30.04.2013 Views

Marubi - Écrits de lumière

Marubi - Écrits de lumière

Marubi - Écrits de lumière

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A sad song, vague and ambiguous like so many others, on homosexual love, on jeal-<br />

ousy, crime and on the vizier’s palace where two night-lights burned until daylight. In<br />

the morning, with the sound of bells and the muezzin calls, the daily bustle hovered<br />

again over the city. Four hundred and ftieth year of existence un<strong>de</strong>r the Ottoman<br />

Empire. Four hundred fty-rst, four hundred and fty-second. Fifteenth generation<br />

un<strong>de</strong>r occupation. Sixteenth. Twentieth.<br />

This was all a supercial impression. Occasionally, in places and times least expected,<br />

sud<strong>de</strong>n jolts shook the empire and it lost its balance, as did the whole of Albania and<br />

part of the state. Anxiety arose and an attempt would be ma<strong>de</strong> to nally break away<br />

from this terrifying archaic empire. The terms “new i<strong>de</strong>as”, “National Revival”, “Europe”,<br />

new books and new songs went over the country with the violence of a cyclone.<br />

Then again, rang the drums rolled in alarm by the missions and their emissaries,<br />

punitive expeditions would roam about on the roads, Pashas were behea<strong>de</strong>d, new and<br />

more tolerant viziers replaced the old, even reforms were introduced until things would<br />

eventually calm down, so that life would look like what it had been twenty, maybe one<br />

hundred years ago, and then winter would set in, as if nothing had happened. Busi-<br />

nesses that had closed would reopen, religious ceremonies resumed, foreign consuls<br />

would meet again and night-lights would burn again at the Bushatli Palace, while the<br />

famous song would ring:<br />

Sulcebeg, my son,<br />

Where have you slept last night?<br />

However frozen it might have appeared on the surface and seething on the outsi<strong>de</strong>,<br />

it is at this time that the city of Shkodra, which had both seen and heard so much, was<br />

to witness a whole new event: next to the ancient crafts – gunsmiths, merchants, spies,<br />

goldsmiths, prostitutes – a new profession was coming into being, however confusedly.<br />

A craft never seen before, neither in Shkodra nor in the world. A man with a box on a<br />

tripod came and went “writing with light”, ie. “taking photographs” of this astonishing<br />

world.<br />

One can easily imagine the confused concerns, comments, aversion, even the anxi-<br />

ety that the emergence of this new art provoked at rst in this unusual place. However,<br />

and this is very surprising, this new craft was not prohibited and the owner of the box,<br />

“the writer with light,” Pjetër <strong>Marubi</strong> was neither repriman<strong>de</strong>d nor expelled from the<br />

city. With his dark box, he tried to recreate in a way what the bards had been creating<br />

Këngë e zymtë, e dykuptimshme dhe e turbullt si shumë gjëra, për dashurinë midis<br />

homoseksualëve. Dhe natyrisht për xhelozinë, krimin dhe pallatin e vezirit me dy kan-<br />

dilat që ndriçojnë gjer në ag.<br />

Mëngjeseve, nën këmbanat dhe lutjet e muezinëve, qyteti riniste jetën e vet të për-<br />

ditshme. Viti katërqind e pesëdhjetë nën Perandorinë Osmane. Viti katërqind e pesë-<br />

dhjetë e një. Viti katërqind e pesëdhjetë e dy. Brezi i pesëmbëdhjetë nën pushtim. Brezi<br />

i gjashtëmbëdhjetë. I njëzetë.<br />

Megjithatë kjo s’ishte veçse një përshtypje e jashtme. Herë pas here, mu atje ku nuk<br />

pritej, një tronditje e beftë e ngrinte peshë shtetin. Drejtpeshimi i tij, ashtu si i gjithë<br />

Shqipërisë dhe i një pjese të shtetit të madh, prishej aty për aty. Një ankth, një përpjekje<br />

për t’u shkëputur më në fund nga perandoria arkaike e lemerishme po ndihej. Fjalët<br />

“rilindje kombëtare”, “Europë”, i<strong>de</strong> të reja, libra e këngë të reja e përshkonin vendin si<br />

një ciklon. Pas kësaj, natyrisht binin daullet e alarmit, lëviznin dërgatat, misionarët apo<br />

ushtritë ndëshkuese, priteshin kokë pashallarësh, zëvendësoheshin vezirët me vezirë<br />

më të butë, shpalleshin madje reforma, gjersa gjendja qetësohej njëlloj si njëzet vjet<br />

më parë, si njëqind vjet më parë, dhe qyteti i nënënshtrohej stinës së dimrit si të mos<br />

kishte ndodhur asgjë. Hapeshin prapë tregtizat e mbyllura, rillonin ceremonitë fetare,<br />

konsujt e huaj venin e vinin te njëri-tjetri dhe te pallati i Bushatllinjve ndizeshin prapë<br />

kandilët, pas të cilëve pritej kënga:<br />

Sulçebeg mor djalë<br />

Ku ke etun mbramë<br />

Pikërisht në një kohë të tillë sa të ngrirë së jashtmi aq edhe të trazuar në thellësi,<br />

në qytetin që kishte parë e dëgjuar aq shumë do t’ia behte diçka e re. Midis mjesh-<br />

tërive shekullore, armëpunuesve, tregtarëve, spiunëve, argjendarëve apo prostitutave,<br />

e turbullt po shfaqej një mjeshtëri e re, e paparë jo vetëm në Shkodër, po në gjithë<br />

botën. Një njeri me një arkë të vendosur mbi një trikëmbësh lëvizte an<strong>de</strong>j-kën<strong>de</strong>j për<br />

“të shkruar me anë të dritës”, me alë të tjera “për të fotografuar” këtë botë trillane.<br />

S’është vështirë të merret me mend se ç’frikë të trubullt, ç’thashetheme, ç’urrejtje,<br />

ç’ankth ka shkaktuar në ditët e para të tij mbërritja në këtë pjesë të botës, ku pritej më<br />

pak, ky art i ri. Megjithatë, për çudi, mjeshtëria e re nuk u ndalua dhe i zoti i arkës, “dri-<br />

tëshkruesi” Pjetër <strong>Marubi</strong>, as u ndoq e as u dëbua prej qytetit.<br />

Me atë arkë të errët ai rrekej të bënte pak a shumë atë çka kishin bërë çprej mijëra<br />

vjetësh rapsodët. Sepse në Shkodër kishte qindra vjet që shkruheshin e botoheshin<br />

20 21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!