03.06.2013 Views

"evropuli qartia saqarTvelo "European Charter for Regional or ...

"evropuli qartia saqarTvelo "European Charter for Regional or ...

"evropuli qartia saqarTvelo "European Charter for Regional or ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tariel futkaraZe<br />

eka dadiani<br />

revaz Serozia<br />

"<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong><br />

regionuli an umciresobis enis Sesaxeb"<br />

da<br />

<strong>saqarTvelo</strong><br />

"<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages" and Ge<strong>or</strong>gia<br />

2010<br />

0


ganaTlebis erovnuli instituti<br />

National Institute of Education<br />

tariel futkaraZe<br />

eka dadiani<br />

revaz Serozia<br />

"<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong><br />

regionuli an umciresobis enis Sesaxeb"<br />

da<br />

<strong>saqarTvelo</strong><br />

quTaisi<br />

2010<br />

1


ganaTlebis erovnuli instituti<br />

National Institute of Education<br />

Tariel Putkaradze<br />

Eka Dadiani<br />

Revaz Sherozia<br />

"<strong>European</strong> <strong>Charter</strong><br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages"<br />

and<br />

Ge<strong>or</strong>gia (Sakartvelo)<br />

Kutaisi<br />

2010<br />

2


1999 wlis aprilSi <strong>saqarTvelo</strong> gaxda evrosabWos wevri;<br />

Sesabamisad, Cvenma qveyanam aiRo valdebuleba, rom erTi wlis<br />

vadaSi SeerTeboda "evropul <strong>qartia</strong>s regionuli an umciresobis<br />

enebis Sesaxeb" ("enis <strong>qartia</strong>s"); valdebuleba<br />

dRemde ar Sesrulebula.<br />

"enis <strong>qartia</strong>" mowodebulia, xeli Seuwyos ist<strong>or</strong>iuli<br />

(avtoqToni) umciresobis enobriv-kulturuli memkvidreobis<br />

SenarCunebas; "enis qartiis" mamebisTvis arsebiTi iyo,<br />

aseve, saxelmwifos terit<strong>or</strong>iuli mTlianoba da umciresoba-<br />

Ta integracia, amitom konkretul xelisuflebebs miandes<br />

<strong>or</strong>i arsebiTi sakiTxis gadawyveta:<br />

- sad gadis zRvari ist<strong>or</strong>iul (avtoqTon) da migrant eTnikur<br />

umciresobebs S<strong>or</strong>is? Sdr.: zogi eqspertis mier SemoTavazebuli<br />

droa pirveli msoflio omi; ramdenad misaRebia 100wliani<br />

zRvari axlaxan deokupirebuli qveynisTvis, romelic bolo<br />

200 wlis manZilze iyo aneqsirebuli?<br />

- rog<strong>or</strong> unda ganvasxvavoT saxelmwifo enis monaTesave<br />

umciresobis ena saxelmwifo enis dialeqtisgan.<br />

warmodgenil wignSi ganxilulia:<br />

- "enis qartiis" ZiriTadi terminebi da mizani;<br />

- <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo enis saxesxvaobaTa - qarTvelur<br />

ena-kiloTa - lingvisturi analizi da maTi SenarCunebis<br />

gzebi;<br />

- afxazuri enisa da <strong>saqarTvelo</strong>Si mcxovreb sxva eTnikur umciresobaTa<br />

enobrivi uflebebis dacvis meqanizmebi.<br />

redaqt<strong>or</strong>ebi: merab gvazava<br />

rozeta gujejiani<br />

ioseb asaTiani (inglisuri variantisa)<br />

recenzentebi:<br />

filologiis doqt<strong>or</strong>i nana gulua,<br />

filologiis doqt<strong>or</strong>i ivane leJava,<br />

ist<strong>or</strong>iis doqt<strong>or</strong>i, prof. beJan x<strong>or</strong>ava<br />

3


In April 1999 Ge<strong>or</strong>gia became a member of the Council of Europe;<br />

there<strong>f<strong>or</strong></strong>e, our country has undertaken an obligation to join the<br />

charter entitled "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages"<br />

(ECRML) within the period of one year. The obligation has not yet been<br />

fulfilled.<br />

The ECRML aims to promote the protection of linguistic-cultural<br />

heritage of hist<strong>or</strong>ical (autochthonous) min<strong>or</strong>ity; auth<strong>or</strong>s of the ECRML<br />

considered a state’s territ<strong>or</strong>ial integrity and integration of min<strong>or</strong>ities as<br />

essential, there<strong>f<strong>or</strong></strong>e it was left to the auth<strong>or</strong>ities concerned to deal with<br />

the following two issues:<br />

- Where is the boundary between the hist<strong>or</strong>ical (autochthonous) and<br />

migrant ethnic min<strong>or</strong>ities cf.: some experts have proposed W<strong>or</strong>ld War I;<br />

Is a 100-year boundary acceptable <strong>f<strong>or</strong></strong> a newly de-occupied country that<br />

has been annexed <strong>f<strong>or</strong></strong> the last 200 years?<br />

- How to distinguish between a min<strong>or</strong>ity language related to a state<br />

language and a dialect of a state language?<br />

The proposed book deals with:<br />

- The Language <strong>Charter</strong>’s principal terms and objectives;<br />

- Linguistic analysis of Linguistic varieties of the Ge<strong>or</strong>gian state language<br />

– Kartvelian idioms and the ways of their preservation.<br />

- Mechanisms of safeguarding linguistic rights of the Abkhazian language<br />

as well as other ethnic min<strong>or</strong>ities residing in Ge<strong>or</strong>gia.<br />

Edit<strong>or</strong>s: Merab Gvazava<br />

Roseta Gujejiani<br />

Ioseb Asatiani (English Version)<br />

Reviewers:<br />

Prof. Nana Gulua, Doct<strong>or</strong> of Philology,<br />

Prof. Ivane Lezhava, Doct<strong>or</strong> of Philology,<br />

Prof. Bezhan Kh<strong>or</strong>ava, Doct<strong>or</strong> of Hist<strong>or</strong>ical<br />

Sciences<br />

4


uoc(uak)323.15+811.353.1′244+811.353.1′272<br />

f-985<br />

wigni gamoica <strong>saqarTvelo</strong>s kulturis, ZeglTa<br />

dacvisa da sp<strong>or</strong>tis saministros xelSewyobiT.<br />

wignSi ganxiluli problematika metad aqtualuria<br />

rog<strong>or</strong>c samecniero TvalsazrisiT, aseve <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

enobrivi politikis dagegmvisTvis, amitom gamoqveynebamde<br />

naSromi gavacaniT kolegebs.<br />

avt<strong>or</strong>ebi rCevebisa da saintereso mosazrebebisaTvis<br />

madlobas vuxdiT wignis redaqt<strong>or</strong>ebsa da recenzentebs;<br />

aseve:<br />

filologiis doqt<strong>or</strong>s, prof. lela avalians<br />

filologiis doqt<strong>or</strong>s, prof. nato guluas<br />

ist<strong>or</strong>iis mecnierebaTa doqt<strong>or</strong>s,<br />

prof. roland TofCiSvils<br />

filologiis doqt<strong>or</strong>s, prof. maia miqautaZes<br />

ist<strong>or</strong>iis doqt<strong>or</strong>s, prof. dazmir jojuas<br />

qarTuli teqsti inglisurad Targma naTia amiriZem.<br />

© t. futkaraZe, e.dadiani, r.Serozia<br />

quTaisis sagamomcemlo centri<br />

ISBN 978-9941-0-2423-8<br />

5


The book is published by the spons<strong>or</strong>ship of the Ministry of<br />

Culture, Monuments Protection and Sp<strong>or</strong>t of Ge<strong>or</strong>gia<br />

A range of problems dealt with in this book is rather a pressing<br />

issue in terms of developing scientific views, as well as <strong>f<strong>or</strong></strong> the planning<br />

of the language politics in Ge<strong>or</strong>gia.<br />

There<strong>f<strong>or</strong></strong>e, pri<strong>or</strong> to publication we have offered the main<br />

provisions of our w<strong>or</strong>k to our colleagues <strong>f<strong>or</strong></strong> consideration. We would<br />

like to express our gratitude to our edit<strong>or</strong>s and reviewers <strong>f<strong>or</strong></strong> interesting<br />

suggestions. Special thanks to:<br />

Prof. Lela Avaliani, Doct<strong>or</strong> of Philology<br />

Prof. Nato Gulua, Doct<strong>or</strong> of Philology<br />

Prof. Roland Topchishvili, Doct<strong>or</strong> of Hist<strong>or</strong>ical Sciences<br />

Prof. Maia Mikautadze, Doct<strong>or</strong> of Philology<br />

Prof. Dazmir Jojua, Doct<strong>or</strong> of Hist<strong>or</strong>y<br />

The book has been translated by Natia Amiridze.<br />

© T. Putkaradze, E. Dadiani, R. Sherozia<br />

Kutaisi Publishing Center<br />

ISBN 978-9941-0-2423-8<br />

6


S i n a a r s i C o n t e n t s<br />

rezo WeiSvilis winaTqma.........................................................11<br />

Preface (Rezo Cheishvili) ..................................................................12<br />

winasityvaoba: ra mizezebi ganapirobeben problemis sirTulesa<br />

da aqtualurobas ...........................................................15<br />

F<strong>or</strong>ew<strong>or</strong>d: Reasons <strong>f<strong>or</strong></strong> Complexity and Urgency of the Problem ......197<br />

Sesavali: qarTveluri ena-kiloebis kvalifikaciis samecniero<br />

problema politikur konteqstSi (rodidan iwyeba sakiTxis<br />

politizeba?) ...............................................................29<br />

Introduction: Scientific Problem of Qualifying Kartvelian Idioms within<br />

the Political Context (When has the Politicization of the Issue Start?)....... 209<br />

nawili I: qarTveluri enobrivi samyaro<br />

Part I: Kartvelian Linguistic W<strong>or</strong>ld<br />

1.1. enisa da dialeqtis sakvalifikacio kriteriumebis sakiTxi;<br />

qarTveluri enobrivi samyaros mokle ist<strong>or</strong>ia.........49<br />

1.1. The Issue of Qualification Criteria <strong>f<strong>or</strong></strong> a Language and a Dialect;<br />

A Brief Hist<strong>or</strong>y of the Kartvelian Linguistic W<strong>or</strong>ld ..................... 227<br />

1.1.1. enisa da kilos gamijvnis sakiTxi .......................................49<br />

1.1.1. Distinguishing between a Language and a Dialect .................. 227<br />

1.1.2. qarTvelur ena-kiloTa ist<strong>or</strong>iis ramdenime aspeqti....56<br />

1.1.2. Several Aspects of Hist<strong>or</strong>y of the Kartvelian Idioms................233<br />

1.1.3. qarTveluri enobrivi qvesistemebis (idiomebis) klasifikacia<br />

........................................................................................58<br />

1.1.3. Classification of Kartvelian Linguistic Sub-systems<br />

(Idioms)...........................................................................................235<br />

1.2. qarTvelur ena-kiloTa fonetikuri, m<strong>or</strong>fologiuri da<br />

sintaqsuri struqturebis sistemuri analizi .................65<br />

1.2. Systemic Analysis of Phonetic, M<strong>or</strong>phological and Syntactic<br />

Structures of the Kartvelian Idioms ...............................................241<br />

1.2.1. qarTvelur ena-kiloTa fonematuri struqtura.........65<br />

1.2.1. Phonematic Structure of the Kartvelian Idioms ........................241<br />

7


1.2.2. brunvaTa sistema .................................................................78<br />

1.2.2. Declension System ....................................................................254<br />

1.2.3. mwkrivTa warmoeba ...............................................................87<br />

1.2.3. F<strong>or</strong>mation of Screeves ..............................................................263<br />

1.2.4. sintaqsi ...............................................................................110<br />

1.2.4. Syntax .......................................................................................285<br />

1.2.5. leqsika ................................................................................113<br />

1.2.5. Lexis ..........................................................................................288<br />

nawili II: "enis <strong>qartia</strong>" da<br />

Tanamedrove <strong>saqarTvelo</strong>s enobrivi situacia<br />

Part II: ECRML and<br />

the Linguistic Situation in Modern Ge<strong>or</strong>gia<br />

2.1. "enis qartiis" principebisaTvis .......................................117<br />

2.1. On Principles of the ECRML ...................................................... 293<br />

2.1.1. "enis qartiis" ZiriTadi termini: regionuli an umciresobis<br />

ena....................................................................................117<br />

2.1.1. Maj<strong>or</strong> Term of ECRML: A <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> a Min<strong>or</strong>ity Language 293<br />

2.1.2. enaTa saxeebi "qartiis" mixedviT.....................................121<br />

2.1.2. Types of Languages Acc<strong>or</strong>ding to the <strong>Charter</strong>......................... 297<br />

2.1.3 "<strong>evropuli</strong> qartiis" mizani: ist<strong>or</strong>iuli umciresobebis<br />

dedaenis dacva.........................................................................125<br />

2.1.3. The Aim of the <strong>Charter</strong>: Protecting Native Languages of<br />

Hist<strong>or</strong>ical Min<strong>or</strong>ities ..................................................................... 300<br />

2.2. "erovnul umciresobaTa Sesaxeb CarCo konvenciisa" da<br />

"oslos rekomendaciebis" mizani: axali umciresobebis<br />

enobrivi uflebebis dacva ....................................................136<br />

2.2. The Aim of the "Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of<br />

National Min<strong>or</strong>ities" and "Oslo Recommendations": Protecting<br />

Linguistic Rights of New Min<strong>or</strong>ities ............................................309<br />

2.3. Tanamedrove <strong>saqarTvelo</strong>s enobrivi situacia................141<br />

2.3. Linguistic Situation in Modern Ge<strong>or</strong>gia .....................................313<br />

8


2.3.1. saxelmwifos oficialuri ena/enebi da misi adgilobrivi<br />

saxesxvaobani........................................................................141<br />

2.3.1. State Official Language/Languages and its Local Varieties......313<br />

2.3.1.1. saxelmwifo ena, rog<strong>or</strong>c saerTo-saxalxo ena da integraciis<br />

problema .................................................................. 141<br />

2.3.1.1. A State Language as a Nation-wide Language and a Problem of<br />

Integration...................................................................................... 313<br />

2.3.1.2. saxelmwifo enebi avtonomiur warmonaqmnSi ............142<br />

2.3.1.2. State Languages in the Autonomous F<strong>or</strong>mation …................314<br />

2.3.1.3. <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo enis adgilobrivi saxesxvaobani;<br />

rog<strong>or</strong> davicvaT isini?..................................................143<br />

2.3.1.3. Local Varieties (/Dialects) of Ge<strong>or</strong>gia’s State Language – the<br />

Ge<strong>or</strong>gian Literary Language; How to Protect Them?................314<br />

2.3.2. <strong>saqarTvelo</strong>Si ist<strong>or</strong>iuli umciresobebis enebis<br />

sakiTxi............................................................................................149<br />

2.3.2. The Issue of Languages of Hist<strong>or</strong>ical Min<strong>or</strong>ities in Ge<strong>or</strong>gia.....320<br />

2.3.3. araist<strong>or</strong>iuli umciresobis enebi ...............................166<br />

2.3.3. Languages of Non-hist<strong>or</strong>ical Min<strong>or</strong>ities ...................................334<br />

2.3.4. <strong>saqarTvelo</strong>s eTnikuri Semadgenlobis sakiTxi; vin<br />

SeiZleba CaiTvalos: ist<strong>or</strong>iul eTnikur umciresobad?<br />

araist<strong>or</strong>iul eTnikur umciresobad? migrantad?..........171<br />

2.3.4. The Issue of Ethnic Composition of Ge<strong>or</strong>gia; Who Could Be<br />

Considered to Be a Hist<strong>or</strong>ical Ethnic Min<strong>or</strong>ity, a Non-hist<strong>or</strong>ical Ethnic<br />

Min<strong>or</strong>ity, a Migrant?.................................................................339<br />

2.3.5. evrosabWos wevr romel saxelmwifoSi mcxovreb qarTvelTa<br />

enis mimarT unda gavrceldes, erTi mxriv, <strong>evropuli</strong><br />

qartiis debulebebi, me<strong>or</strong>e mxriv - haagisa da oslos rekomendaciebi,<br />

mesame mxriv ki - kanoni migrantTa Sesaxeb?....176<br />

2.3.5. In Which Member Countries of the Council of Europe Should the<br />

Language of Ge<strong>or</strong>gian Residents Be Covered by the <strong>Charter</strong><br />

Provisions on the One Hand and the Hague and Oslo<br />

9


Recommendations and the Law on Migrants on the Other<br />

Hand?..............................................................................................343<br />

damowmebuli samecniero literatura da wyaroebi.............183<br />

Bibliography and Sources ................................................................349<br />

danarTi: rozeta gujejiani, beJan x<strong>or</strong>ava, qarTuli sazogadoebrivi<br />

azris ist<strong>or</strong>iidan.............................................. 364<br />

Annex: From the Hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian Public Opinion by<br />

Roseta Gujejiani, Bezhan Kh<strong>or</strong>ava........................................370<br />

Brief In<strong>f<strong>or</strong></strong>mation about Auth<strong>or</strong>s / cnobebi avt<strong>or</strong>Ta Sesaxeb.......375<br />

Transliteration Diagram /qarTuli asoniSnebis satransliteracio<br />

sqema...................................................................................382<br />

10


winaTqma<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s sruli aneqsiis mizniT, ruseTis imperia saukuneze<br />

metia cdilobs daanawevros qarTveli eri (principiT:<br />

"dayavi da ibatone"). paralelurad, imperis mier marTuli samecniero<br />

wreebi mTel msoflioSi avrceleben politizebul<br />

kvalifikaciebs da acxadeben, rom qarTvelebi ar arian: megrelebi,<br />

svanebi, aWarlebi, kaxelebi, mesxebi... da rom "qarTvelebi"<br />

(gulisxmoben mxolod qarTlelebs!) Cagraven sxvebs, rac imaSi<br />

gamoixateba, rom "qarTlelebis ena" ("qarTis ena") gabatonebulia<br />

sxva "eTnosebis" (aWarlebis, megrelebis, svanebis, lazebis,<br />

mesxebis...) "enebze". sinamdvileSi qarTuli ena yvela qarTvelis<br />

(megrelis, svanis, aWarelis, qarTlelis, kaxelis, mesxis, lazis,<br />

ingilos, imerelis, raWvelis, xevsuris, moxevis, imerxevelis, livanelis...)<br />

saerTo Semoqmedeba da ist<strong>or</strong>iuli dedaenaa.<br />

qarTveli eris danawevrebis mosurneni dRes "regionuli an<br />

umciresobis enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" arsis gayalbebiT<br />

cdiloben <strong>saqarTvelo</strong>s eTnikur-enobriv umciresobebad<br />

warmoadginon qarTvelTa didi nawili (megrelebi, svanebi,<br />

lazebi) da am gziT "daakanonon" qarTvelTa enobriv-eTnikuri<br />

daSla.<br />

samwuxarod, qarTveli mecnierebis mxridan bolo dromde<br />

ar gascemia saTanado akademiuri pasuxi <strong>saqarTvelo</strong>sadmi<br />

mtrulad ganwyobili imperiis mier politizebul "samecniero"<br />

diversiebs.<br />

am mxriv iSviaT gamonakliss warmoadgens profes<strong>or</strong> t.<br />

futkaraZis, profes<strong>or</strong> e. dadianisa da profes<strong>or</strong> r. Serozias<br />

warmodgenili wigni: "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> regionuli an umciresobis<br />

enis Sesaxeb da <strong>saqarTvelo</strong>", sadac mecnieruli<br />

patiosnebiT bevr arsebiT kiTxvazea gacemuli akademiuri pasuxi.<br />

rezo WeiSvili<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s mweralTa literaturuli fondis Tavmjdomare,<br />

SoTa rusTavelis saxelobis saxelmwifo premiis laureati<br />

11


Preface<br />

M<strong>or</strong>e than a century Russian empire aspires to break up the<br />

Ge<strong>or</strong>gian nation (with the method: "divide and rule") <strong>f<strong>or</strong></strong> the purpose<br />

of the country’s complete annexation to Russia. At the same time<br />

scientific circles loyal to the Russian empire spread politicized qualifications<br />

and declare that Megrelians, Svans, Acharans, Kakhetians,<br />

Meskhs… are not Ge<strong>or</strong>gians and that the only "Ge<strong>or</strong>gians" are Kartlians<br />

who oppress others and this mistreatment is expressed in the<br />

fact that the language of Kartlians is dominated over the "languages"<br />

of other "ethnic groups", e.g. Acharans’, Megrelians’, Svans’, Laz’,<br />

Meskh’s,….However, the reality is that the Ge<strong>or</strong>gian language is common<br />

creation of all Ge<strong>or</strong>gians (Megrelians, Svans, Acharans, Meskhs,<br />

Laz, Ingilos, Imeretians, Rachans, Khevsurians, Mokhevians, Imerkhevians,<br />

Livanians….) and their hist<strong>or</strong>ical mother tongue.<br />

Today, those who wish to disintegrate Ge<strong>or</strong>gia seek to present a<br />

significant part of Ge<strong>or</strong>gians (Megrelians, Svans, Laz) as ethnic min<strong>or</strong>ities<br />

of the country by way of misinterpreting the essence of "<strong>European</strong><br />

<strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages". And with this "legalize"<br />

linguistic <strong>or</strong> ethnic crumbling of the country.<br />

Un<strong>f<strong>or</strong></strong>tunately, until the recent times Ge<strong>or</strong>gian scholars had not<br />

provided due academic response to the "scientific" diversions politicized<br />

by the empire. To this end the present book -"<strong>European</strong> <strong>Charter</strong><br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages and Ge<strong>or</strong>gia (Sakartvelo)" - of profess<strong>or</strong><br />

T. Putkaradze, profess<strong>or</strong> E. Dadiani, and profess<strong>or</strong> R. Sherozia<br />

presents rare exception, in which the auth<strong>or</strong>s give academic answers<br />

to quite a few essential questions with scientific honesty.<br />

Rezo Cheishvili<br />

Chairman of the Literary Foundation of Ge<strong>or</strong>gian Writers<br />

Laureate of the Shota Rustaveli Prize<br />

12


Dutu Megreli (1867-1938):<br />

Kartli, Kakheti, Imereti, Guria and Samegrelo,<br />

Racha, Lechkhumi, Javakheti and remarkable Meskheti,<br />

Khevi, Tusheti-Pshavi, Khevsureti, Svaneti and Apkhazeti,<br />

Ancient Tao, Imerkhevi, Saingilo and Lazeti,<br />

Fabulous Mtiuleti, and the sea and the meadows of Achara<br />

All of them belong to my homeland, ad<strong>or</strong>able Ge<strong>or</strong>gia.<br />

13


dutu megreli (1867-1938):<br />

ქართლ-კახეთი, იმერეთი, გურია და სამეგრელო,<br />

რაჭა-ლეჩხუმ-ჯავახეთი და მესხეთი სასახელო,<br />

ხევი, თუშ-ფშავ-ხევსურეთი, სვანეთი და აფხაზეთი,<br />

ძველი ტაო, იმერხევი, საინგილო და ლაზეთი,<br />

მთიულეთი - საარაკო, და აჭარის ზღვა და მდელო,<br />

ყველა ჩემი სამშობლოა, საყვარელი საქართველო.<br />

14


winasityvaoba<br />

ra mizezebi ganapirobeben problemis<br />

sirTulesa da aqtualurobas?<br />

1999 wlis 27 ianvars Catarebul evrosabWos asambleis<br />

me-4 sxdomaze politikur saqmeTa komisiis saxeliT<br />

gakeTebuli teri devisis (gaerTianebuli samefo) moxsenebis<br />

daskvnaSi vkiTxulobT:<br />

"<strong>saqarTvelo</strong>m evrosabWoSi gawevrianebidan erTi wlis<br />

ganmavlobaSi xeli moaweros da ratificireba gaukeTos<br />

erovnul umciresobaTa dacvis Sesaxeb CarCo-konvenciasa da<br />

regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb evropul<br />

<strong>qartia</strong>s" 1 . evrosabWos winaSe aRebuli valdebulebis<br />

Sesabamisad, <strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebam 2000 wlis 21 ianvars<br />

xeli moawera "konvencias erovnul umciresobaTa Sesaxeb" 2 .<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s parlamentma am saerTaS<strong>or</strong>iso dokumentis<br />

ratifikacia moaxdina 2005 wels 3 . amis miuxedavad, 2008 wels<br />

evrosabWos saparlamento asambleis 1603-e rezoluciis 4 me-9<br />

punqti <strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebas sayvedurobs am<br />

evrokonvenciis miuReblobis gamo 5<br />

. gaugebaria: 2008 wels<br />

1<br />

http://p<strong>or</strong>tal.coe.ge/index.php?lan=ge&id=geoeu&sub=3;<br />

Sdr., inglisurenovani teqsti: To sign and ratify, within a year after its accession,<br />

the Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National Min<strong>or</strong>ities and the <strong>European</strong><br />

<strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages<br />

(http://p<strong>or</strong>tal.coe.ge/index.php?lan=en&id=geoeu&sub=3).<br />

sxvadasxvaenovani TargmanebisaTvis ix.:http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/<br />

2<br />

http://p<strong>or</strong>tal.coe.ge/downloads/conventions/ETS-<br />

157%20Framew<strong>or</strong>k%20Convention%20<strong>f<strong>or</strong></strong>%20the%20Protection%20of%20National%<br />

20Min<strong>or</strong>ities.pdf<br />

3<br />

http://www.parliament.ge/index.php?lang_id=GEO&sec_id=543;<br />

4<br />

http://conservatives.ge/docs/evrosabchos_rezolucia.pdf;<br />

http://conservatives.ge/docs/evrosabchos_rezolucia.pdf;<br />

http://assembly.coe.int/Mainf.asp?link=/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc08/EDOC11502.htm<br />

5<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s parlamentis mier "CarCo konvencia" ratificirebulia 2005<br />

wlis 13 oqtombris N 1938–IIs dadgenilebiT; dokumenti ZalaSi Sevida<br />

2006 wlis 1 aprils.<br />

http://www.parliament.ge/files/714_9879_760261_charcho.pdf.<br />

15


evrosabWos saparlamento asambleis 1603-e rezolucia<br />

ratom iTxovs <strong>saqarTvelo</strong>sgan 2005 wels ratificirebuli<br />

"erovnul umciresobaTa dacvis Sesaxeb CarCo-konvenciis"<br />

ratificirebas? aseTi didi mniSvnelobis mqone dokumentis<br />

dadasturebis Sesaxeb in<strong>f<strong>or</strong></strong>macia 3 wlis manZilze ar<br />

miewoda evrosabWos? 6<br />

rac Seexeba "evropul <strong>qartia</strong>s regionuli an<br />

umciresobis enebis Sesaxeb":<br />

evrosabWos wevr saxelmwifos miniWebuli aqvs ufleba,<br />

"enis <strong>qartia</strong>Si" warmodgenili zogadi gansazRvrebebis<br />

safuZvelze da "demokratiuli principebis gaTvaliswinebiT<br />

Tavad gansazRvros is kriteriumebi, romlebze<br />

dayrdnobiTac mocemuli qveynis terit<strong>or</strong>iaze gavrcelebul<br />

ama Tu im enas mieniWeba saTanado statusi" (qartiis<br />

ganmartebiTi moxsenebis 30-36 punqtebi).<br />

2010 wlis monacemebiT, evrosabWos wevri 48 qveynidan<br />

ocdaoTxma moaxdina "regionuli an umciresobis enebis<br />

Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" ratifikacia (somxeTi, germania,<br />

fineTi, rumineTi, espaneTi, SvedeTi, ukraina, didi<br />

7 8<br />

britaneTi, poloneTi ...) ; cxra saxelmwifom mxolod xeli<br />

moawera am dokuments (azerbaijani, safrangeTi, italia,<br />

6 bunebrivia, ar gamoiricxeba evrosabWos moxeleTa daudevrobac:<br />

evrosabWos masalebSi, kerZod, avstriisa da somxeTis mier "enis qartiis"<br />

ratifikaciis dokumentebSi, sxva teqnikuri xasiaTis Secdomebic vnaxeT,<br />

romlebic gasw<strong>or</strong>da "enis qartiis" samdivnosadmi (kerZod, q-ni sonia<br />

parairesadmi [Sonia Parayre]) miwerili t. futkaraZis werilis Semdeg;<br />

Sdr., in<strong>f<strong>or</strong></strong>macia, romelic gamoqveynebuli iyo 2009 wlis 9 ianvars (Status<br />

as of: 9/1/2009) da romelic devs 13 ianvris Semdeg:<br />

( http://conventions.coe.int/treaty/Commun/ListeDeclarations.asp?NT=148&CM=&DF=<br />

&CL=ENG&VL=1.<br />

7 poloneTis seimma 2005 wels miiRo kanoni: "erovnuli da eTnikuri<br />

umciresobebisa da regionaluri enis Sesaxeb"; am kanoniT, faqtobrivad,<br />

regionaluri ena me<strong>or</strong>e saxelmwifo enaa im regionSi, sadac cxovrobs<br />

erovnuli an eTnikuri umciresoba http://www.usefoundation.<strong>or</strong>g/view/479.<br />

8 mag., germaniaSi aseT enebad miCneul iqna: daniuri (in Schleswig-Holstein),<br />

zemo s<strong>or</strong>biuli (in the Free State of Saxony), qvemo s<strong>or</strong>biuli (in Brandenburg),<br />

Crdilo frizuli (in Schleswig-Holstein), saTerlandis frizuli (in Lower<br />

Saxony), boSuri (across Germany), qvemo germanuli (in Bremen, Hamburg,<br />

Mecklenburg-Western Pomerania, Lower Saxony and Schleswig-Holstein).<br />

16


useTi...); TxuTmets ki Tavisi pozicia saerTod ar<br />

Camouyalibebia (<strong>saqarTvelo</strong>, TurqeTi, saberZneTi, litva,<br />

estoneTi, belgia, latvia, p<strong>or</strong>tugalia...). 9<br />

1999 wels nakisri erTwliani valdebulebis<br />

miuxedavad, <strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebam 10 wlis<br />

ganmavlobaSi ver SeZlo "regionuli an umciresobis enebis<br />

Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" ratifikacia; Sesabamisad, dRemde<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebam mravali sayveduri miiRo<br />

evrosabWos saparlamento asambleisgan; aq davimowmebT erTerT<br />

bolo moTxovnas: 2008 wlis #1603 rezolucias<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s mier aRebuli valdebulebebisa da<br />

10<br />

SeTanxmebebis Sesaxeb :<br />

"<strong>saqarTvelo</strong>s mier yovelgvari dabrkolebis gareSe<br />

xeli moeweros da ratificireba moxdes evropis qartiis<br />

regionul an umciresobebis enaze" (me-17 punqti)<br />

rog<strong>or</strong>c zemoT iTqva, evrosabWos wevri saxelmwifoebis<br />

erTi nawili jerjerobiT "<strong>qartia</strong>s" xels ar awers (mag., TurqeTi,<br />

albaneTi, bulgareTi, latvia, litva, p<strong>or</strong>tugalia...); me<strong>or</strong>e nawili<br />

(ruseTi, safrangeTi, italia, azerbaijani...) ki ratifikacias<br />

ayovnebs. mizezi: problemuria ist<strong>or</strong>iuli da axali<br />

umciresobebis (eTnikuri jgufebis) enebis gamijvna; garda<br />

amisa, Cans, mTavrobebi ufrTxian dezintegraciul procesebs.<br />

amgvarive SiSiT SeiZleba aixsnas <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

xelisuflebis sifrTxilec; saSiSroeba marTlac arsebobs,<br />

magram ara <strong>saqarTvelo</strong>s realobidan gamomdinare, aramed<br />

"regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis"<br />

9 http://conventions.coe.int/treaty/Commun/ChercheSig.asp?NT=148&CM=&DF=&CL=ENG.<br />

10 http://conservatives.ge/docs/evrosabchos_rezolucia.pdf<br />

11 [9] With regard to Council of Europe legal instruments, the Assembly notes that to<br />

date Ge<strong>or</strong>gia has ratified 53 Conventions and signed 9 others. It commends the ratification<br />

of the Framew<strong>or</strong>k Convention on National Min<strong>or</strong>ities (ETS No 157), of the <strong>European</strong><br />

Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territ<strong>or</strong>ial Communities<br />

<strong>or</strong> Auth<strong>or</strong>ities (ETS No 106) and of the Council of Europe Criminal Law Convention<br />

on C<strong>or</strong>ruption (ETS No 173). Regretfully, however, the procedure <strong>f<strong>or</strong></strong> signing and<br />

ratifying the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages (ETS No 148) has<br />

not progressed so far<br />

http://assembly.coe.int/Mainf.asp?link=/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc08/EDOC11502.htm<br />

17<br />

11<br />

.


debulebebis arasw<strong>or</strong>i, <strong>saqarTvelo</strong>sTvis saxifaTo<br />

interpretaciebis gamo.<br />

problemas qmnis isic, rom <strong>saqarTvelo</strong>s Sesabamisi<br />

institutebis mier dRemde ver Camoyalibda is kriteriumebi,<br />

romelTa safuZvelzec unda moxdes qarTvelur idiomTa<br />

kvalifikacia-klasifikacia da <strong>saqarTvelo</strong>s regionuli Tu<br />

umciresobis enebis siis Sedgena.<br />

wesiT, ar unda garTulebuliyo qarTvelur idiomTa<br />

kvalifikacia-klasifikacia, vinaidan, mravali saukunis<br />

manZilze arsebuli tradiciuli xedviT, qarTvelebs 23saukunovani<br />

erTi dedaena (erovnuli ena) gvaqvs 12 . amaves<br />

amtkicebs Tanamedrove lingvisturi qarTvelologiac,<br />

ist<strong>or</strong>iografiac da eTnologiac 13<br />

.<br />

12 ix.: qarTlis cxovreba, Tb., 1955; mitropoliti anania jafariZe,<br />

qarTuli samociqulo eklesiis ist<strong>or</strong>ia, t. I-IV, Tb., 1976-2003;<br />

mitropoliti anania jafariZe: "Cvenma winaprebma icodnen, romelia saerTosaliteraturo<br />

ena da romelia adgilobrivi dialeqti", "<strong>saqarTvelo</strong>s<br />

respublika", 3 Tebervali, 2007 w. (№ 5622); b. diasamiZe, qristianoba<br />

dasavleT <strong>saqarTvelo</strong>Si, baTumi, 2001 da sxv.<br />

13 samecniero literaturis mimoxilvisaTvis ix.: t. futkaraZe,<br />

qarTvelebi, nawili I, qristianobamdeli epoqa, quTaisi, 2005; T.<br />

gvancelaZe, enisa da dialeqtis sakiTxi qarTvelologiaSi, Tb., 2006; m.<br />

naWyebia, <strong>saqarTvelo</strong>s eTnolingvisturi terminebi, Tb., 2006; r. Serozia,<br />

qarTveluri saliteraturo enisa da sulxan-sabas“sityvis konis” zogi<br />

sakiTxisaTvis, qarTveluri memkvidreoba, XI, quTaisi, 2007; m. tabiZe,<br />

saxelmwifo enis mdgomareoba, rog<strong>or</strong>c saxelmwifos siZliere-sisustis<br />

erT-erTi maxasiaTebeli, <strong>saqarTvelo</strong>s ganaTlebisa da mecnierebis<br />

saministrosa da SoTa rusTavelis saxelmwifo universitetis samecniero<br />

konferencia Temaze: “<strong>saqarTvelo</strong> da msoflio, baTumi, 2008, 14-15<br />

noemberi; r. TofCiSvili, qarTvelTa eTnogenezisa da eTnikuri ist<strong>or</strong>iis<br />

problemebi, Tb., 2008; r. gujejiani, qarTvel mTielTa mentalobis<br />

ist<strong>or</strong>iidan, Tb., 2008, gv. 191-197; T. beraZe, qarTuli identobis ZiriTadi<br />

etapebi, eTnologiuri krebuli, Tb., 2008, gv. 3-9; r. TofCiSvili, q.<br />

xuciSvili, r.gujejiani, Te<strong>or</strong>iuli eTnologia, Tb., 2009; T. beraZe, b.<br />

x<strong>or</strong>ava, qarTuli saliteraturi ena da qarTuli kultura - <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

yvela eTnografiuli mxaris Semoqmedebis nayofi, qarTveluri<br />

memkvidreoba, quTaisi, 2009, gv. 19-29.<br />

ix., agreTve, saerTaS<strong>or</strong>iso samecniero konferenciis "quTaisuri<br />

saubrebi XII" masalebi (simpoziumi mieZRvna <strong>saqarTvelo</strong>Si mociqulTa SemobrZanebasa<br />

da qristianobis saxelmwifo religiad gamocxadebas), 13-14<br />

noemberi, 2009 w.<br />

18


<strong>saqarTvelo</strong>Si gabatonebis Semdeg ruseTis imperiis<br />

mesveurni Seecadnen, daemkvidrebinaT mosazreba, rom<br />

<strong>saqarTvelo</strong> TiTqmis arasodes yofila erTiani, xolo<br />

qarTvelTa sxvadasxva "eTnosi" 3000 welze metia sam-oTx<br />

gansxvavebul enaze laparakobs. mag., dResac moskovis<br />

saxelmwifo universitetis cnobili specialisti, prof.<br />

iuri k<strong>or</strong>iakovi "msoflios enaTa reestriT" (Linguarium.iling-<br />

ran.ru) cdilobs daarwmunos mTeli msoflio, rom<br />

damoukidebeli eTnosebia (EG): megreli, lazi, qarTveli,<br />

baleli (zemo svani) da qvemo svani, xolo damoukidebeli<br />

enebia: megruli, lazuri, qarTuli, zemosvanuri (baluri ena)<br />

da qvemosvanuri.<br />

Tanamedrove sain<strong>f<strong>or</strong></strong>macio qselSic ZiriTadad sabWoTa<br />

kvalifikaciebia gavrcelebuli; mag., msoflios virtualuri<br />

ist<strong>or</strong>iis vebgverdze, aziis ganyofilebaSi <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

Sesaxeb devs ruka, romlis mixedviTac <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

araqarTvelebis - eTnikuri umciresobis - enebia:<br />

1. CeCnuri; 2. wova-TuSuri; 3. xunZaxuri; 4. uduri; 5.<br />

azerbaijanuli; 6. somxuri; 7. lazuri anu Wanuri; 8. megruli;<br />

9. afxazuri; 10. svanuri; 11. osuri<br />

amgvari kvalifikaciebis kvalad, ucxoel Tu qarTvel<br />

specialistTa erTi nawili Tvlis, rom, evrosabWos<br />

rekomendaciebis mixedviT, umciresobis an regionuli enis<br />

statusi unda mieniWos <strong>saqarTvelo</strong>Si arsebul 12 enas:<br />

rusuls, somxurs, azerbaijanuls... megruls, svanurs.<br />

Sdr., "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong>" miznad isaxavs avtoqToni<br />

15<br />

eTnikuri umciresobis dedaenis dacvas . kidev erTxel<br />

SevniSnavT: megruli, lazuri da svanuri qarTvelTa saSinao<br />

metyvelebebia da ara eTnikuri umciresobebis enebi<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si.<br />

14<br />

http://vlib.iue.it/hist<strong>or</strong>y/asia/ge<strong>or</strong>gia.html.<br />

15 sakiTxis ist<strong>or</strong>iisaTvis ix., t. futkaraZe, "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> regionuli<br />

an umciresobis enebis Sesaxeb" da <strong>saqarTvelo</strong>Si enobrivi politikis<br />

dagegmvis sakiTxi, kavkasiologiuri seria, V, Tb., 2009;<br />

http://www.scribd.com/doc/12621676/T-Putkaradze-<strong>European</strong>-<strong>Charter</strong>-<strong>f<strong>or</strong></strong>-<strong>Regional</strong>-<strong>or</strong>-<br />

Min<strong>or</strong>ity-Languages-and-An-Issue-of-Plannig-Linguistic-Policy-in-Ge<strong>or</strong>gia<br />

19<br />

14<br />

.


samwuxarod, ukve evrokavSiris eqspertebic uSveben<br />

Secdomas da acxadeben, rom qarTuli, megruli, lazuri da<br />

svanuri damoukidebeli eTnosebis Tu subeTnosebis enebia;<br />

maTi azriT, am "enebis" arseboba dasturia qarTveli eris<br />

arakonsolidirebulobisa; mag., evrokavSiris mier Seqmnili<br />

saerTaS<strong>or</strong>iso sagamoZiebo komisiis daskvnis mixedviT<br />

(Tavmjdomare, Sveicarieli diplomati heidi taliavini),<br />

TiTqosda, qarTveli naciis arakonsolidirebulobas sxva<br />

mizezebTan erTad ganapirobebs qarTulisgan gansxvavebuli<br />

megruli, lazuri da svanuri "enebis" arseboba 16<br />

.<br />

16 http://www.ceiig.ch/Rep<strong>or</strong>t.html (tomi, II, gv. 2). Hist<strong>or</strong>y of an Ambivalent Relationship:<br />

"Ge<strong>or</strong>gian national identity claims hist<strong>or</strong>ical <strong>or</strong>igins dating as far back as<br />

the establishment of an autocephalous Ge<strong>or</strong>gian church in the 4th century and the<br />

emergence of the Ge<strong>or</strong>gian language with its own alphabet in the 5th century. Nevertheless,<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> centuries Ge<strong>or</strong>gia was divided into diverse local sub-ethnic entities, each<br />

with its own characteristic traditions, manners, dialects and, in the case of the Mingrelians,<br />

Lazs and Svans, with separate languages similar to Ge<strong>or</strong>gian. The process of ethnic<br />

consolidation and nation-making had not been completed (A standard w<strong>or</strong>k on this<br />

process is: Ronald Grig<strong>or</strong> Suny, The Making of the Ge<strong>or</strong>gian Nation, Bloomington/Indianapolis,<br />

1994). Earlier Ge<strong>or</strong>gian hist<strong>or</strong>y culminated in the united Ge<strong>or</strong>gian<br />

Kingdom of the 11 th to 13th centuries, when Ge<strong>or</strong>gia was a regional power in the<br />

Caucasus. In ensuing periods it split up into several political entities such as the kingdom<br />

of Kartli and Kakheti in the east and the kingdom of Imereti and principalities like<br />

Samegrelo and Svaneti in the west. Ge<strong>or</strong>gia weakened after repeated attacks by <strong>f<strong>or</strong></strong>eign<br />

powers like the Mongols and Timurides. From the 16th century onward, Ottoman Turkey<br />

and Safavid Iran began to subjugate western and eastern regions of Ge<strong>or</strong>gia respectively".<br />

Targmani: ist<strong>or</strong>ia da ambivalenturi urTierToba: ist<strong>or</strong>iulad, qarTuli<br />

erovnuli identoba Tavis warmoSobas me-4 saukuneSi qarTuli avtokefaluri<br />

eklesiis Camoyalibebas da me-5 saukuneSi qarTuli enis gamoCenas da<br />

anbanis Seqmnas ukavSirebs. Tumca, <strong>saqarTvelo</strong> saukuneebis manZilze<br />

sxvadasxva adgilobriv sub-eTnikur erTeulebad iyo dayofili, romelTagan<br />

TiToeuls hqonda Tavisi sakuTari tradiciebi, zne-Cveulebebi,<br />

dialeqtebi da, megrelebis, lazebisa da svanebis SemTxvevaSi ki - sxva enebi,<br />

romlebic hgavs qarTuls. eTnikuri konsolidaciis da erad Camoyalibebis<br />

procesi ar dasrulebula (A standard w<strong>or</strong>k on this process is: Ronald Grig<strong>or</strong><br />

Suny, The Making of the Ge<strong>or</strong>gian Nation, Bloomington/Indianapolis, 1994). <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

adreulma ist<strong>or</strong>iam kulminacias XI-XIII saukuneebSi miaRwia, roca<br />

Camoyalibda gaerTianebuli qarTuli samefo, romelic gaxda erT-erTi<br />

wamyvani saxelmwifo kavkasiis regionSi. Semdeg periodSi <strong>saqarTvelo</strong><br />

ramdenime politikur erTeulad daiyo, rog<strong>or</strong>icaa qarTl-kaxeTis samefo<br />

aRmosavleTSi, xolo dasavleTSi - imereTis samefo, samegrelos da<br />

svaneTis samTavroebi. <strong>saqarTvelo</strong> daasusta ucxo Zalebis (monRolebi, Te-<br />

20


sinamdvileSi qarTuli ena megrelisa Tu svanisTvisac<br />

ist<strong>or</strong>iuli dedaenaa (erovnuli enaa); qarTuli samwignobro<br />

ena, rog<strong>or</strong>c qarTvelTa erovnuli TviTSemoqmedeba,<br />

qarTveli eris gamaerTianebeli mravalsaukunovani<br />

duRabia, xolo megrul-lazur-svanuri idiomebi<br />

zogadqarTuli enis - dedaenis - me<strong>or</strong>euli saxesxvaobebia.<br />

Sdr., vinc fiqrobs, rom, mag., megrelisTvis qarTuli dedaena<br />

ar aris, qarTvelTa am jgufs arTmevs (uucxoebs)<br />

Wyondidlebis, minCxis, merCulis Tu rusTvelis mier Seqmnil<br />

did samwignobro kulturas.<br />

qarTveluri ena-kiloebis kvalifikaciis sakiTxs<br />

aaqtualurebs "regionuli an umciresobis Sesaxeb <strong>evropuli</strong><br />

qartiis" ratifikaciis aucileblobac. Cvens sinamdvileSi<br />

sakiTxs arTulebs isic, rom ar arsebobs konsensusi im<br />

kriteriumebis Sesaxeb, romelTa mixedviTac unda aRiweros<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s enobrivi situacia.<br />

bunebrivia, problemuria sakuTriv qarTveluri<br />

idiomebis enad Tu kilod gamijvnac, vinaidan sabWoTa imperiis<br />

periodSi politizebuli debulebebi sakmaod myaradaa<br />

gamjdari sazogadoebriv cnobierebaSi. enaTmecnierebi Tavs<br />

ver davimSvidebT imiT, rom ena-kilod kvalifikacia sakuTriv<br />

lingvistikis sferos scildeba; Sdr., mag., j. laonzi: "sxvaoba<br />

axlomonaTesave enebsa da dialeqtebs S<strong>or</strong>is upiratesad<br />

politikuri da kulturuli rigisaa, vinem sakuTriv enobrivisa"; b.<br />

j<strong>or</strong>benaZe (1889, gv. 118-119): enebad da dialeqtebad<br />

diferenciaciis procesSi marTlac monawileoben politikuri da<br />

kulturuli momentebi... "dialeqti, ena, enobrivi ganStoeba,<br />

enobrivi ojaxi fardobiT terminebs warmoadgenen".<br />

dRes didi Sromaa saWiro, rom ruseTis imperiis mier<br />

dezin<strong>f<strong>or</strong></strong>mirebuli saerTaS<strong>or</strong>iso veli Seivsos qarTvelTa<br />

murlengis STamomavlebi...) mravalma Semosevam. me-16 saukunidan moyolebuli,<br />

osmaleTi da sefianTa irani <strong>saqarTvelo</strong>s dasavleT da aRmosavleT<br />

regionebs gamudmebiT awiokebdnen...<br />

kritikisaTvis ix.: http://www.scribd.com/doc/21919401/T-Putkaradze-Taliavni-<br />

Komisiis-Daskvnis-Kidev-Erti-Rusuli-Pasaji;<br />

http://pirweli.com.ge/index.php?option=com_content&task=view&id=36778&Itemid=1.<br />

21


enobrivi ist<strong>or</strong>iisa Tu awmyos Sesaxeb obieqturi<br />

in<strong>f<strong>or</strong></strong>maciebiT.<br />

aseT fonze, eqspertTa Tu dainteresebul jgufTa<br />

iniciativiT, farTo sazogadoebasa da saerTaS<strong>or</strong>iso qselSi<br />

ganixileba urTierTgamomricxavi kvalifikaciebi<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s enobrivi situaciis Sesaxeb; kerZod, im enebis<br />

CamonaTvali, romlebzec unda gavrceldes "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong><br />

regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb", meryeobs<br />

ramdenime erTeulidan 12-mde. davis sagania rog<strong>or</strong>c<br />

sakuTriv qarTvelTa kuTxuri metyvelebebis erTi nawilis,<br />

ise <strong>saqarTvelo</strong>Si sxvadasxva dros da sxvadasxva mizeziT<br />

migrirebuli eTnikuri jgufebis enebis statusi. winaswar<br />

warmovadgenT <strong>or</strong> ZiriTad mosazrebas:<br />

I. <strong>saqarTvelo</strong>s mier evrosabWos winaSe valdebulebebis<br />

aRebis Semdeg maleve gamoiTqva mosazreba, rom damoukidebel<br />

Tu regionul (umciresobis) enad ar unda CaiTvalos<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo enis adgilobrivi variantebi<br />

(dialeqtebi): lazuri, megruli, svanuri, wova-TuSuri...<br />

aseve, 180-300 wlis win <strong>saqarTvelo</strong>Si Semoxiznuli Tu<br />

ruseTis imperiis mier Camosaxlebuli da dRes ukve<br />

kompaqturad mcxovrebi araavtoqToni eTnikuri jgufebis<br />

enebi, romlebic mezobeli qveynebis saxelmwifo enebia 17<br />

.<br />

II. tomaS vixerkeviCisa da misi qarTveli Tanaavt<strong>or</strong>ebis<br />

mier <strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebisaTvis momzadebuli<br />

17 msjelobisaTvis ix.: t.futkaraZe, RvTismsaxurebis ena - "yovelTa<br />

qarTvelTa" erTianobis ganmsazRvreli erT-erTi mTavari faqt<strong>or</strong>i<br />

(oficialuri enisa da dialeqtebis mimarTebis sakiTxisaTvis); quTaisuri<br />

saubrebi - VII, quTaisi, 2000; t.futkaraZe, saerToerovnuli<br />

saliteraturo enisa da saSinao sametyvelo kodebis mimarTebis sakiTxi<br />

qarTuli saliteraturo enisa da qarTveluri dialeqtebis mixedviT, XX<br />

respublikuri dialeqtologiuri samecniero sesiis masalebi, zugdidi,<br />

2000; t.futkaraZe, monaTesave enobriv erTeulTa kvalifikaciis<br />

sakiTxisaTvis, qarTveluri memkvidreoba, VII, quTaisi, 2003; t. futkaraZe,<br />

eTnolingvisturi terminebi da <strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> umciresobaTa enebis<br />

Sesaxeb, (Ethnolinguistic Terms and <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages), 2005;<br />

http://www.nplg.gov.ge/ic/DGL/w<strong>or</strong>k/abxaztauflebebi.htm;<br />

www.nplg.gov.ge/ic/DGL/w<strong>or</strong>k/tariel%20putkaradze/etnolingvisturi%20terminebi.htm.<br />

22


ekomendaciebis mixedviT 18 , <strong>saqarTvelo</strong>Si regionuli an<br />

umciresobis enis statusi unda mieniWos somxursa da<br />

azerbaijanuls (gv.35); aseve, "regionuli an umciresobis<br />

enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" me<strong>or</strong>e Tavis debulebebi<br />

unda gavrceldes "terit<strong>or</strong>iis armqone enebis": rusulis,<br />

berZnulis, ebraulis, qurTulis/ieziduris, ukrainulis,<br />

CeCnuris/ qisturis, asiriulis, avariulis19 da "umwerlobo<br />

enebis": megrul-lazurisa da svanuris mimarT (gv. 36-37).<br />

kidev erTxel aRvniSnavT, rom amgvar kvalifikaciebs<br />

"kvebavs" <strong>saqarTvelo</strong>s enobrivi situaciis aRweris sabWouri<br />

tradicia da am tradiciis gavleniT saerTaS<strong>or</strong>iso qselSi<br />

damkvidrebuli "<strong>saqarTvelo</strong>s umciresobaTa enebis"<br />

araadekvaturi siebi; ix., mag., msoflios virtualuri<br />

ist<strong>or</strong>iisa da evropis erovnul umciresobaTa enebis<br />

gverdze20<br />

mibmuli masalis mixedviT, <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

umciresobebis enebia: 1. CeCnuri; 2. wova-TuSuri; 3. beJituri<br />

(Bezhta), hunziburi (Hunzib); 4. udiuri; 5. azerbaijanuli; 6.<br />

somxuri; 7. lazuri anu Wanuri; 8. megruli; 9. afxazuri; 10.<br />

18<br />

proeqti dafinansebulia poloneTis saelCos mier. avt<strong>or</strong>ebi:<br />

"axalgazrduli respublikuri instituti" (YRI), saxalxo damcvelis<br />

samoqalaqo ganaTlebis centri (xelmZRvaneli: kaxa gabunia, saxalxo<br />

damcvelis mTavari mrCeveli), "samoqalaqo integraciisa da<br />

erovnebaTS<strong>or</strong>isi urTierTobebis centri" (Salva tabataZe, kaxa gabunia,<br />

marika oZeli, Wabuki qiria...), poznanis adam mickeviCis saxelobis<br />

universitetis enobrivi politikisa da umciresobaTa kvlevis<br />

departamentis xelmZRvaneli, doqt<strong>or</strong>i tomaS vixerkeviCi. saxalxo<br />

damcvelis ofisSive gavrcelda 49-gverdiani dokumenti, saidanac qvemoT<br />

vimowmebT citatebs. iqve, kritikulad gavaanalizebT am jgufis<br />

"rekomendaciebs", ramdenadac, zemoT dasaxelebul pirTa S<strong>or</strong>is, ucxoeli<br />

eqspertisa da <strong>saqarTvelo</strong>s saxalxo damcvelis warmomadgenlis garda, aris<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s ganaTlebisa da mecnierebis saministros qarTuli enis<br />

samsaxuris ufrosi da enis politikis mimarTulebiT <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

erovnuli warmomadgeneli evropis sabWoSi. t. vixerkeviCis sxva<br />

naSromisaTvis ki ix.:<br />

http://www.ru.lv/index.php?lang=lv&p=4&p2=401&pkonf=read&pkonfid=0004<br />

19<br />

umjobesi iyo, mosaxleobis aRweris masalebSi dafiqsirebuliyo<br />

avarielTa qarTuli saxelwodeba: xunZebi (Sdr. xunZuri ena).<br />

20<br />

http://www.armazi.com/ge<strong>or</strong>gian/unicode/the_kartvelian_languages.htm და<br />

http://www.smo.uhi.ac.uk/saoghal/mion-chanain/en/<br />

23


svanuri; 11. osuri 21 . Sdr., aseve: artur cucievis<br />

kvalifikaciebis mixedviT, megrelebi, aWarlebi, svanebi...<br />

araqarTuli eTnikuri jgufebia. 22<br />

Tvisobrivad msgavsi, magram ufro TavSekavebuli<br />

poziciaa Camoyalibebuli jonaTan uiTlis (Jonathan<br />

23<br />

Wheatley) oficialur moxsenebaSi, romelic 2009 wlis<br />

ivnisSi inglisurad, qarTulad da rusulad (?) gamoqveynda<br />

"umciresobaTa sakiTxebis <strong>evropuli</strong> centris" saxeliT 24<br />

.<br />

cnobili eqsperti jonaTan uiTli <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

"regionuli da umciresobaTa enebis cxrilSi" 29 enas<br />

warmoadgens (gv. 10-12). misi azriT, am enaTa didi nawili<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si daculi unda iyos "regionuli an umciresobis<br />

enebis <strong>evropuli</strong> qartiis" mixedviT.<br />

jonaTan uiTli frTxilad ekideba qarTveluri<br />

idiomebis statusis sakiTxs, magram mainc miiCnevs, rom<br />

gagebinebis ararsebobis gamo megruli, lazuri, svanuri<br />

SeiZleba miCneul iqnes enebad (gv. 17). sainteresoa, am niSniT<br />

meklenburgulis an bavariulis aRiarebas ratom ar<br />

21 am kvalifikaciis avt<strong>or</strong>ia f. hileri (P.J. Hillery), romelmac amgvari<br />

daskvnebis miRebas cxra weli moandoma (1996-2004). aseve wlobiT aqvs<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si naRvawi <strong>saqarTvelo</strong>s vebgverdis avt<strong>or</strong>s, b-n adrian briskus<br />

(ix. http://vlib.iue.it/hist<strong>or</strong>y/asia/ge<strong>or</strong>gia.html).<br />

22 "kavkasiis eTnopolitikuri ist<strong>or</strong>iis atlasi", 1774-2004.<br />

23 dr. Jonathan Wheatley - RELATED PROFESSIONAL EXPERIENCE: January<br />

2006 – February 2006: <strong>European</strong> Centre <strong>f<strong>or</strong></strong> Min<strong>or</strong>ity Issues, <strong>Regional</strong> Office,<br />

Tbilisi, GEORGIA. Conducted a feasibility study on the possibility of granting local<br />

administrative status to min<strong>or</strong>ity languages in Ge<strong>or</strong>gia in the context of Ge<strong>or</strong>gia’s recent<br />

ratification of the Council of Europe Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National<br />

Min<strong>or</strong>ities and the planned ratification of the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong><br />

Min<strong>or</strong>ity Languages.<br />

24 http://www.ecmi.de <strong>European</strong> Centre <strong>f<strong>or</strong></strong> Min<strong>or</strong>ity Issues (ECMI):<br />

http://www.isn.ethz.ch/isn/Digital-Library/Publications/Detail/?ots591=0C54E3B3-<br />

1E9C-BE1E-2C24-A6A8C7060233&lng=en&id=102089<br />

http://www.ecmi.de/download/w<strong>or</strong>king_paper_44_rus.pdf<br />

Jonathan Wheatley, "Ge<strong>or</strong>gia and the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong><br />

Min<strong>or</strong>itLanguages";"Джонатан Уитли, Грузия и Европейская хартия<br />

региональных языков или языков меньшинств", Рабочий доклад ECMI №<br />

42, Июнь 2009; kritikisaTvis ix.: t.futkaraZe, "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong><br />

regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb" da <strong>saqarTvelo</strong>"<br />

http://www.scribd.com/doc/23745708/Putkaradze-Jonathan-Wheatley-s-Kritika.<br />

24


sTavazoben germaniis xelisuflebas? garda amisa,<br />

mravalgzisaa dasabuTebuli, rom gagebineba ar aris enisa da<br />

dialeqtis gammijnavi kriteriumi, vinaidan msoflios<br />

TiTqmis yvela enas aqvs iseTi dialeqtebi, romlis gageba<br />

SeuZlebelia (an uWirs saliteraturo enis mcodnes) da<br />

piriqiT: mravalia iseTi ena, romlis gageba SeuZliaT<br />

monaTesave enis mflobelT.<br />

enisa da kilos gamijvnisas, rog<strong>or</strong>c Cans, ufro arsebiTi<br />

Cans samwignobro tradiciis gaTvaliswineba 25<br />

. ase magaliTad,<br />

germaniis xelisuflebam, bavariulisgan gansxvavebiT,<br />

qvemogermanuli CaTvala regionul enad imitom, rom<br />

qvemogermanuls me-16 saukunidan aqvs werilobiTi tradicia.<br />

garda amisa, qvemogermanuli da zemogermanuli<br />

saerTogermanulisgan warmoqmnili paraleluri enobrivi<br />

"sistemebia", maSin roca megrul-lazuri Tu svanuri<br />

metyvelebebi qarTuli/qarTveluri enobrivi sistemis<br />

me<strong>or</strong>euli saxesxvaobebi - qvesistemebia (ix. qvemoT).<br />

jonaTan uiTlim kargad icis, rom "enis <strong>qartia</strong>" enas<br />

miiCnevs mocemuli sazogadoebis (eTnosis) kulturuli<br />

simdidris gamoxatulebad (gv. 8, 22); am fonze is megrul,<br />

lazur da svanur idiomebs "regionul enebad" miiCnevs.<br />

Cans, cnobili eqspertisTvis ucnobia, rom<br />

megrelisTvis, svanisa Tu sakuTari eTnosis ist<strong>or</strong>iis mcodne<br />

lazisTvis erovnuli kulturis gamoxatuleba aris<br />

winaprebis mier Seqmnili mravalsaukunovani dedaenobrivi -<br />

qarTulenovani - werilobiTi Tu zepirsityvieri kultura,<br />

romlis nawilia mSobliuri dialeqtic.<br />

Sdr., safrangeTisa Tu espaneTis baskisTvis marTlac<br />

sxvadasxva kulturaa baskuri ena da saxelmwifo ena, magram<br />

megrel-laz-svanTaTvis qarTuli/qarTveluri kultura<br />

winaprebis Semoqmedebaa, Sesabamisad, saerToqarTveluri<br />

enobrivi sistemis bazaze Seqmnili werilobiTi kultura<br />

dedaenobrivi kulturaa; Sdr., 100 welia sapirispiros<br />

25 t. futkaraZe, qarTvelebi, nawili I, quTaisi, 2005.<br />

25


damtkicebas cdiloben ruseTis imperiis ideologebi da<br />

"eqspertebi".<br />

jonaTan uiTlis akademiur moxsenebaSi sxva<br />

uzustobanic aris, romelTa dazustebas arsebiTi<br />

mniSvneloba aqvs; mag., jonaTan uiTlis hgonia (gv. 14), rom<br />

XIX saukuneSi mxolod <strong>saqarTvelo</strong>s inteligenciam gamoTqva<br />

protesti ruseTis imperiis winaaRmdeg (megrel-svanTaTvis<br />

damwerlobis Seqmnis mcdelobis gamo); sinamdvileSi ufro<br />

arsebiTi iyo samegrelosa da svaneTis farTo sazogadoebis<br />

protesti: <strong>saqarTvelo</strong>s am kuTxeebis mosaxleoba mixvda, rom<br />

dedaenobriv werilobiT kulturas arTmevda ruseTi da<br />

aqtiuri protestiT uaryo imperiis SemoTavazeba; es faqti<br />

mravali dokumentiT dasturdeba 26<br />

.<br />

dasasrul, aRvniSnavT imasac, rom gansakuTrebuli<br />

daJinebiT rusulenovani avt<strong>or</strong>ebi cdiloben, <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

