VOICES - Global Rights
VOICES - Global Rights
VOICES - Global Rights
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
S UPPORTED BY:<br />
V OICES<br />
THE CHARLES STEWART MOTT FOUNDATION<br />
THE ROCKEFELLER FOUNDATION<br />
THE UNITED NATIONS FOUNDATION<br />
THE FORD FOUNDATION<br />
A Special Forum on<br />
Comparative Experiences of Racism<br />
-1-<br />
I NTERNATIONAL<br />
H UMAN RIGHTS<br />
L AW GROUP
CO-SPONSORS OF THE <strong>VOICES</strong> SPECIAL FORUM<br />
International Human <strong>Rights</strong> Law Group<br />
Gay McDougall, Executive Director<br />
The International Human <strong>Rights</strong> Law Group is a non-profit organization of<br />
human rights and legal professionals engaged in human rights advocacy,<br />
litigation and training around the world. The Law Group works to make<br />
human rights real for individuals and communities around the world by<br />
building the capacity of local groups and strengthening human rights protections<br />
through advocacy, strategic lawyering and training. Our work is<br />
focused on four inter-related areas:<br />
• Empowerment Projects<br />
• International Advocacy and Litigation<br />
• Women’s <strong>Rights</strong> Advocacy Programs<br />
• Rule of Law Programs<br />
South African Human <strong>Rights</strong> Commission<br />
Barney Pityana, Chair<br />
The South African Human <strong>Rights</strong> Commission derives its powers from the<br />
Constitution and the Human <strong>Rights</strong> Commission Act of 1994, and works<br />
with government, civil society and individuals, nationally and abroad, to<br />
fulfill is Constitutional mandate. The Commission also aims to create a<br />
national culture of human rights through its advocacy, research and legal<br />
function, and implements, monitors and develops standards of human<br />
rights law. The Commission’s objectives are to:<br />
• Develop an awareness of human rights among the people of<br />
South Africa;<br />
• Make recommendations to organs of state in order to enhance<br />
the implementation of human rights;<br />
• Undertake studies and report to Parliament on matters relating to<br />
human rights; and<br />
• Investigate complaints of violations of human rights and seek<br />
appropriate redress.<br />
International Human <strong>Rights</strong> Law Group<br />
1200 18th Street, NW, Suite 602<br />
Washington, DC 20036<br />
Phone: 202.822.4600<br />
Fax: 202.822.4606<br />
Email: Human<strong>Rights</strong>@hrlawgroup.org<br />
Website: www.hrlawgroup.org<br />
Copyright © 2001 International Human <strong>Rights</strong> Law Group<br />
With this copyright, reproduction of this guide for resale is strictly prohibited.<br />
Material contained in this document can be reproduced for the promotion<br />
and protection of human rights. In any reproduction, an acknowledgement<br />
of the authors and the publisher would be greatly appreciated.<br />
-2-
A CKNOWLEDGEMENTS<br />
Recognizing the enormous collaboration required for the<br />
Voices Special Forum, the International Human <strong>Rights</strong> Law<br />
Group would like to express our sincere thanks to all those<br />
who worked on the project, including the many members of<br />
the Law Group staff who worked to bring it to fruition. We<br />
would like to extend a special thanks to those who joined the<br />
staff of the Law Group as consultants and volunteers for this<br />
special project, and the many South Africans who lent their<br />
expertise, in particular, Nozipho January-Bardill, and Barney<br />
Pityana, Pansey Tlakula and the many others at the South<br />
African Human <strong>Rights</strong> Commission, our co-sponsor, and the<br />
energetic student volunteers from the University of Kwazulu-<br />
Natal. We would also like to thank those who served on the<br />
expert panel for the Voices Forum and to the hundreds of<br />
human rights experts around the world who nominated people<br />
to present their stories.<br />
We would like to thank those who ensured that language was<br />
not a barrier to the participation of the Voices, and to those<br />
who helped arrange for their safe journeys.<br />
We gratefully acknowledge the support and assistance from<br />
the Charles Stewart Mott Foundation, The Rockefeller<br />
Foundation, the United Nations Foundation and the Ford<br />
Foundation. Without their support, this project and<br />
publication would not have been possible.<br />
Finally, we would like to express our deepest gratitude to all<br />
of the Voices participants who traveled from near and far to<br />
share their personal experiences with racism. We will be<br />
forever touched by their stories and their courage.<br />
-3-
-4-
<strong>VOICES</strong><br />
Table of Contents<br />
A SPECIAL FORUM ON<br />
COMPARATIVE EXPERIENCES OF RACISM<br />
OVERVIEW 6<br />
STATEMENT BY GAY MCDOUGALL 8<br />
STATEMENT OF THE UNITED NATIONS HIGH COMMISSIONER<br />
FOR HUMAN RIGHTS, MARY ROBINSON 9<br />
MANY <strong>VOICES</strong>: ONE VISION 11<br />
LETITIA MARK Romania 12<br />
IMMACULÉE MUKAMUHIRWA and<br />
FRANÇOIS-XAVIER NSANZUWERA Rwanda 15<br />
SAIKOU DIALLO U.S.A. 30<br />
STEPANUS DJUWENG Indonesia 33<br />
MARIAMA OUMAROU Niger 36<br />
WILLY WEISZ Austria 40<br />
CREUZA MARIA DE OLIVERIA Brazil 44<br />
NUSRETA SIVAC Bosnia and Herzegovina 51<br />
LORRAINE NESANE South Africa 54<br />
MONICA MORGAN Australia 57<br />
ASHID ALI United Kingdom 61<br />
ARTURO GOMEZ GOMEZ Mexico 65<br />
SARAH WHITE U.S.A. 71<br />
TURDI HUJI China 74<br />
JEANETTE PAILLAN Chile 78<br />
MANIMEKALAI MURUGESAN India 84<br />
IBRAHIM ABU SBEIH Israel 88<br />
REYHAN YALCINDAG Turkey 92<br />
ANA DEL CARMEN MARTINEZ Colombia 96<br />
GRIFFITHS MOLEFE South Africa 104<br />
LIST OF PANELISTS 109<br />
-5-
<strong>VOICES</strong><br />
A Special Forum on<br />
Comparative Experiences<br />
-6-<br />
Of Racism<br />
United Nations World Conference Against Racism,<br />
Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance<br />
S ince the adoption of the Universal Declaration of Human <strong>Rights</strong> in 1948, the<br />
international community has taken significant steps toward promoting and protecting human<br />
rights; yet many people still face hatred and discrimination on the basis of their race,<br />
color, descent, national or ethnic origin. To help combat the increasingly complex<br />
manifestations of racism, the United Nations World Conference Against Racism was held<br />
in Durban, South Africa from August 31 to September 7, 2001, bringing together<br />
governments, United Nations officials, non-government organizations, and activists from<br />
around the world to develop practical strategies for combating racism.<br />
Throughout the preparations for the World Conference, an essential aspect of the conference<br />
emerged - the need to amplify the voices of those most affected by racism. Indeed,<br />
for the World Conference to develop action-oriented and practical strategies to combat<br />
racism as required by its mandate, the victims of racism and racial discrimination had to<br />
be visible and share their experiences. This could not be accomplished through the<br />
government meetings or the Non-governmental Forum alone.<br />
To help amplify those voices, Ambassador Nozipho January-Bardill and Gay McDougall,<br />
both members of the United Nations Committee on the Elimination of Racial<br />
Discrimination (CERD), along with Barney Pityana, Chair of the South African Human<br />
<strong>Rights</strong> Commission convened Voices: a Special Forum on Comparative Experiences of<br />
Racism. The Special Forum, held September 1-6, featured 21 individuals from around the<br />
world who gave testimony on their encounters with discrimination on the basis of race,<br />
color, descent, national or ethnic origin.
A rigorous nomination process, based on carefully designed criteria and conducted<br />
through broad outreach to members of United Nations Treaty Bodies, United Nations<br />
Special Rapporteurs, international experts and human rights advocates, identified individuals<br />
with compelling experiences of racism. The co-sponsoring organizations<br />
sought individual stories that are representative of larger issues that people everywhere<br />
deal with as a result of racial discrimination, xenophobia and related intolerances to<br />
ensure that many facets of racial discrimination were discussed as part of the World<br />
Conference Against Racism.<br />
Each day of the Special Forum, individuals shared their experiences with racism before<br />
a panel of United Nations officials and experts, including activist Danny Glover.<br />
A complete list of the panelists is included on page 109 of this booklet. On the final<br />
day of the Special Forum, the 21 Voices, who had testified, presented a statement to<br />
Mary Robinson, United Nations High Commissioner for Human <strong>Rights</strong>, as part of the<br />
official proceedings at the World Conference Against Racism.<br />
Attended daily by hundreds of United Nations delegates, government leaders and<br />
members of civil society from around the world, the Voices Special Forum captured<br />
individual stories to illuminate the larger picture of systematic racial discrimination.<br />
What follows is a compilation of the testimonies given during each of the six days of<br />
the Voices Special Forum. Together, these individual experiences highlight the point<br />
that racism exists in every society, in every country and in every region of the world.<br />
-7-
Statement of<br />
Gay McDougall<br />
Member, United Nations Committee for the<br />
Elimination of Racial Discrimination, and<br />
Executive Director,<br />
The International HUMAN RIGHTS Law Group:<br />
F or six days during the United Nations World Conference Against Racism, delegates,<br />
observers and the international media gathered in one of the main chambers of the<br />
conference venue to listen to the testimonies of an extraordinary group of people who<br />
spoke in personal terms about racial discrimination. Twenty-one individuals from all parts<br />
of the world told stories that gave voice to the toll that racism takes in the lives of real,<br />
everyday people. The daily hour and a half of the Voices Special Forum on Comparative<br />
Experiences of Racial Discrimination quickly became a compelling interlude in the ongoing<br />
governmental negotiations that reminded us all of why we had gathered in Durban.<br />
The stories told during the Voices Special Forum, while intensely personal, described at<br />
the same time, the corrosive effects of racial discrimination on the whole of humanity.<br />
The global scope of the problem was made visible: the many manifestations of racism, its<br />
causes and effects. The larger picture of racial discrimination in the 21 st century emerged.<br />
The stories told, the voices heard, spoke about many familiar manifestations of racism,<br />
such as hate crimes and slavery. But there were also stories about more insidious forms of<br />
racial discrimination that are otherwise innocuously embedded in the institutions that<br />
control all of our lives. Most were stories that illustrated the effects of systemic forms of<br />
racial discrimination that plague our societies and limit the lives of millions of people<br />
around the world.<br />
The testimonies helped us remember that racial discrimination is not only the use of<br />
hateful words or even hate-motivated violence; it is not only individual acts of prejudice.<br />
Racism is manifest in the unequal and unfair treatment of entire groups of people, be it in<br />
the form of economic marginalization, bias within the criminal justice system, or the denial<br />
of cultural rights and ancestral lands.<br />
Several of the testimonies also reminded us that racism often intersects with other forms of<br />
oppression, such as gender bias, and this intersection generates unique terrain in which<br />
abuses and marginalization are compounded.<br />
However, the lives of the courageous people who spoke at the Voices Special Forum have<br />
been as affected by the struggle for racial equality as by the injustices that they have<br />
endured. They do not consider themselves “victims”— they are survivors, defenders, and<br />
activists. Their stories recognize and celebrate the human spirit that allowed each of them<br />
to overcome oppression and continue to work for a non-racist society. These are stories of<br />
triumph as well as tragedy.<br />
-8-
Statement of<br />
Mary Robinson,<br />
United Nations High Commissioner for Human<br />
<strong>Rights</strong> and<br />
Secretary-General of the World Conference<br />
against Racism, Racial Discrimination,<br />
Xenophobia and Related Intolerance:<br />
L istening is a form of empowerment. Listening to the<br />
testimony of those who have suffered racism and discrimination<br />
is vital to our understanding of these scourges and to the<br />
search for more effective ways to combat them. It is one<br />
thing to be aware of how widespread racism is, quite another<br />
to place ourselves in the position of those who suffer abuse<br />
and discrimination on a daily basis.<br />
I am pleased that space has been found at this Conference to<br />
hear the personal stories of a wide variety of individuals. I<br />
pay tribute to the International Human <strong>Rights</strong> Law Group,<br />
the South African Human <strong>Rights</strong> Commission and all who<br />
have helped to arrange this event.<br />
These stories need to be heard. But it is not enough to listen<br />
and sympathize. The voices of victims are calls to action – to<br />
greater effort on behalf of those on the receiving end of racism,<br />
racial discrimination, xenophobia and intolerance.<br />
That is the only way we can prove that we are serious about<br />
shaping a world where such abuses of human rights are<br />
eliminated.<br />
-9-
-10-
MANY <strong>VOICES</strong>: ONE VISION¹<br />
Never forget our voices.<br />
As individuals we speak of deeply personal experiences but make no mistake,<br />
these stories are not ours alone. We speak for all of our brothers and sisters who<br />
suffer in every country, on every continent, in every part of the world.<br />
We speak for every child whose days are filled with unspoken fear or who is tormented<br />
by ethnic violence.<br />
We speak for every person living with the constant threat of losing homes, family,<br />
or livelihood simply because of the color of their skin, their ethnic origin, their faith<br />
or identity.<br />
We speak to ensure that globalization does not become the new face of colonialism.<br />
We speak for everyone who is forced to wear physical or psychological chains of<br />
bondage that may enslave the oppressor as well as the oppressed.<br />
With one voice we demand that all nations and peoples of the world work together<br />
to lift the human spirit by recognizing<br />
That TRUTH and an honest accounting of history is the only way to acknowledge<br />
and move beyond the collective pain of our past;<br />
That JUSTICE encourages everyone to be more just when it is applied fairly, and<br />
threatens all of us when it is denied to even one of us;<br />
That LIBERTY inspires all people to create, invent, grow and prosper and can only<br />
enrich the many cultures of the world;<br />
That PEACE among all people and all peoples regardless of race, ethnic origin,<br />
faith or identity should be the paramount goal of the United Nations;<br />
And that RESPECT for diversity should be enshrined in the law of every nation and<br />
promoted in the heart of every person.<br />
¹ Statement of the 21 Voices which was delivered to Mary Robinson, UN High Commissioner of Human <strong>Rights</strong> on<br />
September 6, 2001 during the World Conference Against Racism.<br />
-11-
Letitia Mark gives voice to the cultural and<br />
educational rights of Roma people.<br />
ROMANIA<br />
The Roma have been<br />
persecuted and discriminated<br />
against in<br />
Europe for 1,000<br />
years. They are despised,<br />
ridiculed and<br />
segre gated into<br />
“special” schools.<br />
With inadequate education,<br />
they are marginalized<br />
into only<br />
the most menial jobs.<br />
Letitia Mark has a<br />
fair enough complexion<br />
that she could often<br />
“pass” as not being<br />
Roma, but that<br />
did not stop her from<br />
hearing the insults<br />
others hurled at her people. People always perceived her differently<br />
when she identified herself as Roma. She remembers in<br />
school that non-Roma children had better clothes, food, and “we<br />
just had a frightened look.”<br />
She now teaches Roma children from the kalderas and geambas<br />
groups, the most discriminated against because of their attitudes<br />
against assimilation. The Education Center, which educates 70<br />
children in her home with no assistance from local authorities,<br />
teaches Roma tradition, culture and languages and allows children<br />
to be different and still be respected as human beings.<br />
-12-
The Voice of Letitia Mark<br />
My name is Letitia Mark. I am a<br />
University Latin teacher at the West University of Timisoara and a Roma<br />
woman from Romania. I thank you for this opportunity to have my voice heard.<br />
Like the Jewish people, we died in the Nazi extermination camps, but we were<br />
rejected as legitimate victims. Like the colonized peoples, we have suffered the<br />
pain and the shame of being slaves in Romania up to the nineteenth century<br />
(1860), but no history schoolbooks mention this. Like the Kurdish people, we<br />
do not have a country to call our own; we are chased away from each and every<br />
country, no country claims us and we claim no country. Like the Dalit people,<br />
we are considered an inferior caste everywhere.<br />
In the area of education, Romani children are systematically excluded from<br />
mainstream education. In many countries, Romani children are sent to “special<br />
schools” for the mentally disabled, even though there is no evidence that these<br />
children have any intellectual difficulties. Such policies deny Romani children<br />
the equal opportunity to learn and participate in their larger society, thereby creating<br />
a self-perpetuating cycle of impoverishment and segregation. At the University<br />
level, there have been some laws which provide for affirmative action<br />
policies, but these laws are virtually ignored. Furthermore, the media distorts<br />
these laws to instill further hatred for the Roma.<br />
My white color helped me to pass unobserved, even though I am a Roma. It has<br />
not, however, stopped me from hearing the very ugly words about my people.<br />
When I present myself as a Roma, people see me differently. I don’t want to<br />
deny my heritage even though my white skin would allow me to do so. Indeed, I<br />
have spent my life trying to help Roma children recognize their potential and to<br />
be proud of their Roma heritage.<br />
In my country, I grew up very poor. Our horse had to live in our kitchen. My<br />
mother, my grandmother, all of my female relatives begged on the street. We<br />
had no skills to work and the non-Roma did not accept us. We were forbidden<br />
to use our traditional nomadic way of life. This life was different for us and<br />
difficult. Our identity has been annihilated throughout history.<br />
I was one of the fortunate Romani children that attended school, but the racism I<br />
experienced created obstacles for my education, as it does for most Roma<br />
children. I wanted to leave primary school. There were only a couple of Romani<br />
children in class, and the non-Romani students had better clothes and food. We<br />
were always looked down on and we were always very frightened. I struggled<br />
in school against the stigma of being Roma, of being different, but my grandfather<br />
encouraged me to continue with school despite the difficulties and<br />
prejudices of the teachers. I had the good fortune to meet one kind secondary<br />
teacher who stimulated me and encouraged me to recognize my aptitudes. I saw<br />
that one person can make a difference and, with encouragement, an individual<br />
can overcome obstacles. I eventually went to a University, the only girl in my<br />
community to have such an opportunity.<br />
When I finished University, I started helping Roma women obtain access to<br />
education for their daughters and sons. Without support from the local<br />
authorities, I transformed my house into a little school, a Cultural-Educative<br />
-13-
Center that provides tutoring for 70 Roma children. Most of the children are<br />
from a kalderas and geambas group of Roma who experience the most racism<br />
and discrimination, due to their attitude against assimilation. The Center<br />
engages in cultural activities that preserve Roma languages and traditions and<br />
affirms the right to be different and still be respected as a human bein g. We<br />
demonstrate that our children are not handicapped as the reports of the<br />
Romanian schools state. We advocate that they could have a better future if they<br />
are treated with consideration and respect. We teach the children that they have<br />
worth; that what they know, the values of our community, are important.<br />
As an advocate for the Roma, I would like to offer a recommendation to the<br />
world community. I would like to see compensation for the centuries of<br />
discrimination, including slavery and extermination, that the Roma have faced. I<br />
suggest that such compensation be used for educational programs in order to<br />
fulfill the children’s right to education and a more dignified life. I also suggest<br />
that such compensation be used to provide medical insurance and other<br />
financial help to those in need and sickness, so that they can enjoy their right to<br />
adequate health care. Finally, I also suggest that social insurance be paid from<br />
the kilograms of gold that were unjustly confiscated in the past. Again, I thank<br />
you for this opportunity to have my voice heard.<br />
FACTS<br />
•Roma are often decreed illegal residents on their own property and are<br />
banished beyond municipal boundaries.<br />
•There are 10 million Roma outside of Asia, and between 7 and 8 million<br />
in Europe alone.<br />
•Segregation in schools is often achieved by routing Roma children into<br />
“special schools” for the mentally disabled even when there is no evidence<br />
the children have intellectual deficiencies.<br />
•Racial discrimination against Roma manifests itself in housing, education<br />
and employment.<br />
-14-
François-Xavier Nsanzuwera (Hutu)<br />
and his wife<br />
Immaculée Mukamuhirwa (Tutsi)<br />
give voice to the genocide that occurred in Rwanda and<br />
the racial discrimination that lingers to this day.<br />
RWANDA<br />
The 1994 genocide, which left 800,000<br />
Rwandans dead, is one of the most<br />
horrific displays of racial discrimination<br />
today. Simply for being Tutsi, or<br />
moderate Hutu, people lost their lives,<br />
families, homes and community.<br />
France, the United States, Belgium and<br />
the United Nations, all failed to heed<br />
warnings or act promptly to stop the<br />
genocide.<br />
Immaculée Mukamuhirwa who is<br />
Tutsi, is married to François-<br />
Xavier Nsanzuwera, a Hutu. Their<br />
story demonstrates the horrors of<br />
genocide. Immaculée lost her parents,<br />
four sisters and two brothers.<br />
Her entire family, save one brother,<br />
were killed in the most violent ways<br />
during the genocide.<br />
As a high-ranking government<br />
prosecutor, François-<br />
Xavier denounced the arbitrary arrests<br />
and murders of Tutsis as unjust<br />
and illegal. Due to his moderate<br />
political stance, his father was<br />
killed in April 1994 and he became<br />
a target of both Hutus and Tutsi extremists.<br />
He and his family were<br />
forced to flee the country.<br />
-15-
The Voice of François-Xavier Nsanzuwera<br />
I was<br />
born on March 8, 1956 and my youth was marked by racism in a country where<br />
the minority, Tutsi, were persecuted and yet I wasn’t Tutsi. I am Hutu.<br />
At secondary school, my classmates said that I was Tutsi, I denied it. I understood<br />
it was not a “good” thing to be in Rwanda. I denied it vigorously. My<br />
Hutu friends said, “look at you. You are thin and have big eyes…” They went<br />
so far as to look at the palm of my hands to tell me I did not have hands like a<br />
Hutu. The classmates who were my friends told me there would be bloody<br />
“happenings” and that I was in danger. Despite these discriminations,<br />
frustrations and other difficulties I was able to finish secondary school and<br />
university. I got my law degree as a magistrate in 1987.<br />
When in October 1990 the civil war in Rwanda escalated, I was prosecutor for<br />
the Kigali region. I knew of massive arrests of fighting Tutsi and moderate<br />
Hutus by the Front Patriotic Rwandans (FPR) on October 1, 1990. The arrests<br />
were arbitrary, unjust and illegal operations by the army, the gendarmie and the<br />
police. I had the heavy burden of working on the judicial files of the people<br />
arrested in the city of Kigali. The people arbitrarily arrested were released after<br />
pressure from the international community and the nomination of a new Minister<br />
of Justice who accepted that the conclusions according to those judicial files<br />
contained no evidence. I was accused of havin g destroyed all of it. Certain army<br />
officers and those responsible for the political declarations stated that they were<br />
confident that I was a fake Hutu. To them, I had changed ethnicity.<br />
When the genocide began, I hid with a neighbor who was a policeman for I<br />
knew that I was on the list of people to be killed. I had denounced the climate of<br />
terror that reigned and didn’t comply with the orders of the political and administrative<br />
authorities. I was able to get into the Hotel of the Thousand Hills,<br />
thanks to an escort by the Commander of the Military school, who was a friend.<br />
I stayed in the Hotel for two months under the protection of the blue helmets of<br />
the United Nations Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda<br />
(MINUAR). I stayed for the month of June and the beginning of the month of<br />
July 1994 in the refugee camps in the FPR zone. On July 12, 1994, I returned to<br />
the Rwandan capital, Kigali, where I learned that my father, my grandfather,<br />
and my two sisters were killed in April 1994. They paid with their lives for my<br />
positions and declarations. I lost family members, friends that were certainly<br />
killed and others who became assassins.<br />
On July 19, 1994, the national union Government was put in place and I was<br />
recalled to my position as prosecutor for the Republic. It became a very heavy<br />
burden for me to work on the judicial files of the persons suspected of participation<br />
in the genocide. The arrests had a massive and arbitrary quality. I<br />
denounced these abuses and summary executions because I believed that the<br />
victims wanted justice not vengeance. This denouncement of the arbitrary<br />
arrests didn’t please the military imposing the arrests. I was accused by several<br />
high officers in the Army of protecting the assassins of the Hutus. For that, I<br />
was accused of protecting the people responsible for the genocide. In my prison<br />
bureau in Kigali, when I left each day I saw the bodies of the dead prisoners. I<br />
will never forget the image of twenty prisoners trapped like sardines in a can.<br />
They had died from lack of air and I attended to their agony because the<br />
-16-
military refused to take them to the hospital.<br />
Facing never ending death threats and no longer being able to bear the site of<br />
corpses – I have seen many dead bodies during the genocide leave the prison<br />
each morning - I decided to seek exile in Belgium with my wife in April 1995.<br />
At that time in Rwanda, I was in complete despair. I hoped to resume my life<br />
after the genocide and once again I left all behind me. But the courage of my<br />
wife, Immaculée, was my savior. She lost her family; yet she gave me a lot of<br />
support through it all, especially since I had been injured during the unsuccessful<br />
evacuation by the blue helmets of the MINUAR. Thanks to her courage and<br />
her support, I am here to speak to you of this horrible experience.<br />
For many Hutu, I was suspect because I stayed in Rwanda after the genocide<br />
and I worked with the new power. I am a traitor to the Hutu refugee community.<br />
For many Tutsi, I am equally a traitor because I frequently denounce the human<br />
rights violations committed in my country and I left the Rwandan judiciary<br />
because of the contentious work on the genocide. Today, I am rejected by the<br />
extremists of both communities. For the extreme Rwandans, there are two sides:<br />
the butchers and the victims of ethnic violence. The extremists refuse to see the<br />
views of the other side. If I could lose a part of my family in the genocide and<br />
the massacres of April 1994, I believe that those who have lost members of their<br />
families in the refugee camps, in the prison and elsewhere – I think the disappeared<br />
and the summarily executed – have the right to suffer and to justice. I<br />
demand that the assassins are judged and condemned but equally that the innocents<br />
are freed from prison and that they are pardoned.<br />
But these personal demands are not easy. Some days, I get really angry inside –<br />
not hate – it’s difficult to cope with. I haven’t had a chance to find the body of<br />
my father and to give him a dignified burial that he deserves. Since I testify<br />
against the authors of the genocide in the process, no one wants to talk about<br />
what happened to my family members who were assassinated and no one wants<br />
to tell me where the bodies are, even though I am convinced it is possible to<br />
find the bodies. When my dreams aren’t nightmares, I picture my father as he<br />
was when he was alive. That picture of my father who loved me and I did not<br />
have the time to give him all that I wanted to give to him, it reinforces my<br />
convictions that there has to be true reconciliation in Rwanda that when the<br />
victims of both communities will have the right to their suffering, to their memory<br />
and to justice.<br />
Translated from French<br />
La Voix de François-Xavier Nsanzuwera<br />
Je suis né le 8<br />
mars 1956 dans<br />
une famille paysanne et ma jeunesse a été marquée par le racisme dans un pays<br />
où la minorité tutsi était persécutée et pourtant je ne suis pas tutsi.<br />
Je n’étais pas tutsi ; j’étais hutu. Comment le savais-je ? Je me souviens qu'au<br />
cours d’une classe l’enseignant avait demandé aux élèves de lever les bras selon<br />
l’ethnie (Hutu, Tutsi et Twa). Quand l’enseignant a demandé aux Hutu de lever<br />
-17-
les bras, j’ai vu qu’il y avait des amis à moi qui avaient levé les bras et j’ai levé<br />
les bras. Quand il a demandé aux Tutsi de lever les bras, j’ai deux copains à moi<br />
lever les bras et j’ai de nouveau les bras. L’enseignant s’est fâché et m’a frappé.<br />
Il m’a dit que l’on ne pouvait pas être à la fois Hutu et Tutsi. Je suis rentré le<br />
soir et j’ai raconté ma mésaventure à mes parents. Mon père m’a dit : « Ne t’en<br />
fait pas, j’irai expliquer cela à ton enseignant. Tu as des cousins hutu et tutsi. Tu<br />
es les deux. C’est ta famille. Il m’a dit : ta grand-mère est Tutsi et ton grand –<br />
père est Hutu. Suis-je hutu ou Tutsi ? » Et puis il m’a dit que c’était compliqué<br />
pour moi. Alors je me suis souvenu d’un autre événement à l’âge de trois ans ou<br />
quatre ans. On brûlait les maisons et on abattait des vaches et pendant une semaine,<br />
j’ai passé la nuit dans la bananeraie et dans les buissons avec ma grandmère,<br />
seul mon grand-père restant à la maison. Quand j’ai grandi, j’ai su que ma<br />
grand-mère était tutsi et qu’elle devait se réfugier pour qu’elle ne soit pas tuée.<br />
Je me souviens également que la maison d’une tante à ma mère habitant la commune<br />
voisine de la nôtre avait été brûlée et j’avais demandé pourquoi et l’on<br />
m’avait répondu que «sa famille «était tutsi : en fait son mari et ses enfants<br />
étaient Tutsi.<br />
En 1972, je suis à l’école secondaire. Les étudiants sont internes. Mes camarades<br />
me disaient que je suis tutsi et je leur disais que non. Je savais cette fois que<br />
j’étais Hutu même si ma grand –mère paternelle était Tutsi, même si j’avais des<br />
cousins appartenant aux deux ethnies. J’avais compris qu’il n’était pas confortable<br />
d’être Tutsi au Rwanda. Je me défendais en niant de façon virulente. Mes<br />
camarades Hutu me disaient : « regardes toi, tu es maigre, tu as des grands<br />
yeux… ». Ils allaient jusqu’à regarder dans la paume de ma main pour me dire<br />
que je n’avais pas des mains de Hutu. Ceux de mes camarades qui étaient de<br />
vrais amis me dirent qu’il y aura des «événements » et que je serai en danger.<br />
L’un d’eux me conseilla de demander une carte d’identité aux autorités communales<br />
lors des prochaines vacances scolaires sinon j’allais être frappé ou tué<br />
quand «il y aura les événements »…J’étais encore jeune ; les cartes d’identité<br />
étaient nécessaires pour les adultes. Pendant les vacances, j’ai raconté cet incident<br />
à mes parents. Mon père est allé demander aux autorités communales une<br />
carte d’identité pour moi. Comme dans ses propres pièces d’identité, j’étais Hutu.<br />
Effectivement en février 1973, les massacres de Tutsi commencèrent dans<br />
certaines régions du pays ; seule ma région du Bugesera échappa aux massacres.<br />
La commune voisine de la notre séparée par une rivière était à feu et à<br />
sang. Mes parents m’interdirent de regagner mon Ecole. J’attendis un mois ; entre<br />
temps il y avait eu une campagne de pacification de la par des autorités administratives<br />
et politiques. Je retournais dans mon école à 60 KM de chez mes<br />
parents. Les étudiants tutsi avaient été chassés après avoir été frappé ; l’assistant<br />
médical de l’Ecole avait été tué par mes camarades Hutu. Un de mes camarades<br />
qui avaient participé à ce meurtre deviendra Vice-Président des miliciens Interahamwe<br />
pendant le génocide d’avril 1994. J’expliquais à mes camarades que j’avais<br />
tardé à rejoindre l’Ecole parce que j’étais malade et que les chemins n’étaient<br />
pas sûrs. J’ai pu terminer mon année scolaire et aller l’année suivante<br />
dans un collège de la capitale où j’ai terminé mes humanités.<br />
En 1987 après ma licence en droit, je fus nommé Vice-Président du Tribunal de<br />
première instance de Cyangugu à la frontière avec le Zaïre. Mon chef hiérarchique,<br />
c’est à dire le Président du Tribunal de première instance n’était pas juriste.<br />
Il avait son diplôme d’études secondaires. Je faisais partie des 4% des rares magistrats<br />
juristes. Je n’eus pas beaucoup de problèmes de discrimination jusqu’unjour<br />
une affaire de nationalité d’un footballeur appartenant à un club soutenu<br />
par l’ancien numéro du pouvoir (secrétaire général du MRND, parti unique)<br />
suscita l’intervention de colonels de l’Armée rwandaise qui soutenaient<br />
-18-
l’équipe adverse des Forces armées rwandaises. Le Directeur du Service de<br />
Renseignements de la Présidence de la République essaya de m’intimider en<br />
vain en disant que j’avais changé d’ethnie. L’année suivante, je fus nommé Procureur<br />
de la République malgré ce rapport négatif des renseignements. Je fus<br />
nommé dans la Préfecture de Gisenyi, préfecture d’origine du Président de la<br />
République. Chaque fois qu’un homme puissant de la région intervenait dans un<br />
dossier judiciaire, il était question de mon ethnie douteuse.<br />
En 1990, le Commandant de place, un major des Forces armées rwandaises fit<br />
un rapport sur moi dans lequel il disait que j'étais un Tutsi qui avait changé son<br />
ethnie en celui de Hutu, que je fréquentais les réfugiés Tutsi au Congo, que j’étais<br />
un ennemi du pays. Grâce à mes bonnes relations avec le Préfet de Préfecture<br />
et le Secrétaire général du parti unique, je n’eus pas de conséquences négatives.<br />
Mais chaque fois que j’étais reçu dans une famille à Gisenyi, mes hôtes<br />
me disaient que j’étais bon sauf que j’étais Tutsi. Je leur faisais remarquer que<br />
