Marubi - Écrits de lumière
Marubi - Écrits de lumière
Marubi - Écrits de lumière
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A sad song, vague and ambiguous like so many others, on homosexual love, on jeal-<br />
ousy, crime and on the vizier’s palace where two night-lights burned until daylight. In<br />
the morning, with the sound of bells and the muezzin calls, the daily bustle hovered<br />
again over the city. Four hundred and ftieth year of existence un<strong>de</strong>r the Ottoman<br />
Empire. Four hundred fty-rst, four hundred and fty-second. Fifteenth generation<br />
un<strong>de</strong>r occupation. Sixteenth. Twentieth.<br />
This was all a supercial impression. Occasionally, in places and times least expected,<br />
sud<strong>de</strong>n jolts shook the empire and it lost its balance, as did the whole of Albania and<br />
part of the state. Anxiety arose and an attempt would be ma<strong>de</strong> to nally break away<br />
from this terrifying archaic empire. The terms “new i<strong>de</strong>as”, “National Revival”, “Europe”,<br />
new books and new songs went over the country with the violence of a cyclone.<br />
Then again, rang the drums rolled in alarm by the missions and their emissaries,<br />
punitive expeditions would roam about on the roads, Pashas were behea<strong>de</strong>d, new and<br />
more tolerant viziers replaced the old, even reforms were introduced until things would<br />
eventually calm down, so that life would look like what it had been twenty, maybe one<br />
hundred years ago, and then winter would set in, as if nothing had happened. Busi-<br />
nesses that had closed would reopen, religious ceremonies resumed, foreign consuls<br />
would meet again and night-lights would burn again at the Bushatli Palace, while the<br />
famous song would ring:<br />
Sulcebeg, my son,<br />
Where have you slept last night?<br />
However frozen it might have appeared on the surface and seething on the outsi<strong>de</strong>,<br />
it is at this time that the city of Shkodra, which had both seen and heard so much, was<br />
to witness a whole new event: next to the ancient crafts – gunsmiths, merchants, spies,<br />
goldsmiths, prostitutes – a new profession was coming into being, however confusedly.<br />
A craft never seen before, neither in Shkodra nor in the world. A man with a box on a<br />
tripod came and went “writing with light”, ie. “taking photographs” of this astonishing<br />
world.<br />
One can easily imagine the confused concerns, comments, aversion, even the anxi-<br />
ety that the emergence of this new art provoked at rst in this unusual place. However,<br />
and this is very surprising, this new craft was not prohibited and the owner of the box,<br />
“the writer with light,” Pjetër <strong>Marubi</strong> was neither repriman<strong>de</strong>d nor expelled from the<br />
city. With his dark box, he tried to recreate in a way what the bards had been creating<br />
Këngë e zymtë, e dykuptimshme dhe e turbullt si shumë gjëra, për dashurinë midis<br />
homoseksualëve. Dhe natyrisht për xhelozinë, krimin dhe pallatin e vezirit me dy kan-<br />
dilat që ndriçojnë gjer në ag.<br />
Mëngjeseve, nën këmbanat dhe lutjet e muezinëve, qyteti riniste jetën e vet të për-<br />
ditshme. Viti katërqind e pesëdhjetë nën Perandorinë Osmane. Viti katërqind e pesë-<br />
dhjetë e një. Viti katërqind e pesëdhjetë e dy. Brezi i pesëmbëdhjetë nën pushtim. Brezi<br />
i gjashtëmbëdhjetë. I njëzetë.<br />
Megjithatë kjo s’ishte veçse një përshtypje e jashtme. Herë pas here, mu atje ku nuk<br />
pritej, një tronditje e beftë e ngrinte peshë shtetin. Drejtpeshimi i tij, ashtu si i gjithë<br />
Shqipërisë dhe i një pjese të shtetit të madh, prishej aty për aty. Një ankth, një përpjekje<br />
për t’u shkëputur më në fund nga perandoria arkaike e lemerishme po ndihej. Fjalët<br />
“rilindje kombëtare”, “Europë”, i<strong>de</strong> të reja, libra e këngë të reja e përshkonin vendin si<br />
një ciklon. Pas kësaj, natyrisht binin daullet e alarmit, lëviznin dërgatat, misionarët apo<br />
ushtritë ndëshkuese, priteshin kokë pashallarësh, zëvendësoheshin vezirët me vezirë<br />
më të butë, shpalleshin madje reforma, gjersa gjendja qetësohej njëlloj si njëzet vjet<br />
më parë, si njëqind vjet më parë, dhe qyteti i nënënshtrohej stinës së dimrit si të mos<br />
kishte ndodhur asgjë. Hapeshin prapë tregtizat e mbyllura, rillonin ceremonitë fetare,<br />
konsujt e huaj venin e vinin te njëri-tjetri dhe te pallati i Bushatllinjve ndizeshin prapë<br />
kandilët, pas të cilëve pritej kënga:<br />
Sulçebeg mor djalë<br />
Ku ke etun mbramë<br />
Pikërisht në një kohë të tillë sa të ngrirë së jashtmi aq edhe të trazuar në thellësi,<br />
në qytetin që kishte parë e dëgjuar aq shumë do t’ia behte diçka e re. Midis mjesh-<br />
tërive shekullore, armëpunuesve, tregtarëve, spiunëve, argjendarëve apo prostitutave,<br />
e turbullt po shfaqej një mjeshtëri e re, e paparë jo vetëm në Shkodër, po në gjithë<br />
botën. Një njeri me një arkë të vendosur mbi një trikëmbësh lëvizte an<strong>de</strong>j-kën<strong>de</strong>j për<br />
“të shkruar me anë të dritës”, me alë të tjera “për të fotografuar” këtë botë trillane.<br />
S’është vështirë të merret me mend se ç’frikë të trubullt, ç’thashetheme, ç’urrejtje,<br />
ç’ankth ka shkaktuar në ditët e para të tij mbërritja në këtë pjesë të botës, ku pritej më<br />
pak, ky art i ri. Megjithatë, për çudi, mjeshtëria e re nuk u ndalua dhe i zoti i arkës, “dri-<br />
tëshkruesi” Pjetër <strong>Marubi</strong>, as u ndoq e as u dëbua prej qytetit.<br />
Me atë arkë të errët ai rrekej të bënte pak a shumë atë çka kishin bërë çprej mijëra<br />
vjetësh rapsodët. Sepse në Shkodër kishte qindra vjet që shkruheshin e botoheshin<br />
20 21