Tavs moaxvion "enis qartiis" ratifikacia enaTa<br />

mravalricxovani CamonaTvaliT, raTa es maRali donis<br />

dokumenti <strong>saqarTvelo</strong>s dezintegraciis safuZvlad aqcion.<br />

vfiqrobT, rusulenovani avt<strong>or</strong>ebis aqtiuroba ar unda iyos<br />

mxolod imis Sedegi, rom evrosabWoSi "enis qartiis"<br />

samdivnos xelmZRvanelia mixeil g<strong>or</strong>baCovis yofili<br />

27<br />

mrCeveli aleqsei koJemiakovi .<br />

26 T.gvancelaZe, m.naWyebia, m.tabiZe, stiqiuri plebiscitebi sociolingvistur<br />

sakiTxTa Sesaxeb me-19 saukunis me<strong>or</strong>e naxevarsa da me-20 saukunis<br />

pirvel naxevarSi, kavkasiologiuri krebuli, Tb., 2007 (statiad gamoqveynebamde<br />

moxseneba wakiTxul iqna samecniero konferenciaze, romelic<br />

mieZRvna prof. ian braunis 80 wlisTavs, Tbilisi, 2007). T.gvancelaZe,<br />

m.naWyebia, m.tabiZe, guria-samegrelos episkoposi grigol dadiani, samecniero-saist<strong>or</strong>io<br />

Jurnali "sveticxoveli", 2009 w., #1, gv. 149-163;<br />

r.gujejiani, "erTobilni svanni" <strong>saqarTvelo</strong>Si rusifikat<strong>or</strong>uli politikis<br />

winaaRmdeg - dekanozi ivane margiani, samecniero-saist<strong>or</strong>io Jurnali<br />

"sveticxoveli", 2009 w., #1, gv. 164-170 da sxv.<br />

27 Mr Alexey Kozhemyakov, Head of the <strong>Charter</strong> Secretariat (Secretariat of the Euro-<br />

pean <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages)<br />

http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/secretariat/default_en.asp:<br />

aleqsei koJemiakovi: 1971 wels daamTavra moskovis saxelmwifo universitetis<br />

saerTaS<strong>or</strong>iso urTierTobebis fakulteti (samarTlis specialobiT),<br />

1990 wels gaxda mecnierebaTa doqt<strong>or</strong>i; 1992 wels amave universitetSi<br />

miwveviT muSaobda leqt<strong>or</strong>ad. muSaobda g<strong>or</strong>baCovis mrCevelad,<br />

26


am mimarTulebiT gegmazomierad muSaobs ruseTis<br />

xelisufleba; ix., mag., a. duginis "Semoqmedebis" CarCoebiT<br />

konstruirebuli kremlis samecniero-ideologiuri<br />

diversiis erT-erT bolo "mecnierul" traqtatad warmoCnda<br />

rustem vaxitovis statia "xalxis gayofa", romelic daibeWda<br />

2008 wlis 6-11 noembris "literaturnaia gazetaSi"<br />

(http://www.lgz.ru/article/6440); aq mecnieruli qarTvelologia,<br />

kerZod ki <strong>saqarTvelo</strong>s obieqturi ist<strong>or</strong>ia, gamocxadebulia<br />

eTnonacionalistur Te<strong>or</strong>iad; doc. r.vaxitovis saxiT<br />

"movlenili" kremlis am axali ideologis azriT, megrelebi<br />

da svanebi qarTvelebi ar arian ("nacmenSestvebi" arian),<br />

xolo erTiani qarTveli eri ar arsebobda me-20 saukunemde;<br />

Turme "eTnonacionalizmi" politikur-saxelmwifoebriv<br />

doqtrinad aqcia zviad gamsaxurdiam, amJamad ki<br />

eTnonacionalistur saxelmwifos aSenebs mixeil<br />

saakaSvili... am SekveTil "ist<strong>or</strong>iografiul" mimoxilvaSi<br />

"eTnonacionalizmis" erT-erT gamovlinebad miCneulia isic,<br />

rom Turme <strong>saqarTvelo</strong>s xelisufleba megrelebsa da<br />

svanebs qarTvelebad acxadebs da maT "enebs" ar ganixilavs<br />

erovnuli umciresobebis enebad; es Turme gamoixateba<br />

imaSi, rom <strong>saqarTvelo</strong> ar uerTdeba "evropul <strong>qartia</strong>s<br />

regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb" (niSandoblivia<br />

isic, rom r. vaxitovi "enis <strong>qartia</strong>s" "SecdomiT" uwodebs<br />

"konvencias nacionalur umciresobaTa da maTi enebis Sesaxeb") 28<br />

.<br />

ganviTarebis da rekonstruqciis <strong>evropuli</strong> bankis specialur mrCevelad.<br />

mas Semdeg, rac ruseTi Sevida evrosabWoSi 1996 wels, koJemiakovma evrosabWoSi<br />

daikava maRali Tanamdeboba - mdivnis pozicia. mas ekava sajaro da<br />

kerZo samarTlis departamentebis da regionuli da umciresobis enebis<br />

decentralizaciis departamentis xelmZRvanelis postebi.<br />

28 am "ideologiuri diversiis" kritikisaTvis ix.: t. futkaraZe, <strong>evropuli</strong><br />

<strong>qartia</strong> regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb" da <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

enobrivi politikis dagegmvis sakiTxi, kavkasiologiuri seria, V, Tb., 2009,<br />

gv. 64; http://www.scribd.com/doc/12621676/T-Putkaradze-<strong>European</strong>-<strong>Charter</strong>-<strong>f<strong>or</strong></strong>-<br />

<strong>Regional</strong>-<strong>or</strong>-Min<strong>or</strong>ity-Languages-and-An-Issue-of-Plannig-Linguistic-Policy-in-<br />

Ge<strong>or</strong>gia; iqve, danarTSi ix. mitropolit anania jafariZis werili: "literaturnaia<br />

gazetas" gegma <strong>saqarTvelo</strong>s daqucmacebisa; ix., agreTve:<br />

m.l<strong>or</strong>TqifaniZe, g. oTxmezuri, Seugnebeli arakompetenturoba Tu Segnebuli<br />

siyalbe... ("<strong>saqarTvelo</strong>s respublika", 27, 28, 29 ianvari, 2009).<br />

27


<strong>saqarTvelo</strong>s enobrivi situaciis sxvadasxvagvari<br />

kvalifikaciebis arsSi gasarkvevad qvemoT warmogidgenT:<br />

- sakiTxis politizebis ist<strong>or</strong>ias;<br />

- qarTveluri enobrivi samyaros mokle ist<strong>or</strong>ias;<br />

- qarTvelur ena-kiloTa klasifikacias;<br />

- qarTvelur idiomTa diasistemur analizs;<br />

- "regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong><br />

qartiis" ZiriTadi terminis - regionuli an umciresobis<br />

ena (regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language) - analizs;<br />

- "enis qartiis" (da sxva ramdenime dokumentis) ZiriTad<br />

mizans da Cveneul mosazrebebs <strong>saqarTvelo</strong>s enebisa Tu<br />

dialeqtebis dacvis meqanizmebis Sesaxeb.<br />

28


Sesavali<br />

qarTveluri ena-kiloebis kvalifikaciis<br />

samecniero problema politikur konteqstSi<br />

(rodidan iwyeba sakiTxis politizeba?) 29<br />

eTnosis (eris) Camoyalibeba mxolod enis (enobrivi<br />

sistemis) meSveobiT aris SesaZlebeli, radgan mxolod eniT<br />

aRviqvamT samyaros _ eniT vxedavT, eniT gvesmis, eniT<br />

vgrZnobT da, rac mTavaria, eniT vazrovnebT. qarTveli eris<br />

mSobeli qarTveluri enobrivi sistemaa, romlis<br />

Semadgeneli nawilebia saliteraturo ena da<br />

mravalricxovan-mravalferovani qarTveluri dialeqtebi.<br />

erT eTnikur-enobriv erTobas SeuZlebelia erTze meti<br />

saazrovno enobrivi sistema gaaCndes.<br />

qarTveluri enobrivi sistema qarTveli xalxis<br />

Seqmnilia, qarTveli eri ki - qarTuli (anu qarTveluri)<br />

enisa; qarTuli (/qarTveluri) mwerlobis, folkl<strong>or</strong>is,<br />

eTnografiis, kulturis qmnadobis ist<strong>or</strong>ia migviTiTebs<br />

amaze. faqtia isic, rom qarTvelTa (<strong>saqarTvelo</strong>s sxvadasxva<br />

kuTxeebis mkvidrTa) eTnokulturuli ist<strong>or</strong>ia da enobrivi<br />

sistemis ganviTarebis gza erTmaneTs arasodes dascilebia:<br />

qarTveli eris ist<strong>or</strong>ia da dedaena ("msoflxedva") erT<br />

kalapotSi mdinarebda yovelTvis. amas adasturebs, erTi<br />

mxriv, qarTveluri da ucxouri ist<strong>or</strong>iuli wyaroebi,<br />

arqeologiuri masala, kulturis Zeglebi, me<strong>or</strong>e mxriv,<br />

qarTveluri saliteraturo enis xiluli ist<strong>or</strong>ia _ masSi<br />

sistemuri da struqturuli cvlilebebis dinamika, rac<br />

TvalnaTlivaa asaxuli qarTveluri enobrivi sistemis<br />

variantebSic - qarTvelur dialeqtebSic.<br />

29 geopolitikuri winareist<strong>or</strong>iisaTvis ix. t.futkaraZe, <strong>saqarTvelo</strong>s geopolitikuri<br />

strategiis ramdenime aspeqti (qarTvelologiis politizebis<br />

sakiTxisaTvis, <strong>saqarTvelo</strong>Si arsebuli konfliqtebi da mSvidobis perspeqtivebi,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s sapatriarqosa da konrad adenaueris fondis mier<br />

qarTulad da inglisurad gamoqveynebuli krebuli), Tb., 2009, gv. 221-234.<br />

29


qarTvelTa ist<strong>or</strong>ia sam ZiriTad monakveTad SeiZleba<br />

warmovadginoT:<br />

- uZvelesi droidan 1801 wlamde;<br />

- 1801-1990 wlebi: ruseTis okupaciisa da aneqsiis periodi<br />

(1918-1920 wlebis gamoklebiT);<br />

- 1991 wlidan dRemde: <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifos damoukideblobis<br />

aRdgena de iured da ruseTis jarisaTvis okupantis<br />

statusis miniWeba (1991, 2008); deokupaciis dawyeba<br />

da civilizebul samyarosTan <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifos<br />

integraciis aRdgenis periodi.<br />

safuZveli msgavsi segmentaciisa aris is, rom arc erT<br />

dampyrobels qarTvelTa sulieri da kulturuli faseulobebisTvis<br />

iseTi ziani ar miuyenebia, rog<strong>or</strong>c 1801 wlis Semdeg<br />

qarTvel ers evno ruseTis imperiisgan; kerZod, Tvali<br />

rom gadavavloT ist<strong>or</strong>ias, vnaxavT, rom berZeni, sparseli,<br />

arabi, monRoli Tu Turqi dampyroblebisgan gansxvavebiT,<br />

dampyroblad mosuli rusi Seecada, moeSala qarTvelTa<br />

eTnikur-enobrivi erTianobac:<br />

1801-1990 wlebi Tvisobrivad sul sxva etapia; rusebis<br />

mizani ar iyo (da ar aris) mxolod politikur-ekonomikuri<br />

aneqsia, rog<strong>or</strong>c amas sxvebi cdilobdnen; rus politikosebs<br />

surdaT (da surT!) qarTveli eris saxis waSla eTnokulturuli<br />

da enobrivi fsiqologiis moSliT. saubedurod, es<br />

safrTxe dRes ufro didia, vidre odesme (qvemoT ix. k<strong>or</strong>iakov-duginebisa<br />

da maTi zogi dasavleli Tu aRmosavleli<br />

"kolegis" "koncefciebi") 30<br />

.<br />

wignis am nawilSi warmovadgenT XVIII-XX saukuneebis<br />

dokumentebis nawils, romlebic Seqmnilia, erTi mxriv, rusi<br />

moxeleebis, me<strong>or</strong>e mxriv ki, qarTveli moRvaweebis mier.<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s mimarT ruseTis damokidebuleba yalibdeba<br />

am qveynis imperiuli ambiciebis paralelurad. jer kidev<br />

1770 wlis 16 ivliss ruseTis imperiis kancleris, graf nikita<br />

paninis mier general totlebenisaTvis gagzavnil sai-<br />

30 1992-2008 wlis movlenebi cxadyofs: ruseTis imperia yvelafers akeTebs<br />

qarTveli erisa da <strong>saqarTvelo</strong>s daSlisaTvis. ase rom, safrTxe gazviadebuli<br />

ar aris, rog<strong>or</strong>c es zog eqsperts hgonia.<br />

30


dumlo werilSi vkiTxulobT: "<strong>saqarTvelo</strong>Si saqme ise unda<br />

warmarToT, rom iq mcxovrebTa suli aqauri, rusuli iyos,<br />

xolo sxeuli qarTuli" ("...была бы душа здешняя, а тело<br />

грузинское").<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si ganlagebuli rusuli armiis mTavarsardali<br />

(1809-1811), generali a. t<strong>or</strong>masovi 1810 wels imperat<strong>or</strong><br />

aleqsandre pirvels (1801-1825) dasavleT <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

Sesaxeb swerda: "am sakmaod vrceli mxaris gayofiT oTx samflobelod,<br />

rog<strong>or</strong>ic, magaliTad, imereTi, guria, samegrelo da afxaze-<br />

Tia... advili iqneba misi SenarCuneba... im raodenobis razmebiT,<br />

romlebic axla aq imyofebian, miT ufro ki maSin, roca saSualeba<br />

gveqneba, aucilebel SemTxvevaSi erTi mTavris Zala davupirispiroT<br />

me<strong>or</strong>isas" (r. lominaZe, 2000, gv. 128).<br />

1834 wels Stabskapitani Saxovski moaxsenebda mTavarmarTebel<br />

(1831-1837) g. rozens: "CvenTvis yvelaze momgebiani<br />

iqneba, Tu sxvaTa S<strong>or</strong>is [svaneTSi] SemoviRebT rusul RvTismsaxurebas,<br />

rac moajaWvebda am xalxs TqvenTan. amis Sesasruleblad aucileblad<br />

mimaCnia: waviyvanoT ramdenime svani RvTismsaxuris Svili,<br />

vaswavloT maT saRvTo sjuli rusul enaze, vakurTxoT<br />

mRvdlebad da gavgzavnoT TavianT xalxSi, romelic maT sixaruliT<br />

miiRebs, xolo mamebi sakuTari nebiT dauTmoben adgils TavianT<br />

Svilebs".<br />

XIX saukunis 60-iani wlebidan ruseTis imperia intensiurad<br />

cdilobs, <strong>saqarTvelo</strong>Si daamkvidros rusuli ena;<br />

paralelurad, eswrafvis ra SezRudos qarTuli enis gamoyenebis<br />

areali, oficialur dokumentebs gamoscems megruli<br />

kilos ("enis") mixedviTac. am TvalsazrisiT "sanimuSoa" kavkasiaSi<br />

ruseTis mefis warmomadgenlis (1862-1881) - "namestnik"<br />

Reneral-feldceixmeisteris, mixail nikolozis Ze romanovis<br />

1867 wlis 27 ianvris "kanonni" "uflebisaTvis, romelTaca<br />

moipoveben glexni ymobidan gamosulni samegreloSi (zugdidisa,<br />

senakis da leCxumis mazrasa Sina)... xeli mowerilia:<br />

naCalniki glavnis upravleniisa kavkasiis namestniki,<br />

senat<strong>or</strong>i, statssekretari baroni a. nikolai".<br />

Sdr., megruli variantis dasaxeleba:<br />

"Ti ufleba Seni, namusoTi samargalos max<strong>or</strong>uu (mazrefi:<br />

zugidi, senaki, leCxuma) patronWy<strong>or</strong>aliSe gSuuliri ya-<br />

31


zaxefi... xe moWarili ren: naCalniki kavkasiasi namestnikiSi<br />

dudi marTvelobaSi, senat<strong>or</strong>i, statssekretari baroni a. nikolai"<br />

31.<br />

1899 wels gamocemuli megruli saanbano saxelmZRvanelos<br />

avt<strong>or</strong>i al. greni am wignis winasityvaobaSi acxadebs: "am<br />

anbanis Sedgenisas me miznad mqonda, rog<strong>or</strong>me, Tundac arapirdapir,<br />

gamomewvia nacionaluri brZolisaTvis megrelebi, romelnic<br />

iTelebian ufro Zlieri qarTveli xalxisagan. aseTi brZola,<br />

WeSmaritad, sruliad SeuZlebelia sakuTari erovnuli anbanis<br />

uqonlad, [im anbanisa], romliTac megreli Tavis azrebs iseve gamoxatavda,<br />

rog<strong>or</strong>c misi mteri, am SemTxvevaSi - qarTveli" (s.<br />

xundaZe, 1940, gv. 104).<br />

ideologiuri TvalsazrisiT sainteresoa, agreTve, qu-<br />

Taisis guberniis samxedro gubernat<strong>or</strong>is, general-mai<strong>or</strong><br />

gerSelmanis 1900 wlis saidumlo werili, sadac miTiTebu-<br />

lia, rom: "...указом грузинско-имеретинской синодальной<br />

конторы от 17-го марта 1898 г. за №2771, преподавание<br />

грузинского языка в школах Абхазии и Самурзакани совсем<br />

воспрещено..." ; am dokumentiT rusebi samurzayanoel (galel!)<br />

megrelebs sxva erovnebad, xolo maT metyvelebas sxva<br />

"enad" warmoaCenen da upirispireben danarCen qarTvelebs.<br />

1918-20 wlebSi, <strong>saqarTvelo</strong>s damoukideblobis aRdgenis<br />

samwlian periodSi, bunebrivia, qarTvelTa enobriv identobaze<br />

SeizRuda imperiis xelisuflebis zewola da daiwyo<br />

qarTuli enis uflebebis aRdgena. paralelurad, <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

xelisufleba tradiciuli qarTuli tolerantobiT<br />

moekida umciresobebis enobriv uflebebs; kerZod, <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

demokratiuli respublikis damfuZnebeli krebis mier<br />

1921 wlis 21 Tebervals miRebul "<strong>saqarTvelo</strong>s konstituciaSi"<br />

me-14 Tavi eZRvneba erovnul umciresobaTa uflebebs;<br />

mag., 137-e muxlis mixedviT, araqarTvel deputats, ro-<br />

31 masala mogvawoda doqt. merab kezevaZem, quTaisis centraluri<br />

arqivis direqt<strong>or</strong>ma; dokumenti daculia quTaisis arqivSi (fondi<br />

1, 1392 f.57-65).<br />

32


melmac saxelmwifo ena ar icis, SeuZlia sityva warmoTqvas<br />

dedaeniT.<br />

rusuli imperiuli politika gagrZelda <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

1921 wlis bolSevikuri aneqsiis Semdeg. leninisa da Semdeg<br />

stalinis, xruSCovis, breJnevis, g<strong>or</strong>baCovis imperiac cdilobda<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s ara marto terit<strong>or</strong>iul danawevrebas,<br />

aramed maTTvis qarTvelTa calkeuli jgufebisTvis qarTveluri<br />

ist<strong>or</strong>iis, kulturisa da erTiani enobrivi identobis<br />

gaucxoebas. maTac kargad icodnen, rom eris dasanawevreblad<br />

pirveli rigis amocanaa "enaTmecnieruli diversiebiT"<br />

eris Semqneli dedaenis danawevreba ramdenime enobriv<br />

sistemad. aqve aRvniSnavT, rom amJamindeli ruseTis imperia<br />

(putin-medvedev-duginis ruseTi) axla ufro daxvewili<br />

meTodebiT cdilobs Tavisi saukunovani miznis miRwevas -<br />

qarTveli eris danawevrebis gziT kavkasiaSi samudamo gabatonebas.<br />

"enaTmecnieruli diversiebi" gansakuTrebuli aqtivobiT<br />

ganx<strong>or</strong>cielda gasuli saukunis 30-iani wlebis dasawyisis<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si (Tumca, am mxriv dRes ufro didi riskfaqt<strong>or</strong>ebi<br />

Cndeba!). es iyo erT-erTi umZimesi periodi<br />

qarTveli eris mTeli ist<strong>or</strong>iis manZilze:<br />

bolSevikuri ruseTis mier <strong>saqarTvelo</strong>s xelme<strong>or</strong>ed<br />

dapyrobis Semdeg socialur-politikuri ter<strong>or</strong>i<br />

mZvinvarebda 32 . Tu mefis ruseTi Tavisi moxeleebis,<br />

generlebis, sasuliero pirebisa (k.ianovskis 33 , general<br />

gerSelmanis, i.vost<strong>or</strong>govis 34<br />

...) da TiTo-<strong>or</strong>ola<br />

32 Tavisi maStabebiT igi bevrad aRemateboda XIX saukunis me<strong>or</strong>e naxevrisa<br />

da XX saukunis dasawyisis rusifikat<strong>or</strong>ul qmedebebs, romlebic mTlianad<br />

mimarTuli iyo qarTveluri enis, rog<strong>or</strong>c qarTveli eris saarsebo saSualebis,<br />

gasaqrobad.<br />

33 kiril petres Ze ianovski (1822-1902) ruseTis saimperio xelisuflebis<br />

saidumlo mrCeveli, kavkasiis saswavlo olqis zedamxedveli 1878-1902<br />

wlebSi; aqtiurad ibrZoda <strong>saqarTvelo</strong>Si qarTuli enis akrZalvisTvis<br />

(gardaicvala soxumSi).<br />

34 ivan ivanis Ze vost<strong>or</strong>govi (1864-1918) - rusi saeklesio mwerali da<br />

misioneri; amierkavkasiaSi ruseTis imperiis saeklesio da saero skolebis<br />

zedamxedveli; redaqt<strong>or</strong>i Jurnalisa: "Духовный вестник Грузинского<br />

Экзархата". aqtiurad ibrZoda <strong>saqarTvelo</strong>Si qarTuli enis akrZalvisTvis.<br />

33


adgilobrivi renegatis (Tada aS<strong>or</strong>dia 35<br />

...) saSualebiT<br />

cdilobda qarTvelTa danawevrebas, bolSevikebis taqtika<br />

ufro veraguli gaxldaT: demokratiisa da socialuri<br />

Tanasw<strong>or</strong>obis lozungiT mosuli dampyrobeli Tavisi miznis<br />

aRsrulebas Seecada adgilobrivi bolSevik-komunistebis<br />

gamoyenebiT.<br />

strategiuli gegma igive iyo:<br />

grZeldeboda ara marto afxazebis, osebis, somxebis,<br />

azerbaijanelebisa da sxvaTa amxedreba qarTveli eris<br />

winaaRmdeg, aramed gegmazomierad x<strong>or</strong>cieldeboda<br />

qarTvelTa enobriv-eTnikuri danawevrebac. mefis moxeleebis<br />

msgavsad, bolSevikebmac gamoacxades, rom megrelebi,<br />

aWarlebi, svanebi, lazebi, imerlebi qarTvelebi ar arian<br />

da qarTvelebisgan iCagrebiano. aqve erTi detalic unda<br />

aRiniSnos:<br />

afxazebs Caagonebdnen, rom qarTveli maTi ist<strong>or</strong>iuli<br />

mteria, rom TiTqos, qarTvelebi itaceben afxazTa miwebs,<br />

Cum-Cumad saxldebian iq, xels uSlian afxazuri kulturis<br />

36<br />

ganviTarebas da surT mospon afxazi eri ; zogi afxazi<br />

marTlac ijerebda am sicrues 37<br />

. arada, ruseTis mier afxazTa<br />

genocidis SeCerebas sw<strong>or</strong>ed qarTveli inteligencia<br />

cdilobda... dResac, pirvel rigSi qarTvelebs SeuZliaT,<br />

i. vost<strong>or</strong>govi ruseTis marTlmadideblurma eklesiam 2000 wels wmindanad<br />

Seracxa.<br />

35 Tada aS<strong>or</strong>dia - ruseTis imperiis samsaxurSi Camdgari qarTveli<br />

renegati, zugdidis saqalaqo saswavleblis maswavlebli XIX saukunis 80ian<br />

wlebSi; man rusuli anbanisa da megruli kilos mixedviT Seadgina "deda<br />

ena" megrelTaTvis ("deda nina”); vrclad ix.:<br />

http://burusi.w<strong>or</strong>dpress.com/2009/08/29/dzveli-senakis-skola;<br />

36 <strong>saqarTvelo</strong>Si (afxazeTSi) rusebis dampyrobluri politika ("gaTiSe da<br />

ibatone") da afxazeTSi rusebis Camosaxlebis gegma naTladaa aRwerili<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s Sinagan saqmeTa saministros mier gamoqveynebul dokumentur<br />

masalaSi: saarqivo moambe, VI, 2009, gv. 4-125.<br />

37 am mxriv niSandoblivia vinme afxazi marRanias gvariT gamoqveynebuli<br />

werili: "afxaz Zmebs", sadac miCqmalulia rusebis mier afxazTa genocidis<br />

faqti; afxazeTis gamanadgurebeli ruseTi (rog<strong>or</strong>c mefis ruseTi, ise<br />

bolSevikTa ruseTi) mxsneladaa warmodgenili (ruseTi dRes cdilobs,<br />

daasrulos afxazeTis mkvidri mosaxleobis sruli ganadgureba).<br />

34


SeaCeron ruseTis mier afxazTa ganadgurebac da, zogadad,<br />

kavkasiis sruli dapyrobac.<br />

ruseTis imperia "gaTiSe da ibatones" principiT<br />

moqmedebda samegreloSic; oRond, aq wina planze wamoswia<br />

sxva taqtikuri gegma; mag., "sovetizaciis" periodSi rusebi<br />

samegrelos mkvidr bolSevikebs imaves ver aTqmevinebdnen,<br />

rasac afxazebs, amitom sxva "ideologiuri" foni moiZebna:<br />

wina planze wamoiwia mefis ruseTis (patkanian-ianovskaS<strong>or</strong>dia-vost<strong>or</strong>govebis)<br />

mier damuSavebuli Tema - "davicvaT<br />

daCagruli megruli ena"; am "moZraobis" bolSevik liderad<br />

mogvevlina sabWoTa kavSiris komunisturi partiis zugdidis<br />

raikomis pirveli mdivani isak Jvania.<br />

1925 wels zugdidis partiulma komitetma ganixila<br />

sakiTxi, xolo imave wels <strong>saqarTvelo</strong>s kp centraluri<br />

komitetis prezidiumis (kaxiani, okujava, eliava, gegeWk<strong>or</strong>i,<br />

<strong>or</strong>jonikiZe) sxdomam gamoitana dadgenileba samegrelos<br />

skolebsa da sasamarTloebSi megruli enis SemoRebis, aseve<br />

megruli gazeTis gamocemis Sesaxeb. 1928 wels moskovidan<br />

Camovida sabWoTa kavSiris komunisturi partiis<br />

centraluri komitetis instruqt<strong>or</strong>i pSenicini, romelmac<br />

Semoiara samegrelos soflebi da daaskvna: "megrel glexebs<br />

unda mivceT skola, sasamarTlo da popularuli broSura<br />

mSobliur enaze".<br />

1929 wlis 25 marts "<strong>saqarTvelo</strong>s" komunisturi<br />

partiis centraluri komitetis mdivanma kaxianma miiRo<br />

dadgenileba megruli enis privilegiebis aRsadgenad<br />

skolaSi, sasamarTlo saqmis warmoebisa da gamoZiebis saqmeSi.<br />

am dadgenilebis mixedviT im adgilebSi, sadac mosaxleobis<br />

umetesma nawilma qarTuli ena ar icoda (!), saqmis warmoeba<br />

da sasamarTlos warmoeba megrul enaze unda<br />

Sesrulebuliyo... (i. Jvania, 1931, gv. 147). niSandoblivia:<br />

dadgenilebis I da II punqtebSi erTmaneTs upirispirdeba<br />

qarTuli da megruli; mag. IV punqtSi miTiTebulia, rom<br />

dadgenilebebi, gankargulebebi unda gamoqveyndes rog<strong>or</strong>c<br />

qarTulad, ise megrulad.<br />

35


amgvari enobrivi politikis dagegmva SeuZlebeli iyo<br />

ruseTis mTavrobis, kerZod ki stalinis nebarTvis (an<br />

miTiTebis) gareSe. rusuli imperiuli manqana XVIII<br />

saukuneSi dawyebul svlas ganagrZobda; "mavris" rolis<br />

Semsrulebelni ki sxvebi iyvnen (bolSevikebi: filipe maxaraZe,<br />

isak Jvania...).<br />

1929 wlis am avbediTi dadgenilebis mere i. Jvaniasa da<br />

mis Tanamzraxvelebs xel-fexi gaexsnaT. daiwyo megruli<br />

sityva-<strong>f<strong>or</strong></strong>mebiT Jurnal-gazeTebis beWdva. 1931 w. ibeWdeba i.<br />

Jvanias wignic: "rog<strong>or</strong> ibrZoda samegrelos mSromeli<br />

glexoba sabWoebis xelisuflebisaTvis". imperiis mesveurni<br />

am wigns rom did mniSvnelobas aniWebdnen, Cans misi 30aTasiani<br />

tiraJiTac 38<br />

.<br />

samegreloSi bolSevikuri "enobrivi diversia"<br />

aqtiurad x<strong>or</strong>cieldeboda 6 wlis manZilze (1929-1934). 1934<br />

wels msgavsi publikaciebi Sewyda; imperiis xelisuflebam<br />

Tanamdebobidan gadaayena isak Jvaniac, romelic maleve<br />

fizikuradac moiS<strong>or</strong>es.<br />

cnobilia, rom 30-iani wlebis Sua periodidan i.<br />

stalini cdilobs msoflios daanaxos misi dabadebis<br />

adgilis - <strong>saqarTvelo</strong>s - didi warsuli, rusTavelis<br />

geniosoba da a.S. paralelurad, 1937 wels <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

mTavrobis meTauri l. beria "aRSfoTebuli" wers stalins,<br />

rom sakavSiro akademiis enaTmecnierebisa da<br />

anTropologiis institutebis mecnierebi<br />

"Tavgzaabneulebi" arian da "TavianTi daskvnebiT erTmaneTs<br />

ewinaaRmdegebian" (werilis pirvel variantSi maT<br />

"velikoderJavuli" suliT gaJRenTilebad moixseniebs<br />

38 Tavis nawerebSi isak Jvania sastikad esxmoda Tavs "qarTvel nacionalistebsa"<br />

da "reaqcionrebs": ilia WavWavaZes, iakob gogebaSvils, Tedo J<strong>or</strong>danias,<br />

sxva "burJuaziul-Sovinist profes<strong>or</strong>ebs" da "maTTan mitmasnil samegrelos<br />

episkoposs besarion dadians".<br />

is aseve werda: "es qarTveli faSistebi: kowia gamsaxurdia, Tedo J<strong>or</strong>dania,<br />

T. saxokia da sxvani Seikribnen q. TbilisSi, rusTavelis TeatrSi; ck-s mier<br />

raime dadgenilebis gamotanamde es Savi Tavadaznauruli xrova gmobs samegrelos<br />

sakiTxs, rog<strong>or</strong>c <strong>saqarTvelo</strong>Si ganxeTqilebis, gaTiSvis Semomtans..."<br />

36


[<strong>saqarTvelo</strong>s Sinagan saqmeTa saministros saarqivo<br />

sammarTvelos perioduli Jurnali: "saarqivo moambe", VI,<br />

2009, gv. 116]).<br />

sakiTxi exeba 1926 da 37 wlis aRwerebis Sedegad<br />

sakavSiro akademiuri wreebis mier <strong>saqarTvelo</strong>s dayofas<br />

sxvadasxva erovnebad. kerZod, 1926 wels ruseTis (igive<br />

sabWoTa) akademiam <strong>saqarTvelo</strong> ase dayo:<br />

qarTvelebi (qarTlelebi, kaxelebi, TuSebi, fSavxevsurebi,<br />

somxebi, javaxebi, mesxebi, klarjebi, taoelebi,<br />

aWarlebi, gurulebi, imerlebi, raWvelebi, leCxumelbi),<br />

megrelebi, Wanebi, svanebi, bacbebi.<br />

sabWoTa kavSiris mecnierebaTa akademiis<br />

enaTmecnierebis institutis SexedulebiT ki 1937 wels aseTi<br />

suraTi gvaqvs: qarTvelebi, megrelebi, lazebi, svanebi,<br />

bacbebi, aWarlebi.<br />

imave wels anTropologiis instituts Seudgenia Tavisi<br />

varianti, romelic Semdeg safuZvlad dasdebia "erovnebaTa<br />

leqsikons". aq ukve qarTvelebad arian miCneuli: megrelebi,<br />

lazebi, svanebi da bacbebi, magram aWarlebi calke naciad<br />

aris dasaxelebuli. l. beria yvela masalas icnobs, magram<br />

aqcents aWarlebze akeTebs da sTxovs stalins, Caerios da ar<br />

dauSvas aseTi Secdoma "erovnebaTa leqsikonSi", radgan<br />

erovnebaTa aseTi dayofa ewinaaRmdegeba beladis<br />

mosazrebebs naciis Sesaxeb.<br />

ruseTis imperiis mier qarTveli eris identobis<br />

(TviTobis) moSla axali intensivobiT igegmeba XX saukunis<br />

70-iani wlebidan. 1978 wlis 14 aprils sabWoTa imperias<br />

hqonda mcdeloba, gaeuqmebina qarTuli enis - <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

respublikis saxelmwifo enis - isedac dakninebuli statusi.<br />

ruseTs ufro "diadi" gegmebi hqonda; warmogidgenT mixeil<br />

suslovis (1902-1982) daxuruli moxsenebis fragments,<br />

romelic gamoqveynda parizis erovnuli sabWos JurnalSi<br />

("mebrZoli <strong>saqarTvelo</strong>"; 26 maisi, 2003 weli):<br />

"komunisturi partia ruseTis weboa da sanam es webo Tavis<br />

Zalas, Tavis Tvisebas ar dakargavs, manamde unda avamuSaoT ruse-<br />

37


Tis gadarCenis gegma, romelic sxvadasxva respublikebSi sxvadasxva<br />

iqneba.<br />

S<strong>or</strong>eul aRmosavleTSi mcxovreb generlebs unda mivceT<br />

cxovrebis n<strong>or</strong>maluri saSualeba. maT Camosasaxleblad gvWirdeba<br />

Savi zRvis sasazRvro terit<strong>or</strong>ia, sadac, rog<strong>or</strong>c mogexsenebaT,<br />

qarTvelebi cxovroben. unda gaviTvaliswinoT, rom qarTvelebi<br />

Cvengan Zlier gansxvavdebian, adre Tu gvian, <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

damoukideblobis sakiTxs daayeneben da Tavisuflebas moiTxoven.<br />

maTTan brZola unda daviwyoT afxazeTidan. afxazeTis<br />

gamoyenebiT samegrelos, svaneTs, aWarasa da sxva kuTxeebs<br />

unda mivceT damoukidebloba. maTSi cal-calke unda gavaRvivoT<br />

kuTxur-erovnuli grZnoba. dasavleT <strong>saqarTvelo</strong> unda<br />

davupirispiroT aRmosavleTs, amis Semdeg maT S<strong>or</strong>is momrigeblis<br />

funqcia unda SevasruloT. paralelurad qarTvelebi mecnierulad<br />

unda davarwmunoT, rom isini sxvadasxva qveynebidan<br />

Camosaxlebulni, sxvadasxva eris warmomadgenlebi arian, rac ma-<br />

Ti <strong>saqarTvelo</strong>s terit<strong>or</strong>iidan sabolood gaZevebis saSualebas<br />

mogvcems”.<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s damoukideblobis aRdgenidan - 1991 wlis<br />

9 aprilidan - 19 weli gavida, magram <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

xelisuflebam dRemde ver SeZlo imperiuli enaTmecnieruleTnologiuri<br />

"naRmebis" ganeitraleba; metic, saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

asparezze <strong>saqarTvelo</strong> axla ufro agebs sain<strong>f<strong>or</strong></strong>macio oms,<br />

vidre odesme. dRes ukve evropeli j.hiuiti, v.foierStaini<br />

da sxv. afrialeben "yazaxiSi gazeTs"; sxvebs ki - didi<br />

finansuri grantebiT "aRWurvil" i.giperts, f.hileris da<br />

sxvebs - SecdomaSi SehyavT msoflio, rom Turme qarTuli<br />

enis gavrcelebis areali ar aris: samegrelo, svaneTi,<br />

lazeTi, imerxevi, cxinvalis mxare, afxazeTi... rom<br />

qarTvelebi ar arian: megrelebi, lazebi, mesxebi, svanebi...<br />

samwuxarod, am "grantebis" mimRebi zogi Cveni Taobis<br />

qarTveli Tu ucxoeli mecnieri cuds verafers xedavs amgvar<br />

araadekvatur, politizebul kvalifikaciebSi.<br />

vfiqrobT, civilizebul samyarosTan <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

integraciis procesSi arsebiTi mniSvneloba unda mieniWos<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s enobriv-eTnikuri situaciis akademiur,<br />

depolitizebul aRwerebsa da kvalifikaciebs. Tu<br />

38


saerTaS<strong>or</strong>iso sain<strong>f<strong>or</strong></strong>macio veli ar gaTavisufldeba<br />

rusulimperiuli definiciebisa da kvalifikaciebisgan<br />

(romlebic, sabWoTa "mecnierebis" inerciiT dResac<br />

dominanturia saerTaS<strong>or</strong>iso sacnobaro qselSi),<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifos terit<strong>or</strong>iul mTlianobasa da<br />

qarTveli eris identobas dauZleveli safrTxeebi Seeqmneba;<br />

kerZod, Tuki moxdeba realobis ign<strong>or</strong>ireba da "enis qartiis"<br />

ratifikaciis dokumentSi qarTvelebi enobriv-eTnikurad<br />

daSlilni dafiqsirdebian, <strong>saqarTvelo</strong>s daSliT<br />

dainteresebuli Zlieri imperia momdevno aTwleulSi iolad<br />

SeZlebs <strong>saqarTvelo</strong>s Semdgom terit<strong>or</strong>iul segmentacias.<br />

qarTvelebi arasodes Seguebian Zalmomreobas (ase iyo<br />

da ase iqneba): qarTveli (/<strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqe) sazogado<br />

moRvaweebi, mecnierebi, mwerlebi Tu farTo sazogadoeba<br />

yovelTvis ibrZoda imperiuli agresiebis mosagerieblad.<br />

sanimuSod qvemoT davimowmebT vrcel amonaridebs iakob<br />

gogebaSvilis, niko maris, Tedo saxokiasa da konstantine<br />

gamsaxurdias werilebidan.<br />

iakob gogebaSvilma qarTvelTa dedaenisa da megruli<br />

kilos/kilokavis mimarTebis sakiTxs specialur statia<br />

miuZRvna ("ena da kilo"), sadac werda: " yovel ers aqvs mTavari<br />

ena, romelic saerTo saunjes Seadgens am eris yvela nawilisaTvis<br />

da iwodeba mis deda enad da Temuri kilo-kavebi, romelnic<br />

ixmarebian adgilobriv. xalxis ganaTlebaSi am sityvierebis<br />

faqt<strong>or</strong>ebs kacobriobis keTilgonierebam aseTi daniSnuleba misca:<br />

yvela skolebSi swavla mowyobilia deda enazed da adgilobrivis<br />

kilokavebs xmaroben asaxsnelad da gansamartavad im saerTo<br />

sityvebisa, romelnic adgilobriv bavSvebs kargad ar esmiT. am saxiT<br />

efineba mTels xalxSi deda enis sruli codna da masTan erTad<br />

vrceldeba ganaTleba. aseTi wesia evropaSi, amerikaSi da yvelgan<br />

kulturul qveyanaSi.<br />

IV saukunidgan dawyebuli dReindel dRemde yvela Cveneburs<br />

skolebSi, Savi zRvidgan mokidebuli daRistnis sazRvramde,<br />

ixmareboda mxolod wignebi, saerTo literaturul deda-enaze<br />

dawerilni. gansamartavad adgilobriv gaugebar sityvebisa da<br />

frazebisa, maswavleblebi xmarobdnen sityvierad adgilobrivs<br />

terminebsa da frazebsa, mag., samegreloSi da svaneTSi, da<br />

swavlasTan erTad avrcelebdnen deda-enis sruls codnasa. vin<br />

39


moifiqrebda, Tu am gonivruls wess, RvTisagan dalocvils da<br />

kacTagan mowonebuls, mowinaaRmdegeni gamouCndebodnen Cvens<br />

qveyanaSi, <strong>saqarTvelo</strong>Si, magram moulodneli axda, SeuZlebeli<br />

acxadda, da acxadda mxolod CvenSi da sxvagan arsad, arc somexTa<br />

S<strong>or</strong>is, arc TaTarTa S<strong>or</strong>is da arc sxva kavkasielebSi ar<br />

aRmoCenilia imisTana Wkua-mokle da ukuRmarTi adamiani, romelsac<br />

eTqvas, skolebSi swavleba Temurs kiloebze unda iyos da ara deda<br />

enazeo.<br />

CvenSi ki aRmoCndnen imisTana WkuiT glaxakni, romelTac<br />

gahbedes da warmoTqves, rom samegrelosa da svaneTis skolebidgan<br />

deda-ena unda iqnas gam<strong>or</strong>icxuli, radgan aq xalxi adgilobrivs<br />

kilo-kavebsa xmarobso.<br />

ras gviqadis am ukuRmarTis azris sisruleSi moyvana,<br />

gax<strong>or</strong>cieleba? rasakvirvelia, metad cuds momavalsa...<br />

gancalkeveba hRupavs erovnul xesac da misgan moS<strong>or</strong>ebuls<br />

totebsac... xolo RmerTs imisTana didebuli arseba, rog<strong>or</strong>c aris<br />

mTeli eri, Seuqmnia ara gadaSenebisa da daqveiTebisaTvis, aramed<br />

warmatebisa da bednierebisaTvis. amitom Cven yvelam wminda<br />

movaleobad unda davsaxoT mtkiced dacva da aR<strong>or</strong>Zineba qarTulis<br />

deda-enisa samegrelosa da svaneTis eklesiaSi da skolaSi, iseTive<br />

mtkice dacva, rog<strong>or</strong>c mtkiced icavdnen amerni, imerni _ megrelni<br />

da svanni _ am erovnuls saunjes mraval saukunis ganmavlobaSi,<br />

nebiTa da SewevniTa RvTisaTa..."<br />

sainteresoa n. maris msjeloba (qarTvelTa erovneba - werili<br />

profess<strong>or</strong>is n. marrisa im sityvis gamo, romelic<br />

dekanozs i. vost<strong>or</strong>govs warmouTqvams <strong>saqarTvelo</strong>s erzed<br />

uwmindesis sinodis wevrTa da sxva warCinebul pirTa krebis<br />

winaSe; quTaisi, 1905, gv. 60):<br />

"vost<strong>or</strong>govi Seucdenia visime Sinaurs kavkasiel lingvists,<br />

romelsac qarTuli enis dialeqturi gansxvaveba, sxva da sxva adgilobriv<br />

gamoTqmiTa da kiloTi saubari da ena, romelzedac werakiTxva<br />

ar arsebobs, Tumca eseni, rasakvirvelia, ganuyrelad erT<br />

monaTesave enas warmoadgenen, miuRia imisTana niSnebad, romliTac<br />

TiTqo irRveodes erToba kulturulis <strong>saqarTvelo</strong>isa... vost<strong>or</strong>govs<br />

ara aqvs namdvili warmodgena imisa, rom saukuneebis manZilze<br />

erTiani qarTuli nacionaluri kultura Seiqmna yvela qarTveli<br />

tomis mier; amitomaa, rom saRvTo werilis teqstSi Cven vpoulobT<br />

wminda Wanurs, anu megruls da sxva sityvebs. am realuris kulturul-ist<strong>or</strong>iulis<br />

SexedulebiT qarTuli saliteraturo ena<br />

40


imdenaTve svanuria da megruli, imdenaTve gurulia da imeruli,<br />

ramdenaTac qarTuli. is aris RviZli samwerlo ena yvela<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s tomebisaTvis... exla mainc gaigon rusebma, namdvilad<br />

Tvali gamoaxilon da darwmunden, rom kavkasia is qveyana aris, sadac<br />

rusebi TviT ruseTis kanonebis darRvevas swavloben, viTomc<br />

saxelmwifo interesis gulisaTvis..." (gv. 7-10).<br />

mafaluelebis 39 mxilebisas analogiurad msjelobs<br />

Tedo saxokia werilSi: "Tqven raRas misdevT?!" 40<br />

:<br />

"samegrelos "avtonomiis" kiTxva aRZrulia erT jguf "megrel<br />

avtonomistTa" mier. es kiTxva, rog<strong>or</strong>c eseni brZaneben, aRZrulia<br />

maTis siyvarulisa da mzrunvelobiT megrelTa proletariatis mimarT,<br />

romelnic, rog<strong>or</strong>c calke "erovneba", Turme nu brZanebT,<br />

iCagrebian <strong>saqarTvelo</strong>s udReuri suverenitetisagan.<br />

...mkiTxvels ukve gacnobili eqneba presaSi dabeWdili werilebi<br />

am avtonomistTa ususurobis, Tu gnebavT, moRalaturi saqcielisa<br />

da b<strong>or</strong>ot zraxvaTa Sesaxeb. saerTo aRSfoTebis Jams ar SemiZlia<br />

Cemi, rog<strong>or</strong>c qarTvelisa, kerZod, samegrelos mkvidris, xmac ar<br />

SevuerTo da ar gamovTqva Cemi guliswyroma samegrelos am aramkiTxe<br />

patronebis mimarT.<br />

39<br />

"mafalu" - Tada aS<strong>or</strong>dias sulier memkvidreTa (s.gagua, m.kankava...) ramdenimekaciani<br />

jgufi, romelic zugdidSi moqmedebda 1918 wlidan; maTi mizani<br />

iyo megrelebis gamijvna sxva qarTvelebisgan (jer enobriv-eTnikurkulturulad,<br />

Semdeg ki "saxelmwifoebrivadac"). XX saukunis 20-30-ian<br />

wlebSi "mafalus" gegmebs "saxelmwifo doneze" aqtiurad ax<strong>or</strong>cielebda<br />

isak Jvania - zugdideli bolSeviki. aS<strong>or</strong>diebisve msgavsad "mafaluistebis"<br />

saqmianoba dagmo samegrelos mosaxleobam da am kuTxidan gamosulma inteligenciam<br />

(ix., qvemoT); mafaluistebisa da isak Jvaias kritikisaTvis ix.,<br />

zviad gamsaxurdia," megrelTa saqme";<br />

http://sveticxovelijournal.ge/view.php?id=42<br />

40<br />

Tedo saxokiam es statia "mcodnes" fsevdonimiT dabeWda xobis raionul<br />

gazeTSi (1933, # 6-7). gazeT "<strong>saqarTvelo</strong>s respublikaSi" 1992 wlis 12<br />

seqtembers dabeWdil variants (romelic gamosacemad moamzada Suqia afidoniZem)<br />

safuZvlad uZevs T.saxokias moxseneba, romelic gamoqveynda gazeT<br />

"komunistSi" 1925 wels (# 219). es moxseneba avt<strong>or</strong>ma waikiTxa rusTavelis<br />

saxelobis saxelmwifo TeatrSi misive TavmjdomareobiT gamarTul<br />

"tfilisSi mcxovreb samegrelos mkvidrTa krebaze" 1925 wlis 24 seqtembers.<br />

Tedo saxokias werili mogvyavs 1992 wlis gamocemis mixedviT; "<strong>saqarTvelo</strong>s<br />

respublikis" mixedviT vimowmebT berZnuli miTologiis cnobili<br />

mTargmnelis, aleqsandre miqaberiZis Semdeg citatasac: Tedo saxokias<br />

"srulis rwmeniT da gabedulebiT warmoTqmuli sityvis Semdeg krebis monawileebma<br />

erTxmad uaryves avtonomistebis mier wamoyenebuli sakiTxi. da<br />

amrigad krebam samegrelo ixsna samudamod mosalodneli daRupvisagan".<br />

41


og<strong>or</strong>c qarTveli eris ganuyrel, <strong>or</strong>ganiul nawils, samegrelos,<br />

romelsac Tavisi dReni, rac Tavi axsovs, dedaqarTvelTan ucxovria<br />

saerTo cxovrebiTa, maTTan erTad erT uRelSi Sebmuls<br />

uwevia cxovrebis Wapani, maTTan erTad Seuqmnia saerTo kultura,<br />

axla, amden saukuneTa Semdeg, viRac garewari gamodis da urCevs -<br />

Sens RviZls dedas gulidan unda moswydeo?!.<br />

rog<strong>or</strong>, "<strong>saqarTvelo</strong>s suvereniteti" Cagravs samegrelosa,<br />

romelsac mTeli <strong>saqarTvelo</strong> Tvalis CinsaviT uloliavebs? nuTu<br />

meoce saukuneSi vinmem unda Tqvas: megruli sxva aris da qarTuli<br />

kidev sxvao?! sxva aris is megruli, romelSiac TiTqmis asi procenti<br />

qarTuli Ziris sityvebia? is megruli, romelic warmoadgens awindelis<br />

qarTulis Sevsebas?! megruls ojaxSi, SinaurobaSi, xmarobs<br />

xalxi, magram megruli, rog<strong>or</strong>c damaxasiaTebeli erovnebisa, ar arsebula,<br />

yovelsave SemTxvevaSi qristes aqeT. saukeTeso mcodneni<br />

qarTulis enisa samegrelos moucia qarTuli kulturisaTvis. marto<br />

saxelovani mqadagebeli anton Wyondideli da <strong>saqarTvelo</strong>s ist<strong>or</strong>ikosi<br />

da qarTuli gramatikis Semdgeneli T.J<strong>or</strong>dania kmara,<br />

rom sxvaTa mTeli gundi ar vaxsenoT.<br />

yovelive "megrel avtonomistTac" mSvenivrad ician. ician da<br />

mainc viTomda "samegrelos proletariatis" qomagTa rolsa kisruloben<br />

da gaiZaxian da viTom viRaceebi unda daarwmunon - samegrelos<br />

xalxi calke erovnebas Seadgens.<br />

gveTakileba kidec kamaTi am saanbano WeSmaritebaze... mxolod<br />

gvinda, samzeoze gamovitanoT namdvili mizezi amisa - es udavo WeSmariteba<br />

sadavod rad gaxda, uxrikavi saxrikavad ram aqcia?<br />

yvelas mogexsenebaT, rom megruli enis sakiTxi rusebis Semosvlamde<br />

ar arsebobda. es sakiTxi gaCnda mas aqeT, rac rusebma <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

fexi moikides. roca <strong>saqarTvelo</strong>s sxvadasxva samTavroebi<br />

gauqmda da Cveni samSoblos sxvadasxva nawilebi gaerTianda, rusis<br />

mTavrobam igrZno am gaerTianebis saSiSroeba da gadawyda xelovnurad<br />

Seeqmna daqucmaceba Cvenis qveynisa. 1870-ian wlebSi ieriSi<br />

mitanil iqna samegrelos skolebze. aq saministro skolebidan<br />

qarTuli ena gamodevnil iyo, rog<strong>or</strong>c aradedaena da pirdapir rusulis<br />

saSualebiT aswavlidnen sagnebs. ase iyo saqme "samoqalaqo"<br />

da "n<strong>or</strong>malur" skolebSi. am skolebSi myofi Segirdebi qarTulis,<br />

anu, rog<strong>or</strong>c isini ambobdnen da dResac amboben, "Cqinoburas"<br />

e.i. (Cveneburas) wera-kiTxvas kontrabandiT, Sinaurulad, malviT<br />

TuRa swavlobdnen.<br />

ase midioda samegrelos garusebis saqme 1890 wlamde. am xnidan<br />

iwyeba ufro "dasabuTebiT" uaryofa qarTuli enisa, rog<strong>or</strong>c<br />

42


samSoblo enisa, romlis saSvalebiT unda momxdariyo, Tanaxmad racionaluri<br />

pedagogiis moTxovnilebebisa, swavla-aRzrda samegrelos<br />

mozardi Taobisa. am xnidan scenaze gamodis kavkasiis saswavlo<br />

olqis mzrunveli ianovski (tomiT poloneli) 41<br />

da misi marjvena<br />

xeli levicki (isic poloneli). levickim jer SemoiRo egreT wodebuli<br />

"munjuri" meTodi skolebSi, romlis mizani iyo rusuli enis<br />

Seswavla jer uSualod, dedaenis dauxmareblad da mere sruliad<br />

gandevna qarTuli enisa <strong>saqarTvelo</strong>s skolebidan. levickis "munjur"<br />

meTods xmalamoRebuli dauxvda Cveni netarxsenebuli pedagogi<br />

iakob gogebaSvili da aRmosavleT <strong>saqarTvelo</strong>Si gasavali ara<br />

hqonda.<br />

sul sxvanairad midioda saqme imereTSi, sadac levicki skolebis<br />

sagubernio inspeqt<strong>or</strong>ad iyo. gansakuTrebiT ieriSi miitanes samegrelos<br />

skolebze. aq xelze daixvies megrulis arseboba, romelic,<br />

erTi SexedviT, TiTqos sxva, gansakuTrebuli ena ariso. ra<br />

Tqma unda, levickebisaTvis xelsayreli ar iyo aRiareba imisa, rom<br />

es sxvaoba mxolod garegnuli iyo da rom arsebiTad qarTul enas,<br />

rog<strong>or</strong>c literaturuls da samSoblo enas, unda daeWira adgili<br />

samegrelos skolebSi.<br />

levickim xonis seminariis maswavlebel petrovs megrelTaTvis<br />

calke anbanic Seadgenina, ra Tqma unda, rusuli asoebiT da imave seminariis<br />

muSakis da SemdegSi "cnobili" Tada aS<strong>or</strong>dias saSvalebiT<br />

megruli xalxuri zRaprebi Tu leqsebic Caawerina; es saxelmZRvanelo<br />

unda gamxdariyo samegrelos skolebSi. T. aS<strong>or</strong>dias kargi adgili<br />

misces, materialurad uzrunvelyves, Tan daavales, zugdidis<br />

mazraSi qarTuli ena, Tuki sadme arsebobda aseTi, skolebidan gamoedevna<br />

da xeli Seewyo rusuli enis ganmtkicebisaTvis.<br />

aS<strong>or</strong>dias Tavis mxriv agentebic gauCndnen da gaaCaRa saqme;<br />

samegrelos skola gadaiqca bavSvebis daClungebisa da gadagvarebis<br />

erTgvar qarxnad. erTi Tofis dacliT mTavrobam <strong>or</strong>i kurdRlis<br />

mokvla moaxerxa: samegrelos saministro skolebidan qarTuli<br />

gamodevna da garusebis gzaze Seayena samegrelos mkvidrni.<br />

samSoblo enas, qarTul enas Tu kidev suli edga samegrelo-<br />

Si, isev samrevlo skolebSi. mizezi amisa is iyo, rom RvTismsaxurebis<br />

ena eklesiebSi qarTuli iyo da, raki skolebi mrevlSi, eklesiebTan<br />

iyo gaxsnili, enac qarTuli unda yofiliyo saxmarad aseT<br />

skolebSi. gaimarTa jer yru brZola saministro uwyebasa da adgi-<br />

41 redaqt<strong>or</strong>is SeniSvna: paralelis gavleba SeiZleba 100 wlis winandeli<br />

levickisa da Cveni Tanamedrove vixerkeviCis qmedebebs S<strong>or</strong>is.<br />

43


lobriv sasuliero uwyebas S<strong>or</strong>is am niadagze, magram gamarjvebuli<br />

jerjerobiT sasuliero uwyeba rCeboda, mxolod didxans ara.<br />

levickim gadawyvita sxva mxriv moearna saqmisaTvis. amave<br />

aS<strong>or</strong>dias axali misia, gi<strong>or</strong>gi mTawmindeloba daakisra. aS<strong>or</strong>dias<br />

unda "eTargmna" saRmrTo werili qarTulidan megrulad. es, levickis<br />

azriT, gandevnida samegrelos samrevlo skolebidan qar-<br />

Tul enas, magram mTeli samegrelo, rog<strong>or</strong>c erTi kaci, fexze dadga<br />

aseTi uxamsobisa da aramkiTxe Wirisuflebis winaaRmdeg da es koleqtiuri<br />

guliswyroma da aRSfoTeba samegrelos mkvidrTa gamoixata<br />

maSindeli guria-samegrelos episkoposi grigolis dasabuTebul<br />

moxsenebaSi, romelSiac samegrelos warmomadgeneli<br />

eriskacni,<br />

sxvaTa S<strong>or</strong>is, niko (didi) dadiani misTvis Cveuli ostatobiT<br />

amtkicebda mTels ugvanobas da usafuZvlobas aseTi ganzraxvisas.<br />

grigolis moxsenebas safuZvlad daedo moxseneba episkopos besarionisa,<br />

romelsac, rog<strong>or</strong>c samegrelos mkvidrs, mosTxoves Tavisi azri<br />

warmoedgina megrulad saRmrTo werilis Targmnis Sesaxeb.<br />

episkopos besarionis mier Sedgenil komisiaSi, sxvaTa S<strong>or</strong>is, muSaobda<br />