je n’étais pas Tutsi et que les Tutsi étaient aussi leurs compatriotes, que le<br />
Rwanda était une république depuis 1962 mais ils ne voulaient pas accepter<br />
cette réalité.<br />
En octobre 1990, je connaîtrais les arrestations massives qui frappèrent les Tutsi<br />
et les Hutu du Sud suite à l’attaque du FPR le 1 er octobre 1990. Ces arrestations<br />
furent opérées par l’armée, la gendarmerie et les services de renseignements. Je<br />
fus amené à gérer les dossiers judiciaires des personnes arrêtées dans la ville de<br />
Kigali où j’étais procureur de la République. Ces personnes arrêtées arbitrairement<br />
furent libérées suite à la pression de la Communauté internationale et la<br />
nomination d’un nouveau ministre de la justice qui avaient accepté les conclusions<br />
du parquet selon lesquels les dossiers judiciaires étaient vides. Je fus accusé<br />
d’avoir détruit les preuves et que l’on ne pouvait pas me faire confiance puisque<br />
j’étais un faux Hutu.<br />
En septembre 1992 suite aux arrestations opérées par le parquet de la République<br />
que je dirigeais, lesquelles arrestations concernaient les miliciens interahamwe<br />
impliqués dans les assassinats et destructions de maisons et de biens appartenant<br />
à des victimes Tutsi ou Hutu de l’opposition, des manifestants des<br />
deux milices interahamwe (MRND) et Impuzamugambi (CDR) occupèrent le<br />
Ministère de la justice et exigèrent du Ministre de la justice ma démission car<br />
« j’étais Tutsi ». Le Ministre leur répondit que je n’étais pas et que même si je<br />
l’étais je remplissais bien mes fonctions.<br />
En février 1994, au cours d’une émission radiodiffusé en compagnie du Préfet<br />
de la Ville de Kigali, du Commandant gendarme de Groupement de Kigali et<br />
d’autres hautes responsables chargés de la sécurité, je fis remarquer les gens vivaient<br />
dans la terreur, que les forces de l’ordre ne faisaient rien pour protéger<br />
les honnêtes gens. Le rédacteur en chef de la Radio nationale me traita de Tutsi<br />
et prétendit que je favorisais les criminels Tutsi.<br />
Quand le génocide commença, je me réfugiais chez un voisin gendarme car je<br />
savais bien que j’étais sur la liste des personnalités à tuer. Je pus gagner l’Hotel<br />
des Mille Collines grâce à l’escorte du Commandant de l’Ecole Militaire qui<br />
était un ami. Je suis resté deux mois dans cet Hotel sous la protection des casques<br />
bleus des Nations Unies ( MINUAR). J’ai passé le mois de juin et la première<br />
semaine de juillet 1994 dans un camp de déplacés dans la zone du Front<br />
Patriotique Rwandais. Le 12 juillet 1994 j’ai regagné la capitale rwandaise. Ma<br />
maison officielle avait été pillée par des miliciens interahamwe et des militaires.<br />
-19-
Ma maison personnelle en voie d’achèvement avait été bombardée par des militaires<br />
rwandais. J’avais appris que mon père avait été tué en avril 1994, que ma<br />
sœur Angélique, son mari, ses deux enfants dont le petit avait un mois et sa petite<br />
sœur Agnès avaient été massacrés par les Interahamwe. La famille de mon<br />
épouse avait été presque complètement détruite. Nous avions tout perdu mais<br />
nous avions la vie et l’espoir dans un avenir meilleur.<br />
Le 19 juillet 1994 a été mis en place le Gouvernement d’union nationale et j’ai<br />
été reconduit dans mes fonctions de Procureur de la République. Il me revenait<br />
la lourde tache d’instruire les dossiers judiciaires des personnes suspectées de<br />
participation au génocide. Les arrestations furent à une certaine époque massives<br />
et aveugles. Je me permis de dénoncer cela car j’estimais que les rescapés<br />
voulaient la justice et non la vengeance. Cette dénonciation des arrestations<br />
aveugles et systématiques ne plut pas aux militaires auteurs de ces actes. Certains<br />
militaires s’en prirent même aux journalistes. J’ai dénoncé également cette<br />
situation. Quand les auteurs de ces abus se rendirent compte que leurs intimidations<br />
ne me faisaient pas peur ils m’accusèrent de protéger les Hutu assassins.<br />
Pour ceux-là j’étais cette fois-ci un vrai Hutu et j’étais accusé de protéger des<br />
Hutu génocidaires. Pour d’autres au courant de ma situation (l’assassinat de<br />
mon père et de mes sœurs), j’étais un rescapé comme eux ; ils ne comprenaient<br />
pas comment je protégeais les assassins. Ils n’acceptèrent pas mes explications<br />
sur le sens de la justice. Suite à des menaces précises et répétées je décidais de<br />
rester en Belgique au cours d’une invitation à la première commémoration du<br />
génocide en avril 1995. Ma femme restée au Rwanda me rejoindra quelques<br />
jours plus tard suite à l’intervention de certains ministres auprès des services de<br />
renseignements militaires.<br />
Notre vie à Bruxelles ne fut pas facile. Pour les Hutu, nous étions suspects parce<br />
que nous sommes restés au Rwanda pendant le génocide et que j’avais travaillé<br />
avec le nouveau pouvoir. J’étais un traître pour la Communauté réfugiée Hutu.<br />
Pour les Tutsi, j’étais également un traître parce que je dénonçais les violations<br />
des droits de l’homme par le nouveau pouvoir et que j’avais abandonné l’appareil<br />
judiciaire rwandais. Nous étions rejetés par les deux communautés. Ce rejet<br />
devient aujourd’hui plus important parce que je suis allé témoigner trois fois<br />
devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda contre des auteurs du génocide.<br />
Je continue également de dénoncer certains de mes compatriotes qui<br />
sont ici et qui ont participé au génocide. Mais je demande également que soient<br />
jugés les auteurs des crimes contre l’humanité qui seraient au sein de l’Armée à<br />
Kigali. Ces positions ne font que m’attirer beaucoup d’ennuis mais j’estime que<br />
la réconciliation entre les deux communautés (ethnies) au Rwanda passe beaucoup<br />
par la justice.<br />
Même en Belgique, je n’échappe pas à ce climat de racisme. A plusieurs reprises,<br />
j’ai dû changer de trottoirs ou de rames de métro pour éviter les insultes de<br />
mes compatriotes extrémistes ou leurs partisans belges. Pour ces extrémistes<br />
rwandais et belges, il existe deux camps parmi les Rwandais : le camp des bourreaux<br />
et le camp des victimes selon l’ethnie supposée des uns et des autres. Rejeté<br />
par les extrémistes de ma communauté et leurs amis, J’ai aussi des difficultés<br />
de donner confiance aux modérés qui, voudraient se faire oublier en Belgique.<br />
Dans des moments de fatigue, de déception, j’arrive à me poser la question<br />
de mon ethnie réelle puisque les extrémistes des deux communautés (Hutu<br />
et Tutsi) me rejettent et puis je me dis que je suis tout simplement rwandais. Ces<br />
moments d’interrogations me réconcilient avec moi-même et sont pour moi un<br />
rêve pour le Rwanda de demain.<br />
-20-
En 1996 j’ai rejoins la Ligue belge des droits de l’homme où je suis membre du<br />
Conseil d’administration. En 1997, j’ai été élu secrétaire général de la Fédération<br />
Internationale des Ligues des Droits de l’Homme. Depuis lors tous les combats<br />
sur le racisme, le droit des réfugiés et des étrangers m’intéressent. Dans<br />
mon travail au quotidien à Réseau de Citoyens/Citizens Network je m’occupe<br />
des programmes de formations de magistrats au Burundi. Je suis sensible à cette<br />
question de discrimination, raison pour laquelle j’ai initié un programme de formation<br />
des magistrats des tribunaux de résidence au Burundi. Dans ce pays la<br />
majorité des juges juristes est Tutsi et dans le cadre de l’ouverture démocratique<br />
le Ministre de la justice a procédé à la nomination de magistrats hutu au sein des<br />
juridictions inférieures et ces magistrats manquent de formation. Le programme<br />
que je supervise et qui est exécuté par mon association avec les autorités burundaises<br />
offre des formations à ces magistrats à majorité hutu qui, aujourd’hui<br />
n’étaient pas suffisamment représentés au sein de la magistrature. Ce programme<br />
participe avec d’autres actions du Gouvernement burundais à la réconciliation<br />
nationale. Je suis donc aujourd’hui impliqué dans des programmes,<br />
des activités et initiatives visant à lutter contre le racisme, l’exclusion et la répression<br />
basée sur des considérations ethniques et raciales. Je crois que le peuple<br />
rwandais pourra se réconcilier avec lui-même et que nos enfants se reconnaîtront<br />
rwandais au lieu de Hutu et Tutsi.<br />
The Voice of Immaculée Makamobinwa<br />
My name is<br />
Immaculée Makamobinwa and I am a 33 year-old woman. I come from<br />
Rwanda, a small country with one thousand hills. Before the genocide, our family<br />
was made up of 11 persons, namely both our parents and my 8 brothers and<br />
sisters. Only my youngest brother and myself survived.<br />
What happened to me that I have come to this point?<br />
I find it very difficult to tell my personal story but I am going to try to tell you<br />
my unique course of events, even though other women have experienced the<br />
same sufferings.<br />
I was born in the military camp of Kigali where I lived until the age of 18 years<br />
old as my father was a noncommissioned officer in the Rwandan Army. At that<br />
time, the Rwandan Army was mostly made up of Hutus. My father, who was a<br />
Tutsi, was from a northern prefecture where most of the Rwandan Army military<br />
came from. He made things worse for himself by marrying my mother, a<br />
Tutsi woman from the south. My bothers and sisters and myself attended the<br />
Kigali military camp primary school; we were side by side with the sons and<br />
daughters of the President of the Republic, of ministers, of ranking army officers,<br />
and of State officials.<br />
While in this school, we were humiliated because we were Tutsis. Even though<br />
we were top students, teachers actually ranked us below the children of the<br />
President of the Republic, of ministers, and of State officials. In school, classmates<br />
insulted us and they beat us up after school. My eldest brother and I were<br />
nicknamed respectively “Musinga” and “Kanjogera” -- evil Tutsi dynasty king<br />
and queen.<br />
In a Hutu majority army, life was difficult for the few Tutsi soldiers. Because of<br />
his ethnic affiliation, my father suffered a lot. He was constantly reprimanded,<br />
-21-
either because he had an altercation with a young recruit who was a cousin of<br />
the major or with a nephew of the President of the Republic. If his beard was<br />
too long by one centimeter, he would get locked up for 15 days; we would then<br />
have to bring him food morning, noon and evening in his jail. This would humiliate<br />
us since everybody would become aware of the fact that our father was<br />
not at home but also and foremost that he was in jail. Bitter and tired of getting<br />
locked up time after time, my father decided to lea the Rwandan Army in 1985.<br />
With difficulty, he managed to get a job at the Department of Youth and Cooperative<br />
Movement where he met a man named Bikindi Simon (a Hutu extremist<br />
performer whose songs exhorted Hutus to kill Tutsis). This man made life difficult<br />
for my father who was transferred to the Annahoro Stadium in a facility<br />
where the Department took care of young Rwandan artists.<br />
Under the rule of Habyarimana - from 1973 to 1984 - ethnic balance in schools<br />
and the civil service was the key. At the end of our primary school years, we<br />
had to take an official test in order to register in a secondary school. To do so,<br />
we had to fill an identification sheet which was supposed to register -- among<br />
other things -- the ethnic and regional background of the parents and of the applicant<br />
child. Because of that, my eldest brother and I had to repeat twice our<br />
last year in primary school. We succeeded in getting admitted in public secondary<br />
school thanks to a friend of my parents’ who worked at the Department.<br />
He took the risk of asking a colleague of his to straighten up our case. My<br />
brother and I were assigned to a vocational grade; its equivalent in Belgium is a<br />
vocational technical school to which mediocre students are sent. During the<br />
summer break, we cried as we explained to our parents that we really were not<br />
interested in such a course of studies but there was not much they could do<br />
about it. Our parents did not have enough money to send us to a private school.<br />
My little brothers and sisters also had to go to a vocational school. Our case is<br />
typical of what would often happen to Tutsi children.<br />
Like many children of my generation, I wanted to go to college but I was not<br />
able to do so as I was denied a scholarship. I had the same problem when I tried<br />
to get a job. As a reason for the denial, I was told indirectly that it was because I<br />
was a Tutsi. I was able to get a job at the Telecommunication Management Office<br />
for the Department of Transportation and Communication. Two months<br />
later, telecommunications were privatized and my boss who decided to keep me<br />
was accused of being pro-Tutsi. He was accused of hiring a lot of Tutsis. The<br />
protection and safety provided by my boss did not last long: On April 6, 1994,<br />
the attempt against President Habyarimana triggered the ensuing genocide.<br />
In the morning of April 7, we saw on the hill across from us soldiers and militiamen<br />
who went into houses; they killed people and emptied those houses. We<br />
were terrified and went to our next door neighbor, a sergeant from the Gendarmerie<br />
and we stayed there until the morning of April 9.<br />
On that day, he came back home and told us that we were on the list of those<br />
who were supposed to be killed. He told us of those friends of ours (and of their<br />
children) who were killed and he ordered us to go back home and wait for our<br />
turn. His wife begged him on her knees to at least take us to a safer place that<br />
we would suggest. He categorically refused. We went back to our house and<br />
spent the night there. On Sunday, April 10, we managed to go to the “Thousand<br />
Hills Hotel” thanks to a soldier friend. We were there under the protection on<br />
the UN. My eldest brother who had decided to stay home was shot dead on<br />
April 12, 1994.<br />
We stayed at the “Thousand Hills Hotel” where, despite the presence of the<br />
MINUAR, soldiers and militiamen came and went at will. Since there was no<br />
-22-
unning water left, we had to get water from the swimming pool where the soldiers<br />
in charge of guarding the hotel washed themselves and their clothes. On<br />
May 3, there was an attempt to evacuate the refugees. This attempt failed and<br />
we were almost lynched by soldiers and militiamen shortly before reaching the<br />
airport. MINUAR soldiers who were escorting us put their weapons on the<br />
ground and raised their hands as they were ordered to do so by Interahaware militiamen<br />
and Rwandan Army soldiers. The latter had everybody step down and<br />
they started to hit us with rifle stocks, with all kinds of knives, with machetes<br />
and rocks. My husband’s head was whipped by the stock of a gun and he was<br />
bleeding profusely. As they recognized him, they decided to kill him. At that<br />
moment, I tried to figure where the blows were coming from in order to protect<br />
him. Somebody who saw me asked me why I was constantly near him and I answered:<br />
“I don’t know him, I’ve got nothing to do with him”. After that, I felt<br />
ashamed of myself for denying that I knew him. We negotiated that they would<br />
shoot us because we felt that being shot would be quick and a better way to go.<br />
They said that bullets were expensive and that you needed dollars to pay for<br />
them. We reached for all the money and jewelry that we carried but it was useless.<br />
When they noticed that my husband was bleeding profusely, they thought<br />
that he was dead and they started shooting at us. A bullet went through the heel<br />
of my shoe and another one was shot above my shoulder and injured one of the<br />
soldiers. They started to shout: “Oh! The FHR is shooting at us!” They scattered<br />
and this is how we managed to get back into the trucks in order to get back<br />
to the hotel where we came from.<br />
We were transferred to one of the displaced people camps. On June 17, I was<br />
pleasantly surprised to be reunited with my youngest brother who, since he had<br />
managed to escape from the carnage that took place at my parents’ home in<br />
Rubango, had managed to get into the Holy Family Church after a long trek.<br />
He informed me that the Interahaware militiamen went several times to my parents’<br />
house and that they figured that they could not “complete” their job by<br />
themselves. Indeed, there were about thirty people from our hill that our father<br />
had tried to hide. On April 14, the militiamen went to Camp Kanombe in order<br />
to get about thirty soldiers in order to go and massacre everybody. My brother<br />
Pierre Celestin jumped over the fence when he saw that they were shooting at<br />
my brothers, my sisters, my mother and her neighbors. My sister Vénéranda did<br />
not die instantly; she was shot in the chest. Her murderers figured that it would<br />
be great if she died a slow death. She went dying all night till the next morning.<br />
Our servant’s life was spared but she was ordered never to serve the Inkotanyis.<br />
My father and my other brother were ordered to our neighborhood’s primary<br />
school’s playground where they were killed with machetes and clubs.<br />
After the FPR took power, we went back to Kigali, that is to say on July 13.<br />
My husband went back to his old job and I found work at the International Red<br />
Cross Committee. On the first few days, my brother Pierre and myself decided<br />
to go back home in order to find the bodies and a few mementos. We were hoping<br />
that we would be able to bury the bodies. When I saw what was left of the<br />
house, I fell to the ground. Pierre gave me some water and helped me to my<br />
feet; he encouraged me to carry on. I was terrified to keep going. Since it was<br />
destroyed, we rapidly went around the house and we did not find anything. We<br />
went into what used to be rooms and we did not find anything. We went around<br />
the yard and the banana plantation; we did not find anything. Not a photo, not a<br />
teaspoon; nothing that could become a memento. Today, I am looking for the<br />
voice of my mother and of my father; I cannot find them. I close my eyes; I am<br />
looking for the picture of my little sisters and of my brothers; I have nothing.<br />
What shall I do when I shall have to explain to my son William that he once had<br />
grandparents uncles and aunts?<br />
-23-
Shortly after, I found out that my parents’ servant whose life was spared gathered<br />
the bodies of my parents, of my sisters and of 30 other people who were<br />
killed at my parents’ house and put them in a pit that had been dug up to serve<br />
as a latrine. I don’t know where the bodies of my father and of my brother, Pierre<br />
Conisius, who were clubbed to death, and I don’t know where the body of<br />
my big brother who was killed in our house in Kigali is.<br />
We started our life all over again in a country which is not ours. I was blessed to<br />
become a Mother. William was born on March 18, 1999. In order to attend this<br />
conference, we had to find somebody to look after William while we would be<br />
away but we have nobody. If I had a sister or a relative, I would not have any<br />
problem but I don’t have them anymore. They did not die a natural death; they<br />
were savagely slaughtered. William will never know his grandparents. He will<br />
never have an aunt. What gives me hope is that he will be a citizen of the world<br />
and that nobody will ever accuse him of belonging to this ethnic group or not.<br />
And perhaps one day he will go back to the land of his ancestors. His generation<br />
will be not Hutu or Tutsi, he will quite simply be Rwandan.<br />
Translated from French.<br />
La Voix de Immaculée Makamobinwa<br />
Je m’appelle<br />
Immaculée Mukamuhirwa. Je suis une femme de 33 ans. Je viens d’un petit<br />
pays aux milles collines – le Rwanda- qui s’est rendu tristement célèbre en avril<br />
1994 par un génocide qui en trois mois seulement a coûté la vie à plus de<br />
500.000 milles personnes dont leur seul pêché était d’être né Tutsi ou d’être Hutu<br />
modérés. Durant ce génocide, j’ai perdu mes parents, mes quartre petites<br />
sœurs et mes deux frères.<br />
Mais qu’est ce qui s’est passé pour que personnellement j’en arrive là ?<br />
Il est très difficile de raconter toute son histoire personnelle mais je vais essayer<br />
de vous guider sur mon cheminement unique même si d’autres femmes comme<br />
moi gardent la même souffrance.<br />
Je suis né et j’ai habité jusqu’à l’âge de 18 ans) au camp militaire de Kigali<br />
puisque mon père était sous-officier dans l’armée rwandaise. Musicien, il enseignait<br />
la musique aux jeunes recrues qui allaient faire partie de la fanfare militaire.<br />
Mon père était originaire de la préfecture de Ruhengeri, au nord du pays.<br />
Il est entré à l’armée en 1963, à l’âge de 20 ans. Ma mère venait de la commune<br />
Shyorongi, à une vingtaine de Kms de Kigali la capitale. Dans notre entourage<br />
et même au commandement de l’armée, mon père était considéré comme appartenant<br />
à l’ethnie tutsi. Il ne s’est jamais présenté comme tutsi. A nous même, ses<br />
enfants, il n’a jamais rien dit, il a toujours voulu mettre ses enfants à l’abri des<br />
problèmes qu’engendrent les différences ethniques au Rwanda. Peut être qu’il<br />
voulait nous épargner du calvaire qu’il a vécu au sein de l’armée. A chaque fois<br />
que nous posions la question de savoir de quelle ethnie nous étions, il nous disait<br />
qu’il nous dirait plus tard. Nos parents nous disaient toujours :<br />
« préoccupez-vous d’être bons avec vos prochains, travaillez bien à l’école, le<br />
reste aura son temps. » Eh, bien je voudrais vous dire qu’à la date où ils ont été<br />
sauvagement tués, mes parents ne nous avaient encore rien dit.<br />
Mon père originaire d’une préfecture du nord d’où provenaient la majorité des<br />
militaires de l’armée rwandaise avait « aggravé » son cas en épousant une<br />
-24-
« umunyandugakazi tutsi », c’est à dire une femme Tutsi du sud, ma maman.<br />
Mes frères, mes sœurs et moi avons fréquenté l’école primaire du camp militaire<br />
de Kigali où nous côtoyions les fils et les filles du Président de la République,<br />
des ministres, des officiers superieurs de l’armée et des hauts fonctionna ires<br />
de l’état. Nous habitions dans des maisonnettes étroites de la caserne. Nous<br />
avions à peine deux uniformes d’école pour changer. Nous avions un cahier<br />
dans lequel nous condensions toutes les matières. Nous arrivions à l’école à<br />
pied ( mais ce n’était pas loin de notre habitation) tandis que les autres arrivaient<br />
dans de grosses voitures, d’autres avec des gardes du corps. Mais là<br />
n’est pas le problème. Moi, mes frères et sœurs, savions que nos parents nous<br />
donnaient ce qu’ils pouvaient, nous aimaient bien et s’occupaient de nous le<br />
soir. Nous étions de bons élèves, nous avons été toujours parmi les trois premiers<br />
des classes. Mais je sais que mon frère aîné et moi, nous étions les meilleurs,<br />
donc les premiers de classes mais pour les instituteurs, il n’était pas prudent<br />
nous laisser premiers et de mettre les fils et les filles des colonels derrière<br />
nous. Ils s’arrangeaient pour nous donner moins de points dans des matières<br />
dont la cotation était subjective comme par exemple le dessin ou la musique.<br />
Mon père souffrait énormément de son « ethnie douteuse ». Il faisait l’objet de<br />
rapports incessants soit qu’il ait eu une altercation avec une jeune recrue, soit<br />
disant cousin du major tel ou même neveu du Président de la République. Il suffisait<br />
n’ait pas rasé sa barbe à un cm près pour qu’il écope 15 jours de cachot et<br />
nous devions alors tous les matins, midi et soirs lui apporter de quoi manger au<br />
cachot . Les mères de nos camarades originaires du Bushiru région du Président<br />
de la République et Chef de l’armée elles allaient les haricots de la femme du<br />
Général-Président de la République et avaient donc l’occasion de causer avec<br />
madame la Présidente.Notre mère n’eût pas ce privilège. Ces mêmes enfants<br />
nous narguaient souvent en nous disant que quand le jour sera venu de partir<br />
pour l’Ecole secondaire (études d’humanités), nous leur serviront de porteurs de<br />
bagages puisqu’ils étaient sûr que nous n’irions jamais à l’école secondaire. Ces<br />
enfants étaient pourtant les derniers de la classe. Mais comme ils étaient originaires<br />
des préfectures privilégiées et Hutu toutes les portes leur étaient ouvertes.<br />
Ce sont notamment un certain Léon Mbonabaryi, fils de Noël Mbonabaryi, parrain<br />
du Président (qui est plus tard devenu milicien interahamwe), un certain<br />
Eustache Sebutiyongera , fils de l’adjudant-Chef Sebutiyongera qui travaillait<br />
au secrétariat du Quartier général de l’armée et tant d’autres. Ils avaient organisé<br />
un groupe d’enfants pour nous frapper après l’école sur le chemin du retour<br />
parce que nous étions tutsi. Mon frère avait reçu le surnom de Musinga (ancien<br />
roi ) et moi j’avais le surnom de Kanjogera-Nyirabukara (Kanjogera étant le<br />
nom d’une reine-mère connue pour sa cruauté).<br />
Ce ne sont pas seulement les élèves qui étaient racistes, intolérants, les instit uteurs<br />
l’étaient aussi. Je n’oublierai jamais les coups de fouet que j’ai reçu de la<br />
part de Monsieur Janvier, de Monsieur Jean Paul Kamavu et d’autres. Ce sont<br />
ceux là qui n’arrêtaient pas de me montrer les locaux que l’on construisaient<br />
derrière nos classes , locaux destinés à recevoir ceux qui n’allaient pas accéder à<br />
l’école secondaire.<br />
Sous Habyarimana, l’équilibre ethnique dans les écoles, l’administration est<br />
l’un des maîtres mots de la politique de Habyarimana. A la fin des études primaires,<br />
nous devions donc passer un examen officiel afin de nous permettre<br />
d’accéder à l’enseignement secondaire. Pour ce faire, nous devions remplir une<br />
fiche signalétique qui devait renseigner notamment sur l’identité ethnique, régionale<br />
des parents et de l’enfant demandeur. A cause de cela, moi et mon<br />
grand frère, avons doublé deux fois nos dernières années primaires. Si par après,<br />
-25-
nous avons pu accéder à l’enseignement secondaire publique, c’est grâce à un<br />
ami de mes parents qui travaillait au ministère de l’enseignement secondaire,<br />
convaincu de nos capacités intellectuelles et qui a pris le risque de demander à<br />
son collègue d’arranger notre situation. Nous voici donc partis mon frère et moi<br />
à l’école secondaire mais pas pour suivre des options qui nous intéressaient. J’avais<br />
choisi notamment les sciences infirmières, les lettres et le commerce et<br />
comptabilité. Mon frère avait demandé les maths et physiques et les sciences<br />
économiques. Nous avons tous les deux affectés dans une section normale technique,<br />
ce qui équivaut dans certains pays comme la Belgique à l’enseignement<br />
technique professionnel où vont les élèves les moins bons. Pendant les grandes<br />
vacances, nous avons pleuré. Nous avons expliqué à nos parents combien ces<br />
études ne nous intéressaient pas mais ils ne pouvaient pas grand chose. Mes parents<br />
n’avaient pas les moyens pour nous mettre dans des écoles privées .<br />
Après de longues réflexions, mon père eut l’idée de se lever très tôt et d’aller<br />
attendre le ministre de l’éducation nationale, le Colonel Nsekalije devant le portail<br />
de sa maison et essayer de lui parler de ses enfants qui avaient côtoyé les<br />
siens à l’école primaire au camp militaire de Kigali. L’ayant vu à plusieurs reprises,<br />
un jour le Colonel Nsekalije décida de l’entendre. Mon père lui expliqua<br />
la situation et pour le convaincre, lui demanda de se renseigner auprès de son<br />
fils Fidèle et de sa fille Louise qui avaient été nos camarades de classe. Le lendemain,<br />
à la même heure, mon père put obtenir la section économique pour mon<br />
frère aîné. Il ne put pas obtenir un arrangement pour moi mais j’étais contente<br />
de voir mon frère Médard Twahirwa, réputé pour les maths partir vers un enseignement<br />
auquel il avait longtemps aspiré et je n’avais rien d’autre à faire que<br />
d’accepter de continuer dans la direction que le ministère m’avait imposé. Mon<br />
frère a terminé brillamment ses humanités économiques et ce fût une chance<br />
pour lui puisque la coopération suisse qui accordait les bourses d’études dans<br />
des universités suisses a retenu sa candidature et l’a envoyé à l’université de<br />
Fribourg.<br />
Aigri et lassé d’écoper sans répit des quinzaines de cachots, mon père se décida<br />
de quitter l’armée rwandaise en juillet 1985 et mes parents s’installèrent à Rubungo<br />
à 12 Km du centre de la Capitale. Mon père est parvenu avec difficultés à<br />
obtenir un poste au ministère de la jeunesse et du mouvement coopératif et il y<br />
rencontra un certain Bikindi Simon (artiste extrémiste hutu dont les chansons<br />
exhortaient les hutus à tuer les tutsi). Ce dernier lui mena la vie dure et mon<br />
père fut transféré au Stade Amahoro dans un local où son ministère s’occupait<br />
des jeunes artistes rwandais.<br />
Entre temps mes frères et sœurs cadets finirent leur école primaire mais n’eurent<br />
pas accès à l’enseignement secondaire public alors qu’ils étaient brillants.<br />
Mes parents furent obligés de les mettre dans le privé. Nous étions nombreux<br />
( une vraie grande famille africaine !) et le salaire modeste de mon père ne suffisait<br />
pas. Ma mère s’occupait des travaux champêtres et d’élevage. Nous pouvions<br />
manger à notre fin mais à chaque début du trimestre, mon père devait<br />
s’endetter pour nous trouver le minerval ( frais scolaires).<br />
A la fin de mes études secondaires je devais nécessairement enseigner dans un<br />
centre rural d’enseignement intégré, une sorte de formation destinée aux jeunes<br />
qui n’ont pas eu la chance d’accéder à l’enseignement secondaire. Parmi ces<br />
jeunes, on y trouve des tutsi recalés, intelligents mais qui n’avaient pas été retenu<br />
dans les écoles secondaires publiques et dont les parents n’avaient pas des<br />
moyens financiers pour leur payer des études dans des écoles secondaires privées.<br />
On trouvait également des étudiants Hutu moins bons ou alors intelligents<br />
-26-
mais dont les parents pauvres ne connaissaient personne dans le milieu du pouvoir.<br />
J’ai travaillé pendant une année. Je devais aider mon père qui n’en pouvait<br />
plus pour payer les frais scolaires de mes frères et seours.<br />
Comme des jeunes de ma génération, j’avais envie de faire l’université je n’avais<br />
pas la chance d’obtenir une bourse d’étude. Une fois de plus j’allais me<br />
heurter au racisme. Je pus quand même faire le graduat de secrétariat de direction.<br />
J’avais eu la chance d’épouser mon mari qui était un jeune procureur de la<br />
république. Notre mariage même heurta beaucoup de connaissances de mon mari<br />
qui ne comprenaient pas pourquoi il n’épousait pas une fille d’un cacique du<br />
régime alors qu’il le pouvait. Malgré que mon mari connaissait le Ministre de<br />
l’enseignement supérieur, ce dernier refusa de me donner une place à l’Université.<br />
Grâce à un copain de mon mari originaire de Gisenyi, je pus avoir faire un<br />
graduat en secrétariat de direction mais mon diplôme à la main, j’eus des problèmes<br />
d’obtenir un emploi. Les raisons qui m’étaient indirectement données<br />
c’était parce que j’étais tutsi. Je n’oublierai jamais cet employeur qui, après l’interview<br />
me demanda carrément si je m’étais regardé dans la glace le matin. Ce<br />
matin même, se déroulait à Kigali, une manifestation des miliciens du parti<br />
MRND et de la CDR contre les accords de paix d’Arusha. Nous étions en ja nvier<br />
1992. Les manifestants passaient à ce moment même devant le bureau de<br />
l’entreprise où je demandais de l’emploi. Plus tard, j’ai appris que ce monsieur<br />
était l’ami d’un certain Froduald Karamira, Vice-président du parti MDR qui a<br />
appelé les hutus sur la radio RTLM à tuer les tutsi et hutu traîtres.<br />
Je pus obtenir un travail à la direction des télécoms du ministères des transports<br />
et des communications grâce à un ami de mon mari qui était secrétaire général<br />
de ce ministère et qui appartenait à l’opposition démocratique. Deux mois plus<br />
tard, les télécoms étaient privatisés et mon chef me garda et fut traité de protutsi.<br />
On lui reprochait notamment d’avoir engagé beaucoup de tutsi bien qu’en<br />
ce qui me concerne, ce n’était pas lui qui m’avait engagé . J’y ai travaillé donc<br />
depuis le 08 avril 1992 au 06 avril 1994 date inoubliable puisque c’est ce jour là<br />
que fut abattu l’avion du Président Habyarimana , événement qui servit de détonateur<br />
au génocide.<br />
Qu’est ce qui se passe pour moi à partir de cette date? Mon frère aîné Twahirwa<br />
Médard qui était à ce moment là en vacances au Rwanda, mon mari et moi,<br />
sommes à la maison et nous avons la visite d’un couple ami. Vers 21 H 45,<br />
nous nous apprêtions à aller au lit et je me suis dit que je devais écouter la<br />
RTLM et ainsi entendre l’un ou l’autre de ses appels à la haine et savoir qui<br />
étaient visés ce soir là. C’est ainsi que nous avons appris que l’avion du Président<br />
venait d’être abattu. Nous avons réflechi beaucoup et nous nous demandions<br />
ce que nous devions faire. J’ai dit à mon mari que « nous étions finis ».<br />
Nous allions être tués. Je me rappelle ce que me racontaient mes frères et sœurs<br />
souvent. Ces derniers jours qui ont précédé le génocide, on leur demandait<br />
payer pour la forme de leur nez quand ils arrivaient à hauteur de Kimironko sur<br />
le chemin de l’école à la maison. Ce quartier de Kimironko était réputé pour<br />
abriter les miliciens interahamwe et les jeunes de la CDR impuzamugambi.<br />
Je pensais à beaucoup de choses en même temps et j’ai demandé à mon mari de<br />
partir sur le champ même. Je lui ai proposé de prendre la direction de Butare et<br />
à mon avis, le lendemain je pensais que le lendemain matin nous serions arrivés<br />
au Burundi. Là bas, nous allions attendre et voir l’évolution de la situation.<br />
Mais mon mari me dit qu’il faut se calmer, que nous allions passer la nuit à la<br />
maison et que nous verrions comment ça se passe le matin. Très tôt le matin,<br />
nous apprenons que les barrières sont érigés un peu partout dans la ville par la<br />
-27-
Garde présidentielle. Nous apprenons l’assassinat du Premier ministre, du Président<br />
de la Cour constitutionnelle, du ministre de l’information et d’autres. Nous<br />
voyons et entendons les échanges de tir entre le camp militaire et le CND où<br />
étaient installés les militaires et les autorités du FPR dans le cadre des accords<br />
de paix d’Arusha. Dans la matinée, nous voyons sur la colline en face de nous,<br />
des militaires et des miliciens rentrer dans des maisons, tuer les gens et vider<br />
leurs maisons immédiatement. Nous avions très peur et nous sommes allé chez<br />
notre voisin direct Adjudant-chef Mugiraneza. Nous avons demandé à notre domestique<br />
de dire à tous ceux qui téléphoneraient que nous étions avec nos amis<br />
belges. Nous pensions ainsi que nous nous mettions à l’abri de celui qui aurait<br />
l’idée d’être sûr qu’il nous trouverait à la maison s’il venait accomplir la triste<br />
besogne. Nous restons chez l’Adjudant-chef jusqu’au matin du 09 avril.<br />
Ce matin-là, il revient de l’extérieur en nous disant que nous sommes sur la liste<br />
des gens qui doivent être tués. Il nous parle de nos amis tués et il nous demande<br />
de rentrer chez nous et d’attendre notre tour. Sa femme se met à genou pour lui<br />
demander de nous accompagner au moins dans un autre endroit plus sûr que<br />
nous lui proposerons. Il refuse catégoriquement. Nous retournons à la maison et<br />
nous y passons la nuit. Dimanche le 10 avril, il nous vient l’idée d’appeler le<br />
Général Rusatira et de lui dire que nous sommes en vie. Par chance mon mari le<br />
