22.04.2013 Views

Jack. - Horntip

Jack. - Horntip

Jack. - Horntip

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

M7ingarl)<br />

1893. EMERSON, Signor T.,ififio, 52.<br />

IVIany's the time you've been waiting<br />

on me coming home to give you some<br />

of the grub I've MUNGED.<br />

MUNGARLY (MUNJARI, or MUNGARE),<br />

subs. (s' -oilers' and tramps').—See<br />

quots.<br />

1851-61. H. MAYHEW, London Lab.<br />

and Lon. Poor, iii. 149. We [strolling<br />

actors] call breakfast, dinner, tea,<br />

supper, all of them MUNGARE.<br />

1876. HINDLEY, Adventures of a<br />

Cheafi Yack, p. 170. Help you and<br />

your school to some dinarly and muri-<br />

GARLY, i.e., money and food.<br />

1889. Answers, x x May, p. 374.<br />

The 'clobber' (old clothes) which<br />

have been presented by charitable persons<br />

are exchanged and sold, broken<br />

meat and scraps of bread (' Bull and<br />

MUNJARI they are called) are given<br />

out liberally, and the blind men and<br />

cripples are the jolliest crowd imaginable.<br />

1893. EMERSON, Signor LiMo, x.<br />

I . . . went to one of my regular<br />

padding-kens to sell the MUNGARLY to<br />

some of the needies there for nova<br />

soldi. Ibid. 12. Chuck it, we'll go and<br />

have a bit Of MUNGARLY now.<br />

MUNGARLY-CASA, subs. (thieves').—<br />

See quot.<br />

1864. Times, i 8 Oct. Another<br />

curious instance of the prevalence of<br />

this Lingua Franca is the word illungarly,<br />

as representing bread or food.<br />

MUNGARLY CASA is a baker's shop,<br />

evidently a corruption of some Lingua<br />

Franca phrase for an eating-house.<br />

The well-known Nix Alangiare stairs<br />

at Malta derive their name from the<br />

endless beggars who lie there and shout<br />

Nix Mangiare,' i.e., 'Nothing to eat,'<br />

to excite the compassion of the English<br />

who land there—an expression which<br />

exhibits remarkably the mongrel composition<br />

of the Lingua Franca, manglare<br />

being Italian, and nix an evident<br />

importation from Trieste or other<br />

Austrian seaport.<br />

M UNPIN, subs. (old).—In pl. = the<br />

teeth. For synonyms see GRIN-<br />

DERS.<br />

390<br />

d.1450. LYDGATE, Miner Poems, p.<br />

30. Thy MONE-PYNNES bene lyche old<br />

yuong.<br />

M UNS, subs. i. (old).—The mouth.<br />

See quot. 1665. Also MUND.<br />

1665. R. HEAD, English Rogue,<br />

Pt. 1. ch. V. p. 50 (1874). MuNNs. The<br />

Face.<br />

1724. COLES, Eng. Did., s.v.<br />

1760. FOOTE, Mirror, i. Why, you<br />

jade, you look as rosy this morning, I<br />

must have a smack at your MUNNS.<br />

1789. G. PARKER, Life's Painter,<br />

The Bunter's Christening'. The first<br />

thing that was done, Sir, Was handling<br />

round the kid, That all might smack<br />

his MUNS, Sir.<br />

1811. Lex. Bal., s.v.<br />

1819. T. MOORE, Tom Crib's Memorial,<br />

p. 16. While Sandy's long<br />

arms . . . Keptfiaddling about the poor<br />

Porpus's NIUNS, Till they made him as<br />

hot and as cross as lent Buns!<br />

1823. BEE, Did. Turf, s.v. MuNs<br />

—the mouth. One a penny, two a<br />

penny, hot cross buns, If you have no<br />

daughters give them to your sons : If you<br />

have no sons, stuff them in your MUNS.'<br />

1859. MATSELL, Vocabulum, S.V.<br />

MUND. The mouth. Ibid. MUNDS, the face.<br />

2. in sing-. (obsolete).—A<br />

moHAWK (q.v.).<br />

MUNSTER-HEIFER, subs. (old).—See<br />

quot.<br />

1785. GRosE, Vulg. Tongue, SA!.<br />

MUNSTER HEIFER. An Irish woman. A<br />

woman with thick legs is said to be<br />

like a MUNSTER HEIFER; i.e., beef to the<br />

heels.<br />

1811. Lex. Ball., s.v.<br />

M U NSTER - PLU MS, subS.(COMM011).—<br />

Potatoes ; MURPHIES (q.v.).<br />

1785. GROSE, Vulg. Tongue, s.v.<br />

1811. Lex. Bal., s.v.<br />

M UR, subs. (back slang).—Rum.<br />

NETTOCK OF MUR = quartern of<br />

rum.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!