Cveni ist<strong>or</strong>ikosi T. J<strong>or</strong>dania, romelmac savsebiT daasabuTa<br />

mTeli uazroba da zedmetoba aseTi cdisa.<br />

episkopos grigolis moxsenebam erTxans SeaCera megrulad<br />

saRmrTo werilis mTargmnelni da, maSasadame, samegrelos skoleb-<br />

Si qarTuli enac darCa.<br />

magram, aha, <strong>saqarTvelo</strong>s saegzarqosos saeparqio skolaTa meTvalyured<br />

dainiSna dekanozi iv. vost<strong>or</strong>govi. amJamad <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

sasuliero uwyebis swavla-ganaTlebis saqmes saTaveSi Caudga ana<strong>f<strong>or</strong></strong>as<br />

qveS amofarebuli jalaTi da sulTamxuTavi Cveni sulisa, es<br />

ebraelTa irodi Cveni yrmebisa, es karieristi da saukeTeso ganmax<strong>or</strong>cielebeli<br />

rusTa saxelmwifos mtarvaluri mTavrobis gamarusebeli<br />

da gamanadgurebeli politikisa. mabezRaroba, jaSuSoba, gamcemloba,<br />

muxanaToba gaCnda maswavlebelTa S<strong>or</strong>is...<br />

gansakuTrebiT samegrelosaTvis Seiqmna mZime dekanoz vost<strong>or</strong>govis<br />

farfaSi. igi Tamamad iZaxda - megrelebi sxvani arian, qar-<br />

TvelebTan saerTo araferi aqvT da amitom qarTuli ena maTs skolebSi<br />

ar unda iswavlebodes, mis magivrad rusuli, saxelmwifo ena,<br />

aswavleTo. bolos imdenad gakadnierda es ana<strong>f<strong>or</strong></strong>osani<br />

politikani, rom presaSiac gabeda amis mtkiceba. albaT mkiTxvels<br />

axsovs profes<strong>or</strong> n.maris pasuxica; akademikosma n.marma miwasTan gaasw<strong>or</strong>a<br />

metiCara, politikanobiT dabrmavebuli dekanozi, romel-<br />

44


mac iseT sferoSi Setopa, sadac araviTari kompetencia ar hqonda<br />

da gamoaCina martooden ususuroba.<br />

magram axla me<strong>or</strong>e mxridan moitanes ieriSi qarTul enaze. soxumis<br />

eparqiaSi mTavroba rus episkoposebs gvigzavnida. am episkoposebma<br />

da gansakuTrebiT arsenim brZaneba gasces, samurzayanoSi da<br />

mTlianad afxazeTSic wirva-locva rusulad unda yofiliyo. soxumSi<br />

Jandarmeriis daxmarebiT sdevnida sasuliero mTavroba yvelas,<br />

vinc mrevlis gulisnadebis gamomJRavnebas gabedavda da moiTxovda<br />

wirva-locvis Sesrulebas samSoblo enaze eklesiebSi. vin<br />

mosTvlis, ramdeni ojaxi aatires am niadagze.<br />

1905 w. revoluciam cotaTi Seanela Cveni rusifikat<strong>or</strong>ebis<br />

gulmodgineba. revoluciis Semdeg, reaqciis dawyebisTanave, bnele-<br />

Tis Zalni isev amuSavdnen. 1918 w. foTSi maswavlebel stefane gaguas<br />

iniciativiT ukve TviT megrelebi gamovidnen levicki-vost<strong>or</strong>govis<br />

mier dawyebuli saqmis ganmgrZobni, rog<strong>or</strong>c moxaliseni. magram<br />

yvelas balRTa laRobad migvaCnda maTi nacodvili da seriozulobaSi<br />

ar CamogvirTmevia, sanam 1925 wels, roca yvelaze nakleb movelodiT<br />

aseTi avantiuris gaRviZebas, zugdidSi daiwyo avtonomiis<br />

niadagis mzadeba. mafaluelTa jgufma moskovSi Txovna gagzavna:<br />

"gvixseniT <strong>saqarTvelo</strong>s suverenitetisagan, samegrelos "proletariatis<br />

sacodaobas nuRa uyurebT da uSualod SeuerTeT ruseTis<br />

proletariatso". mkiTxvels nebas vTxov, megruli andaziT movaTavo<br />

Cemi mokle saubari: "mwevari kurdRels misdevs, magram kurdReli<br />

raRas misdevs? (wiari kurdRel meTxozunia, mara kurdReli mus<br />

meTxozunia?).<br />

levicki-vost<strong>or</strong>govebi yvelam icis, rasac misdevdnen, magram<br />

Tqven, samegrelos "avtonomistebo", Tqven raRas misdevT?!.."<br />

analogiuri kiTxviT SegviZlia mivmarToT im pirebs,<br />

vinc samegrelosa Tu svaneTis mosaxleobas dRes ekiTxebian:<br />

_ ra enaze gindaT, rom ganaTleba miiRon Tqvenma Svilebma?<br />

(megrul-lazur, qarTul, svanur Tu sxva)? ratom?<br />

_ romel enaze loculobT eklesiaSi (megrul-lazur, qarTul,<br />

svanur Tu sxva)?<br />

_ saWirod TvliT Tu ara, rom presa gamodiodes megrullazur/svanur<br />

enaze? Tu ara ratom? iciT Tu ara, rom gamodis<br />

Jurnal-gazeTebi megrul-lazur/svanur enebze <strong>saqarTvelo</strong>Si? 42<br />

42 kiTxvaris kritikisaTvis ix.: rozeta gujejiani, beJan x<strong>or</strong>ava,<br />

qarTuli sazogadoebrivi azris ist<strong>or</strong>iidan ("erTobili saqarT-<br />

45


<strong>saqarTvelo</strong>sa da qarTvelis eris namdvili enobriveTnikuri<br />

ist<strong>or</strong>iiT dainteresebul ucxoel kolegebs ki<br />

SevTavazebT cnobili qarTveli mwerlis konstantine gamsaxurdias<br />

enobriv koncefcias, romelic win aRudga imperiis<br />

mier damkvidrebul e.w. qarTvelTa oTxi enis diversiul<br />

Te<strong>or</strong>ias da qarTuli samwignobro enis qmnadobis Zvelqar-<br />

Tuli tradiciis gaTvaliswinebiT (qarTvelebs gvaqvs erTi<br />

dedaena) dReisTvisac aqtualuri Te<strong>or</strong>iuli postulati Camoayaliba:<br />

"XX saukunis mwerlobam unda mogvces ilias qarTluris,<br />

akakis imerulis, vaJas fSauris, megrulisa da guruli enobrivi<br />

elementebis sruli sinTezi. ai, es iqneba idealuri literaturuli<br />

qarTuli (k. gamsaxurdia, 1929; aTtomeuli, 1983,<br />

t.VII, gv. 499)... 43 Cemis azriT, unda xdebodes enis reparacia adgilobrivi<br />

dialeqtebis saSualebiT. unda SemouSvaT qarTul<br />

(samwignobro) enaSi rog<strong>or</strong>c megrul-svanuri dialeqtebis sityvebi,<br />

ise fSav-xevsuruli... vaJa-fSavelam am mxriv didi samsaxuri<br />

gauwia qarTul enas..." (k. gamsaxurdia, 1922; ix. aTtomeuli,<br />

1983, t.VII, gv. 411); Sdr., agreTve: "me SemovuSvi axal qarTulSi<br />

mravali gardasuli sityva; samagierod aseve uxvad vasxure Cems<br />

leqsikas xevsurulidan, imerulidan, qarTl-kaxuridan da<br />

megrul-gurul enakavebidan motanili sityvebi... me saWirod<br />

davinaxe qarTuli tomebis (gansxvavebuli) leqsikis Sekrebis<br />

lozungi gadamesrola da es pirvelad vcade kidevac "dionisos<br />

RimilSi" da Cems novelebis wignSiac..." "...saliteraturo<br />

qarTulis zrda ar SeiZleba martooden garegan sesxs -<br />

barbarizmebs - daeyrdnos. aq umTavresia "Sinagani sesxi",<br />

velosaTvis"), "qarTveluri memkvidreoba", XIII, quTaisi, 2009, gv.<br />

79-92).<br />

kiTxvari Sedgenilia i. gipertisa da m. TandaSvilis proeqtis<br />

farglebSi: http://www.volkswagenstiftung.de/foerderung/auslands<strong>or</strong>ientiert/mittelasienkaukasus/bewilligungen-2005.html;<br />

Die sprachliche Situation im gegenwärtigen Ge<strong>or</strong>gien;<br />

Bewilligung: 02.12.2005 Laufzeit: 3 Jahre.<br />

43 am tradiciul midgomasTan srul SesabamisobaSia am cota xnis winaT <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

kaTolikos-patriarqis gancxadeba, rom qarTuli enis ganmartebiT<br />

leqsikonSi unda SevitanoT narCevi megrul-lazur-svanuri dialeqturi<br />

leqsikac (jerjerobiT qarTuli enis ganmartebiTi leqsikonis rvatomeulSi<br />

Sedis mxolod qarTvelTa sxva kiloebis monacemebi).<br />

46


qarTuli enakavebidan, svanur-Wanur da odiSur dialeqtebidan<br />

axali da uxmari leqsikuri masalis moxveWa..." (k. gamsaxurdia,<br />

rvatomeuli, 1980, t.V, gv. 995-956) 44<br />

.<br />

ramdenadac 1999 wels <strong>saqarTvelo</strong> gaxda evrosabWos<br />

wevri da Cvenma qveyanam aiRo valdebuleba, erTi wlis vadaSi<br />

moexdina "regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb<br />

<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong>", dRes mainc aucilebelia, rom<br />

saerTaS<strong>or</strong>iso sazogadoebas miewodos qarTvelur enakiloTa<br />

depolitizebuli da akademiuri ist<strong>or</strong>ia.<br />

aseve, aucilebelia, civilizebulma msofliom gaigos<br />

ruseTis mier <strong>saqarTvelo</strong>Si ganx<strong>or</strong>cielebuli<br />

demografiuli eqspansiis Sesaxeb; kerZod:<br />

- XIX saukuneSi ruseTma e.w. muhajirobiT<br />

qarTvelebisgan dacala samxreTi <strong>saqarTvelo</strong> da afxazeTi:<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s am mxareebSi Caasaxla somxebi, rusebi... 1992-<br />

44 qarTveluri enobrivi samyaros Sesaxeb k. gamsaxurdias Sexedulebebze<br />

roca vsaubrobT, aucilebeli Cans imis gaTvaliswinebac, Tu rodis da<br />

<strong>saqarTvelo</strong>saTvis rog<strong>or</strong> viTarebaSi iwereboda is werilebi (an keTdeboda<br />

moxsenebebi), romlebSic mwerali Cveuli profesionalizmiT msjelobs<br />

saliteraturo enasa da dialeqtebze. es aris gasuli saukunis 30-50-iani<br />

wlebi, roca: sruli datvirTviT moqmedebda rusuli bolSevikurkomunisturi<br />

reJimis yvela manqana; ukve sisxlSi iyo CaxSobili erovnulganmaTavisuflebeli<br />

ajanyeba; ingreoda qarTuli (/qarTveluri)<br />

qristianuli eklesia-monastrebi, "gankulakebisa" da "xalxis mtrebis" cru<br />

motiv-saxeliT xvretdnen an cimbirSi asaxlebdnen ubralo mosaxleobasa<br />

da inteligencias... samagierod, <strong>saqarTvelo</strong>s "mTavrobas" ukve miRebuli<br />

hqonda 1929 wlis dadgenileba, romlis ZaliTac samegreloSi saxelmwifo<br />

dawesebulebaSi (skola, sasamarTlo, presa...) saqmis warmoeba "megrul<br />

enaze" unda Sesrulebuliyo; 30-aTasiani tiraJiT daibeWda bolSevikaqtivistis<br />

i. Jvanias wigni, "megruli sityvebiT" dawerili; "megrul enaze"<br />

ibeWdeboda Jurnal-gazeTebi; imave periodSi qarTvelologiaSi ukve<br />

damkvidrebuli iyo termini "qarTveluri enebi", rac iTvaliswinebda er-<br />

Tiani qarTuli enobrivi sivrcis daSlas sam-oTx nawilad. k.<br />

gamsaxurdiasTvis, rog<strong>or</strong>c es Cans misi Semoqmedebidan, amgvari dayofa<br />

qarTveluri enobrivi samyarosi miuRebeli unda yofiliyo rog<strong>or</strong>c<br />

moqalaqis, mwerlisa da enaTmecnierebis sakiTxebSi sakmaod Rrmad<br />

Caxeduli pirovnebisaTvis. yovel SemTxvevaSi, mwerali arc mxatvrul<br />

nawarmoebebSi, arc kritikul werilebSi "qarTvelur enebad" dasaxul<br />

erTeulebs enebad ar moixseniebda. misTvis qarTveluri (=qarTuli)<br />

enobrivi samyaro erTi mTliani iyo, daunawevrebeli.<br />

47


2008 wlebis ruseT-<strong>saqarTvelo</strong>s omiT mezobelma imperiam<br />

ganax<strong>or</strong>ciela qarTvelTa da antirusulad ganwyobil<br />

afxazTa genocidi <strong>saqarTvelo</strong>s erT-erT kuTxeSi -<br />

afxazeTSi. ruseTi axla cdilobs ist<strong>or</strong>iuli <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

am nawilSi Seqmnas sateliti "saxelmwifo", sadac<br />

afxazeTidan gamodevnili ZiriTadi mosaxleobis -<br />

qarTvelebis - nacvlad icxovreben pr<strong>or</strong>usulad ganwyobili<br />

afxazebi, migranti somxebi, axalCamosaxlebuli rusebi...<br />

- XX-XXI saukuneebSi ruseTis xelisuflebam SeZlo<br />

Sida qarTlSi - cxinval-javis raionebSi oseTidan (Crdilo<br />

kavkasiidan) Camoesaxlebina Tavisi mxardamWeri osebi,<br />

romelTac jer aralegitimurad da ulogikod Seuqmna e.w.<br />

"samxreT oseTis avtonomia"; axla ki cdilobs am xelovnur<br />

warmonaqmnze daamynos rusulenovani "saxelmwifo". sakiTxis<br />

ist<strong>or</strong>iisaTvis aq mokled vityviT:<br />

sabWoTa periodSic da amJamadac Crdilo oseTis<br />

avtonomiad wodebul nominalur avtonomiaSic - realur<br />

oseTSic - kremli faqtobrivad klavs osur enasa da<br />

kulturas; mag., oseTSi ar arsebobs osurenovani saSualo Tu<br />

umaRlesi ganaTlebis SesaZlebloba da osuri kulturis<br />

aR<strong>or</strong>Zineba-ganviTarebis perspeqtiva; oseTSic aqtiurad<br />

mimdinareobs garusebis politika. paralelurad, beslanis<br />

tragediam aCvena, rom, CeCenTa da inguSTa kvalad, kremli<br />

ax<strong>or</strong>cielebs osTa genocidsac 45<br />

.<br />

45 ruseTis mier <strong>saqarTvelo</strong>s demografiuli simZlavreebis marTvis Sesaxeb<br />

samecniero literaturis mimoxilvisaTvis ix. t. futkaraZe, <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

geopolitikuri strategiis ramdenime aspeqti (qarTvelologiis politizebis<br />

sakiTxisaTvis, <strong>saqarTvelo</strong>Si arsebuli konfliqtebi da mSvidobis<br />

perspeqtivebi; <strong>saqarTvelo</strong>s sapatriarqosa da konrad adenaueris fondis<br />

mier qarTulad da inglisurad gamoqveynebuli krebuli), Tb., 2009, gv. 221-<br />

233.<br />

48


nawili I<br />

qarTveluri enobrivi samyaro<br />

1.1. enisa da dialeqtis sakvalifikacio kriteriumebis<br />

sakiTxi da<br />

qarTveluri enobrivi samyaros mokle ist<strong>or</strong>ia<br />

1.1.1. enisa da kilos gamijvnis sakiTxi<br />

terminebi: eTnosi, eri, erovneba; erovnuli ena, dedaena,<br />

dialeqti... polisemanturia, amitom gaugebrobis Tavidan<br />

asacileblad, winaswarve ganvmartavT qvemoT gamoyenebul<br />

ZiriTad terminebs 46<br />

.<br />

Tanamedrove msoflioSi termini erovneba (natioality)<br />

<strong>or</strong>gvarad gaiazreba:<br />

erovneba - erad Camoyalibebuli civilizebuli eTnosi; Sdr.,<br />

tomi - erTi enis, kulturisa da wes-Cveulebebis mqone<br />

ganviTarebadi eTnosi;<br />

erovneba - erTi saxelmwifos moqalaqeTa erToblioba<br />

(/demosi).<br />

erovnebis cnebis <strong>or</strong>gvari gaazrebis Sesabamisad,<br />

<strong>or</strong>gvarad ganimarteba erovnuli enac (national language);<br />

kerZod:<br />

I. tradiciulad, terminebi: erovnuli ena (=eTnikuri<br />

ena) da dedaena paralelurad gamoiyeneba; Sdr.:<br />

humboldtis azriT, dedaena aris eris sasicocxlo energia.<br />

ilias, vaJas, iakobisa da sxva did moazrovneTa msgavsad, enis<br />

rols analogiurad afasebda arn. Ciqobavac: "ena eris<br />

47<br />

mTavari niSania" ; Sdr., arn Ciqobava, 1952, gv. 113-118:<br />

"yvela erovnuli ena imave dros saliteraturo enac aris".<br />

qarTveli erisa da qarTuli enis mimarTeba mkafiod<br />

Camoayaliba cnobilma enaTmecnierma guram ramiSvilma (2000,<br />

46<br />

vrclad ix.: t. futkaraZe, qarTvelebi, nawili I, qristianobamdeli epoqa,<br />

quTaisi, 2005.<br />

47 qarTuli sityvis kulturis sakiTxebi, VI, Tb., 1984, gv. 37.<br />

49


gv. 6-7): "qarTuli ena, rog<strong>or</strong>c qarTvelTa dedaena,<br />

qarTvelTa erovnulobis safuZvelia". amgvari midgomis<br />

mixedviT, <strong>saqarTvelo</strong>Si qarTvelisTvis (kaxelisTvis,<br />

svanisTvis, megrelisTvis, aWarelisTvis, mesxisTvis,<br />

imerelisTvis...) saxelmwifo ena da erovnuli ena (eTnikuri<br />

ena, dedaena) aris qarTuli; Sdr.: <strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqe<br />

eTnikuri somexis saxelmwifo ena aris qarTuli, xolo<br />

erovnuli/eTnikuri ena anu dedaena aris somxuri.<br />

II. Tanamedrove kvlevaTa erT nawilSi Tu n<strong>or</strong>matiul<br />

dokumentebSi, mag., "regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb<br />

<strong>evropuli</strong> qartiis" mixedviT, termini "erovnuli ena" (national<br />

language) gamoiyeneba oficialuri enisa da saxelmwifo enis<br />

sinonimebad (ix., mag., 69-e ganmarteba); xolo terminebi:<br />

RviZli ena, dedaena (own language - me-3 ganmart.; native<br />

language; 66-e ganmart.) aris bavSvobaSi mSoblebisgan<br />

Seswavlili ena (=eTnikuri ena).<br />

warmodgenil terminTa amgvarad gaazrebis SemTxvevaSi,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqe qarTvelisTvis saxelmwifo ena (anu<br />

erovnuli ena) da eTnikuri ena (dedaena) aris qarTuli. Sdr.:<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqe eTnikuri somexisTvis erovnuli<br />

(/saxelmwifo) ena iqneba qarTuli, xolo eTnikuri ena (anu<br />

dedaena) - somxuri.<br />

qarTulenovan samecniero velSi ufro popularulia<br />

pirveli midgoma, mag., Sdr., b. j<strong>or</strong>benaZis pozicia (1989,<br />

gv.170): ena erovnuli TviTSegnebis upirvelesi gamovlinebaa;<br />

savsebiT kanonzomieria eris upirveles niSnad enis miCneva, radgan<br />

nebismieri eris erTianoba, konsolidacia ZiriTadad sw<strong>or</strong>ed<br />

erTiani enis mqoneblobiT ganisazRvreba.<br />

Sdr., amave avt<strong>or</strong>is azriT (1989, gv. 16): "dialeqti aris<br />

saerTo erovnuli enis nairsaxeoba da ara damoukidebeli<br />

sistema. xazgasasmelia: erovnuli da ara saliteraturo enis<br />

nairsaxeoba, radgan saliteraturo ena Tavad aris erovnuli<br />

enis nairsaxeoba. ukeT: sakuTriv am nairsaxeobaTa erToblioba<br />

warmoadgens erovnul enas. amitomac dialeqti sw<strong>or</strong>ed am<br />

erTiani erovnuli enis poziciidan unda iqnes Seswavlili".<br />

50


<strong>or</strong>ive midgomis mixedviT, dedaena da eTnosi<br />

urTierTganmsazRvreli cnebebia: aracivilizebuli eTnosis<br />

(tomis) dedaena umwerlobo enaa 48<br />

; civilizebuli<br />

(mravalsaukunovani samwignobro da saxelmwifoebrivi<br />

tradiciis mqone) eTnosi eria, romlis dedaena erovnuli<br />

enaa.<br />

Sdr.: eTnikur jgufad ganixileba eTnosis/erovnebis<br />

nawili, romelic am eTnosis gansaxlebis ZiriTadi arealis<br />

(saxelmwifos) gareT, sxva eTnosis/erovnebis mier Seqmnil<br />

49<br />

saxelmwifoSi cxovrobs , Sesabamisad, misi erovnuli ena<br />

(dedaena) SeiZleba ar iyos saxelmwifo ena. qarTveli erisa da<br />

misi dedaenis mimarTebis Sesaxeb Zveli qarTveli<br />

mematianeebisa Tu cnobili qarTveli moRvaweebis xedva<br />

Tanamedrove terminologiiT ase Camoyalibdeba:<br />

qarTuli ena aris qarTvelTa (megrelTa, svanTa, mesxTa,<br />

imerelTa, kaxelTa...) dedaena anu eTnikuri ena. am enis<br />

standartuli varianti - qarTuli samwignobro ena -<br />

qarTvelTa mravalsaukunovani saxelmwifosa da kulturis<br />

enaa - erovnuli enaa. qarTvelTa yvela sxva arastandartuli<br />

(saSinao) metyveleba aris dedaenis me<strong>or</strong>euli lokaluri<br />

saxesxvaobebi (enakavebi, Temuri kiloebi, dialeqtebi...).<br />

tradiciuli qarTuli xedvis ign<strong>or</strong>irebiT da<br />

samecniero argumentaciis gareSe, zogi dResac Tvlis, rom<br />

arsebobs ramdenime qarTveluri ena: damwerlobis mqone erTi<br />

ena (qarTuli) da damwerlobis armqone sami (Tu <strong>or</strong>i) ena<br />

50<br />

(megruli, lazuri, svanuri) .<br />

Sdr., i.k<strong>or</strong>iakovis azriT, svanebs <strong>or</strong>i eTnikuri ena aqvT<br />

(zemo da qvemo svanuri); sxva avt<strong>or</strong>Ta azriT, svanuri svanTa<br />

48 Sdr. iuneskos kvalifikacia: http://p<strong>or</strong>tal.unesco.<strong>or</strong>g/education/en/ev.php-<br />

URL_ID=28301&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html:<br />

eTnosis umwerlobo ena - idiomi, romelic ar aris standartuli<br />

(n<strong>or</strong>malizebuli) da ar gamoiyeneba oficialur enad profesiuli<br />

Semoqmedebis processa Tu saqmiswarmoebaSi (es eTnosi am mizniT moixmars<br />

sxva sazogadoebis mier Seqmnil samwignobro enas).<br />

49 mag., qarTvelebi TurqeTSi.<br />

50 ix., mag., qarTuli ena (enciklopedia), Tb., 2008; rusi moxeleebis mier<br />

politizebuli es Tvalsazrisi dRes aqtiurad vrceldeba internetiT.<br />

51


umwerlobo dedaenaa, xolo qarTuli - erovnuli ena (m.<br />

qurdiani); zogs ki, sulac, svanuri tomobriv enad miaCnia.<br />

amgvari mcdari midgomiT eTnikur qarTvelTa erT<br />

nawili (svanebi, megrelebi...) werilobiTi kulturis armqone<br />

eTnikur araqarTvelebad cxdadeba.<br />

enis lingvisturi ganmartebis mixedviT ("ena aris<br />

bgeriT niSanTa sistema") SeuZlebelia idiomisTvis enis<br />

Tu kilos statusis miniWeba. enis funqciebic 51 arafriT<br />

gansxvavdeba kilos funqciebisgan 52 .<br />

qvemoT, msjelobis procesSi Cven veyrdnobiT dialeqtis<br />

Semdeg ganmartebas:<br />

dialeqti - erovnuli (eTnosis) enis saxesxvaobaa;<br />

erTi enis dialeqtebs S<strong>or</strong>is gagebineba SeiZleba iyos da<br />

SeiZleba ar iyos 53 .<br />

Sdr., miCneulia, rom dialeqti erT-erTi Sualeduri<br />

donea enasa da Tqmas S<strong>or</strong>is; ix., mag., sqema: ena - kilouri<br />

jgufi (metyveleba/наречие) - dialeqti (kilo) - kilokavi -<br />

Tqma - idioleqti 54<br />

.<br />

51 samyaros "xedva-aRqma", azris <strong>f<strong>or</strong></strong>mireba da gamoxatva, komunikacia,<br />

in<strong>f<strong>or</strong></strong>maciis gadacema, azris gacvla-gamocvla, in<strong>f<strong>or</strong></strong>maciis Senaxva...<br />

52 Sdr., mag.: "adamianis ena SeiZleba daxasiaTdes rog<strong>or</strong>c pirobiT bgeriT<br />

niSanTa sistema, romelic gamoiyeneba adamianTa sazogadoebaSi azris<br />

gamoxatvisa da komunikaciis, in<strong>f<strong>or</strong></strong>maciisa da azrTa gacvla-gamocvlis<br />

saSualebad (T. gamyreliZe... 2003, gv. 23-26).<br />

53 Sdr.: http://bse.sci-lib.com/article027018.html: Диалект (от греч. diálektos —<br />

разговор, говор, наречие), разновидность данного языка, употребляемая в<br />

качестве средства общения с лицами, связанными тесной территориальной,<br />

социальной или профессиональной общностью. Территориальный Диалект<br />

всегда представляет собой часть целого другого Диалект данного языка, часть<br />

самого этого языка, поэтому он всегда противопоставлен другому Диалект или<br />

другим Диалект Мелкие Диалект объединяются в более крупные. Самые<br />

большие могут называться наречиями, меньшие — говорами. Территориальные<br />

Диалект обладают различиями в звуковом строе, грамматике, словообразовании,<br />

лексике. Эти различия могут быть небольшими, так что говорящие на разных<br />

Диалект данного языка могут понимать друг друга (например, Диалект<br />

славянских языков); Диалект других языков могут так сильно отличаться друг от<br />

друга, что общение между говорящими затруднено или невозможно (например,<br />

Диалект немецкого или китайского языков);<br />

54 samecniero literaturis mimoxilvisaTvis ix.: t. futkaraZe, 2005;<br />

T.gvancelaZe, 2006; Sdr.: internetSi ganTavsebuli masalis erTi nawili:<br />

52


qarTul Tu ucxour literaturaSi araerTxel<br />

aRniSnula, rom rTulia enis, metyvelebis, kilos, kilokavis,<br />

Tqmis kvalifikaciac da monaTesave enobriv erTeulTa<br />

(idiomTa) klasifikaciac 55<br />

; Sdr.: zogjer dialeqtTa<br />

dajgufeba geografias efuZneba, zogjer struqturul<br />

maxasiaTeblebs (mocemuli dialeqtis leqsikas, fonologias,<br />

m<strong>or</strong>fologias, sintaqss).<br />

specialistebi xSirad ver Tanxmdebian, klasifikaciisas<br />

romel kriteriums unda mieniWos upiratesoba<br />

(msjelobisaTvis ix., t. futkaraZe, 2005, gv. 64-68) 56.<br />

rTuli<br />

da principulia umwignobro enisa da kilos (zepiri<br />

http://ru.wikipedia.<strong>or</strong>g/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%<br />

D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%B<br />

D%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%83%D1%83%D0%BC : термину диалект присвоен<br />

таксономический статус на шкале с четырьмя уровнями близости:<br />

язык — наречие — диалект — говор. Язык или диалект: Диале́кт (греч.<br />

διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι «говорить, изъясняться») —<br />

разновидность языка, которая употребляется в качестве средства общения лицами,<br />

связанными между собой одной территорией. Диалект является полноценной<br />

системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной)<br />

со своими собственными словарём и грамматикой. Не существует единого<br />

понимания и соответственно единых критериев для разграничения языка и<br />

диалекта, поэтому говоря, что данный идиом является языком или диалектом,<br />

необходимо оговаривать что имеется в виду под тем или иным термином... Идиом<br />

может считаться диалектом, например, в случае, если: {1} он не является<br />

стандартизованным литературным языком; {2} его носители не имеют<br />

собственного государства или автономного образования; {3} он не является<br />

престижной формой общения...<br />

55 msjelobisaTvis ix.: T.gvancelaZe, 2006;<br />

56 mag., boSuri kiloebis klasifikaciisaTvis ix.:<br />

http://romani.humanities.manchester.ac.uk/files/12_dialect_intro.shtml: One must first<br />

select the criteria on which a classification is to be based. Sometimes dialect<br />

classification is based strictly on geography, sometimes it is based strictly on the<br />

structural features – lexicon, phonology, m<strong>or</strong>phology – of the dialects. In the latter case,<br />

it is necessary to select those features that are of global relevance and that can be used<br />

as a reference grid to compare the different dialects and to determine the relationships<br />

among them. Scholars often disagree on which features should be given greater<br />

attention as a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> a classification. As a result, is not unusual to find different<br />

classification models. There is also an objective difficulty: Some dialects may share<br />

'typical' features with two distinct dialect branches. Such transitional dialects are part of<br />

any linguistic landscape. It is there<strong>f<strong>or</strong></strong>e almost impossible to postulate clear-cut divisions<br />

between dialect groups <strong>or</strong> 'branches'...<br />

53


metyvelebis) gamijvna; SeiZleba dabejiTebiT iTqvas: ar<br />

arsebobs mocemuli samwignobro enis monaTesave umwerlobo<br />

enisa da kilos gasamijni myari lingvisturi kriteriumi 57<br />

;<br />

Sdr.:<br />

g.e.Smidtis, u.amonis, a.baxis, T.levandovskis, p.vizingeris,<br />

b.sovinskis, a.linkes da sxvaTa azriT, enas axasiaTebs:<br />

ganfenis xarisxis mravalferovneba (prestiJuloba) - gamoyenebis<br />

maRali xarisxi, kodificirebuli damwerloba, standartuloba,<br />

samwerlobo statusi, garkveulwilad xelovnuroba;<br />

dialeqts ki - gamoyenebis dabali xarisxi, arastandartuloba,<br />

zepiri komunikaciis saSualeba, bunebrioba.<br />

Sdr.: p.finkes, b.j<strong>or</strong>benaZis, g.nebieriZisa da sxvaTa<br />

azriT, dialeqtebis mflobelTa S<strong>or</strong>is gagebineba unda iyos;<br />

v.Jirmunskis, e.koserius, i.qloupekis, j.hergenis da mraval<br />

sxvaTa mtkicebiT ki dialeqtebs S<strong>or</strong>is gagebineba araarsebiTia.<br />

zogi miiCnevs, rom monaTesave enobriv erTeulebs S<strong>or</strong>is<br />

Tuki aris bgeraTSesatyvisoba, maSasadame, isini enebad<br />

58<br />

unda kvalificirdes (m.qurdiani) .<br />

g.belmanis, v.konigis da sxvaTa azriT, dialeqtsa da enas<br />

S<strong>or</strong>is zRvari Zneli gasavlebia; dialeqtidan enaSi gadasvla<br />

Tavisuflad xdeba...<br />

h.harmani, p.aueri da sxv. Tvlian, rom enobrivi erTeulis<br />

statusi misma mflobelma sazogadoebam unda gansazRvros.<br />

enisa da dialeqtis statusis gansazRvra Tavad mocemuli<br />

enobrivi koleqtivis mier adekvatur Sedegebs mo-<br />

57 t. futkaraZe, 2005, gv. 64-70: xelovnuri da problemis kvlevisaTvis TiTqmis<br />

arafris momcemia enobrivi erTeulebis enebad Tu dialeqtebad kvalificireba,<br />

erTi mxriv, sociolingvisturi, me<strong>or</strong>e mxriv ki, "sakuTriv" lingvisturi<br />

kriteriumebis mixedviT.<br />

58 bgeraTSesatyvisobis arseboba-ararsebobis mixedviT msoflioSi arsebuli<br />

arc erTi ena Tu dialeqti ar aris kvalificirebuli; garda amisa,<br />

mraval monaTesave enas S<strong>or</strong>is bgeraTSesatyvisoba ar gvaqvs da piriqiT: kanonzomieri<br />

da regularuli bgeraTSesatyvisobebi gvaqvs dialeqtebad mi-<br />

Cneul enobriv erTeulebs S<strong>or</strong>is (germanulSi, CinurSi, iaponurSi...), metic,<br />

mag., Crdilokavkasiur enebSi bgeraTSesatyvisobebi dadasturebulia<br />

TqmebSic ki.<br />

54


gvcems axalSeqmnili mwignobrobis mqone an werilobiTi kulturis<br />

armqone enobrivi erTeulis SemTxvevaSi (werilobiTi<br />

kulturis armqone xalxis TviTaRqma xdeba gagebinebis mixedviT<br />

gansazRvruli umwerlobo enis farglebSi (Sdr., Crdilokavkasiuri<br />

enebi) 59<br />

.<br />

enisa da kilos gasamijnad mosaxerxebeli Cans: presti-<br />

Juloba-standartuloba, e.w. "sistemuroba" da mocemuli<br />

sazogadoebis enobriv-eTnikuri TviTaRqma; Tumca pirvelis<br />

mixedviT ufro SeiZleba samwignobro enisa da dialeqtis daxasiaTeba,<br />

magram, Cveni azriT, SeuZlebelia umwerlobo enisa<br />

da dialeqtis gamijvna. "enobrivi sistemis" mixedviT msjelobac<br />

metad fardobiTia, vinaidan, magaliTad, fonematuri,<br />

m<strong>or</strong>fologiur-sintaqsuri da leqsikur-semantikuri struqturebis<br />

mixedviT rusuli, bel<strong>or</strong>usuli, ukrainuli, polonuri<br />

enebi erTmaneTTan mimarTebiT ufro axlomdgomi variantebia,<br />

vidre, magaliTad, germanuli enis dialeqtebi<br />

(qarTveluri idiomebis sistemuri analizi ix. qvemoT).<br />

Cveni azriT, enisa da kilos mimarTebis problema ufro<br />

wydeba civilizebuli sazogadoebis enobriv-eTnikuri<br />

TviTaRqmisa (TviTidentifikaciis) da samwignobro<br />

60<br />

tradiciis gaTvaliswinebiT .<br />

59 am meTods gadaulaxavi problemebi Seeqmneba xangrZlivi werilobiTi<br />

kulturis mqone sazogadoebis gamokiTxvisas, radganac sazogadoebis<br />

ganaTlebuli fenisTvis Tu gasagebi da mSobliuri iqneba arqauli ena da<br />

kultura, sazogadoebis gaunaTlebeli fenisTvis is ucxo aRmoCndeba; mag.,<br />

saliteraturo iaponuris an sinhaluris armcodne glexisTvis Tu Tavisi<br />

mSobliuri dialeqti aRiqmeba dedaenad, igi misdauneburad emijneba saku-<br />

Tar uZveles kulturas: ganaTlebis simwiris (erovnuli kulturisa da samwignobro<br />

enis verflobis) pirobebSi adamianTa jgufma dedaenad SeiZleba<br />

CaTvalos mSobliuri kilo.<br />

60 msjelobisaTvis ix., t. futkaraZe, 2005, gv. 42-70.<br />

55


1.1.2. qarTvelur ena-kiloTa ist<strong>or</strong>iis ramdenime<br />

aspeqti<br />

Tanamedrove samecniero literaturaSi kargadaa<br />

damuSavebuli arsebul enaTa monacemebis SepirispirebiT<br />

winare enebis konstruirebis meTodebi; kerZod, Sinagani<br />

rekonstruqciiT, SedarebiTi rekonstruqciiTa da<br />

leqsikur-semantikuri rekonstruqciis safuZvelze aRdgeba<br />

monaTesave enobriv erTeulTa amosavali enobrivi modeli.<br />

qarTveluri enobrivi samyaros TiTqmis yvela mkvlevari<br />

miiCnevs, rom qarTvelur ena-kiloTa amosaval<br />

saerToqarTvelur models ZiriTadad mihyveba qarTuli<br />

samwignobro ena. specialistTa didi nawili<br />

saerToqarTvelurSi ZiriTadad imave Tanxmovnebs aRadgens,<br />

rac gvaqvs arqaul samwignobro qarTulSi:<br />

xSulebi: b, f, p; d, T, t; Z, c, w; j, C, W; g, q, k; B, y.<br />

napralovnebi: z, s; J, S; R, x; h.<br />

son<strong>or</strong>ebi: m, n, r, l.<br />

qarTveluri fuZeenis m<strong>or</strong>fologiuri, sintaqsuri da<br />

semantikuri struqturebic arsebiTad arqauli samwignobro<br />

qarTuli enis msgavsia (vrclad ix. qvemoT).<br />

specialistTa S<strong>or</strong>is kamaTis sagania qarTvelur<br />

dialeqtTa divergenciis sqema. Cveni azriT, ufro argumentirebuli<br />

Sexeduleba Camoyalibebulia akad. arn. Ciqobavas<br />

mier; misi azriT, Tvisobrivad araarsebiTi cvlilebebiT<br />

saerToqarTvelurisgan erTdroulad gadaixara zanursvanuri<br />

dialeqturi jgufi, romelic Semdeg daiSala zanur<br />

da svanur enobriv erTeulebad. sqematurad es azri ase<br />

SeiZleba gamoxatos:<br />

svanuri<br />

arn. Ciqobava:<br />

zanuri<br />

zanur-svanuri<br />

saerToqarTveluri ena qarTvelTa standartuli ena<br />

56


Tanamedrove samecniero kvlevebis mixedviT naTelia,<br />

rom saerToqarTveluri enis memkvidrea Zveli qarTuli<br />

sasuliero mwerlobis (saeklesio) ena, romlis uSualo<br />

gagrZelebaa Tanamedrove samwignobro qarTuli ena;<br />

arqauli qarTulis met-naklebad Secvlil ganStoebebs ki<br />

warmoadgens qarTveluri dialeqturi jgufebi: centraluri,<br />

svanuri, zanuri, mesxuri, fxouri, raWuli, heruli.<br />

saerToqarTveluri enis qronologiasTan dakavSirebi-<br />

Tac samecniero literaturaSi azrTa sxvadasxvaobaa: mecnierTa<br />

erTi nawili saerToqarTveluri enis arsebobis drod<br />

Zv. w. II-I aTaswleulebs asaxelebs (arn.Ciqobava, k.bergslandi,<br />

h. fogti...), me<strong>or</strong>e nawili ki saerToqarTveluri enis funqcionirebas<br />

SesaZleblad miiCnevs Zv. w. V-IV aTaswleulebSi<br />

(T.gamyreliZe, v.ivanovi, T.miqelaZe...). Cveni azriT, ufro<br />

damajereblad gamoiyureba pirveli mosazreba; savaraudod,<br />

qarTveluri modgmis mier kolxur-yobanuri kulturis 61<br />

Seqmnis dros, Zv.w. II aTaswleulis Sua periodidan (Zv.w. I<br />

aTaswleulis I naxevramde) winare qarTvelur tomTa 62<br />

dialeqtebis bazaze yalibdeba saerToqarTveluri ena<br />

(koine) - Zvel qarTvel tomTa saerTo-sametyvelo ena<br />

mezobel xalxTa enebSi qarTveluridan Sesuli onomastikuri<br />

masalis, qarTveluri nasesxobisa da e.w. TariRian toponimTa<br />

(quTaisi, faTisi...) analizi safuZvels gvaZlevs<br />

vTqvaT, rom Tanamedrove qarTveluri qvesistemebi (samwignobro<br />

qarTuli, megrul-lazuri, svanuri, fxovuri, mesxuri<br />

63<br />

da sxva kiloebi) saTaves iReben welTaRricxvaTa mijnidan .<br />

61 dedamiwis pirveli civilizebuli sazogadoebebi Zv.w. III aTaswleulidan<br />

iRebs saTaves, Sesabamisad, qarTveluri Tu iberiul-kavkasiuri erTobebis<br />

gadatana V-IV aTaswleulebSi ararealuria.<br />

62 Sdr.: Zv.w. I aTaswleulis II naxevarSi Canan Semdegi qarTveluri Temebi:<br />

muSqebi/mesxebi, daianelebi/taoxebi, kolaelebi, tibarenebi, iberebi, quTebi/kvitebi,<br />

k<strong>or</strong>aqsebi, haliZonebi/xalibebi, xaldebi/qaldebi, makronebi, fasianebi,<br />

ekriktikes mcxovrebni, henioxebi, sanebi...<br />

63 msjelobisaTvis ix. t. futkaraZe, 2005.<br />

57<br />

.


1.1.3. Tanamedrove qarTveluri qvesistemebis (idiomebis)<br />

klasifikacia<br />

tradiciulad, samwignobro kulturisa da eTnikurkulturuli<br />

ist<strong>or</strong>iis gaTvaliswinebiT, miiCneoda, rom<br />

qarTvelebs erTi dedaena ("samSoblo ena") da mravali<br />

Sinauri ("Temuri") kilo gvaqvs. marTlac, sul mcire 15 saukunis<br />

manZilze qarTveli eri - <strong>saqarTvelo</strong>s sxvadasxva kuTxis<br />

qarTveloba (megrelebi, lazebi, svanebi, kaxelebi, mesxebi, herebi,<br />

imerlebi, javaxebi, TuSebi, aWarlebi, raWvelebi, taoelebi,<br />

qarTlelebi...) qmnis samwignobro kulturas; Sesabamisad, igi<br />

yvela qarTvelis dedaenaa. aRsaniSnavia is faqti, rom<br />

ukiduresi feodaluri daqucmacebulobis Jamsac ki wirvalocva<br />

qarTvelTa mTel terit<strong>or</strong>iaze qarTuli samwignobro<br />

eniT aResruleboda (sanimuSod SeiZleba davasaxeloT dasavleT<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s mkvidrTa: qarTuli himnografiis erT-erTi fuZemdeblis,<br />

X saukunis pirvel naxevarSi sinas mTaze moRvawe iovane<br />

minCxis, X saukunis dasasruls moRvawe himnografisa da<br />

mTargmnelis, stefane sananois Ze Wyondidlisa da XVII saukuneSi<br />

moRvawe anton Wyondidlis qmnilebebis ena).<br />

qarTvelTa erTiani enobriv-eTnikuri cnobierebis warmosaCenad<br />

gansakuTrebiT sainteresoa "iverielTa erTobis<br />

traqtati", romelsac 1790 wels moaweres xeli qarTl-kaxe-<br />

Tis, odiSis (samegrelos), imereTisa da guriis mefe-mTavrebma.<br />

ist<strong>or</strong>iul dokumentSi mkafiodaa naTqvami:<br />

"vinaidan yovelTave iverielTa, msaxlobelTa samefosa<br />

Sina qarTlisa, kaxeTisa, imerTa, odiSisa da guriisaTa<br />

aqvsT erT m<strong>or</strong>wmuneoba, arian Svilni erTisa kaTolike eklesiisagan<br />

Sobilni da erTisa enisa mqonebelni, aqvsT mavasxelobiTica<br />

(=urTierTvaldebulebiTi) siyvaruli viTarca sisxliT<br />

naTesavTa da moyvarobiT SekrulTa urTierTTa S<strong>or</strong>is".<br />

ist<strong>or</strong>iuli tradiciis TvalsazrisiT, sayuradRebo<br />

faqtia is, rom <strong>saqarTvelo</strong>s yvela kuTxeSi (maT S<strong>or</strong>is, samegrelosa<br />

da svaneTSic) lapidaruli da epigrafikuli Ze-<br />

58


glebis, agreTve, piradi mimoweris ena yovelTvis iyo qar-<br />

Tuli saliteraturo ena.<br />

Zveli droidanve qarTvelTa dialeqtebiT uwyvetad<br />

mdidrdeboda saliteraturo ena; kerZod, megruli, svanuri,<br />

mesxuri, fxovuri, qarTluri Tu imerxeuli Tvisobrivad<br />

erTnairad iyo masazrdoebeli xanmeti teqstebis, "vefxistyaosnis”<br />

Tu petriwis Sromebis enisTvis. sainteresoa arn.Ciqobavas<br />

Tvalsazrisi: Zveli qarTuli samwignobro ena Seiqmna<br />

zanuri da svanuri dialeqtebis monawileobiT (arn. Ciqobava,<br />

1948). Sdr., agreTve, n.maris mosazreba:<br />

"qarTuli saliteraturo enis Seqmna-ganviTarebaSi monawileobas<br />

iRebdnen: qarTlelebi, imerlebi, megrelebi, svanebi, laz-<br />

Wanebi da sxvani… saRvTo werilis teqstSi Cven vpoulobT wminda<br />

Wanur anu megrul, imerxeul da sxva tomTa sityvebs. am realuris<br />

kulturul-ist<strong>or</strong>iulis SexedulebiT, qarTuli saliteraturo<br />

ena imdenaTve svanuria da megruli, imdenaTve gurulia da imeruli,<br />

ramdenaTac qarTluri. is aris RviZli samwerlo ena yvela<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s tomisaTvis" (n.mari, 1905).<br />

rog<strong>or</strong>c Sesaval nawilSi aRiniSna, kavkasiaSi ruseTis<br />

imperiis gavlenis gaZlierebis Semdeg carizmis moxeleebi<br />

Seecadnen, qarTvelTa nawilisTvis gaeucxoebinaT winaparTa<br />

mier Seqmnili werilobiTi kultura da saSinao kiloebi umwerlobo<br />

enebad gamoucxades: ruseTis imperiis moxeleebma<br />

(q.patkanianma, k.ianovskim, i.vost<strong>or</strong>govma,...) qarTvelur enobriv<br />

erTeulTa statusis TiTqosda uwyinari Temis mZafri<br />

politizeba moaxdines.<br />

didi ilias meTaurobiT <strong>saqarTvelo</strong>Si sapasuxo antiimperiuli<br />

moZraoba daiwyo: qarTvelma saeklesio da saero<br />

moRvaweebma qarTuli ena erovnebis burjad gamoacxades da<br />

"dauSreteli zrunvis sagnad aqcies" (b.j<strong>or</strong>benaZe, 1987, gv.<br />

17). gansakuTrebiT aRsaniSnavia "wera-kiTxvis gamavrcelebeli<br />

sazogadoebis" wevrTa da sxva sasuliero pirTa<br />

Rvawli, romelTa nawili <strong>saqarTvelo</strong>s samociqulo marTl-<br />

59


madidebelma eklesiam wmindanad Seracxa; aqve aRvniSnavT erT<br />

saintereso faqts:<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si wmindanad Seiracxa <strong>saqarTvelo</strong>s kaTolikos-patriarqi<br />

ambrosi (xelaia), romelic XX saukunis<br />

dasawyisSi mkveTrad upirispirdeboda i. vost<strong>or</strong>govis antiqarTul<br />

qmedebebs (romelic cdilobda samegreloSi<br />

aekrZala qarTuli ena).<br />

Sdr.: ruseTis marTlmadidebelma eklesiam 2000 wels<br />

wmindanad gamoacxada i.vost<strong>or</strong>govi.<br />

1865 wlidan dRemde sxva bevrma qarTvelma ibrZola<br />

aqtiurad, rom daecva Tavisi ist<strong>or</strong>iuli dedaena - qarTuli<br />

ena da argumentirebulad ukuagdo ruseTis imperiisgan Tavsmoxvevuli,<br />

qarTvelTa enobriv-eTnikurad damaqucmacebeli<br />

e.w. oTxenovani "Te<strong>or</strong>ia"; davasaxelebT bolo <strong>or</strong>i saukunis<br />

sasuliero da sazogado moRvaweTa erT nawils: ivane<br />

kereseliZe, dimitri baqraZe, wmida ilia marTali (WavWavaZe),<br />

akaki wereTeli, dimitri yifiani, guria-samegrelos episkoposi<br />

wmida aleqsandre (oqropiriZe), wmida mRvdelmowame kirioni II<br />

(saZagliSvili), patriarqi leonide (oqropiriZe), wminda ambrosi<br />

(xelaia), episkoposi grigol (dadiani), daviT gi<strong>or</strong>gis Ze<br />

dadiani, nikoloz tarielis Ze dadiani, petre Waraia, mose janaSvili,<br />

vaJa-fSavela, petre mirianaSvili, wminda aleqsi<br />

(SuSania), iakob gogebaSvili, ivane margiani, besarion niJaraZe,<br />

luarsab lolua, sosiko merkvilaZe, valerian gunia, patriarqi<br />

kalistrate cincaZe, silovan xundaZe, ivane javaxiSvili, Tedo<br />

saxokia, Tedo J<strong>or</strong>dania, pavle ing<strong>or</strong>oyva, gi<strong>or</strong>gi wereTeli,<br />

konstantine gamsaxurdia, zviad gamsaxurdia, oTar gigineiSvili,<br />

kaTolikos-patriarqi ilia II (SiolaSvili), mitropoliti<br />

anania (jafariZe), nodar jalaRonia, nomadi barTaia, erekle saRliani,<br />

iakob Tandilava da sxv.<br />

Sdr.: <strong>saqarTvelo</strong>Si sabWoTa ruseTis imperiis gabatonebamde<br />

megrul-Wanur (zanur) da svanur enobriv erTeulebs<br />

qarTul kiloebad acxadebda mecnierTa nawilic; sanimuSod<br />

movixmobT ramdenime Tvalsazriss:<br />

60


petre Waraia (mosazreba warmoadgina gamokvlevebSi: "qarTuli<br />

saliteraturo ena da qarTuli marTlwera” da "megruli dialeqtis<br />

naTesaobrivi damokidebuleba qarTulTan"): nacias aqvs ena, xolo<br />

Tems (toms) - dialeqti. megrul-Wanur-svanuri Tanamedrove<br />

qarTuli saliteraturo enis dialeqtebi ki ar aris, aramed im<br />

enis, romlis nawilebicaa Tanamedrove saliteraturo "ena”,<br />

misi dialeqtebi da ist<strong>or</strong>iuli qarTuli saliteraturo "ena”...<br />

qarTvelTaTvis ist<strong>or</strong>iuli qarTuli saliteraturo ena er-<br />

TaderTia da TiToeuli qarTuli kilo ar unda gavixadoT<br />

saliteraturo enad: germaniis TiToeul kuTxeSi, olqSi da<br />

TiTqmis sofelSi sxvadasxva enaze laparakoben, magram saliteraturo<br />

ena yvelgan aris erTi: mwignobrul enad miaCniaT is<br />

ena, romelic SeumkiaT da ganumSvenierebiaT liuters, lessings,<br />

giotesa da sxv. Tu aseT mravalricxovan ers, rog<strong>or</strong>ic germanelebi<br />

arian, romlebic amasTanave sdganan ganaTlebis saTaveSi,<br />

erTi sayovelTao saliteraturo ena saWirod ucvniaT, Cven ra-<br />

Rani varT, rom TiToeuli kilo saliteraturo enad gavixadoT...”<br />

(p. Waraia, 1997, gv. 203-204).<br />

Sdr., agreTve, m.janaSvili da r.erkerti: samecniero<br />

literaturaSi iberiuli (qarTveluri, qarTuli) enis arsebobis<br />

adreul saxeobad miCneulia Zveli qarTuli, romlis<br />

ganStoebaa svanuri metyveleba. imave Zveli qarTulis gagrZelebaa<br />

axali qarTuli, romlis ganStoebaa megruli, megrulis<br />

ganayari ki lazuria (r. erkerti, 1895, gv. 287).<br />

i.gogebaSvili ("dabali Robe erTa S<strong>or</strong>is”; 1894): ”sad<br />

Tqmula da gagonila, rom dabalma moxeleebma (igulisxmeba<br />

ruseTis imperiis moxeleebi) ers mohglijon RviZli, mTeli<br />

mxare, gahyaron Sex<strong>or</strong>cebulni erTad RvTisa da bunebis nebiT,<br />

gaswyviton aTasis wlis Zmuri kavSiri, <strong>or</strong>iv mxris Sesasusteblad<br />

da Casaylapavad, da ubrZanon mTels mxaresa, karga bloma<br />

nawils qveynisasa: aRar gaixseno Seni naTesauri damokidebuleba<br />

da Zmuri urTi-erToba deda-qveyanasTana, ilaparake mxolod<br />

Sens Sinaurs kilozed, zurgi Seaqcie Sens mTavars dedaenasa,<br />

da daiviwye igi, gadaagde iqiT mSobliuri anbani, Seni<br />

monawileobiT mogonili, uarhyav samSoblo literatura, rom-<br />

61


lis salaroSi arc erTs Zmazed Sen naklebi ar Segitania, gaauqme<br />

Seni saRmrTo metyveleba, romelTanac Sex<strong>or</strong>cebulia Seni<br />

sarwmunoeba, daiviwye Seni aTasis wlis ist<strong>or</strong>iuli arseboba da<br />

gadaiqec velur xalxad, romelmac yvelaferi Tavidan unda<br />

daiwyoso... megrelTaTvis imis Tqma, rom isini qarTvelebi ar arian,<br />

rom maT ara aqvT arc anbani, arc damwerloba, arc literatura,<br />

rom yvelaferi es amieridan unda Seiqmnas, gana es imas<br />

ar niSnavs, rom wavarTvaT maT mTeli maTi saxelovani warsuli,<br />

mTeli ist<strong>or</strong>iuli monapovari, gamovacxadoT isini gonebriv<br />

Ratakebad da gverdiT amovuyenoT iseT barbarosul tomebs,<br />

romelTac araviTari ist<strong>or</strong>ia ar gaaCniaT"...<br />

Sdr., agreTve, silovan xundaZe (gaz. "saxalxo saqme",<br />

1919, #709): "...qarTuli enis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebis Seswavlis dros maTi<br />

Sedareba monaTesave kilo-kavebis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebTan interess a<strong>or</strong>kecebs.<br />

garda amisa, saWiroa, rom Cvenma mozardma Taobam icodes,<br />

rom megruli da svanuri Stoebia qarTuli enisa da ara<br />

gansxvavebuli enebi, rog<strong>or</strong>c amas ambobden da dResac amboben<br />

mterni da <strong>or</strong>gulni Cveni qveynisa”.<br />

carizmis dros vera, magram sabWoTa imperiaSi aSkarad<br />

gabatonda qarTveluri "enebis" Te<strong>or</strong>ia; sabWoTa periodis<br />

qarTvel mecnierTa didi nawili iZulebuli iyo angariSi<br />

gaewia i.stalinis mier "erTaderTad" aRiarebuli mosazrebisTvis.<br />

represiuli reJimis pirobebSi enaTmecnierTagan winaaRmdegobis<br />

gaweva an gansxvavebuli Tvalsazrisis mtkiceba<br />

TviTmkvlelobis tolfasi iyo. bolos saqme iqamde mivida,<br />

rom sabWouri tradiciis gavleniT zogma mravalsaukunovani<br />

samwignobro qarTuli kulturis erT-erTi umTavresi<br />

Semoqmedi - lazeT-samegrelosa da svaneTis qarTveloba -<br />

iseT umwignobro tomebad gamoacxada, romlebsac sakuTari<br />

damwerloba ara aqvT da monaTesave xalxis (qarTvelebis)<br />

enaze weren. Tumca, amgvar umarTebulo daskvnas didi polemika<br />

uZRoda win; gansakuTrebiT sainteresoa<br />

iv.javaxiSvilisa da n.maris, a.SaniZisa da s.xundaZis<br />

diskusiebi (ix. qarTuli enis ist<strong>or</strong>ia, 2006, gv. 37-39).<br />

62


saerToqarTveluri enis rekonstruirebis yvela<br />

akademiuri cda da qarTuli samwignobro enis ist<strong>or</strong>ia<br />

adasturebs, rom Tanamedrove samwignobro qarTulis fonematuri,<br />

saxeluri, zmnuri, sintaqsuri da leqsikursemantikuri<br />

struqturebi ZiriTadad saerToqarTveluri<br />

enis igiveobrivia (masalisaTvis ix., 2.2.); qarTvelTa saSinao<br />

kiloebi ki rekonstruirebuli am saerTo enis metnaklebad<br />

Secvlili variantebia. Sesabamisad, logikuria, rom ist<strong>or</strong>iul<br />

saerToerovnul enasTan mimarTebiT dialeqtebad ganvixiloT<br />

winareenisgan momdinare dRevandeli saxesxvaobani 64<br />

.<br />

Tanamedrove qarTveluri dialeqtebi sxvadasxva niSniT<br />

SeiZleba dajgufdes; mag.: centri-periferiis mixedviT sami<br />

ZiriTadi jgufi gamoiyofa, TanxmovanTa ist<strong>or</strong>iuli refleqsebis<br />

mixedviT ki - <strong>or</strong>i:<br />

I. centri-periferiis principi, pirvel rigSi, gulisxmobs<br />

mocemuli enobrivi erTeulis fonematuri, m<strong>or</strong>fologiuri,<br />

sintaqsuri da semantikuri struqturebis siaxlovesiS<strong>or</strong>es<br />

samwignobro enis monacemebTan. aq aseve mokled aRvniSnavT,<br />

rom xalxur metyvelebaze qveynis kulturulpolitikuri<br />

centris enobrivi "wnexis" sidide arsebiTad<br />

gansazRvravs standartuli da dialeqturi kodebis<br />

urTierTzemoqmedebis xarisxs: samwignobro enas ufro S<strong>or</strong>deba<br />

kulturul-politikur centrTan S<strong>or</strong>s mcxovrebi<br />

farTo sazogadoebis metyveleba (da ara - kulturuli Tu<br />

politikuri elitisa). aRsaniSnavia, rom samwignobro qar-<br />

Tulsa da kiloebs S<strong>or</strong>is sxvaoba matulobs dedaqalaqTan (sasuliero-kulturul<br />

da mmarTvelobiT centrTan) kilos da-<br />

S<strong>or</strong>ebis prop<strong>or</strong>ciulad. samwignobro enis gavlenis klebis<br />

Sesabamisad, qarTvelTa Tanamedrove saSinao-sametyvelo<br />

erTeulebi SesaZlebelia daiyos centralur, ganapira da <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

ist<strong>or</strong>iuli terit<strong>or</strong>iis gareT arsebul<br />

dialeqtebad; Tavis mxriv, ganapira dialeqtur jgufebs eqvs<br />

64 Sdr.: dialeqti berZnuli sityvaa da niSnavs saerTo-saxalxo enis ganStoebas,<br />

adgilobriv metyvelebas, romelzec laparakobs mocemuli eris<br />

(eTnosis) erTi nawili.<br />

63


qvejgufad warmovadgenT:<br />

centraluri kiloebi: kaxuri, qarTluri, imeruli, leCxumuri,<br />

guruli.<br />

ganapira kiloebi: mesxuri kiloebi: aWaruli, livanuri, maWaxluri,<br />

imerxeuli, taouri, samcxuri, javaxuri;<br />

heruli kiloebi: kakuri, aliabaTuri;<br />

fxouri kiloebi: CaRmaTuSuri, fSauri, xevsuruli, moxeuri, mTiulur-gudamayruli;<br />

aqve, "asocirebul" dialeqtad SeiZleba<br />

ganvixiloT wovaTuSuric, romelic Seicavs rog<strong>or</strong>c CeCnuringuSuris,<br />

aseve, qarTulis msgavs fenebs;<br />

raWuli kiloebi: barisraWuli, mTaraWuli;<br />

svanuri kiloebi: laSxuri, lentexuri, Coluruli, balsqvemouri,<br />

balszemouri;<br />

zanuri kiloebi: megruli, lazuri (xofuri, viwur-arqabuli, aTinuri).<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s ist<strong>or</strong>iuli terit<strong>or</strong>iis gareT arsebuli qar-<br />

TvelTa kiloebi: fereidnuli, bursa-inegolSi, adafazarizmiTSi,<br />

gonensa da kaizerSi gadasaxlebul qarTvel muhajirTa<br />

metyveleba da yizlar-mozdokur-plastunkuri qarTuli.<br />

II. nunismier bgeraTa ist<strong>or</strong>iuli refleqsebis mixedviT<br />

<strong>or</strong>i ZiriTadi jgufi gamoiyofa:<br />

A jgufi: sisina kiloebi: qarTluri, kaxuri, imeruli, leCxumuri,<br />

raWuli, guruli, aWaruli, maWaxluri, livanuri, imerxeuli,<br />

taouri, guruli, mTiulur-gudamayruli, moxeuri, xevsuruli,<br />

fSauri, TuSuri, heruli, fereidnuli...<br />

B jgufi: SiSina kiloebi: zanuri (megruli, lazuri); svanuri (balszemouri,<br />

balsqvemouri, laSxuri, lentexuri, Coluruli) 65<br />

.<br />

65 sxva klasifikaciebisaTvis ix.: t. futkaraZe, e. dadiani, l. xaWapuriZe,<br />

qarTvelur ena-kiloTa gandasebis sakiTxebi, XXIX respublikuri dialeqtologiuri<br />

samecniero sesiis moxsenebebi, quTaisi, 2009.<br />

64


1.2. qarTvelur ena-kiloTa fonetikuri,<br />

m<strong>or</strong>fologiuri da sintaqsuri struqturebis<br />

sistemuri analizi<br />

dRes aqtualuria kiTxva: qarTveluri idiomebi<br />

lingvisturad ufro damoukidebeli enobrivi sistemebia<br />

Tu erTi enobrivi sistemis qvesistemebs (variantebs)<br />

warmoadgenen?<br />

1.2.1. qarTvelur ena-kiloTa fonematuri struqtura<br />

Tanamedrove qarTveluri idiomebi fonemaTa<br />

raodenobisa da maTi paradigmatuli mimarTebis<br />

TvalsazrisiT arsebiTad ar gansxvavdeba saerToqarTvelurisa<br />

da samwignobro qarTulisagan.<br />

warmodgenilia yvela is fonema (xmovani, Tanxmovani),<br />

romelic ist<strong>or</strong>iulad saliteraturo qarTul enas<br />

axasiaTebda:<br />

xmovnebi: a e o i u (i da u sonanturi bunebis bgerebia).<br />

Tanxmovnebi: xSulebi: b, f, p; d, T, t; g, q, k; B, y.<br />

afrikatebi: Z, c, w; j, C, W.<br />

napralovnebi: z, s; J, S; R, x; h.<br />

son<strong>or</strong>ebi: v, m, n, r, l.<br />

ZiriTadi fonemebis gverdiT qarTvelur dialeqtebSi<br />

dasturdeba Tanamedrove saliteraturo enisagan<br />

gansxvavebuli bgerebi; xmovanTagan: grZeli xmovnebi,<br />

neitraluri H xmovani, palatalizebuli ("umlautiani")<br />

xmovnebi, mokle xmovnebi, SemarTva-damarTvis xmovnebi<br />

(mkveTri, fSvinvieri, iotiani)... TanxmovanTagan: B (romelic<br />

samwignobro enaSi gamoiyeneboda me-20 saukunemde), G, F.<br />

qarTvelur kiloebSi grZeli xmovnebi miiReba: a)<br />

identur xmovanTa SerwymiT, b) dakarguli bgeris sakompensaciod,<br />

g) tonuri maxvilis Sedegad... gvxvdeba: svanur kiloebSi<br />

(balszemouri, laSxuri, Coluruli), TuSurSi, mTiulurSi,<br />

aWarulSi, samcxurSi, fereidnulSi, nawilobriv megrulSi. 66<br />

66 arn.Ciqobava,1924; q.lomTaTiZe, 1946; s.JRenti,1953; a.oniani, 1962;<br />

g.maWavariani, 1963; T.uTurgaiZe,1969; b.j<strong>or</strong>benaZe, 1989; v.Tofuria, 2002...<br />