trouva au bout du fil et nous demanda ce qu’il pouvait faire pour nous. Nous<br />
pensions à aller à l’hôtel des milles collines où il y avait les militaires de la MI-<br />
NUAR et où nous pourrions peut être avoir la chance d’être évacués avec les<br />
expatriés. 20 minutes plus tard, sa garde arrive chez nous. Au moment où nous<br />
entrons dans le véhicule, mon frère Médard, pris de panique, se décida à rester à<br />
la maison et d’essayer de se cacher peut être dans le plafond. Comme il avait été<br />
longtemps absent du pays, il trouvait qu’il prenait moins de risques en restant.<br />
De l’autre côté, il pensait que nous qui étions relativement connus dans Kigali,<br />
risquions notre vie plus que lui.<br />
Deux jours plus tard, c’est-à-dire mardi le 12 avril, j’essaie de le joindre au téléphone<br />
sans résultat. J’appris plus tard que les miliciens l’ont abattu lorsqu’il<br />
était descendu du plafond. Il était au téléphone pour essayer d’appeler au secours.<br />
J’ai appris cette mauvaise nouvelle par la domestique d’un directeur au<br />
ministère de la justice, membre de la CDR et qui était notre voisin d’à gauche.<br />
J’appris également que ce directeur procéda immédiatement au pillage de notre<br />
maison.<br />
Nous sommes restés à l’hôtel des milles collines où malgré la présence de la<br />
MINUAR, les militaires et les miliciens venaient repérer leur proie. Comme il<br />
n’y avait plus d’eau courante, nous étions obligés d’aller puiser l’eau de la piscine<br />
où les militaires qui étaient censés garder l’établissement, se lavaient, ou<br />
lavaient leurs vêtements. Nous avions trente minutes le matin. Le 03 mai, il y<br />
eut une tentative d’évacuation des réfugiés. Nous avions demandé à regagner le<br />
camp qui était sous contrôle du FPR. Cette tentative échoua et nous avons failli<br />
être lynchés par les militaires et les miliciens à hauteur de l’échangeur vers Kimihurura.<br />
Les militaires de la MINUAR qui nous escortaient ont déposé leurs<br />
armes et on levé les bras. Mon mari fut sauvagement frappé. On lui reprochait<br />
d’avoir écrit un livre dans lequel il aurait insulté le Président de la République<br />
et puis les militaires disaient qu’il n’était pas un vrai hutu puisque originaire de<br />
la région du Bugesera. Par chance, nous sommes revenus à l’hôtel des milles<br />
collines que nous avons quitté cette fois-ci le 29 mai. Nous avons été transféré à<br />
Kabuga. Le 17 juin, j’eus l’agréable surprise de retrouver mon frère Pierre Célestin<br />
Muhirwa, qui depuis qu’il avait échappé au carnage qui a eu lieu chez<br />
mes parents à Rubungo, était parvenu à rentrer dans l’église Sainte Famille<br />
après un long chemin de croix. C’est lui qui m’apprit que les miliciens intera-<br />
-28-
hamwe étaient venus à plusieurs reprises chez mes parents et qu’ils avaient<br />
trouvés qu’ils ne pouvaient pas « terminer leur travail » seuls. En effet, il y<br />
avait une trentaine de personnes de notre colline que mon père avait essayé de<br />
cacher. Le 14 avril, les miliciens sont allés chercher une trentaine de militaires<br />
du camp militaire de Kanombe qui sont venus massacrer tout le monde. Mon<br />
frère Pierre Célestin a sauté par dessus l’enclos au moment où l’on tirait parmi<br />
mes frères, mes sœurs , ma mère et ces voisins. Ma sœur Vénéranda n’est pas<br />
morte immédiatement, elle avait reçu la balle dans la poitrine. Ses meurtriers<br />
trouvaient qu’il était bon qu’elle mette du temps à s’éteindre. Elle a agonisé jusque<br />
le lendemain. Notre domestique Edouard a été épargné, mais il lui a été demandé<br />
de ne plus désormais servir les inkotanyi. Mon père et mon frère Pierre<br />
Canisius Sebahire ont été conduit dans la cour de recréation de l’école primaire<br />
de notre quartier (Munini) où ils ont été tués à coup de machettes et de massues.<br />
Après la prise du pouvoir par le FPR, nous avons regagné Kigali, c’est-à-dire le<br />
13 juillet. Mon mari a repris son travail et moi j’ai obtenu du travail au Comité<br />
international de la Croix-Rouge. Dénonçant les arrestations massives et arbitraires,<br />
mon mari a été une fois de plus menacé par des militaires cette fois ci de na<br />
nouvelle armée. Suite à des menaces de mort, nous avons décidé de commun<br />
accord de tout abandonner et de fuir à l’étranger. Nous avions tout perdu pendant<br />
le génocide : nos parents, frères et sœurs, nos amis et nos bien et au moment<br />
où nous avions espéré tout recommencer à zero, nous étions obligés de<br />
prendre le chemin de l’exil. Mon mari est arrivé en Belgique le 23 mars 1995 et<br />
moi le 15 avril 1995.<br />
Nous avons recommencé notre vie à zéro, dans un pays qui n’est pas le nôtre et<br />
je peux vous assurer que ce n’est pas facile. Les extremistes des deux communautés<br />
rwandaises nous haissent nous traitant certains de traîtres, d’autres de<br />
complices du régime rwandais mais nous avons décidé de « revivre ».<br />
J’ai repris les études en 1998. J’ai eu le bonheur de devenir maman : William<br />
naît le 18 mars 1999 . En juin 2000, j’ai obtenu le diplôme d’infirmière.<br />
J’exerce dans un hôpital qui n’est pas loin de chez nous. William ne connaîtra<br />
jamais ses grands parents. Il n’aura pas de tante et n’aura qu’un « tonton ». Mais<br />
il sera citoyen du monde et on ne lui reprochera pas d’être de telle ou telle ethnie.<br />
Et peut être, un jour il rentrera dans le pays de ses ancêtres et sa génération<br />
ne sera ni Hutu ni Tutsi mais tout simplement rwandais : tel est l’enseignement<br />
que je donnerai à notre fils.<br />
FACTS<br />
• Within 100 days, more than 800,000 people were killed – nearly<br />
75 percent of the Tutsi population in Rwanda.<br />
• In April 1995, the Rwandan government was arresting nearly<br />
1,500 people per week.<br />
• For the first time in history a conviction on the charge of<br />
genocide was handed down by the an international court for the<br />
Rwandan genocide.<br />
• The dead in Rwanda accumulated at nearly three times the rate<br />
of Jewish deaths during the Holocaust.<br />
-29-
Saikou Diallo gives voice to the rights of people<br />
of color to be free from police harassment,<br />
brutality and murder.<br />
UNITED STATES<br />
OF AMERICA<br />
Minority populations<br />
are disproportionately<br />
targeted by law<br />
enforcement, and the<br />
criminal justice systems<br />
are often riddled<br />
by institutionalized<br />
racism. In addition to<br />
overt racism that is<br />
associated with being<br />
part of a targeted<br />
population, there is<br />
insidious covert racism<br />
that can be seen<br />
in the lack of basic<br />
police protections<br />
provided to minority<br />
communities.<br />
Saikou Diallo is the<br />
father of Amadou Diallo<br />
who was killed<br />
without just cause by<br />
police in New York.<br />
In early February 1999, the police were searching for a rape suspect<br />
in a largely minority neighborhood of the Bronx. During the<br />
search, four white police officers unleashed a barrage of 41 bullets<br />
at a young West African immigrant named Amadou Diallo; he<br />
was 22 years-old. He was hit nineteen times by gunfire and died.<br />
He had no gun and was innocent of any wrongdoing, but as a<br />
black man in the United States, he was presumed to be armed and<br />
dangerous, if not guilty. Perhaps more than anything, the shooting<br />
of Diallo has brought about a national debate on police misconduct<br />
and the racial divide between urban officers and the minority<br />
communities they patrol.<br />
-30-
The Voice of Saikou Diallo<br />
My name is Saikou Diallo. It<br />
saddens me greatly that as we forge into the new millennium, racism is still very<br />
much on the throne. I am hard-pressed to name a place where it does not rear its<br />
ugly head. We see it all over the continents of Africa, Asia, Europe, the Middle<br />
East, and the Americas, including the United States.<br />
In February of 1999, the hearts of my family and I were torn out by a form of<br />
racism called racial profiling. In early February of 1999, I received a call<br />
informing me that my son, Amadou, had been killed by New York City police<br />
officers.<br />
You see, the facts as we know them to be are that Amadou was on the steps of<br />
his building. He had recently arrived home from work. An unmarked police car<br />
with four white police officers in plainclothes drove past the building where he<br />
stood. They saw Amadou and reversed. They got out of the car. Amadou<br />
continued to go into the building where he lived. The officers opened fire.<br />
In total, 41 shots were fired, nineteen of which struck Amadou. Needless to say,<br />
Amadou died instantly. The police rationalized their actions by stating that they<br />
saw a black item in Amadou’s hand. However, the overall public sentiment is<br />
that Amadou was simply a victim of racial profiling. He was a target of these<br />
police officers because he was a young man with black skin.<br />
There is a phenomenon in the United States, especially in urban areas, where<br />
police officers target young men simply because of the color of their skin.<br />
Young men of color have been shot by police officers after being stopped on<br />
state highways for supposedly violating some traffic law. However, several<br />
government agencies have conducted studies that show that black males are<br />
stopped at a much higher rate than their white counterparts and these studies go<br />
on to state that in most instances they had not violated any laws. Because of the<br />
civil protest by civic leaders and politicians, numerous states have enacted antiracial<br />
profiling laws. The practice, nonetheless, seems to continue.<br />
Racism seems also to have seeped into the criminal justice system. There must<br />
be an effort to see that people of color are given the same treatment by the<br />
system as whites. Often times, the system will treat a white defendant, or a<br />
white police officer accused of committing some atrocity against a person of<br />
color, with kid gloves, while a person of color is generally prosecuted to the<br />
fullest extent of the law.<br />
You see, the police officers who killed my son were brought to trial. It was clear<br />
from the evidence that the only reason he was singled out and shot 41 times on<br />
his doorstep was because he was a black man. The jury which considered the<br />
charges against the police officers, however, concluded that such actions were<br />
not wrong and acquitted all of Amadou’s killers. Sadly, the acquittal of my<br />
son’s killers was not an isolated case, but an example of how the criminal<br />
justice system is full of racism, from suspicion to execution.<br />
Similarly, a white police officer was arrested for driving while intoxicated and<br />
killing four people of Hispanic descent. The judge in that case released the police<br />
officer and did not set any bail. However, if a young black man was ac-<br />
-31-
cused of the same crimes, he most certainly would have been remanded without<br />
bail.<br />
Also, there have been at least three instances over the past three months where<br />
young black males were released after serving at least 14 years in prison for<br />
crimes they did not commit.<br />
Yes, as we continue our fight to protect those subject to ethnic cleansing in<br />
Eastern Europe and from the savagery in Sierra Leone, we must be forever<br />
vigilant to fight against racism that is not as open. You can count on me being a<br />
soldier in the army for human rights.<br />
I wish and pray that God guide us in our efforts. I wish that the end result be<br />
peace throughout the world.<br />
FACTS<br />
•Blacks were 79.1 percent of the drivers stopped and searched by the<br />
Maryland police on US Interstate 95 over two years, although they were<br />
only 17.5 percent of the traffic violators.<br />
•The US war on drugs targets black Americans. More drug offenders are<br />
white than black, but blacks are 62.7 percent of drug offenders sent to<br />
state prison, and black men are jailed on drug charges 13.4 times the<br />
rate of white men.<br />
•From January 1998 to March 1999, blacks were half of all people<br />
stopped by police on the streets of New York City, six times more than<br />
whites, although blacks are only 25 percent of New York’s population.<br />
-32-
Stephanus Djuweng gives voice to the rights<br />
of indigenous peoples to have a role in development<br />
in the face of globalization.<br />
INDONESIA<br />
The Dayak, indigenous<br />
peoples of Kalimantan/Borneo,<br />
are<br />
victims of systemic<br />
racism, discrimination,<br />
stereotyping,<br />
stigmatization, oppression<br />
and exploitation<br />
of their land,<br />
leading to social exclusion<br />
and cultural<br />
genocide. The notion<br />
of modernity that appears<br />
in education,<br />
religions, capitalist<br />
economy and the<br />
emergence of the nation-state<br />
make the<br />
Dayak culture either<br />
invisible or appear to<br />
be inferior. Globa lization<br />
threatens the<br />
Dayak; the encroachment<br />
on lands by<br />
multinational corporations,<br />
deforestation by non-local logging companies, and river<br />
pollution by mine projects as well as the use of chemical substance<br />
in modern agricultural sectors have undermined the phys ical<br />
and spiritual relationship between the Dayak and the land.<br />
Stephanus Djuweng founded the Institut Dayakology (ID) to<br />
document, preserve, revitalize and promote the Dayak culture, and<br />
defend the environment while combating racism by empowering<br />
the victims of discrimination, oppression and exploitation by those<br />
in power.<br />
-33-
The Voice of Stepanus Djuweng<br />
I am a Simpang Dayak<br />
born in a small remote Dayak village and I have come to tell you about my<br />
people whose diverse culture and heritages have been stigmatized as primitive,<br />
backwards, even uncivilized, and whose lives are being destroyed as we lose<br />
our land. I went to a village Catholic Primary School. At that time, my classmates<br />
and I understood that we are the Simpang People, to distinguish ourselves<br />
from the neighbouring ethnic groups. Later on, we got to know that we are the<br />
Dayak. The term Dayak is a collective ethnic label of hundred of ethnolinguistic<br />
groups of the Indigenous Peoples in Kalimantan or Borneo. Simpang<br />
Dayak, to whom I belong, is one of those hundreds of ethno linguistic groups,<br />
each group has different languages, customary law and practices, social structure,<br />
and other cultural elements. However, they have some similarities in the<br />
world view, oral traditions, philosophical views, settlement structure and architecture,<br />
weapon, way of life and sustainable ways in managing and extracting<br />
natural resources.<br />
Our rights to ancestral land and territory, forest, river and other natural<br />
resources have been violated by the State and legal instruments have discriminated<br />
the Indigenous peoples. Notably the agrarian law no 5/1960. The State, on<br />
behalf of multi-national corporations, has been taking over our land without<br />
proper consultation and compensation. When they take our land, they take away<br />
our way of life. This law has demolished the Dayak and other indigenous peoples<br />
ancestral rights over the land. The land and territories of the indigenous<br />
peoples are claimed as State’s lands. Therefore, the State is free to utilise it<br />
without any proper compensation. In this respect, the State does not recognise<br />
the existence of the Indigenous Peoples. The land that is not cultivated is<br />
considered public lands. The Dayak peoples in Kalimantan manage soil fertiliser<br />
by applying a cycle cultivation system. Western anthropologists called it<br />
shifting cultivation. This system is quite different from Java, where land is<br />
cultivated every year. The experience of Javanese peoples and their perspective<br />
are very well incorporated in the basic agrarian law, but those of the indigenous<br />
people are not. This law discriminates against the Dayak and other indigenous<br />
peoples in Indonesia.<br />
Just six months ago, I met with a group of women and children who had been<br />
catching fish in the river that lies in the oil palm plantation. The plantation<br />
security official found them and ordered the group to release the fish. “You<br />
have to throw away the fish. You have no right to catch fish here since this is<br />
not your land anymore. This land belongs to the company and all the fish<br />
belong to the company as well,” he said angrily. And the people stopped these<br />
activities, threw away their fish, then left the river with deep disappointment.<br />
The women did not believe what they had just heard. Since time immemorial<br />
my people had been fishing there. For generations we have been maintaining<br />
not only a physical relationship with nature, but also an emotional and spiritual<br />
one. But once the plantation owners grabbed the peoples’ land, they lost their<br />
dignity as human beings and lost their sovereignty over that land, the river and<br />
the forest – for the women, they lost their sources of life.<br />
Our sustainable ways of managing our forest, utilizing our land and rivers are<br />
condemned to be unproductive. Instead, the government promotes multinational<br />
companies that damage our forests, dig our land, pollute our rivers and<br />
-34-
air; they are taking away our resources, our wealth, even the foods on our<br />
plates. These companies benefit by the national laws and regulations. For<br />
instance, the basic forestry law has demolished our rights over the ancestral<br />
forests. These laws accelerate deforestation. Related regulations prohibit the<br />
people from carrying any wood cutting tools, like parang, a knife used to clear<br />
farmland. How can we farm if we cannot carry tools? Luckily, the government<br />
doesn’t have enough police to apply the law. I imagine if this regulation is<br />
imposed, all the Dayak will be in prison. This is obviously a new form of<br />
colonization, hence, a form of racism and discrimination.<br />
One way to combat racism and other types of oppression is by empowerment of<br />
the victims of discrimination and oppression. I started the Institute of<br />
Dayakology to revitalize our heritage and raise public awareness locally and<br />
globally. I am coming to this important Conference, to tell you, the people of<br />
the world, the human rights defenders, the governments, the United Nations,<br />
particularly the High Commission of Human <strong>Rights</strong>, to take certain measures to<br />
stop the oppression, exploitation and marginalization toward the Dayak<br />
indigenous peoples of Borneo. I believe the Indigenous Peoples have the right<br />
to maintain their own social structure and cultural practices, to control their<br />
natural resources and land. Indigenous Peoples have been portrayed as<br />
primitive, half-human and uncivilized for so long that sometimes they begin to<br />
believe it themselves. We must overcome this belief. We want to live peacefully,<br />
we wish to live hand in hand, share mutual respect, equality and friendship<br />
with others. Let us, the peoples of the world, build the world anew.<br />
FACTS<br />
•There are 4.1 million Dayak living in Indonesia. Dayak people consist<br />
of many tribes with a diversity of culture, tradition and life-styles. They<br />
are people of the rain forest, typically hunters, and their existence depends<br />
on the rain forests.<br />
•Indonesian law places control of the land and land rights in the State’s<br />
hands. The basic law on land rights limits the size of land holdings by<br />
peasants. The law provides for consultation with customary communities<br />
before land use rights are granted, but the law also contains provisions<br />
that allow the government to issue these rights despite the views<br />
of the community if “the granting of usage rights…are truly necessary<br />
for broader interests.”<br />
•Dayak activists have accused the mining companies and local armed<br />
forces of human rights abuses such as arrests without legal process,<br />
eviction of small-scale miners by force, and burning of homes and shelters<br />
of traditional miners. Some of these miners were even forced out of<br />
their own houses by security forces who fired their weapons when the<br />
inhabitants were eating inside in 1991. At least one person -- Edward<br />
Tarung -- died in custody in 1992.<br />
-35-
Mariama Oumarou gives voice to the right not to<br />
be subjected to slavery and sexual servitude.<br />
NIGER<br />
Mariama Oumarou is<br />
a 17-year old, darkskinned<br />
Tuareg from<br />
Niger. Like her<br />
mother and grandmother,<br />
she grew up<br />
as a slave to lighterskinned<br />
Tuaregs. Her<br />
mother and grandmother<br />
remain slaves.<br />
When she was fifteen,<br />
her master sold her to<br />
a trader in Nigeria for<br />
US$300. At first, she<br />
believed that she was<br />
his wife, but she had a<br />
disproportionate share<br />
of the housework and<br />
under Islamic law, he<br />
could only have four<br />
wives and she would<br />
have been the fifth<br />
wife. When she discovered<br />
she was purchased<br />
as a house<br />
worker/sexual servant, she escaped and returned to Niger. With<br />
assistance from a local NGO, she lured her Nigerian master to Niger<br />
and had him arrested. Before his case came to trial, he bribed<br />
his way out of prison. Today she is free.<br />
-36-
The Voice of Mariama Oumarou<br />
My name is Mariama<br />
and I am seventeen-years old. I was born into a family of slaves belonging to a<br />
chief of a group of Touaregs with white skin. Me, I am a Black Touareg of this<br />
community in which if one is Black, they undergo torture and moral humiliations<br />
of all sorts based on our social position. We are always reminded wherever<br />
we are that we are slaves and we do not have rights other than those<br />
granted by our masters.<br />
The Touareg community is hierarchical, and the group has two principal<br />
subgroups according to skin color: black, majority and white, minority. Among<br />
the Touareg, racism shows itself in its most brutal forms—slavery. Discrimination<br />
characterizes itself by certain degrading treatments that are related to the<br />
color of the skin or social origin. Sometimes with the white Touaregs, all Blacks<br />
are “slaves” and therefore they are treated poorly and degraded.<br />
When I was small I had no knowledge, but as I grew I found myself in the home<br />
of Igdas, a white Toureg who was my master and the master of my mother,<br />
Nola and my grandmother, Amina. When I was a slave, I did all the domestic<br />
work and other work such as herd the goats, transport meals to the farmers,<br />
gather dead wood for the cooking, gather the chore water, watch the children,<br />
and clean the house. I suffered a lot. I was regularly beaten and injured, and my<br />
self-esteem was damaged because of the actions of the members of this family.<br />
One day, my master presented himself to my mother to tell her that he has<br />
found me a husband. He gave 20.000 CFA to my mother, saying “it is necessary<br />
to come to Tambaye-Janao for the wedding of your girl.” My mother and I went<br />
to Tambaye-Janao; we waited seven days and the wedding never took place.<br />
We returned to Madaoua.<br />
Some days after our return, the master and two men returned with the decision<br />
to give me in marriage to a man that I had never seen, who lives in Nigeria. I<br />
began to question this “marriage” without a religious ceremony, without<br />
tam-tam, without dance or henna as is typical on the occasion of all marriages.<br />
I was sent to Nigeria. This supposed husband was named Elhadji, he was Hauossa.<br />
He already had four wives. Generally in Islam, you can have a maximum<br />
of four wives. To be called a “fifth wife” is only to disguise that one is a slave.<br />
The husband can take as much as he wants from the women or girl servants.<br />
As early as the day after my arrival, the first wife defined my work: to crush<br />
cereals, to draw the water from a well, to wash the clothes, to take care of the<br />
cleanliness of the home, and to watch the children. There are also other things I<br />
did not understand. A young girl without a clean room to herself and the<br />
claimed husband does not address a word to me in public.<br />
One day Elhadji invited me in his room and demanded to have sex with me.<br />
This act is repeated at the same hour of every day and always in the same<br />
conditions, this is to say, without my consent. When a master desires to<br />
maintain sexual relations with any of his slaves, he does it without their consent.<br />
The slave does not have the least right to oppose the will of any family member<br />
of the powerful master, especially when it is a question of the master himself.<br />
After ten months with Elhadji, one day I refused to work because I was sick,<br />
and the angry wives told me the truth, “You cannot refuse to work for us, you<br />
-37-
are a slave of our husband, therefore you are the slave of the family. He bought<br />
you so that you work for us, you are not a married woman and you must not<br />
include yourself as us.” All of this was accompanied by insults such as dirty<br />
slave, illegitimate child and threats. Facing my refusal and in the absence of Elhadji<br />
that day, the wives told their children to beat me. The girls found me in<br />
bed in tears and began to hit me. They tore my clothes. I cried all day long in<br />
the room without anything to drink or eat.<br />
Upon the arrival of Elhadji, I asked if it was true that I am not his wife and that<br />
he bought me. I told him his wife and children had beaten me and told me this.<br />
He asked if it was true that I had refused to work. I said I was sick and I had to<br />
go back to Niger. Elhadji told me that he had bought me and he wanted his<br />
money back. I told him I would be going to look for his money. I cried for three<br />
days after my conversation with Elhadji.<br />
The fourth day, Elhadji told his messenger to bring me back to my mother and<br />
to say to Igdas (the former master who had sold me) that he will come next<br />
week to recover his money since “his slave refuses to remain at my place.” With<br />
the messenger, I left Nigeria to return to my homeland. We traveled on foot to<br />
arrive to Bangui, a border town between Niger and Nigeria. We had walked all<br />
day long and crossed several ravines before arriving to this town.<br />
In Bangui, where we were going to borrow a vehicle, we met three persons including<br />
Mr. Anour of the Timidria Association. We returned to Madaoua with<br />
the messenger and told him that he should tell Igdas that Elhadji should be<br />
reimbursed his money. Here is my side of this episode of a Black Touareg girl,<br />
a victim of slavery who was sold to a rich Haoussa merchant of Nigeria.<br />
Racial discrimination in my Touareg community is based on different<br />
complexions that exist: white and black. The common saying of the white<br />
Touaregs is that the whites are superior to Blacks and that this is divine will.<br />
The slave that refuses to work for his master or that serves poorly will be<br />
chastised by God and put into hell the day of the last judgment. When children<br />
play, the children of the master will bully the children of "slaves." Even being in<br />
a Black family (Haoussa), I was reminded that I am an inferior person.<br />
Upon my return to Niger, I found my mother Nola and also Assadek, one of the<br />
members of Igdas’ family who objected to me being sold and had given<br />
information about me to Timidria, an organization that is against slavery<br />
because they are aware of the inhuman conditions of the life of a slave. In May<br />
2001, I accompanied Timidria on a mission to my village, Tambaye-Janao.<br />
I share my story because I hope to raise awareness about this inhuman and<br />
degrading practice of slavery, and eradicate it from our community, our<br />
country, Africa and the world.<br />
Translated from Haoussa<br />
-38-
FACTS<br />
•Tuareg comprise 8 percent of the population of Niger.<br />
•The Constitution of Niger prohibits slavery, but there are reports of<br />
slavery still being practiced in northern regions.<br />
•As many as 20,000 people are held in involuntary servitude.<br />
•Young female slaves often suffer sexual demands from their owners and<br />
males slaves are castrated or branded with hot irons.<br />
•There are three forms of slavery practiced in Niger today:<br />
o Passive Slavery – based on tacit consent of the slaves and involves<br />
no physical coercion.<br />
o Archaic Slavery – involving the denial of humanity of the slave<br />
and permits the master to inflict degrading treatment, treating the<br />
slave as property.<br />
o “Fifth Wife” – This custom calls for the taking of a fifth wife as<br />
a slave. She remains a slave as long as she is childless, or has<br />
one daughter. The birth of a son or second daughter gains her<br />
freedom.<br />
-39-
Willy Weisz gives voice to the modern day threats<br />
of an ancient form of racism --<br />
anti-Semitism.<br />
AUSTRIA<br />
It is impossible not<br />
to see the link between<br />
the recent<br />
rise in anti-<br />
Semitism in Austria<br />
and the increase<br />
of support<br />
for the Austrian<br />
Freedom Party, and<br />
its leader, Joerg<br />
Haider. Haider has<br />
called vetrans of<br />
the Nazi Waffen<br />
SS “men of character”<br />
and espoused<br />
Hitler for having<br />
had “sound employment<br />
policies.”<br />
This, and the use of<br />
other symbols and<br />
terms of the Nazi<br />
era are used to garner<br />
votes among<br />
those in Austria who seek a return to that era.<br />
Willy Weisz has witnessed the rise of anti-Semitism in Austria<br />
first-hand. He speaks about “populist politicians” who exploit ordinary<br />
people’s fear of being at an economic disadvantage and<br />
turn that fear into blame of foreigners, or people who are “other.”<br />
Throughout school, and into his adult life, Willy has experienced<br />
anti-Semitism, now he helps eradicate prejudice by educating people<br />
about the Jewish faith.<br />
-40-
The Voice of Willy Weisz<br />
Even when the Jews are not<br />
physically attacked or the possibility to earn their living hindered, Jews have to<br />
be on constant alert and fight spoken or written anti-Semitic expressions as soon<br />
as they appear. This is the lesson that we have learned from the experience of<br />
our parents and grandparents in the 1930s and 1940s. Within a few years a wellintegrated<br />
part of the popula tion in civilized countries became outlaws and even<br />
pure objects to be destroyed. All this is based on pseudo-scientific and centuries<br />
old prejudices that have been long thought to belong to the dark past.<br />
I was brought up as a Jew, but after the anti-Semitism my parents experienced<br />
in their youth in Vienna, and especially after the ascent to power of the Nazis,<br />
first in Germany and later in Austria, they tried to keep it a family matter, and<br />
not to make it too public.<br />
Remembering their school times, my father decided to chose a school where I<br />
could be spared the confrontation with anti-Semitism. But even though this was<br />
an international school, I encountered some cases of anti-Semitism, first as a<br />
second grader at school, when my mother had to explain the meaning of the<br />
insults to me. At the high school level, I was again confronted with anti-Semitic<br />
insults. This time I reacted immediately.<br />
I also remembered that several times when I was in my parents' shop some<br />
people who disagreed with them started to insult them not on grounds of their<br />
disagreement, but with vile anti-Semitic stereotypes.<br />
The most moving encounter with anti-Semitism I have had was one that I<br />
became aware of only a year or so later. I became friends with the sister of a<br />
classmate when I was about fifteen. When our personal trust had been built up<br />
enough she confided to me the following story. One day during a break, she, her<br />
brother, a few others and I were standing together and I told them that I was<br />
Jewish. This was a shock for her, and for some days she didn't talk to me, a fact<br />
which I was unaware of, as we did not meet so often. But then she started<br />
making up her mind, and asked herself what had changed. I was still the same<br />
person that previously she had found to be sympathetic, and she never<br />
knowingly had met a Jew. Finally, she discovered why my Jewishness had<br />
suddenly erected a temporary wall between us. She was brought up in a little<br />
town where anti-Jewish feelings were planted into the young ones by the<br />
preachers in the church. And now she has understood that a real, living Jew is<br />
something completely different.<br />
But there are also all the others who never get the chance to become friends<br />
with a Jew and by this make up their mind. How easy it is to make monsters out<br />
of people imbued with prejudices has been demonstrated by the atrocities performed<br />
by "normal people" in the death camps of the Nazis.<br />
So I understood that anti-Semitism doesn't start with people being incited to<br />
speak or act against Jews, but with it being instilled into the brains of very<br />
young and unaware people before they even know what a Jew is, or who is a<br />
Jew. It became clear to me that anti-Semitism must be fought by reacting whenever<br />
we are made aware of spoken or written prejudices, not only when actions<br />
are threatening.<br />
-41-
Originating in the Soviet-ruled countries, the disguise of anti-Semitism as anti-<br />
Zionism or anti-Israelism transferred to the countries labeled as Western. So we<br />
were forced to understand the new spelling of anti-Semitic slanders.<br />
My personal fight against anti-Semitism now concentrates mainly on informing<br />
people about the Jewish religion in order to make them aware of the falseness of<br />
their - often unconscious - prejudices.<br />
With time, I became aware that anti-Semitism is just one facet of the more<br />
widespread xenophobia, and how populist politicians turn the fear of "simple<br />
people" of being at a disadvantage in their job or their private life into blaming<br />
the "other," the foreigner, the "other looking, speaking, behaving" for their own<br />
failures; all this to gain voters. When I was accepted into B'nai B'rith, I<br />
therefore immediately engaged in its activities to fight anti-Semitism and<br />
xenophobia.<br />
In the last ten or so years, anti-Semitism, xenophobia and racism raised their<br />
head as the right-wing Austrian Freedom Party (FPÖ) got more voters. Their<br />
leader, Joerg Haider, openly favored cherishing the Nazi veterans, and even<br />
declared the veterans of the Waffen-SS, a unit internationally branded as war<br />
criminal, "models for our youth." Even though the B'nai B'rith in Vienna presented<br />
the State Attorney with a research conducted on the activities of the Waffen-SS<br />
and on whether Haider's speech was outlawed by the law forbidding<br />
"Nazi activities" — no judicial action followed.<br />
The language of our politicians who want to make their support known to<br />
supporters of all kind of racism is generally not quite so brazen. Instead they use<br />
terms and symbols, partly from the Nazi era, to convey their message to the in itiated.<br />
Even though this symbolism has been researched and made public, it has<br />
never been taken into consideration by the public prosecutors. Xenophobia has<br />
become a major feature in all the election campaigns of the FPÖ in the last<br />
years.<br />
Since the FPÖ has entered the government, openly anti-Semitic speeches have<br />
multiplied. The latest being the attack on the mayor of Vienna (who is not a<br />
Jew) for using the help of "a Mr. Greenberg of the East Coast" (translate to: an<br />
American Jew) in the elections, and the personal anti-Semitic attack on the<br />
president of the Jewish Community, Ariel Muzicant. Requests to prosecute Mr.<br />
Haider on the basis of the penal law were all turned down.<br />
