07.04.2013 Views

Untitled - Centre for Comparative Literature - University of Toronto

Untitled - Centre for Comparative Literature - University of Toronto

Untitled - Centre for Comparative Literature - University of Toronto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The new sign, as already suggested, lacks the original syllables and it has become a<br />

monosyllabic word; this fact becomes important <strong>for</strong> the reader dealing in these questions<br />

<strong>of</strong> gender precisely because the word now seems to lack an apparent gender. The vowel<br />

that more <strong>of</strong>ten than not determines the gender has been excised. Further to this, the<br />

article which is used has been inverted to “le” which does not specify a masculine or<br />

feminine understanding <strong>of</strong> the sign. 22 The reader is also permitted to encounter his or her<br />

own interpretations <strong>of</strong> this refi guration: “La pura transición, no se lo puede califi car con<br />

género defi nido alguno y hay que crearle nuevos adjetivos. No neutros porque de neutro<br />

nada tiene le Bruj, sino adjetivos ambiguos, mutantes” (265). 23 This ambiguous nature<br />

<strong>of</strong> gender also evokes the queer interpretations that deny the rigid, essentialist notions <strong>of</strong><br />

sex.<br />

Visually, the dictator maintains, to a certain degree, his maleness (the biological<br />

condition <strong>of</strong> being male) in the fi gure <strong>of</strong> Estrella, his third testicle: “Crecida, ahora, Estrella<br />

de primera magnitud ocupando todo el espacio visible, y sobre todo plenamente a sus<br />

anchas en el otro espacio” (274). 24 The testicle maintains its position; and the reader will<br />

understand precisely how the testicle takes on the de facto role <strong>of</strong> womb:<br />

Mientras, el Garza prepara los elementos que poseen el esplendor de la<br />

simpleza. Tan sólo una jeringa de vacunar ganado con chorro a presión<br />

y la compuesta inodora, incolora, insípida a la que hace más de mil años<br />

de dedicó el exbrujo . Era un líquido hermano del agua destilada que falló<br />

como solvente de úteros ajenos pero que ahora cumplirá la nueva misión<br />

de ablandarla a Estrella y volverla proclive. [...] Y los espermatozoides<br />

deben sentirse alegres coleteando en el líquido, [...] La inyección ya ha sido<br />

aplicada. (275) 25<br />

In these paragraphs, the reader comes to understand the manner in which the dictator<br />

is able to become pregnant, via his own sperm; a syringe penetrates his testicle, and<br />

eventually, he becomes pregnant.<br />

The reader must constantly negotiate the juxtaposition between gender and sex, and<br />

must also become aware <strong>of</strong> the weakness <strong>of</strong> any attempt at an anti-feminist reading.<br />

The text continually returns to the question <strong>of</strong> gender and in so doing reinfoces notions<br />

<strong>of</strong> masculinity, as in le bruj’s statement, “[a]hora seré mi propio hijo como una vez fue<br />

transverse 41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!