65


neitraluri H bgera met-naklebad yvela qarTvelur<br />

kiloSi dasturdeba. niSandoblivia svanuri da megruli<br />

metyvelebisaTvis. svanur kiloebSi H xmovani ZiriTad<br />

xmovanTa rigSi ganixileba. H bgera zogadad warmoadgens: a)<br />

xmovani fonemis poziciur (reducirebul) variants, b)<br />

mavrcob xmovans, g) TanxmovanTgamyars. 67<br />

palatalizebuli (umlautiani) xmovnebi (O, è, @)<br />

dasturdeba: moxeurSi, samcxurSi, javaxurSi, imerxeulSi,<br />

livanurSi, taourSi, herul da svanur kiloebSi (garda<br />

laSxurisa). moxeurSi, samcxurSi, javaxurSi, mTiulurSi ve,<br />

vi kompleqsis Semcvel sityvebSi vlindeba, isini fonemebis<br />

doneze ar gamoiyofa. imerxeulSi, livanurSi, taourSi<br />

palatalizebuli xmovnebi ZiriTadad Turqul sityvebSi<br />

dasturdeba, sakuTriv qarTuli warmomavlobis sityvebSi ar<br />

Cans. svanur kiloebSi palatalizebuli xmovnebi fonemebs<br />

warmoadgens, xolo herul kiloebSi fonemizaciis procesi<br />

68<br />

srulyofisaken midis.<br />

mokle xmovnebi dasturdeba xevsurulsa da TuSurSi.<br />

rog<strong>or</strong>c wesi, gvxvdeba sityvis absolutur boloSi.<br />

69<br />

warmoadgens srul xmovanTa poziciur variants.<br />

xmovanTa SemarTvisa da damarTvis samive saxeoba<br />

(mkveTri, fSvinvieri da rbili) met-naklebad yvela kiloSi<br />

gvxvdeba. mkveTri SemarTva-damarTva ZiriTadad dasturdeba<br />

eqspresiul sityvebSi (S<strong>or</strong>isdebulebi, nawilakebi),<br />

grafikulad G an & niSniT gadmoicema.<br />

mkveTri SemarTva: TuS.: GuambE `uambo"... mox.: Gis `is", Gara<br />

`ara"... her..: GuTqom `uTqvams"... Wan.: Gar (aTin.) `erTi", Gides <<br />

67 H bgeris warmomavlobisa da distribuciisaTvis dawvr. ix.: s.JRenti,<br />

1953; n.imnaZe, 1981; b.j<strong>or</strong>benaZe, 1998; t.futkaraZe, 1998; m.faRava, 2004;<br />

e.dadiani, 2007...<br />

68 ZiriTadi literatura: v.Tofuria, 1928; s.JRenti, 1949; gr.imnaiSvili,<br />

1953; g.maWavariani,1963; m.qaldani, 1969; a.oniani, 1969; g.maWavariani, 1970;<br />

T.uTurgaiZe, 1979; a.SaniZe, 1981; v.kuzibabaSvili, 1991; b.j<strong>or</strong>benaZe, 1998;<br />

t.futkaraZe, 1997; t.futkaraZe, 1998.<br />

69 dawvr. ix.: a.WinWarauli, 1960; T.uTurgaiZe, 1960; T.uTurgaiZe, 1969;<br />

b.j<strong>or</strong>benaZe., 1998.<br />

66


ides (aTin.) `wavidnen", GikiTxu `ikiTxa"... megr.: Gex `ex", Gau<br />

`auh"... svan. : G@x, Gox, Go~t (v.Tofuria, 1979, gv. 159).<br />

mkveTri damarTva: TuS.: gK GkeT `gaakeTa", gå GkeT `gaukeTa"...<br />

xevs.: dasturebi G`dasturebi", ho G, ara G, ha G...<br />

fSvinvieri SemarTva-damarTva h niSniT gamoixateba.<br />

dasturdeba: svanur, Wanur, megrul, TuSur, herul, mesxur,<br />

qarTlur dialeqtebSi.<br />

fSvinvieri SemarTvis nimuSebi: svan.: bz. har@y "arayi", havej<br />

"aveji", hal@g "alagi", bqv. heWE "eWvi", lxm., Cbx. har@k "araki", hariqa<br />

"ariqa”... Wan.: viw.-arq. ha~a "es", hea "is", hamuq "aman", haSo "ase",<br />

hasTeri/asTeri "aseTi"... TuS.: haba `aba", hariq `ariqa"... her.: hegi<br />

"egi", hes "es", homobs "omobs", halal "alali"... samcx.: hamas "amas",<br />

hakvani "akvani", hekali "ekali"... javax.: hamas "amas", heWvi "eWvi", hegre<br />

"egre"... megr.: hai, hat, ha...<br />

rbili SemarTva ~ niSniT aRiniSneba. dasturdeba:<br />

herulSi, TuSurSi, moxeurSi, megrulSi, WanurSi, svanurSi...<br />

mag.: her.: ~-emag(/hemag), ~-exla `axla", ~-eriT(/heriT)... TuS.: ~-am, ~axl,<br />

~-agr... mox.: ~-es, ~-eg, ~-ena, ~-erTi... Wan.: h~ati `cudi", ~ofSa<br />

`savse", W~urWa (/WurWa) `WinWala"... (s.JRenti,1953,gv.29-30). megr.:<br />

Za~ami `Zalian", ma~aRuri `molaRuri"... (s.JRenti, 1953, gv. 31).<br />

svan.: ~<strong>or</strong>i ”<strong>or</strong>i”, ~eSd ”aTi”...<br />

B Tanxmovani daculia svanur da fxour kiloebSi.<br />

SedarebiT iSviaTia kaxuri dialeqtis qiziyur kilokavSi,<br />

fereidnulSi, mesxur kiloebSi (imerxeulSi, livanurSi,<br />

taourSi), herulSi, qarTlurSi (aragvisa da qsnis xeobaTa<br />

metyvelebaSi). mag.:<br />

svan.: liBSde (*li BeSde `yefa"), liBCe (*li BiCe ”cveTa”)...<br />

(v.Tofuria, 1979, gv.45); fxouri: Beli, feBi, B<strong>or</strong>ci, Bevi, Bma, Bevisberi...<br />

her: Bari, saBnavi... imerx.: baBala, BerBi, Beli, Bari, Bevi, Beli,<br />

Bidi... (S.futkaraZe,1995, gv.6; m.faRava, 2005, gv.47); maWaxl.: BerTvisi,<br />

BevBidi, Bma, Bari... (S.futkaraZe, 1995, gv. 24); taouri: ToBi,<br />

Bma, ferBuli... (S.futkaraZe, 1995, gv. 30).<br />

F kbilbagismieri yru fSvinvieri bgera, rog<strong>or</strong>c v<br />

fonemis poziciuri varianti, kiloebSi Tavs iCens yru<br />

fSvinvieri da mkveTri bgerebis win: F-kiTxulob, F-Tqvi, Ffurclav,<br />

F-sinjav, ambaF-s, klaF-s... megr.: F-Tasunq `vTesav", Fqununq<br />

`vfuTav"... Wan.: mo-F-Ti "movedi"... WanurSi F umTavresad<br />

ucxo sityvebSi dasturdeba: Fukara (Turq.) `Raribi", eFendi<br />

67


(Turq.) "batoni", oFridi (berZn.) "warbi", karaFi (berZn.)<br />

"lursmani"... herulSi (aliabaTurSi) F, Cveulebriv, Cndeba<br />

garkveul poziciebSi fonetikur niadagze: F-Wam, F-Wri, F-<br />

Tli (gr.imnaiaSvili, 1963, gv. 82).<br />

Gbgera S<strong>or</strong>isdebulebisa da CvenebiTi nacval-saxelebis<br />

dasawyisSi (xmovnis win) SeiZleba yvela dialeqtSi Segvxvdes.<br />

igi ZiriTadad xmovnis magari SemarTvis Sedegad viTardeba da<br />

fonemad ar CaiTvleba.<br />

megrul-WanurSi Gbgera ZiriTadad warmoadgens y-s<br />

poziciur variants: Guji "yuri", Gvali "yveli"...<br />

G bgera damaxasiaTebelia TuSuri kilosaTvis. T.<br />

uTurgaiZis azriT, TuSurSi G bgera damoukidebel fonemad<br />

unda gamoiyos, vinaidan zogjer mniSvnelobaTganmasxvaveblis<br />

funqciiT dasturdeba, mag.: da Go~ (mamakacis saxeli) da dao~<br />

(naTesavi qali), x i Go~ (mamakacis saxeli) da xio~ (xeva zmnis II<br />

kavSirebiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>ma). 70<br />

CamoTvlili bgerebi (garda B-isa) me<strong>or</strong>euli,<br />

poziciurad miRebuli bgerebia. am TvalsazrisiT megrullazuri<br />

da svanuri metyvelebebi qarTuli enis<br />

dialeqtebisagan faqtobrivad arafriT gansxvavdeba.<br />

saerToqarTveluri enis xmovanTa dialeqturi<br />

variantebi (xmovanTSesatyvisobani). saerToqarTveluri<br />

xmovnebi Tanamedrove qarTvelur dialeqtebSi ZiriTadad<br />

ucvleli rCeba. araiSviaTad, a da e xmovnebs megrul-WanurSi<br />

sxva variantebi (o, a) Seesabameba. amgvari xmovanTmonacvleoba<br />

bgeraTSesatyvisobis saxeliTaa cnobili (saliteraturo<br />

qarTulsa da svanur kiloebs S<strong>or</strong>is xmovanTa mimarTeba<br />

ZiriTadad identuria).<br />

saerToqarTvelursa da megrul-Wanurs S<strong>or</strong>is<br />

cnobilia xmovanTSesatyvisobis Semdegi SemTxvevebi:<br />

s.qarTv. a > megr.-Wan. o: koCi `kaci", oSi `asi", do ”da"...<br />

s.qarTv. e > megr.-Wan. a: ma `me", dRa `dRe", mafa `mefe"...<br />

70 G bgeris Sesaxeb ix.: i.yifSiZe, 1914; arn. Ciqobava,1936; s.JRenti,1953;<br />

T.uTurgaiZe, 1960; gr. imnaiSvili, 1963; n.kiziria, 1980; n. imnaZe,1981;<br />

b.j<strong>or</strong>benaZe, 1998; n.quTelia, 2005...<br />

68


msgavsi SemTxvevebi sp<strong>or</strong>adulad sxva dialeqtebSic<br />

gvxvdeba, kerZod:<br />

a>o: taniani>toniani (her.-kak.), deda>dedo (aWar.), Wapani>Wopani<br />

(mox.), mzareuli>mz<strong>or</strong>euli (qarTl.)...<br />

e>a: jebiri>jabiri, qeifi>qaifi/qaibi (xevs.), zeiT>zaiT, kidev>kidav,<br />

mere>mamre (mox.)...<br />

i>e: iyo>eyo (her.), mandili>mandeli (xevs.), xesaviT>xesaveT (imer.),<br />

unagiri>unageri (raW.)... 71<br />

rog<strong>or</strong>c vnaxeT, saerToqarTvelur xmovnebs Tvisobrivad<br />

erTgvari refleqsebi aqvs yvela qarTvelur kiloSi,<br />

Tumca megrul-WanurSi xmovanTmonacvleoba SedarebiT re-<br />

gularulia.<br />

zanuri variantebis Sesaxeb arn.Ciqobava aRniSnavs, rom<br />

sxvaobas iwvevs artikulaciis cvla, kerZod, zanurSi moxda<br />

bgeraTa warmoTqmis (warmoebis) ukan gadaweva. mkvlevris<br />

azriT, aRniSnuli procesi erTbaSad ar momxdara, igi Tanda-<br />

Tan viTardeboda da sabolood Camoyalibda rog<strong>or</strong>c garkveuli<br />

bgeraTSesatyvisoba (arn.Ciqobava, 1938, gv. 6-9, 441-<br />

442). aqve ismis kiTxva: Tuki artikulaciis ukan gadaweva moxda,<br />

ratom ganicada es mxolod fonemaTa mcire nawilma (mag.,<br />

d, T, t ratom ar gadaiwia Z, c, w-d)? garda amisa, a > o procesis<br />

gansax<strong>or</strong>cieleblad sakmarisi ar aris enis ukan gadaweva; a<br />

71 cnobilia sxva saxis xmovanTmonacvleobis faqtebic, kerZod, zogi mecnieris<br />

azriT: s.qarTv. i > megr.-Wan. e: mayare (megr.) `mayari", qoTume (Wan.)<br />

`qaTami"... vfiqrobT, i/e aq ufro m<strong>or</strong>fologiuri ekvivalentebia, vidre -<br />

fonetikuri saxesxvaobebi. aqve e : i monacvleobis Sesaxeb: g. rogava aRniSnavs,<br />

rom zanurSi e xmovnis gadasvla i xmovanSi poziciuri xasiaTisaa: ea<br />

xmovanTkompleqsi gadadis ia-Si: mware>mwaria, eama>iama (fS.)... aq saqme<br />

gvaqvs xmovanTa disimilaciasTan, ukeT, garkveul xmovanTa kompleqsis dif-<br />

TongizaciasTan: ea>ia/~a. megrulSi disimilacias adgili aqvs maSinac, roca<br />

e da a xmovnebi TanxmovniTaa gaTiSuli: deda>dida, venaxi>binexi,<br />

ena>nina, netavi>nite, mtevani>tiani, mwevari>wiari... ( g. rogava, 1975).<br />

xmovanTa variantebis gamovlenis mixedviT sxvaobs megrul-Wanuri kiloebic,<br />

mag.: a/e: JaSxa/JeSxa (megr.) `kvira", WaWa/WeWa (Wan.) ... (Sdr.: rabe<br />

(kak.)/rebe (aliabaT.), fayi (aliabaT.) /feyi (kak.) `fexi")...<br />

i/e: dixa(megr.), dexa(Wan.) `miwa"; qoTomi (megr.), qoTume (Wan.) `qaTami".<br />

u/i: Wan. quri/megr. qiri, Wan. Juri/megr. Jiri, Wan. juma/megr. jima, Wan. guruni/megr.<br />

girini...<br />

viw.-arq. lumji/xof. limji, viw.-arq. nusa/xof. nisa, viw.arq. fuquri/xof.<br />

fiqiri `yvavili"... (Sdr.: SaaJdina (aliabaT.)/SaaJdOna (kak.)...<br />

69


o labializaciaa, Sesabamisad, artikulaciis win gadmoweva<br />

ufroa (Sdr., agreTve: da - da, da - do (kavSiri), Sen - si tipis<br />

mimarTebebi)...<br />

aRsaniSnavia isic, rom megrul-WanurSi s.qarTv. a xmovani<br />

yvela SemTxvevaSi ar gadadis o-Si: ufro xSirad a ucvleli<br />

rCeba. aseve daxasiaTdeba s.qarTv. e : zan. a Sesatyvisobac.<br />

72<br />

saerToqarTveluri enis TanxmovanTa dialeqturi variantebi<br />

(TanxmovanTSesatyvisobani). saerToqarTve-luri<br />

enis Tanxmovnebi qarTvelur qvesistemebSi ZiriTadad ucvlelia.<br />

gansxvavebul suraTs qmnis sibilantebi.<br />

zanursa da svanurSi sibilantTa cvlileba kanonzomier<br />

da regularul xasiaTs atarebs da TanxmovanTSesatyvisobis<br />

saxeliT aris cnobili.<br />

a) sisina TanxmovanTa refleqsebi<br />

specialur literaturaSi aRniSnulia, rom megrul-<br />

Wanur-svanuris SiSina Tanxmovnebi s.qarTveluri sisina Tanxmovnebis<br />

Sesatyvisad aris Sedegi artikulaciis ukan gadawevisa<br />

(arn.Ciqobava, 1938, gv.6-9, 441-442; s.JRenti, 1949, gv.130-<br />

133; g.rogava, 1953, gv.42-43; v.Tofuria, 1960, gv.150).<br />

garkveul SemTxvevebSi saerToqarTveluri sisina Tanxmovani<br />

megrul-Wanur-svanurSi imave sisina TanxmovniT aris<br />

warmodgenili, mag.:<br />

s.qarTv. mZaRe, megr. ZuRe, svan. mH-ZiR; s.qarTv. cxemla,<br />

megr. cxemuri/cximuri, svan. cxum/cxHm/cxEim....<br />

kanonzomier SesatyvisobaTagan gadaxvevebi specialur<br />

literaturaSi sxvadasxvagvaradaa axsnili:<br />

mkvlevarTa nawili (g. maWavariani, k. Smidti, g. wereTeli, m.<br />

qurdiani...) varaudobs saerToqarTvelurSi spirantebisa da<br />

afrikatebis sami rigis (wina, Sua da ukana) arsebobas.<br />

72 saerToqarTvelur xmovanTa refleqsebi literaturaSi sxvadasxvagvaradaa<br />

gaanalizebuli; ix.: i.yifSiZe,1914; arn.Ciqobava,1938; g.maWavariani,<br />

1958; T.gayreliZe, g.maWavariani, 1965; t.futkaraZe, 1989; t. futkaraZe,1990;<br />

t.futkaraZe, e.dadiani, 2005...<br />

70


nawili mecnierebisa (g. rogava, m. Cuxua...) sisina Tanxmovnebis<br />

Semcvel sityva<strong>f<strong>or</strong></strong>maTa arsebobas megrul-WanursvanurSi<br />

qarTulis gavleniT xsnis: an SeTvisebulia qarTulidan,<br />

an kidev qarTulis gavleniTaa saxecvlili.<br />

ufro logikuria imis aRniSvna, rom saerToqarTvelur<br />

sityvaTa erTi nawili ucvlelad aris Semonaxuli qarTvelur<br />

dialeqtebSi, xolo me<strong>or</strong>e nawili fonetikurad Tu semantikurad<br />

aris saxecvlili. bgeraTcvlilebis gamomwvevi<br />

fonetikuri faqt<strong>or</strong>ebi dRes ucnobia.<br />

b) SiSina TanxmovanTa refleqsebi<br />

s.qarTvelur SiSina Tanxmovnebs megrul-Wanursa da svanurSi,<br />

rog<strong>or</strong>c wesi, bgeraTkompleqsi Seesatyviseba: SiSina<br />

Tanxmovani + ukanaenismieri xSuli: s.qarTv. (na)biji, megr. gebijg-afa<br />

”dabijeba”, svan. bijg ”nabiji”; s.qarTv. Suidi, megr. SqviTi,<br />

laz. SqviTi/SqiTi, svan. iSgEid...<br />

s.qarTv. *J fonemis arseboba saeWvod miiCneva. a.SaniZis<br />

azriT, J me<strong>or</strong>euli bgeraa. Sesabamisad, Sesatyvisoba J:Jg/zg<br />

ar aris dadasturebuli.<br />

bolodroindeli gamokvlevebis mixedviT,<br />

s.qarTvelurSi gamovlenilia iseTi fuZeebi, romlebic adastureben<br />

bgeraTSesatyvisobas: qarT. J - zan. JR/Jg, rac utyuars<br />

xdis s.qarTv. *J fonemis rekonstruqcias. 73<br />

aRniSnuli bgeraTfardobani megrul-Wanur-svanurSi<br />

xSirad darRveulia:<br />

a) s.qarTv. S-s Sesatyvisad s gvaqvs: s.qarTv. Sen - megr.-Wan.<br />

si - svan. si...<br />

b) s.qarTv. SiSina Tanxmovnebis Sesatyvisad warmodgenilia<br />

sisina Tanxmovniani kompleqsi (Zg, cq, wk, sq/sg):<br />

s.qarTv. Suenis, megr. sqvami "Svenieri", svan. musgEan `mSvenieri"...<br />

73<br />

mag.: s.qarTv. Jlet, zan. JgarT/Jgart ”daxeTqeba, magrad cema, dabegva”<br />

(v.Sengelia, 1996, gv. 28).<br />

s.qarTv. Jroba (gur.) ”neli xarSva”, damJRnari ”xili damWknari” (saba),<br />

zan. JRirafa/bJRirafa ”Wknoba”; s.qarTv. Juvili ”dabuJebuli x<strong>or</strong>cis<br />

Cxvleta” (saba), zan. JRirini, uJRiruans ”uxurs, sCxvlets, ubJuis”<br />

(r.abaSia, 2003, gv. 5-9).<br />

71


g) SiSina Tanxmovani ucvlelia, ar ganiviTarebs ukanaenismier<br />

Tanxmovnebs. mag.: s.qarTv. Rreja, megr. Rranjua ”daRreja”,<br />

svan. mH-Rlij/mH-Rij ”dakreWili (kbili)”...<br />

d) svanurs <strong>or</strong>i yru Tanxmovnisagan Sedgenili bgeraTkompleqsi<br />

ar axasiaTebs: disimilaciis safuZvelze me<strong>or</strong>e yru<br />

Tanxmovani mJRerdeba. amave dros xdeba afrikatTa spirantizacia,<br />

mag.: W>Wk>Sk: qarT. Wedva, megr.-laz. Wkadua, svan. li-Sk@di...<br />

74<br />

sibilant TanxmovanTa megrul-Wanur-svanuris msgavsi<br />

refleqsebi iSviaTad sxva dialeqtebSic dasturdeba, mag.:<br />

sisina > SiSina: skami>Skami, qisti>qiSti (mox.); ustvens>uStvens<br />

(kax.); nesto>neSto, stoli>Stoli (z.imer.);<br />

strafili>Strafili (qarTl.)... zis>Jis (her.); zRmartli>JRmartli<br />

(alg. qarTl.)... spilenZi>spilenji (raW.)...<br />

amovZirkve>amovjirkve... gabeceba>gabeCeba (kax., javax.); derciki>derCiki<br />

(kax.)... wirixta>Wirixta (alg. qarTl.); nawvreTi>naWvreTi<<br />

`naWrilobevi" (xevs.); wveTi>WveTi (gur.)...<br />

SiSina > TanxmovanTkompleqsi: Wde > Wkde (xevs., mT.,<br />

TuS.), Wnavi > Wknavi (aWar.), mWvartli > Wk<strong>or</strong>tl (her.), Wriali ><br />

Wkriali (leCx.)... (b. j<strong>or</strong>benaZe, 1995, gv. 51-57).<br />

74 SiSina Tanxmovnebis nairgvari refleqsi samecniero literaturaSi<br />

sxvadasxvagvaradaa axsnili, kerZod, mkvlevarTa nawili (arn.Ciqobava, 1938;<br />

g.rogava, 1960) miiCnevs, rom bgeraTfardobaSi S - sq/sg amosavalia sisina<br />

varianti. T.gamyreliZe, g.maWavariani varaudoben, rom Sq/Sg da sq/sg kompleqsebi<br />

erTi da imave S fonemis refleqsebia, romelic Sepirobebulia<br />

poziciiT, kerZod: S-Sq/ Sg>sq/sg procesi megrul-Wanur-svanurSi SeiZleba<br />

aixsnas v/E bgeris arsebobiT, agreTve, S bgeris palataluri bunebiT. S ssTan<br />

SedarebiT ufro palataluria. palataluri da labialuri bgerebi<br />

erTmaneTis mezoblad ver Zlebs, amdenad, enaSi kanonzomieri procesi ganviTarda:S>s<br />

(T.gamyreliZe,1959; g.maWavariani, 1965). m.Cuxuas azriT, qar-<br />

TulSi Tavdapirveli s>S, megrul-Wanur-svanurSi ki s ar Secvlila,<br />

oRond mis Semdeg dairTo ukanaenismieri Tanxmovani; m.Cuxuas azriT, sisina<br />

rigis sibilantebSi artikulaciis ukan gadaweva sisina>SiSina gardaqmnis<br />

garda miiRweoda sisina sibilantis momdevnod ukanaenismier xSulTa ganviTarebiT<br />

(m.Cuxua, 2003).<br />

SiSina Tanxmovnebs mudmivad axasiaTebs TavisTavadi labializacia. Tu<br />

aseT Tanxmovans mosdevs labialuri xmovani, Tanxmovani, maSin xdeba delabializacia,<br />

SiSina TanxmovanTa gasisineba (t.futkaraZe, 2005, gv. 272).<br />

72


og<strong>or</strong>c vxedavT, qarTvelur qvesistemebs S<strong>or</strong>is<br />

gansxvaveba araarsebiTia: zanur-svanurSi TanxmovanTmonacvleobas<br />

ufro intensiuri xasiaTi aqvs. qarTvelur<br />

kiloebSi bgeraTfardobis sxvadasxvagvari gamovlena<br />

sxvadasxva mizeziT SeiZleba aixsnas.<br />

`sakuTriv romelime dialeqtisaTvis arakanonzomieri<br />

procesi saerToqarTuli potenciis gamovlinebaa... is, rac<br />

amJamad calkeuli faqtebis saxiT daCndeba mavan dialeqtSi,<br />

SesaZloa ist<strong>or</strong>iulad yofiliyo misTvis damaxasiaTebeli an<br />

Semdgom gaxdes misi fonetikuri ier-saxis ganmsazRvreli" (b.<br />

j<strong>or</strong>benaZe,1998, gv. 150).<br />

”is, rac amJamad qarTvelur enaTa bgeraTSesatyvisobad<br />

ganixileba, ist<strong>or</strong>iulad am enaTa dialeqtebisaTvis damaxasiaTebeli<br />

movlena iyo” (b. j<strong>or</strong>benaZe, 1995, gv. 56).<br />

”monaTesave enebsa da imavdroulad maTsave<br />

dialeqtebSi sakmaod mravladaa saerTo safuZvlis mqone<br />

movlenebi’” (b. j<strong>or</strong>benaZe). e. i. Tvisebrivi sxvaoba ar arsebobs<br />

fuZeenasa da Tanamedrove variants S<strong>or</strong>is. saerToqarTvelurSic<br />

bunebrivad unda miviCnioT sityvis sxvadasxva<br />

fonetikur variantTa Tanaarseboba (t.futkaraZe, 1996,<br />

gv.23-24).<br />

vfiqrobT, dasadgenia mizezebi, ra SemTxvevebSi miviReT<br />

sayovelTaod cnobili bgeraTSesatyvisobani. sainteresoa is<br />

faqti, rom g. eliavas leqsikonSi W bgeriT dawyebuli identuri<br />

sityvebi Seadgens 40%-s, Sesatyvisoba gvaqvs 29%, xolo<br />

31% sakvlevia. bevri identuri sityva mkvlevrebs leqsikonSi<br />

ar SeaqvT. amdenad, gaumarTleblad gveCveneba saerToqarTvelurSi<br />

<strong>or</strong>i W-s (an <strong>or</strong>i w-s, Z-s, c-s) rekonstruireba, aseve,<br />

identuri <strong>f<strong>or</strong></strong>mebis sesxebiT axsna. savaraudoa, rom kanonzomieri<br />

da regularuli bgeraTSesatyvisobis saxeliT cnobili<br />

mimarTebani saTaves iRebs saerToqarTvelurSive arsebuli<br />

fonetikuri variantebidan. amas gvafiqrebinebs msgavsi<br />

faqtebis arseboba qarTvelur qvesistemebSi.<br />

amdenad, ufro logikuri Cans e.w. qarTveluri Sesatyvisobebis<br />

mizezi fonetikur garemocvaSi an sxva faqt<strong>or</strong>ebSi<br />

veZioT da ara "artikulaciis ukan gadawevaSi".<br />

73


qarTvelur qvesistemebSi fonetikur cvlilebaTa<br />

tendenciebic ZiriTadad saerToa; mag., qarTvelur qvesistemebSi<br />

xmovanTa reduqciis Sesaxeb ix.: i.yifSiZe, 1914;<br />

m.cikolia, 1950; s.JRenti, 1953; m.cikolia, 1954;<br />

T.uTurgaiZe, 1976; a.SaniZe, 1981; m.nikolaiSvili, 1984;<br />

b.j<strong>or</strong>benaZe, 1998... xmovanTkompleqsTa trans<strong>f<strong>or</strong></strong>maciisaTvis<br />

Sesaxeb ki ix.: i.yifSiZe, 1914; arn.Ciqobava, 1936;<br />

a.Rlonti,1936; v.Tofuria, 1954; m.cikolia,1954;<br />

k.kublaSvili, 1959; o.kaxaZe, 1981; b. j<strong>or</strong>benaZe, 1995; S. ZiZiguri,<br />

1998; o.kaxaZe, 1999; g.kartozia, 2005; n. quTelia, 2005...<br />

sxva fonetikur procesTagan ramdenimes SevexebiT:<br />

metaTezisis SemTxvevebi qarTvelur qvesistemebSi<br />

xSiria. aq nimuSad I piris v- niSnis metaTeziss ganvixilavT 75<br />

.<br />

v- prefiqsis metaTezisi gvxvdeba: TuSurSi, herulSi,<br />

megrulSi, svanur kiloebSi. iSviaTad: imerulSi, aWarulSi,<br />

javaxurSi... fonetikuri procesi aixsneba Tavkidur poziciaSi<br />

warmoqmnili arabunebrivi kompleqsis gamartivebis<br />

Zlieri tendenciis arsebobiT. v- prefiqsis gainfiqseba dasturdeba<br />

rog<strong>or</strong>c TanxmovniT dawyebul fuZeebTan, ise<br />

xmovanprefiqsebTan Sexvedrisas.<br />

I. sityvis Tavkidurad m<strong>or</strong>femaTa zRvarze v- prefiqsisa<br />

da fuZiseuli Tanxmovnisagan Sedgenili bgeraTkompleqsis<br />

v/E+C cvlileba kiloebSi SeiZleba <strong>or</strong>gvarad warimarTos,<br />

kerZod:<br />

a) erT SemTxvevaSi v-/E- prefiqsi gadainacvlebs<br />

fuZiseuli Tanxmovnis momdevnod da warmoiqmneba qarTvelurisTvis<br />

ufro bunebrivi kompleqsi (C+v-/E-), mag.: TuS.: vdaob>d-v-aob,<br />

v-tiri>t-v-iri, v-CeC>C-v-eC, v-Wam>W-v-am... imer., aWar.:<br />

v-xnav>x-v-nav... (msgavsi faqtebi samecniero literaturaSi<br />

axsnilia enis miswrafebiT, Seqmnas mzardi napralovnobis kom-<br />

pleqsebi) (T.uTurgaiZe, 1976).<br />

svanur kiloebSi I piris niSani TanxmovniT dawyebul<br />

fuZeebTan, Cveulebriv, infiqsad iqceva, mag.: z.sv., lnt. t-E-<br />

75 dawvrilebiT ix.: t.futkaraZe, e.dadiani, 2004.<br />

74


ixe "vabruneb" miRebulia *u-tix-e <strong>f<strong>or</strong></strong>misagan, bqv. r-E-agdi<br />

"vlaparakob" <strong>f<strong>or</strong></strong>misTvis amosavalia *E-ragdi <strong>f<strong>or</strong></strong>ma<br />

(v.Tofuria, 1967, gv.10). Sdr. laSxuris viTareba, sadac I seriaSi<br />

zmnebs E prefiqsi ar gaaCniaT, mag.: tHxe "vabruneb", texni<br />

"vbrundebi", gargli "vlaparakob"...<br />

Tuki fuZe iwyeba labialuri TanxmovniT da mas mosdevs<br />

e, i xmovnebi, palatalizebuli xmovnebis mqone svanur<br />

dialeqtebSi (bz., bqv., lnt.) E niSani metaTezisis Semdeg e, i<br />

xmovnebs erwymis da viRebT palatalizebul (umlautian) è, O<br />

bgerebs, mag.: bz. pèrni, lnt. pèreni "vfren" miRebulia ase:<br />

pèrnir-è-cxav...<br />

b) me<strong>or</strong>e SemTxvevaSi Tavkidur poziciaSi arsebuli<br />

TanxmovanTkompleqsi (v+C) martivdeba v-s gadasmiT momdevno<br />

marcvlis Semdeg, mag.: imer., javax.: v-naxe>na-v-xe (Sdr. ing.: noxenecx-E-ni<br />

"viRviZeb"...<br />

megrulSi v- prefiqsi fuZiseuli marcvlis momdevnod<br />

gadajdeba garkveul SemTxvevaSi, kerZod, bagismieri (b f p m)<br />

TanxmovnebiT dawyebul fuZeebTan (amasTanave, v- niSani icvleba<br />

momdevno Tanxmovnis gavleniT):<br />

v-barunq > ba-v-runq > ba-b-runq "vbarav"<br />

v-<strong>f<strong>or</strong></strong>unq > fo-v-runq > fo-b-runq "vfarav"<br />

v-put<strong>or</strong>unq > pu-v-t<strong>or</strong>unq > pu-p-t<strong>or</strong>unq "vputav".<br />

aRniSnuli fonetikuri movlena gamoxatulebaa garkveuli<br />

enobrivi kanonzomierebisa. cnobilia, rom qarTulSi<br />

(Sesabamisad, qarTvelur qvesistemebSic) identuri an erTi<br />

lokaluri rigis bgerebi (fonemebi) erTime<strong>or</strong>is momdevnod<br />

ar gvxvdeba erTi m<strong>or</strong>femis farglebSi sityvis Tavkidurad<br />

(T. uTurgaiZe, 1976, gv. 78). aseve, arabunebrivi Cans qarTveluri<br />

kiloebisaTvis v/E+i bgeraTmimdevroba da misi superacia<br />

sxvadasxva gziT xdeba.<br />

75


megrulSi v- prefiqsi i xmovanprefiqsis mezoblad ver<br />

Zlebs da, rog<strong>or</strong>c wesi, infiqsad iqceva. procesi garkveuli<br />

wesis dacviT mimdinareobs:<br />

1. Tu fuZe arabagismieri TanxmovniT iwyeba, metaTezisi<br />

kontaqturia, v- niSani gadaismis zmnuri xmovanprefiqsis<br />

momdevnod fuZis win, mag.: v-i-rduq>i-v-rduq>i-b-rduq "vizrdebi",<br />

v-i-Wyanq>i-v-Wyanq>i-p-Wyanq "viwyeb"...<br />

2. xolo Tuki fuZis Tavkidurad bagismieri Tanxmovania<br />

warmodgenili, maSin adgili aqvs distanciur metaTeziss, v-<br />

m<strong>or</strong>fema fuZis pirvelive marcvlis momdevnod gadajdeba<br />

(c.janjRava, 1989, gv.44), mag.: v-i-birq> i-b-i-v-rq>i-bi-b-rq "vmReri",<br />

v-i-fiqrenq>i-fi-v-qrenq>i-fi-f-qrenq "vifiqreb"...<br />

process ver abrkolebs zmniswinisa Tu nawilakis darTva,<br />

mag.: qi-bi-b-rq "vimRereb", mi-fi-f-qrenq "movifiqreb"...<br />

v- niSnis metaTezisi ucxoa WanurisaTvis. Tumca Wanur-<br />

Si (ZiriTadad viwur-arqabulsa da xofur kilokavebSi, iSviaTad<br />

aTinurSi) aris tendencia, Tavkidur poziciaSi xmovanTa<br />

win v- prefiqsi b-Ti Seicvalos da amiT Tavidan iqnas<br />

acilebuli v+i mimdevroba, mag.: b-i-di "wavedi", Sdr. megr. i-bdi,<br />

b-i-mgar "vtiri" Sdr. megr. i-m-garq, b-i-Sqvider "vixrCobi" Sdr.<br />

megr. i-f-Sqviduq, b-o-re "var" Sdr.megr. v-<strong>or</strong>eq...<br />

v+i bgeraTmimdevroba herulSi SeiZleba palatalizebuli<br />

O xmovniT Seicvalos: vici>Oc, viq>Oq "vSvrebi"...<br />

v+i bgeraTmimdevroba Tavkidur poziciaSi arabunebrivi<br />

Cans rog<strong>or</strong>c dialeqtebisaTvis, aseve saliteraturo qar-<br />

TulisaTvis. amaze metyvelebs is faqti, rom qarTuli enis<br />

ganmartebiTi leqsikonis rvatomeulSic, o.qajaias megrulqarTul<br />

leqsikonsa da v.Tofuriasa da m.qaldanis svanur<br />

leqsikonSic Zalze iSviaTia iseTi fuZeebi, romelTac Tavkidurad<br />

v+i mimdevroba udasturdebaT. arc isaa SemTxveviTi,<br />

rom saerToqarTvelurisaTvis mxolod erTaderT <strong>f<strong>or</strong></strong>maSi,<br />

isic dupletur vin/min nacvalsaxelSi aRdgeba v+i bgeraTmimdevroba.<br />

v- prefiqsis metaTezisis SemTxvevebidan gamomdinare,<br />

SeiZleba davaskvnaT: m<strong>or</strong>femaTa zRvarze m<strong>or</strong>fonologiuri<br />

cvlilebebi qarTvelur qvesistemebSi saerTo fonematuri ka-<br />

76


nonzomierebis safuZvelze mimdinareobs da igi Sepirobebulia<br />

arabunebrivi bgeraTkompleqsis moSlis tendenciiT.<br />

labialur kompleqsTa cvlilebani. qarTvelur qvesistemebSi<br />

va, ve, vi kompleqsebi Semdegi fonetikuri nairsaxeobebiT<br />

realizdeba:<br />

a) va (Ea) > o, b) ve (Ee) > o / è, g) vi (Ei) > u / O.<br />

1. va(Ea)>o gavrcelebulia: fxour kiloebSi, qar-<br />

TlurSi, ingilourSi, fereidnulSi, raWulSi, imerulSi,<br />

leCxumurSi, gurulSi, aWarulSi, samcxurSi, taourSi, megrulSi...<br />

mag.: vaJi>oJi, sityva>sityo, sxva>sxo (xevs.); yvavili><br />

yoili, yvavi>yovi, zvavi>zovi (fS.); Zvali>Zoli, gagvagebina>gagogebina>gogogebina<br />

(mox.); vaBSami>oBSami, cxvari>cx<strong>or</strong>i, uyvars>uy<strong>or</strong>s<br />

(mT.-gud.); marcvali>marcoli, gadausvams> gadausoms<br />

(qarTl.); svams>soms, xvavi>xovi, SauSva>SauSo (kax.); vaCuqeb>oCuqeb,<br />

gvaqvs>goqav, icvams>icoms (ing.); wagvarTva> wag<strong>or</strong>-<br />

To>wog<strong>or</strong>To, cxvari>cx<strong>or</strong>i, Zvali>Zoli (fer.); sxvamis> sxomis,<br />

icvams>icoms, Casva>Caso, gauSva>gauSo raW. (z. raW., glol.); sxvagan>sxogan,<br />

miarTva>miarTo (imer.); moirTvams> meirToms (leCx.);<br />

sxvagan>sxogan (gur., aWar.); usvamda>usomda, marxva>marxo (mesx.);<br />

qvabi>qobai (taouri); uGvars>uG<strong>or</strong>s ”uyvars”, Rvarans>R<strong>or</strong>ans<br />

”yviris”, Toli ”Tvali”, qvara>q<strong>or</strong>a `muceli" (megr.)...<br />

2. ve(Ee)>o procesic met-naklebad yvela dialeqtSi<br />

gamovlindeba:<br />

qveode>qood ”mTlad, srulad” (xevs.); qveyana>qoyana/xoyana<br />

(fS.); gveZaxis>goZaxis, Cven>Con (mox.); gvedga>godga, qveviT> qoiT<br />

(mT.-gud.); uSvebs>uSofs, qveviT>qoiT (qarTl.); nakverCxali>nak<strong>or</strong>Cxali,<br />

daCveuli>daCouli (kax.); gvebara> gobara (fer.);<br />

Svreboda>Soboda, wveuleba>wouloba (z.raW., qv.raW.); yvelaferi>yoliferi,<br />

moyveba>moyoba (imer.); axvevs>axovs, sveldeba>soldeba<br />

(leCx.); gauSvebs>gåSofs, Cveuleba>Couleba (aWar.);<br />

SedRveben>SedRoben (imerx.); qvemoT>qomoT (livan.); yveli>yoli,<br />

qvemo>qomo (taouri - S.futkaraZe, 1995, gv.16,31); Cveni>Coni,<br />

xvewnebi>xownebi (taouri - m.cincaZe, 2001).<br />

ve (Ee)>è dasturdeba ing., mox., nawilobriv samxr.<br />

qarTlursa da samcxur kiloebSi: kvercxi>kèrcxi (ing.); gverdi>gèrdi<br />

(mox.); qvevri>qèvri (samcx.); Tve>Tè ( qarTl)...<br />

77


3. vi (Ei)>u SedarebiT iSviaTia: mSvidoba>mSudoba, akvirdebis>akurdebis<br />

(mox.); sakvirveli>sakurveli (mT.-gud.); wvivi>wuvi,<br />

yivili>yiuli (qv.qarTl.); gviTxres>guTxres, gvidga>gudga<br />

(fer.); rasakvirvelia>rasakurvelia, wvima>wuma (raW.gloluri,<br />

rivnisTauri); gaTxovili>gaTxouli, wvims> wums<br />

(imer.); Rvino>Runo, alvis xe>alus xe (leCx.)...<br />

vi (Ei)>O gvxvdeba: ingilourSi, moxeurSi, nawilobriv<br />

samcxur-javaxursa da qv. qarTlurSi: wvima>wOma~, gvian>gOan<br />

(ing.); Svidi>SOdi, gviTxra>gOTxra (mox.), kvici>kOci, ZmisTvin>ZmisTOn<br />

(samcx.-javax.), wyvili>wyOli (qv. qarTl.). 76<br />

1.2.2. brunvaTa sistema<br />

megrul-Wanur-svanurSi Tvisobrivad erTgvaria<br />

brunvaTa sistema (rog<strong>or</strong>c brunvis niSnebi, ise brunebis<br />

procesi). calkeul brunvebs ganvixilavT saliteraturo<br />

enasTan da sxva dialeqtebTan mimarTebiT.<br />

saxelobiTi brunvis niSnis alom<strong>or</strong>febi qarTvelur<br />

ena-kiloebSi aris: i/~/0, romlebic dialeqtebis mixedviT ase<br />

nawildeba:<br />

-i/-~ alom<strong>or</strong>fi xmovanfuZian saxelebTan<br />

77<br />

gamovlindeba : qarTlurSi, kaxurSi, fSaurSi, moxeurSi,<br />

TuSurSi, xevsurulSi, mTiulur-gudamayrulSi, imerulSi,<br />

aWarulSi, gurulSi, samcxurSi, javaxurSi, kakurSi...<br />

qvemoimerulSi, zemogurulSi, leCxumurSi, megrulSi,<br />

svanurSi a xmovanze daboloebul saxelebTan (garda<br />

76 dasturdeba piruku procesic: o>va, o>ve, u>vi. mag.: sabanavad>sabanaod<br />

(kax.); x<strong>or</strong>bali>xvarbali, durbindi>dvirbindi (mox.); x<strong>or</strong>agi>xvaragi<br />

(imer.); <strong>or</strong>aguli>veraguli (xevs.); osi>vasi, <strong>or</strong>suli>varsuli, gi<strong>or</strong>gi>givargi,<br />

ni<strong>or</strong>i>nivari, eyofa>eyvafa (mT.); gaty<strong>or</strong>cna>gatyvarcna; tot<br />

(lSx.)>tvet (Col.) ”xeli”; Txum (lSx.)>Txvim (Col.)”Tavi”; megr.: Wutua>Wvitua<br />

”moWutva”...<br />

77 xmovanfuZian saxelebTan saxelobiTSi ~/0 alom<strong>or</strong>fTa gamovlena ukav-<br />

Sirdeba qarTuli enis fonematuri sistemis dawolas m<strong>or</strong>fologiur sistemaze.<br />

fonematuri kanonzomierebiT erTi m<strong>or</strong>femis farglebSi ikrZaleba<br />

xmovanTa uSualo Tanmimdevroba (T.uTurgaiZe, 1976,gv.26). ena miiswrafvis,<br />

xmovanTkompleqsi aqcios erTmarcvlovan segmentad: ai>a~, ae>ai>a~,<br />

ou>oE, oa>ua>Ea (t.futkaraZe, 1998).<br />

78


erTmarcvliani fuZeebisa) saxelobiTi brunvis niSani erwymis<br />

fuZiseul a-s da bolokidurad -e gvaqvs: ai>ei>e~>e:<br />

z.gur.: baRane, babue, Zamie (s. JRenti); leCx.: iasone, vasile,<br />

tariele... (m. alaviZe, 1941, gv. 232); qv.imer.: bebie, kalaTe, bicole<br />

(k. kublaSvili, 1985, gv. 98); marTaie, yvele, nucaie... (q. ZoweniZe,<br />

1973, gv. 233); deide... (o. kaxaZe, 1981, gv. 183-192); svan.:<br />

mKra+i(e?)>mKre kaci" (v. Tofuria, 1954, gv. 450); megr.: bambe, Winke,<br />

tomare, karTe...<br />

megrulSi e-s Sex<strong>or</strong>ceba fuZesTan damTavrebulia: igi<br />

yvela brunvaSi gadahyveba saxels (moTxr. bambe-q, mic. bambe-s...<br />

(v. Tofuria, 1954, gv. 450).<br />

imerul-gurul-leCumurSi -e xmovani ZiriTadad saxelobiT,<br />

naTesaobiT da moqmedebiT brunvebSi dasturdeba,<br />

Tumca aris SemTxvevebi, rodesac e daboloebiani <strong>f<strong>or</strong></strong>ma fu-<br />

Zed gaiazreba da e sxva brunvebSic gadayveba: bicolei, bicolem,<br />

bicoles... (b. j<strong>or</strong>benaZe, 1989, gv. 459).<br />

aRniSnuli erTgvarovani movlenebi literaturaSi er-<br />

Tian konteqstSia ganxiluli. v.Tofurias azriT, am maT<br />

saerTo safuZveli aqvs: warmoiSva wminda fonetikur niadagze<br />

asimilaciis gziT uTuod sxvadasxva dros da sxvadasxva<br />

gavrcelebulobiT da intensivobiT (v.Tofuria, 1954). 78<br />

saxelobiTis i niSani boloTanxmovnian saxelebTan xSirad<br />

ikargeba da saxeli fuZis saxiTaa warmodgenili. es movlena<br />

gansakuTrebiT damaxasiaTebelia svanuri da fxouri<br />

dialeqtebisaTvis; gvxvdeba, agreTve, megrulSi, fereidnul-<br />

Si, kakurSi, qarTlurSi... mag.: did Tovli (fS.); aq val aRar<br />

gvaqv... (xevs.); kaxeleb mTaSi midiodnen (qarTl.); Bar waEyoni (kakuri)...<br />

koC meurs ”kaci midis”, boS Waruns ”biWi wers” (megr.)... W@S<br />

@Wme“”qmari Tibavs”, B@n aBni ”xari xnavs” (svan.).<br />

specialur literaturaSi aRniSnuli movlena daxuruli<br />

marcvlisken qarTuli enis midrekilebiT aris axsnili<br />

(T. uTurgaiZe, 1976, gv. 132).<br />

amgvarad, saxelobiTi brunvis niSani (i/~/0) saerToa<br />

yvela qarTveluri qvesistemisaTvis.<br />

78 amave azrs aviTareben m.qaldani (1974) da b.j<strong>or</strong>benaZe (1995).<br />

79


moTxrobiTi brunva saliteraturo qarTulSi -ma/-m<br />

alom<strong>or</strong>febiT aRiniSneba. qarTvelur dialeqtebSi moTxrobiTi<br />

brunva ga<strong>f<strong>or</strong></strong>mebulia gansxvavebuli niSnebiT: q (megr.-<br />

Wan), -em/-d... (svan). samecniero literaturaSi arqauli samwignobro<br />

enisa da qarTveluri kiloebis monacemebi erT<br />

konteqstSi ganixileba.<br />

qarTveluri ergativis niSnis ZiriTadi alom<strong>or</strong>fi<br />

ukavSirdeba CvenebiTi nacvalsaxelisgan momdinare determinaciul<br />

"man" m<strong>or</strong>femoids.<br />

gaziarebuli Tvalsazrisis mixedviT, -ma/-m sufiqsi<br />

momdinareobs man III piris nacvalsaxelisagan (g.deetersi,<br />

1930, gv. 95; arn.Ciqobava, 1939, gv. 168,173...).<br />

b.kikviZisa da g.maWavarianis azriT, svanurSic gvaqvs<br />

man/aman ganmsazRvreli nawevari, romlisganac miRebulia ergativis<br />

-em/-m niSani. arqauli moTxrobiTisTvis damaxasiaTebeli<br />

aman nacvalsaxeli unda aRdges svanuri -em/n niSnisTvisac<br />

da amnem "aman" <strong>f<strong>or</strong></strong>mis fuZisTvisac: *aman>*aman-em>amn-<br />

Lm; sadac -Lm me<strong>or</strong>euli danarTia (b.kikviZe, 1958, gv. 91).<br />

g.maWavarianis azriT, qarTvelur enaTa diferenciaciis<br />

periodSi moTxrobiTi brunva ga<strong>f<strong>or</strong></strong>mebuli ar iyo. qarTvelur<br />

enebSi es brunva saerTo principis mixedviT - nacvalsaxeluri<br />

warmoSobis elementebis gamoyenebiT ga<strong>f<strong>or</strong></strong>mda.<br />

mkvlevris azriT, svanuri -m uSualod ar momdinareobs qar-<br />

Tuli -man nawevarisgan; svanurSic arsebobda Zveli qarTulis<br />

tipis "gansazRvruli bruneba" (msazRvreli iyo *-aman<br />

CvenebiTi nacvalsaxelisgan momdinare nawevari); substantivisa<br />

da postpoziciuri nawevaris erTad brunebis gamo, enklitikurad<br />

darTuli nawilaki Seerwya substantivs: *mKrad<br />

a-ma-n(a)/e-ma-n(a) > *mKrKman/*mKrLman > *mKrKm/mKrLm<br />

(g.maWavariani, 1960, gv. 102-103).<br />

sarwmunoa svanur kiloebSi gamovlenili man-iani ergativis<br />

-m niSnis qarTveluroba (vidre misi adiRuri warmomavloba):<br />

svanuri ergativis -m/-em warmoiqmna saerToqarTveluri<br />

*man/-iman nawevaris cveTis gziT (rog<strong>or</strong>c samwignobro<br />

qarTulsa da qarTvelur e.w. sisina kiloebSi): maraiman>mareiman>marLman>marLm.<br />

80


megr.-Wan. ergativis -q sxvadasxvagvaradaa axsnili:<br />

q- sufiqsi i-g-i, e-g-e nacvalsaxelis Zireul g-s ukav-<br />

Sirdeba: g>q (arn.Ciqobava, 1936, gv. 173-174).<br />

-q (koCq qo m<strong>or</strong>Tu>koCq qom<strong>or</strong>Tu "kac movida" (nawilakisgan<br />

afiqsis warmoqmna sxva enebisTvisac ar aris ucxo;<br />

t.futkaraZe, 2008, gv. 122).<br />

samecniero literaturaSi aRniSnulia, rom qarTveluri<br />

ergativis <strong>f<strong>or</strong></strong>mireba dakavSirebulia gansazRvrulobis<br />

kateg<strong>or</strong>iasTan. determinireba esaWiroeba mxolod III pirs.<br />

saxeluri fuZis gansazRvra SesaZlebeli iyo rog<strong>or</strong>c CvenebiTi<br />

nacvalsaxelisgan momdinare -man nawevariT, aseve, dadasturebiTi<br />

-qo m<strong>or</strong>femoidiT: dadasturebiToba da gansazRvruloba<br />

garkveulwilad gulisxmobs erTmaneTs<br />

(t.futkaraZe, 2008, gv.123).<br />

micemiTi brunvis mawarmoebeli ZiriTadi <strong>f<strong>or</strong></strong>manti<br />

qarTvelur qvesistemebSi aris -s:<br />

wyal-s, wign-s, mze-s, ca-s.... wyar-s `wyals", osur-s `qals",<br />

boSi-s `biWs", bJa-s `mzes", TuTa-s `mTvares" (megr.); koCi-s `kacs",<br />

osure-s `qals", bere-s `Svils", kuCxe-s `fexs" (Wan.); mKra-s `kacs",<br />

zurKl-s `qals", JeR-s `ZaRls", xoCa-s `kargs" (svan.)...<br />

micemiTis -s m<strong>or</strong>fema Semdegi alom<strong>or</strong>febiT dasturdeba:<br />

-s, -sa, -h, ~, (//-~s, -~h, -~hs), c, 0. isini fonetikuri<br />

cvlilebiT aris miRebuli.<br />

hdeda~/deda~s/deda~h/ deda~hs (qarTl.), sizmaras>sizmara~s<br />

81


(mTiul.). am SemTxvevaSi -~s, -~h, -~hs rTuli bgerebia, romelsac<br />

SemarTva ~-si aqvs, xolo damarTva s-s an h-si.<br />

-c


-iw varianti gvaqvs megrulSi -kala/-kuma `Tan" TandebulTan.<br />

brunvis niSniseuli S Tanxmovani Tandebuliseuli k<br />

bgeris gavleniT icvleba da, nacvlad Sk kompleqsisa, viRebT<br />

wk kompleqss, sadac w aris naTesaobiTi brunvis niSnis<br />

fonetikuri varianti: koC-iS-kela>koC-iw-kela "kacTan".<br />

-i (


yamda <strong>or</strong>i vaJiSvili, umfrosi rva wl-is-i (kax.)... koC-iS(i) Gude<br />

`kacis saxli", qobal-iS(i) qviri `puris fqvili" (megr.)...<br />

qarTvelur qvesistemebSi naTesaobiTi brunvis niSnis<br />

alom<strong>or</strong>febi saerTo fonetikuri kanonzomierebis safuZvelzea<br />

miRebuli.<br />

moqmedebiTi brunvis niSnebi qarTvelur dialeqtebSi<br />

(garda svanuri kiloebisa) 81<br />

ZiriTadad samwignobro qarTulis<br />

msgavsia. Taviseburebebidan aRsaniSnavia Semdegi:<br />

a) dialeqtTa nawilSi (mTaraW., aWar., gur., her.)<br />

xmovanfuZian saxelebTan (TanxmovanfuZianebis msgavsad),<br />

gvaqvs -iT (>-~T): rZe-~T, erbo-~T, dila-~T (mTaraW. _ S. ZiZiguri,<br />

1970, gv. 199); tungo-~T, baRana-~T (aWar. _ j.noRaideli, 1972,<br />

gv.69); Zma-iT, da-iT mdidaria, gaTfa mze-iT (gur. _ s.JRenti, 1936).<br />

Sdr. Zv. qarT.: wyaro-~T/wyaro-~Ta, ZuZu-~T/ZuZu-~Ta (a.SaniZe,<br />

1976, gv.38-39; i.imnaiSvili, 1957, gv.145-146).<br />

b) qarTl., kax., her., z.imer., megr. dialeqtebSi moqmedebiTi<br />

brunvis -iT alom<strong>or</strong>fi SeiZleba gavrcobil iqnes i<br />

emfatikuri xmovniT: kib-iT-i adian, modis Toxis Zal-iT-i, Caiara<br />

ferx-iT-i (qarTl.). herulSi xmovanfuZianebTan gvaqvs ~T-i: daambes<br />

cxeni zua-~T-i ("ZuiT”), wasul Sina-~T-i“"wasula Sinidan"... koCiT(i)<br />

"kaciT", kuCx-iT(i) "fexiT" (megr.)...<br />

WanurSi i-s nacvlad e xmovania: koCi-T-e(n) `kaciT", kuCxe-<br />

T-e(n) `fexiT", arguni-T-e(n) `najaxiT"...<br />

WanurSi -T gvaqvs yvela saxelTan: injili qvaT ifSu<br />

"margalitis TvliT aivso"; xoji do safaniT xonumtes“"xariTa da<br />

saxnisiT xnavdnen" (g.kartozia, 2005, gv.84).<br />

g) herulSi -iT/-~T > -i/-~: urmi vzidavT `urmiT<br />

vzidavT"... kri zeda~ `karis zedaiT, zemodan"...<br />

viTarebiTi brunvis niSnebad dialeqtebSi ZiriTadad<br />

is alom<strong>or</strong>febia warmodgenili, rac saliteraturo enaSi. -<br />

ad/-d alom<strong>or</strong>febi TiTqmis yvela kiloSi ixmareba.<br />

81 svanur kiloebSi moqmedebiTi brunva ga<strong>f<strong>or</strong></strong>mebulia -ES/-SE<br />

alom<strong>or</strong>febiT: -ES - xmovnis momdevno poziciaSia: dMna-ES `qaliSviliT"... -<br />

SE - Tanxmovnis momdevno poziciaSi (am SemTxvevaSi SesaZlebelia SE/ES<br />

monacvleoba): Ban-SE (/Ban-ES) "xariT"... g.Tofurias azriT, svanuri<br />

moqmedebiTi brunvis niSnisaTvis amosavalia saerTo-qarTveluri -T<br />

sufiqsi, kerZod: T>Sd>S (g.Tofuria, 1997, gv.113).<br />

84


viTarebiTi brunvis niSnad svanur dialeqtebSi<br />

yovelgvar saxelTan erTaderTi sufiqsi -d gamoiyeneba: b@C-d<br />

`qvad", dMna-d `qaliSvilad", mKra-d `kacad" (v.Tofuria, 1944, gv.<br />

342-343; g. klimovi, 1962, gv. 80-84). d


megrulis daniSnulebiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>ma zusti fonetikurm<strong>or</strong>fologiuri<br />

ekvivalentia xevsuruli dialeqtis<br />

daniSnulebiTi brunvis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebisa: kac-is-ad, Zm-is-ad, amxanagis-ad<br />

(arn. Ciqobava, 1936, gv. 52).<br />

v.Tofuriac daniSnulebiTs nanaTesaobiTar vnebiTad<br />

(viTarebiTad) miiCnevs. nimuSad mohyavs xevs., fS., gur., svan.<br />

msgavsi warmoebis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi:<br />

xevs.: erT dRisad daamzadebs (=erTi dRisTvis).<br />

fS.: qmr-is-ad saxelis mZebneli (=qmr-is-Tvis).<br />

gur.: im-iz-a ar gaq xeiri (im-iz-a < im-is-da `im-is-Tvis".<br />

svan.: mLrma ladR-iS-d asdenix `me<strong>or</strong>e dRisTvis darCebian" (ladRiS-d<br />