Besides these blatantly anti-Semitic activities, we are also confronted with<br />
people using traditional ways of defaming the Jewish religion, even for attacking<br />
non-Jews. Even so, one could argue that since we are not the target, we need<br />
not be concerned. But this is not true as those texts published in newspapers will<br />
doubtlessly be used by anti-Semitic circles to prove that they are right since<br />
even people above all suspicions of anti-Semitism write that the Jewish way is<br />
intolerable.<br />
A few weeks ago, a bishop, who based his verbal attacks on homosexuals on the<br />
text of the "Old Testament," was challenged in a newspaper by a member of<br />
Parliament, who is not anti-Semite. Probably without being aware of it, she used<br />
the century old tradition of wrongly referencing the texts of the Pentateuch, and<br />
by doing so defamed the Jews who still take these texts as a guidance for their<br />
life. Fortunately, a report that I wrote detailing the fallacy in these references<br />
-42-
was published by the same newspaper. Unfortunately, however, this situation<br />
illustrates how community insensitivity perpetuates anti-Semitism.<br />
But the most virulent anti-Semitic attacks I ever have personally witnessed hit<br />
me in the last weeks and here at this very World Conference Against Racism.<br />
Using the political conflict in the Middle East that opposes two liberation movements,<br />
the 1,800 year-old Zionism and the Palestinian aspirations to the same<br />
piece of land, as pretext to slander the Jews in speeches, pamphlets and<br />
caricatures. Jews are depicted in words and images that could have been copied<br />
directly from the Nazi newspaper of the 1930s and 1940s, the “Stürmer,” and<br />
their complete annihilation is openly asked for. Even in school manuals, the<br />
ideal way of life is depicted as fighting the Jews and becoming a martyr.<br />
In closing, I want to reiterate that we must all be vigilant with respect to<br />
increased racist activity, and we must all speak out against racism however it is<br />
manifested and wherever it occurs, especially when it is used to support<br />
political aspirations.<br />
FACTS<br />
• In 1999, the Austrian Minister of Interior reported an increase of 83<br />
percent in extreme right-wing criminal acts, including anti-Semitic inc idents;<br />
274 charges were pressed under the law against National Socia lism,<br />
compared with 198 in 1998.<br />
• In 1999, the European Union imposed sanctions on Austria after the<br />
election of the openly anti-Semitic Freedom Party joined the government.<br />
• Austria has a Jewish population of 10,000 out of a total population of<br />
8 million. Before 1938, there were more than 180,000 Jews in Austria,<br />
of whom about 65,000 perished in the Holocaust.<br />
-43-
Creuza Maria de Oliveria gives voice to the<br />
right to be treated with dignity regardless of skin color,<br />
and the right of workers to fair treatment,<br />
a minimum wage and social security.<br />
BRAZIL<br />
Like many Afro-<br />
Brazilian children,<br />
Creuza Maria de<br />
Oliveria was raised<br />
to believe she had no<br />
option in life other<br />
than to be a domestic<br />
worker. At the<br />
age of ten, under the<br />
pretext of caring for<br />
her, a white family<br />
brought her in to<br />
take care of their<br />
children. Creuza did<br />
not have access to<br />
educa tion, she<br />
worked without receiving<br />
any wages,<br />
she ate the leftovers<br />
of the children that<br />
she cared for and<br />
suffered physical<br />
violence that increased<br />
over time.<br />
In Salvador, she<br />
worked in other families’ houses where the pattern of racism was<br />
repeated and turned, many times, more perverse. Far from having<br />
all of the fundamental and social rights, such as the right to a dignified<br />
life, a work contract, a minimum wage, and social security,<br />
she was discriminated against for being a woman, for being black<br />
and for being a domestic worker.<br />
-44-
was published by the same newspaper. Unfortunately, however, this situation<br />
illustrates how community insensitivity perpetuates anti-Semitism.<br />
The Voice of Creuza Maria de Oliveria<br />
But the most virulent anti-Semitic attacks I ever have personally witnessed hit<br />
me in the last weeks and here at this very World Conference Against First Racism. of all,<br />
Using I would the like political to remind conflict you in about the Middle colonization East that and opposes slavery two in liberation America move- before<br />
ments, speaking the of 1,800 discrimination year old Zionism and racial and prejudice the Palestinian in Brazil. aspirations This system to the treated same<br />
piece black people of land, as “things,” as pretext oppressed to slander through the the Jews total in absence speeches, of human pamphlets rights. and<br />
caricatures. Jews are depicted in words and images that could have been copied<br />
directly The Brazilian from the society Nazi structured newspaper and of the developed 1930s and itself 1940s, because the of “Stürmer”, the work and of<br />
their black complete slaves. Brazil annihilation received is about openly 4.5 asked million for. enslaved Even in Africans school manuals, and became the<br />
ideal the country way of life that is received depicted the as fighting most slaves the Jews in any and time. becoming Currently, a martyr. slavery is<br />
illegal but descendents of African slaves continue to be oppressed by the lack of<br />
In opportunity closing, I in want all to aspects: reiterate economic, that we must cultural, all be social vigilant and educational. with respect to<br />
increased racist activity, and we must all speak out against racism however it is<br />
manifested My personal and history wherever isn’t it different occurs, from especially other when black it domestic is used to workers support that come<br />
political from poor aspirations. families; it is an example of inequality added to misery. This<br />
dramatic situation obliges families, especially in the inner country, to send their<br />
sons and daughters away to perform hard work. The majority of these children<br />
end up in the capital and in industrial cities. It a common violation of the human<br />
rights FACTS of the child, which are exploited by Brazilian society.<br />
• In 1999, the Austrian Minister of Interior reported an increase of<br />
I became an orphan at an early age. My father died when I was five years old.<br />
83 percent in extreme right-wing criminal acts, including anti-<br />
Unfortunately, when I was thirteen my mother also passed. After my father’s<br />
Semitic incidents; 274 charges were pressed under the law against<br />
death my mother started living with a man that rejected her three children, so<br />
National Socialism, compared with 198 in 1998.<br />
they sent me to another family to be a domestic worker. At the age of ten, I had<br />
to take • In care 1999, of all the of European the housework Union and imposed be a nanny sanctions for a on two-year Austria old after baby. The<br />
people the were election supposed of the to openly send me anti-Semitic to school. Freedom Party joined the<br />
government.<br />
Away • Austria from my has family a Jewish and population loved ones, of 10,000 I soon out felt of the a total discrimination popula- that<br />
marked tion my of 8 life million. forever. Before The bosses 1938, there used were to make more jokes than 180,000 about me, Jews my appearance,<br />
in hair Austria and family. of whom I remember about 65,000 that perished my mother in the once Holocaust. came to visit me and she<br />
spat at the floor in back of the house (a natural attitude for inhabitants of the interior<br />
of Brazil). When my mother left the house, the boss made me wash all the<br />
back area, and later I understood that she wanted to show me how dirty we<br />
were, my family and I.<br />
The boss let me share some experiences with the kids that lived in the house but<br />
I would always feel the different treatment. My meal was composed from the<br />
refuse of others, served with the comment: “You may eat, it is clean.” Even my<br />
plate was different put away from the house crockery, always left under the<br />
sink. I was frequently pointed to as a bad example of what would happen to<br />
their kids if they didn’t want to go to school. They would say, “If you don’t<br />
study you’re going to end up a domestic worker.”<br />
I lived daily with psychological violence. Because I was Black, it was accepted<br />
that I could only be a domestic worker, a servant. I had to maintain a constant<br />
relationship of thanks to my employers. I was totally dependent on them.<br />
My lack of parents, the interruption of my childhood, plus unequal treatment<br />
made me reject myself for many years. The hard work forbid me to attend<br />
school and humiliation blocked my childhood dreams. When my boss took his<br />
wife for a walk on Sundays, I had to walk behind them, carrying and taking care<br />
of the baby, at this time I was only ten years old. I was a child working as much<br />
as an adult, always the first to get up in the morning, always taking care of the<br />
-45-
aby and prohibited from visiting my family, making friends, going to school. I<br />
dreamed that my life would change. I wished to be different. Soon I realized the<br />
dream of leaving my hometown to work at the capital and go to school wouldn’t<br />
come true. My mother only visited me twice a year and received food and second-hand<br />
clothes plus eight dollars as payment for my services.<br />
At that time, I used to be rated dull, an idiot, lazy. Everything was a reason for a<br />
beating, strong physical punishment was routine. Sometimes, I was left alone at<br />
the house with the father of my boss, a sixty-year-old man that used to show me<br />
his genitals, masturbating and asking me to touch him. I had no notion that I<br />
was suffering sexual abuse.<br />
Throughout these three decades as a professional and after a long time building<br />
my militancy through different organizations of Blacks and women and representing<br />
Brazilian and Latin American domestic workers, I realize that we are<br />
still faced with the same practices. Many women and girls are having the same<br />
experiences I had. The workers are still exploited, their rights keep on getting<br />
violated. There is discrimination against domestic workers not only in society<br />
but also in legal instances because it is not considered a formal job position,<br />
consequently it is not legally protected.<br />
Observing this sexist, racist and classist society, to be a domestic worker (an<br />
activity that is socially and culturally associated with women and composed<br />
mostly of black women) is to legally be defined as an activity without lucrative<br />
purpose; it is easy to discern the non-recognition of the social value of domestic<br />
work. This reality is not only verified in Brazil, but also in most of Latin<br />
America's countries.<br />
When I was a child, I couldn’t react and sometimes I thought it was “normal” to<br />
be violated, even so I was wondering and hoping for change. I looked for a way<br />
of fighting against the injustices that I lived. Today I fight in many ways. I<br />
learned to accept myself as a Black woman and not be ashamed of myself, my<br />
hair and skin color. I’m fighting for equality— for recognition of the human and<br />
labor rights of female domestic workers.<br />
Today my objectives are not different from the ones of domestic workers in<br />
Brazil and Latin America. These objectives are what led me to run for the City<br />
Council of Bahia. These objectives are to: combat the exploitation of child<br />
labor; provide childcare in barrios for children of domestic workers; punish<br />
sexual abuse against domestic workers; strengthen the domestic workers union;<br />
strengthen parliamentarians’ commitment to causes of the people; and help<br />
revive Black women's self-esteem.<br />
The discrimination is physical and psychological; the psychological damage is<br />
more devastating because it leaves such deep scars that cannot be repaired without<br />
specialized attention. Domestic workers face violence, many times<br />
unleashed in private space. Most domestic workers live at their place of work,<br />
in inadequate accommodations, at the mercy of their employers, and without a<br />
fixed workday. This situation excludes workers from society. They have no<br />
time for leisure or time to take care of their health. They have no chance to live<br />
life normally or have a family of their own, and are separated from the family<br />
they came from. The dominance and oppression exercised by the bosses, in this<br />
private space, constitutes brainwashing. In their isolation, domestic workers<br />
must accept that every type of information from the boss is true, without opportunity<br />
to analyze or criticize it. When the domestic worker has access to<br />
-46-
schools, always during the night, the schools are of a lesser quality. The school<br />
does not emphasize the value of her human rights, self-esteem or citizenship.<br />
Being exposed to the bosses’ lifestyle makes us dream of a reality that we can<br />
never have. All of this makes us lose our identity.<br />
It is urgent and necessary to establish a commitment among governors and<br />
unions in order to end the injustices and to build a better world. It is our duty to<br />
dismantle a process of 500 years of oppression and construct a civil society for<br />
all people, women and men, Blacks, Indians and whites.<br />
Translated from Portuguese<br />
A Voz de Creuza Maria de Oliveria<br />
Remeto-me à<br />
colonização das Américas e consequentemente a escravidão dos povos africanos<br />
para falar da discriminação e racismo no Brasil. Este sistema que negou a<br />
humanização desses povos submetidos a opressão e tratados como coisas.<br />
A sociedade brasileira se estruturou e desenvolveu graças ao trabalho escravo,<br />
foi o país que recebeu o maior contingente de africanos escravizados, cerca de<br />
4.500.000 de indivíduos, que se perpetua até hoje na desigualdade em todos os<br />
seus aspectos, econômicos, culturais, sociais, educacionais etc.<br />
Minha história não é muito diferente das de tantas outras mulheres negras<br />
trabalhadoras domésticas oriundas de famílias pobres. Expulsa do interior do<br />
Brasil, pela miséria e precárias condições de sobrevivência, estas famílias são<br />
obrigadas a enviar seus filhos e filhas para o trabalho braçal. A maioria chega<br />
nos grandes centros ainda com tenra idade, pois o trabalho infantil é também<br />
uma das chagas da desigualdade e da exploração da sociedade brasileira<br />
Fiquei órfã, de pai, aos cinco anos, e aos dez anos minha mãe foi viver<br />
maritalmente com uma pessoa que não aceitou-a com seus três filhos,<br />
infelizmente ela também veio a falecer quando eu tinha treze anos. Eu já<br />
trabalhava desde os dez anos de idade e após a sua morte, fui então trabalhar na<br />
casa de uma família, com a promessa de colocar-me na escola, e teria como<br />
tarefa fazer todo serviço da casa e ser baba de uma criança de dois anos. Longe<br />
de minha família e entes queridos logo sentiria a discriminação que marcaria<br />
minha vida para todo sempre. Os patrões faziam piadas com a minha pessoa,<br />
principalmente do meu cabelo, e da minha família. Lembro que em certa<br />
ocasião em uma das visitas de minha mãe, ela cuspiu no pátio dos fundos da<br />
casa, prática comum no interior. Quando ela foi embora a dona da casa fez com<br />
que eu lavasse todo o pátio e passasse pano molhado na casa, numa clara<br />
alusão, que vim entender mais tarde, de que minha família e eu éramos sujos.<br />
Convivia com as crianças da casa, mas sentia o tratamento desigual para<br />
comigo, também criança. A minha refeição era feita pela patroa com o resto de<br />
comida do prato se seus filhos, ela dizia: “pode comer, tá limpo”. O prato em<br />
que eu comia era diferente dos outros e ficava guardado embaixo da pia. Davame<br />
como exemplo dizendo aos filhos: “se você não estudar, vai ser graxeira, vai<br />
ser empregada”. Foi um longo processo de negação de mim mesma, da minha<br />
humanidade e a perda da minha infância que foi junto com a morte de meus<br />
pais. Meus afazeres e as constantes humilhações não me permitiam ser criança,<br />
-47-
incar, fantasiar e muito menos ir a escola como haviam prometido. Quando<br />
meus patrões saiam para passear abraços, aos domingos, meu lugar era atrás,<br />
carregando e sendo responsável por uma criança de dois anos, um esforço<br />
sobre humano para uma criança de dez anos de idade.<br />
Eu queria que fosse diferente. Era a primeira a acordar, não podia visitar a<br />
minha família, não podia estudar, fazer amigos e era sempre responsável pela<br />
criança. Era criança, mas trabalhava como se fosse um adulto.<br />
A ilusão de sair do interior, trabalhar na cidade ir à escola não se concretizou.<br />
Ao visitar-me, de seis em seis meses, minha mãe recebia restos de comida,<br />
roupas usadas e cerca de vinte reais (cerca de oito dólares), que era a "paga"<br />
pelos meus serviços.<br />
Neste período o meu maior sofrimento era o espancamento, por qualquer<br />
motivo, sendo taxada de lerda, idiota, preguiçosa etc. Como toda cria nça era<br />
curiosa e quando a patroa não estava em casa, o pai dela, de sessenta anos,<br />
mostrava-me seus órgãos genitais, masturbava-se e pedia que eu pegasse. Não<br />
tinha noção que estava sofrendo abuso sexual.<br />
Nestes mais de trinta anos de profissão, após um período de construção de<br />
minha militância, através do Movimento Negro Unificado, do Movimento de<br />
Mulheres, do Movimento Sindical e exercendo, atualmente, a função de<br />
presidenta do Sindicato dos Trabalhadores Domésticos do Estado da Bahia,<br />
Presidenta da Federação Nacional dos Trabalhadores Domésticos do Brasil e<br />
Secretária de Direitos Humanos da CONLACTRAHO, constato que o trabalho<br />
doméstico continua com a mesma prática, inclusive nos países da América<br />
Latina, como por exemplo: México, Peru, Argentina, Guatemana, onde as<br />
trabalhadoras são pessoas que continuam sendo desrespeitadas, violentadas e<br />
exploradas.<br />
A diferenciação do trabalho doméstico não é somente uma praxis do senso<br />
comum, mas também evidencia-se na lei, pois legalmente o trabalho doméstico<br />
não é considerado nem regido pelas leis trabalhistas. A lei 5858/72 que<br />
regulamenta a categoria trabalhador doméstico define a (o) trabalhadora (or)<br />
como” ...aquele que presta serviços de natureza contínua e de finalidade não<br />
lucrativa à pessoa ou à família no âmbito residencial destas”.<br />
Em uma sociedade machista, racista e classista uma atividade social e<br />
culturalmente associada às mulheres composta hegemonicamente por mulheres<br />
negras, definida como sem finalidade lucrativa, não é valorizada. Esta realidade<br />
não é constatada somente no Brasil e sim na maioria dos países da América<br />
Latina, o não reconhecimento do valor social do Trabalho Doméstico.<br />
Minha história de vida se confunde com minha profissão e está norteia todas as<br />
atividades que hoje realizo.<br />
Quando se é criança não reagimos e as vezes até achamos normal sermos<br />
violadas, porém sempre tive sede de saber e esperança de mudança e busquei<br />
uma forma de lutar contra as injustiças que vivi. Hoje luto, em várias instâncias,<br />
COLATRHAO ( Confederação Latino Americana e do Caribe de Trabalhadores<br />
do Hogar), FENATRAD ( Federação Nacional dos Trabalhadores Domésticos),<br />
Sindoméstico ( Sindicato do Trabalhadores Doméstico do Estado da Bahia) ,<br />
-48-
Movimento Negro Unificado, onde aprendi a aceitar-me como negra e não ter<br />
vergonha de mim mesma, de meu cabelo, da minha cor de pele; e Conselho<br />
Estadual de Mulheres, no sentido de buscar uma igualdade, reconhecimento e<br />
garantia dos direitos humanos, sociais e trabalhistas da trabalhadoras<br />
domésticas.<br />
Enquanto setores organizadas propomos:<br />
• Combater o trabalho infantil, isto pode ser conseguido a partir do momento<br />
em que as famílias tiverem condições mínimas para cuidarem das crianças,<br />
para darem uma condição digna, não sendo necessários iniciarem-nas em<br />
tenra idade ao trabalho;<br />
• Creches/escolas;<br />
• Repressão e punição ao assedio e abuso sexual das trabalhadoras<br />
domésticas, pelos patrões e/ou familiares destes;<br />
• Fortalecimento dos sindicato , para que estes possam além de reivindicarem<br />
melhores condições trabalhistas também possam conscientizar a categoria,<br />
na conquista e manutenção de seus direitos e em um acompanhamento<br />
psicológico.<br />
• O compromisso de parlamentares que estejam comprometido com as<br />
causas populares.<br />
• Resgate da auto-estima da mulher negra<br />
A discriminação que recai sobre esta categoria profissional além de física é<br />
também psicológica, sendo esta última devastadora, pois esta deixam marcas<br />
tão profundas que não podem ser reparadas sem um atendimento especializado.<br />
Violência muitas vezes desencadeada em espaço privado, de forma muitas<br />
vezes “cordial”, traduzida por não ter sua cidadania respeitada, não um moradia,<br />
moram no local do trabalho, muitas vezes inadequado; ficar a disposição do<br />
patrão, não ter jornada de trabalho fixada em lei; em função disto perde contado<br />
com o resto da sociedade, não tendo horário de lazer, de cuidar de sua saúde,<br />
nem para viver sua vida; constituir família. Em uma expressa violação do<br />
direito de ir e vir. Sem contar que a separação e o distanciamento de sua família<br />
já caracteriza uma violência.<br />
A dominação e opressão exercida pelos patrões, neste espaço privado, se<br />
constituindo em uma lavagem cerebral, em um quase confinamento leva a<br />
aceitar todo tipo de informação como verdadeira, sem oportunidade de uma<br />
análise critica, até mesmo da situação em que se encontra. Muitas vezes tendo<br />
como companheiro os meios de comunicação que transmite uma passa uma<br />
imagem irreal de seu lugar na sociedade. Quando tem acesso a escola, sempre<br />
em horários noturnos, esta escola não é de qualidade, não valoriza o ser<br />
humano, não trabalha a auto estima, não trabalha a cidadania. Tudo isto leva a<br />
perda de sua identidade, e os costumes diferentes adquiridos nos locais de<br />
trabalho leva a trabalhadora a sonhar com uma realidade que não é a sua. Ainda<br />
hoje isto acontece.<br />
É necessário um comprometimento com isso os governantes, dos sindicatos no<br />
sentindo desconstruir as injustiças e construir um mundo melhor. Disconstruir<br />
um processo de 500 anos e pessoas que são ricos no poder, exploração do<br />
trabalho de mulheres e de homens negros.<br />
-49-
FACTS<br />
•Between 50 and 60 percent of the total population of Brazil is Black or<br />
mixed-race (African and other). This is an estimate because many Brazilians<br />
of African descent do not identify themselves as black due to the<br />
stigma associated with being black in Brazil. Despite this, only 11 of<br />
513 congressman are black, underscoring the lack of political power.<br />
•As evidence of the systemic effects of racism, the UN Committee on<br />
the Elimination of Racial Discrimination called special attention to the<br />
high illiteracy rate among blacks and expressed special concerns about<br />
the fate of black and indigenous populations that are the most vulnerable<br />
in Brazilian society.<br />
•The high illiteracy rate among blacks relegates many to seek employment<br />
in low paying jobs such as street sweepers and domestic workers.<br />
•While Brazilian law states that racism is a crime punishable by law, few<br />
blacks have the education or economic resources to pursue their rights.<br />
-50-
Nusreta Sivac gives voice to the right to be free from rape,<br />
sexual brutality and the horrors brought about by ethnic cleansing.<br />
BOSNIA AND<br />
HERZEGOVINA<br />
The interlocking oppression<br />
of discrimination<br />
based on ethnicity<br />
and gender is<br />
never more brutal than<br />
with respect to the act<br />
of rape. Rape was<br />
used as a weapon of<br />
war during much of<br />
the conflict in Bosnia.<br />
Unfortunately there<br />
are no reliable statistics<br />
on the number of<br />
women who were<br />
raped, since few<br />
women have agreed to<br />
come forward to speak<br />
publicly on the crimes<br />
of sexual violence that<br />
were committed during<br />
the war.<br />
In February 2001, the<br />
Tribunal for the former Yugoslavia's (ICTY) found three Serb<br />
leaders guilty of rape, torture, and enslavement, marking the first<br />
time in history that an international tribunal brought charges solely<br />
for crimes of sexual violence against women and the first time that<br />
the ICTY found rape and enslavement to be crimes against humanity.<br />
Though she was never involved in politics, Nusreta was targeted<br />
as being a Muslim intellectual, who along with Croat intellectuals,<br />
were the first victims of the Serbs. At the Omarska concentration<br />
camp in northern Bosnia, Nusreta Sivac was repeatedly raped and<br />
beaten along with 36 other women. Five women reportedly died<br />
in Omarska. No one has an accurate count of the number of men<br />
who died at the camp.<br />
-51-
The Voice of Nusreta Sivac<br />
I come from Bosnia and<br />
Herzegovina. Until 1992, I lived in Prijedor in the Northwestern part of Bosnia.<br />
In 1991, we had elections and most people voted for independence for Bosnia<br />
and Herzegovina. After the elections, the United Nations recognized Bosnia as<br />
an independent state. But in 1992, there was an aggression by Serbia and some<br />
Bosnian Serbs. And on April 30, 1992, overnight, my town was occupied by<br />
these aggressors. The radio was taken over by the Serbs and on the radio they<br />
proclaimed that non-Serbs must wear white badges on our arms and fly white<br />
flags on our houses. Most of the police in my village were of Serbian ethnicity<br />
and they enforced these rules. They started arresting people. They came to our<br />
houses.<br />
At that time I was a judge and one day when I was going to work I was stopped<br />
by men with guns. They told me -- go home, that my name was on a list that<br />
said I no longer worked there. Then they started burning houses and forming<br />
concentration camps.<br />
Without explanation I was arrested on June 9 th and taken to Omarska concentration<br />
camp. When I arrived at Omarska I was shocked by what I saw-- 1000s of<br />
men and three women, and the guards were people I knew -- colleagues,<br />
neighbors. At the camp, we were ordered around by the guards, we cleaned the<br />
camp and we gave food to the prisoners – one meal for the day and we were allowed<br />
only two minutes a day to eat our meal—the meal was a piece of bread<br />
and a little bit of beans. If you didn’t eat your meal, you would be beaten, sometimes<br />
to death. During the cleaning, we had to scrub the blood off the walls, the<br />
blood of the prisoners who had been tortured and beaten. In the evening, my<br />
former colleagues came to the camp. It was as if they did not know me, had<br />
never seen me.<br />
The camp was made up mainly of intellectual non-Serbs and people who<br />
disagreed with the policies being put forward. Eventually more women came<br />
and there were 36 of us. For the women of the camp, we had just two rooms,<br />
two rooms for 36 people. In the evening before we slept, we had to first clean<br />
the blood and remove the torture instruments. I saw terrible sights there,<br />
torturing and killing. Some people die d of hunger, some people died of the<br />
horrible conditions. I started my day counting the dead.<br />
Also, in the evenings, the guards would come to our rooms and take the women<br />
they wanted. There were younger women so I thought I would be safe, but no.<br />
Every day my colleagues were disappearing. It is still early to say how many<br />
were killed. To this day, mass graves are still being opened.<br />
When the International Red Cross and the international groups found out about<br />
the camp, the guards ordered us to move to another concentration camp where<br />
they registered us. The media was repeatedly claiming that there were no<br />
women prisoners at Omarska, only male prisoners. There I found 1000s of men,<br />
women, children, babies. I spent five days there. During this time, five of my<br />
women friends did not survive and 1000s of men. I had to identify two of my<br />
friends in a mass graves with many other bodies. Even today, they are finding<br />
bodies. Three of my friends, their bodies are still missing.<br />
-52-
When I was released I couldn’t get back to my home. It was occupied by my old<br />
workmate. Changing places in my native home, I was trying and begging to<br />
leave the town. But they asked for money. But I had neither home nor money. I<br />
was in the same dress for two months. I was just praying to God to leave that<br />
hell.<br />
In 1992, there was peace and I succeeded in escaping to Croatia where I was a<br />
refugee for four years. While I was in the refugee camp I began working at the<br />
non-governmental organizations called Bosnia and Herzegovina Women, and<br />
Through Heart to Peace. We started a program to help the refugees, we talked<br />
about the situation in Bosnia to combat the propaganda that was denying the<br />
genocide, and we worked, as women, to build a peace. I survived because of my<br />
friends. When the war stopped, I returned to Bosnia and now I live in a small<br />
town near my native town. I cannot get to my town because I am prevented by<br />
the same people who displaced me, because I speak out, because I testify at the<br />
Hague. I went to the United Nations bodies to ask for my property back. I tried<br />
many international organizations and human rights groups in Bosnia, but I am<br />
still near home but not there.<br />
Translated from Bosnian<br />
FACTS<br />
•Rape was used as a systematic means of torture in Bosnia. The rape had<br />
political purpose, to intimidate and humiliate and degrade the woman<br />
and others by her suffering and to ensure that they would flee and never<br />
return.<br />
•Women report that in addition to the rape they were taunted with ethnic<br />
slurs and cursed by the rapists who said their intent was to forcibly impregnate<br />
women as a haunting reminder and trauma.<br />
•The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia found<br />
that Dragoljub Kunarac, Radomir Kovac and Zoran Vukovic were<br />
among Bosnian Serb troops who used rape as "an instrument of terror"<br />
in the village of Foca during the 1992-95 war in Bosnia, clearly establishing<br />
rape as a war crime for the first time.<br />
-53-
Lorraine Nesane gives voice to the basic right<br />
of human dignity.<br />
SOUTH<br />
AFRICA<br />
Post- Apartheid<br />
South Africa has<br />
many reasons for a<br />
smart fifteen yearold<br />
girl to be<br />
hopeful, but still<br />
many reasons to<br />
be fearful, too.<br />
While shopping<br />
for a new outfit at<br />
the Pep Store in<br />
Louistrichardt on<br />
August 29, 2000,<br />
Lorraine Nesane<br />
was accused of<br />
shoplifting,<br />
though there was<br />
no credible evidence<br />
of a crime.<br />
She was forcibly<br />
taken to a back<br />
room by the white<br />
female sales clerk.<br />
Her money and the items she was going to purchase were taken<br />
from her. A black male employee forcibly removed her shirt and<br />
began painting her face and body with white paint.<br />
The clerk escorted her to the entrance, told her she looked beautiful<br />
and forced her to leave the store, refusing to give her back her<br />
money. Naked, painted white, some people she encountered on the<br />
street just laughed at her. The police did make arrests and the case<br />
went to court, but the trial was conducted in Afrikaans and the interpreter<br />
could not be understood, so the proceedings were impossible<br />
for Lorraine to understand. The trial resulted in minor fines<br />
and suspended sentences for the white perpetrators. The humiliation<br />
kept Lorraine out of school for two weeks.<br />
-54-
The Voice of Lorraine Nesane<br />
My name is Lorraine<br />
Nesane. I am an African girl aged fifteen. I am currently staying at Hamaila Village<br />
in the former Venda Homeland. I am a scholar at Maindi Primary School<br />
currently attending grade eight at Hamaila. I am from a very poor background<br />
and I stay with my mother and my father. My mother is unemployed.<br />
On Tuesday August 29, 2000 at about 3:00 p.m., I went to Pep Store at<br />
Trichardt Street in Loulstrichardt to buy some clothes. While I was in the store,<br />
I took the clothes I wanted to buy. I picked up one ladies short trousers worth<br />
40.00 Rand, a T-shirt that was worth 20.00 Rand and two nail paints. I had<br />
125.00 Rand in my possession. While I was in the store, a black woman came<br />
and took the clothes which were in my possession and put them in the pockets<br />
of the clothes I was wearing. She then called a white man who was in the shop.<br />
A white lady then commanded me to give her money and she later took all the<br />
money which was in my possession.<br />
She then dragged me to the storeroom where there was a black male. By then,<br />
all the clothes I intended on buying were already taken away and were stored at<br />
the parcel counter. The manager was talking in Afrikaans to the lady who took<br />
my clothes. I heard them talking but I could not understand a word. The male<br />
person in the storeroom undressed my T-shirt forcefully. He was ordered to<br />
paint me with a white paint. He started to paint my head. As he finished he<br />
asked if he was supposed to paint my whole body. The manager concurred with<br />
him and directed him to paint my whole body. He then painted my whole body<br />
with a white paint. By then the manager had already left the room. Then I<br />
asked the manager to give me my money back, which she refused. She escorted<br />
me to the entrance. On the way to the entrance she told me that I looked very<br />
beautiful and asked me to leave.<br />
While I was outside I met a few black males who advised me to go to the Police<br />
Station to open a case against the perpetrators. A security guard who was outside<br />
with his friend accompanied me. The distance from Pep Store to the police<br />
station is approximately a kilometer. I felt very embarrassed while I was on the<br />
way to the police station. There were mixed feelings of people I met on the<br />
street. Some were sympathizing with me whereas some were laughing their<br />
hearts out as if I was a thief. I was still not wearing clothes at the time.<br />
I thought that if it was a young white lady in my position, she could not have<br />
done what they did to me. By the time they were busy painting me, I was crying<br />
and also begging them to stop what they were doing and leave me alone. I asked<br />
them to stop painting me as I was not a thief. I did not steal their goods as I had<br />
more than enough money to pay for them.<br />
At the police station, I was helped by a black male. The police took a statement<br />
from me without any intimidation and asked me to go with them to the store to<br />
point out the suspects so that they could arrest them. We then took a ride to Pep-<br />
Store. Upon arrival, the employees of Pep Store started to quarrel with the<br />
police. They were even uttering some vulgar words to the police. Not even one<br />
employee was allowed to come out to the police for identification. It was then<br />
that the police entered the store to search for the suspects. As we could not see<br />
the black male, I advised them to search in the storeroom and as the backdoor<br />
was opened, I though that the suspect may have used it to run away.<br />
The manager refused to be arrested and said she would follow us to the police<br />
-55-
station. She was also shouting at us but she was using Afrikaans. It seemed to<br />
me that she was also quarrelling as she looked to be very angry. Nevertheless,<br />
she followed us to the police station. By that time the female black person who<br />