= dR-is-ad).<br />

svanurSi -iS-d daboloebiani nanaTesaobiTari viTarebiTi,<br />

Cveulebriv, gadmoscems daniSnulebiTis mniSvnelobas<br />

(mu-eS-d `mamisTvis", ladR-iS-d `dRisTvis", qalaq-iS-d `qalaqisTvis",<br />

gum-iS-d `gulisTvis" (v.Tofuria, 1937, gv. 180-181; g.klimovi,<br />

1962, gv. 96).<br />

i-za daboloebiani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi gvxvdeba leCxumurSic:<br />

madl-iz-a, momavl-iz-a, gil-iz-a... (b.j<strong>or</strong>benaZe, 1989, gv.503);<br />

raWulSic: Tav-iz-da, amb-iz-da... (b.j<strong>or</strong>benaZe, 1989, gv. 414).<br />

amgvarad, <strong>f<strong>or</strong></strong>mobriv-semantikuri TvalsazrisiT<br />

megrulis daniSnulebiTi <strong>f<strong>or</strong></strong>ma identuria svanuri da<br />

fxouri kiloebis, gurulis, imerulis, leCxumuris<br />

Sesabamisi <strong>f<strong>or</strong></strong>mebisa (Sdr. nanaTesaobiTari viTarebiTi<br />

kuTvnilebiTi daniSnulebiT gamoiyeneba Zvel qarTulSic: da<br />

vqmneT sami talavari: erTi Sendad, erT mosYsad, erTi<br />

elia~sad, mrk. 9).<br />

mimarTulebiTi brunva iwarmoeba naTesaobiTis<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>misagan a (a), Tanxmovani dakarguli Cans (-da<br />

nacvalsaxelTan Semonaxulia).<br />

megrulSi -da sufiqsiani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi mimarTulebas<br />

gadmoscems: sqan-da `Senken, SenTan", Cqin-da `Cvenken,<br />

CvenTan"... saliteraturo qarTulsa da rig dialeqtebSi<br />

daniSnulebas gamoxatavs: Sen-da `SenTvis"... imiza `imisTvis"...<br />

86


arqaul qarTulSi da>a sufiqsiani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi (Cem-da, maTda/maT-a,<br />

mis-a...) gadmoscems rog<strong>or</strong>c kuTvnilebiT<br />

daniSnulebas, ise mimarTulebas (T.SaraZeniZe, 1956, gv. 425-426;<br />

i.imnaiSvili, 1957, gv. 493-495...). mimarTulebiTobis funqcia<br />

dakarga, Semoinaxa kuTvnilebiTi daniSnulebisa. megrulSi<br />

da>a sufiqsian <strong>f<strong>or</strong></strong>mebs mimarTulebiTobis funqcia<br />

Sem<strong>or</strong>CaT, kuTvnilebiTi daniSnulebis funqcia ki o(T)( kac-iz-a), svanursa (ladR-iS-d `dRisTvis") da megrulSi<br />

(koC-iS-o(T) `kacisTvis", Cqimda `CemTan", koC-iS-a `kacTan").<br />

1.2.3. mwkrivTa warmoeba<br />

qarTvelur ena-kiloebSi Tvisobrivad erTgvaria<br />

zmnuri sistema (pirisa da ricxvis niSnebi, ZiriTad mwkrivTa<br />

warmoeba, zmnuri yalibebi...).<br />

yvela is mwkrivi, romelic Tanamedrove qarTul<br />

samwignobro enaSia, gvaqvs qarTvelur dialeqtebSic.<br />

83 mkvlevarTa nawili (a.SaniZe, 1976, gv.213; c.qurcikiZe, 1960, gv.31-42;<br />

a.WinWarauli, 1960, gv.14-15) amgvar <strong>f<strong>or</strong></strong>mebs naTesaobiT brunvad miiCnevs,<br />

nawili (v.Tofuria, 1956; i.imnaiSvili, 1957, gv.379-80; a.martirosovi,<br />

1968, gv.169-178) nanaTesaobiTar viTarebiTad Tvlis. T.uTurgaiZe maT<br />

brunvis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebad ar miiCnevs, radgan funqciiT zmnizedebia da araferi<br />

aqvT saerTo brunebis paradigmasTan (T.uTurgaiZe, 1986). v.Tofurias azriT,<br />

mimarTulebiTi brunva nagenetivari nawilakiani brunvaa: a (


I seriis mwkrivTa warmoebis principi qarTvelur<br />

kiloebSi ZiriTadad saliteraturo qarTulis msgavsia:<br />

sayrdenad gamoyenebulia awmyos fuZe. yoveli momdevno<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>misTvis amosavalia winamavali <strong>f<strong>or</strong></strong>mis struqtura,<br />

romelsac, Tavis mxriv, daerTvis axali <strong>f<strong>or</strong></strong>manti:<br />

salit. qarT. ag-eb-s _ ag-eb-d-a _ ag-eb-d-e-s<br />

megr. og-an-s _ og-an-d-u _ og-an-d-a-s<br />

svan. ag-em _ ag-@m-d-a _ ag-@m-dLd-s<br />

awmyos fuZis warmoeba gansxvavebulia sxvadasxva tipis<br />

(gardamaval, gardauval) zmnebSi; am mxrivac qarTveluri<br />

kiloebi arsebiTad erTnair tendencias amJRavneben.<br />

a) gardamaval zmnaTagan TaviseburebebiT xasiaTdeba<br />

TemisniSniani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi. Temis niSnis darTvadaurTvelobis<br />

TvalsazrisiT qarTveluri qvesistemebi 2<br />

jgufad daiyofa:<br />

1. dialeqtebi, romelTac martivfuZiani, uTemisniSno<br />

warmoeba axasiaTebs (igulisxmeba im rigis zmnebi,<br />

romlebmac Semdgom -av Temis niSani dairTes II seriis<br />

fuZisgan gansasxvaveblad);<br />

2. kiloebi, romelTa fuZe Temis niSniT aris garTulebuli.<br />

awmyos fuZe gansazRvravs I seriis sxva <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa<br />

struqturas; Tu awmyos fuZe uTemisniSnod iwarmoeba, aseve<br />

Temis niSnis gareSe iqneba uwyvetelsa da kavSirebiTSic. da<br />

piriqiT, Tu zmna awmyoSi Temis niSans dairTavs, Temis niSniT<br />

iqneba warmodgenili misgan nawarmoebi sxva mwkrivis<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mebic.<br />

arqauli (uTemisniSno) warmoeba umTavresad fxour da<br />

svanur kiloebSia daculi: xevs.: x-Boc-s ”xocavs”, s-Tib-s<br />

”Tibavs”, R-recx-s ”recxavs”... svan.: lnt. a-Bn-i, a-B@n-i ”xnavs”...<br />

SedarebiT iSviaTia sxva kiloebSi: Tes-s, recx-s (imer.);<br />

xvet-s, Cex-s, ket-s (gur.); Tib-s, nay-s (aWar.); recx-s, kep-s (raW.)...<br />

TemisniSniani warmoeba damaxasiaTebelia qarTl., kax.,<br />

ing., samcx., javax., imer., leCx., gur., aWar., megr., Wan. kiloebisaTvis,<br />

mag.: v-wer-av (qarTl., kax...), v-wer-am (javax.), p-War-un-q<br />

(megr.), v-Waruf/um (Wan.) `vwer".<br />

megrulsa da WanurSi unifikacia damTavrebulia: yvela<br />

gardamavali zmna TemisniSniania. sxva dialeqtebTan Sedare-<br />

88


iT, megrul-WanurSi procesi S<strong>or</strong>s aris wasuli da awmyowyvetilis<br />

fuZeTa gansxvavebas mTlianad Temis niSnis darTvadaurTveloba<br />

gansazRvravs: War-un-s `wers" (awmyo) _ do-War-u<br />

`dawera"(wyvetili), xant-un-s `xatavs"(awmyo) _ do-xant-u `daxata"<br />

(wyvetili).<br />

saliteraturo enaSi gardamavali zmnebi awmyos<br />

mwkrivSi specialur niSans ar dairTaven. asea dialeqtTa did<br />

nawilSi.<br />

svanur kiloebSi awmyos fuZe dasrulebulia i, e, a niSnebiT,<br />

an kidev uniSnodaa warmodgenili: axt-@E-i `xatavs",<br />

amKr-e `amzadebs", xay-a `hyavs", agem `agebs"...<br />

megrulSi awmyoSi zmnas (rog<strong>or</strong>c gardamavals, ise gardauvals)<br />

mx. ricxvis I da II pirSi daerTvis q- sufiqsi.<br />

WanurSi gardamavali zmnebi raime mawarmoebels ar dairTavs.<br />

uRlebis nimuSi:<br />

megruli<br />

mx ricxvi mr. ricxvi<br />

v/p-War-un-q ”vwer” v/p-War-un-T“”vwerT”<br />

War-un-q “”wer” War-un-T “ ”werT”<br />

War-un-s ”wers” War-un-a(n)“ ”weren”<br />

Wanuri<br />

p-War-uf/um ”vwer” p-War-uf/um-T“”vwerT”<br />

War-uf/um “ ”wer” War-un-uf/um-T“ ”werT”<br />

War-uf/um-s ”wers” War-uf/um-a(n)“ ”weren”<br />

b) gardauval zmnebs awmyos mwkrivSi saliteraturo<br />

qarTulSi specialuri mawarmoebeli aqvs: I-II pirSi daerTvis<br />

-i sufiqsi, mesameSi dakargulia (a-s gamo): v-Tbeb-i (Ip.), Tbeb-i<br />

(IIp.), Tbeb-a (IIIp.)... Sdr. Zveli qarTuli: gan-tf-eb-i-s...<br />

arqauli viTareba daculia fxour kiloebSi: dg-eb-i-s<br />

”dgeba”, e-xvev-i-s ”exveva”, keTd-eb-i-s ”keTdeba”... sxva dialeqtebi:<br />

imal-v-i-s ”imaleba”, enatr-eb-i-s ”enatreba” (raW.); ixarS-v-is<br />

”ixarSeba”, ib-m-i-s ”ibmeba” (aWar.)... izil-v-i-s ”izileba”, ikiTx-v-i-s<br />

”ikiTxeba=iswavleba” (imerx.), iyid-v-i-s ”iyideba”, iW-m-i-s”iWmeba”<br />

(maWaxl.) (S.futkaraZe, 1995, gv.13, 27).<br />

megrulSi gardauvali zmnebi, gardamavalTa msgavsad,<br />

awmyos I-II pirSi dairTavs -q sufiqss:<br />

mx. ricxvi mr. ricxvi<br />

89


v/p-tibu-q “”vTbebi” v/p-tibu-T “ ”vTbebiT”<br />

tibu-q “ ”Tbebi” tibu-T “ ”TbebiT”<br />

tibu-(n) “ ”Tbeba” tibu-n-a(n) ”Tbebian”<br />

WanurSi -q sufiqsis nacvlad warmodgenilia -r:<br />

p-tubu-r “”vTbebi” p-tubu-T “”vTbebiT”<br />

tubu-r “ ”Tbebi” tubu-T “ ”TbebiT”<br />

tubu-n “ ”Tbeba” tubu-n-an ”Tbebian”<br />

megrulSi q- sufiqsi yovelgvar zmnas moudis, WanurSi<br />

ki r- mxolod gardauval zmnaTa garkveuli jgufisTvis aris<br />

damaxasiaTebeli.<br />

megrul-Wanuri q-, r- sufiqsebis warmoSobisa da funqciis<br />

Sesaxeb specialur literaturaSi sxvadasxva Tvalsazrisia<br />

gamoTqmuli:<br />

Wanuri r- da megruli q- sufiqsebi erTmaneTs SeiZleba<br />

daukavSirdes m<strong>or</strong>fologiuri funqciis mixedviT<br />

(arn.Ciqobava, 1936, gv. 112, 115, 135).<br />

megr. q- da Wan. r- erTi da imave warmoSobis sufiqsebia.<br />

maT, iseve rog<strong>or</strong>c meSvel zmnebs afxazursa da yabardoulSi,<br />

ekisrebodaT statikurobis, mdgomareobis, arsebobis aRniSvna.<br />

q- da r- sufiqsebi <strong>or</strong>e(n) `aris" meSveli zmnis naSTs warmoadgens<br />

(q<strong>or</strong>en>qo nawilakdarTuls megrulSi da uamnawilakod<br />

WanurSi), romelic megrulSi zmnas, qarTuli<br />

zmnis msgavsad, I TurmeobiTSi unda darToda. aqedan unda<br />

iyos is gadasuli awmyoSi _ jer statikur vnebiTSi da Semdeg<br />

saSuali gvaris garkveul zmnebSi (q.lomTaTiZe, 1946, gv.134).<br />

megr. q- miRebuli unda iyos mtkicebiTi qo nawilakisagan<br />

xmovnis dakargviT, ris Sedegadac enklitikurad<br />

SeuerTda zmnur <strong>f<strong>or</strong></strong>mas: qo-v-Warun-q


saliteraturo qarTulSi rog<strong>or</strong>c gardamaval, ise gardauval<br />

zmnebs uwyvetlis I-II pirSi mwkrivis niSnad daerTvis<br />

-i sufiqsi (III pirSi ikargeba). mwkrivis savrcobad gardamaval<br />

zmnebTan -d gvaqvs: v-wer-d-i, wer-d-i, wer-d-a...<br />

aseve iuRleba -av, -am TemisniSniani zmnebi Tanamedrove<br />

saliteraturo enaSi: v-kl-av-d-i, kl-av-d-i, kl-av-d-a... Sdr. Zv.<br />

qarT.: v-kl-ev-d(i), kl-ev-d(i), kl-v-i-d-a...<br />

dialeqtebSi -av, -am TemisniSniani zmnebi gansxvavebulad<br />

iwarmoeba:<br />

a) qarTl., kax., her., mox., mT.-gud., fS., imer. dialeqtebSi -<br />

av, -am ucvlelia: kl-av-s>kl-av-d-a, ab-am-s>ab-am-d-a...<br />

b) xevs., TuS., mox., qarTl., fer., imer., raW., aWar., samcx.,<br />

javax., imerx., livan., maWaxl. kiloebSi -av, -am > -ev, -em: kl-avd-a>kl-ev-d-a,<br />

ab-am-d-a>ab-em-d-a... rwy-ev-d-a, Tib-ev-di (imerx.),<br />

ker-ev-d-i-T, xarS-ev-d-en (maWaxl.), vxn-ev-d-i-T, ab-em-d-a (livan.)<br />

(S.futkaraZe, 1995).<br />

g) gur., aWar., maWaxl., z.raW. kiloebSi -av>-v: kl-av-s>klv-i-d-a,<br />

xat-av-s>xat-v-i-d-a... gurulsa da maWaxlurSi -ev-d, -em-d>vi-d,<br />

m-i-d samive pirSi dasturdeba: vasx-m-i-d-i-T, ic-m-i-d-a<br />

(maWaxl.) (S.futkaraZe, 1995, gv.27); v-mal-v-i-d-i (gur.)...<br />

Temis niSanTa gadabgereba gavrcelebulia svanur<br />

kiloebSic, dasturdeba e>@: agem `agebs" > ag@m-d-a `agebda",<br />

abem `abams" > ab@m-d-a `abamda"... (b. j<strong>or</strong>benaZe, 1995, gv. 379-<br />

382). mkvlevarTa nawili fiqrobs, rom -ev da -em aris Temis<br />

niSnebi, romlebic enacvleba -av, -am niSnebs, e.i, Temis niSanTa<br />

monacvleobasTan gvaqvs saqme (arn. Ciqobava, 1948, gv. 98-100);<br />

me<strong>or</strong>e nawilis azriT, -ev, -em miRebulia fonetikur niadagze:<br />

d-s momdevno i imsgavsebs a-s nawilobriv da e-d aqcevs: vkl-avd-i-T>vkl-ev-d-i-T.<br />

procesi jer mravlobiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>maSi<br />

ganx<strong>or</strong>cielda, Semdeg ki analogiiT mxolobiTSi gadavida<br />

(l.kiknaZe, 1957, gv.317-344) 84<br />

.<br />

84 kl-v-i-d-a tipis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebSi i TanxmovanTgasayari unda iyos, romelic mas<br />

Semdeg gaCnda, rac III sub. piris niSnebma SekumSes Temis niSnebi. a xmovnis<br />

amogdebis Semdeg Tavi moiyara ramdenime Tanxmovanma, romelTa gasaTiSad<br />

ganviTarda i (i.imnaiSvili, v.imnaiSvili,1996, gv.128).<br />

91


zanurSic gardamaval zmnebs I-II pirSi mxolobiTsa da<br />

mravlobiTSi i daerTvis, savrcobad ki _ -d/-t:<br />

megruli<br />

v/p-War-un-d-i“”vwerdi" v/p-War-un-d-i-T ”vwerdiT"<br />

War-un-d-i ”vwerdi" War-un-d-i-T ”werdiT"<br />

War-un-d-u ”werda" War-un-d-es ”werdnen”<br />

Wanuri<br />

p-War-um-t-i“”vwerdi" p-War-um-t-i-T ”vwerdiT"<br />

War-um-t-i ”vwerdi" War-um-t-i-T ”werdiT"<br />

War-um-t-u ”werda" War-um-t-es ”werdnen”<br />

-d uwyvetlis mawarmoebeli ZiriTadi sufiqsia svanur<br />

kiloebSi; igi umTavresad i-ze daboloebul zmnebTan aris<br />

warmodgenili: a-Bn-i-d-a `xnavda"... I-II pirSi d-s emateba -@s<br />

(bz., lnt. xE-a-Ban-d-@s `vxnavdi"), -@sgE (beC.: xE-a-Bn-id-@sgE)<br />

elementebi.<br />

xE-a-xt-@E-d-@s (*xEaxat-@E-i+d@s) `vxatavdi" l-a-xt-@E-da-d `vxatavdiT"<br />

xE-a-xt@E-da-d `vxatavdiT"<br />

x-a-xt-@E-d-@s `xatavdi" x-a-xt-@E-da-d `xatavdiT"<br />

a-xt-@E-d-a `xatavda" a-xt-@E-da-x `xatavdnen".<br />

b) gardauval zmnebs uwyvetlis mwkrivis niSnad igive -<br />

i sufiqsi moudiT, xolo savrcobad _ -od/-d. -d gvxvdeba<br />

uyvars tipis zmnebTan: uyvar-d-a, sZul-d-a... -od _ vnebiTis<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mebTan: Tbeb-od-a, jdeb-od-a...<br />

Sdr. Zvel qarTulSi -odian zmnebs uwyvetlis I-II pirSi<br />

(mx. da mr. ricxvSi) mwkrivis niSnad -e sufiqsi moudis: v-tirod-e,<br />

s-tir-od-e... arqauli viTareba Semonaxulia TuSurSi:<br />

vapireb-d-e `vapirebdi", apireb-d-e `apirebdi".<br />

megrulSi gardauval zmnebTanac -d savrcobi gvaqvs:<br />

tib-u-d-u ”Tbeboda”, War-u-d-u ”ewera”... (i.yifSiZe, 1914,<br />

gv.071-072; arn.Ciqobava, 1937, gv. 112; 1948, gv.107; g.rogava, 1954,<br />

gv.82; g.maWavariani, 1959; k.danelia, 1976, gv.169-170; r.Serozia,<br />

1981, gv. 203).<br />

-d savrcobi uwyvetlis <strong>f<strong>or</strong></strong>maSi gvxvdeba svanur<br />

kiloebSic: xE-a-yur-d ”viweqi”, x-a-yur-d ”iweqi”, a-yur-d-a”iwva”...<br />

awmyos kavSirebiTi iwarmoeba uwyvetlis fuZisagan Sesabamisi<br />

sufiqsis darTviT. warmoeba saerToa yvela tipis<br />

92


zmnisaTvis. saliteraturo qarTulSi awmyos kavSirebiTs<br />

erTaderTi -e sufiqsi daerTvis: v-wer-d-e, v-mal-av-d-e, v-Tb-ebod-e,<br />

v-i-jd-e... Sdr. Zvel qarTuli: -d savrcobianebTan yovelTvis<br />

-e ixmareba, xolo -od sufiqsianebTan -i sufiqsi (a.SaniZe,<br />

1927, gv.117-118; a.SaniZe, 1945, gv.835-844).<br />

dialeqtebSi kavSirebiTis mwkrivTa warmoebis TvalsazrisiT<br />

met-naklebad gansxvavebuli viTarebaa:<br />

xevsurulSi kavSirebiTis nakvTTa mawarmoeblad er-<br />

TaderTi -a sufiqsi gamoiyeneba: CeC-d-a-s "CeCdes", wer-d-a-s<br />

”werdes”... mx.ricxvis I-II pirSi a>ĭ/H:<br />

v-CeC-d-a/H/ĭ “”vCeCde” v-CeC-d-a-T “”vCeCdeT”<br />

CeC-d-a/H/ĭ “ ”CeCde” CeC-d-a-T “”CeCdeT”<br />

CeC-d-a-s “ ”CeCdes” CeC-d-a-n “”CeCdnen” (a.WinWarauli, 1960).<br />

xevsurulis identuri viTareba gvaqvs WanurSi, sadac<br />

aseve kavSirebiTis -a sufiqsi erTaderTia.<br />

p-War-um-t-a“”vwerde" p-War-um-t-a-T ”vwerdeT"<br />

War-um-t-a ”werde" War-um-t-a-T ”werdeT"<br />

War-um-t-a-s ”werdes" War-um-t-a-n ”werdnen”<br />

megrulSi I kavSirebiTis mawarmoeblad -a, -e niSnebi<br />

gamoiyeneba. mx. ricxvis I-II pirSi paralelurad<br />

warmodgenilia -a/-e niSnebi. mx. ricxvis III pirsa da mr.<br />

ricxvis samive pirSi -a sufiqsi ixmareba (i.yifSiZe, 1914,<br />

gv.065-067; arn.Ciqobava, 1936, gv.140):<br />

v/p-War-un-d-a/e“”vwerde" v/p-War-un-d-a-T ”vwerdeT"<br />

War-un-d-a/e ”werde" War-un-d-a-T ”werdeT"<br />

War-un-d-a-s ”werdes" War-un-d-an ”werdnen”<br />

arn.Ciqobavas azriT, kavSirebiTis ”-a unda iyos<br />

qarTulSi kavSirebiTis mawarmoebeli ZiriTadi sufiqsis -e-s<br />

kanonzomieri Sesatyvisi... -ee unda iyos fonetikurad<br />

gamartivebuli damxmare sityva ere "rom" (arn.Ciqobava, 1936,<br />

gv.139-140). arn.Ciqobavas mosazrebas iziarebs g. rogava (1945,<br />

gv. 647). g.kartozias mtkicebiT, e-niani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi miRebulia anian<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mebze ini kavSiris darTviT. am SemTxvevaSi Semdegi<br />

fonetikuri procesi igulisxmeba: bWarunda-ini><br />

bWarundeini>bWarundeeni/bWarundLni (g.kartozia, 1958, gv. 231).<br />

93


svanur kiloebSi I kavSirebiTis mawarmoeblebad<br />

dasturdeba -Ld, -dLd (bz.), -ade, -ide (bqv.), -de, -Hde (bqv.,<br />

qv.svan.) sufiqsebi.<br />

I kavSirebiTis yalibia: namyo usrulis fuZe + e. d-s<br />

Semcveli niSnebi daiSleba ase: -d (namyo usrulis <strong>f<strong>or</strong></strong>manti)<br />

+ -e (kavSirebiTis niSani). -e sufiqsi dasturdeba<br />

(balszemourSi xSirad mokvecilia): uSg. a-mKr-Ld-e-s, bqv. amKr-a-d-e-s,<br />

lSx. a-mKr-d-e-s `amzadebdes" bz. a-mKr-Ld-s...<br />

bz. -Ld/-dLd <strong>f<strong>or</strong></strong>mantebis Sesaxeb v.Tofuria aRniSnavs:<br />

e sufiqsian zmnebze darTuli -Ld miRebulia bolokiduri e-s<br />

mokveciT, ramac gamoiwvia wina e-s dagrZeleba: *@mCe-de-s<br />

("aberebdes") > @mCL-s. am <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa analogiiT unda iyos<br />

miRebuli akl@E-dLd-s tipis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi, sadac -dLd calke<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mantad iqna miCneuli (v. Tofuria, 1967, gv. 112).<br />

myofadis mwkrivis warmoebis principi qarTvelur enakiloebSi<br />

identuria; gamoiyeneba:<br />

1. zmniswini + awmyo, romelic myofadis mwkrivis<br />

yvelaze gavrcelebuli saxea: qarTl., kax..: weravs - daweravs...<br />

TuS.: keTdeb(is) - gakeTdeb(is)... xevs.: recxs - gaRrecxs, SWri -<br />

daSWri; ing.: do~Wer "daviWer", Ca~coms "Caicvams", gaFclO<br />

"gavcvli"... fer.: Caicmen, daixoven; Wan.: faTxumT - dofaTxumT<br />

"gavferTxavT", ptkamumT - doptkamumT "davtkepniT"... megr.: Waruns<br />

- doWaruns "dawers", xantuns - doxantuns "daxatavs"... svan.: aBni -<br />

adB@ni "daxnavs", axt@Ei - adxatEi "daxatavs", axz@Ei - anxazEi<br />

"daxazavs"... 85<br />

2. <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa Senacvlebac saerToqarTveluri movlenaa.<br />

mag.: muSaobs - imuSavebs, mReris - imRerebs; ing.: énadirev<br />

”vinadireb", écxovrev ”vicxovreb"... megr.: muSens ”muSaobs" -<br />

imuSens `imuSavebs", Ralatens ”Ralatobs" - uRalatens<br />

`uRalatebs", <strong>or</strong>e `aris" - iGuafu/iGii - ”iqneba", arZens ”aZlevs" -<br />

meCans ”miscems"... svan.: li ”aris" - Mri/Mra ”iqneba", esREa/esREe<br />

”miaqvs" - @~Lsgi ”waiRebs"...<br />

3. WanurSi myofadis warmoebis ZiriTad tips<br />

warmoadgens kavSirebiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>maze meSveli zmnis darTva,<br />

85 zmniswinis darTva svanurSi nairgvar cvlilebebs iwvevs <strong>f<strong>or</strong></strong>maSi, ris gamoc<br />

awmyo-myofadis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi mkveTrad gansxvavdeba erTmaneTisagan.<br />

94


ac kilokavebis mixedviT gansxvavebulia: xofurSi II<br />

kavSirebiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>mas daerTvis unon `unda" meSveli zmna: mx.<br />

ricxvi: b-kiTxa-minon `vkiTxav", kiTxa-ginon, kiTxas-unon... Sdr.:<br />

Cxalur TqmaSi zmna icvleba rog<strong>or</strong>c piris, ise ricxvis<br />

mixedviT, meSveli zmna ki mas erTvis ucvlelad, mx. ricxvis III<br />

p. <strong>f<strong>or</strong></strong>miT: mx.: b-kiTxa-unon, kiTxa-unon, kiTxas-unon...<br />

viwur-arqabulsa da aTinurSi unon meSveli zmnis<br />

nacvlad daerTvis ere 86<br />

, romelic sxvadasxva fonetikuri<br />

variantiT (re, e, r) ixmareba. mag., mx.: b-kiTxa-re, kiTxa-re,<br />

kiTxas-ere/kiTxas-e. mr.: b-kiTxa-T-ere/b-kiTxaT-e, kiTxaT-ere/kiTxa-<br />

T-e, kiTxa-n-e/kiTxa-n-e-n.<br />

II kavSirebiTis myofadis mniSvnelobiT gamoyeneba<br />

WanurSi arqauli faqtia, meSveli zmnis darTva ki<br />

87<br />

dialeqturi movlenaa.<br />

II seria<br />

wyvetilis mwkrivis niSnebad saliteraturo qarTulsa<br />

da dialeqtebSi gvxvdeba: -i, -e, 0.<br />

arqauli qarTulis nulsufiqsiani zmnebi ga<strong>f<strong>or</strong></strong>mebulia<br />

-i sufiqsiT: movxan(i), movkal(i)... daculia fxour kiloebSi<br />

(xevs., TuS.).<br />

-i, -e, 0 alom<strong>or</strong>febis ganawilebis wesi qarTvelur enakiloebSi<br />

met-naklebad gansxvavebulia:<br />

-e sufiqsi mwkrivis niSnad TiTqmis yvela kiloSia:<br />

qarTl.-kax.: davxat-e, gavaR-e, daviwy-e... megr.: do-v/p-W-e `Sevkere",<br />

86 ere-s warmomavlobasTan dakavSirebiT sxvadasxva azria gamoTqmuli;<br />

ere


guaT-e `gavaTave", do-v/p-kil-e `davkete"... svan.: ad-xatE-e `daxata",<br />

ad-kar-e `gaaRo"...<br />

megrulSi wyvetilis niSnebad -i da -e sufiqsebi gamoiyeneba.<br />

mag.: fxant-i ”vxate", pkvaT-i ”vWeri"... ptyabar-e ”vatyave"...<br />

git-e ”gagiSvi", pWy-e ”vwyevle"...<br />

WanurSi unifikaciis Sedegad erTi niSani (i) aris gabatonebuli,<br />

romelic I-II p. <strong>f<strong>or</strong></strong>mas daerTvis: b-zum-i, zum-i, zumu...<br />

(i.qavTaraZe, 1973, gv.33).<br />

Wanuris identuri viTarebaa xevsurulsa da ingilourSi<br />

(III pirSi -a gamovlindeba): a-v-i-R-i, a-i-R-i, a-i-R-a;<br />

ga-v-i-g-i, ga-i-g-i, ga-i-g-a... (Sdr., aliabaTurSi wyvetilis<br />

mwkrivs -e sufiqsi awarmoebs: vican-e, mamec-e, wevel-e...).<br />

svanuri kiloebi wyvetils awarmoeben: -e sufiqsiT da<br />

fuZis saxiT. -e sufiqsi mx. ricxvis I-II pirSi ar gvaqvs, Tumca<br />

ist<strong>or</strong>iulad unda yofiliyo yvela pirsa da ricxvSi. e-s dakargva<br />

fonetikuri faqt<strong>or</strong>iT ixsneba:<br />

1. zsv. oT-z@E < *aTE-a-zaE-e *da-v-a-zav-e"<br />

2. aT-z@E < *aT-a-zaE-e *da-h-a-zav-e"<br />

3. ad-zaE


`moitane", doWar(i) `dawere"... xevs., TuS.: gavig ”gavige”, gaig<br />

”gaige; gadavugd ”gadavugde”, gadaugd ”gadaugde”...<br />

zogjer wyvetilis daboloebaSi mTeli marcvali<br />

ikargeba: megr.: moica(de), qomu(Ci) `momeci" (Sdr.: moica(de),<br />

mome(ci), daxe(de), momye(vi), gaswi(e)...).<br />

-e sufiqsis warmomavlobis Sesaxeb sxvadasxva azria<br />

gamoTqmuli:<br />

-e sufiqsi momdinareobs ev-isgan (arn.Ciqobava, 1938,<br />

gv.405; 1936, gv.135-38; g.rogava, 1945, gv.651-653); -e namyos<br />

saxeobaTa saerTo niSania (v.Tofuria, 1955, gv.459).<br />

g.rogavas azriT, wyvetilis III piris <strong>f<strong>or</strong></strong>maSi ev gadasulia<br />

u-Si (o safexuris gavliT): ogur-u-u


svanur kiloebSic II kavSirebiTis niSanTa (-a, -e, -i) ganawilebas<br />

wyvetilis daboloeba gansazRvravs, kerZod:<br />

a) -a sufiqsi II kavSirebiTSi gvaqvs im SemTxvevaSi, roca wyvetilis<br />

III piris <strong>f<strong>or</strong></strong>maSi zmnas -e gaaCnia: ad-kalE-e "galewa" -<br />

ad-kalE-a-s "galewos"...<br />

b) -e sufiqsi warmodgenilia fuZedrekad zmnebTan: adig "gaaqro"<br />

- adHg-e-s "gaaqros"...<br />

g) -i daboloeba II kavSirebiTSi gamovlindeba maSin, roca wyvetilis<br />

III piris <strong>f<strong>or</strong></strong>mebSi -e mokvecilia (nulsufiqsiani<br />

wyvetilis zmnebTan): anq@C ”moWra" - anqC-i-s ”moWras”...<br />

(v.Tofuria, 1967, gv.164-167).<br />

WanurSi II kavSirebiTs (iseve rog<strong>or</strong>c I kavSirebiTs)<br />

erTaderTi -a sufiqsi awarmoebs (pirisa da ricxvis ganur-<br />

Cevlad):<br />

(do)-p-War-a "davwero" (do)-p-War-a-T "davweroT"<br />

(do)-War-a `dawero" (do)-War-a-T "daweroT"<br />

(do)-War-a-s `daweros" (do)-War-a-n "daweron”<br />

Wanuris msgavsi viTarebaa xevsurulSi:<br />

da-v-wer-a da-v-wer-a-T<br />

da-wer-a da-wer-a-T<br />

da-wer-a-s da-wer-a-n<br />

megrulSi II kavSirebiTi mx. ricxvis I-II pirSi<br />

paraleluri -a/-e niSniTaa warmodgenili:<br />

(do)-v/p-War-a/e "davwero" (do)-v/p-War-a-T "davweroT"<br />

(do)-War-a/e "dawero" (do)-War-a-T "daweroT"<br />

(do)-War-a-s "daweros" (do)-War-a-n "daweron” 88<br />

88 i.yifSiZes SeniSnuli aqvs II kavSirebiTis warmoebaSi garkveuli kanonzomierebani,<br />

kerZod: zmnebi, romlebic namyo srulSi -ee niSniTaa warmodgenili,<br />

II kavSirebiTSi miiReben -ua/-ue daboloebas: govTiree _ govTirua/govTirue<br />

"gavcvalo"... (i.yifSiZe, 1914, 060).<br />

II kavSirebiTSi -ua/-ue sufiqsebs dairTavs, agreTve -i/-ii niSniani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi: `vuwii<br />

- vuwua/vuwue `vuTxra", fTqvii - fTqua/fTque `vTqva" (i.yifSiZe, iqve).<br />

ganxiluli rigis zmnebSi kavSirebiTis niSnad igive -a/-e sufiqsebi gamoiyofa,<br />

romlebic kavSirebiTTa paraleluri warmoebisas gvaqvs. rac<br />

Seexeba u xmovans, igi, g.rogavas azriT, -ev sufiqsis Serwymuli saxeoba unda<br />

iyos: vogurua


III seria rigi m<strong>or</strong>fologiuri da sintaqsuri TaviseburebebiT<br />

xasiaTdeba.<br />

megrul-Wanur-svanurSi, saliteraturo qarTulTan<br />

SedarebiT, dro-kiloTa III jgufis mwkrivTa warmoebis principi<br />

gansxvavebulia; I da II seriis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebis msgavsad, aqac<br />

mwkrivebi sawarmoebeli fuZis mixedviT aris dalagebuli;<br />

mag., megr.: III seriis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebisaTvis amosavalia I TurmeobiTis<br />

fuZe: domixantu - domixantudu - domixantudas“”damixatavs -<br />

damexata - damexatos”.<br />

svanur kiloebSic namyosrulis (Turm. I) fuZe aris amosavali<br />

namyo winarewarsulisaTvis (Turm. II). am ukanasknels<br />

ki koniunqtivi III (kavS. III) eyrdnoba: bz.: xoxtaE-a - xoxtaE-<br />

Pn - xoxtaE-Ln-s "uxatavs - exata - exatos" (v. Tofuria, 1967,<br />

gv.177).<br />

I TurmeobiTs sxvadasxva tipis zmna sxvadasxvanairad<br />

awarmoebs.<br />

Tanamedrove saliteraturo qarTulSi gardamavali<br />

zmnis I TurmeobiTis fuZed gamoyenebulia I da II seriis fuZe.<br />

a) gardamavali zmnebidan rig Taviseburebebs warmoaCens<br />

-av, -am TemisniSniani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi. am tipis zmnebisaTvis I<br />

TurmeobiTSi amosavalia awmyo-myofadis fuZe. Tu zmna awmyomyofadSi<br />

TemisniSniania, mas Temis niSani eqneba I TurmeobiTSic.<br />

daerTvis -i, -u prefiqsebi. wesi ugamonaklisoa Zveli<br />

qarTulisaTvis: gauZarcvavs (awmyo: Zarcvavs), mouqargavs<br />

(awmyo: qargavs), daudgams (awmyo: dgams).<br />

roca saxelobiTSi dasmuli obieqti III pirSia, uRleba<br />

martivia: momiklavs me igi, mogiklavs Sen igi, mouklavs mas igi...<br />

gansxvavebuli viTarebaa maSin, roca obieqtad I-II piria<br />

warmodgenili. am SemTxvevaSi Zvel qarTulSi meSveli zmna ar<br />

Cans: mouklav mas me, mouklav mas Sen, mouklavs mas igi...<br />

aRniSnuli tipis zmnebs Tanamedrove qarTulSi daerTo<br />

meSveli zmnebi: movuklav-var, mouklav-xar.<br />

sxva tipis gardamaval zmnebTan I TurmeobiTSi Zveli<br />

qarTulis i-e-s daboloeba -i-a daboloebiTaa Secvlili.<br />

arqaul uTemisniSno zmnaTa nawili dRes TemisniSniani<br />

gaxda: rekavs, Tibavs, Tesavs, kenkavs, ketavs, kecavs, recxavs,<br />

99


wewavs, Wedavs, xexavs, xocavs... amgvar zmnaTa nawili -av Temis<br />

niSans I TurmeobiTSic gamoavlens: dauxocavs, gaurecxavs,<br />

daurekavs... Tumca ufro xSiria uTemisniSno <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi:<br />

dauxocia, gaurecxia, daurekia... am SemTxvevaSi amosavali<br />

Cans II seriis fuZe.<br />

fxour kiloebSi (xevs., fS., TuS.) gardamaval zmnaTa I<br />

TurmeobiTi (roca realuri obieqti III piria) -av (


fun ”gamigia”, miTqun ”miTqvams”, uSumunan ”usvamT”, miWkomun<br />

”miWamia””... (g. kartozia, 2005, gv. 99) 89<br />

.<br />

svanur kiloebSi I TurmeobiTis erTaderTi daboloeba<br />

aris a: miSTxr-a ”miTxria”, mimKr-a `mimzadebia", misy-a `mikeTebia"...<br />

-a warmoSobiT awmyos sufiqsia, qarT. -av da zan. -u sufiqsebis<br />

kanonzomieri Sesatyvisi (g. maWavariani).<br />

b) arqaul qarTulSi <strong>or</strong>pirian gardauval zmnaTa I<br />

TurmeobiTSi (saerTod III seriaSi) ar gvxvdeba meSvelzmniani<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mebi: da-v-h-viwy-eb-i-e, da-h-viwy-eb-i-e, da-h-viwy-eb-i-e-s... da-mviwy-eb-i-e-s,<br />

da-g-viwy-eb-i-e-s, da-h-viwy-eb-i-e-s...<br />

amgvari warmoebis gverdiT gvaqvs I TurmeobiTis -ia daboloebiani<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mebic: damitevebia, dahviwyebia, mqonebia...<br />

statikuri zmnebi III seriaSi ZiriTadad iseve iwarmoeba,<br />

rog<strong>or</strong>c Sesabamisi dinamikuri <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi: aRweriTad an <strong>or</strong>ganulad.<br />

<strong>or</strong>pirian statikur zmnaTaTvis sayrden fuZed gamoyenebulia<br />

moqmedebiTi gvaris zmnis awmyo-myofadis Temaze damyarebuli<br />

masdari, romelsac I TurmeobiTSi emateba meSveli<br />

zmna, II TurmeobiTsa da III kavSirebiTSi ki -od-i, -od-e sufiqsebi:<br />

vbmi-var, vbm-od-i, vbm-od-e.<br />

<strong>or</strong>piriani statikuri zmnebis warmoeba yovelTvis ar<br />

emTxveva Sesabamisi dinamikuri vnebiTis warmoebas: uweria -<br />

swerebia... xureboda.<br />

dialeqtebSic saliteraturo qarTulis msgavsi warmoeba<br />

gvaqvs.<br />

gardauvali relatiuri zmnebi III serias sinTezurad<br />

awarmoeben. I TurmeobiTSi meSvel zmnas dairTaven, xolo II<br />

89 lazuris TurmeobiTebTan dakavSirebiT sxvadasxva Tvalsazrisia gamoTqmuli:<br />

1. lazurSi inversiuli TurmeobiTebis warmoeba iSviaTia (n.mari,<br />

1910, gv.46; arn.Ciqobava, 1936, gv.153; a.kiziria, 1967, gv.70-71); 2. inversiuli<br />

TurmeobiTebi WanurSi xSirad gamoiyeneba (i.yifSiZe, 1911, gv. 3-4;<br />

J.diumezili, 1967, gv.7, 11; g.kartozia, 2005, gv. 97-102). literaturaSi<br />

gabatonebulia n.marisa da arn.Ciqobavas mosazreba lazurSi inversiuli<br />

TurmeobiTebis SezRuduli gamoyenebis Sesaxeb.<br />

101


TurmeobiTsa da III kavSirebiTSi gamoavlenen -od sufiqss.<br />

analizuri warmoeba dialeqtebisaTvisac ar aris ucxo.<br />

imerulSi zogi <strong>or</strong>piriani gardauvali zmna I TurmeobiTs<br />

aRweriTad awarmoebs: mofereb-larien (k. kublaSvili,<br />

1985, gv. 165).<br />

megrulSi <strong>or</strong>piriani gardauvali zmnebi I TurmeobiTSi<br />

sxvadasxva fuZes iyeneben. warmoeba meSvelzmniania:<br />

a) amosavalia I seriis fuZe, romelsac daerTvis meSveli<br />

zmna. awmyoseuli -u sufiqsi gvaqvs I TurmeobiTSic: qodavbadebuq<br />

”davbadebivar”, mobrduq ”gavzrdivar”...<br />

b) amosavalia sauRlebeli zmnis sawyisi, romelsac daerTvis<br />

meSveli zmna: gopWyoladuq ”davviwyebivar”, qafxvalamuq<br />

”Sevxvedrivar”...<br />

g) erTpiriani zmnebis dro-kiloTa III jgufis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi<br />

qarTulSi Camoyalibda analizuri warmoebis safuZvelze:<br />

namyo drois saobieqto mimReoba + meSveli zmna (I TurmeobiTSi<br />

awmyos - ”ars”, II TurmeobiTSi namyos - “”iyo” da III kav-<br />

SirebiTSi II kavSirebiTis -“”iyos” <strong>f<strong>or</strong></strong>miT): daxatul-a(rs),<br />

daxatul-iyo, daxatul-iyos.<br />

Zvel qarTulSi erTpirian zmnaTa aRweriT <strong>f<strong>or</strong></strong>maSi<br />

mxolod meSveli zmna iuRleboda, mimReobas piris niSani ar<br />

moudioda. Tanamedrove qarTulSi III pirSi <strong>or</strong>ive sityva gaerTianda,<br />

amas mohyva piris niSnebis gadmotana TavSi. I-II piri<br />

<strong>or</strong>magi prefiqsiT gamoixata: v-Cveul-var, h-yofil-xar... III pir-<br />

Si meSveli zmna gamartivebulia: mosul-a, wasul-a...<br />

erTpiriani zmnebi yvela qarTvelur qvesistemaSi aRweriTad<br />

iwarmoeba. calkeul dialeqtebSi (imer., gur., leCx.)<br />

meSveli zmna srulad Cans III pirSic: mosul-arien, yofilarien,<br />

damalul-arien...<br />

xevsurulSi meSveli zmna zogjer“”as” saxiT gvxvdeba:<br />

mamkvdaras... SesaZlebelia a-c gauCinardes da mxolod mim-<br />

ReobiT gadmoices I TurmeobiTi: amabrunvil (a.WinWarauli,<br />

1960, gv. 136).<br />

asea Wanursa da megrulSic. megr.: dopWveleq "davmwvarvar",<br />

dopWveledi "davmwvariyavi", dopWveleda "davmwvariyo".<br />

102


-ere sufiqsiani warmoeba megrulSi mxolod erTpirian<br />

gardauval zmnebs axasiaTebs 90<br />

, Wanuri ki TurmeobiTis warmoebaSi<br />

ar ganasxvavebs gardamaval da gardauval zmnebs.<br />

megrul-WanurSi erTpirian zmnaTa nawili I TurmeobiTs<br />

<strong>or</strong>ganulad awarmoebs (iyenebs inversiul <strong>f<strong>or</strong></strong>mebs): megr.: midamirTumu,<br />

mingaru... Wan.: mixTimun ”wavsulvar”, unjirun<br />

”uZinia”... (g.kartozia, 2005, gv. 98).<br />

svanur kiloebSi I TurmeobiTi yovelgvar zmnasTan ga<strong>f<strong>or</strong></strong>mebulia<br />

-a sufiqsiT. qvemosvanur dialeqtebSi subieqturi<br />

wyobis paradigmis I-II piris <strong>f<strong>or</strong></strong>mebSi xE-i `var", x-i<br />

`xar" meSveli zmnaa warmodgenili lSx. xomKr-K-xEi, lnt.<br />

xumar-a-xEi "movumzadebivar" (v. Tofuria).<br />

II TurmeobiTi<br />

a) gardamaval zmnaTa II TurmeobiTis warmoebisas samwignobro<br />

qarTuli iyenebs dinamikuri zmnis II seriis fuZes.<br />

warmoebis yalibi yvela zmnisaTvis erTia: <strong>f<strong>or</strong></strong>ma eyrdnoba<br />

saTanado zmnis wyvetilis fuZes da <strong>f<strong>or</strong></strong>mobrivad warmoadgens<br />

Sesabamisi eniani vnebiTis wyvetils. mwkrivis niSnebia: -i,<br />

-e sufiqsebi da nuli.<br />

Zvel qarTulSi gvxvdeba II TurmeobiTis mokle <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi:<br />

aRmeSYna, dameteva, ganmeaxla, momemzada, medida... Tanamedrove<br />

saliteraturo enaSi isini -eb-in-a daboloebiTaa warmodgenili:<br />

ameSenebina, dametovebina, medidebina... arqauli warmoeba<br />

Sem<strong>or</strong>Cenilia fxour kiloebSi.<br />

megrulsa da WanurSi II TurmeobiTi imave fuZes iyenebs,<br />

rasac I TurmeobiTi, oRond mas uwyvetlis -d sufiqss<br />

urTavs: mizim-u(n)>mizim-u-d-u... (arn.Ciqobava, 1936, gv.145-147;<br />

i.yifSiZe, 1914, gv.086-088) (Sdr. saliteraturo qarTulis <strong>or</strong>piriani<br />

gardauvali zmnebi: momsvlia - momsvloda, mqonia -<br />

mqonoda).<br />

90 megrulSi -ele(


Wanuris nimuSebi: miTqvafutu ”meTqva”, dukidafutes ”aegoT”,<br />

gunwkimutu ”gaexsna”, ubirafutu ”emRera” (g.kartozia, 2005,<br />

gv.100-101).<br />

viwur-arqabulSi II TurmeobiTi zogjer d<strong>or</strong>en/ren<br />

”aris” meSveli zmniT aris garTulebuli: muxtimutu-d<strong>or</strong>en<br />

”mosuliyo”, ugnafutes-ren ”gaegonaT, gaegoT”... (g. kartozia,<br />

2005, gv. 101).<br />

svanurSic II TurmeobiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>ma I TurmeobiTisagan<br />

ZiriTadad mxolod mwkrivis niSniT gansxvavdeba. II TurmeobiTis<br />

mawarmoeblad gvxvdeba: bz.: Pn, bqv.(ecer.) @n, lnt. an,<br />

lSx. Kn/Ln. bz.: mimKr-Pn `memzadebina", jimKr-Pn, xomKr-Pn; mixtau-Pn<br />

"mexata", jixtaE-Pn, xoxtaE-Pn...<br />

b) <strong>or</strong>pirian gardauval zmnaTa II TurmeobiTi ist<strong>or</strong>iulad<br />

warmoadgens I TurmeobiTis namyo usruls; garTulebulia<br />

-od sufiqsiT.<br />

II TurmeobiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa zogadi struqtura aseTia:<br />

zmniswini + piris niSani + Ziri + Temis niSani + od savrcobi +<br />

mwkrivis niSani: da-v-h-viwy-eb-od-e, da-h-viwy-eb-od-a...<br />

Tanamedrove saliteraturo qarTulSi mwkrivis niSnad,<br />

-e-s nacvlad, gvaqvs -i: da-v-viwy-eb-od-i, da-viwy-eb-od-i, da-viwyeb-od-a...<br />

<strong>or</strong>piriani gardauvali zmnebis <strong>or</strong>ganuli warmoebis<br />

gverdiT meSvelzmniani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebic Cndeba. gamoiyofa 2 tipi:<br />

1. amosavalia masdari, -od sufiqsis nacvlad warmodgenilia<br />

meSveli zmna: viyav, iyav, iyo: hyol-iyo, sjobneb-iyo, damkarg-viyo,<br />

SesZleb-iyos...<br />

2. sayrdenia vnebiTi gvaris mimReoba, romelsac igive meSveli<br />

zmna emateba: CamovrCenil-iyav, miaxloebul-iyvnen... msgavsi <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi<br />

xSiria aRmosavlur dialeqtebSi.<br />

<strong>or</strong>pirian gardauval zmnaTa II TurmeobiTSi paraleluri<br />

warmoebidan Tanamedrove saliteraturo enaSi gabatonebulia<br />

-odiani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi. aRweriTi warmoebis nimuSebi<br />

dialeqtur warmoebad miiCneva.<br />

xevsurulSi, moxeurSi yvela zmna meSvelzmniania: xevs.:<br />

xyvan-iyva, hqon-iyo, SamasCvev-iyo... mox.: gasTeTreb-iyo, gaxfuWebiyo,<br />

maswoneb-iyo...<br />

104


megrulSi <strong>or</strong>piriani gardauvali zmnebis warmoeba <strong>or</strong>ganulia:<br />

II TurmeobiTi ime<strong>or</strong>ebs vnebiTi gvaris zmnis uwyvetels:<br />

dabadebu-d-u ”dahbadebia”, Sexvalamu-d-u ”Sexvedroda”,<br />

goWyoladu-d-u "dahviwyeboda"...<br />

svanurSic gardauval zmnaTa <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi ZiriTadad gardamaval<br />

zmnebs misdevs, ZiriTad gansxvavebas qmnis mxolod<br />

xmovanprefiqsebis kleba (v.Tofuria, 1967, gv. 169-170).<br />

g) erTpiriani zmnebi arqaul qarTulSi mxolod aRweriTad<br />

iwarmoeba: sauRlebeli zmnis vnebiTi gvaris mimReobis<br />

fuZe + yofa zmnis wyvetilis fuZe: iuRleba meSveli zmna,<br />

mimReoba piris niSans ar dairTavs: warsrul viyav, warsrul<br />

iyav, warsrul iyo...<br />

Tanamedrove qarTulSic warmoebis principi ucvlelia.<br />

gansxvaveba imaSi mdgomareobs, rom v- prefiqsi meSvel zmnas<br />

CamoS<strong>or</strong>da da zmniswinis momdevnod hpova adgili, meSveli<br />

zmna ki mimReobis fuZes Seux<strong>or</strong>cda: wa-v-sul-iyavi, wa-sul-iyavi,<br />

wa-sul-iyo...<br />

xevsurulSic yvela erTpiriani zmna II TurmeobiTs<br />

”iyo” meSveli zmniT awarmoebs: werebul-iyva, Camasul-iyo,<br />

sZineb-iyva, zdeb-iyva, Samamdgar-iyva...<br />

megrul-WanurSi erTpiriani zmnebi eyrdnoba I TurmeobiTis<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mas da dairTavs -d savrcobs: doWvele-d-u "damwvariyo"...<br />

Wanuris nimuSebi: gamuxTimutu ”gamosuliyo”, muxTimutu<br />

”mosuliyo” (g.kartozia, 2005, gv. 101).<br />

III kavSirebiTis warmoebas saliteraturo qarTulSi<br />

gansazRvravs II TurmeobiTis warmoeba: III kavSirebiTi iseve<br />

iwarmoeba II TurmeobiTisagan, rog<strong>or</strong>c awmyosa da myofadis<br />

kavSirebiTi uwyvetlisa da xolmeobiTisagan. moqmedebiTi<br />

gvaris zmnaTa III kavSirebiTi statikuri vnebiTis awmyos kav-<br />

SirebiTs emTxveva.<br />

a) gardamaval zmnebs III kavSirebiTSi daerTvis -a, -e, -o<br />

sufiqsebi.<br />

megrul-WanurSic III kavSirebiTi II TurmeobiTs eyrdnoba.<br />

mawarmoeblad ZiriTadad -a sufiqsia gabatonebuli. -e<br />

SedarebiT iSviaTia.<br />

do)m-i-xant-u-d-a-s `mexatos" (do)m-i-xant-u-d-a-n `gvexatos"<br />

105


(do)g-i-xant-u-d-a-s `gexatos" (do)g-i-xant-u-d-a-n `gexatoT"<br />

(do)u-xant-u-d-a-s `exatos" (do)u-xant-u-d-a-n `exatoT"<br />

Wanuris nimuSebi: dogirCafutas ”dagefinos”, gikvandafutas<br />

”gemaTxovros” (g. kartozia, 205, gv. 102).<br />

Wanuris identuria III kavSirebiTis warmoeba xevsurulSi,<br />

sadac erTaderTi -a sufiqsi gamoiyeneba: da-m-e-xat-a-s,<br />

da-g-e-xat-a-s, da-e-xat-a-s...<br />

III kavSirebiTis warmoebis principi analogiuria svanur<br />

kiloebSic: m-i-mKr-Ln-s


aRniSnuli zmnuri <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi adreul gramatikul literaturaSi<br />

dro-kiloTa III jgufis <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa paralelur warmoebad<br />

(variantebad) aris miCneuli (i.yifSiZe, 1914, 089;<br />

arn.Ciqobava, 1936, 146; v.Tofuria svanurSi maT I seriaSi<br />

aerTianebs _ v.Tofuria, 1967, gv. 130-136).<br />

megrulSi no- prefiqsian zmnur <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa calke seriad<br />

gamoyofa g.rogavas saxelTanaa dakavSirebuli. mkvlevarma<br />

aRniSnuli <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi dro-kiloTa IV jgufSi gaaerTiana da<br />

awmyos TurmeobiTis mwkrivebi uwoda, gansxvavebiT a<strong>or</strong>istis<br />

TurmeobiTis mwkrivebisagan. IV jgufSi Semdegi mwkrivebi Sevida:<br />

III TurmeobiTi, IV TurmeobiTi, IV kavSirebiTi, IV pirobiTi.<br />

megrulSi IV seriaSi daculia sawarmoebeli fuZis<br />

principi: III TurmeobiTi aris sayrdeni danarCeni mwkrivebisaTvis.<br />

III TurmeobiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>ma miiReba no- prefiqsiTa da -u<br />

sufiqsiT nawarmoebi mimReobis <strong>f<strong>or</strong></strong>maze <strong>or</strong>e(n) meSveli zmnis<br />

darTviT: no-Wkir-u-e-(n) < *no-Wkir-u-(o)re(n) `Wris/Wrida<br />

Turme” (g.rogava, 1953, gv.23). uRlebis nimuSi:<br />

viniani wyoba maniani wyoba<br />

I no-v/p-War-u-e-q `vwerdi Turme” no-m/p-War-u-e `mwerda Turme”<br />

II no-War-u-e-q `werdi Turme” no-r-War-u-e `gwerda Turme”<br />

III no-War-u-e `werda Turme” no-War-u-e `werda Turme”<br />

awmyos TurmeobiTisa da a<strong>or</strong>istis TurmeobiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi<br />

gansxvavebul konstruqcias qmnian: awmyos TurmeobiTis<br />

mwkrivebSi gardamavali zmna nominatiuri konstruqciisaa<br />

(Tina noWarue Tis `is werda Turme mas”), xolo a<strong>or</strong>istis<br />

TurmeobiTis mwkrivebSi _ datiuri konstruqciisa (Tis du-<br />

Waru Tina `mas dauweria Turme”). amasTanave, dro-kiloTa IV<br />

jgufSi gardamavali zmna sampirianobas inarCunebs, III jgufSi<br />

- ara (g.rogava, 1953, gv.18).<br />

megr. no- prefiqsiani awmyos TurmeobiTis analogiuri<br />

warmoeba gvaqvs imerulSi, leCxumurSi, raWulSi (S.ZiZiguri,<br />

1938, 129-130; m.alaviZe, 1941, 234; q.ZoweniZe, 1973, 91-92;<br />

o.kaxaZe, 1954, 173-174), sadac na- prefiqsiT nawarmoebi sami<br />

mwkrivi gamoiyofa: III TurmeobiTi, IV TurmeobiTi, IV kavSirebiTi.<br />

imer., leCx. da raW. na- prefiqsiani yalibi megr. no-<br />

107


prefiqsiani yalibis identuria rog<strong>or</strong>c warmoebis, ise mniSvnelobis<br />

TvalsazrisiT.<br />

warmoebis principi: na- prefiqsiani warsuli drois<br />

mimReoba + meSveli zmna (a


prefiqsia, mag.: lH-g-e `agebuli”, lu-qEiT `moparuli”, lH-m-e<br />

`SeWmuli”, lH-b-e `dabmuli”... (v.Tofuria, 1979, gv.218-219).<br />

na- prefiqsi warsuli drois <strong>f<strong>or</strong></strong>mebSi SedarebiT iSviaTia.<br />

amiT unda aixsnas na-s nacvlad lH- prefiqsis gamoyeneba IV<br />

TurmeobiTSi.<br />

svanuri kiloebis IV TurmeobiTi struqturuli<br />

TvalsazrisiT megrul-imerul-leCxumur-raWul na-<br />

prefiqsian <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa gverdiT dadgeba.<br />

svan. III TurmeobiTi da IV TurmeobiTi konstruqciiTac<br />

gansxvavdeba: pirveli relatiuria, me<strong>or</strong>e - absoluturi.<br />

IV seriis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi ar gvaqvs WanurSi (Tumca<br />

winaviTarebis no- prefiqsi gamoiyeneba). specialuri<br />

literaturidan cnobilia Wanuris TurmeobiTis <strong>or</strong>i <strong>f<strong>or</strong></strong>ma:<br />

nanamyousrulari TurmeobiTi da naa<strong>or</strong>istali TurmeobiTi.<br />

awmyos TurmeobiTis Sinaarsi gadmoicema nanamyousrulari<br />

TurmeobiTiT, romelic analizuri warmoebisaa: namyo<br />

usrulis <strong>f<strong>or</strong></strong>ma + d<strong>or</strong>en (viw.-arq.)//ere(aTin., xof.) meSveli<br />

zmna:<br />

viwur-arqabuli xofuri<br />

b-zum-um-t-i-d<strong>or</strong>en b-zim-uf-t-er-e `Turme vzomavdi”<br />

zum-um-t-i-d<strong>or</strong>en zim-uf-t-er-e `Turme zomavdi”<br />

zum-um-t-u-d<strong>or</strong>en zim-uf-t-er-e-n `Turme zomavda”<br />

(arn.Ciqobava, 1936, gv.141).<br />

( naa<strong>or</strong>istali TurmeobiTi: b-zum-i-d<strong>or</strong>en/b-zim-ere `Turme mizomavs”).<br />

Wanuri nanamyousrulari TurmeobiTi funqciuri<br />

TvalsazrisiT igivea, rac megrul-imerul-svanuri<br />

TurmeobiTebi, xolo SedgenilobiT msgavsia svan. III<br />

TurmeobiTisa.<br />

maSasadame, awmyos TurmeobiTis specifikuri warmoeba<br />

damaxasiaTebelia ara mxolod megrul-imeruli...<br />

kiloebisaTvis, aramed Wanuri da svanuri kiloebisTvisac; e.w.<br />

IV seriis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi saerToqarTveluri movlena Cans da ara<br />

romelime dialeqtis an dialeqturi jgufis kuTvnileba;<br />

Sdr.:<br />

varaudoben, rom na- prefiqsiani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi qarTuli enis<br />

dasavlur dialeqtebSi megrulis gavleniT aris<br />

damkvidrebuli (arn.Ciqobava, 1936, gv. 146). amgvari azris<br />

109


gaziarebis SemTxvevaSi Zneli asaxsnelia no>na procesi.<br />

bgeraTSesatyvisobis cnobili kanonzomierebis safuZvelze<br />

ufro logikuria vivaraudoT piruku procesi: na>no.<br />

savaraudoa: megr. no- prefiqsiani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi mas Semdeg gaCnda,<br />

rac megruli da Wanuri erTmaneTs daS<strong>or</strong>da.<br />

Te<strong>or</strong>iulad marTlac arsebobs albaToba imisa, rom<br />

megr. no- prefiqsiani yalibi iyos amosavali imer.-leCx.-raW.<br />

na- prefiqsiani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebisaTvis (am SemTxvevaSi na- prefiqsiani<br />

warmoeba megr. no- prefiqsiani <strong>f<strong>or</strong></strong>mebis semantikuri<br />

kalkirebis Sedegad unda miviCnioT), magram aqve daismis svan.<br />

IV TurmeobiTisa da megr. III TurmeobiTis mimarTebis<br />

sakiTxic; megrulis uwinaresobis daSvebiT svan. lH- megr. no-<br />

prefiqsis fonetikuri varianti gamodis... vfiqrobT, svan.<br />

lH- momdinareobs la- prefiqsisgan, romelic<br />

saerToqarTveluri na-/sa-s ekvivalenti Cans.<br />

e.w. IV seriis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebis saerToqarTvelurad aRiarebas<br />

ar ewinaaRmdegeba is faqti, rom saliteraturo qarTulsa da<br />

aRmosavlur dialeqtebSi msgavsi warmoebis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi ar<br />

gvxvdeba. Sesabamis Sinaarss gadmoscems I TurmeobiTis<br />

mwkrivi, romelic konteqstis mixedviT imave mniSvnelobas<br />

aRniSnavs, rasac megr.-Wan.-imer.-svan. awmyos TurmeobiTebi.<br />

awmyos TurmeobiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa mixedviT Tanamedrove<br />

qarTveluri qvesistemebi SeiZleba <strong>or</strong> jgufad davyoT: a)<br />

dasavleT <strong>saqarTvelo</strong>Si arsebuli qarTveluri kiloebi<br />

(megr., imer., leCx., raW., Wan., svan.), romlebic awmyos<br />

TurmeobiTis Sinaarss gansxvavebuli yalibiT aRniSnaven, b)<br />

samwignobro qarTuli da aRmosavleT <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

dialeqtebi, romlebsac awmyos TurmeobiTis specialuri<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ma ar gaaCniaT da saimisod I TurmeobiTs iyeneben.<br />

1.2.4. sintaqsi<br />

msazRvrel-sazRvrulis urTierToba qarTvelur<br />

qvesistemebSi Tvisobrivad erTgvaria.<br />

Zvel qarTulSi atributuli msazRvreli sazRvruls<br />

eTanxmeboda brunvasa da ricxvSi. Tanamedrove<br />

saliteraturo enaSi sazRvruli brunvaSi iTanxmebs masTan<br />

110


dakavSirebul atributul msazRvrels, magram ricxvSi ver<br />

iTanxmebs. amasTan, gansxvavebulia xmovanfuZiani da<br />

TanxmovanfuZiani msazRvrelebis urTierToba sazRvrulTan:<br />

boloxmovniani msazRvreli fuZis saxiTaa warmodgenili<br />

(patara saxl-i, patara saxl-ma...), boloTanxmovniani<br />

msazRvreli ki brunvis niSans dairTavs (did-i saxl-i, did-ma<br />

saxl-ma...).<br />

Zvel qarTulSi arcTu iSviaTad marTuli msazRvrelic<br />

eTanxmeboda sazRvruls brunvasa da ricxvSi: rebeka~si Zma~,<br />

kacisas grZnobas.<br />

msazRvrel-sazRvrulis sintaqsuri damokidebuleba<br />

megrul-Wanur-svanurSi ZiriTadad erTnairia: atributuli<br />

msazRvreli (rog<strong>or</strong>c xmovanfuZiani, ise TanxmovanfuZiani)<br />

sazRvrulTan urTierTobisas ar icvleba brunvisa da<br />

ricxvis mixedviT, mag.:<br />

megr.: WiWe ZRabi "patara gogo", WiWe ZRabiq, WiWe ZRabis, WiWe<br />

ZRabiS(i), WiWe ZRabiT(i), WiWe ZRabiT... 91<br />

Wan.: m<strong>or</strong>deri WukaniTe<br />

"mozrdili qvabiT" (arn. Ciqobava, 1936, gv. 68-69; el. lomTaZe, 1954,<br />

gv. 210-211); svan.: fHri bale "wiTeli foToli", fHri bale-d, fHri<br />

bale-s, fHri balLmiS, fHri bale-ES, fHri bale-d (a.oniani, 1998, gv.<br />

96).<br />

msgavsi viTarebaa imer., leCx., gur., aWar., qarTl., kax.,<br />

fer., livan... dialeqtebSic:<br />

imer.: didi ketis, bevri afxanikebs (q.ZoweniZe, 1973, gv.296);<br />

leCx.: sami baTmanma, sami baTmans (S.ZiZiguri, 1974, gv.174); aWar.:<br />

Teli sofelma, uncrosi Zmam (S.niJaraZe, 1961, gv.114); gur.: didi<br />

kacma, didi kacs (b.j<strong>or</strong>benaZe, 1989, gv.536); qarTl.: beberi qalma,<br />

koWli gogom (gr.imnaiSvili, 1974, gv.234); kax.: mdidari kacsa, axali<br />

raions (a.martirosovi, gr.imnaiSvili, 1956, gv.124; fer.: Cemi<br />

amxanagebmac, kargi sauzmes (arn.Ciqobava, 1927, gv.215)...<br />

marTuli msazRvreli megrul-Wanur-svanurSic<br />

naTesaobiT brunvaSi dgas: megr.: koCiS(i) Gude "kacis saxli",<br />

koCiS(i) Gudeq... Wan.: bereS(i) nana "bavSvis deda", bereS(i) nanaq...<br />

svan.: B@ni(S) muW "xaris rqa", B@ni(S) muW-d, B@ni(S) muW-s, B@ni(S) muW-<br />

91 megrul-WanurSi saxelobiTSi msazRvreli xSirad kargavs -i sufiqss da<br />

fuZis saxiTaa warmodgenili: did koC-i "didi kaci", did koCiq... Jur koCi<br />

"<strong>or</strong>i kaci", sum bee "sami bavSvi"...<br />

111


iS, B@ni(S) muWES, B@ni(S) muW-d (a.oniani, 1998, gv. 98). naTesaobiTi<br />

brunvis niSani fonetikurad icvleba: oqro~ burTi (qarTl.),<br />

rkini~ kari (kax.), Toxi piri (imer.), koCi Gude (megr.) "kacis saxli",<br />

JeRi gezal (svan.) "ZaRlis Svili"... maWaxl.: Tofi xmaze<br />

(S.futkaraZe, 1993, gv.29). taouri: parxli qilisa (S.futkaraZe,<br />

1993, gv.35).<br />

postpoziciuri msazRvreli, Cveulebisamebr, dairTavs<br />

brunvis niSans: megr.: Gude koCiSi "saxli kacisa", Gudeq koCiSiq...<br />

Wan.: ox<strong>or</strong>i jaSi "saxli xisa", ox<strong>or</strong>iq jaSiq, ox<strong>or</strong>is jaSis... svan.:<br />

lusdgv@rs voqvr@S "nawnavebs oqrosas"...<br />

v.Tofurias (1954, gv. 455) azriT, msazRvrelsazRvrulis<br />

brunebisas arsebul erTgvarovan movlenebs<br />

erTi safuZveli aqvs, kerZod: axalwarmoSobili erTnairi<br />

funqciis erTnairad gamoxatva enaSi arsebuli saSualebebiT;<br />

enis tendencia rTuli <strong>f<strong>or</strong></strong>mebis gamartivebisa da sxvadasxva<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mis unifikaciisaken.<br />

martivi winadadebis struqtura. qarTul<br />

saliteraturo enaSi qvemdebare-Semasmenlis urTierTobas<br />

gansazRvravs gardamavloba-gardauvaloba (pirdapiri<br />

obieqtis arseboba): Tu Semasmenlad gardauvali zmnaa, masTan<br />

Sewyobili qvemdebare saxelobiT brunvaSia; gardamaval zmna-<br />

SemsmenelTan dakavSirebuli qvemdebare ki brunvacvalebadia:<br />

I seriaSi saxelobiTSia, II seriaSi - moTxrobiTSi, mesameSi -<br />

micemiTSi.<br />

aRniSnuli sintaqsuri wesi qarTvelur kiloebSi,<br />

garda megrul-Wanurisa, ZiriTadad daculia.<br />

megrulSi qvemdebare yovelTvis moTxrobiTSi dgas II<br />

seriis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebTan (zmnis gardamavloba-gardauvalobis<br />

miuxedavad). WanurSi ki mniSvneloba aqvs gardamavlobas: Tu<br />

zmna gardamavalia, masTan dakavSirebuli qvemdebare yvela<br />

seriaSi moTxrobiTSi iqneba.<br />

Wanuris msgavsi SemTxvevebi SeniSnulia aWarulSi:<br />

xelmwifem klavs; qajebma saCeCeliT deeCxliten... (a.kiziria,<br />

1982, gv.105). agreTve livanurSi: ise ityvian Zvelebma<br />

(S.futkaraZe, 1993, gv.21).<br />

112


moTxrobiTSi dasmuli qvemdebare saxelobiTis nacvlad<br />

gardauvali zmnis II seriis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebTan, garda megrulisa,<br />

gvxvdeba imer., leCx., raW., gur., aWar., imerx., maWaxl., qarTl.,<br />

kax., fer. dialeqtebSi:<br />

qv.imer.: xpom geekida j<strong>or</strong>s; leCx.: am qalma dafiqrda; gur.:<br />

mevida saRamos devma; aWar.: adga am dedaberma; qarTl.: diliT<br />

colma adga; kax.: im biWebma gavidnen kaloze; fer.: mo~da qerimxanma;<br />

imerx.: beberma mivida faSasTan... (a.kiziria, 1982, gv.103-105);<br />

daTvma gamomesxrika (S.futkaraZe, 1993, gv.29).<br />

msgavsi faqtebi iSviaTad dadasturebulia arqaul<br />

qarTulSi: gardamoBdes mRdelman aRsavalsa<br />

sakurTxevelisasa; madlman Senman Semewios; mamaman maTman<br />

qsene<strong>f<strong>or</strong></strong>e warvida... (a.SaniZe, iv.imnaiSvili, z.sarjvelaZe,<br />

a.kiziria).<br />

ganxilul sintaqsur movlenasac "saerTo safuZveli<br />

uZevs" (v.Tofuria, 1954, gv.455).<br />

kiTxviTi winadadebis struqtura. Zveli<br />

qarTulisaTvis damaxasiaTebeli kiTxviTi -a nawilakiani<br />

konstruqcia (gnebavsa?) met-naklebad daculia qarTvelur<br />

dialeqtebSi:<br />

arqauli -a nawilaki Tanamedrove saliteraturo enaSi<br />

daikarga, Sem<strong>or</strong>Cenilia dialeqtebSi: xevsurulSi, fSaurSi,<br />

mTiulurSi, TuSurSi, herulSi, raWulSi, megrulSi, svanurSi...<br />

iSviaTad dasturdeba: imerxeulSi, livanurSi, taourSi, mag.:<br />

imerx.: inegols Sigan xara? aqevrobas cnobilobsa?<br />

(S.futkaraZe, 1993, gv.11); livan.: tanze rasa vicvamTa?<br />

(S.futkaraZe, 1993, gv.18)... svan.: anRria? "modis?"; aSid xaria?<br />

"cocxali xar?" (a.kiziria, 1982, gv.65).<br />

-a nawilakis fonetikuri Sesatyvisia megruli -o 92<br />

: Tena<br />

va(g)iCquno? "es ar ici?", Txirs Wkunqo? "Txils Wam?"<br />

1.2.5. leqsika<br />

qarTveluri kiloebis leqsikuri fondis ZiriTadi nawili<br />

saerToqarTveluria; mag., megruli dialeqtis leqsikis<br />

92 WanurSi am funqciiT -i nawilaki gamoiyeneba: si va ganjieni? "Sen ar geZineba?";<br />

xatije moxTui? "xatije movida?" (Sdr. afxazuri -i nawilaki).<br />

113


umTavres nawils qmnis saerToqarTveluri sityvebi (saliteraturo<br />

qarTulis <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa identuri, an fonetikurad<br />

Secvlili variantebi). sakuTriv dialeqturi leqsikuri er-<br />

Teulebis xvedriTi wili SedarebiT naklebia.<br />

identur <strong>f<strong>or</strong></strong>maTa raodenoba Zalze bevria, magaliTad:<br />

adre, dabadeba, didi, dro, ezo, zRva, kari, kiseri, kvali,<br />

mdidari, mware, mxare, sw<strong>or</strong>i, tvini, qoneba, Raribi, Rone, Sara,<br />

SeZena, SiSi, Secodeba, Sewuxeba, S<strong>or</strong>i, ca, cxeni, Zala,<br />

ZRveni, wami, wamali, xeloba, wadili, wesi, wirva, wynari, Wiri,<br />

Wkua, xani, xareba... CamoTvlili sityvebi saerToqarTveluri<br />

warmomavlobisaa da uZveles leqsikur fonds ganekuTvneba.<br />

aRniSnulma leqsemebma dRemde SeinarCunes Tavdapirveli saxe<br />

(rog<strong>or</strong>c <strong>f<strong>or</strong></strong>ma, ise semantika).<br />

mkvlevarTa nawili samwignobro enis identuri leqsikuri<br />

erTeulebis arsebobas megrulSi saliteraturo enis<br />

gavleniT xsnis: isini an nasesxebia samwignobro enidan, an kidev<br />

saxecvlilia saliteraturo qarTulis saTanado masalasTan<br />

Seguebis (adaptaciis) procesSi (g.rogava, 1960,<br />

gv.161-168). vfiqrobT, arasw<strong>or</strong>ia maTi nasesxeb (qarTuli saliteraturo<br />

enidan) sityvebad miCneva (sesxeba, rog<strong>or</strong>c wesi,<br />

ucxo enobriv sistemebs S<strong>or</strong>is xdeba). megrul-Wanur-svanuri<br />

saerToerovnul enasTan iseTsave mimarTebaSia, rog<strong>or</strong>c qar-<br />

Tluri, kaxuri, imeruli... dialeqtebi.<br />

amave dros, megruls Semonaxuli aqvs uamravi iseTi sityva<strong>f<strong>or</strong></strong>ma,<br />

romelic Tanamedrove samwignobro enas daukargavs,<br />

magram gvxvdeba Zvel werilobiT ZeglebSi; mag.: megr. wilua<br />

”mokrefa, mowyveta” (Sdr. arq. qarT. mowilva ”xilis<br />

krefa”); megr. winda ”WuWyi” (Sdr. arq. qarT. wida ”WuWyi”);<br />

megr.-Wan. gubua/gibua ”xarSva” (Sdr. arq. qarT. gboba<br />

”xarSva”); megr. wikua ”dasvra, gaWuWyianeba” (Sdr. Zv.qarT.<br />

mwik ”WuWyi”); megr. kurTa ”qveda sacvali” (Sdr. kvarTi ”zeda<br />

tansacmeli, grZeli perangi”)...<br />

saerToqarTvelur leqsikur erTeulTa erTi nawili<br />

saxecvlilia <strong>f<strong>or</strong></strong>mobrivad da semantikurad. fonetikuri<br />

cvlileba SeiZleba iyos poziciuri da ist<strong>or</strong>iuli (bgeraT-<br />

Sesatyvisobani).<br />

114


Zireul, arqaul masalas umTavresad ganekuTvneba naTesauri<br />

urTierTobis, sxeulis nawilebis, cxovelebis, frinvelebis,<br />

mcenareebis, bunebrivi movlenebis, dro-Jamis aRmniSvneli<br />

leqsika. agreTve, ricxviTi saxelebi, nacvalsaxelebi,<br />

zedsarTavi saxelebi, zmnebi.<br />

saerToqarTveluri fuZeebi safuZvlianadaa gaanalizebuli<br />

al.cagarelis, n.maris, iv.javaxiSvilis, p.Waraias,<br />

arn.Ciqobavas, v.Tofurias, g.rogavas, k.Smidtis, g.klimovis,<br />

g.maWavarianis, t.gudavas, q.lomTaTiZis, T.gamyreliZis,<br />

b.gigineiSvilis, k.danelias, h.fenrixis, z.sarjvelaZis,<br />

r.abaSias, m.Cuxuas da sxvaTa naSromebSi.<br />

warmodgenili masala naTlad warmoaCens qarTvelur<br />

enobriv erTeulTa sistemur erTgvarobas. am donis enobrivi<br />

msgavseba mxolod erTi enis dialeqtebs S<strong>or</strong>is, anu erT<br />

sistemaSi Semaval qvesistemebs S<strong>or</strong>is SeiZleba iyos. qarTvelur<br />

dialeqtebSi ar gvaqvs iseTi fonetikur-m<strong>or</strong>fologiursintaqsuri<br />

movlena, romelsac analogi saliteraturo enasa<br />

da sxva dialeqtebSi ar hqondes. amdenad, megrul-lazursvanuri<br />

lingvisturi (fonetikur-m<strong>or</strong>fologiursintaqsur-leqsikuri...)<br />

niSnebiTac warmoadgens dialeqtebs<br />

da ara damoukidebel enebs.<br />

qarTvelur kiloTa S<strong>or</strong>is arsebuli enobrivi msgavsebaigiveobis<br />

fonze ramdenad mizanSewonilia megrul-lazursvanuri<br />

metyvelebebis danarCeni qarTuli qvesistemebisagan<br />

gamoTiSva/gancalkeveba "qarTveluri enebis" saxeliT. mona-<br />

Tesave enebs S<strong>or</strong>is, rog<strong>or</strong>c wesi, sxva donis mimarTebebia<br />

(Sdr. qarTuli da afxazuri enebi...).<br />

qarTveluri qvesistemebi, ra Tqma unda, garkveuli TaviseburebebiTac<br />

xasiaTdeba (gansakuTrebiT svanuri kiloebi);<br />

magram arsebuli gansxvavebebi/cvlilebebi ar aris im rangisa,<br />

rom axali enobrivi sistemis warmoqmnis safuZvlad miviCnioT.<br />

qarTvelur dialeqtTa Taviseburebani unda ganvixiloT<br />

qarTuli enis saerTo sistemasTan mimarTebiT da<br />

ara calke, izolirebulad.<br />

aqve aRvniSnavT, rom msgavsi enobrivi struqturis mqone<br />

erTeulebi arcTu iSviaTad damoukidebel enebad ganixileba<br />

(mag., rusuli, ukrainuli da bel<strong>or</strong>usuli; ruminuli da<br />

moldovuri; serbuli, x<strong>or</strong>vatuli da slovenuri...), 93<br />

anu:<br />

93 Sdr.: msoflioSi uamravi enaa, romelTa dialeqtebi erTmaneTisagan<br />

mniSvnelovnad gansxvavdebian fonetikur, m<strong>or</strong>fologiur, sintaqsur da<br />

leqsikur-semantikur doneze, magram mainc dialeqtebad ganixileba da ara<br />

damoukidebel enebad (mag., germanuli, arabuli, franguli, italiuri,<br />

sparsuli...).<br />

115


sistemuri msgavseba-gansxvaveba ar aris sakmarisi piroba<br />

monaTesave enobriv erTeulTa statusis dasadgenad.<br />

sistemuri erTgvarobis garda mniSvnelovania, aseve,<br />

eTnikuri, kulturuli da saxelmwifoebriv-politikuri<br />

faqt<strong>or</strong>ebi. qarTvelur enobriv samyaroSi am mxrivac<br />

yvelaferi imaze metyvelebs, rom qarTvelebi, rog<strong>or</strong>c erTi<br />

civilizebuli eTnosi, mravali saukunea erTi dedaeniT<br />

vqmniT kulturas da erTi erovnuli ena gvaqvs saxelmwifo<br />

enad. yvela piroba gvaqvs vTqvaT: megrul-lazur-svanuri metyvelebebi<br />

"danarCeni qarTuli kiloebisagan ar gansxvavdeba<br />

imaze metad, vidre germanuli, franguli, italiuri, arabuli,<br />

somxuri, Cinuri enebis dialeqtebi erTmaneTisagan"<br />

(T.gvancelaZe, 2006, gv.10).<br />

udavo faqtia: erTiani qarTuli samwignobro enis CamoyalibebaSi<br />

megrel-laz-svanebi iseve monawileobdnen, rog<strong>or</strong>c<br />

danarCeni qarTvelebi. megrul-Wanur-svanuris<br />

"umwerlobo dedaenebad" gamocxadeba ist<strong>or</strong>iis gayalbeba<br />

ufroa, vidre (enaT)mecnieruli WeSmariteba; megrel-lazTa<br />

Tu svanTa ist<strong>or</strong>iuli dedaenaa mravalsaukunovani<br />

samwignobro tradiciis mqone qarTuli ena.<br />

kuTxuri metyvelebebis damoukidebel enebad<br />

gamocxadebis SemTxvevaSi dgeba misi matarebeli sociumis<br />

(sazogadoebis) statusis sakiTxic:<br />

sayovelTaod cnobilia, rom ena da eri<br />

urTierTganmsazRvreli cnebebia: ena aqvs ers (nacias, xalxs),<br />

xolo dialeqti (kilo) - am eris calkeul jgufebs (Temebs).<br />

"miuxedavad eTnografiuli Taviseburebebisa da enobrivi<br />

sistemis variantTa (dialeqtTa) simravlisa, qarTvelur<br />

sinamdvileSi ar warmoqmnila arc erebi da arc enebi, - enas<br />

qmnis xalxi, magram aseve ena ayalibebs ers... arc<br />

saliteraturo enisagan gansxvavebuli sistema<br />

Camoyalibebula (r.Serozia, 2007, gv.391).<br />

yovelive zemoTqmulis gaTvaliswinebiT, vfiqrobT,<br />

ufro logikuria qarTveluri enobrivi samyaro erTian<br />

sistemad ganvixiloT:<br />

arsebobs erTi erovnuli ena (erTi enobrivi sistema)<br />

da aTeulobiT misi varianti (saliteraturo ena da<br />

dialeqtebi).<br />

116


nawili II<br />

"enis <strong>qartia</strong>" da Tanamedrove <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

enobrivi situacia<br />

2.1. "enis qartiis" principebisaTvis<br />

2.1.1. "<strong>evropuli</strong> qartiis" ZiriTadi termini:<br />

regionuli an umciresobis ena<br />

rusul Tu qarTul enobriv arealSi "qartiis"<br />

debulebebis saTuo interpretaciebis erT-erTi mizezi<br />

"qartiis" ZiriTadi terminis bundovani Targmania:<br />

mimoqcevaSi arsebuli Targmanebis saxelwodebaSic ki<br />

mTavari termini“regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language qarTulSi<br />

gadmotanilia arasw<strong>or</strong>ad: regionaluri da (an) umciresobaTa<br />

enebi; Sesabamisad, bevrs hgonia, rom am evropul <strong>qartia</strong>Si<br />

laparakia, zogadad, regionul enebsa da umciresobaTa enebze.<br />

sinamdvileSi samkomponentiani termini regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

language "erTiani cnebaa" 94 da niSnavs mocemuli saxelmwifos<br />

avtoqToni mosaxleobis im ist<strong>or</strong>iul enas 95<br />

, romelic am<br />

qveyanaSi saxelmwifo ena ar aris.<br />

"<strong>qartia</strong>Si" saubari ar aris enaze, rog<strong>or</strong>c komunikaciis<br />

saSualebaze; Sesabamisad, <strong>qartia</strong> ar ayalibebs pirovnebis<br />

individualur "enobriv uflebebs" 96.<br />

am evrokonvenciaSi<br />

gamoyenebuli termini: ena, upirveles yovlisa, gaazrebulia,<br />

94 ix. me-20 ganmarteba.<br />

95<br />

da ara - axali umciresobis enas.<br />

96 Sdr.: "qartiis" mizania ist<strong>or</strong>iuli umciresobis enis dacva da ara -<br />

eTnikuri (enobriv-kulturuli) umciresobis enobrivi uflebebis<br />

Camoyalibeba (ix. qvemoT).<br />

117


og<strong>or</strong>c eTnosis ist<strong>or</strong>iuli kulturis integraluri<br />

(ZiriTadi) niSani; kerZod, "regionuli an umciresobis enebis<br />

Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" me-17 ganmartebaSi vkiTxulobT:<br />

"enis cneba, ra mniSvnelobiTac igi <strong>qartia</strong>Sia<br />

gamoyenebuli, upirveles yovlisa, moiazrebs enas, rog<strong>or</strong>c<br />

kulturis Semadgenel nawils" 97<br />

.<br />

qartiis me-18-20, aseve, 30-37-e punqtebis ganmartebiT,<br />

termini "regionuli an umciresobis ena" erTiani cnebaa,<br />

romelic moicavs saxelmwifos mkvidri ist<strong>or</strong>iuli<br />

(avtoqToni) eTnikuri jgufis enis sam saxeobas:<br />

- eTnikuri umciresobis arasaxelmwifo ena, romelic<br />

saxelmwifos mocemuli regionis mkvidri umravlesobis<br />

98<br />

dedaenaa; "<strong>qartia</strong>" am saxeobas "regionul enas" uwodebs .<br />

- arasaxelmwifo ena, romelic mocemuli saxelmwifos<br />

ZirZveli, magram iseTi araZiriTadi mosaxleobis dedaenaa,<br />

romelic ver gaigivdeba erT romelime regionTan;<br />

"qartiis" avt<strong>or</strong>ebi enis aseT saxeobas "terit<strong>or</strong>iis<br />

99<br />

armqone enas" uwodeben .<br />

- arasaxelmwifo ena, romelic saxelmwifos mocemuli<br />

regionis ZirZveli, araZiriTadi mosaxleobis dedaenaa,<br />

Tumca es mosaxleoba amJamad umciresobaSia am<br />

100<br />

regionSic ;<br />

97 ix.: http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/<strong>Charter</strong>/<strong>Charter</strong>expl_ka.pdf;<br />

Sdr., inglisuri varianti: The concept of language as used in the charter focuses<br />

primarily on the cultural function of language;<br />

(http://conventions.coe.int/treaty/en/Rep<strong>or</strong>ts/Html/148.htm); TargmanSi sjobda,<br />

mkveTrad xazgasmuliyo: ena, rog<strong>or</strong>c kulturuli fenomeni.<br />

98 ix. pirveli muxli da me-18-19 ganmartebani.<br />

99 36-e ganmarteba.<br />

100 Article 1, b: territ<strong>or</strong>y in which the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language is used” means the<br />

geographical area in which the said language is the mode of expression of a number of<br />

people justifying the adoption of the various protective and promotional measures<br />

provided <strong>f<strong>or</strong></strong> in this <strong>Charter</strong>.<br />

"terit<strong>or</strong>ia, romelzedac gamoiyeneba "regionuli an umciresobis ena",<br />

niSnavs geografiul raions, sadac aRniSnuli ena gamoxatvis saSualebas<br />

warmoadgens im raodenobis xalxisaTvis, rom am qartiiT gaTvaliswinebuli<br />

sxvadasxva damcavi da xelSemwyobi zomebis miReba gamarTlebuli iyos"; http://www.diversity.ge/geo/resources.php?coi=0|14|11|12|16;<br />

118


<strong>qartia</strong>" am saxeobas "umciresobis enas" uwodebs 101<br />

.<br />

qartiis avt<strong>or</strong>ebi pirvelive muxlSi sagangebod<br />

aRniSnaven, rom termini“"regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages”<br />

gulisxmobs erTi kateg<strong>or</strong>iis enas, romelic SeiZleba<br />

102<br />

realizebuli iyos <strong>or</strong> (/sam) alternatiul variantad . es<br />

alternativa <strong>or</strong> kavSiriT gamoixateba (da kavSiri <strong>or</strong> sagans<br />

gulisxmobs, an - erT-erTs).<br />

Sesabamisad, qartiis debulebebze msjelobisas, qarTul<br />

sinamdvileSi gamoyenebul unda iqnes termini: regionuli an<br />

103<br />

umciresobis ena .<br />

SemTxveviTi ar aris, rom cnobili eqsperti robert<br />

dunbari "regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong><br />

qartiis" Semoklebul saxelad irCevs: "enis <strong>qartia</strong>s" da ara:<br />

104<br />

enaTa <strong>qartia</strong>s .<br />

aqve aRvniSnavT: "enis <strong>qartia</strong>" erTmaneTisgan mkafiod<br />

mijnavs terminebs: "regionuli an umciresobis ena" da<br />

"enobrivi umciresoba" (me-17 ganmarteba). sagangebodaa<br />

xazgasmuli, rom "qartiis debulebebi ar moicavs enobriv<br />

umciresobebs".<br />

http://www.diversity.ge/files/files/ETS-148-geo.pdf da<br />

http://p<strong>or</strong>tal.coe.ge/downloads/<strong>Charter</strong>%20%20Expl%20rep<strong>or</strong>t%20-%20Ge<strong>or</strong>gian.pdf.<br />

101 ix. pirveli muxli da me-18-19 ganmartebani.<br />

102 Sdr.: "amave muxliT, <strong>qartia</strong> ar moicavs saxelmwifo enas (arc mis saxesxvaobebs,<br />

dialeqtebs) da migrantTa enebs; msjelobisaTvis ix., agreTve<br />

ganmartebiTi nawilis: me-17, me-18, me-19, 32-e, 33-e, 36-e da 37-e punqtebi.<br />

103 qartiis ganmartebiT moxsenebaSi msgavs frazaSi "da" kavSiric gvxvdeba:<br />

traditional regional and min<strong>or</strong>ity languages (26-e ganmarteba), Tumca am konteqstSi<br />

es Sesityveba ar aris erTiani termini; aq saubaria, zogadad, tradiciul<br />

regionul enebze da evropaSi arsebuli umciresobebis enebze; Sdr.:<br />

The aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its members in <strong>or</strong>der<br />

to promote their common heritage and ideals. Linguistic diversity is one of the most precious<br />

elements of the <strong>European</strong> cultural heritage. The cultural identity of Europe cannot be constructed<br />

on the basis of linguistic standardisation. On the contrary, the protection and strengthening<br />

of its traditional regional and min<strong>or</strong>ity languages represents a contribution to the<br />

building of Europe, which, acc<strong>or</strong>ding to the ideals of the members of the Council of Europe,<br />

can be founded only on pluralist principles.<br />

104 robert dunbari, "komentarebi: CarCo xelSekrulebisa da enis qartiis<br />

urTierTobebi", CarCos Sevseba, dokumentebis krebuli, 2004, gv. 32.<br />

119


warmodgenili qarTuli Targmanebisa da "vikipediis"<br />

msgavsi gamocemebis garda, samwuxarod, zog eqspertTanac ki<br />

araiSviaTia terminologiuri aRrevebi; kerZod:<br />

inglisurenovan teqstebSi <strong>or</strong>i sxvadasxva semantikis<br />

mqone termini: regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language 105 და min<strong>or</strong>ity<br />

language 106 - erovnuli umciresobis ena 107 (CarCo konvenciisa<br />

da euTos rekomendaciebis termini) xSirad erTmaneTTanaa<br />

gaigivebuli; metic, erTnairadaa Semoklebuli:<br />

umciresobaTa ena 108<br />

.<br />

amdagvari terminologiuri aRreva qarTul<br />

sinamdvileSic (da sxvaganac) bevri Secdomis wyaro gaxda.<br />

Sdr.: "regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb<br />

<strong>evropuli</strong> qartiis" debulebebis termini: "umciresobis<br />

ena", rog<strong>or</strong>c wesi, gulisxmobs ist<strong>or</strong>iuli umciresobis<br />

109<br />

enas , xolo, mag., haagisa Tu oslos rekomendaciebis<br />

termini: "umciresobis ena" ZiriTadad moiazrebs<br />

araist<strong>or</strong>iuli umciresobis - diasp<strong>or</strong>is - enas 110<br />

.<br />

105 regionuli an umciresobis ena (qartiis termini).<br />

106 romelic ufro miemarTeba saxelmwifos axali (araist<strong>or</strong>iuli) umciresobebis<br />

enas, an zogadad, <strong>or</strong>ive saxis umciresobis enas.<br />

107 Sdr., mag., "CarCo konvenciis" me-10 muxli: mxareebi iReben valdebulebas<br />

aRiaron, rom yvela pirs, romelic miekuTvneba erovnul umciresobas,<br />

Tavisuflad da yovelgvari Carevis gareSe, aqvs ufleba gamoiyenos misi<br />

umciresobis ena kerZod da sajarod, zepirad da werisas. "The Parties<br />

undertake to recognise that every person belonging to a national min<strong>or</strong>ity has the right<br />

to use freely and without interference his <strong>or</strong> her min<strong>or</strong>ity language, in private and in<br />

public, <strong>or</strong>ally and in writing".<br />

108 mag., t.vixerkeviCisa da misi Tanaavt<strong>or</strong>ebis mier gaigivebulia terminebi:<br />

"regionaluri an umciresobis ena" da "umciresobaTa ena" (gv. 29 da sxv.);<br />

terminologiuri aRrevebis Sesaxeb ix., aseve, qvemoT.<br />

109 Sdr.: It is not only the territ<strong>or</strong>y within which that language is dominant <strong>or</strong> spoken by<br />

the maj<strong>or</strong>ity, since many languages have become min<strong>or</strong>ity languages even in the areas<br />

where they have their traditional territ<strong>or</strong>ial base. aq gamoyenebuli sinonimuri<br />

frazac min<strong>or</strong>ity languages aRniSnavs regionSi umciresobad qceuli avtoqToni<br />

mosaxleobis enas (33-e ganmarteba). ix., agreTve: t. futkaraZe, saTave<br />

da perspeqtiva qarTuli samwignobro enisa, Tb., 2006, gv. 39-40.<br />

110 zogjer SeiZleba moicavdes ist<strong>or</strong>iuli umciresobebis enasac.<br />

120


maSasadame, SegviZlia davaskvnaT: qartiis miznidan 111<br />

gamomdinare, termini: regionuli an umciresobis ena<br />

gulisxmobs erTi kateg<strong>or</strong>iis, magram sami variantiT<br />

gamovlenil enas:<br />

1. regionuli ena - saxelmwifos mocemuli regionis<br />

avtoqToni mosaxleobis ena, Tuki am enaze metyveli<br />

sazogadoeba umravlesobaa mocemul regionSi (qartiis me-<br />

112<br />

18 ganmarteba) ;<br />

2. umciresobis ena - saxelmwifos mocemuli regionis<br />

avtoqToni mosaxleobis ena, Tuki am enaze metyveli<br />

sazogadoeba umciresobaa mocemul regionSic (qartiis me-<br />

113<br />

18 ganmarteba) ;<br />

3. terit<strong>or</strong>iis armqone ena - mocemul saxelmwifoSi<br />

mcxovrebi iseTi ist<strong>or</strong>iuli mosaxleobis ena, romelsac ar<br />

gaaCnia gansazRvruli geografiuli areali (36-e<br />

114<br />

ganmarteba) .<br />

2.1.2. enaTa saxeebi "qartiis" mixedviT<br />

saxelmwifoSi arsebuli sxvadasxva ist<strong>or</strong>iisa da<br />

funqciis mqone enebis aRsaniSnavad "regionuli an<br />

umciresobis enebis Sesaxeb evropul <strong>qartia</strong>sa" da<br />

"ganmartebiT moxsenebaSi" gamoyenebulia ramdenime<br />

terminologiuri Sesityveba:<br />

111 ist<strong>or</strong>iuli eTnikuri umciresobis enobriv-kulturuli TviTmyofa-<br />

dobis dacva.<br />

112 kvalifikacia sxvagvarad asec SeiZleba Camoyalibdes: mocemul saxelmwifoSi<br />

ist<strong>or</strong>iulad mcxovrebi iseTi eTnikuri umciresobis ena,<br />

romelzec metyvelebs am qveynis erT regionSi mcxovrebi mosaxleobis<br />

umravlesoba; an: saxelmwifoSi avtoqToni umciresobis, magram mocemul<br />

regionSi umravlesobis ena.<br />

113 mocemul saxelmwifoSi ist<strong>or</strong>iulad mcxovrebi iseTi<br />

erovnuli/eTnikuri umciresobis ena, romelzec metyvelebs am qveynis<br />

erT regionSi kompaqturad mcxovrebi mosaxleoba, magram es xalxi<br />

umciresobaa am regionSic; an: saxelmwifoSi avtoqToni umciresobis da<br />

mocemul regionSic umciresobis ena.<br />

114 mocemul saxelmwifoSi ist<strong>or</strong>iulad mcxovrebi iseTi<br />

erovnuli/eTnikuri umciresobis ena, romelic kompaqturad ar/aRar<br />

cxovrobs am qveynis arc erT regionSi.<br />

121


official language (ganmartebiTi moxsenebis me-14 punqti) -<br />

oficialuri ena; igi xSirad saxelmwifo enis sinonimia; mis<br />

sinonimad gamoiyeneba, agreTve, erovnuli ena.<br />

national language - erovnuli ena; Sdr., saxelmwifo enis<br />

paraleluradaa gamoyenebuli 69-e ganmartebaSi 115<br />

;<br />

Sdr.: national <strong>or</strong> official language (erovnuli Tu oficialuri<br />

ena (72-e punqti).<br />

native language - dedaena (66-e); native speakers of that language<br />

116<br />

(65-e); Sdr.: own language - dedaena; pirdapiri Targmani:<br />

RviZli ena (me-3 ganmarteba).<br />

117<br />

regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language - regionuli an umciresobis ena ;<br />

Sdr., sinonimebi: "hist<strong>or</strong>ical regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages of<br />

Europe" (31-e); regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages in Europe (me-<br />

19); Sdr.: safrTxis qveS myofi enebi.<br />

hist<strong>or</strong>ical language - ist<strong>or</strong>iuli ena (31-e) 118<br />

; Sdr.:<br />

tradiciuli ena: Languages traditionally used by nationals of the<br />

State (saxelmwifoSi mcxovrebi erovnebebis tradiciuli<br />

enebi);<br />

regional language - regionuli ena: mocemuli saxelmwifos<br />

erTi regionis avtoqToni da, amave dros, amave regionSi<br />

umravlesobis ena (33-e; Sdr., 66-e);<br />

min<strong>or</strong>ity language - umciresobis ena: mocemuli saxelmwifos<br />

erTi regionis ist<strong>or</strong>iuli, magram amave regionSi<br />

115 ix.: 51. The w<strong>or</strong>ding of Article 3 takes account of the position in certain member<br />

states whereby a national language which has the status of an official language of the<br />

state, either on the whole <strong>or</strong> on part of its territ<strong>or</strong>y, may in other respects be in a comparable<br />

situation to regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages as defined in Article 1, paragraph a,<br />

because it is used by a group numerically smaller than the population using the other<br />

official language(s).<br />

116 to use their own language.<br />

117 Sdr.: regional and min<strong>or</strong>ity languages in Europe (me-6 punqti): am frazaSi sxva<br />

semantikaa; aq ar aris gamoyenebuli qartiis ZiriTadi termini; am winadadebaSi<br />

saubaria zogadad yvela saxis regionuli enisa da umciresobaTa enebis<br />

Sesaxeb.<br />

118 the charter covers only hist<strong>or</strong>ical languages, that is to say languages which have<br />

been spoken over a long period in the state in question (31-ე).<br />

122


umciresobad qceuli mosaxleobis ena. Sdr.: min<strong>or</strong>ity<br />

languages (and dialects) - umciresobaTa enebi (da<br />

dialeqtebi) da regional and min<strong>or</strong>ity languages in Europe: aq<br />

igulisxmeba eTnikuri/erovnuli umciresobebis ena -<br />

saxelmwifos araZiriTadi mosaxleobis ena mkvidrobis<br />

drois miuxedavad (ix.: me-4, me-6 punqtebi) 119<br />

; Sdr.: regional<br />

<strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages-Si moazrebuli umciresobis ena aris<br />

regionis avtoqToni mosaxleobis ena. maj<strong>or</strong>ity language -<br />

umravlesobis ena (me-18): the maj<strong>or</strong>ity language of the state -<br />

saxelmwifos mosaxleobis umravlesobis ena;<br />

Sdr., agreTve: linguistic min<strong>or</strong>ities - enobrivi umciresobebi (me-<br />

17); language group - enobrivi jgufi (65-e, 66-e).<br />

"non-territ<strong>or</strong>ial" language - terit<strong>or</strong>iis armqone ena:<br />

arasaxelmwifo ena, romelic mocemuli saxelmwifos<br />

ZirZveli, magram araZiriTadi mosaxleobis dedaenaa; es<br />

120<br />

mosaxleoba ver gaigivdeba erT romelime regionTan .<br />

Sdr.: territ<strong>or</strong>ial language - terit<strong>or</strong>iuli bazis mqone ena (33-e);<br />

non-<strong>European</strong> languages - ara<strong>evropuli</strong> warmomavlobis enebi;<br />

me-15 ganmarteba: eqspertTa jgufma (The CAHLR) miiCnia,<br />

rom aseT enebs - migrantTa enebs - calke unda mieZRvnas<br />

samarTlebrivi aqti (ix. qvemoT);<br />

w<strong>or</strong>king language – samuSao ena (106-e). am SemTxvevaSi, ar<br />

igulisxmeba centralur xelisuflebasTan saurTierTo<br />

ena (centralur xelisuflebasTan saurTierTo aris<br />

oficialuri ena).<br />

language of migrants - migrantTa ena (qartiis I muxli);<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>eign language - ucxo ena (31-e);<br />

less widespread languages - naklebad gavrcelebuli enebi (me-<br />

18); qartiis Semqmnelebma es termini ("naklebad<br />

119 aq Sesityveba: min<strong>or</strong>ity languages moiazrebs eTnikuri umciresobis enas da<br />

ara mocemul regionSi mcxovrebi avtoqToni umciresobis enas.<br />

120 36-e ganmarteba.<br />

123


gavrcelebuli enebi") daiwunes da upiratesoba mianiWes<br />

termins: regionuli an umciresobis ena;<br />

local variant of the language - enis lokaluri varianti 121<br />

; Sdr.<br />

iqve, Sesityvebebi:<br />

Different languages - gansxvavebuli enebi;<br />

separate language - damoukidebeli ena (32-e);<br />

similar language - msgavsi ena (69-e);<br />

dialect (of the language) - enis dialeqti...<br />

sociolingvisturi TvalTaxedviT, “<strong>qartia</strong>Si“ sxvadasxva<br />

terminiT gamoxatuli idiomebi sam ZiriTad jgufad SeiZleba<br />

warmovadginoT:<br />

1. saxelmwifos oficialuri ena da misi adgilobrivi<br />

saxesxvaobani (dialeqtebi):<br />

1.1. erTaderTi (an erT-erTi) saxelmwifo ena;<br />

1.2. saxelmwifo ena avtonomiur warmonaqmnSi;<br />

1.3. saxelmwifo enis regionuli saxesxvaoba (/dialeqti).<br />

2. ist<strong>or</strong>iuli regionuli an umciresobis ena:<br />

121 These languages must clearly differ from the other language <strong>or</strong> languages spoken by<br />

the remainder of the population of the state. The charter does not concern local variants<br />

<strong>or</strong> different dialects of one and the same language. However, it does not pronounce<br />

on the often disputed question of the point at which different <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of expression<br />

constitute separate languages. This question depends not only on strictly linguistic<br />

considerations, but also on psycho-sociological and political phenomena, which may<br />

produce a different answer in each case. Acc<strong>or</strong>dingly, it will be left to the auth<strong>or</strong>ities<br />

concerned within each state, in acc<strong>or</strong>dance with its own democratic processes, to determine<br />

at what point a <strong>f<strong>or</strong></strong>m of expression constitutes a separate language. (32-e punqti);<br />

Sdr.: es enebi mkafiod unda gansxvavdebodes im enisgan (/enebisagan), romelzec<br />

saxelmwifoSi mcxovrebi danarCeni mosaxleoba saubrobs. qartiis debulebebi<br />

ar exeba erTi enis adgilobriv saxesxvaobebsa Tu dialeqtebs,<br />

Tumca <strong>qartia</strong> ar gansazRvravs, Tu ra SemTxvevaSi SeiZleba gamoxatvis esa<br />

Tu is <strong>f<strong>or</strong></strong>ma CaiTvalos calke enad. am sadavo sakiTxis gadaWra damokidebulia<br />

ara mxolod wminda lingvistur mosazrebebze, aramed sxvadasxva<br />

fsiqo-sociologiur da politikur faqt<strong>or</strong>ebze, romlebic yovel<br />

calkeul SemTxvevaSi gansxvavebul pasuxs SeiZleba iZleodes. aqedan<br />

gamomdinare, am sakiTxis gansazRvrisas <strong>qartia</strong> prerogativas aniWebs<br />

qveynis xelisuflebas, romelmac demokratiuli principebis<br />

gaTvaliswinebiT Tavad unda gansazRvros is kriteriumebi, romlebze<br />

dayrdnobiTac am qveynis terit<strong>or</strong>iaze gavrcelebul ama Tu im metyvelebas<br />

mieniWeba damoukidebeli enis statusi (Sdr., gamoqveynebuli<br />

qarTuli Targmanebi).<br />

124


2.1. regionSi ist<strong>or</strong>iuli umravlesobis ena - regionuli ena;<br />

2.2. regionSi avtoqToni umciresobis ena - umciresobis ena;<br />

2.3. konkretuli regionis armqone ist<strong>or</strong>iuli ena -<br />

terit<strong>or</strong>iis armqone ena.<br />

3. araist<strong>or</strong>iuli umciresobis ena - diasp<strong>or</strong>is an<br />

migrantTa ena:<br />

3.1. saxelmwifos moqalaqeobis mqone kompaqturad mcxovreb<br />

Zvel migrantTa ena (diasp<strong>or</strong>is ena);<br />

3.2. saxelmwifos moqalaqeobis mqone arakompaqturad<br />

mcxovreb Zvel migrantTa ena (diasp<strong>or</strong>is ena);<br />

3.3. moqalaqeobis armqone axal migrantTa ena.<br />

2.1.3. "regionuli an umciresobis enis Sesaxeb<br />

<strong>evropuli</strong> qartiis" mizani: ist<strong>or</strong>iuli umciresobebis<br />

dedaenis dacva<br />

"qartiis" preambula imTaviTve acxadebs: "evropis<br />

ist<strong>or</strong>iuli regionuli Tu umciresobis enebis dacva,<br />

romelTaganac zogierTs saboloo gaqroba emuqreba, xels<br />

uwyobs evropis kulturuli simdidrisa da tradiciebis<br />

SenarCuneba-ganviTarebas". ganmartebiTi moxsenebis<br />

pirvelive punqtSi vkiTxulobT: "evropis mravali<br />

saxelmwifos terit<strong>or</strong>iaze cxovroben ama Tu im regionis<br />

mkvidri avtoqToni jgufebi, romelTa dedaena gansxvavdeba<br />

qveynis mosaxleobis umravlesobis enisagan. es imiTaa<br />

ganpirobebuli, rom ist<strong>or</strong>iulad saxelmwifoTa <strong>f<strong>or</strong></strong>mireba<br />

ar xdeboda mxolod enobrivi niSniT da maTi warmoqmnis<br />

procesSi mimdinareobda mcire xalxebis Serwyma ufro msxvil<br />

eTnikur erTeulebTan" 122.<br />

"qartiis" umTavresi mizani kulturul-humanitaruli<br />

xasiaTisaa. igi mowodebulia daicvas da xeli Seuwyos<br />

regionuli Tu umciresobis enebis, rog<strong>or</strong>c evropis saerTo<br />

kulturuli memkvidreobis ganuyofeli nawilis,<br />

122 http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/<strong>Charter</strong>/<strong>Charter</strong>expl_ka.pdf (es versia<br />

devs evrosabWos vebgverdis "enis qartiis" ganyofilebaSi:<br />

(http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/default_en.asp);<br />

Sdr., inglisuri versia:http://conventions.coe.int/treaty/en/Rep<strong>or</strong>ts/Html/148.htm.<br />

125


gamoyenebasa da ganviTarebas... misi amocanaa,<br />

SeZlebisdagvarad uzrunvelyos regionuli Tu<br />

umciresobis enebis gamoyeneba ganaTlebis sistemasa da<br />

masobrivi in<strong>f<strong>or</strong></strong>maciis saSualebebSi; xeli Seuwyos am<br />

enebze mxatvruli literaturisa da samwignobro kulturis<br />

Camoyalibebas, dasaSvebi gaxados maTi gamoyeneba<br />

marTlmsajulebisa da administraciuli <strong>or</strong>ganoebis<br />

saqmianobaSi, agreTve sazogadoebis ekonomikur, socialur<br />

da kulturul cxovrebaSi... qartiis mizania evropaSi<br />

regionuli Tu umciresobis enebis dacva, erovnuli<br />

identobis <strong>f<strong>or</strong></strong>mirebisTvis xelSewyoba (da ara - enobrivi<br />

umciresobebis enobrivi uflebebis dacva).<br />

Sesabamisad, mTavari yuradReba eTmoba sakiTxis<br />

kulturul aspeqtebs da regionuli an umciresobis enebis<br />

gamoyenebas am enebze molaparake xalxis cxovrebis yvela<br />

sferoSi.<br />

"<strong>qartia</strong>" ar adgens regionul Tu umciresobis enebze<br />

molaparakeTa individualur Tu koleqtiur uflebebs (me-<br />

10-11 ganmartebani). Sdr., agreTve: "regionuli an<br />

umciresobis enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" mizania<br />

evropaSi ist<strong>or</strong>iulad gavrcelebuli regionuli an<br />

umciresobis enebis dacva, romelTagan zogs gaqroba emuqreba<br />

123<br />

. aqve ix. agreTve, 31-e da 32-e punqtebi: "qartiis<br />

debulebebi moicavs mxolod ist<strong>or</strong>iul enebs, anu im enebs,<br />

romlebic didi xania gavrcelebulia mocemuli saxelmwifos<br />

terit<strong>or</strong>iaze 124<br />

. es enebi mkafiod unda gansxvavdebodes im<br />

enis an enebisagan, romelzec saxelmwifoSi mcxovrebi<br />

danarCeni mosaxleoba saubrobs. qartiis debulebebi ar<br />

123 sw<strong>or</strong>ed politikuri Tu socialuri mizezebis gamo safrTxis qveS myofi<br />

ist<strong>or</strong>iuli enebis gadasarCenad sagangebod zrunaven saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

<strong>or</strong>ganizaciebi: YUNESKO da “Volkswagen-Stifung" (sxva sakiTxia, vin rog<strong>or</strong><br />

iyenebs maT mier gamoyofil Tanxebs, mag., iuneskos mier dafinansebuli<br />

proeqtebis Sesaxeb ix.: t. futkaraZe, qarTvelTa dedaena da dialeqtebi,<br />

quTaisi, 2008, gv. 21-25, 45.<br />

124 the charter covers only hist<strong>or</strong>ical languages, that is to say languages which have<br />

been spoken over a long period in the state in question (31-ე განმარტება).<br />

126


exeba erTi enis adgilobriv saxesxvaobebsa Tu<br />

dialeqtebs".<br />

evrosabWos sxva dokumentebSic araerTxelaa<br />

xazgasmuli, rom "regionuli da umciresobis enebis Sesaxeb<br />

<strong>evropuli</strong> qartiis" mizania im enebis dacva, romlebic<br />

tradiciulad gamoiyeneba saukuneebis ganmavlobaSi da<br />

warmoadgenen regionuli identobis integralur (arsebiT,<br />

Semajamebel) nawils 125<br />

.<br />

calkeul eqspertTa mierac araerTxelaa xazgasmuli,<br />

rom "enis qartiis" pirvelxarisxovani mizania evropis im<br />

ist<strong>or</strong>iuli regionuli Tu umciresobis enebis dacva,<br />

romelTac ara aqvT saxelmwifo enis statusi da safrTxe<br />

126<br />

emuqrebaT .<br />

Sdr., agreTve: "regionuli an umciresobis enebis<br />

Sesaxeb <strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong>" moiTxovs, gatardes garkveuli<br />

RonisZiebebi gansakuTrebiT daucveli ist<strong>or</strong>iuli<br />

127<br />

umciresobebis enebis mimarT" .<br />

"<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> regionuli an umciresobis enebis<br />

Sesaxeb" <strong>or</strong>ientirebulia mxolod mocemul qveyanaSi<br />

ist<strong>or</strong>iulad mcxovrebi (avtoqToni), magram saxelmwifos<br />

araZiriTadi eTnosis enis gadarCena-ganviTarebaze da ara,<br />

zogadad, eTnikur umciresobaTa enobriv uflebebze.<br />

Sdr.: "<strong>qartia</strong>Si" xazgasmiT weria, rom igi ar moicavs<br />

migrantTa enebs" (muxli Ia, II), da, Sesabamisad, "qartiis"<br />

mizani ar aris umciresobis enobrivi uflebebis<br />

Camoyalibeba.<br />

125<br />

ttp://assembly.coe.int/Mainf.asp?link=/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc08/EDOC11480.htm:<br />

The <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages (Motion <strong>f<strong>or</strong></strong> a resolution,<br />

Doc. 11480; 7 January 2008).<br />

126 ix., mag., robert dunbari, "komentarebi: CarCo xelSekrulebisa da enis<br />

qartiis urTierTobebi", CarCos Sevseba, dokumentebis krebuli (qarTuli<br />

Targmani ganx<strong>or</strong>cielebulia kavSir "saerTo-samoqalaqo moZraoba<br />

mravalerovani <strong>saqarTvelo</strong>s" da evropis sabWos erovnul umciresobaTa<br />

dacvis konvenciis samdivnos finansuri mxardaWeriT"), dekemberi, 2004, gv.<br />

32.<br />

127 robert dunbari, "komentarebi: CarCo xelSekrulebisa da enis qartiis<br />

urTierTobebi", CarCos Sevseba, dokumentebis krebuli, 2004, gv. 35.<br />

127


aqve warmovadgenT mocemul saxelmwifoSi mcxovrebi<br />

ist<strong>or</strong>iuli, avtoqToni (autochthonous), magram araZiriTadi<br />

mosaxleobis enis gadarCenisa da ganviTarebisTvis saWiro<br />

meqanizms, romelsac ayalibebs "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> regionuli<br />

an umciresobis enis Sesaxeb":<br />

nawili II, muxli 7 - miznebi da principebi:<br />

1. regionuli an umciresobis enebis mimarT, im<br />

terit<strong>or</strong>iebze, romlebzedac aseT enebs iyeneben da<br />

TiToeuli enis mdgomareobis Sesabamisad, mxareebi TavianT<br />

politikas, kanonmdeblobasa da praqtikul saqmianobas<br />

aageben Semdeg miznebsa da principebze dayrdnobiT:<br />

a) regionuli an umciresobis enebis aRiareba kulturuli<br />

simdidris gamoxatulebad;<br />

b) TiToeuli regionuli an umciresobis enis geografiuli<br />

arealis pativiscema imis uzrunvelsayofad, rom arsebuli an<br />

axali administraciuli dayofa dabrkolebas ar<br />

warmoadgendes Sesabamisi regionuli an umciresobis enis<br />

xelSewyobisaTvis 128<br />

;<br />

g) regionuli an umciresobis enebis xelSesawyobad gadamWreli<br />

moqmedebis aucileblobis aRiareba, maTi dacvis mizniT;<br />

d) zepiri da werilobiTi <strong>f<strong>or</strong></strong>miT, sajarod da pirad cxovrebaSi<br />

regionuli an umciresobis enebis gamoyenebis xelSewyoba<br />

da/an waxaliseba;<br />

e) qartiiT mocul sferoebSi regionul an umciresobis enebze<br />

molaparake jgufebsa da saxelmwifoSi imave an msgavs enaze<br />

molaparake jgufebs S<strong>or</strong>is kavSiris SenarCuneba da<br />

ganviTareba, iseve, rog<strong>or</strong>c kulturuli urTierTobebis<br />

damyareba saxelmwifoSi sxva jgufebTan, romlebic iyeneben<br />

gansxvavebul enebs;<br />

128 Sdr.: "<strong>evropuli</strong> qartiis" avt<strong>or</strong>Ta Tu eqspertTa samarTliani<br />

SeniSvniT, avtoqToni umciresobebis warmoqmnis erT-erT mizezad<br />

miCneulia mezobel xalxebs S<strong>or</strong>is iseTi politikuri sazRvrebis gavleba,<br />

romelic ar emTxveva enobriv-eTnikur sazRvrebs (avtoqTon eTnosTa<br />

nawili moeqca sxva eTnosis dominantobiT Seqmnil saxelmwifoSi).<br />

128


v) Sesabamisi <strong>f<strong>or</strong></strong>mebisa da saSualebebis uzrunvelyofa yvela<br />

Sesabamis safexurze regionuli an umciresobis enebis<br />

swavlebisa da SeswavlisaTvis129; z) regionuli an umciresobis enis Sesaswavlad pirobebis Seqmna<br />

im raionSi mcxovrebi pirebisaTvis, sadac gamoiyeneba<br />

Sesabamisi ena, Tuki Sesabamisi pirebi ver saubroben am enaze<br />

da aqvT misi Seswavlis survili;<br />

T) universitetebsa an analogiur institutebSi regionuli an<br />

umciresobis enebis Seswavlisa da gamokvlevis xelSewyoba;<br />

i) am qartiiT mocul sferoebSi transnacionaluri gacvlebis<br />

Sesabamisi <strong>f<strong>or</strong></strong>mebis xelSewyoba im regionuli an<br />

umciresobis enebis xelSesawyobad, romlebic identuri an<br />

msgavsi <strong>f<strong>or</strong></strong>miT gamoiyenebian <strong>or</strong> an met saxelmwifoSi.<br />

nawili III, me-2 muxlis me-2 punqtiT aRebuli<br />

valdebulebebis Sesabamisad regionuli an umciresobis<br />

enebis xelSewyobis zomebi<br />

muxli 8 - ganaTleba<br />

1. ganaTlebis sferoSi mxareebi valdebulebas iReben<br />

im terit<strong>or</strong>iebze, sadac aseTi enebi gamoiyeneba, am enaTagan<br />

TiToeulis mdgomareobis gaTvaliswinebiT da saxelmwifo<br />

enis (enebis) swavlebisaTvis zianis miyenebis gareSe:<br />

a) skolamdeli ganaTleba<br />

I. xelmisawvdomi gaxadon skolamdeli ganaTleba Sesabamis<br />

regionul an umciresobis enebze;<br />

an: II. xelmisawvdomi gaxadon skolamdeli ganaTlebis arsebiTi<br />

nawili Sesabamis regionul an umciresobis enebze;<br />

an: III. gamoiyenon I da II qvepunqtebiT gaTvaliswinebuli zomebi<br />

im moswavleTa mimarT mainc, romelTa ojaxebic iTxoven amas da<br />

romelTa raodenobac sakmarisad CaiTvleba;<br />

an: IV. Tu saxelmwifo xelisuflebis <strong>or</strong>ganoebs ara aqvT<br />

pirdapiri kompetencia skolamdeli ganaTlebis sferoSi, xeli<br />

129<br />

63-e ganmartebis mixedviT, "zogierT SemTxvevaSi saWiro iqneba<br />

regionuli/umciresobis enaze swavleba".<br />

129


Seuwyon da waaxalison I-dan da III-mde qvepunqtebiT<br />

gaTvaliswinebuli zomebis gamoyeneba.<br />

b) dawyebiTi ganaTleba<br />

I. xelmisawvdomi gaxadon dawyebiTi ganaTleba Sesabamis<br />

regionul an umciresobis enebze;<br />

an: II. xelmisawvdomi gaxadon dawyebiTi ganaTlebis arsebiTi<br />

nawili Sesabamis regionul an umciresobis enebze;<br />

an: III. uzrunvelyon Sesabamisi regionuli an umciresobis enis<br />

dawyebiTi ganaTlebis programaSi CarTva mecadineobaTa<br />

ganrigis Semadgenel nawilad;<br />

an: IV. gamoiyenon I-dan III-mde qvepunqtebiT gaTvaliswinebuli<br />

zomebidan erT-erTi im moswavleTa mimarT mainc, romelTa<br />

ojaxebic iTxoven amas da romelTa raodenobac sakmarisad<br />

CaiTvleba.<br />

g) saSualo ganaTleba<br />

I. xelmisawvdomi gaxadon saSualo ganaTleba Sesabamis<br />

regionul an umciresobis enebze;<br />

an: II. xelmisawvdomi gaxadon saSualo ganaTlebis arsebiTi<br />

nawili Sesabamis regionul an umciresobis enebze;<br />

an: III. uzrunvelyon Sesabamisi regionuli an umciresobis enis<br />

saSualo ganaTlebis programaSi CarTva mecadineobaTa ganrigis<br />

Semadgenel nawilad;<br />

an: IV. gamoiyenon I-III qvepunqtTagan erT-erTiT<br />

gaTvaliswinebuli zomebi saTanado SemTxvevebSi, an im<br />

moswavleTa mimarT mainc, romelTa ojaxebi iTxoven amas da<br />

romelTa raodenobac sakmarisad CaiTvleba 130<br />

.<br />

d) teqnikuri da profesiuli ganaTleba<br />

I. xelmisawvdomi gaxadon teqnikuri da profesiuli ganaTleba<br />

Sesabamis regionul an umciresobis enebze;<br />

an: II. xelmisawvdomi gaxadon teqnikuri da profesiuli<br />

ganaTlebis arsebiTi nawili Sesabamis regionul an umciresobis<br />

enebze;<br />

an: III. teqnikuri da profesiuli ganaTlebis sferoSi<br />

uzrunvelyon, rom Sesabamisi regionuli an umciresobis enebis<br />

swavleba iyos mecadineobaTa ganrigis Semadgeneli nawili;<br />

130<br />

Sdr.: gamoqveynebuli qarTuli Targmani:<br />

http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/<strong>Charter</strong>/<strong>Charter</strong>expl_ka.pdf<br />