alleged that I was a thief was already arrested. The manager was later arrested. I<br />
found out through the media that the man who painted me was later arrested.<br />
My case was postponed once. The trial date was set and on the return date the<br />
matter was tried and judgment was reserved for the next day. We were informed<br />
that all three of the accused were found guilty. To our surprise on the day of<br />
judgment we were again informed that the two accused females were found not<br />
guilty. The only person who was found guilty was the person who painted me.<br />
He was fined 1,500.00 Rand and was given a five-year suspended sentence. On<br />
that day we could not hear a word as the proceedings were only in Afrikaans.<br />
The interpreter was talking to himself so we could not hear a word of what he<br />
was interpreting. I was not sure as to what language he was using because his<br />
voice was very low. I could not hear whether he was using English, Afrikaans,<br />
Venda or any other language.<br />
The white presiding officer never made me aware of my rights. The prosecutor<br />
who was a black person was using English which was then interpreted to<br />
Venda. On the last day of judgment, I could not hear the result of the case. I was<br />
only advised by some other people that the case was finalized. The magistrate<br />
also informed the court that Pep-Store had paid me 5,000.00 Rand and that is<br />
not true as the only knowledge I have is of 500.00 Rand which I was paid for<br />
transport from home to court. I felt that all of the accused should have been<br />
found guilty and their sentence be read in the media as it was done to me.<br />
After the incident I always stayed at home as I could not cope with my friends.<br />
At school, I was laughed at by some other students. I felt very embarrassed to<br />
go to school and I spent two weeks without schooling. The teachers tried to<br />
explain to the students that they have to accept me as a human being just like<br />
before the incident.<br />
After the incident, I learnt that I have to concentrate on my studies. I think that<br />
if I become educated, the treatment will be otherwise. The perception which I<br />
have is that all white people are the same - they don’t like black people. I also<br />
believe that if a white person commits a crime, he will never be treated the same<br />
way as a black person would be, especially if a white magistrate is presiding. I<br />
believe that South Africans do not follow the laws. I also believe that if a<br />
person commits a crime he or she must be awarded a penalty which suits the<br />
crime. I also believe that our languages must also be used in courts.<br />
Translated from Tshivenda<br />
FACTS<br />
•In November 2000, state television broadcast a secretly made police<br />
video that showed white police officers encouraging police dogs to attack<br />
three captive black men.<br />
•South Africa continues to struggle with the legacies of apartheid, a system<br />
of legally-enforced racial discrimination that had been declared a<br />
crime against humanity under international law.<br />
•The South African government, parliament and civil society organizations<br />
have been involved in law reform, training and other wide-ranging<br />
initiatives aimed at transforming public institutions and raising awareness<br />
after more than four decades of apartheid rule.<br />
-56-
Monica Morgan gives voice to the right to land<br />
for indigenous peoples.<br />
AUSTRALIA<br />
Australia’s Aboriginalcommunities<br />
have suffered<br />
centuries<br />
of oppression,<br />
forced assimilation<br />
and dispossession<br />
of land.<br />
The Yorta Yorta<br />
people of SoutheasternAustralia<br />
trace their<br />
lineage back<br />
several generations<br />
to twelve<br />
original ancestors,<br />
proof of<br />
rich and strong<br />
cultural bonds<br />
they share. But<br />
the Yorta Yorta have been pushed to the brink of cultural genocide<br />
by colonization and Australian laws that state that any claim to the<br />
land has been swept away by the tide of history. Prior to contact<br />
with colonists, the Yorta Yorta numbered 20,000 people. By the<br />
mid - nineteenth century, their numbers had dwindled to just a few<br />
hundred as the result of racism, sexism and religious intolerance.<br />
Monica Morgan tells this story for her people, the Yorta Yorta,<br />
and for indigenous peoples facing the same atrocities on every<br />
continent around the world. Chosen by the Elders of her people to<br />
represent the Yorta Yorta Nation Aboriginal Corporation, she<br />
works to preserve their culture and promote self-determination for<br />
her people.<br />
-57-
The Voice of Monica Morgan<br />
I am an Indigenous<br />
Woman, of the Yorta Yorta people, situated in South Eastern Australia. I<br />
facilitate the activities of the Yorta Yorta Nation Aboriginal Corporation, a<br />
non-governmental representative body. Our charter is to advance our<br />
sovereignty and self-determination - to be the authoritative voice responsible to<br />
and representing our sixteen Family Groupings on matters of land, cultural and<br />
environmental heritage and compensation.<br />
I am the sixth generation to “Undarnying,” a Yorta Yorta woman who was<br />
present at the time of colonization of our territory by the English in the early<br />
1800's. Since that time until today, our people have struggled to survive the<br />
attempt at genocide by all the instruments of oppression made possible by the<br />
colonizer, men who held a self-righteous, ethnocentric, possessive and<br />
controlled view of the world. The suppression of Yorta Yorta people, occurred<br />
by way of massacres, poisoned water holes, introduced diseases, dispersal, the<br />
abduction and systematic rape and torture of women and children these and<br />
many more acts of violence led to the great land theft by the Europeans. This<br />
theft is today entrenched within Australian law. Before contact with European<br />
settlers, mounted police, missionaries and convicts, the Yorta Yorta population<br />
was estimated to be near 20,000 persons. Our population, by the close of the<br />
1800’s, was less than 100 persons. Today we number over 4,000. The national<br />
Indigenous population is estimated to be just 2.5 percent of the overall<br />
Australian population.<br />
During the course of the last two centuries, the Yorta Yorta have used whatever<br />
actions were and are available for our survival. We have called for justice and<br />
recognition through the use of resistance to noncompliance, by petitions,<br />
occupations, strikes, political and legal actions. Always the actions of the<br />
governments, landlords and traders are the same: to suppress, restrain and<br />
reshape the tools of the Indigenous peoples so as to make their resistance<br />
ineffective. The latest ploy to render our calls for justice redundant was by<br />
enacting amendments to certain national laws. Legislation, established as a<br />
result of the High Court decision within the Australian legal system, declared<br />
that the term “terra nullius” was a fallacy and that the rights of Indigenous<br />
People to land lies within the Common Law - this law being known as Native<br />
Title.<br />
The United Nations Committee to Eliminate Racial Discrimination recently<br />
held the Australian Government to account for their violation and erosion of the<br />
rights of Indigenous Peoples through the passing of special legislation<br />
amending, thus winding back any rights contained within the Native Title Act<br />
and thereby, reducing any justice that may be derived from this law by the<br />
Indigenous People.<br />
What makes the life of my people a special case is the result of the Yorta Yorta<br />
Native Title Application in which a single Judge to the Federal Court of<br />
Australia, assessing evidence from 56 Indigenous witnesses out of a total of 250<br />
witnesses who were represented by 500 respondents and which produced<br />
10,000 pages of transcript and took fourteen months of court time, made a<br />
ruling on the December 18, 1998 that the:<br />
-58-
Evidence does not support a finding that the descendants of the<br />
original inhabitants of the claimed land have occupied the land in<br />
the relevant sense since 1788. The tide of history has indeed<br />
washed away any real acknowledgement of the traditional laws<br />
and any real observance of their traditional customs.<br />
It is ironic that the interpretation of history as told by the Yorta Yorta people, as<br />
one of survival resulting from an adaptation to the effects of colonization,<br />
should be used as the reasoning for denying our identity and existence. That the<br />
judge relied on the writings of an English squatter who gained land from the<br />
dispossession of the Yorta Yorta people; writings that held an ethnocentric and<br />
racist evaluation of our customs, beliefs and traditions, that these writings were<br />
taken as the basis of the judge’s decision; that the oral evidence of the Yorta<br />
Yorta witnesses was not given equal weight can only be interpreted as an act of<br />
genocide. Genocide being the ultimate and final act of racism- a denial to the<br />
existence of a people.<br />
Today my people live in a state of trauma, this is a result of the collective<br />
effects of racism over the last 200 years. Many generations of my people have<br />
witnessed the emergence of policies that legalized the forced removal of over<br />
100,000 children from their Indigenous families within Australia; children<br />
known as the “Stolen Generation.” Incarceration rates for Indigenous persons is<br />
twelve times higher than that of the rest of Australia; 22 percent of Indigenous<br />
youths are in juvenile justice centers, and blacks represent a disproportionate<br />
number of deaths in custody. The prevalence of substance abuse, mental illness<br />
and family breakdowns together with a life expectancy twenty years below the<br />
average are all indicators of the racism and marginalization we continue to<br />
endure.<br />
The Yorta Yorta will continue the struggle for recognition and to be afforded<br />
the right to land and self-determination. There are a number of strategies that<br />
we have established in which to strive for our place: through governance that<br />
empowers our traditional systems of decision making, by taking control of the<br />
education processes of our people, through the development of social and<br />
economic autonomy, and by engaging and networking with political allies in the<br />
wider Australian and global society.<br />
The real solution rests with Federal Government taking real leadership,<br />
leadership that can acknowledge the past not to evoke guilt but to advance real<br />
reconciliation outcomes that will lead to special measures designed to achieve<br />
equality for its Indigenous Population.<br />
There is a recognition in many streams of Australian society today that justice,<br />
peace and the continuance of humanity lies in recognizing, respecting and<br />
advancing the rights of the Indigenous or first peoples. Only by writing a<br />
history of a country that is honest, reflective and inclusive can society hope to<br />
achieve laws that are made for all and rooted in equality.<br />
I speak not only for my ancestors and my people but also for all peoples who<br />
are denied their inherent right to land and an identity.<br />
-59-
FACTS<br />
•Aboriginal people comprise less than 2 percent of the population but account<br />
for 21 percent of all deaths in police custody.<br />
•Indigenous youth are 40 times more likely to be held in police custody.<br />
•Between 10-30 percent of Aboriginal people now alive were forcefully taken<br />
from their families. Many of these people, referred to as the Stolen Generations,<br />
still suffer physically and psychologically from the trauma.<br />
•Aboriginal men have a life expectancy of only 46 years.<br />
•The infection rate for tuberculosis for Aboriginal people is more than 100 times<br />
the national average.<br />
-60-
Ashid Ali gives voice to the rights of minorities to<br />
be free from cycles of poverty resulting from nationalism,<br />
violence and inferior educational access.<br />
UNITED<br />
KINGDOM<br />
Five months ago the<br />
world watched as the<br />
worst race riots in<br />
decades engulfed parts<br />
of Oldham, UK. In the<br />
midst of the tragic riots<br />
emerged a voice<br />
representing the minority<br />
community advocating<br />
for change<br />
through nonviolent<br />
means.<br />
Ashid Ali at just 25<br />
years old was that<br />
voice. He is the third<br />
of six children in his<br />
family and tells the<br />
story of growing up in<br />
a segregated community.<br />
His brothers and<br />
sister attend a school<br />
which is 100 percent<br />
Bangladeshi, while nearby there are schools which are completely<br />
white. The Bangladeshi community experiences high rates of unemployment<br />
and lack of skills that lead to cycles of poverty. His<br />
father was one of many individuals left jobless when nearby mills<br />
closed down. According to Ashid, most of the Asians remained<br />
unemployed, much more so in comparison to their majority counterparts.<br />
He blames this on their lack of skills and a system that<br />
does not give them the opportunity to gain skills. He is chairman<br />
of the Oldham Bangladeshi Youth Association.<br />
Violence is the most damaging result of racism in the United<br />
Kingdom, perpetuating itself as do the cycles of poverty that entrap<br />
minority communities.<br />
-61-
The Voice of Ashid Ali<br />
I am from Oldham, a large town in Greater<br />
Manchester, United Kingdom. I was born in Bangladesh and came to the UK<br />
when I was eight years old. As a young lad in Bangladesh, it was a dream to<br />
join my father in the UK. But because of racial discrimination, growing up in<br />
the UK was not exactly a dream.<br />
Even now, as a secondary schoolteacher, I am saddened to see the struggle I<br />
faced continuing with the next generation. As mentioned, and many of you<br />
perhaps already know, in my town there were massive riots just a few months<br />
ago. As I see it, the riots – or race riots as they are called – were caused by insensitive<br />
and indifferent policing, hyped up by anti-Asian media headlines<br />
which encouraged far-right racist activities, and a history of social and<br />
economic exclusion rooted in racial discrimination.<br />
There has always been tension between the white people and the Asian people<br />
in Oldham. And the police have been part of the tension, rather than the<br />
solution. I remember the days when we couldn’t play football in the local park<br />
without often being chased and stoned by white youths with dogs. When the<br />
police would come to respond, they would scream at us “you Pakis, you Black<br />
bastards, go back to your own country”. This still happens today.<br />
Yet, as such attacks continue against my community, the police said earlier in<br />
the year that it is the whites who are the victims. And in response, the media<br />
created headlines which encouraged right-wing extremist organizations, such as<br />
the British National Party, to target Oldham. The leader of the British National<br />
Party predicted that Oldham would become a war zone months before the riot –<br />
a self-fulfilling prediction, no doubt.<br />
Their propaganda led to a surge of racist attacks in Oldham, mainly on Asian<br />
taxi drivers. In the same week of the riot, four days in a row, racist thugs<br />
attacked a local school with a predominantly Asian population. The police<br />
didn’t come until the fourth day and when they did they arrested four Asians<br />
and no white people.<br />
Then finally, a group of white racists rampaged through a predominantly Asian<br />
residential area causing damage to vehicles, shops and residential property and<br />
in the process injuring a seven-month pregnant woman and a grandmother.<br />
Once again, the police came only to have the first arrested be an Asian youth.<br />
More and more residents came out to see what was happening and in response,<br />
the police drove in with riot vans, batons, and dogs – although we were not<br />
doing anything wrong. Several hours later, the riots began – and police<br />
mistreatment of us continued. Turning victims into criminals.<br />
I could tell you many details of the riots, including examples of racism by the<br />
police and the justice system. But as I’ve said, these riots were part of a cycle of<br />
escalating tensions involving institutional racism and social and economic<br />
exclusion. I would like to focus on this wider context.<br />
When I first came to Oldham, there were only few Asian houses in the area that<br />
I live in. Over the years as Asian families arrived to be united with the father<br />
husband who was usually employed by the textile mills. They ended up living<br />
-62-
in the inner city areas of Oldham which only had old, cheap, small, poor quality<br />
housing. As more Asian families moved in, white people moved out. When this<br />
was combined with local government housing policies, Oldham became racially<br />
segregated. The three wards in Oldham with the largest concentration of Asian<br />
people are some of the most deprived wards in the country. And with poor<br />
housing came poor education.<br />
Growing up in these areas as a young person was very challenging and very<br />
tough at times. I was subjected to racist abuse and violence both at school and<br />
outside. My friends and I were frequently bullied at school, which was treated<br />
as a sport by white racists who called it “Paki-bashing”. Most of us suffered in<br />
silence, which affected our academic progress. My eldest brother and his friends<br />
who had to travel longer distances to schools would end up being bullied on the<br />
bus, at the school playground and as a result they ended up truanting and<br />
missing out on their education. Many teachers treated us indifferently and had<br />
low expectations, which affected our self-esteem. The first time I came into<br />
meaningful contact with white people was when I was at university, but not<br />
everyone is fortunate to get there.<br />
Today the schools are even more segregated and Pakistani and Bangladeshi<br />
pupils are under achieving significantly compared to white students. Over the<br />
years I have seen my old primary and secondary schools become nearly 100<br />
percent Asian.<br />
The other key issue which has affected the lives of everyone in my community<br />
is racism in employment. My father and thousands of Bangladeshi and Pakistani<br />
men, where employed in the textile mills but were made redundant in 1988 and<br />
many of these men have since not had another job, leaving most of us in<br />
poverty. Our fathers didn’t have adequate access to skills and training to get<br />
alternative employment. For the whites, it was easier. To begin with, they spoke<br />
English and were easy to train for new jobs. Also, they had the familiarity with<br />
the culture, which makes a big difference in finding employment. When the<br />
local government was offering job training most of our community could not<br />
benefit from it because of the language barrier, and no effort was made to create<br />
useful alternatives such as English-language classes. All of this, of course, was<br />
added to by the general racism of employers.<br />
In turn, my generation has suffered from poverty and poor education, with few<br />
of us able to get the education we needed to go to university or the skills to do<br />
better-paying work than our fathers. For those of us who did get out, we have<br />
found that as Pakistanis and Bangladeshis, who also happen to be Muslims,<br />
there is a lot of discrimination in finding jobs. We have been affected by racism<br />
in all aspects of our lives, employment, housing, healthcare and even socially,<br />
with very little government money invested in youth services for us.<br />
For majority of Asians living in Oldham, Oldham is our only home but we are<br />
still treated as second-class citizens. Most of us were either born in Oldham or<br />
have spent most of our lives there. We are as British as anyone else. The riots in<br />
May, and earlier ones by Asian youth in other parts of the UK, surprised people,<br />
because they have always believed that the Asian community is quiet and nonaggressive.<br />
But the Asians who have been involved in disturbances are a<br />
product of contemporary and racially discriminatory British society. I want to<br />
finish on a positive note. Britain has always been a multicultural society, multiculturalism;<br />
I believe can work and does work. Britain also has some of the<br />
strongest race-relations legislation in Western Europe. But these legislations<br />
-63-
must be implemented effectively in order to move in the right direction of<br />
eradicating racism.<br />
FACTS<br />
•There are 160,000 Bangladeshi living in Great Britain, who, along with<br />
Pakistani, Indians and other South Asians comprise 2.5 percent of the<br />
population.<br />
•The United Kingdom has one of the highest levels of racially motivated<br />
violence anywhere in Western Europe.<br />
•Riots in Oldham were provoked after a gang of white men attacked a<br />
shop window and threw a brick through the window of a house where a<br />
pregnant Asian woman lived.<br />
-64-
Arturo Gomez Gomez gives voice to the rights<br />
of indigenous peoples’ intellectual property rights over<br />
traditional medicines.<br />
MEXICO<br />
<strong>Global</strong>ization,<br />
modern medicine,<br />
and the question of<br />
ownership over the<br />
medic inal use of<br />
plant life all converge<br />
in the Mexican<br />
town of Las<br />
Magaritas. There, a<br />
United States government<br />
funded project<br />
with the University<br />
of Georgia, a<br />
Welsh Bio-Tech<br />
firm, and the Mexican<br />
Southern Frontier<br />
College work to<br />
discover, develop<br />
and sustain use of<br />
ethno- botanical<br />
knowledge. These<br />
groups seek to patent<br />
the knowledge<br />
gained from the indigenous<br />
plant life<br />
as well as products produced from the plants. Indigenous people<br />
are then prohibited from using their traditional medicines because<br />
others have acquired the patent rights.<br />
Arturo Gomez Gomez is a Tojolabales, who represents the Council<br />
of Indigenous Traditional Doctors and Midwives, a coalition of<br />
twelve organizations with support in nearly 3,000 communities.<br />
Gomez advocates against biological researchers who take advantage<br />
of the local peoples, often through bribes. The indigenous<br />
plants and the knowledge of them passed down through generations<br />
of traditional medical practice should not be patented by<br />
global bio-tech projects with no regard for the people, traditions<br />
and cultures from which they come.<br />
-65-
The Voice of Arturo Gomez Gomez<br />
I am here<br />
because the directive of the Council of Organizations of Traditional Indigenous<br />
Doctors and Midwives of Chiapas (COMPITCH), comprised of thirteen organizations,<br />
has decided that I be their representative. Since the case I am going to<br />
tell you about has affected everyone, I come accompanied in heart by all of<br />
them. I am going to recount a story of discrimination and abuse that we have<br />
suffered.<br />
Our peoples were victims of a case of bio-piracy involving the University of<br />
Georgia, an English laboratory called Molecular Nature Limited, the government<br />
of the United States and the authorities of a Mexican public investigation<br />
center called Ecosur. The project called ICBG Maya, by way of a series of deceptions,<br />
wanted to take advantage of the medicinal plants and related traditional<br />
medical knowledge of our communities.<br />
A government contact sent us the executive agreement of the project, and we<br />
subsequently discovered certain things. For example, they wanted to obtain the<br />
genetic resources of the biodiversity found in Chiapas in order to obtain their<br />
medical applications, patent them and then profit from them commercially; that<br />
the communities would have the right to benefits in the form of projects<br />
destined for continuing production for the consortium ICBG Maya, as well as<br />
phitomedicines obtained in the course of the research. However, their use would<br />
remain subject to the authorization of a consortium named ProMaya, whose<br />
activities remained subject to the federal laws of the United States of America.<br />
Our advisors then looked at the very basis of the project, and we found more<br />
discrimination and abuses. In summary, the central purpose of the entire ICBG<br />
Maya’s project was, and is, to find important medicines for the public health<br />
programs of the United States and other developed countries, but that are of<br />
little importance for developing countries. The medicines found would be<br />
registered as the intellectual property of the consortium.<br />
Upon finding this out, we asked the director of the project to suspend its<br />
implementation due to the fact that, first of all, no law existed in our country to<br />
regulate the commercial profit of genetic resources; secondly, that the project<br />
dealt with universal resources and, as such, it would be appropriate to consult<br />
with all of the organizations in the community in order to decide on the community<br />
level the use and enjoyment of such resources; and thirdly, that the contract<br />
was subject to the laws of another country. Rather than listen to our request,<br />
ICBG Maya proposed the project to other communities who were not aware of<br />
this information. For this reason, we were angered and denounced them to the<br />
environmental authorities, and requested that the project be suspended.<br />
Unfortunately, this authority called us in to pressure us with the aim of<br />
convincing us to accept the project, affirming that it was the best thing that<br />
could have happened to the country.<br />
Implementations of this type of project are increasing throughout the entire<br />
region. Some people, such as the ones that tried to deceive us, believe that since<br />
we cannot read or write well, we are inferior and we are not capable of fighting<br />
for our rights. They believe that this difference between us makes them superior<br />
and gives them the right to exploit our ancestral resources for their own<br />
-66-
interests. However, to us, the traditional medicinal knowledge inherited over<br />
centuries from our ancestors cannot be patented by strangers to earn money,<br />
because it belongs to our culture. At the same time as these transnational<br />
companies, by way of agreements with governments, obtain large economic<br />
benefits, our communities live marginalized in poverty, do not share in the<br />
profits, and are deprived of the use of the medicines they have used for years,<br />
unless we obtain the permission of their new owners.<br />
Translated from Spanish—unabridged Spanish version below.<br />
The Voice of Arturo Gomez Gomez<br />
Les vamos a contar<br />
la historia de discriminación y abuso que sufrimos y a proponer algunas alternativas<br />
para que ya no suceda, ojalá y quepa en los diez minutos que nos dieron.<br />
Ustedes perdonarán si no queda completo pero para nosotros es muy difícil<br />
explicar nuestro caso y todavía presentarles las alternativas en tan poquito tie mpo.<br />
Antes de empezar, les informo a ustedes que yo estoy aquí porque la dirección<br />
del Consejo de Organizaciones de Médicos y Parteras Indígenas Tradicionales<br />
de Chiapas, el Compitch, así lo dispuso y entonces eso quiere decir que la palabra<br />
que aquí yo les hable será dicha por los médicos y parteras que integran las<br />
13 organizaciones del Consejo. No es pues entonces que vengo solo sino acompañado<br />
del corazón de todos ellos, porque el caso que les voy a contar nos perjudicó<br />
a todos, lo que quiere decir que también a las comunidades pues con él se<br />
arriesgaron las bases mismas de la convivencia colectiva de nuestros pueblos<br />
aunque también los derechos de otros pueblos y gentes como ustedes que vinieron<br />
aquí porque de todos es que de por sí son los recursos que se utilizan para el<br />
cuidado de la salud, independientemente de la forma y técnica como se preparen<br />
y del trabajo que lleven pues ese ya es método de cada cultura o camino de cada<br />
quien. Eso quería aclararles para que cuando me escuchen entiendan que lo que<br />
yo les hablo es la narración de un acto cometido, en la raíz, no contra el partero<br />
Arturo Gómez que soy yo, ni siquiera contra el Compitch que me mandó, sino<br />
contra las comunidades indígenas a las que servimos y que nos han entregado<br />
en custodia sus recursos y sus conocimientos para que los utilicemos a favor de<br />
todo aquel que los necesite.<br />
Dos son las ofensas que en directo para nosotros nos hicieron, dos las tristezas y<br />
enojos que guarda nuestro corazón indígena, la primera surgida de un proyecto<br />
de bioprospección que nos llegaron a ofrecer, la segunda, la más grave, nacida<br />
no sólo de la soberbia y el desprecio con que desde hace ya 500 años nuestros<br />
malos gobiernos y sus mandos de grandes empresarios nos tratan sino también<br />
del miedo a perder sus canonjías y sus privilegios si nuestra palabra y camino<br />
comunitario hubieran quedado en su ley como derecho de nuestros pueblos.<br />
El caso del proyecto de bioprospección estadounidense que llegó a nuestra organización<br />
para aprovechar las plantas medicinales y nuestro conocimiento tradicional<br />
asociado, nos llegó con engaños y trampas. Le nombran ICBG Maya, y<br />
sus participantes, la Universidad de Georgia, un laboratorio inglés Molecular<br />
Nature Limited, y las autoridades de un centro público de investigación mexic ano<br />
llamado el Ecosur, nos invitaron a convocar a las comunidades para convencerlas<br />
a que realizaran las colectas, aunque nunca nos dieron razón exacta de los<br />
-67-
propósitos y bases primeras de su asociación a pesar de que les pedimos nos<br />
hicieran llegar toda esa información para saber en detalle de que se trataba el<br />
proyecto y así poder saber por lo claro de qué se trataba y entrarle o no entrarle.<br />
Un contacto en el gobierno fue quien nos hizo llegar el convenio ejecutivo del<br />
proyecto y entonces descubrimos algunas cosas, por ejemplo, que querían obtener<br />
los recursos genéticos de la biodiversidad chiapaneca para obtener aplicaciones<br />
medicinales, patentarlas y luego aprovecharlas comercialmente, que para<br />
ello iban a valerse del conocimiento tradicional de los pueblos, que las comunidades<br />
tendrían derecho a regalías en forma de proyectos destinados a seguir<br />
produciendo para el consorcio ICBG Maya y también a fitomedicinas obtenidas<br />
durante la investigación pero su aprovechamiento quedaría sujeto a la autorización<br />
del consorcio, que la Univesidad de Georgia era la dueña de la producción<br />
intelectual de sus empleados y han de saber ustedes que el doctor Brent Berlin,<br />
quien lleva cuarenta años en Chiapas recogiendo datos y haciendo registros en<br />
campo sobre nuestro conocimiento, es el líder de ese ICBG Maya y empleado<br />
de la Universidad de Georgia, que la versión en inglés del convenio no coinc idía<br />
con la versión en español puesta del lado izquierdo del mismo convenio, y<br />
que en una de esas partes en que no coincidía en inglés se dice que las actividades<br />
del consorcio quedan sometidas a las leyes federales de los Estados Unidos<br />
de América. Entonces nuestros asesores buscaron las bases mismas del proyecto<br />
-el RFA TW 98 001- y encontramos más discriminaciones y abusos; por<br />
ejemplo, que el propósito central de todo ICBG era y es encontrar medicinas<br />
importantes para los programas de salud pública de los Estados Unidos o de los<br />
países desarrollados, pero sólo aquellas de importancia primaria en los países en<br />
vías de desarrollo, que con los materiales colectados se buscarían también aplicaciones<br />
veterinarias, industriales, agrícolas, cosméticas y otras de interés para<br />
los Estados Unidos, que nuestro conocimiento tradicional era parte de su patrimonio<br />
cultural, que cualquier aplicación descubierta con potencial comercial<br />
quedaría en secreto y en depósito en la Administración de Alimentos y Medicinas<br />
hasta en tanto ellos no la patentaran aunque la propiedad de los materiales<br />
biológicos colectados y la información obtenida asociada se la dejaban al país<br />
en desarrollo que de por sí le toca hacer ese trabajo, que entrenarían a sus investigadores<br />
en nuestras tierras en áreas exclusivas de nuestro conocimiento tradicional,<br />
que llevarían sólo aquellos recursos y conocimientos tradicionales de los<br />
cuales pudieran tomar ventaja, que las regalía s a las comunidades irían en forma<br />
de proyectos para que trabajaran en lo mismo, siempre y cuando conservaran y<br />
proporcionaran puntual y eficazmente los materiales que el consorcio les exigiera,<br />
que nuestras autoridades deberían aceptar y reconocer los propósitos y bases<br />
de esa convocatoria a formar grupos que mal llaman de cooperación internacional<br />
en biodiversidad porque sólo es cooperar para su provecho de ellos. Conoc ido<br />
todo esto, les pedimos a los señores del Consorcio –Ecosur y a su líder el Dr.<br />
Brent Berlin- que suspendieran su proyecto en razón, primero, de que no había<br />
ley que en nuestro país regulara el aprovechamiento comercial de los recursos<br />
genéticos, segundo, que se trataba de un recurso universal y por lo tanto correspondía<br />
hacer una consulta con todas y con todos para decidir las bases y los términos<br />
de su aprovechamiento, y, tercero, que su contrato además de abusivo<br />
implicaba sometimiento a las leyes de otro Estado. Lejos de escucharnos se fueron<br />
a sacarles sus firmas a las autoridades de cincuenta comunidades de los Altos<br />
de Chiapas y aun intentaron hacerlo igual por otras regiones como por allá<br />
de donde yo vengo. Entonces nos encabronamos y los denunciamos a la autoridad<br />
ambiental para que suspendiera el proyecto y les pusiera sanción. Pero en<br />
vez de eso la autoridad nos llamó para presionarnos a que aceptáramos el proyecto<br />
diciéndonos que ese proyecto era lo mejor que podía haberle pasado al<br />
país, que era muy justo y provechoso para nuestras comunidades pero que si<br />
-68-
queríamos nos mejoraban el precio. Nos negamos a vendernos, a legitimar el<br />
abuso, a darles el aval en nombre de los pueblos del mundo, los poseedores legítimos<br />
de los recursos genéticos. Fuimos entonces a la prensa y a las comunidades<br />
a informar sobre esos abusos y sobre las complicidades de la autoridad,<br />
pero también fuimos a las comunidades ganadas por ellos para saber por qué<br />
habían aceptado el proyecto. En esas comunidades nos dijeron que los del ICBG<br />
Maya habían llegado a ofrecerles curar sus enfermedades pero que para que eso<br />
se consiguiera la gente debía colectar las plantas medicinales de la zona que luego,<br />
los del consorcio, se llevarían para Gran Bretaña de donde, les dijeron, saldría<br />
la mejor medicina, para luego traérselas a ellos; que nunca les dijeron que<br />
los Estados Unidos tuvieran algo que ver en ese proyecto o que esa medicina<br />
encontrada fuera a quedar en Gran Bretaña o en los Estados Unidos.<br />
La indignación y oposición al proyecto empezó a crecer tanto en las comunidades<br />
que la autoridad y el consorcio tuvieron que suspenderlo oficialmente aunque<br />
no se fueron sin antes decir que el conflicto con el Compitch no había venido<br />
de sus médicos y parteras sino de algunos de sus asesores no indígenas. Sobre<br />
ese reiterado señalamiento queremos aclararles que no somos peritas en dulce<br />
ni indios redomados, que nuestros asesores están sujetos a nuestra autoridad,<br />
que nosotros nos fijamos en la orientación que siguen los pasos de las personas,<br />
no en el color de su piel o en su origen, y que fue entre todos, médicos, parteras<br />
y asesores, indígenas y no indígenas, que construimos la estrategia y la propuesta<br />