130


an: IV. gamoiyenon I-dan III-mde qvepunqtebiT gaTvaliswinebuli<br />

zomebidan erT-erTi im moswavleTa mimarT mainc, romlebic, an<br />

saTanado SemTxvevebSi, romelTa ojaxebic iTxoven amas da<br />

romelTa raodenobac sakmarisad CaiTvleba.<br />

e) sauniversiteto da sxva saxis umaRlesi ganaTleba<br />

I. xelmisawvdomi gaxadon sauniversiteto da sxva saxis umaRlesi<br />

ganaTleba Sesabamis regionul Tu umciresobis enebze;<br />

an: II. uzrunvelyon saSualebebi am enebis Sesaswavlad<br />

universitetis an umaRlesi ganaTlebis erT-erTi sagnis<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>miT;<br />

an: III. Tuki umaRlesi ganaTlebis institutebis mimarT<br />

saxelmwifos rolis mizeziT ver moxerxdeba I da II qvepunqtebis<br />

ganx<strong>or</strong>cieleba, waaxalison da/an neba darTon regionul an<br />

umciresobis enebze sauniversiteto da sxva <strong>f<strong>or</strong></strong>mis umaRlesi<br />

ganaTlebis miRebis, an am enebis sauniversiteto an umaRlesi<br />

ganaTlebis sagnebad swavlebis SesaZleblobebis uzrunvelyofa.<br />

v) uwyveti ganaTleba<br />

I. miiRon zomebi mozrdilTaTvis uwyveti ganaTlebis kursebis<br />

Casatareblad, sadac swavleba mTlianad an nawilobriv<br />

ganx<strong>or</strong>cieldeba regionul an umciresobis enebze;<br />

an: II. uzrunvelyon, rom aseTi enebi iyos mozrdilTa da<br />

gangrZobiTi ganaTlebis sagnebi;<br />

an: III. Tu xelisuflebis <strong>or</strong>ganoebs pirdapiri kompetencia ara<br />

aqvT mozrdilTa ganaTlebis sferoSi, xeli Seuwyon da<br />

waaxalison, rom aseTi enebi warmoadgendnen mozrdilTa da<br />

gangrZobiTi ganaTlebis disciplinebs.<br />

z) miiRon zomebi, rom uzrunvelyofil iqnas im ist<strong>or</strong>iisa<br />

da kulturis swavleba, romelic asaxulia regionul an<br />

umciresobis enaSi;<br />

T) uzrunvelyon maswavlebelTa ZiriTadi da Semdgomi<br />

profesiuli momzadeba, rac moiTxoveba im punqtebis<br />

gansax<strong>or</strong>cieleblad, romlebic miRebulia mxaris mier a-dan<br />

g-mde punqtebs S<strong>or</strong>is;<br />

i) Seqmnan sazedamxedvelo <strong>or</strong>gano an <strong>or</strong>ganoebi, romlebic<br />

pasuxismgebelni iqnebian regionuli an umciresobis enebis<br />

swavlebis SemoRebisa da ganviTarebis sferoSi miRweuli<br />

progresis monit<strong>or</strong>ingze da maT mier mokvleuli Sedegebis<br />

131


Sesaxeb perioduli moxsenebebis Sedgenaze, romlebic<br />

SemdgomSi sajarod gamoqveyndeba.<br />

2. rac Seexeba ganaTlebas im terit<strong>or</strong>iebze, sadac<br />

tradiciulad ar gamoiyeneba regionuli an umciresobis<br />

enebi, mxareebi valdebulebas iReben neba darTon, waaxalison<br />

an uzrunvelyon regionul an umciresobis enebze an am enebis<br />

swavleba ganaTlebis yvela Sesabamis safexurze, Tu<br />

regionul an umciresobis enaze molaparakeTa raodenoba<br />

amas amarTlebs...<br />

muxli 12 - kulturuli saqmianoba da saSualebebi<br />

1. mxareebi valdebulebas iReben:<br />

a) waaxalison regionuli an umciresobis enisaTvis<br />

damaxasiaTebeli TviTgamoxatvis saSualebebi da iniciativebi,<br />

mxari dauWiron am enebze Seqmnili nawarmoebebis xelmisawvdomobas;<br />

b) waaxalison regionul an umciresobis enaze Seqmnili<br />

naSromebis xelmisawvdomoba sxva enebze Targmnis, dublirebis,<br />

postsinqronizaciisa da subtitrirebis gziT;<br />

g) waaxalison sxva enebze Seqmnili nawarmoebebis<br />

xelmisawvdomoba regionul an umciresobis enebze mTargmnelobiTi,<br />

dublirebis, postsinqronizaciisa da subtitrirebis<br />

saqmianobisaTvis mxardaWeriT;<br />

d) uzrunvelyon, rom sxvadasxva saxis kulturuli<br />

saqmianobis <strong>or</strong>ganizebisa da mxardaWerisaTvis pasuxismgebelma<br />

<strong>or</strong>ganoebma daaweson Sesabamisi anazRaureba regionuli an<br />

umciresobis enebisa da kulturis codnisa da gamoyenebisaTvis im<br />

RonisZiebebSi, romlebsac isini wamoiwyeben, an romlebisTvisac<br />

isini uzrunvelyofen mxardaWeras;<br />

e) xeli Seuwyon im zomebs, romlebic miznad isaxaven, rom<br />

kulturuli saqmianobis <strong>or</strong>ganizebisa da mxardaWerisaTvis<br />

pasuxismgebel <strong>or</strong>ganoebs hyavdeT iseTi personali, romelic<br />

srulad flobs Sesabamis regionul an umciresobis enas, iseve<br />

rog<strong>or</strong>c mosaxleobis danarCeni nawilis enas (enebs);<br />

v) waaxalison regionuli an umciresobis enaze molaparakeTa<br />

warmomadgenlis monawileoba kulturuli saqmianobisaTvis<br />

saSualebebis uzrunvelyofaSi da maT dagegmvaSi;<br />

z) waaxalison da/an mxari dauWiron iseTi <strong>or</strong>ganos an<br />

<strong>or</strong>ganoebis Seqmnas, romlebic pasuxismgebelni iqnebian regionul<br />

132


an umciresobis enaze Seqmnili nawarmoebebis Sekrebaze, aslis<br />

Senaxvasa da warmodgenaze an gamoqveynebaze;<br />

T) aucileblobis SemTxvevaSi, Seqmnan da/an xeli Seuwyon da<br />

daafinanson mTargmnelobiTi da terminologiis kvleviTi<br />

samsaxurebi, kerZod im mizniT, rom SenarCunebul iqnas da<br />

ganviTardes Sesabamisi administraciuli, komerciuli,<br />

ekonomikuri, socialuri, teqnikuri an samarTlebrivi<br />

terminologia TiToeul regionul an umciresobis enaSi.<br />

2. im terit<strong>or</strong>iebis mimarT, imaT garda, sadac<br />

tradiciulad gamoiyenebian regionuli an umciresobis enebi,<br />

Tuki regionul an umciresobis enaze molaparakeTa<br />

raodenoba amas amarTlebs, mxareebi valdebulebas iReben neba<br />

darTon, waaxalison da/an uzrunvelyon Sesabamisi<br />

kulturuli<br />

Sesabamisad.<br />

saqmianoba da saSualebebi wina punqtis<br />

3. mxareebi valdebulebas iReben, kulturis sferoSi<br />

maTi politikis sazRvargareT ganx<strong>or</strong>cielebisas saTanado<br />

yuradReba miaqcion regionul da umciresobis enebs da im<br />

kulturas, romlis gamoxatulebac isini arian 131<br />

.<br />

kidev erTxel SevniSnavT: mocemuli saxelmwifos<br />

oficialuri Tu araoficialuri enebis Sesaxeb gaerom,<br />

euTom da evrosabWom araerTi samarTlebrivi dokumenti<br />

Seqmnes. miuxedavad amisa, evrosabWom mainc CaTvala saWirod,<br />

erTmaneTisgan gaemijna da sakanonmdeblo aqtebic calcalke<br />

gamoeca ist<strong>or</strong>iuli (avtoqToni) eTnikuri<br />

umciresobis enisa da axali<br />

132<br />

umciresobis<br />

warmomadgenelTa enobrivi uflebebis dasacavad. mag.,<br />

eqsperti asb<strong>or</strong>n eidi wers: "gaeros sistemaSi naTeli<br />

gansxvavebaa Camoyalibebuli ist<strong>or</strong>iuli (ab<strong>or</strong>igeni)<br />

131<br />

. sxva muxlebi ix.<br />

http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/<strong>Charter</strong>/<strong>Charter</strong>expl_ka.pdf<br />

132 termin "axali umciresobis" Sesaxeb ix., robert dunbaris zemoT<br />

damowmebuli statia; iqve sagangebo msjelobaa ist<strong>or</strong>iuli umciresobisa<br />

da axali umciresobis enobrivi uflebebis sxvadasxvaobis Sesaxeb.<br />

133


umciresobebis uflebebsa da im pirTa uflebebs S<strong>or</strong>is,<br />

romlebic umciresobebs miekuTvnebian" 133 .<br />

zogadad, erovnuli (eTnikuri) umciresobebis<br />

enobrivi uflebebi daculia yvela n<strong>or</strong>maluri saxelmwifos<br />

konstituciiTa 134 da Sida kanonmdeblobis sxva<br />

samarTlebrivi dokumentebiT; aseve: "erovnul an eTnikur,<br />

religiur da enobriv umciresobaTa uflebebis gaeros<br />

deklaraciiT" 135 136 137<br />

, euTos oslosa da lundis<br />

rekomendaciebiT; evrosabWos "CarCo konvenciiT erovnul<br />

umciresobaTa dacvis Sesaxeb" 138.<br />

xolo "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> regionuli an umciresobis<br />

enebis Sesaxeb" aris is erTaderTi sagangebo saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

samarTlebrivi dokumenti, romelic mieZRvna im avtoqToni<br />

mosaxleobis enobriv-kulturuli TviTmyofadobis<br />

dacvas, romelic mocemul saxelmwifoSi umciresobas<br />

133 "komentarebi: globaluri da regionuli midgomebi umciresobebis situ-<br />

aciebTan", CarCos Sevseba, dokumentebis krebuli, 2004, gv. 47.<br />

134 ix., mag., <strong>saqarTvelo</strong>s konstitucia, muxli 38: 1. <strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqeni<br />

Tanasw<strong>or</strong>i arian socialur, ekonomikur, kulturul da politikur<br />

cxovrebaSi ganurCevlad maTi erovnuli, eTnikuri, religiuri Tu enobrivi<br />

kuTvnilebisa. saerTaS<strong>or</strong>iso samarTlis sayovelTaod aRiarebuli<br />

principebisa da n<strong>or</strong>mebis Sesabamisad, maT ufleba aqvT Tavisuflad,<br />

yovelgvari diskriminaciisa da Carevis gareSe ganaviTaron TavianTi kultura,<br />

isargeblon dedaeniT pirad cxovrebaSi da sajarod... .muxli 85:<br />

samarTalwarmoeba x<strong>or</strong>cieldeba saxelmwifo enaze. pirs, romelmac saxelmwifo<br />

ena ar icis, mieCineba Tarjimani...<br />

135 miRebul iqna 47-e sesiaze 1993 wlis 3 Tebervals<br />

(www.diversity.ge/eng/resources.php?coi=0|14|11|11|11).<br />

136 oslos rekomendaciebi erovnul umciresobaTa enobriv uflebebTan<br />

dakavSirebiT da ganmartebiTi baraTi; Tebervali, 1998 weli (exeba<br />

eTnikuri umciresobebis enobriv uflebebs: adgens, rog<strong>or</strong>, ra <strong>f<strong>or</strong></strong>miT<br />

da sad SeiZleba erovnuli/eTnikuri umciresobebis enebis gamoyeneba)<br />

http://www.diversity.ge/files/files/oslo-geo.pdf.<br />

137 lundis rekomendaciebi sazogadoebriv-politikur cxovrebaSi<br />

erovnuli umciresobebis qmediT monawileobasTan dakavSirebiT da<br />

ganmartebiTi baraTi; seqtemberi, 1999:<br />

http://www.diversity.ge/files/files/lund-geo.pdf<br />

138 http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/QueVoulezVous.asp?NT=157&CM=8&DF=<br />

12/15/2008&CL=ENG<br />

134


warmoadgens da, amave dros, misi dedaena am qveyanaSi (an mis<br />

romelime mxareSi) ar aris saxelmwifo ena.<br />

"enis <strong>qartia</strong>Si" aqcenti gakeTebulia kulturul<br />

mravalferovnebaze; kerZod, kulturisa da tradiciebis<br />

gadarCena-SenarCunebasa da ganviTarebaze da ara umciresobis<br />

warmomadgenlis individualur enobriv uflebebze 139 . Sdr.:<br />

CarCo konvenciiT gansazRvruli "umciresobaTa uflebebi<br />

moiazreba rog<strong>or</strong>c individualuri uflebebi, Tumca<br />

zogjer SeiZleba moqmedebdes sxva individebTan<br />

erTobliobaSi. umciresobaTa uflebebi Tavisi bunebiT ar<br />

aris jgufuri uflebebi". 140<br />

meti TvalsaCinoebisTvis, momdevno paragrafebSi<br />

mokled warmovadgenT masalebs axali umciresobebis<br />

enobrivi uflebebisa da ist<strong>or</strong>iuli umciresobis enis<br />

dacvis Sesaxeb.<br />

139 robert dunbaris "komentarebi: CarCo xelSekrulebisa da enis qartiis<br />

urTierTobebi", CarCos Sevseba, dokumentebis krebuli, 2004, gv. 32.<br />

140 b<strong>or</strong>is sileviCi, "CarCo xelSekruleba evropis sabWos konteqstSi",<br />

CarCos Sevseba, dokumentebis krebuli, 2004, gv. 18.<br />

135


2.2. "erovnul umciresobaTa Sesaxeb CarCo<br />

konvenciisa" da oslos rekomendaciebis mizani:<br />

axali umciresobebis enobrivi uflebebis dacva<br />

axali umciresobebis enobriv uflebebs icavs ramdenime<br />

sxva evrokonvencia. maTgan ufro masStaburia "erovnul<br />

umciresobaTa Sesaxeb CarCo konvencia". "CarCo konvenciis"<br />

miRebas win uswrebda <strong>or</strong>i saintereso movlena:<br />

I. 1992 wlis 5 noembers evrosabWom strasburgSi<br />

gamoaqveyna "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> regionuli an umciresobis<br />

enebis Sesaxeb", romlis mizania ist<strong>or</strong>iuli/avtoqToni<br />

umciresobis enis, rog<strong>or</strong>c identobis ganmsazRvreli<br />

kulturuli fenomenis, dacva.<br />

II. 1992 wlis 18 dekembris №47/135 rezoluciiT gaerom<br />

miiRo deklaracia: "erovnul an eTnikur, religiur da<br />

enobriv umciresobaTa uflebebi" 141<br />

.<br />

imTaviTve gamoikveTa saerTaS<strong>or</strong>iso <strong>or</strong>ganizaciebis<br />

<strong>or</strong>i, mkveTrad gansxvavebuli keTilSobiluri mizani:<br />

- ist<strong>or</strong>iuli araZiriTadi umciresobis enis, rog<strong>or</strong>c<br />

ist<strong>or</strong>iuli kulturuli memkvidreobis, gadarCenaganviTareba;<br />

- araZiriTadi mosaxleobis enobrivi uflebis dacva.<br />

aqve aRvniSnavT, rom me<strong>or</strong>e dokumentSi <strong>or</strong> sxvadasxva<br />

(aratolfard!) cnebadaa miCneuli erovnuli da eTnikuri.<br />

saerTod unda aRiniSnos, rom am saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

dokumentebis terminebi: avtoqToni mosaxleoba, erovnuli<br />

umciresoba da sxv., araiSviaTad, sxvadasxvagvarad<br />

ganimarteba eqspertebisa Tu xelisuflebebis mier. zogjer<br />

vxvdebiT moulodnel interpretaciebsac; mag., poloneTis<br />

xelisuflebisTvis "erovnuli umciresoba" aris sxvagan<br />

saxelmwifoebriobis mqone, magram poloneTSic mcxovrebi<br />

erovneba (mag., germanelebi poloneTSi); xolo "eTnikuri<br />

umciresoba" aris saxelmwifoebriobis armqone sxva eTnikuri<br />

jgufi, romelic poloneTSi/poloneTSic cxovrobs (mag.,<br />

141 47-e sesiaze (03.02.1993) (www.diversity.ge/eng/resources.php?coi=0|14|11|11|11).<br />

136


oSebi) 142 . poloneTSi zogi eqspertis mier avtoqTon<br />

umciresobad CaTvlilia somxebis eTnikuri jgufic ki da, rac<br />

ufro gasakviria, am "avtoqToni jgufis" enad iTvleba dRes<br />

ukve mkvdari ena - Zveli somxuri (grabari) 143<br />

:<br />

"There are 15 autochthonous min<strong>or</strong>ity languages in Poland:<br />

Byel<strong>or</strong>ussian, German, Silesian, Kashubian, Lithuanian, Gypsy (Romany),<br />

Slovak, Czech, Ukrainian, Lemkish, Russian (Old Believers) and Yiddish,<br />

Karaim, Grabar – the language of Old Armenian and Tatar". Marta Moskal,<br />

"Policy on Min<strong>or</strong>ity and <strong>Regional</strong> Languages in Poland".<br />

araiSviaTia "<strong>evropuli</strong> qartiisa" da "CarCo konvenciis"<br />

miznebis aRrevis SemTxvevebic.<br />

"qartiis" miznis Sesaxeb zemoT gvqonda msjeloba. rac<br />

Seexeba "CarCo konvencias": "CarCo konvencia erovnul<br />

umciresobaTa Sesaxeb" (strasburgi; 01.11.1995) Tavisi<br />

arsiT aris gaeros deklaraciis gagrZeleba; misi<br />

mizania araZiriTadi mosaxleobis - erovnuli (eTnikuri)<br />

144<br />

umciresobis - enobrivi uflebebis gansazRvra ; Sdr.,<br />

mag., muxli 14:<br />

1. mxareebi iReben valdebulebas aRiaron, rom nebismier<br />

pirs, romelic miekuTvneba erovnul umciresobas, aqvs<br />

ufleba iswavlos Tavisi umciresobis ena.<br />

2. im adgilebSi, sadac tradiciulad an mniSvnelovani<br />

raodenobiT cxovroben erovnuli umciresobebisadmi<br />

kuTvnili pirebi da Tuki arsebobs saTanado moTxovna,<br />

mxareebi TavianTi ganaTlebis sistemis farglebSi ecdebian<br />

maqsimalurad uzrunvelyon, rom pirebs, romlebic<br />

miekuTvnebian erovnul umciresobebs, hqondeT umciresobis<br />

142 ix.: "The <strong>Regional</strong> Language, National and Ethnic Min<strong>or</strong>ities Act"<br />

(http://www.usefoundation.<strong>or</strong>g/view/479);<br />

ix., agreTve http://www.culturalpolicies.net/web/poland.php?aid=421. Sdr.: poloneTs<br />

polonuri enis Sesaxeb kanoni (aqti) miRebuli aqvs 1999 wels.<br />

143 http://www.aber.ac.uk/mercat<strong>or</strong>/images/Martapaper.pdf<br />

144<br />

Tumca am dokumentSi mocemuli ar aris "erovnuli umciresobis" gansazRvris<br />

kriteriumebi; msjelobisaTvis ix. qvemoT.<br />

137


enaze swavlis an am enaze instruqtaJis miRebis adekvaturi<br />

SesaZleblobani 145<br />

.<br />

3. am muxlis me-2 punqti ganx<strong>or</strong>cieldeba oficialuri<br />

enis swavlis an am enaze swavlebisaTvis zianis miyenebis<br />

146<br />

gareSe .<br />

imave 1995 wels haagaSi SemuSavda "rekomendaciebi<br />

erovnul umciresobaTa ganaTlebis uflebaTa Sesaxeb"; am<br />

dokuments 3 wlis Semdeg mohyva erovnul umciresobaTa<br />

enobrivi uflebebis damcveli dokumentic: "oslos<br />

rekomendaciebi erovnul umciresobaTa enobriv<br />

uflebebTan dakavSirebiT" (Tebervali, 1998 weli), sadac<br />

detaluradaa Camoyalibebuli mocemul saxelmwifoSi<br />

erovnul umciresobas mikuTvnebuli sazogadoebis enobrivi<br />

uflebebi; kerZod, warmovadgenT ramdenime muxls:<br />

1. erovnul umciresobebs mikuTvnebul pirebs ufleba<br />

aqvT isargeblon TavianTi saxelebiTa da gvarebiT mSobliur<br />

enaze, sakuTari tradiciebisa da lingvisturi sistemebis<br />

Sesabamisad. es gvar-saxelebi oficialurad unda iqnes<br />

aRiarebuli da gamoyenebuli xelisuflebis <strong>or</strong>ganoebis mier.<br />

2. amgvaradve, kerZo <strong>or</strong>ganizaciebs, rog<strong>or</strong>ebicaa<br />

erovnul umciresobebs mikuTvnebuli pirebis mier<br />

daarsebuli kulturuli asociaciebi da sawarmoebi, igive<br />

ufleba aqvT maT saxelwodebebTan dakavSirebiT.<br />

3. im adgilebSi, sadac romelime erovnul umciresobas<br />

mikuTvnebuli pirebis mniSvnelovani raodenoba saxlobs da<br />

roca Sesabamisi moTxovna arsebobs, xelisuflebis<br />

<strong>or</strong>ganoebma unda izrunon, raTa adgilobrivi saxelebi da<br />

saxelwodebebi, quCebis dasaxelebebi da sazogadoebrivi<br />

145<br />

araiSviaTad, sakamaToa isic, Tu vis unda mieniWos eTnikuri<br />

umciresobis ufleba; msjelobisaTvis ix., mag.: Борис Цилевич,<br />

Национальные меньшинства и недискриминация: международные<br />

стандарты в контексте рекомендаций для Эстонии, Гражданское общество:<br />

борьба с нетерпимостью и дискриминацией (ред В.Полещук); Материалы<br />

семинаров. Таллинн: Центр информации по правам человека, 2009, стр.5-9; am avt<strong>or</strong>is<br />

sxva naSromebi ix.:<br />

http://www.cilevics.eu/plugins/links_page/links.php?cat.2<br />

146 http://www.parliament.ge/files/erovnul-umciresobata2005.doc<br />

138


daniSnulebis sxva topografiuli niSnebi erovnuli<br />

umciresobis enazec gamoikras.<br />

15. im regionebsa da adgilebSi, sadac romelime<br />

erovnul umciresobas mikuTvnebuli pirebis mniSvnelovani<br />

raodenoba saxlobs, saxelmwifom unda miiRos zomebi, raTa<br />

regionuli da adgilobrivi xelisuflebis <strong>or</strong>ganoebis<br />

arCeul wevrebs, maTi samsaxurebrivi saqmianobis procesSi,<br />

erovnuli umciresobis eniTac SeeZloT sargebloba.<br />

34. umciresobebs mikuTvnebul pirebs ufleba aqvT,<br />

Tavisuflad isargeblon sakuTari eniT rog<strong>or</strong>c<br />

sazogadoebriv, ise kerZo cxovrebaSi, yovelgvari<br />

diskriminaciis gareSe, rog<strong>or</strong>c zepirad, ise werilobiT,<br />

rog<strong>or</strong>c damoukideblad, ise sxvebTan erTobliobaSi.<br />

samoqalaqo da politikuri uflebebis Sesaxeb saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

paqtis me-19 muxlis me-2 punqti da adamianis uflebaTa da<br />

ZiriTad TavisuflebaTa dacvis <strong>evropuli</strong> konvenciis me-10<br />

muxlis pirveli punqti uzrunvelyofs azris gamoxatvis<br />

Tavisuflebas ara mxolod im ideebTan da SexedulebebTan<br />

mimarTebaSi, romlebic sxvebs SeiZleba gadaeces (anu<br />

komunikaciis SinaarsTan mimarTebaSi), aramed enasTan,<br />

rog<strong>or</strong>c komunikaciis saSualebasTan mimarTebaSic. es<br />

uflebebi, Tanasw<strong>or</strong>obis uflebasTan da diskriminaciis<br />

dauSveblobis principTan erTad, gulisxmobs erovnul<br />

umciresobebs mikuTvnebuli pirebis uflebas, awarmoon<br />

sakuTari samewarmeo saqmianoba im enaze, romelsac Tavad<br />

airCeven. gamomdinare iqidan, rom kerZo mewarmeebisaTvis<br />

uaRresad mniSvnelovania efeqturi urTierTobebis<br />

damyareba klientebTan da sakuTari iniciativebis<br />

samarTlianobis pirobebSi ganx<strong>or</strong>cieleba, dauSvebelia enis<br />

arCevis Tavisuflebaze aramarTlzomieri SezRudvebis<br />

daweseba...<br />

Sdr., agreTve, <strong>saqarTvelo</strong>s konstitucia, muxli, 14:<br />

"yvela adamiani dabadebiT Tavisufalia da kanonis<br />

winaSe Tanasw<strong>or</strong>ia, ganurCevlad rasisa, kanis ferisa, enisa,<br />

sqesisa, religiisa, politikuri da sxva Sexedulebebisa,<br />

erovnuli, eTnikuri da socialuri kuTvnilebisa,<br />

warmoSobisa, qonebrivi da wodebrivi mdgomareobisa,<br />

sacxovrebeli adgilisa.<br />

muxli, 38: 1. <strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqeni Tanasw<strong>or</strong>i arian<br />

socialur, ekonomikur, kulturul da politikur<br />

139


cxovrebaSi ganurCevlad maTi erovnuli, eTnikuri,<br />

religiuri Tu enobrivi kuTvnilebisa. saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

samarTlis sayovelTaod aRiarebuli principebisa da<br />

n<strong>or</strong>mebis Sesabamisad maT ufleba aqvT, Tavisuflad,<br />

yovelgvari diskriminaciisa da Carevis gareSe, ganaviTaron<br />

TavianTi kultura, isargeblon dedaeniT pirad cxovrebaSi<br />

da sajarod.<br />

muxli, 85: 2. samarTalwarmoeba x<strong>or</strong>cieldeba<br />

saxelmwifo enaze. pirs, romelmac saxelmwifo ena ar icis,<br />

mieCineba Tarjimani. im raionebSi, sadac mosaxleoba ar<br />

flobs saxelmwifo enas, uzrunvelyofilia saxelmwifo<br />

enis Seswavlisa da samarTalwarmoebasTan dakavSirebuli<br />

sakiTxebis gadawyveta.<br />

ix. aseve: "haagis rekomendaciebi erovnul umciresobaTa ganaTlebis<br />

uflebebTan dakavSirebiT" (1996) 147<br />

, "ganaTlebis sferoSi diskriminaciis<br />

winaaRmdeg iuneskos konvencia (muxli 5)" da sxv..<br />

“warmodgenili analizis fonze qvemoT ganvixilavT<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si dReisTvis arsebuli enebisTvis savaraudo<br />

statusebs; paralelurad, kritikulad gavaanalizebT<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s enaTa im sias, romelzec, tomaS vixerkeviCis<br />

jgufisa da jonaTan uiTlis azriT, unda gavrceldes<br />

"regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis"<br />

debulebebi.<br />

147<br />

http://www.osce.<strong>or</strong>g/documents/hcnm/1996/10/2700_ka.pdf<br />

140


2.3. Tanamedrove <strong>saqarTvelo</strong>s enobrivi situacia<br />

2.3.1. saxelmwifos oficialuri ena/enebi da misi<br />

adgilobrivi saxesxvaobani<br />

2.3.1.1. saxelmwifo ena, rog<strong>or</strong>c saerTo-saxalxo ena<br />

da integraciis problema. ist<strong>or</strong>iuli wyaroebis mixedviT,<br />

Zv.w. me-3 saukunidan dRemde <strong>saqarTvelo</strong>Si saxelmwifo enaa<br />

qarTuli saliteraturo ena, romelic, aseve uwyvetad aris<br />

RvTismsaxurebis ena. drois im monakveTSi, roca <strong>saqarTvelo</strong><br />

dapyrobili hyavda ruseTis imperias, saxelmwifo enis<br />

funqcias ZiriTadad imperiis ena asrulebda; amave periodSi<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si mosul Zvel Tu axal migrantebTan<br />

saurTierTo enad damkvidrda rusuli ena. <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

deokupaciis procesi dawyebulia148 ; Sesabamisad, imedia, male<br />

dadgeba dro, rodesac sxvadasxva eTnikuri warmomavlobis<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqeebs S<strong>or</strong>is sakomunikacio enis rolSi<br />

isev mogvevlineba qarTuli ena - <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo<br />

ena149. aqve aRvniSnav, rom <strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqe somexTa da<br />

azerbaijanelTa integraciis probleba kargad aqvs<br />

gaanalizebuli jonaTan uiTlis; davimowmebT mis erT<br />

citatas: "me<strong>or</strong>e ZiriTadi gamowveva, romelic<br />

<strong>saqarTvelo</strong>m unda gadaWras qartiis danergvis gzaze:<br />

rog<strong>or</strong> moxdes regionaluri an umciresobaTa enebis<br />

ganviTarebis xelSewyoba imgvarad, rom safrTxe ar Seeqmnas<br />

qarTuls, rog<strong>or</strong>c saxelmwifo enas an erovnul<br />

umciresobaTa qarTul sazogadoebriv cxovrebaSi<br />

integracias qarTuli enis (sxva enebis xarjze) swavlebis<br />

aucileblobis TiTqosda erTgvari Serbilebis gamo. aq<br />

igulisxmeba kompaqturad dasaxlebuli umciresobebi,<br />

148 2008 wlis agvistos ruseT-<strong>saqarTvelo</strong>s omis Semdeg <strong>saqarTvelo</strong>s terit<strong>or</strong>iaze<br />

myof ruseTis jars oficialurad aRudga okupantis statusi<br />

(romelic <strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebisgan mas pirvelad mieniWa 1991 wlis<br />

15 oqtombers).<br />

149 am TvalsazrisiT saintereso msjelobisaTvis ix. mitropoliti anania<br />

(jafariZe), eklesia - <strong>saqarTvelo</strong>s kuTxeTa makavSirebeli duRabi,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s sapatriarqosa da konrad adenaueris fondis mier <strong>or</strong>ganizebuli<br />

samecniero konferenciis masalebi, Tb., 2008.<br />

141


omlebmac ZiriTadad ar ician qarTuli - rog<strong>or</strong>icaa<br />

axalqalaqisa da ninowmindis somxuri mosaxleoba (javaxeTi),<br />

qvemo qarTlis azerbaijanuli mosaxleoba da yofili samxreT<br />

oseTis avtonomiuri respublikis osuri mosaxleoba" (gv. 24).<br />

am SemTxvevaSi erT-erT gamosavlad miCneulia<br />

<strong>or</strong>enovani (qarTul-azerbaijanuli, qarTul-somxuri)<br />

swavleba azerbaijanulenovan da somxurenovan skolebSi).<br />

2.3.1.2. saxelmwifo enebi avtonomiur warmonaqmnSi.<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si amJamad iuridiulad arsebobs afxazeTis<br />

avtonomiuri respublika, romelSic saxelmwifo enebia<br />

qarTuli ena da afxazuri ena (<strong>saqarTvelo</strong>s konstitucia,<br />

muxli 8: <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo ena aris qarTuli, xolo<br />

afxazeTis avtonomiur respublikaSi, agreTve - afxazuri).<br />

Tanamedrove kvlevebi cxadyofs, rom amJamindeli<br />

afxazebi afxazeTis terit<strong>or</strong>iaze gvian arian Camosaxlebuli<br />

150<br />

Crdilo kavkasiidan ; miuxedavad amisa, dRevandeli<br />

realobis gaTvaliswinebiT afxazebs (TviTsaxelwodebiT -<br />

afsuebs) sxva samSoblo ar gaaCniaT <strong>saqarTvelo</strong>s garda;<br />

Sesabamisad, yvela SemTxvevaSi, <strong>saqarTvelo</strong>sa da afxazeTis<br />

avtonomiuri respublikis legitimurma xelisuflebebma<br />

unda izrunon afxazuri eTnosisa da enis gadasarCenad. aqve<br />

aRvniSnavT, rom rusuli okupaciis pirobebSi afxazurs dRes<br />

ufro didi safrTxe emuqreba, vidre odesme.<br />

150 Crdilo-dasavleT <strong>saqarTvelo</strong>Si aRmoCenili qarTulenovani Zveli<br />

warwerebi, afxazuri enis leqsikis analizi da qarTveluri onomastikuri<br />

masala adasturebs, rom Tanamedrove afxazeTis terit<strong>or</strong>iaze uZvelesi<br />

droidan me-16 saukunemde ZiriTadad qarTvelebi cxovrobdnen; rac Seexeba<br />

ucxo eTnikur elements: am periodSi, gansakuTrebiT ax.w. dasawyisSi<br />

zRvispireTis ramdenime qalaqSi (savaWro faqt<strong>or</strong>iaSi) binadrobda<br />

berZnuli mosaxleobac, romelic simciris gamo seriozulad ver cvlida<br />

regionis eTnikur da enobriv situacias (T.gvancelaZe, 2008; T.gvancelaZe,<br />

2009). ver sabuTdeba mosazreba, rom, TiTqos, mTel dasavleT<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si berZnuli ena iyo gabatonebuli. piriqiT, saist<strong>or</strong>io<br />

wyaroebi da dokumenturi masala adasturebs, rom dasavleT <strong>saqarTvelo</strong>c<br />

qarTlis (<strong>saqarTvelo</strong>s) saxelmwifosa da qarTulenovani<br />

marTlmadidebluri eklesiis <strong>or</strong>ganuli nawili iyo.<br />

142


2.3.1.3. <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo enis - qarTuli<br />

saliteraturo enis adgilobrivi saxesxvaobani<br />

(/dialeqtebi); rog<strong>or</strong> davicvaT isini?<br />

mravali ist<strong>or</strong>iuli faqti cxadyofs, rom sxvadasxva<br />

kuTxis qarTvelebi (aWarlebi, gudamayrelebi, gurulebi,<br />

TuSebi, imerlebi, imerxevlebi, kaxelebi, lazebi, leCxumlebi,<br />

livanelebi, maWaxlelebi, megrelebi, mesxebi, mTiulebi,<br />

moxeveebi, raWvelebi, svanebi, taoelebi, fSavlebi,<br />

qarTlelebi, xevsurebi, javaxebi, herebi/ ingiloebi)<br />

xangrZlivi warsulis mqone erT ist<strong>or</strong>iul eTnoss<br />

warmoadgenen 151<br />

, romlis umTavres duRabs qmnis didi<br />

ist<strong>or</strong>iis mqone samwignobro kultura.<br />

mravalsaukunovani saerTo kulturul-samwignobro<br />

152<br />

Semoqmedeba da ist<strong>or</strong>iuli mexsiereba uamrav faqts inaxavs,<br />

sadac naTlad Cans <strong>saqarTvelo</strong>s yvela kuTxis qarTvelobis<br />

Tavganwiruli brZola da Rvawli qarTvelobis<br />

SenarCunebisaTvis.<br />

SegviZlia vTqvaT, rom qarTvelTa erovnuli meobis<br />

mTavari ganmsazRvreli faqt<strong>or</strong>ia zogadqarTul enaze yvela<br />

qarTul mxareSi Tvisobrivad erTnairad Seqmnili<br />

samwignobro kultura. mravali saukunea qarTul<br />

samwignobro enasTan erTad Tanaarsebobs qarTvelTa<br />

erovnuli enis adgilobrivi variantebi, romlebic qarTuli<br />

saliteraturo enis gamamdidrebel uSret nakadulebs<br />

warmoadgenen; kerZod, qarTulis (/qarTveluris)<br />

adgilobrivi saxesxvaobebia: megruli, lazuri, svanuri,<br />

xevsuruli, moxeuri, fSauri, mTiulur-gudamayruli,<br />

TuSuri, heruli (ingilouri), kaxuri, qarTluri, samcxuri,<br />

javaxuri, taouri, imerxeul-SavSuri, livanuri, maWaxluri,<br />

151 r. TofCiSvili, qarTvelTa eTnogenezisa da eTnikuri ist<strong>or</strong>iis problemebi,<br />

Tb., 2008, gv. 48; sakiTxis ist<strong>or</strong>iisaTvis ix., agreTve: t. futkaraZe,<br />

qarTvelebi, quTaisi, 2005.<br />

152 romlis ZiriTadi nawili qristianuli (marTlmadidebluri) cnobierebis<br />

amsaxveli literaturaa. bunebrivia, arsebiTia aseve: warmarTuli<br />

kulturuli memkvidreoba, xalxuri zepirsityviereba, tradiciuli cekvebi<br />

da simRerebi, mravalxmiani sagaloblebi...<br />

143


aWaruli, guruli, imeruli, leCxumuri, raWuli... 153<br />

qarTvelTa erovnuli enis - qarTulis - am saxesxvaobebs<br />

(dialeqtebs), sabWoTa mecnierebis inerciiT, zogi dResac 3-4<br />

damoukidebel enad ganixilavs; Sesadareblad iSvelieben<br />

zemo- da qvemogermanuli kontinuumebis mimarTebas (da ara,<br />

mag., germanuli enisa da bavariuli metyvelebisa): germaniis<br />

mTavrobam bavariulisgan gansxvavebiT qvemogermanuls mianiWa<br />

regionuli enis statusi imitom, rom am ukanasknels me-<br />

16 saukunidan hqonda werilobiTi tradicia.<br />

aRvniSnavT, rom qarTveluri enobrivi realobisTvis<br />

samagaliTod ar gamodgeba zemogermanulisa da<br />

qvemogermanulis mimarTebis sakiTxi; qvemo (Crdilo)<br />

germanulisgan gansxvavebiT, arc erTi qarTveluri kuTxuri<br />

153 qarTvelTa saSinao metyvelebebis msgavsi kvalifikaciisaTvis ix.,<br />

agreTve: m.tabiZe, enobrivi situacia <strong>saqarTvelo</strong>Si da qarTuli enis funqcionirebis<br />

sakiTxebi, Tb., 2005; m.naWyebia, megrulisa da lazuris<br />

urTierTmimarTebis sakiTxisaTvis: qarTvelologiuri krebuli, IV, Tb.,<br />

2005; Manana Tabidze, The contemp<strong>or</strong>ary language situation in Ge<strong>or</strong>gia. Some problems<br />

in the linguistic identity of the population, Language, Hist<strong>or</strong>y and Culturul Identities<br />

in the Caucasus, June 17-19 2005, Abstracts, Malmo University, Sweden, 2005, 44-<br />

4; t.futkaraZe, qarTvelebi, nawili I, qristianobamdeli epoqa, quTaisi,<br />

2005; m.naWyebia, <strong>saqarTvelo</strong>s eTnolingvisturi terminebi, Tb., 2006;<br />

t.futkaraZe, saTave da perspeqtiva qarTuli samwignobro enisa, Tb., 2006;<br />

T. gvancelaZe, enisa da dialeqtis sakiTxi qarTvelologiaSi, Tb., 2006;<br />

r.Serozia, qarTveluri saliteraturo enisa da sulxan-sabas ”sityvis<br />

konis” zogi sakiTxisaTvis, qarTveluri memkvidreoba, XI, quTaisi, 2007; r.<br />

gujejiani, mama besarioni (niJaraZe), mestiisa da zemo svaneTis eparqiis gazeTi,<br />

4 ivnisi, 2007; ix., aqve: t. futkaraZe, svanuri - arqauli qarTulis<br />

nairsaxeoba; Manana Tabidze and Bela Shavkhelishvili, Russian Language in<br />

Ge<strong>or</strong>gia, W<strong>or</strong>kshopLanguage Change in Bilingual Communities. Focus on the Post-<br />

Soviet Countries and their Immigrant Communities Elsewhere. A Related Event of the<br />

23rd Scandinavian Conference of Linguistics. October 3, 2008, Uppsala, Sweden;<br />

m.tabiZe, saxelmwifo enis mdgomareoba, rog<strong>or</strong>c saxelmwifos siZlieresisustis<br />

erT-erTi maxasiaTebeli, <strong>saqarTvelo</strong>s ganaTlebisa da mecnierebis<br />

saministro, SoTa rusTavelis saxelmwifo universiteti, samecniero<br />

konferencia Temaze: “<strong>saqarTvelo</strong> da msoflio, baTumi, 2008; r. TofCiSvili,<br />

qarTvelTa eTnogenezisa da eTnikuri ist<strong>or</strong>iis problemebi, Tb.,<br />

2008; T. beraZe, qarTuli identobis ZiriTadi etapebi, eTnologiuri krebuli,<br />

Tb., 2008, gv. 3-9 da sxv.<br />

144


metyveleba (idiomi) arasodes yofila qveynis nawilis<br />

tradiciuli samwignobro-saeklesio ena 154<br />

.<br />

Sdr.: <strong>saqarTvelo</strong>Si ist<strong>or</strong>iulad yvela qarTveluri<br />

155<br />

Temis samwignobro ena iyo da aris zogadqarTul/<br />

saerToqarTvelur enaze dafuZnebuli standartuli ena.<br />

am saerToerovnul movlenasTan ar SeiZleba gavaTanabroT<br />

qarTvelTa erTi romelime regionis mosaxleobis zepiri<br />

saSinao metyveleba. garda amisa, zemogermanuli da<br />

qvemogermanuli ist<strong>or</strong>iulad erTmaneTs miemarTeba, rog<strong>or</strong>c<br />

paraleluri enobrivi monacemebi, romelTagan erT-erTi<br />

axlo warsulSi gabatonda oficialur enad; Sdr.: arqaul<br />

qarTul samwignobro enasTan - <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

saeklesio/saxelmwifo enasTan - mimarTebiT CvenTvis<br />

cnobili yvela sxva qarTveluri metyveleba me<strong>or</strong>euli<br />

warmonaqmnia; kerZod, fonematuri struqturis,<br />

m<strong>or</strong>fologiuri yalibebis Tu fuZeebis pirveladi saxeebi<br />

daculia arqaul samwignobro enaSi - qarTvelTa ist<strong>or</strong>iul<br />

oficialur enaSi. megrul-lazuri, svanuri, xevsuruli Tu<br />

154 qvemogermanuli kontinuumis nawilia niderlanduri (holandiuri)<br />

ena (Sdr., arn. Ciqobava, enaTmecnierebis Sesavali, 1952, gv. 248: qvemogermanulis<br />

mTavari "warmomadgenelia" holandiuri). qvemogermanuli<br />

enis uZvelesi werilobiTi Zeglia "heliandi" (IX s.); XIV saukunidan am enaze<br />

ibeWdeboda mravalricxovani religiuri da mxatvruli literatura;<br />

mag., 1478 wels gamoqveynda biblia. qvemogermanulze wirva-locva tardeboda<br />

1905 wlidan. statistikuri cnobebis mixedviT, 1980 wels 300<br />

mRvdeli qvemogermanulad atarebda wirva-locvas. amJamad germanulze<br />

wirva-locva ar tardeba, Tumca qvemogermanulze aris saeklesio xasiaTis<br />

radiogadacemebi da Jurnali. qvemogermanuli mudam iTvleboda saxalxo<br />

enad; amas adasturebs is faqti, rom Zmebi grimebisa da sxva zRaprebi iwereboda<br />

qvemogermanuli leqsikis gamoyenebiT. mravali wlis<br />

ganmavlobaSi qvemogermanulze akrZaluli iyo telegadacemebi. 1997<br />

wlidan daiwyo satelevizio speqtaklebis gadacema. dRes aqtualuria<br />

iseTi qvemogermanuli radiogadacemebi, romelSic saubaria Zveli<br />

qvemogermanuli gamoTqmebisa da misi Tanamedrove saliteraturo (zemogermanuli)<br />

Sesatyvisebis Sesaxeb. did qalaqebSi (hamburgi, gotingeni, bilefeldi,<br />

oldenburgi...) qvemogermanulis mimarT interesi ufro da<br />

ufro Zlierdeba ix. The Dialects of Modern German, A Linguistics Survey. Edit<strong>or</strong><br />

Charles V.L. Russ. 1990, gv. 32-26, Stan<strong>f<strong>or</strong></strong>d University Press.<br />

http://books.google.com/books?hl=en&id=JsSrAAAAIAAJ&dq=Russ++By+The+Diale<br />

cts+of+Modern+German&printsec=frontcover&source=web&ots=8gsrkAehV7&sig=uZlLMiHgqgrEh_u6DI9fsdo6kC0.<br />

155 Temi - qarTvelTa erTi romelime ist<strong>or</strong>iul-eTnografiuli jgufi.<br />

145


mesxuri variantebi ki warmoqmnilia arqauli<br />

qarTuli/qarTveluri enisgan. Sesabamisad, paralelur<br />

enobriv variantebad ver miiCneva amosavali ena da misi<br />

trans<strong>f<strong>or</strong></strong>maciiT miRebuli zepiri lokaluri varianti 156<br />

.<br />

aqve aRvniSnavT, rom Tanamedrove globaluri<br />

sain<strong>f<strong>or</strong></strong>macio qselis yoveldRiuri saWiroeba zRudavs ara<br />

mxolod adgilobriv dialeqtebs, aramed geopolitikurad<br />

susti zogi <strong>evropuli</strong> saxelmwifos oficialur enasac ki;<br />

Sesabamisad, <strong>saqarTvelo</strong>Sic sagangebo zomebia misaRebi<br />

rog<strong>or</strong>c qarTuli standartuli enis, aseve, qarTvelTa<br />

zepiri metyvelebebis gadarCenisa da dacvis mizniT; mag., Cvens<br />

SemTxvevaSi namdvilad esaWiroeba sagangebo yuradReba<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifos sazRvrebSi arsebul Tu<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s sazRvrebs miRma darCenil qarTvelTa kiloebs.<br />

am mimarTulebiT saxelmwifom sagangebo zomebi unda<br />

miiRos; kerZod:<br />

• megrul-lazuris, svanuris, taouris, xevsurulis Tu<br />

sxva qarTveluri qvesistemebis dacvis saukeTeso meqanizmi<br />

iqneba am idiomebis swavleba qarTuli (qarTveluri) enis<br />

saxesxvaobebis <strong>f<strong>or</strong></strong>matiT saSualo Tu umaRlesi skolis<br />

yvela doneze (yvela mimarTulebiT cud Sedegs mogvcems<br />

jonaTan uiTlis mier SemoTavazebuli gegma am idiomebis<br />

"prestiJis awevisa").<br />

• saskolo saxelmZRvaneloebSi didi doziT unda Sevides<br />

qarTveluri dialeqturi leqsika (megruli, lazuri,<br />

svanuri, xevsuruli, taouri, aWaruli, heruli, kaxuri,<br />

TuSuri...), rog<strong>or</strong>c qarTvelTa samwignobro enis<br />

gamdidrebis saSualeba; aseve, <strong>saqarTvelo</strong>s skolebis<br />

moswavleebi bavSvobidanve unda eziaron xalxuri poeziis,<br />

zogadad, folkl<strong>or</strong>is nimuSebs calkeuli qarTveluri<br />

dialeqtebis mixedviT;<br />

• saxelmwifos mier seriozulad unda dafinansdes is<br />

qarTvelologiuri centrebi, romlebic swavloben da<br />

aswavlian qarTvelur dialeqtebs; maqsimalurad<br />

amomwuravad unda dafiqsirdes dRemde moRweuli<br />

dialeqtebis leqsikuri Tu gramatikuli Taviseburebebi;<br />

156 Sdr.: zemo- da qvemogermanuli erTi fuZe-enis paraleluri standartuli<br />

variantebi iyo uaxloes warsulSic.<br />

146


unda momzaddes da gamoqveyndes axali dialeqturi<br />

leqsikonebi da folkl<strong>or</strong>ul-eTnografiuli masalebi 157<br />

;<br />

• ist<strong>or</strong>iulad qarTuli samwignobro ena sazrdoobda<br />

yvela qarTveluri kilodan, Sesabamisad, logikuri iqneboda,<br />

saliteraturo enis sabazo leqsikonSi (qarTuli enis<br />

ganmartebiTi leqsikonis rvatomeulSi) Tavidanve Sesuliyo<br />

megrul-lazuri da svanuri leqsikac. dRes mainc unda<br />

momzaddes qarTuli enis ganmartebiTi leqsikonis axali<br />

redaqcia, romelSic uxvad Seva ara mxolod qarTluri Tu<br />

fSav-xevsuruli, aramed megrul-lazuri da svanuri<br />

158<br />

leqsika . aqve aRvniSnavT, rom am tipis samuSaoebis<br />

ganx<strong>or</strong>cielebisaTvis 2005 wels akaki wereTlis saxelmwifo<br />

universitetis qarTveluri dialeqtologiis institutSi<br />

daarsda samecniero-saganmanaTleblo centri, romlis<br />

157 samwuxarod, bolo wlebSi <strong>saqarTvelo</strong>Si mkveTrad Semcirda dialeqtologiuri<br />

eqspediciebisa da arapolitizebuli qarTvelologiuri<br />

kvlevebis dafinanseba. <strong>saqarTvelo</strong>s ganaTlebisa da mecnierebis<br />

saministros rusTavelis (qarTvelologiis) fondis mcdari da klanuri<br />

sagranto politikiT (dafinansebis viTomda centralizebuli sistema;<br />

artur cucievis msgavs ucxoel an araprofesional "inkognito" eqspertTa<br />

mier qarTvelologiis pri<strong>or</strong>itetebis araadekvaturi gansazRvra,<br />

qarTvelologiuri da humanitaruli mecnierebis sxva dargebis proeqtebis<br />

"SerCeva" saerTo reitingiT...) 2006-2009 wlebSi gansakuTrebiT<br />

dazaralda <strong>saqarTvelo</strong>s regionebSi arsebuli qarTvelologiuri centrebi.<br />

garda amisa, 2005 wels, avad Tu kargad, 1200-ze meti samecniero Tema finansdeboda,<br />

2006 wlidan saministros mier dafinansebuli<br />

qarTvelologiuri proeqtebis raodenoba Semcirda weliwadSi ramdenime<br />

erTeulamde; mag., anonimi eqspertebis gadawyvetilebiT, 2007-2010<br />

wlebSi "qarTvelologiis fondis" granti gamoeyo proeqtebs:<br />

"seqsualuri qcevis Seswavla <strong>saqarTvelo</strong>Si", "akira kurosavas<br />

kinosamyaro", "<strong>saqarTvelo</strong>s bunebrivi resursis-klinoptilolitis<br />

gamoyenebiT benzinebis deparafinizacia da gamonabolqvSi mavne<br />

nivTierebaTa koncentraciis minimizacia", "kardiomiopaTiis saxeobaTa,<br />

gulis anTebiT daavadebaTa da maTi garTulebaTa kompiuteruli swavlebis<br />

meTodika" da sxv., maSin roca uari eTqva maRalqulian samecniero proeqtebs,<br />

romelTa mizani iyo stambolis qarTul savaneSi daculi<br />

qarTvelologiuri (enaTmecnieruli da literaturaTmcodneobiTi)<br />

masalis analizi, gaqrobis safrTxis qveS myofi taouri, imerxeuli,<br />

livanuri da sxva qarTveluri kiloebis monacemTa bazis Seqmna da sxv.<br />

158 sw<strong>or</strong>ed amas iTvaliswinebs k.gamsaxurdias enobrivi koncefcia; aseTive<br />

rCevas iZleva <strong>saqarTvelo</strong>s kaTolikos-patriarqi ilia II (msjelobisaTvis<br />

ix.: e.dadiani, 2007, gv. 244; t.futkaraZe, 2008, gv. 39).<br />

147


uSualo mizania qarTveluri (megrul-lazuri, svanuri Tu<br />

raWul-imeruli...) dialeqtebis monacemebisgan samwignobro<br />

enisTvis sarekomendacio leqsikonis momzadeba. 2008 wlis 29<br />

marts, wmida ambrosi xelaias xsenebis dRes, am centrs ewoda<br />

wmida ambrosi xelaias saxelobis samecnierosaganmanaTleblo<br />

centri.<br />

sasurvelia, <strong>saqarTvelo</strong>s yvela regionis<br />

universitetTanac Seiqmnas msgavsi miznis mqone<br />

ganyofileba/centri, romelTac ko<strong>or</strong>dinacias gauwevs<br />

qarTvelologiis samecniero-kvleviTi instituti.<br />

Sdr.: 1981 wels evropis sabWos saparlamento asambleam<br />

miiRo 928-e rekomendacia, romelic miznad isaxavs, Seewyos<br />

xeli evropaSi umciresobaTa enebisa da dialeqtebis movlapatronobas.<br />

am etapze marTlac rom dasakargavadaa<br />

ganwiruli bevri oficialuri enis dialeqti; sruli<br />

pasuxismgeblobiT vacxadebT:<br />

amJamad qarTveluri kiloebis (TuSuriT dawyebuli,<br />

lazuriT damTavrebuli) mdgomareoba katastrofulia!<br />

sul mokle xanSi bevri qarTuli dialeqti dvaluris 159 beds<br />

gaiziarebs 160<br />

. ist<strong>or</strong>iul qarTul kiloebTan dakavSirebiT,<br />

aqve warmovadgenT r. TofCiSvilis daskvnas; kerZod, yizlarmozdokursa<br />

da plastunkurze msjelobis Semdeg is wers:<br />

"droTa ganmavlobaSi qarTuli dialeqtebi TviT<br />

159 dvalebis qarTveluri Temi cxovrobda centraluri kavkasionis kalTebze<br />

(JReles, zramagas, zaxas, naras, kasris xeobebSi; fiagdonidsa da ardonis<br />

saTaveebSi), maRran-dvaleTSi (didi liaxvis saTave) da TrusoSi (Tergis<br />

saTave); isini laparakobdnen erT-erT qarTvelur dialeqtze (sakiTxis<br />

ist<strong>or</strong>iisaTvis ix., r. TofCiSvili, <strong>saqarTvelo</strong>Si osTa Camosaxlebis da<br />

Sida qarTlis eTnoist<strong>or</strong>iis sakiTxebi, Tb., 1997; r. TofCiSvili,<br />

qarTvelTa eTnogenezisa da eTnikuri ist<strong>or</strong>iis problemebi, Tb., 2008, gv.<br />

84-85, 100; ix., agreTve, n. oTinaSvili, qarTul-osuri leqsikuri<br />

toponimikuri Sexvedrebi, XXVII respublikuri dialeqtologiuri samecniero<br />

sesiis masalebi, Telavi, 2007.<br />

160 "msoflios enaTa reestris" avt<strong>or</strong>ebi ratomRac aCqardnen da taouri<br />

ukve gamoacxades mkvdar dialeqtad; kerZod, maTi azriT, me-18 saukunemde<br />

taourze laparakobdnen olTisSi/olTuSi (TurqeTi, erzerumis raioni)<br />

mcxovrebi qarTvelebi<br />

(http://linguarium.iling-ran.ru/publications/caucas/alw_cau_kartv.shtml). SevniSnavT,<br />

rom qarTuli enis taour dialeqtze amJamadac metyveleben avtoqToni<br />

qarTvelebi imave olTis-parxalis mxareSi - iusufelis raionis ramdenime<br />

sofelSi [xevai (biçakçilar), qobai (kobak), balxi (balcili) da sxv.].<br />

148


<strong>saqarTvelo</strong>s terit<strong>or</strong>iazec gaqra; kerZod: dvaluri,<br />

TrialeTuri, eruSuli, klarjuli, kola-artaanuli da<br />

sxv. 161<br />

2.3.2. <strong>saqarTvelo</strong>Si ist<strong>or</strong>iuli umciresobebis<br />

enebis sakiTxi<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s arc erT regionSi ar cxovrobs<br />

araqarTuli warmomavlobis avtoqToni mosaxleoba;<br />

Sesabamisad, Tuki mkacrad davicavT qartiis kriteriumebs,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s xelisufleba valdebuli ar aris, romelime<br />

eTnikuri jgufis enas mianiWos regionuli an umciresobis<br />

enis statusi. miT umetes, "terit<strong>or</strong>iis mqone ist<strong>or</strong>iuli<br />

umciresobis" enis (regionuli/umciresobis) statusi;<br />

kerZod, <strong>saqarTvelo</strong>Si ar aris: qveyanaSi ist<strong>or</strong>iuli<br />

umciresobis, magram mocemul regionSi umravlesobis ena<br />

(regionuli ena) da arc iseTi ist<strong>or</strong>iuli umciresobis ena,<br />

romelic mocemul regionSic umciresobis enaa (umciresobis<br />

ena).<br />

Sdr.: jonaTan uiTli, doqt<strong>or</strong>i tomaS vixerkeviCi da<br />

Tanamoazreebi ratomRac Tvlian, rom "enis qartiis" me<strong>or</strong>e<br />

nawilis debulebebi SeiZleba gavrceldes: rusulis,<br />

berZnulis, somxuris, azerbaijanulis, qurTulis (maT S<strong>or</strong>is<br />

- ieziduris), ukrainulis, CeCnuris (maT S<strong>or</strong>is - qisturis) ,<br />

avariulis... mimarT (gv. 36, 39) 162 .<br />

rog<strong>or</strong> zemoT vnaxeT, "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> regionuli an<br />

umciresobis enebis Sesaxeb" <strong>or</strong>ientirebulia mxolod<br />

mocemul qveyanaSi ist<strong>or</strong>iulad mcxovrebi (avtoqToni),<br />

magram saxelmwifos araZiriTadi eTnosis enis gadarCenaganviTarebaze<br />

da ara, zogadad, eTnikur umciresobaTa<br />

enobriv uflebebze. garda amisa, <strong>qartia</strong>Si xazgasmiT weria,<br />

161<br />

r. TofCiSvili, <strong>saqarTvelo</strong>s eTnologia, Tb., 2008, gv. 50-51<br />

162<br />

mag., adam mickeviCis saxelobis universitetis enobrivi politikisa da<br />

umciresobaTa kvlevis departamentis xelmZRvaneli, doqt<strong>or</strong>i tomaS<br />

vixerkeviCi da misi qarTveli Tanaavt<strong>or</strong>ebi miiCneven, rom "umciresobaTa<br />

enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" mesame nawili unda gavrceldes somxur<br />

da azerbaijanul enebze (gv. 39).<br />

149


om igi ar moicavs migrantTa enebs" (muxli Ia, II) 163 ;<br />

Sesabamisad, Cveni azriT, "regionuli an umciresobis enis<br />

Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" debulebebi <strong>saqarTvelo</strong>Si unda<br />

gavrceldes araqarTveli avtoqToni xalxebis dedaenis<br />

mimarT (Tuki aseTni arian). garda amisa, im araavtoqToni<br />

umciresobebis enebis mimarT, romelTac qvemoT<br />

warmodgenili oTxive niSani erTdroulad axasiaTebT:<br />

- <strong>saqarTvelo</strong>Si cxovrobdnen rusul okupaciamde (1801<br />

wlidan 1990 wlamde periodSi <strong>saqarTvelo</strong> aneqsirebuli iyo ruseTis<br />

imperiis mier. am periodSi ruseTma Tavis sasargeblod marTa<br />

demografiuli procesebi: <strong>saqarTvelo</strong>dan gaasaxla qarTvelebi da<br />

afxazebi, maT nacvlad <strong>saqarTvelo</strong>s terit<strong>or</strong>iaze Camoasaxla imperiis<br />

erTguli eTnikuri jgufebi:rusebi, somxebi, osebi da sxv.). 164<br />

- Seadgenen mosaxleobis im raodenobas, rom gamarTlebuli<br />

iyos am qartiiT gaTvaliswinebuli sxvadasxva damcavi<br />

da xelSemwyobi zomebis miReba mocemuli enis mimarT 165<br />

,<br />

166<br />

- emuqrebaT dedaenis daviwyebis safrTxe ,<br />

- mezoblad ar aris saxelmwifo, sadac saxelmwifo enaa<br />

167<br />

maTi dedaena .<br />

warmodgenili kriteriumebis miRma <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

gamonaklisi SeiZleba daSvebul iqnas mxolod im<br />

araavtoqToni eTnikuri umciresobebis dedaenis mimarT,<br />

visac <strong>saqarTvelo</strong>s garda sxva samSoblo aRar gaaCnia da vis<br />

dedaenasac gaqrobis safrTxe emuqreba.<br />

Sdr.: <strong>saqarTvelo</strong>s ist<strong>or</strong>iul mosaxleobad namdvilad<br />

ver miiCnevian da amave dros araviTari safrTxe ar emuqrebaT:<br />

163 Tumca, mocemul saxelmwifos ufleba aqvs, "qartiis" debulebebi<br />

gaavrcelos axali diasp<strong>or</strong>is enazec.<br />

164 msjelobisaTvis ix.: T.Putkaradze, Some Aspects of the Geopolitical Strategy of<br />

Ge<strong>or</strong>gia (On Politicization of the Kartvelological Studies), Causes of War Prosdects<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> Peace, Ge<strong>or</strong>gian Orthodox Church and Konrad-Adenauer-Foundation, Tbilisi, 2009,<br />

p. 173-183; t. futkaraZe, <strong>saqarTvelo</strong>s geopolitikuri strategiis<br />

ramdenime aspeqti (qarTvelologiis politizebis sakiTxisaTvis), krebuli<br />

"<strong>saqarTvelo</strong>Si arsebuli konfliqtebi da mSvidobis perspeqtivebi",<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s sapatriarqo, konrad adenaueris fondi, Tb., 2009, gv. 221-234.<br />