desplegadas, entre todos, porque de todos es que de por sí es el interés y el<br />
derecho y porque lo mero primero, los principios, esos todos los implicados los<br />
teníamos y tenemos comunes y muy claros. En el racismo y la soberbia tutela nte<br />
hay que buscar los orígenes de los intereses que suponen que los indios podemos<br />
luchar por justicia pero nunca con eficacia, por una lámina de cartón para<br />
tener un techo pero nunca por nuestra liberación. No es de ahora ni sólo por un<br />
asunto como el de la biopiratería o el del engaño o el del abuso neocolonial que<br />
venimos luchando y organizando nuestra resistencia a como las circunstancias y<br />
los medios nos den y nos obliguen a actuar, nuestra resistencia centenaria que se<br />
basa en las decisiones colectivas para seguir juntos, en la consideración de los<br />
otros como hermanos, en las palabras sinceras, en el respeto a la tierra que es<br />
madre y compañera que debemos cuidar y respetar y no ver como un objeto ni<br />
propiedad a explotar y a acabar a como nos dé la codicia y la soberbia. Querían<br />
agarrarnos solitos y sumisos, hacernos cómplices baratos de su saqueo, de su<br />
política de pérdida pactada de soberanía como de por sí vienen haciendo con<br />
otros pueblos, de la reconfiguración de los conceptos de diversidad biológica y<br />
cultural, del previsible derrumbe comunitario a que un proyecto con esas características<br />
nos condujera, sea porque de él se beneficiaran sólo unas pocas comunidades,<br />
sea por consolidar en nosotros el egoísmo utilitarista, sea por integrarnos<br />
socialmente a sus sistemas de patentes, propiedad intelectual y marcas y a<br />
todo lo que esas formas de apropiación y discriminación han significado en dolor<br />
y en desigualdad para las sociedades donde han sido impuestas, en suma,<br />
doblarnos a tomar el lugar en el mundo que ellos nos asignaran y desde ahí recibir<br />
sus instrucciones.<br />
Con el nuevo gobierno federal pensamos que iban a cambiar las cosas porque<br />
así nos lo prometieron las nuevas autoridades ambientales federales en una reunión<br />
que tuvimos el pasado 25 de enero en Palenque. Ahí acordamos que entre<br />
los pueblos indios y la sociedad organizaríamos, sin intervención del gobierno,<br />
reuniones y foros para sacar acuerdo sobre cuáles deberían ser las bases para el<br />
aprovechamiento de los recursos biológicos y genéticos y que el gobierno sacaría<br />
su acuerdo por su lado y luego gobierno y sociedad nos sentaríamos para sacar<br />
un acuerdo de consenso que definiera el contenido de una posible ley de ac-<br />
-69-
ceso a los recursos biológicos y genéticos. Un mes más tarde esa misma autoridad<br />
nos manda decir que el formato cambia: que ahora el gobierno sacará primero<br />
su acuerdo, que luego vendrá el de la sociedad y pueblos pero que el gobierno<br />
también organizará este encuentro en todas sus fases y que la línea de<br />
discusión sobre la cual girará la discusión será precisamente lo acordado por él<br />
gobierno. Le reclamamos el incumplimiento de su palabra pero no nos responde.<br />
Dos meses más tarde y cuatro antes de finalizar los trabajos legislativos el<br />
Partido Acción Nacional, el Partido de esas mismas autoridades, presenta en el<br />
Senado una iniciativa de ley para el acceso a los recursos biológicos y genéticos,<br />
incluido el conocimiento tradicional asociado, sin haber consultado y definido<br />
previamente su contenido con los pueblos y comunidades indígenas, tal y<br />
como lo ordena el Convenio 169º de la O.I.T. ratificado por ese mismo órgano<br />
legislativo .<br />
FACTS<br />
•Approximately 66,280 Tojolabales reside in 184 different communities<br />
in the Fronteriza region of Chiapas.<br />
•Approximately 50 million of the 300 million global population of indigenous<br />
people live in tropical forests.<br />
•Indigenous peoples live in territories owned and used by the community<br />
as a whole, giving neither indigenous or non-indigenous people the<br />
right to sell or dispose of these territories.<br />
•The indigenous communities claim that the research projects steal the<br />
FACTS knowledge and resources of their people.<br />
•Approximately 66,280 Tojolabales reside in 184 different communities<br />
in the Fronteriza region of Chiapas.<br />
•Approximately 50 million of the 300 million global population of indigenous<br />
people live in tropical forests.<br />
•Indigenous peoples live in territories owned and used by the community<br />
as a whole, giving neither indigenous or non-indigenous people the<br />
right to sell or dispose of these territories.<br />
•The indigenous communities claim that the research projects steal the<br />
knowledge and resources of their people.<br />
-70-
Sarah White gives voice to the right for economic<br />
justice, to organize and to attain basic human rights.<br />
UNITED STATES<br />
OF AMERICA<br />
Decades after the<br />
passage of civil<br />
rights laws protecting<br />
blacks from discrimination<br />
in the<br />
United States, the<br />
struggle continues.<br />
As Sarah White testifies,<br />
a modern day<br />
plantation mentality<br />
still exists in some<br />
places that allows<br />
unsafe working conditions,<br />
public humiliation,<br />
and harassment<br />
both sexually<br />
and mentally of<br />
minority workers.<br />
Sarah White tells of<br />
exploitation by employers<br />
in catfish plants throughout the Mississippi Delta. The<br />
work at the catfish plant was difficult with people working in<br />
twelve to thirteen hour shifts. They were not allowed to wash their<br />
blood-spattered faces and the bathrooms did not have doors. Many<br />
of the women developed carpel tunnel syndrome but the company<br />
fired women who went to the doctor and refused to pay medical<br />
benefits.<br />
Against these odds, Sarah White organized a union that started<br />
with 40 members and soon grew to 1,100 people, reaching several<br />
plants throughout the Mississippi Delta. Made up mostly of black<br />
single mothers who would rather work to support their families<br />
than collect welfare checks, Sarah White and her union continue<br />
to fight the racism that lingers in the United States.<br />
-71-
The Voice of Sarah White<br />
I live in the state of Mississippi, in<br />
the Deep South in the United States. I can be even more specific. I come from<br />
Sunflower County, a land of cotton and catfish in the heart of the Mississippi<br />
Delta. You might have also heard the name of another Sunflower County<br />
person. A Black woman cotton plantation worker, Fannie Lou Hamer, who<br />
stood up to vicious beatings and demanded the right to vote Her freedom voice,<br />
her struggle, and the uprisings of others, brought out the most powerful movements<br />
in America, the Civil <strong>Rights</strong> Movement.<br />
Our struggles did not end in the Civil <strong>Rights</strong> Movement. Today we are facing<br />
new exploitation and dehumanizing oppression on the factory floor. We live in<br />
a poverty stricken area, where Black mothers are stripped of medical care for<br />
their children, and where multi-million dollar corporations pay Black workers<br />
slave wages.<br />
It is a struggle about human dignity in labor, and it is a struggle to be free of<br />
racism. International laws and human rights are being abused everyday in the<br />
state of Mississippi and across the United States. America may be known as the<br />
“richest country on earth” and people may think it is a great democracy. But if<br />
you are a black Mississippian, it is neither.<br />
When Mississippi’s cotton plantation owners started to lose money, they<br />
plowed up the fields for swimming ponds and raised catfish. Then they built a<br />
factory to process the fish and called it Delta Pride. When the factory first<br />
opened, we were excited about more job opportunities. Soon it grew to 1,200<br />
workers. They hired nearly all black women who were often the only support of<br />
their families. We were women who fled the welfare line to a catfish processing<br />
plant in hopes of making a decent living for our families. We were taken out<br />
of the fields on the plantation and put into a modern day plantation.<br />
I started at Delta Pride in 1983, working on what they call “the kill line.” We<br />
worked sun up to sun down, and more. We beheaded, gutted, skinned and<br />
cleaned catfish for 12 to 13 hours a day. We were covered in fish guts and<br />
blood, and we couldn’t even take time to wash the blood off our faces. Sometimes<br />
there’d be no fish to process so we’d have to sit and wait for hours with<br />
no pay until fish were brought in.<br />
Through all this we were harassed both mentally and sexually. The supervisors<br />
would call meetings and tell us we were good for nothing but having babies.<br />
Some of the workers were asked for sexual favors. We had no time to call our<br />
own. We couldn’t even take our babie s to the doctor, or we would be fired.<br />
These are just some of the human rights abuses me and the other women<br />
encountered.<br />
It was hard and dangerous as a Black woman to stand up to these abuses.<br />
Mississippi has a very hostile climate for unions. Many people struggle to find<br />
any work at all. Without many economic and educatio nal opportunities, Black<br />
women are locked into low paying jobs. Black people in general are constantly<br />
confronted by white supremacists. Mississippi is the only state in the US that<br />
-72-
still flies the confederate flag as an official state flag, and there is intimidation<br />
by racist groups like the Ku Klux Klan.<br />
But Mississippi is my home and I wanted more for myself and for the women<br />
workers like me. With the assistance of UCFW International Union, along with<br />
Local 1529, we organized. In the beginning, the fight wasn’t about wages. It<br />
was about just being treated with respect and letting the next person know that<br />
you were a human being too.<br />
For example, you might think that a bathroom policy is a small thing, but it<br />
turned out to be a big thing for us. The company first told us they would limit<br />
bathroom “privileges” to five minutes six times a week. The bathrooms didn’t<br />
have doors. The men supervisors would just walk in and tell you, “Get up and<br />
go back to work!” Then in 1990, when we were trying to negotiate a second<br />
contract they said, “From now on we want workers to go to the bathroom only<br />
during lunchtime.” That’s what sparked the 1990 Delta Pride strike, the largest<br />
strike in the history of Mississippi by any workers, Black or white. We told<br />
everyone we were striking to let the white owners know that the plantation<br />
mentality had to go.<br />
Today Mississippi is also known as the place where more that 1,000 Black<br />
women catfish plant workers stood up to fight racism on their jobs by going out<br />
on strike. We held out on that picket line for three months. I am proud to be one<br />
of those women. The strike became a national crusade. People came to support<br />
us from all over the United States. When we won that strike it was the biggest<br />
victory workers had ever experienced in Mississippi. It set off many events that<br />
have not stopped even today, with workers organizing themselves.<br />
FACTS<br />
•The catfish industry in Mississippi is a US$40 million industry, but<br />
workers are paid just US$5.35 an hour from which “uniform dues” are<br />
deducted and overtime is non-existent.<br />
•Black women are consistently hindered by double-digit unemployment<br />
rates in the United States.<br />
•The poverty rate for black women is 13.6 percent compared to white<br />
women at 4.6 percent.<br />
-73-
Turdi Huji gives voice to the right to education and<br />
employment based on capabilities, not ethnic background.<br />
CHINA<br />
The Xinjiang Uyghur<br />
Autonomous Region<br />
of China is home to<br />
8.7 million Uyghurs,<br />
the indigenous Muslim<br />
population.<br />
Since 1949, the region<br />
has had a growing<br />
influx of Han-<br />
Chinese, the majority<br />
population of China.<br />
The migration of the<br />
Han-Chinese into the<br />
region, unequal economic<br />
opportunities,<br />
curbs on religious<br />
freedoms, and inadequate<br />
government<br />
services increasingly<br />
marginalizes the Uyghurs.<br />
Over the past ten<br />
years, the Uyghurs have experiences increasing infringement of<br />
their social, cultural and economic rights. Severe repression of the<br />
local population and gross human rights violations are fostering<br />
ethnic unrest.<br />
Turdi Huji has fought racial discrimination by the Chinese all of<br />
his life. Despite being one of the top students from his region, he<br />
witnessed racism throughout his education, and in his employment<br />
opportunities. He was continually degraded by his Chinese contemporaries,<br />
abused by Chinese officials and dismissed as having<br />
nothing to offer society as a result of his Uyghur heritage.<br />
-74-
The Voice of Turdi Huji<br />
In 1983, I graduated high school<br />
and took the college entrance exam. For my high score on the exam, I was<br />
among the top 75 students selected by the Autonomous Region government to<br />
be sent to China to attend university.<br />
I was quite excited and full of hope. Since I had my pre-college education in my<br />
native language Uyghur, I had to study Chinese language for two years before I<br />
was able to take college classes in Chinese. Since we were the best students<br />
selected from the high school graduates of a people of seven million population<br />
(at that time), we thought we would be allowed to pick the universities based on<br />
our academic merit once we met the language requirement. All my classmates<br />
studied hard in order to earn the privilege to attend a good school. However, we<br />
were disappointed to find out that we were not given a choice to pick school or<br />
a major. We were divided between two colleges which are not known outside of<br />
their locality: Beijing Teacher’s College (not the Beijing Normal University<br />
whose name sounds similar in Chinese) and Nanjing Teacher’s College, and<br />
among two majors: Chemistry and Mathematics.<br />
The Chinese students, including the ones that came from the same area as us,<br />
had the choice to pick the school and major based on their academic ability.<br />
We were not given that opportunity only because we are from a different ethnic<br />
group. Many of us were not happy with that, nevertheless, we tried hard to get<br />
the best out of it. We finished the college with remarkable grade point averages.<br />
I personally won the first place on a college-wide academic contest.<br />
Every year the human resources department of the Xinjiang Uyghur Autonomous<br />
Region government would send recruiting teams to campuses in Beijing<br />
and other part of China claiming that there was a huge shortage of college<br />
graduates in Xinjiang Uyghur Autonomous Region. Therefore, we thought it<br />
would be easy for us to find a job since we had the advantage of speaking the<br />
local language Uyghur on top of Chinese. But, the reality was far from what we<br />
expected.<br />
We went straight to the Xinjiang Uyghur Autonomous Region Education<br />
Committee Job Distribution Office that was responsible for distributing jobs for<br />
college graduates. The officials there told us that there was no job for us. When<br />
someone asked why did they send recruiting teams to campuses in other parts of<br />
China if there was no job, they said there was no job for Uyghur graduates even<br />
though there was still a huge demand for Chinese graduates. They said most<br />
companies and other institutions specifically ask for Chinese graduates only.<br />
Xinjiang, which we call East Turkistan, is the only homeland we knew. Yet, we<br />
were not wanted on our homeland because we were different from the Chinese<br />
immigrants who control all the jobs and everything else, it did not matter we<br />
could speak their language.<br />
The officials said we can either wait until someone shows up asking for<br />
Uyghurs or go back to the counties that we came from. I was one of the optimist<br />
ones who decided to wait. Every morning we would go the job distribution office<br />
and wait in the lobby hoping someone would need an Uyghur. One day, we<br />
heard a Chinese girl yelling at the officials in the office, we walked up to the<br />
door to find out what was that about. She graduated from a small local college<br />
-75-
and was sent to a small company that she did not like. She was complaining that<br />
they mistreated her by assigning her to such a small company, and she was<br />
demanding to be assigned a better job. I would love to have that job she did not<br />
want. I noticed several of my classmates were trying to hold back their tears. I<br />
knew they wanted that job, too. But, it was not for Uyghurs. We could not even<br />
dare to complain. A major crackdown on Uyghurs protesting against the unjust<br />
treatment of Uyghurs was still ongoing. We could end up in jail instead of in a<br />
company if we complain about racial discrimination.<br />
I always tried hard to keep on the top of class in order to have a better future. I<br />
always believed that I can build my future with my on hard word, but I almost<br />
lost that belief on that day. I felt completely helpless.<br />
I waited one and a half months in the Job Distribution Office in vain, no job<br />
came asking for Uyghurs. The officials in the office finally said if we could find<br />
a company willing to hire us, they would assign us to them. I went out to<br />
companies myself and talked to hiring managers. After several days of<br />
unsuccessful adventure, I finally found a job in a company under the Xinjiang<br />
Uyghur Autonomous Region Science and Technology.<br />
Later I found out the reason why I was hired. The Uyghur secretary of the<br />
Uyghur Autonomous Region Government was demoted and sent to the Science<br />
and Technology Committee as a Vice-Chairman. He demanded the Human<br />
Resources Department to hire some minorities. I was luck enough to be one of<br />
the three Uyghurs who benefited from that request that year. I was the only<br />
Uyghur in that company with 70 employees; yet, the Chinese kept reminding<br />
me that I benefited from the “ethnic favoritism” (zhaogu) policy. An Uyghur<br />
simply would not be hired if it was not for the so-called ethnic favoritism.<br />
The Company I worked for grew significantly over the five years I worked<br />
there, but they never hired another Uyghur. The number of Uyghurs in the<br />
Science and Technology Committee did not pass five percent of the 600<br />
employees regardless of the effort of that Uyghur Vice-Chairman. This reflects<br />
the general employment situation in the entire region.<br />
Living with discrimination all around you is hard, but the worst part is you<br />
cannot even mention it because of fear of persecution. I am the only Uyghur<br />
representing the voices of 11.5 million people because I am lucky enough to be<br />
living in the United States so that I do not have to go back to China to face<br />
death for speaking up here.<br />
In 1994, I was admitted to a graduate school in the US with a teaching assistantship.<br />
I graduated with a Master’s degree after two years and got a job in one of<br />
the five most admired companies in my field in the US. I am good enough to get<br />
a job in one of the best research institutes in the world in a foreign country, but I<br />
was not good enough to get any job in my own country simply because I happen<br />
to be an Uyghur.<br />
Most of the world is not aware of even the existence of Uyghurs not to mention<br />
the gross colonial oppression, racial discrimination and marginalization they<br />
suffer. The main reason was that there were no Uyghur communities in the west<br />
until the 1990’s. There were only about ten Uyghur families in the whole<br />
country when I came. I wanted to do something to let the world know what was<br />
happening to us, but I knew that I would never be able to go back to China to<br />
visit my family relatives and friends. I was also afraid that the Chinese authori-<br />
-76-
ties would retaliate against my family. It was a very difficult decision to make. I<br />
tried to look away, telling myself: “I was not made for activism, I was made to be<br />
a scientist, forget everything and go on with your hard-earned comfortable life”.<br />
But, being one of the few Uyghurs who made it to US and who could speak<br />
English, I could not fight off the guilty feeling. A college classmate and close<br />
friend of mine, who came to the airport to see me off when I left for the United<br />
States in 1994, was arrested soon after I left and sentenced for three years along<br />
with his wife for criticizing the government policy at a private occasion. I was<br />
told that when he was released after three years his personality was totally<br />
changed because of torture and threatening. Living in the US, at least I was safe<br />
from imprisonment and torture. The Ghulja incident in February 1997 gave me<br />
the final push to break my silence.<br />
China executes more than 100 Uyghurs and imprisons 1000s every year for<br />
suspected nationalism, separatism and so-called religious extremism. Torture and<br />
disappearance of Uyghurs is commonplace. Amnesty International said in their<br />
report that Xinjiang is the only region of China where political prisoners are<br />
known to be executed in recent years.<br />
FACTS<br />
•Ninety-five percent of the Uyghur population lives below the poverty<br />
line.<br />
•China has exploded 45 nuclear bombs at the Lap Nur testing site in Eastern<br />
Turkistan but has never studied or mentioned the effects of the testing<br />
on the Uyghur population.<br />
•Uhygur are mostly Muslim but China bans religious schools. Most<br />
Mosques are closed and the building of new ones is forbidden. Government<br />
trained Imams have been sent to every Mosque to teach Communist<br />
doctrine during religious services.<br />
•There are numerous reports that Uyghur are being executed or sentenced<br />
to long prison terms, and that these activities are on the rise since<br />
1999.<br />
-77-
Jeanette Paillan gives voice to the rights of<br />
indigenous peoples to native lands<br />
CHILE<br />
As a Mapuche<br />
woman, Jeanette<br />
Paillan grew up in a<br />
poor neighborhood<br />
in Santiago, Chile.<br />
As a professional<br />
working in government<br />
agencies,<br />
Jeanette began to<br />
document, through<br />
writing, photography<br />
and video, the<br />
misery Mapuche<br />
faced living on the<br />
margins of Chilean<br />
society. From deforestation<br />
by industry<br />
to the construction<br />
of hydroelectric centers<br />
in the south,<br />
Mapuche have been<br />
displaced, and suffer<br />
the plight of many<br />
indigenous peoples around the globe of losing ties to the land and<br />
a sense of belonging and tradition.<br />
When her supervisors found out she was documenting these issues<br />
she was told to stop her support for “subversive” activities and her<br />
job was terminated. Even though she was a trained professional,<br />
as an indigenous woman, she found that people always doubted<br />
her capabilities and ethics based on her identity. People simply<br />
find it unthinkable that Mapuche can work in professional pos itions.<br />
-78-
The Voice of Jeanette Paillan<br />
On Sunday, March 16 th , after<br />
the performance of Nguillatun, a Mapuche religious ceremony, the Ranquille<br />
community organized a series of actions, specifically a highway march, as well<br />
as barricades and the arson of a particular galpon, to protest conflicts with the<br />
Minico logging company. I went to film the protests.<br />
The demonstration disintegrated and we decided to go get gas for the van since<br />
we had already promised the logko or the head of the community to leave his<br />
house to the machí, the spiritual leader who had led the religious ceremony.<br />
There were several of us in the press van, including the journalistic team, a<br />
lawyer friend of mine whom we had asked to accompany us in case we ran into<br />
any problems, and some Mapuche brothers and sisters that guided us. We had<br />
been driving for twenty minutes when the police stopped us and asked for our<br />
documents. The cameraperson decided to get out and show them his press<br />
credentials, which I did as well, but they immediately tried to snatch the video<br />
camera from me without even saying anything. I asked for it back, and I think<br />
we both thought that since I am a woman I would get different treatment, but it<br />
wasn’t like that.<br />
The police threw me around violently. I took the camera between my arms and<br />
they threw me to the ground, I protected the video camera with my body. One<br />
of the police stomped on my hand and demanded the camera. I shouted “my<br />
hand!” while at the same time I kept repeating that I was a journalist and I had<br />
press credentials. I asked my friends to help me but they were being kept in the<br />
van.<br />
The police kicked me all over my muscles, back, arms, and also in the head. In<br />
that moment, I thought that they were going to kill me, but I didn’t understand<br />
why. I imagined that something had happened, and that I hadn’t recorded it,<br />
maybe the death of some Mapuche or something. The truth is that many things<br />
passed through my mind.<br />
In the police station, the lawyer asked to speak with the one in charge, but the<br />
police ripped off his glasses and pushed him. We understood then that our rights<br />
would not be respected and that everything was more complicated than we had<br />
thought.<br />
We were interrogated the whole night by men dressed in civilian clothing who<br />
photographed us and read us our past history if we participated in any past<br />
demonstrations. To me, they enumerated on the incidents in which I had been<br />
seen participating and which, according to them, justified signaling me out. To<br />
them it only mattered that I was Mapuche, and that therefore I would have more<br />
information about who were the Mapuche leaders, who organized the movement,<br />
where the arms are, and other critical information.<br />
Women, elderly people and children were detained that day, everyone from the<br />
community. Without a doubt some received worst treatment; the attitude was<br />
clearly racist and the slight worth of our people was evident. Despite the fact<br />
that the detention was very traumatic, I must emphasize that the most painful<br />
part of this was being powerless before the public declarations done on the tele-<br />
-79-
vision by the Canete police commissioner of the seventh region. He said that<br />
they had my videorecordings and that they clearly showed who had participated<br />
in the incidents of that day. They said that it would only be a matter of hours<br />
before everyone was identified. It was not true because they never had the tapes<br />
in their hands as I had given them blank cassettes and had hidden in my clothing<br />
the material I had filmed. Later, I had managed to get it out of the police station.<br />
Unfortunately, some brothers and sisters believed the police commissioner and I<br />
couldn’t immediately make the truth known because I decided to travel to<br />
Santiago to make the incidents known to the foreign agencies and channels. It<br />
was there that I realized that the government had been following me and that<br />
my phone had been tapped. I finally got all of the material out of Chile, but the<br />
tapes were lost. Since these tapes were lost, you will never have the opportunity<br />
to see the abuses that the police committed in those days in the Mapuche<br />
communities.<br />
The case remains open, which is a common practice of Chilean justice, because<br />
this allows them to arrest, at any moment, anyone involved in the process; they<br />
can raze our homes, seats of government, or the communities.<br />
The people are afraid now of challenging what is happening. They are defeated<br />
in this sense, but not completely.<br />
Since 1997, any Mapuche person can be arrested and accused of stealing wood,<br />
of setting fires, for damages to private property, to carabineros, and other<br />
materials.<br />
In the judicial realm, the posture and partiality with which the Chilean justice<br />
system acts to protect the patrimony of the transnational enterprises is clear. It<br />
has militarized the communities and has maintained police presence in the<br />
interior and in the access roads to monitor who comes and goes. At night one<br />
hears shots from automatic weapons.<br />
Dispossession of houses at night by a highly ranked police contingent is a<br />
common practice, such as the case in 1998 in the community of Temulemu,<br />
commune of Traigen, where a strong police contingent razed the house of the<br />
Longko in the early morning, broke the fences, killed livestock, hit their<br />
inhabitants, among them a machí, who was sent to the hospital. They also tied<br />
the hands and feet of children, adolescents and the elderly, as much as men and<br />
women.<br />
In the community of Cuyinco, eighth region of the country, the police gave<br />
supposed orders of razing, “supposed” because the guards of the security<br />
company of the logging companies showed no records of orders.<br />
On another opportunity, the company did its logging in the presence of the<br />
police, despite the fact that there was a judicial order prohibiting the task. In<br />
October of 1998 I was recording this irregular situation when a man dressed in<br />
civilian clothing, but who was in the presence of caribineros, grabbed my video<br />
camera in the presence of the caribineros. In the last five years, more than 2,000<br />
people have been arrested, without a warrant. Approximately 250 are being<br />
processed and ten people are in jails in southern Chile for fighting for our legit imate<br />
right to live on our lands, and for attempting to decide for ourselves our<br />
form of organization and the type of society that we want for ourselves and for<br />
our children.<br />
-80-
The government proposes tables of dialogue as a way of finding a solution, but<br />
the background issues are not addressed: that of the land problems; the presence<br />
of the logging companies, the transnational entities that cut down our trees,<br />
contaminate our water and assault the environment; nor the issues of the<br />
construction of roads through sacred lands or the hydroelectric plants that<br />
attempt to flood the houses of the communities, cemeteries and sacred places,<br />
putting our culture and continuity in this village at risk.<br />
Translated from Spanish– unabridged Spanish version below.<br />
La Voz de Jeanette Paillan<br />
El dia Domingo 16 de marzo, luego de<br />
finalizado el Nguillatun –ceremonia religiosa<br />
mapuche- que la comunidad de Ranquilhue, organizo en terrenos en conflictos<br />
con las empresa forestall Minico se produjeron incidentes, especificamente<br />
una marcha por la carretera, barricadas y el incendio de un galpon a un<br />
particular, hechos estos ultimos que no registre porque estaba muy alejado de la<br />
carretera .<br />
La manifestacion se desintegro y decidimos ir a cargar combustible, ya que nos<br />
habiamos comprometido con el logko -jefe de la comunidad- ir a dejar a su casa<br />
a la machi -lider espiritual- que dirigio la ceremonia religiosa.<br />
En el furgon ibamos el equipo periodistico, un abogado amigo a quien le habiamos<br />
pedido que nos acompanara en caso de tener problemas, porque no era por<br />
nosotros desconocidos que ellos nos seguian , y algunos hermanos mapuche que<br />
nos guiaban . Habiamos recorrido 20 minutos y la policia nos detuvo, nos pidio<br />
documentos. El camarografo decidio bajarse y mostrarles la credenciales de<br />
prensa, accion que yo segui pero ellos intentaron arrebatarle inmediatamente la<br />
camara de video sin mediar en dialogo. Se la pedi, creo ambos pensamos que<br />
por el hecho de ser mujer existiria un trato distinto pero no fue asi.<br />
Los policias se tiraron violentamente sobre mi, yo tome entre mis brazos la<br />
camara y como no podia con ellos me tire al suelo y protegi con mi cuerpo la<br />
camara de video. Uno de los policias me piso mi mano y me exigio la camara.<br />
Yo le grite, mi mano, a la vez que repetia soy periodista y que tenia credencial<br />
de prensa , pedi ayuda a mis amigos pero ellos estaban encerrados en el furgon.<br />
El policia me dio patadas en los muzlos, espalda , brazos y tambien en la cabeza.<br />
En ese momento solo pense que me matarian, pero no comprendia porque,<br />
imagine que habia ocurrido algo, y que yo no habia registrado, tal vez la muerte<br />
de algun mapuche, la verdad es que pasaron muchas cosas por mi mente.<br />
En la comisaria el abogado pidio hablar con el encargado, pero el policia le<br />
quito sus lentes opticos y lo empujo, entendimos que nuestros derechos no<br />
serian respetados y que todo era mas complicado.<br />
Durante toda la noche fuimos interrogados, por hombres vestidos de civil, que<br />
nos fotografiaban, nos leian nuestro historial de vida, si participabamos en alguna<br />
organizacion, a mi me enumeraron en los incidentes en los cuales me<br />
habian visto participar segun ellos, hecho que rectificaba senalando: re-<br />
-81-
porteando para ellos solo importaba que yo era mapuche y que por lo tanto yo<br />
manejaba mas informacion sobre quienes eran los lideres mapuche, quienes organizaban<br />
el movimiento, donde estan las armas.<br />
Ese dia fueron detenidos mujeres, ancianas y ancianos y ninos tambien, todas<br />
personas de comunidad, sin duda alguna ellos recibieron el peor trato, la actitud<br />
claramente racista, el menos precio a nuestra gente era evidente .<br />
Pese a que la detencion fue muy traumatico, debo enfatizar que lo mas doloroso<br />
fue la impotente ante las declaraciones publicas, por la TV que realizon el comisario<br />
de la policia de Canete, VIII region, quien senalo que ellos tenian mis<br />
grabaciones, y que en estas aparecian claramente quienes habian participado de<br />
los incidentes de ese dia. Que estaban todos identificado que era asunto de<br />
horas. Lo que no correspondia a la verdad, ellos nunca tuvieron en sus manos<br />
las cintas, yo les pase cassettes virgenes, yo habia escondido entre mis ropa el<br />
material y luego habia logrado sacarlo de la comisaria .<br />
Lamentablemente, algunos hermanos creyeron esa version, yo no pude desmentirla<br />
inmediatamente porque decidi viajara a Santiago para mostrar los inc identes<br />
a los canales y agencies extranjeras, fue ahi cuando me di cuenta que me<br />
estaban siguiendo y quer mi telefono habia sido intervenido; asi que finalmente<br />
saque todo el material fuera de Chile. Cintas que terminaron por perderse, ustedes<br />
nunca tendran la oportunidad de ver los abusos que la policia cometio por<br />
esos dias en las comunidades mapuche.<br />
El caso permanence abierto, que es una practrica comun de la justicia Chilena,<br />
porque esto les permite detener en cualquier momento a quienes estan en el<br />
proceso, pueden allanar nuestras casas, sedes, o las comunidades .<br />
La gente tiene miedo ahora de retar lo que esta sucediendo, ellos lograron derrotarme<br />
en ese sentido, pero no completamente.<br />
Desde 1997, fecha en que se retomaron la recuperaciones de hecho (la gente<br />
entra a los terrenos y los siembra) cualquier persona mapuche puede ser<br />
detenida , acusada de robo de madera , incendio, danos a la propiedad privada, a<br />
carabineros etc.<br />
En el ambito judicial, es clara la postura e parcialidad con la que actua la justicia<br />
chilena para proteger el patrimonio de las empresas transnacionales, ha militarizado<br />
las comunidades mantiene en su interior y en los caminos de acceso<br />
cuarteles policiales para vigilar quien entra o sale de ellas. Por las noches se escuchan<br />
disparos de metralletas automaticas.<br />
Es una practica comun los desalojos de las casas por las noches con un alto contingente<br />
policial, tal es el caso en 1998 en la comunidad de Temulemu, comuna<br />
de Traigen donde un fuerte contingente policial allano la casa de Longko en la<br />
madrugada, rompio los enceres, sustrayo especies, golpeo a sus habitantes entre<br />
ellos una machi , quien fue a dar al hospital. Ademas amarro depies y manos a<br />
ninos, jovenes y viejos; tanto a hombres como mujeres.<br />
En la comunidad de Cuyinco, VIII region del pais la policia realizo las supuestas<br />
ordenes de allanamiento, porque no exhibio orden alguna, en compania de<br />
los guardias de seguridad de las empresas forestales.<br />
En otra oportunidad la empresa realizaba sus trabajos de arbol en prescencia de<br />
-82-
la policia, pese a existir una orden judicial de prohibia las faenas. En octubre<br />
de 1998 yo registraba esta situacion irregular cuando un hombre vestidos de<br />
civil en presencia de carabineros me arrebato mi camara de video en presencia<br />
de carabineros.<br />
En los ultimos cinco anos mas de 2 mil personas hemos sido detenidos, sin una<br />
orden judicial, aproximadamente 250 estan siendo procesadas y 10 personas estan<br />
en las carceles del Estado chileno del sur, por luchar por nuestros legitimos<br />
derechos a vivir en nuestra tierras, y por pretender decidir sobre nuestras forma<br />
de organizacion y el tipo de sociedad que queremos para nosotros y para<br />
nuestros hijos.<br />
El gobierno como forma de buscar solucion propone las llamadas mesas de dialogos,<br />
pero en ellas no estan los temas de fondo: que son el problemas de tierra,<br />
la presencia de las empresas forestales, entidades transnacionales que cortan<br />
nuestros arboles, contaminan nuestras agues y agreden el medio ambiente, tampoco<br />
esta el tema de la construccion de caminos por lugares sagrados y ni los<br />
proyectos de centrals hidroelectricas que pretenden inundar las casas de las<br />
comunidades, cementerios y lugares sagrados poniendo asi en riesgo nuestra<br />
cultura y continuidad en tanto Pueblo.<br />
FACTS<br />
•The Mapuche of central and southern Chile number between 500,000<br />
and one million – possibly 10 percent of the country’s population.<br />
About half of the Mapuche population live in urban centers and the<br />
other half on communal lands where their subsistence depends entirely<br />
on cultivation.<br />
• Mapuche means “people of the land.” The Mapuche have maintained<br />
their own religion, customs, social organization and laguage, all of<br />
which are based on “belonging to the land.”<br />
• Widespread logging was initiated in Chile in 1986 in order to supply<br />
woodchips to industrialized countries. In this decade, it is estimated lo gging<br />
will jeopardize 2.5 million hectares – 33 percent of all Chilean native<br />
bush.<br />
• Some 300 Mapuche communities of the All Lands Council began recovering<br />
land in southern Chile in June 1992 by occupying it. The military<br />
moved in quickly, detaining 100 people. The offices of the All<br />
Lands Council were raided, the organizations was accused of being and<br />
illegal association and a restraining order was placed on members of the<br />
directorate, forbidding them to leave the country.<br />
-83-
Manimekalai Murugesan gives voice to the<br />
oppression caused by caste systems and<br />
the brutality inherent in these systems.<br />
INDIA<br />
Manimekalai’s<br />
husband, Murugesan,<br />
was<br />
elected President<br />
of the Village<br />
Council in<br />
M e levalavu,<br />
certainly cause<br />
for joy. But because<br />
he was a<br />
Dalit, a group<br />
outside of the<br />
caste system,<br />
members of the<br />
upper castes<br />
said he wouldn’t<br />
last six months<br />
in his new position.<br />
On the day<br />
of his sixth<br />
month in office,<br />
he and seven other Dalit men traveling by bus were separated<br />
from the non-Dalits and brutally murdered.<br />
Witnesses feared coming forward with information and the police<br />
claimed the men responsible disappeared. Only after three years<br />
of protests by Dalits were the men arrested. Manimekalai was left<br />
destitute, and widowed with young children, along with the wives<br />
of the other Dalit men.<br />
While the government of India has put in place a legal framework<br />
to protect Dalit rights, the discrimination against them remains a<br />
cultural reality.<br />
-84-
The Voice of Manimegali Murugesan<br />
My name is<br />
Manimegali. My husband’s name was Murugesan. I am a Dalit from the village<br />
of Melavalavu, India, near Madurai at Tamilnadu. My father was called<br />
Karanthan and my mother Kalyani. They were both landless farm workers. You<br />
may know such workers as “coolies”. I was married when I was fourteen or<br />
fifteen, by which time my mother had passed. I have four sisters and two<br />
brothers. I have four children, three girls and a son. The last girl was born soon<br />
after my husband was murdered.<br />
I have come here to tell you of the racism faced by Dalit people and in<br />
particular, about the murder of my husband on June 30 1997, because he was a<br />
Dalit who won political office.<br />
My husband was not a coolie. He was educated to the 10 th standard and his<br />
parents, who worked on the land, had a small piece of land that they gave him.<br />
He worked sometimes on this land, sometimes was unemployed. But he was a<br />
leader in our village and in our Dalit community. My husband often solved the<br />
fights of other people, he worked for justice. So the people liked him very much<br />
and the uppercaste people were angry that he was becoming so successful.<br />
Our village is one where the President of the Panchayat, for all people, was to<br />
be a Dalit, male or female. The election in 1997 was the first time this new rule<br />
was in place and the uppercastes were angry that they would be ruled by a Dalit.<br />
Originally, there were six or seven people standing for President, but when they<br />
found out Murugesan was also standing, all but one stepped down. When the<br />
election time came, the uppercaste people stopped the voting. hey would not let<br />
Dalits go to the polling booth which were in the uppercaste section of the<br />
village. Dalits who went to vote were met with weapons and attacks. The<br />
election was cancelled. Six-months later, as the law says we must do, a new<br />
election was held. This time the police were there and my husband won the<br />
election and became President of the village Panchayat for all castes.<br />
The Panchayat Board office was in the uppercaste section, but after the election<br />
they would not let him go there, not even for the swearing in ceremony. As a<br />
result, he built an office in the Dalit section of the village. The uppercaste<br />
people were very angry with my husband. We started to receive anonymous<br />
letters saying that they would kill my him and cut off his head. One incident in<br />
particular made them very angry. Soon after being elected, my husband allowed<br />
people from our community to use the wood from the thorny bushes on the side<br />
of the road. Before, only the uppercaste people could make money from the<br />
wood – although it belongs to everyone. Angry, the uppercaste people set fire to<br />
four houses, and two burned down completely.<br />
Finally, my husband took the five people whose houses had been burned to<br />
Madurai to make a complaint and get compensation from the government.<br />
When he was there he also requested protection because of the threats. They<br />
said they would look into it. When their business was done they got on a bus to<br />
come back to our village. On the way they stopped in Melur where my<br />
husband’s brother lives and he joined them. He had also received threats. Two<br />
kilometers outside our village the bus was stopped and men got on and told<br />
-85-
everyone but the Melevalavu Dalits to get off the bus. These people had<br />
weapons and were angry. I am told that my husband begged the attackers to kill<br />
him, not the others because he was the one who was making them angry. They<br />
stabbed him in the stomach and he died there. Raja, his brother, who saw this<br />
screamed and he too was killed. There is now only one brother left and he is in<br />
Madurai. He has received threats also.<br />
Six people were murdered. And when a man in Melur told everyone what he<br />
had heard had happened and asked that they shut their windows and close their<br />
shops, he was killed. Seven people murdered. And they were murdered brutally.<br />
Even those few who survived were badly hurt. One had a finger cut off, another<br />
they put a sickle through his back and another had his face slashed. When they<br />
saw my husband’s body, he had no head. After looking everywhere, they finally<br />
found it in the well. This is how angry and bitter these uppercaste people are. So<br />
bitter that after a man is dead they still cut off head and throw it into a well.<br />
The culprits were not arrested for two years. Forty-eight people were arrested<br />
and until their trial were on bail and free to go around. They would brag about<br />
the murder of my husband. Witnesses were threatened with their lives and none<br />
wanted to speak boldly of the incident. Finally, the Dalit Panchayats of India<br />
intervened and tried to protect them. The trial is just completed and seventeen<br />
have been given life imprisonment. Many of them are not the real culprits. We<br />
believe the final person accused, number seventeen, is very guilty. But we are<br />
sure then after the appeals are made at least the last five or six accused will go<br />
free, as that is how it happens. The others will anyway be let free soon.<br />
Before he died, my husband has been sleeping in different houses throughout<br />
the village each night, to be safe. I did not like that and we argued. Finally, he<br />
agreed to come home. The day he was on the bus, he asked to prepare a special<br />
meal to say that everything was alright in our family. I prepared a chicken in<br />
this honor, but he did not come home. For his murder the government has given<br />
us a house, 200,000 rupees and I have a job as a street repairer. But I miss my<br />
husband. And I miss my family. Since he was murdered, my children have had<br />
to live with different family members in order to attend school, except for my<br />
youngest girl who is too small for school. While we received this money from<br />
the government, we have debts from his campaigns for the election and since<br />
his murder I have been borrowing still to live. My mother in law stays with me<br />
at night so I am not alone. My brother has left the village because he has<br />
received threats to his life and is afraid.<br />
My husband was elected as the President of the Dalit Panchayat. For this he was<br />
brutally murdered. It took three years for the murderers to receive a sentence.<br />
Now they will all make appeals and many, including the real culprits will go<br />
free. My family and I still live in fear. While the laws which let my husband<br />
become President may be good, they are not good if it means that when someone<br />
runs for office they are murdered. There will not be justice for Murugesan<br />
until we can live and lead our communities without fear for our lives. And that<br />
is why I came here to tell you my story.<br />
Translated from Tamil<br />
-86-
FACTS<br />
•There are more than 145 million Dalits in India, comprising 15.8 percent<br />
of the population.<br />
•More than 100,000 cases of rape, murder, arson, and other atrocities<br />
against Dalits are reported in India each year. As many Dalits are reluctant<br />
to go to the police, due to a lack of police cooperation, the actual<br />
number of abuses is presumably much higher.<br />
•The sexual slavery of Dalit girls and women continues to receive religious<br />
sanction. Under the devadasi system, Dalit girls in India’s southern<br />
states are ceremonially dedicated or married to a deity or temple.<br />
Once dedicated, they are unable to marry, forced to become prostitutes<br />
for upper-caste community members, and eventually auctioned into an<br />
urban brothel.<br />
•Officially, one million Dalits are manual scavengers who clear feces<br />
from public and private latrines and dispose of dead animals. Unofficial<br />
estimates are much higher.<br />
-87-
Ibrahim Abu Sbeih gives voice to the rights of<br />
minority populations to be recognized by the state and receive<br />
equal services provided to other villages and towns.<br />
ISRAEL,<br />
(unrecognized<br />
Arab village)<br />
Ibrahim Abu Sbeih<br />
was born and lives<br />
in the same village<br />
his father and grandfather<br />
were born and<br />
lived in, yet Israel<br />
refuses to recognize<br />
its existence.<br />
The plight of the<br />
Arab unrecognized<br />
villages first began<br />
in 1948. Even<br />
though these villages<br />
existed tens<br />
and hundreds of<br />
years ago, the Israeli<br />
governments ignored<br />
the existence<br />
of these villages and<br />
the inhabitants were<br />
denied their rights<br />
as citizens of the<br />
country. For more than 50 years, these villages have not appeared<br />
on any map.<br />
As a result, the villages lack basic infrastructure. Today, there are<br />
approximately 100,000 people who are dispossessed or denied any<br />
basic services such as running water, electricity, proper education<br />
and health services and access roads - constituting a gross violation<br />
of human rights and opposing the values of a modern and democratic<br />
state.<br />
-88-
The Voice of Ibrahim Abu Sbeih<br />
I am an unrecognized<br />
human being. My village does not exist on the Israeli map. My home has<br />
no address. The government deprives my village’s right of being recognized on<br />
my grandfathers’ land.<br />
My name is Ibrahim Abu Sbeih, a Palestinian, an Arab, a Bedouin from Al Batt,<br />
an unrecognized village in the Negev Desert. I am a marginalized Israeli citizen<br />
and the son of the forgotten minority, born in 1953. In this village my father,<br />
grandfather and my great-grandfather were born. My village, home to 1,100<br />
inhabitants, lacks all municipal services such as water, electricity, health<br />
services, schools, streets, and communication. The illiteracy rate in the village<br />
exceeds 30 percent. Our homes are made of metal, asbestos and zinc, which<br />
cause cancer. Hot in the summer and cold in the winter. We have been denied<br />
the right of electing our local representatives for 53 years.<br />
My village is two kilometers away from the closest street. When one of my<br />
children gets sick, we go to Ksafah village seven kilometers away, for medical<br />
care. In case of a health emergency, we transfer our sick in our private cars. My<br />
cousin’s baby died after the ambulance refused to come to our village. Even if it<br />
had agreed to come, there are no road signs to indicate the existence of our<br />
historical village. When my friend, Mohammad, was diagnosed with lung<br />
problems, he stayed at the hospital for many months because his house lacks<br />
electricity and water needed to operate his respirator machine. As for the Jewish<br />
graveyards, there is water, streets and flowers. Because I am a minority, our<br />
children have an infant mortality rate four times higher than that of our Jewish<br />
compatriots and 90 percent of the children cared for in the hospital at the Negev<br />
are our children, while we do not exceed 25 percent of the population<br />
My daughter Sabreen is six-years old. For one year, she has used a bus to go to<br />
school at Ksiefa. The introduction of scheduled bus service came as a result of a<br />
long struggle conducted by all the 45 unrecognized villages, with the 70,000<br />
inhabitants, who do not have one high school. The academic achievements of<br />
our village, like those of the other neglected villages, is very poor and the<br />
dropout rate is very high. My son and I are the only university graduates in the<br />
village.<br />
I was elected as a Vice President for the Regional Council, a non-recognized<br />
organization representing all the villages. It is very ironic for me to say that my<br />
village is, relatively speaking one of the luckier ones, for the suffering of the<br />
residents of the other villages exceeds ours. A dangerous and poisonous<br />
chemical dump was built next to Wadi El Nagim Village. To this day, no<br />
official team has informed or educated village residents about the negative<br />
effects of the chemical waste dump that there are serious environmental risks<br />
threatening our lives.<br />
A large percentage of the inhabitants of my village are unemployed and the rest<br />
work in Jewish cities. Before 1948, people lived on agriculture and livestock.<br />
6,000 dunums (approximately 1,250 acres) were confiscated from our village on<br />
the pretext that the area is a military zone. The remaining land of my village is<br />
under the threat of being confiscated, the village inhabitants are under the threat<br />
of being uprooted and all our homes are under the threat of being demolished.<br />
-89-
In other words, all 70,000 inhabitants of the 45 unrecognized villages are under<br />
threat of being uprooted, their land being confiscated, and their 23,000 houses<br />
being demolished. The laws and the governmental policies are prejudice against<br />
us and abuse our basic human rights.<br />
In 1947, the Arab population in the Negev numbered 110,000 inhabitants. Most<br />
of their land was not officially registered, as was the case with most of the land<br />
of historical Palestine. In spite of that, our legitimate rights like our right to<br />
land, water and housing were respected by the Ottomans and afterwards by the<br />
British authorities. With the establishment of the state of Israel in 1948, 785,000<br />
people, among them 100,000 persons from the Negev were uprooted. The<br />
11,000 Bedouin who remained, along with the rest of the new Palestinians<br />
minority, were placed under military rule.<br />
After lifting the military rule in 1966. The Israeli government was partly<br />
successful in implementing its policy of relocating the Bedouins to seven<br />
concentrated townships, following the dislocation of the people and<br />
confiscation of their land. Today, 45 percent of the Negev Bedouins live in<br />
these seven townships that lack economic infrastructure. According to official<br />
statistics, they are ranked among the poorest towns in the State. Today there are<br />
120,000 Bedouins in the Negev living on two percent of the historical land of<br />
this indigenous people. In spite of that, this land is under threat of being<br />
confiscated according to the Israeli strategy of concentrating the maximum<br />
number of Palestinian inhabitants on the minimum area of land and the<br />
maximum area of land to minimum number of Jewish residents. From our work<br />
at the Regional Council planning strategic unit, we know that the “Judaization”<br />
policy of our areas includes more than thirteen national, regional and local plans<br />
that ignore the existence of the 45 villages. For instance, the National Plan for<br />
the year 2020 ignores the existence of the 45 villages with all their residents.<br />
The aim of the regional plan is to transfer the Arab villages and lift the Arab<br />
ring surrounding Beer Sheva and to place the inhabitants into three concentrated<br />
townships. The Local Plans aim for the expansion of existing Jewish<br />
settlements or building new ones at the expense of the surrounding villages.<br />
Military orders, drafted according to the Emergency Law of 1945, which were<br />
used in May 2001 as the basis for the confiscation of 71,000 dunums belonging<br />
to five villages with population of 4,600. On May 15, supported by a large<br />
border police force, the green patrols and Special Forces, together with two<br />
helicopters, demolished two homes at Qattamat village. Twenty people<br />
including children, elderly and disabled suffered among them Umm Ali, who<br />
still suffers from severe trauma as a result of demolition of her home. As for her<br />
son, the ten-year old Ali, he headed directly to the house after coming back<br />
from school to fetch his favorite shirt from among the rubble. With the help of<br />
the surrounding villagers, we started rebuilding the two houses, knowing that<br />
they will receive the new house demolition orders soon. And if they did not<br />
demolish their homes by themselves, they will have to pay expensive fines or<br />
risk detention.<br />
From here, from this stage, I appeal to the world, and state that human<br />
consciousness cannot be selective and should not be limited to this ethnic group<br />
or that. Why should Ali, Sabreen and others live the “Nakba” Catastrophe, like<br />
their grandfathers did and their uncles are currently doing? What fault did our<br />
children commit to be denied a drink of water, a dose of medication and a<br />
schoolbook it is now time for the world’s conscience to have the courage to<br />
differentiate between the victim and the executioner.<br />
-90-
From here, from this stage I say that we the children of the 45 villages, we will<br />
not allow the wiping out of our existence and we will not allow making our<br />
children refugees in their homeland. We will command our children like my<br />
father commanded me “ Ibrahim, plant Al Batt land, be aware, and do not<br />
compromise an inch.” I, my son and my grandson we will stand for our rights,<br />
we will stand for our rights, we will stand for our rights.<br />
Translated from Arabic<br />
FACTS<br />
•There are 130,000 Bedouin in the Negev, half living in 45 settlements<br />
that are unrecognized by the government.<br />
•There more than 100 unrecognized villages in Israel. Residents of the<br />
unrecognized villages pay taxes to the government but are not eligible<br />
for government services.<br />
•Pre-school rates for Bedouin children are the lowest and drop out rates<br />
for Bedouin high school students are the highest in Israel.<br />
•Arabs living in Israel constitute 20 percent of the population. Fortytwo<br />
percent of Israeli Arabs live below the poverty line. Arabs constitute<br />
only 8.7 percent of students at major universities in Israel and hold<br />
only 50 of the country’s 5,000 faculty positions.<br />
-91-
Reyhan Yalcindag gives voice to the rights of<br />
minority populations to pursue basic human rights<br />
and to be free from abuse.<br />
TURKEY<br />
The Turkish government<br />
denies the Kurdish people<br />
their identity. From<br />
basics such as native<br />
language to the rights of<br />
people to participate politically<br />
in soc iety,<br />
Kurds are denied basic<br />
freedoms. Kurdish political<br />
figures associated<br />
with the Democracy<br />
Party, which was shut<br />
down by the Turkish<br />
government, were sentenced<br />
and jailed for attempting<br />
to defend<br />
Kurdish language in<br />
education, politics and<br />
broadcast media.<br />
Reyhan Yalcindag is a<br />
Kurdish lawyer who has<br />
been imprisoned and<br />
tortured for her work on<br />
behalf of the rights of the Kurdish people. Her detention and subsequent<br />
degradation were the result of her Kurdish identity and<br />
her work on behalf of her people. Currently, she takes cases on<br />
behalf of Kurdish people to the European Court of Human <strong>Rights</strong><br />
and is the only Kurdish lawyer to make English presentations to<br />
the Court on behalf of victims.<br />
-92-
The Voice of Reyhan Yalcindag<br />
I am grateful for the<br />
opportunity to speak here as a member of the Kurdish people subjected to lifelong<br />
discrimination, a voiceless people whose very existence is not recognized.<br />
I am a Kurd from Turkey. What I would like to share with you here is but a<br />
brief summary of the racist and discriminatory practices I have been confronted<br />
with throughout my life. I am certain that almost all the Kurds of Turkey –over<br />
25,000 million- have similar, if not worse experiences to tell of.<br />
When I started school at the age of 5, the only language I knew was my mother<br />
tongue - Kurdish. The only language used in education in Turkey, however, is<br />
Turkish – which I did not understand. To use Kurdish language is prohibited<br />
under Turkish law in every part of life. My first years in school were entirely<br />
overshadowed by my desperate efforts to give a meaning to these strange<br />
words, and often stifled in tears when I couldn’t.<br />
I was six years old when a military junta seized power in a coup, the ramifications<br />
of which I only understand now. After the coup, to speak Kurdish or even<br />
to have Kurdish music tapes at home, meant to suffer nights of interrogation<br />
and torture. I remember waking up from nightmares in which my parents were<br />
taken away by the police and never came back again -like hundreds of<br />
children’s parents- because I had spoken Kurdish.<br />
For five long years, school children had to line up in the school yard every<br />
morning to recite a military march that goes “I’m Turkish, righteous and<br />
diligent”. There were speeches we had to memorize and recite every morning<br />
for seven years, such as Ataturk’s Address to the Youth, which says that the<br />
force required to eternally protect the Turkish Republic was to be found in the<br />
noble blood running in Turkish veins.<br />
Then I went to study law in the capital city Ankara. Kurdish students there were<br />
treated as potential suspects in any event. Exposed to pressure and attacks from<br />
the Criminal Branch and extremist racist groups, my Kurdish friends and I had<br />
to leave the residents hall and rent a flat. We were under constant surveillance<br />
and time and time again police would come in the middle of the night with<br />
machine guns and walkie-talkies to raid our flat.<br />
In the University, I was a target of verbal abuse and physical attacks of racist<br />
students supporting the Party of the Nationalist Movement, which is today one<br />
of the coalition partners in Turkey. When they injured my head with iron rods,<br />
the security staff of the University did nothing against the perpetrators as they<br />
stood on the sidelines while my Kurdish friends in other faculties were being<br />
attacked or killed during racist attacks. On the contrary, they spent little effort to<br />
conceal that they were themselves involved in organizing such attacks of racist<br />
groups. We were all potential terrorists and personae non grata on the campus.<br />
When I was 21 years old, I was detained by the police along with the other<br />
Kurdish students. First my eyes were blindfolded. I was brought to a place<br />
where I was first hosed with pressurized water, then given electric shocks. Then<br />
they put a plastic bag over my head and deprived me of oxygen until I fainted.<br />
Over and over again they hung me from what is called Palestine hooks until<br />
-93-
lood circulation in my arms ceased and I fainted again. I was exposed to verbal<br />
and physical sexual violence and threatened with rape and killing. They told<br />
me “As we killed Ferhat Tepe (one of the Kurdish journalists who was tortured<br />
and killed during the custody and whose body was found near a lake after) we<br />
will also kill you!” They stripped me naked by force. During the breaks<br />
between the torture sessions, I was kept in a dark cell designed for one person,<br />
one of my hands being cuffed to a high place so that I was forced to stand on<br />
my feet all the time. As a part of psychological torture, they played racist<br />
marches at an extremely high volume. I was supposed to admit to crimes I<br />
hadn’t committed and give the names of anyone I knew. The torture lasted for<br />
eleven days - eleven days in which I was humiliated for my ethnic identity. I<br />
wanted to die during these days of detention. It is by chance that I am alive<br />
because I could have been killed or disappeared during torture and after<br />
detention as has happened to thousands of Kurds. There are a lot of deep<br />
emotions that cannot be put into words. It is a continuing trauma for my family.<br />
The racism has taken place in other parts of my life. Whenever I wanted to go to<br />
my village, where my forefathers have been living for hundreds of years, I<br />
would be stopped by security forces at the district boundaries for several<br />
consecutive identity checks and, just like any other Kurd, I would be treated as<br />
a potential criminal on these occasions. I was in constant fear that our village<br />
would be destroyed and we would be forcefully evacuated, just like the other<br />
villages in the surrounding areas.<br />
In short, the legal system of Turkey provides for discrimination against Kurds in<br />
a blatant way. The provinces mainly inhabited by Kurds are kept under state of<br />
emergency regulations, and the law applied there is different from that in other<br />
parts of the country. From 1984 to 1999, there was conflict that resulted in over<br />
30,000 deaths. Three thousand six hundred and eighty-eight villages were<br />
destroyed and forcefully evacuated. Thousands of Kurds disappeared and were<br />
murdered in extra-judicial killings.<br />
As I speak to you today, the racism is still continuing. Many investigations<br />
related to activities I participated in and statements I made in my capacity as a<br />
human rights activist are pending. The majority of these investigations can be<br />
boiled down to the fact that I am Kurdish. The city where I live, Diyarbakir, is<br />
also one of the provinces under a state of emergency. I cannot read books,<br />
magazines or newspapers available in other parts of Turkey. I cannot listen to<br />
tapes or CDs of music in my own language because access to them in areas<br />
under a state of emergency is restricted. My Association has been closed down<br />
several times under emergency regulations, since non-governmental organizations<br />
can be closed down under the emergency law without there being any<br />
domestic remedy available. I can assure you that Kurdish ethnic identity,<br />
language, culture and the right to mother tongue education are denied under<br />
Turkish domestic law. To publish one’s opinion on Kurdish issues as a lawyer<br />
means to be liable to criminal prosecution.<br />
Hundreds of thousands of Kurdish children now suffer what I suffered in my<br />
childhood, and even worse things. Many had to flee their homeland after their<br />
villages were destroyed by the army, some have suffered the loss of their parents<br />
either killed or incarcerated for a length of time a child cannot imagine.<br />
Children still have to chant that they are “Turks, righteous and diligent.”<br />
Discrimination will only cease when the family of humanity can join hands in<br />
singing “proud to be human”.<br />
-94-
The process of being exposed to racial discrimination and violence on the basis<br />
of ethnic identity, culture and mother tongue, started in my early childhood and<br />
continues unabated. I am yearning for a life in which everyone is different, but<br />
everyone is equal. All I demand is that my language, my culture and my ethnic<br />
identity are no longer denied and discriminated against. That cannot be asking<br />
too much. But unfortunately, attempts to solve the Kurdish question in a lawful,<br />
peaceful and democratic ways are being met by the Turkish State with continued<br />
forced evacuations and food embargoes of our villages, and disappearances<br />
and torture under custody. Finally, as you may have heard, thousands of Kurdish<br />
people tried on September 1, 2001 to go to Ankara to have a peaceful<br />
demonstration. They were violently attacked by the police and many detained.<br />
During this time, one Kurdish boy, who was trying to leave safely, fell down<br />
and was killed.<br />
I call upon the international human rights community, through the United<br />
Nations, to ensure the realization of the Kurdish people’s civil, social, and cultural<br />
rights wherever we may live.<br />
FACTS<br />
•Kurds are not recognized as an ethnic minority because ethno-lingual<br />
diversity is perceived as a threat to a homogenous, Unitarian nation<br />
state. Their language is suppressed and officially denied.<br />
•The Kurdish language is prohibited in education, politics and the broadcast<br />
media.<br />
•Education is permitted in Turkish, English, French, German, Russian,<br />
Italian, Spanish, Arabic, Japanese and Chinese – but not Kurdish.<br />
•There are 13 million Kurds in Turkey comprising 20 percent of the<br />
population.<br />
-95-
Ana del Carmen Martinez gives voice to the<br />
right to social, economic and cultural self-determination.<br />
COLOMBIA<br />
The civil war and narcotics<br />
trafficking that<br />
ravages parts of Colombia<br />
contribute to<br />
the racism that margina<br />
l izes Afro-<br />
Colombians. In February<br />
1997, the Afro-<br />
Colombian communities<br />
of the Cacarica<br />
River Basin<br />
(Department of Choco)<br />
were forcibly displaced<br />
from their lands by<br />
military and paramilitaries<br />
in civil war fighting.<br />
From Ana del Carmen<br />
Martinez’s village<br />
alone, 3,500 people, 90<br />
percent of whom are<br />
Afro-Colombians, have<br />
been displaced. Eighty<br />
people in her community<br />
have been killed or<br />
disappeared since they were displaced.<br />
Ana del Carmen is an Afro-Colombian single mother of seven.<br />
She is one of the 26 community general coordinators and a member<br />
of the Women in Resistance Committee. The community<br />
elaborated a proposal of Return with Dignity to their lands that<br />
includes five principles for their survival in the middle of the war:<br />
Truth, Liberty, Justice, Solidarity and Fraternity. The community<br />
has received a promise from the state to a collective title of<br />
103,000 hectares of land, but even that land is threatened by corporate<br />
development.<br />
-96-
The Voice of Ana del Carmen Martinez<br />
My name is Ana<br />
del Carmen Martinez; I am 39 years old and have a large family of ten people. I<br />
have been a widow for five years. I am responsible for my seven children and<br />
for my mother, who is an invalid. I am both mother and father to my children,<br />
and I am already a grandmother with two grandchildren. I live in Colombia, a<br />
country which is said to be democratic; the State say that the problem comes<br />
from the production of cocaine, that the violence is because of the guerillas and<br />
that we, the victims of the State, are guerillas.<br />
I am displaced because of the war and I am a part of the Community of Self-<br />
Determination, Life and Dignity of the Cacarica River Basin. The organization<br />
is made up of 23 communities. We lived close to the Panamanian border in a<br />
forest zone. Our land is mainly inhabited by Afro-Colombian and Indigenous<br />
communities. The majority of us are black, but we lived with the indigenous<br />
people as brothers and sisters. We also lived with the mestizos that came from<br />
other parts of the country and all of us were united in our desire to live in peace.<br />
Before the displacement, we were never without food or necessities and our<br />
children were always healthy. We lived in peace and without problems.<br />
Our story is one among millions of similar stories suffered by many people in<br />
Colombia. Millions of peasants, blacks, indigenous people and mestizos are<br />
forced to leave their lands.<br />
I am one victim of the Colombian State, of the displacement that occurred after<br />
a military operation, “Operation Genesis,” in which armed civilians, called<br />
paramilitaries, bombed us, machine-gunned us, threatened us and made us leave<br />
the land, after numerous murders and disappearances. All of these war crimes<br />
and crimes against humanity were committed with the knowledge of the<br />
President of the Republic and of high-ranking military authorities. There is only<br />
impunity for those who left us in conditions of misery.<br />
One day in February of 1997, we were woken by the noise of planes and<br />
helicopters belonging to the Colombian Army, which dropped enormous bombs<br />
over the land. At the same time, the armed civilians entered, telling everyone<br />
that we had two hours to leave the zone. They captured one of our brothers, tied<br />
him up, and while he was still alive, they cut off his arms joint by joint, his legs<br />
and his testicles; finally, they cut off his head and played soccer with it in front<br />
of our community. They threatened us and told us that if we made any noise or<br />
spoke then we knew what would happen to us. Afterwards they went to other<br />
communities, saying that everyone had to leave. While they displaced us, there<br />
were three days of bombings by the planes and helicopters of the Colombian<br />
Army.<br />
I was forced to flee on a raft with my elderly parents and my seven children,<br />
parting the vegetation with my arms to pave the way, and with the children<br />
crying of hunger since we left without even a plantain to eat. We had to leave<br />
everything we had behind and I know that they took it all. What they couldn’t<br />
carry away they destroyed.<br />
Many of us arrived at the port of Turbo. There we waited for the police that<br />
brought us to the municipal coliseum where we lived in fear for four years.<br />
-97-
They murdered more than ten brothers. One of the brothers was grabbed from a<br />
humanitarian shelter; they tortured him and left him on a highway. The life that<br />
we lived there was one of always being overcrowded. In the beginning, 550<br />
people slept on the floor of a basketball court. By the second week of March we<br />
numbered 1,200 and we didn’t have any water or any other service. There was<br />
nowhere for us to go to the bathroom so we had to do that wherever we could<br />
find a piece of land. We had no privacy. We had to put up with being rejected<br />
and seeing the people that displaced us in the streets, armed, near our shelters;<br />
we were afraid and humiliated. Our children were not accepted in the school.<br />
We began to get illnesses that we had never gotten before. The marks of terror<br />
and fear began to grow in our bodies and in those of our children. Others were<br />
forced to remain in other encampments in subhuman conditions where there<br />
were various massacres organized by armed civilians protected by the<br />
Colombian Army.<br />
We were forced to go to places to which we were not accustomed. What we<br />
know is working the land, it is what we learned with pride from the time that we<br />
are very young, it is our ancestral culture. There we started to feel the<br />
discrimination as they treated us badly and blamed us for everything, including<br />
theft and our unhygienic conditions.<br />
At that time we lived in a lot of fear, but with Resistance. We didn’t dare to<br />
leave the encampments, but we struggled to survive with basic nutrition. There<br />
were many sad children but we laughed, we sang and had parties. Joy is<br />
RESISTANCE. We were sure that they wanted to kill us but we weren’t going<br />
to let them and they couldn’t buy our souls. We continue to be very tense because<br />
the armed invaders are on our lands, but we face their bullets and their<br />
powerful arms with RESISTANCE. We lack the solidarity of all the millions of<br />
black, indigenous, mestizo, white, and yellow men and women from<br />
innumerable places around the world that allow us to make our dreams of selfdetermination,<br />
life and dignity; our Life Project, a reality.<br />
Translated from Spanish—unabridged Spanish version below.<br />
The Voice of Ana del Carmen Martinez<br />
Yo soy Ana<br />
del Carmen Martínez, tengo 39 años y una familia grande de 10 personas. Soy<br />
una mujer viuda desde hace 5 años. Soy responsable por mis 7 hijos y mi mama<br />
que es una mujer inválida. Yo soy el padre y la madre de mis hijos, además ya<br />
soy abuela, tengo dos nietos.<br />
La historia que voy a contarles solo es una entre millones de historias semejantes<br />
que padecen, en Colombia millones de campesinos, negros, indígenas, mestizos,<br />
obligados a dejar sus tierras para que en vez de selva y río reinen el concreto,<br />
las represas, los canales interoceánicos, los pozos petroleros, las carreteras.<br />
Para que se imponga el orden económico que pretenden presentar como<br />
nuevo pero que sigue siendo continuación del que se alimentó de la sangre y el<br />
sudor de los esclavos negros, antepasados nuestros.<br />
Hago parte de la Comunidad de Autodeterminación, Vida y Dignidad de la<br />
Cuenca del Cacarica. Vivimos en una zona selvática que hace parte del Pacifico<br />
Colombiano, en el noroccidente de Colombia, cerca de la frontera con Panamá<br />
-98-
que está habitada principalmente por comunidades afrocolombianas e indígenas.<br />
Pertenecemos a 23 comunidades. La mayoría somos negros. A los indígenas,<br />
los sentimos y convivimos con ellos como hermanos. Convivimos también con<br />
personas mestizas que llegaron de otros departamentos del país, en especial de<br />
Córdoba, buscando tierras donde poder ganarse la vida en paz sin la persecución<br />
de los terratenientes y sus grupos armados que empezaban ya a actuar hace unos<br />
20 años.<br />
La tierra en la Cuenca del Cacarica es una tierra fértil. Nunca sufrimos hambre<br />
y necesidades, los hijos siempre tenían buena salud. Yo en mi casa siempre tuve<br />
mis animales domésticos, pescábamos y nos alimentábamos de animales del<br />
monte. Nuestras cosechas eran abundantes y por eso, sobre todo el maíz, lo llevábamos<br />
a vender al mercado de Turbo, una ciudad en la costa atlántica. Esto<br />
nos daba para comprar lo que en la región nuestra no se produce. En este tiempo<br />
nos sentíamos tranquilos, sin problemas, se vivía en paz, compartíamos con<br />
nuestros hermanos.<br />
Cada quien vivía en su casa a las orillas de los ríos Perancho y Peranchito,<br />
afluentes del Río Cacarica. Nosotros mismos construimos, entre todos, la escuela,<br />
el centro de salud, teníamos organizadas cooperativas, limpiábamos los ríos<br />
y los caminos, teníamos grupos de mujeres, teníamos tienda comunitaria, participábamos<br />
en las juntas de acción comunal y en todo lo que fuera para nuestro<br />
beneficio. Trabajábamos muy unidos con nuestros hermanos, hacíamos muchos<br />
eventos, hacíamos mingas (trabajos colectivos).<br />
Realmente al estado y al Ejército colombianos los conocimos cuando en los<br />
años 70 decidieron declarar una parte de nuestra Cuenca como parte del Parque<br />
Nacional de Los Katíos. Eso significó para muchas familias perder sus tierras.<br />
Volvimos a ver al ejército colombiano cuando comenzó el bloqueo económico<br />
en contra nuestra en 1995. Al principio, el mercado más grande que podía llevar<br />
cada familia era de 25 dólares, luego lo redujeron a 5 dólares por familia. Viviendo<br />
como vivíamos lejos de la ciudad comprábamos provisiones para varios<br />
meses. Nos preguntábamos porqué esta imposición que tantos problemas significaba<br />
especialmente para las familias numerosas. Los soldados y los civiles armados<br />
que junto a ellos hacían este control nos decían que no dejaban pasar<br />
más porque eso era para la guerrilla. La gente no podía salir al pueblo para vender<br />
sus cosechas, porque los paramilitares que estaban allá en Turbo los cogían,<br />
los robaban y los desaparecían.<br />
Sabíamos de la existencia de la guerrilla pero nunca tuvimos con ellos relación<br />
alguna. Por eso no podíamos entender las acusaciones de los soldados y los civiles<br />
armados. Ahora entendemos que acusar a la población civil de ayudar a la<br />
guerrilla es parte de una estrategia que busca apropiarse de nuestras tierras.<br />
En 1996 inician las noticias de que nos iban a desplazar. No lo creíamos posible<br />
pero un día de febrero de 1997 fuimos despertados por el ruido de aviones y<br />
helicópteros del ejército colombiano que sobrevolaban nuestros caseríos deja ndo<br />
caer sobre la tierra enormes bombas. Al mismo tiempo los civiles armados<br />
entraron por un punto conocido como la Loma y llegaron a la Comunidad de<br />
Vijao, zona del Cacarica, diciendo a la gente que tenían dos días de plazo para<br />
desocupar la zona. Cogieron a un hermano nuestro, lo mandaron a bajar un coco,<br />
después de que el lo tumbó, lo amarraron, le mocharon (cortaron) la cabeza<br />
y jugaron fútbol con ella. A los otros les amenazaron y dijeron que si hacían ruido<br />
o hablaban, ya sabían lo que les iba a pasar. Insistieron en que teníamos que<br />
irnos. Luego de eso pasaron a las otras comunidades, diciendo lo mismo: que<br />
-99-
teníamos que irnos y que teníamos plazo de 3 horas, en algunos casos y en otros<br />
dos días. Mientras que el grupo de los paramilitares que portaban armas de corto<br />
y largo alcance, estuvieron en la comunidad de Vijao, otros paramilitares estaban<br />
en la comunidad de Salaquí. Al mismo tiempo hubo tres días de bombardeos<br />
en contra nuestra por parte de aviones y helicópteros del ejército colombiano.<br />
Ante eso no nos quedó otro camino que obedecer. Y fue así que cerca de veinte<br />
mil personas, de las cuales 90 de cada cien somos negros nos vimos obligadas a<br />
salir de nuestras tierras con lo que teníamos puesto dejando abandonado nuestro<br />
trabajo de años y años, nuestras cosechas, nuestras casas, nuestras propiedades.<br />
El grupo más grande fue hacia Pavarandó donde el ejército les impidió el paso<br />
obligándolos a permanecer en campamentos en condiciones infrahumanas, otros<br />
hermanos salieron hacia Panamá donde el ejército panameño los obligó a permanecer<br />
en campos en los que los obligaron a trabajar durante varios meses<br />
hasta que por acuerdo entre los gobiernos panameño y colombiano fueron ilegalmente<br />
deportados siendo ubicados en la Hacienda “El Cacique” de Bahía<br />
Cupica, punto alejado en la Costa Pacífica donde permanecieron durante 43 meses;<br />
otro grupo salió hacia Quibdo, capital del departamento del Chocó y un<br />
grupo salimos hacia Turbo y Bocas del Atrato. En el puerto nos esperaba la policía<br />
y nos llevó al coliseo municipal. Allí vivimos con mucho temor la mayoría,<br />
otros se fueron a vivir a barrios donde tenían familias o amigos. La vida que<br />
allí llevábamos era de hacinamiento. Al comienzo, 550 personas dormíamos en<br />
el piso de una cancha de basketball. En la segunda semana de marzo ya éramos<br />
1200, no teníamos agua ni ningún otro servicio. No había un lugar para hacer<br />
nuestras necesidades, nos tocaba en cualquier pedazo de tierra. Nos tocaba estar<br />
encerrados como un pájaro en jaula sin poder ir a ningún lugar. No teníamos<br />
vida intima. En los barrios nos cortaban la luz y el agua, debíamos soportar rechazo<br />
y veíamos a los que nos desplazaron en las calles, armados, cerca de<br />
nuestros albergues; sentíamos miedo y humillación. Nuestros hijos no podían ir<br />
a la escuela. Empezamos a sufrir enfermedades que nunca antes habíamos sufrido.<br />
Huellas de espanto y temor que empezaron a crecer en nuestros cuerpos y en<br />
los de nuestros hijos.<br />
Nuestra vida porque nos hicieron abandonar nuestras tierras, nuestras pertene ncias<br />
y nos obligaron a ir a tierras a las que no estamos acostumbrados. Porque<br />
para nosotros, la ciudad no es adecuada, lo que sabemos es trabajar la tierra lo<br />
que para nosotros es un gran orgullo, lo que aprendemos desde pequeños, es<br />
nuestra cultura ancestral. Allí empezamos a sentir la discriminación. Porque<br />
muchas personas nos trataron mal, nos negreaban, decían: Ah, estos negros, qué<br />
vinieron a hacer aquí, que se larguen de aquí! Vinieron para traer la pobrecia<br />
(pobreza) a este pueblo! Nos echaron la culpa de todo! Que si les dolía la cabeza,<br />
era el dolor de cabeza de los desplazados, que si se perdía algo éramos los<br />
desplazados los que robábamos. En fin de todo lo malo nos echaban la culpa.<br />
Nos trataban de mugrosos (sucios), para muchos habitantes de Turbo éramos las<br />
peores personas. Nos relacionábamos más con nuestros hermanos negros que<br />
vivían en los barrios de Turbo. Había algunos que nos ayudaban, otros que nos<br />
odiaban.<br />
Nosotros al ver eso, nos sentíamos mal. Rogábamos a Dios poder regresar a<br />
nuestras tierras, rápido, empezamos a reunirnos para tratar de entender lo que<br />
nos estaba pasando y ver que podíamos hacer para no seguir en esa situación y<br />
nos enteramos de que días antes de haber sido desplazados de nuestra tierra, el<br />
entonces presidente Ernesto Samper había anunciado la construcción del canal<br />
interoceánico Atrato- Truandó en nuestras tierras y nos dimos cuenta tam-<br />
-100-
ién que la operación militar-paramilitar que nos desplazó era una Operación de<br />
la Brigada XVII del Ejército Nacional bautizada como “Operación Génesis”.<br />
Decidimos entonces no dispersarnos, seguir juntos y negociar con el gobierno<br />
nuestro retorno digno. Si el fue el causante de nuestro desplazamiento era a el a<br />
quien debíamos exigirle garantías para nuestro retorno.<br />
Elaboramos un pliego de exigencias que contiene cinco puntos: 1. Titulación de<br />
tierras, 2. Asentamientos, 3. Protección, 4. Reparación moral y 5. Desarrollo<br />
comunitario. Duramos un año en elaborar ese pliego. Buscamos citas con el gobierno,<br />
pero no fue fácil conseguirlas. Por medio de una comisión de obispos<br />
que fue a visitarnos, por fin logramos acordar una cita con el presidente de Colombia,<br />
en ese entonces Ernesto Samper Pizano. A el le entregamos el pliego de<br />
peticiones y también los nombres de las más de 70 víctimas, asesinados y desaparecidos,<br />
que teníamos, en ese momento, en nuestras Comunidades durante el<br />
desplazamiento y le pedimos Justicia para que nunca más estos hechos volvieran<br />
a ocurrir.<br />
En estos más de cuatro años de desplazamiento a pesar de que el gobierno solo<br />
ha cumplido minimamente los acuerdos, hemos logrado algunas cosas importantes:<br />
una es nuestro retorno, hoy amenazado por la presencia en nuestras tierras<br />
de los mismos que hace más de cuatro años nos desplazaron, la otra es el<br />
título colectivo que nos reconoce la propiedad sobre 103.024 hectáreas de tierra<br />
aunque varias cosas nos impiden disfrutar plenamente de esta tierra, la presencia<br />
de nuestros desplazadores es una de ellas, pero, además, empresas como<br />
Maderas del Darién, de capital trasnacional, aprovechó nuestro desplazamiento<br />
para robar nuestra mayor riqueza: los árboles de Cativo. Y siguen tumbando selva<br />
sin hacer nada para reparar el daño que hacen a la naturaleza sobre todo teniendo<br />
en cuenta que el Chocó por ser una de las más húmedas selvas del mundo<br />
es también una de las de mayor biodiversidad y de enorme importancia para<br />
la producción del oxígeno que tanto necesita nuestro planeta.<br />
Y ahora nos vienen con un proyecto que pretende llevarse toda la vegetación de<br />
las orillas de nuestros ríos, según parece para hacer papel. Si. Están decididos a<br />
destruir la selva y con ella las posibilidades de vida futura en nuestro planeta.<br />
A esto debemos sumar el proyecto que ahora impulsan nuestros desplazadores:<br />
sembrar coca y palma africana fue la orden que nos dieron cuando el pasado 9 y<br />
10 de junio incursionaron nuevamente en nuestro territorio. Igual que en el 96 y<br />
97 soldados del ejército colombiano revueltos con civiles armados, los mismos<br />
de entonces decididos a convertirnos en cómplices de su proyectos de destrucción<br />
de la selva, para después, cuando ya no les seamos útiles, volver a desplazarnos.<br />
Ese es su plan. Contra eso nos enfrentamos y por eso nos vemos obligados<br />
a vivir no ya en las 23 comunidades en que vivíamos antes del desplazamiento<br />
sino en dos pequeños asentamientos: “Nueva Vida” y “Esperanza en<br />
Dios” que ahora nos vemos obligados a enmallar ante la amenaza de nuevos crímenes<br />
y acciones en nuestra contra.<br />
A esos dos asentamientos retornamos 1300 personas. El último grupo lo hizo en<br />
febrero del 2001. Conscientes de que nuestro retorno se ha dado en medio de la<br />
guerra, junto con nuestro pliego de exigencias al gobierno elaboramos un Proyecto<br />
de Vida y unas normas que nos permitan protegernos y avanzar en la reconstrucción<br />
de nuestras vidas, de nuestra economía, de nuestros sueños. Tenemos<br />
cinco principios: verdad, libertad, justicia, solidaridad y fraternidad que son<br />
los que nos permiten vivir juntos negros, indígenas, mestizos sin permitir que<br />
entre nosotros surja discriminación alguna y haciendo posible una convivencia<br />
-101-
pacífica tanto entre nosotros como con la madre naturaleza. El tener un Proyecto<br />
de Vida común y unos principios está la base fundamental de nuestra resistencia.<br />
En este momento, después de la nueva incursión militar-paramilitar vivimos con<br />
mucho temor, no nos atrevemos a salir de los asentamientos a cosechar si no es<br />
con presencia de acompañantes internacionales o de la iglesia, vivimos muy<br />
tensos, incluso ya se murió una señora que no aguantó el susto de esta nueva<br />
agresión. Hay muchos niños que son muy tristes, no quieren salir de las casas,<br />
no quieren comer, dicen que nos van a matar. Mucha gente nuestra se siente<br />
muy enferma, dice que la situación que vivimos, es casi la misma como en el<br />
momento cuando nos obligaron a abandonar nuestras tierras. Seguimos muy<br />
tensos porque los paramilitares están en la zona, en nuestras tierras, porque esta<br />
zona es de propiedad colectiva de la comunidad del Cacarica. Están a tres horas<br />
a pie de uno de nuestros asentamientos, lo que nos preocupa mucho y nos mantiene<br />
en permanente alerta sin poder dormir tranquilos, esperando siempre que<br />
lleguen a nuestras casas a asesinarnos, a amenazarnos, a desplazarnos nuevamente.<br />
Pero seguimos firmes, decididos a defender lo construido en los meses<br />
que llevamos desde que retornamos, a seguir construyendo nuestra opción civil<br />
en medio de la guerra, a seguir construyendo nuestro Proyecto de Vida.<br />
Mil quinientos diecisiete fue el año en que se oficializó la trata y esclavitud de<br />
la población negra en América. Desde Africa millones de hombres y mujeres<br />
fueron llevados a trabajar en las minas, las haciendas, la navegación. A reemplazar<br />
en las más duras labores a los indígenas nativos que morían a miles bajo<br />
el peso de enfermedades y víctimas del abuso de los colonizadores europeos en<br />
extenuantes jornadas dirigidas a garantizar el poderío y la riqueza de España,<br />
Europa y más tarde Norteamérica. El oro, la plata, las especies nativas, gracias<br />
al trabajo de los esclavos negros y a la explotación de los indígenas, produjeron<br />
la riqueza que hoy ostentan quienes pretenden imponer al mundo, como hace<br />
más de quinientos años, un modelo económico sustentado en la exclusión para<br />
las mayorías y el disfrute para unos pocos.<br />
Hoy todo los negros pobres del Choco y de Colombia, los campesinos, los indígenas,<br />
los desempleados, los habitantes de la calle somos víctimas de una polít ica<br />
semejante, por que la guerra que vive nuestro país es una guerra de los ricos<br />
contra los pobres, contra nuestras formas de organización, contra nuestra posib ilidad<br />
de existir, de decidir nosotros mismos lo que queremos ser y hacer, una<br />
guerra para imponer un modelo económico inhumano.<br />
Nos quitan el derecho de ser parte de la sociedad. Como somos campesinos<br />
negros y pobres piensan que no tenemos ni los más mínimos derechos. Por<br />
ejemplo no tenemos el derecho de ser libres, nos desplazan, nos privan de la<br />
libertad, el derecho de vivir en nuestra tierra, el derecho de dar estudio, salud,<br />
vivienda a nuestros hijos, nos quitan el derecho a la convivencia pacifica, nos<br />
persiguen, nos asesinan, nos obligan a abandonar la tierra con toda nuestras<br />
pertenencias e irnos a otros sitios como la ciudad a sufrir el rechazo.<br />
Es que en Colombia, de cada 100 habitantes 26 somos negros, es decir unos 10<br />
y medio millones de personas de las cuales 80 de cada cien vivimos con necesidades<br />
básicas insatisfechas y en condiciones de extrema pobreza, siendo los<br />
municipios donde vivimos los que tienen más bajas condiciones de vida; en promedio<br />
la población afrocolombiana tiene un ingreso anual de 500 a 600 dólares<br />
mientras que el promedio nacional es de 1.500 dóla res y la esperanza de vida de<br />
la población negra es de un 30 por ciento por debajo del promedio nacional. El<br />
-102-
analfabetismo entre la población negra es del 43% en las zonas rurales; solo dos<br />
de cada cien jóvenes negros tienen acceso a la Universidad; enfermedades como<br />
la enfermedad diarréica aguda, la infección respiratoria aguda y la tuberculosis<br />
producen una elevada tasa de mortalidad infantil superior en un 50 por ciento al<br />
promedio nacional.<br />
Gracias a la organización comunitaria impulsada por muchos líderes de las comunidades<br />
negras logramos que la Constitución de 1991 nos reconociera el derecho<br />
a la propiedad colectiva de la tierra, a la protección de nuestra identidad y<br />
al reconocimiento de nuestros derechos como comunidades negras, después de<br />
150 años de haber sido abolida en nuestro país la esclavitud y de padecer, pese a<br />
ello el desconocimiento de todos nuestros derechos.<br />
Los negros en Colombia hemos cultivado la selva, hemos cuidado los ríos y los<br />
mares, hemos desarrollado formas de vida acordes con nuestras tradiciones, con<br />
la memoria de nuestros ancestros africanos que nos ha sido transmitida de generación<br />
en generación y que hemos enriquecido con los aportes de los indígenas<br />
y mestizos. Hemos hecho importantes aportes a la cultura y, retomando la tradición<br />
histórica de nuestros antepasados que, 500 años atrás, impulsaron constantes<br />
rebeliones y conformaron los llamados palenques como espacios de resistencia<br />
frente a la esclavitud, levantamos hoy proyectos de vida digna frente a los<br />
planes impulsados por el gran capital nacional e internacional cuyo único interés<br />
es aumentar sus ganancias sin importar que para garantizarlas se ponga en<br />
juego la vida misma del planeta.<br />
Pero para que esos Proyectos de Vida permanezcan, para que no sean acallados,<br />
destruidos, hace falta el apoyo solidario de todos los millones de hombres y mujeres<br />
negras, indígenas, mestizas, blancas, amarillas, que desde incontables lugares<br />
del globo intentan resistir frente al avance incontenible de un sistema económico<br />
excluyente, capaz de destruir la vida en su ciego afán de mantener el<br />
dominio de una minoría cuyo poderío exige que unamos fuerzas y encontremos<br />
caminos que, por encima de fronteras y por encima de razas, nos permitan hacer<br />
realidad nuestros sueños de Autodeterminación, Vida, Dignidad.<br />
FACTS<br />
•There are currently 1.5 million displaced persons in Columbia, one out<br />
of every 40 Columbians.<br />
•Afro-Colombians represent the majority of displaced person in Columbia<br />
Afro-Colombians find themselves caught between the fighting of<br />
guerilla groups and the paramilitary troops. Economic displacement of<br />
Afro-Colombians is also taking place as developers exploit the land for<br />
their biodiversity, minerals and oil.<br />
•The United States fumigation campaign against narcotic traffickers also<br />
causes suffering for Afro-Colombians as the fumigation contaminates<br />
land, rivers and other water supplies used for farming by this<br />
community.<br />
-103-
Griffiths Aaron Molefe gives voice to a long<br />
life filled with racial discrimination and<br />
its toll on him and his family.<br />
SOUTH AFRICA<br />
At the age of 84, having<br />
worked for white farmers<br />
his entire life, Griffiths<br />
Aaron Molefe is a living<br />
history of racism in South<br />
Africa. Today, and for the<br />
past four years, he has<br />
lived in a small tent and<br />
shack alongside a road<br />
where he was dropped off<br />
after being evicted by the<br />
last farmer he worked for.<br />
He has nothing to show for<br />
his life of hard labor.<br />
During Apartheid, he<br />
moved from farm to farm<br />
trying to keep his family, a<br />
wife and ten children, together.<br />
Finally, after moving<br />
his family many<br />
places, they settled and<br />
worked on a farm for more<br />
than 40 years. He was<br />
paid very little and worked<br />
very hard. He did not<br />
question, simply worked and did as he was told, suffering indignation<br />
and abuse along the way.<br />
According to Griffiths, when Nelson Mandela was freed, the<br />
abuse from white farmers intensified, and escalated even more<br />
when Thabo Mbeki was elected President. When he buried a<br />
daughter on the land in which they worked and lived at the time,<br />
the farmer ordered him to exhume the body and bury it elsewhere.<br />
The farmer’s children taunted his family with rocks and namecalling.<br />
After 70 years of work and having lived long enough to see official<br />
apartheid become a thing of the past, Mr. Molefe continues to<br />
face the reality of racism in South Africa.<br />
-104-
The Voice of Griffiths Molefe<br />
My shack is situated next to<br />
the road, where the farmer threw my belongings. I am eighty-three years old<br />
and had to erect a shack and tent given by the Department of Land Affairs to<br />
make my home. This shack and small tent of about 2 by 2 meters have been my<br />
home for the last four years.<br />
I started working on a farm at Rietfontein 55, around 1925 at the age of seven.<br />
In those years, all the family members were supposed to work for the same<br />
farmer. I worked on the farm and was earning one-half pence per month. Every<br />
time a farmer died, I was forced to move and get a new position. The<br />
continuous movement with family and all was strenuous. I lost many of my<br />
belongings in the move, and this was very disruptive of family. Yet I had to<br />
accept that the only survival was through working for the white man. In this<br />
time, it was worse for we could only depend on cash that was very little to<br />
sustain a family. When this last farmer died, I moved back to the Potchefstroom<br />
area.<br />
I moved to the farm where I was working when I got evicted in 1998. It could<br />
be that I moved to this farm around 1958, because at the time of eviction which<br />
was four years ago, I had worked and lived on farms for 40 years. I was staying<br />
on the farm with my wife and ten children. I was a herd man, looking after his<br />
cattle. He allowed me to keep some limited livestock of my own.<br />
Around 1999, I started having problems with the farmer. I had worked for him<br />
for the last eighteen years, earning 50,000 Rand with no increase in salary. The<br />
relationship with farmers has been that we never use to complain about wages.<br />
If you complain he would either beat you, or dismiss you and kick you off of<br />
the farm. Our relationship was such that you were to listen and do whatever the<br />
white man tells you, without protest. So I could not complain about my salary,<br />
or I could risk losing my job and only home I was given by the farmer.<br />
When Mandela was released, the whites became wild. There use to be rumor<br />
that we would be given farms. They became more abusive. The situation<br />
escalated with the election of Thabo Mbeki as President. Minnie, the farmer,<br />
from this time was more and more becoming abusive. His name-calling, like<br />
bobejaan and kaffir became more frequent. I could not do anything because I<br />
was on his land. I obviously know little about this.<br />
My child died in 1999 and I buried her in the farm. She could not find work and<br />
was living with me and her children. After my child was buried, the farmer<br />
came to me and instructed me to exhume the body and go bury it in Mafikeng. I<br />
was surprised at this and told him I do not know anyone there and that he could<br />
exhume the body himself. We continued to have unnecessary arguments.<br />
My stay at the farm became more and more unbearable. One night when we<br />
were home sleeping, I heard some young whites next to my place. I knew and<br />
could identify them to be the farmer’s children. They hurled stones into the<br />
house breaking windowpanes and damaging some of my belongings in the<br />
house. I reported this matter to the Potchefstroom Police Station, but the police<br />
never came back to me on this case. The farmer tried to make my stay<br />
unbearable in many ways. He even loosened roots of blue-gum plantation<br />
-105-
surrounding my house so that trees could fall on my house. The eviction was<br />
preceded by a number of incidents, which are mentioned below.<br />
The farmer took all my livestock and later denied it when I asked him. This<br />
happened whilst I was away to receive my pension. I reported this matter to the<br />
police and again the police did nothing to help me. I have since heard from<br />
those who are assisting me that I owe the farmer 8,000 Rand. I do not know<br />
how I got to owe him for at no stage was I asked anything in court about this.<br />
One day, in my absence the farmer came with his friends and assaulted my<br />
wife. Again, reporting to the police did not bring any results. As a result of the<br />
harassment she has taken ill and has to attend medical treatment.<br />
I was evicted from the house in 1998. I was never called to court at any stage to<br />
defend myself, or to explain to the court on the case. When the eviction<br />
happened it was carried out very rudely, and some of my belongings were left<br />
on the farm. The police, the farmer and some six white men came to my place<br />
and took my belongings and threw them next to the road where I erected a<br />
shack, and asked Land Affairs to borrow a tent. I was afraid to go back to the<br />
farm and take what was left in the house. The farmer burnt my house down. It<br />
was a house I had built myself and I was living in this house.<br />
I am told that my case was taken to a higher court and I am made to understand<br />
that the court had said that I should be taken back to the farm. It has been four<br />
years since I was evicted from the farm. We have been up and down and<br />
nothing came out of it. There is a case coming up in August 2001, but I have<br />
lost all confidence in the court of Potchefstroom. I think whites will always<br />
decide against me.<br />
It was common for whites to assault us. We had no course to complain because<br />
we belonged to them. In any event the police would arrest anyone complaining<br />
about assault by white man. The police arrest anyone who opposed such<br />
treatment, and assault him or her further. The assaults were ‘lawful’ and we had<br />
accepted this. I was beaten up with fists, and after the assault the white man<br />
would pretend nothing had happened and expect me to continue working.<br />
A farm worker has no private life. The farmers control their workers’ lives<br />
completely and totally. They have the right to go into a home at night and<br />
demand service. They could wake us up at any time. Even till today, my life<br />
was completely under the control of the farmer. This is the reason why young<br />
whites had no qualms to hurl stones at my place whilst I was sleeping, and did<br />
not have problems of being identified. They knew that nothing would happen to<br />
them even if I was to report the matter. The farmer determines who could visit<br />
and who cannot.<br />
I have lived through a number of periods on farms and many laws have changed<br />
whilst I was in the service of farmers. I can say that the laws that deprived us of<br />
land to cultivate, and from owning livestock made us poorer. Though I have<br />
worked all my life on farms, I am homeless at present. The work on farms is<br />
very heavy, a health hazard and there are no guarantees, which make workers<br />
very vulnerable. From a tender age I had to carry very heavy stuff, the crop was<br />
harvested with hands, and I have gone through the searing winters, working day<br />
and night, weekday and weekends with no sick leave, no holiday and no rest.<br />
In all this time, we never had access to schools for our children, no medical<br />
facilities, no religious places, no cultural places, we only had work to do for the<br />
white man. I use to borrow money from the farmer to take my children to the<br />
-106-
doctor. Sometime I would sell some of my livestock. Almost all my children<br />
could not afford to go to school, except the young ones that came after I started<br />
receiving old age pension.<br />
I am staying with my grandson who cannot go to school because of money. His<br />
parents cannot afford school fees. His mother also works on farms. After 1994,<br />
a primary school was built on the neighboring farm, but the high school is not<br />
available.<br />
Though I worked for more that seventy years on farms, I still cannot afford a<br />
house to live in, I am without land and a home. Even the little that I had in livestock<br />
the farmer could take with impunity. Life on the farms is one in which<br />
cruelty to farm workers has been bad. My experiences leading to four years on<br />
the side of the road shows just how life is for farm workers. I worked hard to<br />
make most farmers lead a better life; my life is a misery to the end.<br />
Translated from Sepedi<br />
FACTS<br />
•Land ownership and development patterns still reflect the apartheid era.<br />
Most black South Africans have only informal land rights, living on<br />
land for many decades that they do not own. In most cases, they are on<br />
the land with permission of the owner with informal occupation agreements.<br />
•Most black South Africans remain vulnerable to eviction, or at best live<br />
in a constant state of insecurity, unable to develop or improve their<br />
homesteads without clear land rights.<br />
•Despite efforts to reform eviction laws in 1997, high illiteracy rates on<br />
farms meant that farm dwellers could not challenge eviction orders they<br />
did not understand.<br />
-107-
-108-
Panelists Receiving Testimony of the<br />
Voices Special Forum<br />
Ms. Gay J. McDougall, Chair and co-sponsor of the Voices Special<br />
Forum, Member of the United Nations Committee on the Elimination of<br />
Racial Discrimination, and Executive Director of the International Human<br />
<strong>Rights</strong> Law Group.<br />
Amb. Nozipho January-Bardill, co-sponsor of the Voices Special Forum,<br />
South African Ambassador to Switzerland and Member of the United<br />
Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination.<br />
Dr. Nyameko Barney Pityana, co-sponsor of the Voices Special Forum,<br />
and Chair of the South African Human <strong>Rights</strong> Commission.<br />
Ms. Pansey Tlakula, National Commissioner on Equal Opportunities and<br />
Commissioner for the North West Province, South African Human<br />
<strong>Rights</strong> Commission.<br />
Ms. Charlotte Abaka, Chair of the United Nations Committee on the<br />
Elimination of Discrimination Against Women.<br />
Mr. Prafullachandra N. Bhagwati, Chair of the Regional Expert Seminar<br />
(Bangkok) and Chair of the United Nations Human <strong>Rights</strong> Committee.<br />
Ms. Radhika Coomaraswamy, United Nations Special Rapporteur on<br />
Violence Against Women.<br />
S.E.M. Leandro Despouy, Chair of the United Nations Commission on<br />
Human <strong>Rights</strong>.<br />
Professor Yash Ghai, Human <strong>Rights</strong> Program, Hong Kong University.<br />
Mr. Maurice Glele -Ahanhanzo, United Nations Special Rapporteur on<br />
Contemporary Forms of Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and<br />
Related Intolerance.<br />
Mr. Danny Glover, United Nations Development Programme Goodwill<br />
Ambassador, Activist and Actor.<br />
Mr. Rajsoomer Lallah, Member of the United Nations Human <strong>Rights</strong><br />
Committee.<br />
Ms. Awa N’deye Ouedraogo, Member of the United Nations Committee<br />
on the <strong>Rights</strong> of the Child.<br />
Mr. Paulo Sergio Pinhiero, Member of the United Nations Sub-<br />
Commission on Promotion and Protection of Human <strong>Rights</strong> and United<br />
Nations Special Rapporteur on Myanmar.<br />
Ms. Gabriela Rodriguez Pizarro, United Nations Special Rapporteur on<br />
the Human <strong>Rights</strong> of Migrants.<br />
Mr. Michael E. Sherifis, Chair of the United Nations Committee on the<br />
Elimination of Racial Discrimination.<br />
-109-