165 ix. "enis <strong>qartia</strong>", muxli I b da "ganmartebiTi moxsenebis" 35-e punqti.<br />

166 ix. "enis <strong>qartia</strong>", preambula da "ganmartebiTi moxsenebis" me-2 punqti.<br />

167 ix. "enis <strong>qartia</strong>", preambula, nawili II, muxli 7, punqti I, z da "ganmartebiTi<br />

moxsenebis" 28-e punqti.<br />

150


usebis, berZnebis, qurTebis, iezidebis, ukrainelebis,<br />

CeCnebis (/qistebis), xunZebis (avarielebis), litvielebis,<br />

estonelebis, germanelebis da sxvaTa dedaenebs. Sesabamisad,<br />

es enebi ar unda Sevides im siaSi, romelic daerTveba<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si "enis qartiis" ratificirebis dokuments. am<br />

eTnikur jgufTa enobrivi uflebebi daculi unda iyos<br />

haagisa da oslos saerTaS<strong>or</strong>iso aqtebiT.<br />

ramdenadac eqspertTa yuradRebis centrSia<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqe azerbaijanelebisa da somxebis<br />

dedaenebis Tema, ufro vrclad am enobrivi jgufebis<br />

ist<strong>or</strong>ias SevexebiT:<br />

cnobilia, rom samcxe-javaxeTsa da TrialeTSi dRes<br />

kompaqturad mcxovrebi somexTa eTnikuri jgufi aq ar aris<br />

ist<strong>or</strong>iuli, avtoqToni mosaxleoba 168 ; TurqeTisgan<br />

kontrolirebadi terit<strong>or</strong>iebidan ayrili somxebi<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s am mxareSi ruseTis imperiam Caasaxla 1828-1830<br />

wlebSi 169<br />

; Sesabamisad, am eTnikur jgufs ver miviCnevT<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s ist<strong>or</strong>iul umciresobad da verc mis enas<br />

CavTvliT <strong>saqarTvelo</strong>s araZiriTadi eTnikuri umciresobis<br />

enad - iseT enad, romelic, rog<strong>or</strong>c kulturuli movlena,<br />

safrTxis qveSaa. somxuri ena saxelmwifo enaa mezobel<br />

somxeTSi.<br />

samxreT <strong>saqarTvelo</strong>Si avtoqTonad, ist<strong>or</strong>iul<br />

mosaxleobad ver CaiTvlebian azerbaijanelebic:<br />

168 "qarTlis cxovrebis" mixedviT, "somxuri ena" <strong>saqarTvelo</strong>Si arsebuli<br />

erT-erTi Zveli enaa; mecnierTa didi nawilis (r. g<strong>or</strong>deziani, a. jafariZe, j.<br />

kaSia, m. tabiZe, r. abaSia...) azriT, Zveli periodisTvis naxseneb "somxur<br />

enaSi" urartuli ena igulisxmeba (sakiTxis ist<strong>or</strong>iisaTvis ix., t.<br />

futkaraZe, qarTvelebi, 2005, gv. 204; Sdr.: dausabuTebeli varaudiT,<br />

kompaqturad dasaxlebul somexTa diasp<strong>or</strong>a iyo antikur da elinistur<br />

mcxeTaSi (m. qurdiani, qarTuli ena da damwerloba, 2008, gv. 10). araviTari<br />

wyaro ar arsebobs, romelic daadasturebs, rom somexTa kompaqturi<br />

dasaxlebebi iyo antikuri Tu elinisturi periodebis <strong>saqarTvelo</strong>Si. 180<br />

wlis win <strong>saqarTvelo</strong>Si somexTa dasaxlebisa da somxuri enis statusis<br />

Sesaxeb akademiuri msjelobisaTvis ix.: m. tabiZe, enobrivi situacia<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si da qarTuli enis funqcionirebis sakiTxebi, Tb., 2005, gv.<br />

77-97, 172, 229-230.<br />

169 r. TofCiSvili, kavkasiis xalxTa eTnografia, Tb., 2007, gv. 329<br />

151


cnobilia, rom <strong>saqarTvelo</strong>s erT-erT ist<strong>or</strong>iul<br />

mxareSi - qvemo qarTlSi - debedas xeobaSi me-17 saukunis<br />

dasawyisSi Camosaxlda Turqmanuli tomi b<strong>or</strong>Calu 170<br />

. am<br />

eTnikuri jgufis enac saxelmwifo enaa mezobel azerbaijanSic<br />

da TurqeTSic; Sesabamisad, <strong>saqarTvelo</strong>Si verc<br />

azerbaijanuli (Turquli) miiCneva avtoqToni mosaxleobis<br />

iseT regionul enad, romelzec unda gavrceldes "qartiis"<br />

mesame nawili.<br />

calke samsjeloa osuri enis sakiTxi:<br />

1904 wlis "rusuli enciklopediis" mixedviT (gv. 1590),<br />

osebi cxovroben mozdokTan axlos - mdinare Tergis<br />

SuawelSi da kavkasionis CrdiloeT da centralur kalTebze<br />

(sul 170 000). Zveli rusuli enciklopedia <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

171<br />

osTa dasaxlebebs ar adasturebs .<br />

Sdr.: kavkasionis samxreT kalTebze - Sida qarTlSi<br />

osTa umniSvnelo jgufebi sacxovreblad gadmodian me-17<br />

saukunidan, magram aq kompaqturi osuri dasaxlebebi Cndeba<br />

bolo erTi saukunis manZilze. amJamad osebi kompaqturad<br />

cxovroben cxinvalis mxareSi, sadac ruseTis bolSevikurma<br />

imperiam 1922 wlis 20 aprilis dekretiT Seqmna "samxreT<br />

oseTis avtonomiuri olqi" (cnobisTvis: ruseTis<br />

xelisuflebis aRwerebis mixedviT, XX saukunemde cxinvalSi<br />

arc erTi eTnikuri osi cxovrobda). osuri enis dacvis<br />

sakiTxi mWidrodaa mijaWvuli cxinvalis mxareSi ruseT<strong>saqarTvelo</strong>s<br />

konfliqtis mogvarebasa da am mxaris<br />

administraciul mowyobaze.<br />

"qarTlis cxovrebis" mixedviT, israelidan ltolvili<br />

ebraelebi <strong>saqarTvelo</strong>m pirvelad Seifara Zveli<br />

welTaRricxvis me-6 saukuneSi. dRes <strong>saqarTvelo</strong>Si cxovrobs<br />

ebraelTa mcirericxovani Temi, magram maT ebrauli ar ician.<br />

am da sxva eTnikur jgufebs garkveuli kvali aqvT datovebuli<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifoebriobisa da kulturis ist<strong>or</strong>iaSi.<br />

170 r. TofCiSvili, kavkasiis xalxTa eTnografia, Tb., 2007, gv. 306<br />

171 osTa <strong>saqarTvelo</strong>Si Camosaxlebis Sesaxeb ix. Р. Топчишвили, Грузиноосетинские<br />

этноисторические очерки, Кутаиси, 2006; r. TofCiSvili, osTa<br />

winapari alanebis Tavdapirveli gansaxlebis areali, Tb., 2008.<br />

152


amdenime saukunis win <strong>saqarTvelo</strong>Si dasaxlebuli<br />

mcirericxovani umciresobebis kulturebi yovelTvis iyo<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebis zrunvis sagani.<br />

vfiqrobT, sagangebo yuradReba unda mieqces<br />

mcirericxovani Temis - udiebis - dedaenas.<br />

udiebi ist<strong>or</strong>iuli albanelebis memkvidreebad<br />

miiCnevian. azerbaijanis avtoqToni mosaxleoba - udiebi -<br />

varTaSenidan (oRuzidan) <strong>saqarTvelo</strong>Si Camosaxldnen 1920-<br />

1922 wlebSi: dasaxldnen yvarlis raionSi 172 . afxazebis<br />

msgavsad, udiebsac emuqrebaT enobriv-kulturuli<br />

TviTmyofadobis dakargvis safrTxe. erovnul<br />

umciresobebTan dakavSirebul problemebs naklebad uCivis<br />

asociacia "udis" prezidenti mamuli neSumaSvili 173 , magram,<br />

ramdenadac mxolod 500-mde adamiani Tvlis Tavs udi xalxis<br />

warmomadgenlad 174 da bevrs ukve aRar axsovs dedaena;<br />

Sesabamisad, garkveuli RonisZiebebi unda gatardes udiuri<br />

enisa da kulturis SenarCuneba-dacvisaTvis. <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

analogiurad SeiZleba mivudgeT mxolod asiriul enas (sof.<br />

qandis mosaxleobis dedaenas); aqadurisa da arameulis nazavi<br />

es ena gaqrobis safrTxis qveSaa 175<br />

.<br />

* * *<br />

Cven mier warmodgenili principebi gamomdinareobs<br />

"enis qartiis" fundamenturi debulebebidan, magram<br />

garkveulwilad gansxvavdeba j. uiTlisa Tu t. vixerkeviCis<br />

midgomebisgan.<br />

172 <strong>saqarTvelo</strong>Si gadmosaxlebis iniciat<strong>or</strong>is - zinobi silikaSvilis -<br />

pativsacemad udiebma TavianT sofels daarqves zinobiani; vrclad ix.: r.<br />

TofCiSvili, kavkasiis xalxTa eTnografia, Tb., 2007, gv. 282.<br />

173 misi TqmiT, kaxeTis regioni, sadac udiebi cxovroben, tolerantobisa da<br />

integraciis klasikuri magaliTia<br />

(http://www.humanrights.ge/index.php?a=article&id=772&lang=ge).<br />

174 saojaxo siebis monacemebis mixedviT, sofel zinobianSi (<strong>saqarTvelo</strong>,<br />

yvareli) 300 kaci cxovrobs (r. TofCiSvili, kavkasiis xalxTa eTnografia,<br />

Tb., 2007, gv. 282).<br />

175 http://www.aina.<strong>or</strong>g/aol/peter/brief.htm#Language;<br />

http://lemill.net/content/webpages/dzveli-qanda-ena-dialeqti<br />

153


Sdr., t. vixerkeviCis jgufis rekomendaciebis mixedviT<br />

rusuli Tu ukrainuli SeiZleba gamocxaddes <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

ist<strong>or</strong>iuli mosaxleobis enebad. am konteqstSi sainteresoa<br />

zogi postsabWouri qveynis gadawyvetileba, sadac<br />

"bundovani" principebiT Sedga regionuli an umciresobis<br />

enebis sia; mag., vfiqrobT, somxeTis xelisuflebis mier<br />

regionuli an umciresobis enebis siaSi rusuli enis Setana<br />

ar ganupirobebia "<strong>evropuli</strong> qartiis" kriteriumebisa Tu<br />

principebisadmi erTgulebas 176 . Sdr., didi britaneTis,<br />

germaniisa Tu espaneTis analogiuri siebi, romlebic<br />

"qartiis" principebis dacviTaa Sedgenili 177<br />

.<br />

iqmneba STabeWdileba, rom polonelma doqt<strong>or</strong>ma da<br />

misma qarTvelma kolegebma somxeTisa da rumineTis "enebis<br />

siiT" ixelmZRvaneles da ara - dasavleT evropaSi aRiarebuli<br />

principebiT.<br />

t. vixerkeviCisa da misi Tanaavt<strong>or</strong>ebis azriT, "enis<br />

qartiis" me<strong>or</strong>e nawili unda gavrceldes aseve umwerlobo<br />

qarTveluri enebis: megrul-lazurisa da svanuris mimarT<br />

(gv. 36, 39); kerZod, 2008 wlis 5 dekembers <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

xelisuflebisadmi wardgenil "rekomendaciebSi" ("enobrivi<br />

politika <strong>saqarTvelo</strong>Si") isini weren: "zanuri da svanuri<br />

sociolingvisturad xasiaTdeba, rog<strong>or</strong>c umwerlobo<br />

enebi" (gv. 37).<br />

176<br />

http://www.search.com/reference/<strong>European</strong>_<strong>Charter</strong>_<strong>f<strong>or</strong></strong>_<strong>Regional</strong>_<strong>or</strong>_Min<strong>or</strong>ity_Languages<br />

Armenia (ratification: 25 January 2002): Assyrian, Yezidi, Greek, Russian,<br />

Kurdish. vfiqrobT, postsabWoTa sivrceSi, rusuli lobis gavleniT<br />

mkvidrdeba "qartiis" araadekvaturi gaazreba"; kerZod, ist<strong>or</strong>iul enad<br />

rusuli cxaddeba im qveynebSic, sadac es ena cota xnis win Sevida, rog<strong>or</strong>c<br />

imperiis ena. <strong>saqarTvelo</strong>sTan mimarTebiT sayuradReboa is, rom rusuli<br />

sain<strong>f<strong>or</strong></strong>macio saSualebebi "stimuls aZleven" <strong>saqarTvelo</strong>Si cota xnis win<br />

damkvidrebul, migrant eTnosebs, moiTxovon regionuli enis statusi<br />

(masalisaTvis ix.: "mieniWeba Tu ara <strong>saqarTvelo</strong>Si azerbaijanuls<br />

regionaluri enis statusi" (Tea marxvaiZis masala), axali Taoba, №361,<br />

30 dekemberi, 2008.<br />

177 mag., espaneTis regionuli an umciresobis enebia (ratification: 09. 04. 2001):<br />

baskuri, kataloniuri, galisiuri.<br />

http://www.search.com/reference/<strong>European</strong>_<strong>Charter</strong>_<strong>f<strong>or</strong></strong>_<strong>Regional</strong>_<strong>or</strong>_Min<strong>or</strong>ity_<br />

Languages.<br />

154


og<strong>or</strong>c zemoT aRvniSneT, Tanamedrove lingvistTa Tu<br />

eTnologTa nawilis azriT, megrul-lazur-svanuri<br />

warmoadgens qarTvelTa saSinao metyvelebebs, romlebic<br />

qarTvelTa ist<strong>or</strong>iuli dedaenis - qarTulis - adgilobrivi<br />

saxesxvaobebia da ara araqarTuli eTnosebis damoukidebeli<br />

enebi.<br />

Sdr., qartiis ganmartebiTi nawilis 31-e da 32-e<br />

punqtebi: "qartiis debulebebi moicavs mxolod ist<strong>or</strong>iul<br />

enebs..." 178 ; es enebi mkafiod unda gansxvavdebodes im enis an<br />

enebisagan, romelzec saxelmwifoSi mcxovrebi danarCeni<br />

mosaxleoba saubrobs. qartiis debulebebi ar exeba erTi<br />

enis adgilobriv saxesxvaobebsa Tu dialeqtebs" 179<br />

.<br />

"enis qartiis" principebidan Tu amovalT, arc am<br />

SemTxvevaSi unda iyos raime sakamaTo: "regionuli an<br />

umciresobis enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong>" Seqmnilia<br />

mocemuli saxelmwifos mkvidri, magram araZiriTadi<br />

mosaxleobis (eTnikuri umciresobis) enis dasacavad;<br />

ZiriTadi mosaxleobis erovnuli enis adgilobrivi<br />

saxesxvaobis dacva ar aris am saerTaS<strong>or</strong>iso konvenciis mizani.<br />

qveynis ZiriTadi mosaxleobis enasa da mis adgilobriv<br />

variantebze (dialeqtebze, kilokavebze) n<strong>or</strong>maluri<br />

saxelmwifo isedac unda zrunavdes.<br />

Sdr.: "enis <strong>qartia</strong>" - ist<strong>or</strong>iuli umciresobis enis<br />

Sesaxeb <strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> - icavs politikuri Tu<br />

socialuri mizezebis gamo safrTxis qveS myofi araZiriTadi<br />

mosaxleobis enebsa da kulturebs.<br />

miuxedavad warmodgenili naTeli debulebebisa,<br />

megrul-lazurisa da svanuris sociolingvisturi<br />

178 the charter covers only hist<strong>or</strong>ical languages, that is to say languages which have<br />

been spoken over a long period in the state in question (31-e ganmarteba).<br />

179 32-e ganmartebis inglisuri varianti; These languages must clearly differ<br />

from the other language <strong>or</strong> languages spoken by the remainder of the population of the<br />

state. The charter does not concern local variants <strong>or</strong> different dialects of one and<br />

the same language. Sdr.: jonaTan uiTli am konteqstSi mxolod dialeqtebis<br />

Sesaxeb saubrobs (gv. 9) da ratomRac yuradRebis miRma tovebs termins: local<br />

variants (saxelmwifo enis adgilobriv variantebs).<br />

155


statusis sakiTxi dRemde diskusiis Temaa rog<strong>or</strong>c<br />

saxelisuflebo, ise samecniero wreebSi.<br />

Cveni azriT, am diskusias stimuls aZlevs rusulsabWouri<br />

imperiis wiaRSi Seqmnili moZvelebuli,<br />

aralogikuri lingvokulturuli kvalifikaciebi; samwuxarod,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s samecniero Tu saxelmwifo institutebis<br />

araadekvaturi saqmianobis gamo postsabWoTa periodSic<br />

(dRemde) bevri veraferi gakeTda saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

sain<strong>f<strong>or</strong></strong>macio Tu samecniero qselSi ruseTis imperiis mier<br />

qarTvelologiaSi damkvidrebuli politizebuli<br />

kvalifikaciebis uarsayofad.<br />

Sdr.: sw<strong>or</strong>ed bolo aTwleulebSi ruseTis imperiis<br />

mcdelobiT sxva qveynebis samecniero Tu politikur wreebSi<br />

gabatonda dausabuTebeli mosazrebebi <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

enobriv-eTnikuri situaciis Sesaxeb; mravalTagan aq erTerTs<br />

warmovadgenT:<br />

msoflio globaluri qselis ZiriTadi eTnologiuri<br />

enciklopediis mixedviT, <strong>saqarTvelo</strong>Si cxovroben Semdegi<br />

eTnosebi/xalxebi:<br />

azerbaijanelebi - 308 000, asirielebi (ais<strong>or</strong>ebi) - 3 000,<br />

afxazebi - 101 000, bacbebi - 3 420, berZnebi - 38 000, lazebi - 2 000,<br />

megrelebi - 500 000, osebi - 100 000, rusebi - 372 000, svanebi<br />

(samwerlobo enad iyeneben qarTuls da rusuls) - 15 000, somxebi - 448<br />

000, urumebi (Turqulenovani marTlmadidebeli berZnebi) - 97 746,<br />

qarTvelebi - 3 901 380, qarTveli ebraelebi - 20 000, qurTebi - 40 000<br />

da sxv. (Ethnologue rep<strong>or</strong>t <strong>f<strong>or</strong></strong> Ge<strong>or</strong>gia http://www.ethnologue.com) 180<br />

.<br />

rog<strong>or</strong>c aRiniSna, rus politikosTa Tu mecnierTa<br />

erTi jgufi intensiurad avrcelebs mosazrebas, rom<br />

"regionuli enebis" statusi unda mieniWos megrulsa da<br />

svanurs. sayuradReboa isic, rom, paralelurad, ganaxlda<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si kuTxuri metyvelebebis mixedviT<br />

"dedaenebis" (mag., gi<strong>or</strong>gi siWinavas "nanaSi nina" da sxv.)<br />

180 am CamonaTvalSi mosaxleobis ricxviTi monacemebic mcdaria; sxva msgavsi<br />

politizebuli masalebis kritikuli analizisaTvis ix. t. futkaraZe,<br />

qarTvelTa dedaena da dialeqtebi, quTaisi, 2008.<br />

156


Seqmnisa da am kiloebze bibliis Targmnis 181 Tu mxatvruli<br />

literaturis Seqmnis mcdelobebi, romlebic adekvaturad<br />

Sefasda rog<strong>or</strong>c qarTul saeklesio, aseve saero<br />

sazogadoebaSi 182<br />

; kerZod, gakeTda logikuri daskvna:<br />

es aris imperiuli gegma, romelic qarTvelTa kuTxuri<br />

metyvelebebis - qarTuli enis saxesxvaobebis (kiloebis) -<br />

damoukidebel umwerlobo enebad gamocxadebiT miznad<br />

isaxavs qarTvelTa enobriv-eTnikur da eklesiur daSlas.<br />

am problemis gamo <strong>saqarTvelo</strong>s samociqulo eklesiis<br />

wmida sinodma miiRo sagangebo ganCinebac (<strong>saqarTvelo</strong>s<br />

marTlmadidebeli eklesiis wmida sinodis sxdomis oqmi; sapatriarqos<br />

uwyebani, №45, 29 dekemberi, 2005 w., 4 ianvari, 2006 w.) 183:<br />

"...wmida sinodma imsjela bibliis svanurad da megrulad<br />

Targmnis mcdelobis Sesaxeb. aRiniSna, rom ruseTis imperiis<br />

mier XIX saukunis bolos xelovnurad inspirirebuli es<br />

veraguli idea garkveul Zalebs surT dRes praqtikulad<br />

ganax<strong>or</strong>cielon...<br />

181 megrul-svanurad bibliis Targmnas ax<strong>or</strong>cielebs "bibliis<br />

sazogadoeba"; am institutis <strong>saqarTvelo</strong>s filials warmoadgenen baptistebis<br />

episkoposi m.sonRulaSvili da profes<strong>or</strong>i zurab kiknaZe; svanurmegrulad<br />

bibliis Targmnas mxars uWers sozar subari; misi "argumentebis"<br />

kritika warmodgenilia g.andriaZisa da z.cxovrebaZis msjelobebSi (amis<br />

Sesaxeb ix.: nino miqiaSvilis masalebi gazeT "rezonansis" 2005 wlis 1 da 8<br />

agvistos nomrebSi (№ 201, 208). zanur-svanuris damoukidebel enebad<br />

gamocxadeba da am kiloebze bibliis Targmnis mcdeloba samecniero literaturaSic<br />

Sefasda, rog<strong>or</strong>c "qarTuli cnobierebis winaaRmdeg Seteva"<br />

(r. gujejiani, qarTvel mTielTa mentalobis ist<strong>or</strong>iidan, Tb., 2008, gv. 191-<br />

197).<br />

182 samegrelos mosaxleobis zogadqarTuli erovnuli poziciis Sesaxeb<br />

ix.: T. gvancelaZe, m. naWyebia, m. tabiZe, stiqiuri plebiscitebi<br />

sociolingvistur sakiTxTa Sesaxeb XIX saukunis me<strong>or</strong>e naxevarsa da XX<br />

saukunis pirvel naxevarSi, kavkasiologiuri krebuli, Tb., 2007.<br />

183 pirvel rigSi, ucxoeli mkiTxvelisTvis aRvniSnavT: 15 saukunis manZilze<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s eklesiis wiaRSi iSva qarTveli eris kulturuli memkvidreobis<br />

udidesi nawili; eklesia mudam iyo qarTuli kulturis savanec da<br />

ucxoel Tu qarTvel ltolvilTa TavSesafaric; garda amisa, <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

samociqulo eklesiis iurisdiqcia yovelTvis vrceldeboda <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

mTel terit<strong>or</strong>iaze... amitomaa, rom qarTuli eklesia dRes erTaderTi<br />

institutia, romelsac endoba <strong>saqarTvelo</strong>Si arsebuli yvela politikuri<br />

jgufi Tu umciresoba. am mizezTa gamo aqvs qarTul eklesias maRali reitingi<br />

Tanamedrove <strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqeebSi.<br />

157


ganaCines: dauSvebelia ist<strong>or</strong>iis gayalbeba:<br />

megrelebisa da svanebis mwignobrobisa da qristianuli<br />

kulturis armqoneebad gamocxadeba da maTTvis XXI<br />

saukuneSi bibliis Targmna, rac, upirveles yovlisa, miznad<br />

isaxavs eris gaTiSvas da qveynis mTlianobis darRvevis<br />

mcdelobas".<br />

aqve warmovadgenT mitropolit anania jafariZis<br />

msjelobas:<br />

"wmida mociqulebis epoqaSi wminda werili ar uTargmniaT<br />

k<strong>or</strong>inTul, d<strong>or</strong>iul, an, vTqvaT, ionur "enebze", miuxedavad imisa,<br />

rom am berZnul dialeqtebze ganviTarebuli literatura<br />

arsebobda... am epoqaSi, me vityodi, suliwmidis nebiT, biblia<br />

iTargmna yvela berZenisTvis saerTo berZnul enaze. aseve,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Sic: suli wmidis nebiT, wminda werili iTargmna<br />

qarTvelTa saerTo enaze, romelic yvela qarTuli TemisTvis<br />

gasagebi iyo. ase rom ar yofiliyo, lazeT-egrisidan imdeni da<br />

iseTi didi saeklesio moRvaweebi moevlinen wminda eklesias, Tu<br />

esaWiroebodaT, uTuod SeZlebdnen, TavianTi mrevlisTvis<br />

eTargmnaT biblia... qarTveli eris mTlianobis darRvevis mizniT,<br />

me-19 saukunis bolos ruseTis imperiam daiwyo qarTvelTa kuTxur<br />

dialeqtebze wmida werilis Targmna; am antiqarTul qmedebas win<br />

aRudgnen: niko dadiani, dimitri yifiani, episkoposi grigol<br />

dadiani, wm. ambrosi xelaia, wm. aleqsi SuSania, ilia, akaki da sxva<br />

didi moRvaweni" 184<br />

.<br />

analogiurad fiqrobs qarTuli samecniero<br />

sazogadoebis udidesi nawili da farTo sazogadoebrioba.<br />

upirveles yovlisa, mkafio pozicia aqvs samegrelosa da<br />

svaneTis qarTvelobas, risi dasturicaa am kuTxeebSi<br />

aRzrdili cnobili adamianebis mravalricxovani<br />

publikaciebi analogiuri SefasebebiT; mag., vrceli<br />

analizia warmodgenili sergi sajaiasa da dazmir jojuas<br />

185<br />

werilSi : "axali saeTnofabrikacio poligonisaTvis:<br />

184 mitropoliti anania jafariZe: "Cvenma winaprebma icodnen, romelia<br />

saerTo-saliteraturo ena da romelia adgilobrivi dialeqti", "<strong>saqarTvelo</strong>s<br />

respublika", 3 Tebervali, 2007 w. (№ 5622).<br />

185 "<strong>saqarTvelo</strong>s respublika", 2008 wlis 15-19 ivlisi (N100-132-133).<br />

158


ganaTlebis centri "kolxida" erovnul sulSi xrwnis<br />

Semoparebas cdilobs" 186<br />

.<br />

vfiqrobT, sinamdvilis obieqturad aRmqmeli yvela<br />

adamianisTvis naTelia: sul mcire, 20 saukunis manZilze<br />

megrelic, svanic, javaxic Tu kaxelic sxva qarTvelebTan<br />

erTad saerTo dedaeniT asrulebs RvTismsaxurebas, qmnis<br />

mxatvrul literaturas da warmarTavs saxelmwifo<br />

kancelariis saqmianobas. Sesabamisad, dRes svanTa, megrelTa<br />

Tu mesxTa dialeqtebis mixedviT axali saeklesio Tu<br />

saliteraturo enebis Seqmna da "enis qartiis" III nawilis<br />

debulebebis gavrceleba qarTuli enis am saxesxvaobebze (Tu<br />

dialeqtebze) moemsaxureba mxolod erT mizans: ruseTis<br />

imperiis strategiuli gegmebis mixedviT jer daiSalos<br />

ix., agreTve: sergi sajaias werili: "diversiuli eTno-fabrikaciebi - sruli<br />

svliT", "<strong>saqarTvelo</strong>s respublika", 2007 wlis 13 Tebervali (N 27).<br />

http://www.opentext.<strong>or</strong>g.ge/08/sakartvelos-respublika/169/169-9.htm<br />

186 saukunis win qarTveli eris enobriv-eTnikuri danawevrebis mcdelobis<br />

Sesaxeb STambeWdavi werilebi aqvT: nikoloz dadians, ambrosi xelaias,<br />

Tedo saxokias, besarion niJaraZes, ivane margians da sxva mraval qarTvel<br />

moRvawes; amJamindeli situaciis obieqturi SefasebisaTvis ix.: gi<strong>or</strong>gi<br />

oTxmezuri, "rog<strong>or</strong> SeiZleba samegrelosa da svaneTSi saxelmwifo enebi<br />

megruli da svanuri iyos?" ("axali Taoba", 06. 09. 2005); m. l<strong>or</strong>TqifaniZe,<br />

"yoveli qarTveli wirva-locvas mudam qarTulad asrulebda, axla ki<br />

megrulad da svanurad unda vilocoT?" ("j<strong>or</strong>jian taimsi", 19-25 dekemberi,<br />

2005; n. barTaia, iqneb "ganStoeba" sjobdes, "mwerlis gazeTi", 01.06.2007; g.<br />

kuWuxiZe, "qarTul sityvaTa Semnaxvelni" ("mwerlis gazeTi", 2007 wlis 16-<br />

31 dekemberi, №154; T. beraZe, b.x<strong>or</strong>ava, "qarTuli saliteraturo ena da<br />

qarTuli kultura - <strong>saqarTvelo</strong>s yvela eTnografiuli mxaris<br />

Semoqmedebis nayofi", qarTveluri memkvidreoba, XII, quTaisi, 2008; a.<br />

gamzardia, "megrul-svanuri eskizebi anu cota ram <strong>or</strong>i deda enis Te<strong>or</strong>iis<br />

Sesaxeb", Jurnali: "literatura da xelovneba", XII, 2009, gv. 39-46); r.<br />

gujejiani, b.x<strong>or</strong>ava, "qarTuli sazogadoebrivi azris ist<strong>or</strong>iidan"<br />

("erTobili <strong>saqarTvelo</strong>sTvis"), qarTveluri memkvidreoba, XIII, quTaisi,<br />

2009; r. kaSia, d. SavianiZe, "eTnikur-eTnografiuli terminebi da<br />

qarTuli ist<strong>or</strong>iuli sinamdvile"; qarTveluri memkvidreoba, XIII, quTaisi,<br />

2009; l. esarTia, "qarTvelobis axlomonaTesave am xalxs sxvagan arsad aqvs<br />

perspeqtiva", qarTveluri memkvidreoba, XIII, quTaisi, 2009 da sxv.<br />

159


qarTuli enobriv-eTnikuri erToba, Semdeg ki -<br />

<strong>saqarTvelo</strong>, rog<strong>or</strong>c saxelmwifo 187<br />

.<br />

mimdinare procesze mravalwliani dakvirveba safuZvels<br />

gvaZlevs, vTqvaT: "regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb<br />

<strong>evropuli</strong> qartiis" debulebebis gansxvavebuli<br />

interpretaciebis garda, <strong>saqarTvelo</strong>Si mimdinare diskusias<br />

garkveulwilad gansazRvravs geopolitikurad saintereso<br />

regionis - amierkavkasiis - gakontrolebis mosurne<br />

agresiuli mezoblis mizanic: "<strong>evropuli</strong> qartiis"<br />

Tavdapirveli arsis gayalbebiT dafiqsirebuli<br />

"umciresobebis enebis" siis safuZvelze qarTveli eris<br />

enobriv-eTnikuri danawevrebis ga<strong>f<strong>or</strong></strong>meba "evrosabWos<br />

doneze", Semdeg <strong>saqarTvelo</strong>s qceva konfederaciul<br />

saxelmwifod, bolos ki am myife warmonaqmnis sruli daSla.<br />

bunebrivia, zogi eqspertisTvis garkveul fsiqologiur<br />

problemas qmnis agreTve sabWoTa periodis samecniero<br />

literaturaSi damkvidrebuli termini: "umwerlobo<br />

qarTveluri enebi".<br />

pirvel rigSi, aRvniSnavT, rom "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong><br />

regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb" ar icnobs termins:<br />

umwerlobo ena. "<strong>qartia</strong>s es Tema arc ainteresebs. "<strong>qartia</strong>s"<br />

sxva kriteriumebi aqvs; ZiriTadi: ena unda iyos avtoqToni<br />

eTnikuri umciresobis ist<strong>or</strong>iuli metyveleba; arsebiTia<br />

aseve, terit<strong>or</strong>iasTan mimarTeba; kerZod, rog<strong>or</strong>c zemoT<br />

vnaxeT, "enis qartiis" mizania umciresobad qceuli<br />

ist<strong>or</strong>iuli mosaxleobis dedaenis dacva. gavrcelebis<br />

arealis mixedviT, "<strong>qartia</strong>" ist<strong>or</strong>iuli umciresobis enis sam<br />

187 bunebrivia, rig SemTxvevebSi, araspecialistTa mier megrul-lazursvanuris<br />

regionul enebad, xolo megrel-laz-svanTa Tu aWarelTa<br />

araqarTul eTnikur jgufebad miCneva, rbilad rom vTqvaT, Sedegia<br />

in<strong>f<strong>or</strong></strong>maciebis naklebobisa da sabWoTa periodSi damkvidrebuli<br />

kvalifikaciebis gavlenisa; Sdr., mag., n. ladaria megrelTa dedaenad<br />

miiCnevs megruls; misi azriT, qarTvelTa eTnikuri jgufebia: megrelebi,<br />

svanebi, bacbebi... (sociolingvistika, Tb., 2002, gv. 22-23, 111-113; Sdr.,<br />

aqve, gv. 22-23, sadac naTqvamia, rom kiTxvaris grafaSi - ”dedaena” megrelma<br />

unda Caweros megruli ena da ara - qarTuli ena<br />

http://www.scribd.com/doc/8727375/T-Putkaradze-Kartvelta-Dedaena-Da-Dialeqtebi-<br />

2008).<br />

160


saxes ganixilavs: regionSi umravlesobis enas, qveyanaSic da<br />

mocemul regionSic umciresobis enas da terit<strong>or</strong>iis<br />

armqone enas.<br />

"umciresobis enis" am sami variantidan, mag., svanuri<br />

romelSi unda moviazroT? arc erTSi, vinaidan igi<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s ZiriTadi mosaxleobis - erT-erTi kuTxis<br />

qarTvelebis - saSinao metyvelebaa da ara erovnuli<br />

(eTnikuri) umciresobis ena 188<br />

. Sdr., isini, vinc svanebs<br />

ratomRac qarTvelebad ar Tvlian, am idioms "regionalur<br />

enad" ganixilaven, ramdenadac svanurad metyvelebs lentexisa<br />

da mestiis raionebis mosaxleobis umravlesoba.<br />

vfiqrobT, megruli, lazuri da svanuri idiomebis<br />

gamocxadeba "umwerlobo enebad" aris stalinis<br />

189<br />

Tvalsazrisis modificireba . aRvniSnavT imasac, rom<br />

amgvari araadekvaturi kvalifikacia (mravalsaukunovani<br />

samwignobro kulturis avt<strong>or</strong>i qarTvelobis gamocxadeba<br />

umwignobro eTnosebad) aris <strong>saqarTvelo</strong>s mravalgzis<br />

tanjuli da qarTveli eris erTianobisaTvis mebrZoli<br />

kuTxeebis (samegrelo-lazeTisa da svaneTis)<br />

mosaxleobisTvis ist<strong>or</strong>iuli samwignobro kulturis<br />

warTmeva.<br />

Sdr.: umwerlobo enad (/umwignobro enad) miiCneva<br />

ganuviTarebeli eTnikuri jgufis dedaena, romelic ar aris<br />

188 Sdr.: n. maridan moyolebuli dRemde mecnierTa nawili Tvlis, rom<br />

"sociolingvisturi gansazRvriT zanuri da svanuri qarTulis<br />

dialeqtebia, xolo wminda lingvisturiT - damoukidebeli enebi"; sxvaTa<br />

azriT, megrul-lazuric da svanuric zogadqarTuli enis dialeqtebia<br />

lingvisturadac (da sociolingvisturadac). ist<strong>or</strong>iisaTvis ix.:<br />

t.futkaraZe, z. kikviZe, eris sociolingvisturi profilis <strong>f<strong>or</strong></strong>mulis<br />

agebisaTvis, respublikuri dialeqtologiuri samecniero sesia, muSaobis<br />

gegma da Tezisebi, 1996, 24-25 oqtomberi; T. gvancelaZe, enisa da<br />

dialeqtis sakiTxi qarTvelologiaSi, Tb., 2006.<br />

189 "sabWoTa periodSi daumkvidrda megruls da svanurs umwerlobo<br />

enebis statusi" - T. bolqvaZe, qarTveluri diglosia, qarTuli<br />

saliteraturo enis sakiTxebi: ist<strong>or</strong>ia da Tanamedroveoba (pirveli<br />

krebuli), Tbilisi, 2007, gv. 221. i. stalinis 95 wlis winandeli<br />

kvalifikaciebis Sesaxeb msjelobisaTvis ix., t. futkaraZe, qarTvelebi,<br />

2005, gv. 43-44.<br />

161


standartuli (n<strong>or</strong>malizebuli) da ar gamoiyeneba<br />

oficialur enad profesiuli Semoqmedebis processa Tu<br />

saqmiswarmoebaSi (es eTnosi am mizniT moixmars sxva<br />

sazogadoebis mier Seqmnil samwignobro enas).<br />

kidev erTxel aRvniSnavT: yvela kuTxis qarTvelis<br />

ist<strong>or</strong>iuli samwignobro ena aris qarTuli, anu<br />

qarTveluri ena; Sdr.: qarTuli samwignobro kulturis<br />

ist<strong>or</strong>ia TvalnaTliv aCvenebs, rom, sxva qarTvelTa msgavsad,<br />

megrel-lazebica da svanebic, mravali saukunea, sakuTari<br />

saerTo ist<strong>or</strong>iuli dedaeniT 190 - qarTuli eniT - qmnian<br />

msoflioSi erT-erT uZveles werilobiT kulturas. yvela<br />

qarTveluri Temi (ist<strong>or</strong>iul-eTnografiuli mxaris<br />

mosaxleoba) mravalsaukunovani werilobiTi kulturis<br />

Semoqmedia 191<br />

; mag., svaneTis, samegrelosa da afxazeTis<br />

mosaxleobis mravalsaukunovani qarTulenovani<br />

wignierebis, mravalricxovani Zveli qarTuli xelnaweri Tu<br />

Weduri Zeglebis Seqmnisa da movla-patronobis kulturis<br />

190 dedaena enobrivi sociumis - eris - Tvisebaa; ena da eri erTmaneTs<br />

gansazRvravs…(g. ramiSvili, dedaenis Te<strong>or</strong>ia, Tb., 2000, gv. 9, 70, 172). Sdr.:<br />

"ena aris burji erovnebisa" (i. gogebaSvili). ena eris identobis<br />

integraluri niSania; Tumca, es ar niSnavs imas, rom ena yovelTvis<br />

gansazRvravs eTnikurobas; mocemuli individi am eris nawilad SeiZleba<br />

Tvlides Tavs enis codnis gareSec (aseTi bevri qarTvelia TurqeTSi) da<br />

piriqiT: icodes mxolod erTi ena, magram mainc sxva eris nawilad miaCndes<br />

Tavi (mag., qarTveli ebraeli). ena ers gansazRvravs, magram ara -<br />

pirovnebis erovnebas. ena aris eris cnobierebisa da kulturis (erovnuli<br />

cnobierebis) safuZveli, samyaros aRqmis modeli da ara mxolod<br />

komunikaciis saSualeba.<br />

191<br />

ix. agreTve, <strong>saqarTvelo</strong>s sapatriarqos wmida andria pirvelwodebulis<br />

saxelobis qarTuli universitetis grifiT gamocemuli krebuli: "svaneTi<br />

- qarTuli kulturis savane" (Tb., 2008) da krebuli "afxazeTi" (Tb.,<br />

2007). aqve aRvniSnavT imasac, rom mag., IX-X saukuneebSi dasavleT<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s (egris-afxazeTis) mefeebi (gi<strong>or</strong>gi I, konstantine, leon III...)<br />

faqtobrivad flobdnen aRmosavleT da samxreT <strong>saqarTvelo</strong>sac; isini mTel<br />

samflobeloSi mxolod qarTuli kulturis Zeglebs qmnidnen (l. axalaZe,<br />

epigrafika - afxazeTisa da Sida qarTlis eTnokulturuli ist<strong>or</strong>iis<br />

wyaro, <strong>saqarTvelo</strong>s sapatriarqosa da konrad adenaueris fondis mier<br />

<strong>or</strong>ganizebuli samecniero konferenciis masalebi, Tb., 2008). sparsarabTagan<br />

ganadgurebuli erTiani <strong>saqarTvelo</strong> da qarTuli kultura<br />

sw<strong>or</strong>ed afxazeT-egrisisa da tao-klarjeTis mefeebma aaR<strong>or</strong>Zines.<br />

162


maRali donis Sesaxeb vrceli masala ix. mitropolit ananias,<br />

T. mibCuanis, T. gvancelaZis, x. bRaJbas, v. silogavas, g.<br />

gasvianis, r. xvistanis, l. axalaZis, j. gamaxarias, b. x<strong>or</strong>avas, g.<br />

kalandias da sxvaTa naSromebSi.<br />

Sesabamisad, ist<strong>or</strong>iis gayalbebaa svaneTisa da egrisis<br />

(odiSis, samegrelos) qarTvelobis gamocxadeba umwerlobo<br />

dedaenis mqone sazogadoebebad.<br />

tomaS vixerkeviCis jgufs kidev erTi rekomendacia aqvs:<br />

isini Tvlian, rom xeli unda Seewyos megrul-lazur da<br />

svanur enebze mxatvruli da musikaluri nawarmoebebis<br />

Seqmnas (gv. 38).<br />

sul mcire, 15 saukunis manZilze mxatvrul<br />

literaturasa da musikalur nawarmoebebs megrelebi,<br />

svanebi Tu lazebi (Wyondidlebi, iovane minCxi, iovane<br />

petriwi... ambrosi xelaia, konstantine gamsaxurdia...)<br />

zogaderovnuli qarTuli eniT qmnian; xalxuri Semoqmedeba am<br />

kiloebzec iseve iqmneboda da Seiqmneba, rog<strong>or</strong>c xevsureTis,<br />

TuSeTisa Tu aWaris qarTvelobis mier. <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

xelisuflebisadmi rekomendaciebis avt<strong>or</strong>ebi ratom<br />

cdiloben, megrel-laz-svanebi gamijnon sxva qarTvelebisgan<br />

(qarTlelebisgan, TuSebisgan, mesxebisgan...) da ist<strong>or</strong>iulad<br />

Seqmnili qarTuli mxatvruli literaturis<br />

alternativad ratom gvTavazoben svanuri Tu megruli<br />

kiloebis mixedviT "mxatvruli literaturis" Seqmnas? 192<br />

qarTvelTa saerToerovnuli klasikuri mxatvruli<br />

Semoqmedebac da xalxuri memkvidreobac (megrul-lazursvanur-xevsurul-taouri...<br />

folkl<strong>or</strong>i, dialeqturi<br />

192 yvela adamians aqvs ufleba, weros dialeqtzec da kilokavzec; mag.,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si aravis aukrZalavs eTer TaTaraiZisTvis, TuSur hangze<br />

Seeqmna SesaniSnavi leqsebi; Tumca, TaTaraiZes rom ganecxadebina, arsebobs<br />

TuSuri mxatvruli literaturao, TuSuri sxvaa, qarTuli sxvao, is,<br />

pirvel rigSi, sakuTar Tavs gamijnavda Tavisi xalxis erovnuli<br />

kulturisgan - didi qarTuli kulturisgan. eTer TaTaraiZe didi<br />

petriwis, Wyondidlebis, ilias, akakis, vaJas, konstantines (konstantine<br />

gamsaxurdias koncefciisaTvis ix. danarTi) da mraval sxva qarTvel<br />

mweralTa mier nacadi gzis gamgrZelebelia da erTian samwignobro enas<br />

TuSuri kol<strong>or</strong>itiT amdidrebs.<br />

163


leqsika, wes-Cveulebebi, eTnografiuli Taviseburebebi)<br />

erTnairadaa mosafrTxilebeli da SesanarCunebeli, vinaidan<br />

isini qmnian im mTlian unikalur qarTvelur saganZurs,<br />

romelic metad Zvirfasia mTeli kacobriobisTvis.<br />

mosazreba, rom "qartiis" me<strong>or</strong>e nawilis (me-7 muxlis)<br />

debulebebi unda gavrceldes "umwerlobo qarTvelur<br />

enebze" (megrul-lazursa da svanurze), dausabuTebelia<br />

TviT "qartiis" principebis mixedviTac; kerZod, avt<strong>or</strong>ebs<br />

gam<strong>or</strong>CaT, rom "qartiis" me<strong>or</strong>e nawili SeiZleba Seexos<br />

mxolod ist<strong>or</strong>iuli umciresobis enas, romelic sam<br />

variantad SeiZleba iyos warmodgenili:<br />

- ist<strong>or</strong>iuli eTnikuri umciresobis ena, romelic regionSi<br />

umravlesobis enaa;<br />

- ist<strong>or</strong>iuli eTnikuri umciresobis ena, romelic mocemul<br />

regionSic umciresobis enaa;<br />

- ist<strong>or</strong>iuli eTnikuri umciresobis ena, romelic ar<br />

asocirdeba erT romelime regionTan 193<br />

.<br />

sainteresoa, t. vixerkeviCis jgufi amaTgan romel<br />

saxeobaSi moiazrebs e.w. "umwerlobo qarTvelur enebs?"<br />

vfiqrobT, ramdenadac megrul-lazur-svanuri<br />

metyvelebebi qarTvelTa erovnuli enis adgilobrivi<br />

saxesxvaobania, maTze "enis <strong>qartia</strong>" ver gavrceldeba. am<br />

qarTul (qarTvelur) erovnul saganZurze sagangebo<br />

zrunva isedac marTebs <strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebas.<br />

Sesabamisad, "<strong>evropuli</strong> qartiis" ratificirebis dros<br />

regionuli an umciresobis enebis CamonaTvalSi ar unda<br />

Sevides arc axal umciresobaTa enebi (/diasp<strong>or</strong>aTa enebi) da<br />

arc eTnikur qarTvelTa saSinao metyvelebebi -<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo enis saxesxvaobebi (megruli,<br />

svanuri, wova-TuSuri, mesxuri, guruli...), vinaidan,<br />

sayovelTao aRiarebiT, mTeli ist<strong>or</strong>iis manZilze am<br />

qarTvelTa dedaena aris qarTuli ena.<br />

193 "qartiis" me<strong>or</strong>e nawilis debulebebi SeiZleba gavrceldes terit<strong>or</strong>iis<br />

armqone umciresobis enazec (me-7 muxlis me-5 punqti).<br />

164


aqve kidev erTxel aRvniSnavT, rom "<strong>qartia</strong>" mxareebs ar<br />

avaldebulebs, aamoqmedon am "<strong>evropuli</strong> qartiis" III<br />

nawili 194<br />

- ist<strong>or</strong>iuli umciresobis enis dacvis maRali<br />

done (the higher level).<br />

saxelmwifos SeuZlia moaxdinos qartiis ratifikacia<br />

im SemTxvevaSic, Tuki ist<strong>or</strong>iuli umciresobis enis dasacavad<br />

valdebulebad aiRebs qartiis mxolod II nawils (ist<strong>or</strong>iuli<br />

umciresobis enis dacvis dabali xarisxi - the lower level) ,<br />

sadac safrTxis qveS myofi enis damcavi zogadi debulebebia<br />

mocemuli.<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si ist<strong>or</strong>iuli, avtoqToni umciresoba ar<br />

arsebobs (afxazebis Temas calke ganvixilavT); Sesabamisad,<br />

mkacrad Tu davicavT "qartiis" principebs, afxazurisTvis<br />

saxelmwifo enis statusis gaTvaliswinebiT, <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

SeuZlia ise moaxdinos "regionuli an umciresobis enebis<br />

Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" ratifikacia, rom saerTod ar<br />

gaakeTos regionuli an umciresobis enebis CamonaTvali, an ar<br />

aamoqmedos qartiis mesame nawili (amis safuZvels Tu<br />

saSualebas iZleva "ganmartebiTi moxsenebis" 42-e da 49-e<br />

punqtebi).<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifom keTili neba SeiZleba<br />

gamoxatos ruseTis mier <strong>saqarTvelo</strong>s okupaciamde (1801<br />

wlamde) mosuli iseTi migrantebis enebis mimarT, romelsac<br />

sxvagan arsad aqvs gadarCena-ganviTarebis perspeqtiva, mag,<br />

osuris mimarT<br />

196<br />

(ix. qvemoT).<br />

194 ix. qartiis 42-e da 49-e ganmartebani.<br />

195 didi britaneTis ist<strong>or</strong>iuli umciresobebis dacvis xarisxis Sesaxeb<br />

msjelobisaTvis ix.:<br />

http://books.google.com/books?id=JsSrAAAAIAAJ&pg=PA36&dq=when+was+first+p<br />

ublished+low+german+literature&ei=-qhSSd7KNoy4yAT85Ky3Bg#PPA39,M1.<br />

196 osTa ZiriTad sacxovrisSi - oseTSi (e.w. Crdilo oseTSi), romelic<br />

amJamad Sedis ruseTis federaciis SemadgenlobaSi, saxelmwifo ena Tu<br />

ganaTlebis ena mxolod rusulia; Sesabamisad, aq am enas namdvilad emuqreba<br />

safrTxe. <strong>saqarTvelo</strong>Si osuri enis statusis sakiTxi didadaa<br />

damokidebuli sabWoTa periodSi arsebuli yofili samxreT oseTis<br />

avtonomiuri olqis - cxinvalis mxaris - administraciis Camoyalibebis im<br />

165<br />

195


Sdr.: t. vixerkeviCis jgufis dausabuTebeli<br />

rekomendaciebis mixedviT, "qartiis" debulebebi unda<br />

gavrceldes 12 enis mimarT, maT S<strong>or</strong>is, <strong>saqarTvelo</strong>Si maRali<br />

xarisxis dacviT (III nawiliT) unda aRiWurvos somxuri da<br />

azerbaijanuli, xolo dabali xarisxiT (II nawiliT) - 10 ena:<br />

rusuli, berZnuli, ebrauli, qurTuli/ieziduri,<br />

ukrainuli, CeCnuri/qisturi, asiriuli, avariuli, megrullazuri,<br />

svanuri (gv. 36-37).<br />

2.3.3. araist<strong>or</strong>iuli umciresobis enebi<br />

qarTveli eris sacxovrisi (sadac qarTveli aris<br />

avtoqToni) gacilebiT didia, vidre <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

amJamindeli sazRvrebi. momxvdurTa zewoliT, saukuneebis<br />

manZilze <strong>saqarTvelo</strong> kargavda Tavis ist<strong>or</strong>iul<br />

terit<strong>or</strong>iebs; Sesabamisad, Tanamedrove saxelmwifoebrivi<br />

sazRvrebis pirobebSi avtoqToni qarTvelebi moeqcnen sxva<br />

eTnosTa dominantobiT Seqmnili saxelmwifoebis<br />

SemadgenlobaSi.<br />

amJamindeli <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifos sazRvrebSi<br />

kompaqturad ar cxovrobs arc erTi avtoqToni (uZvelesi<br />

droidan mcxovrebi) eTnikuri umciresoba; miT umetes iseTi,<br />

romelsac mezoblad aqvs saxelmwifo (Sdr.: qarTvelebi<br />

avtoqTonebi arian TurqeTis respublikaSic); Sesabamisad,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

CaiTvleba<br />

avtoqTon eTnikur umciresobad veravin<br />

197<br />

.<br />

rog<strong>or</strong>c aRiniSna, <strong>saqarTvelo</strong>Si migrirebuli yvelaze<br />

Zveli araqarTuli eTnikuri jgufia ebrauli Temi.<br />

ltolvil ebraelTa <strong>saqarTvelo</strong>Si 26-saukunovani<br />

uSfoTveli cxovreba qarTveli eris tolerantobis didi<br />

tradiciis dasturia. dedaenobriv vels mowyvetilma<br />

ebraulma Temma verc <strong>saqarTvelo</strong>Si SeinarCuna winaprebis<br />

principebze, romlebic Jenevis <strong>f<strong>or</strong></strong>matiT mimdinare dialogis Semdeg<br />

ganisazRvreba.<br />

197 sayovelTaod cnobilia, rom somxebi, rusebi, azerbaijanelebi, osebi da<br />

Turqebi <strong>saqarTvelo</strong>Si avtoqTonebi ar arian.<br />

166


salaparako ena; <strong>saqarTvelo</strong>Si isini metyveleben qarTulad<br />

(romelic garkveuli TaviseburebebiT xasiaTdeba).<br />

<strong>saqarTvelo</strong> araerTxel iqna dapyrobili<br />

damezoblebuli imperiebis mier. qarTvel ers arasodes<br />

gamouCenia simkacre <strong>saqarTvelo</strong>Si damkvidrebuli im eTnosis<br />

mimarT, romelic ZiriTadi mosaxleoba iyo am imperiisTvis da<br />

romelic mSvidobian Tanaarsebobas iwyebda. amJamindeli<br />

viTarebac samagaliToa:<br />

2008 wlis agvistos Semdegac ki <strong>saqarTvelo</strong>Si ar<br />

warmoqmnila agresia <strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqe rusebis mimarT,<br />

arc, zogadad, rusi xalxis mimarT, miuxedavad imisa, rom<br />

elcin-putin-medvedevis ruseTi mizanmimarTulad cdilobs,<br />

daSalos <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo.<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si agresia ar aris arc osebis mimarT;<br />

arada, bolo periodSi sw<strong>or</strong>ed osebis erTi nawilis<br />

gamoyenebiT moaxerxa ruseTma <strong>saqarTvelo</strong>s terit<strong>or</strong>iebis<br />

okupacia da aneqsia.<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si migrirebuli eTnikuri jgufebis<br />

STamomavlebis didi nawili <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifos<br />

erTguli Svilebi iyvnen; amitomacaa, rom <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

wmindanTa Tu erovnul gmirTa nawili Zvel migrantTa<br />

warmomadgenlebi arian (samagaliTod davasaxelebT<br />

<strong>saqarTvelo</strong>sTvis mebrZol gmirs - xudia b<strong>or</strong>Caloels).<br />

faqtia: <strong>saqarTvelo</strong>Si arasodes yofila<br />

eTnokonfliqtebi. Zveli migrantebisa Tu diasp<strong>or</strong>ebis<br />

uflebebis damcavi saerTaS<strong>or</strong>iso dokumentebis arsi 198<br />

bunebrivad Seesabameba qarTul xasiaTsa da qarTuli<br />

saxelmwifos ist<strong>or</strong>iul principebs; am fonze aRvniSnavT, rom<br />

bolo aTwleulSi atexili aJiotaJi <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

religiuri umciresobebis uflebebis darRvevis Sesaxeb iyo<br />

provocirebuli faqtebis gazviadeba da ara - <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

mosaxleobis ganwyobis asaxva.<br />

eTnikuri umciresobebis enobrivi uflebebi<br />

STambeWdavadaa daculi, agreTve, <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

198 ix., mag., http://assembly.coe.int/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc06/EDOC10786.pdf<br />

167


kanonmdeblobiT; mag., ix.: <strong>saqarTvelo</strong>s konstitucia, "kanoni<br />

moqalaqeobis Sesaxeb", "kanoni geografiuli obieqtebis<br />

saxelis Sesaxeb", "kanoni reklamis Sesaxeb", "zogadi<br />

administraciuli kodeqsi" (me-14 muxli), "kanoni sajaro<br />

samsaxuris Sesaxeb", "<strong>saqarTvelo</strong>s saarCevno kodeqsi" (Tb.,<br />

2008, 27,4, 33, 51 199 , 92 muxlebi), "kanoni ganaTlebis Sesaxeb",<br />

"sisxlis samarTlis saproceso kodeqsi", "samoqalaqo<br />

samarTlis saproceso kodeqsi", "administraciuli kodeqsi",<br />

"kanoni adgilobrivi TviTmmarTvelobis Sesaxeb" da sxv.<br />

<strong>saqarTvelo</strong> iTvaliswinebs, aseve, diasp<strong>or</strong>ebisa Tu axali<br />

migrantebis enobrivi uflebebis damcvel saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

samarTlebriv dokumentebs: "erovnul an eTnikur, religiur<br />

da enobriv umciresobaTa uflebebis gaeros deklaracia" 200 ,<br />

"oslos rekomendaciebi" 201 , "lundis rekomendaciebi" 202 ,<br />

"erovnul umciresobaTa dacvis Sesaxeb CarCo konvencia" 203 da<br />

sxva saerTaS<strong>or</strong>iso aqtebs (romlebic eZRvneba mocemuli<br />

saxelmwifos moqalaqeobis mqone, magram araist<strong>or</strong>iuli<br />

eTnikuri jgufebis - diasp<strong>or</strong>ebis - warmomadgenelTa<br />

enobrivi uflebebis dacvas) 204<br />

.<br />

199<br />

Sdr., mag., muxli 51.1: "saarCevno biuleteni ibeWdeba ceskos<br />

gankargulebis safuZvelze, mis mier dadgenili nimuSis mixedviT, qarTul<br />

enaze, afxazeTSi - agreTve afxazur enaze, xolo saWiroebis SemTxvevaSi -<br />

adgilobrivi mosaxleobisTvis gasageb sxva enazec.<br />

200 miRebul iqna 47-e sesiaze 1993 wlis 3 Tebervals<br />

(www.diversity.ge/eng/resources.php?coi=0|14|11|11|11).<br />

201 oslos rekomendaciebi erovnul umciresobaTa enobriv uflebebTan<br />

dakavSirebiT da ganmartebiTi baraTi; Tebervali, 1998 weli (exeba<br />

erovnuli/eTnikuri umciresobebis enobriv uflebebs: adgens, rog<strong>or</strong>, ra<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>miT da sad SeiZleba erovnuli/eTnikuri umciresobebis enebis<br />

gamoyeneba) http://www.diversity.ge/files/files/oslo-geo.pdf.<br />

202 lundis rekomendaciebi sazogadoebriv-politikur cxovrebaSi<br />

erovnuli umciresobebis qmediT monawileobasTan dakavSirebiT da<br />

ganmartebiTi baraTi; seqtemberi, 1999: http://www.diversity.ge/files/files/lundgeo.pdf<br />

203 http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/QueVoulezVous.asp?NT=157&CM=8&DF=<br />

12/15/2008&CL=ENG;<br />

204 ix., mag.: muxli 38: 1. <strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqeni Tanasw<strong>or</strong>i arian<br />

socialur, ekonomikur, kulturul da politikur cxovrebaSi<br />

168


eTnikur umciresobaTa "enobriv uflebebze"<br />

msjelobisas, xelisuflebis mier pirvel rigSi<br />

gasaTvaliswinebelia dasavleT<strong>evropuli</strong> xedva avtoqToni<br />

(ist<strong>or</strong>iuli) umciresobebisa da axali umciresobebis<br />

sxvadasxvaobis Sesaxeb; aseve, diferencirebuli midgomaa<br />

saWiro araist<strong>or</strong>iuli umciresobebis sami saxis<br />

sazogadoebis enis mimarT:<br />

- saxelmwifos moqalaqeobis mqone kompaqturad mcxovrebi axali<br />

umciresobis ena;<br />

- saxelmwifos moqalaqeobis mqone arakompaqturad mcxovrebi<br />

diasp<strong>or</strong>is ena;<br />

- saxelmwifos moqalaqeobis armqone axal migrantTa ena.<br />

kompaqturad mcxovreb mravalricxovan migrirebul<br />

eTnikur jgufTa enebad <strong>saqarTvelo</strong>Si CaiTvleba: somxuri,<br />

azerbaijanuli da osuri. cxinvalis mxareSi osuri enis<br />

sakiTxi dakavSirebulia ruseT-<strong>saqarTvelo</strong>s konfliqtis<br />

mogvarebis perspeqtivaze. somxursa da azerbaijanuls<br />

safrTxe ar emuqreba: am enebis (aseve, qisturis) mflobelTa<br />

enobriv uflebebs daicavs <strong>saqarTvelo</strong>s kanonmdebloba da<br />

"enobriv uflebaTa" Sesaxeb Seqmnili saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

samarTlebrivi dokumentebi (haagisa da oslos<br />

rekomendaciebi da sxv). am da sxva sakanonmdeblo aqtebiT<br />

aris daculi yvela sxva Zveli migrantis enobrivi<br />

uflebebic 205<br />

.<br />

ganurCevlad maTi erovnuli, eTnikuri, religiuri Tu enobrivi<br />

kuTvnilebisa. saerTaS<strong>or</strong>iso samarTlis sayovelTaod aRiarebuli<br />

principebisa da n<strong>or</strong>mebis Sesabamisad, maT ufleba aqvT Tavisuflad,<br />

yovelgvari diskriminaciisa da Carevis gareSe ganaviTaron TavianTi<br />

kultura, isargeblon dedaeniT pirad cxovrebaSi da sajarod... .muxli 85:<br />

samarTalwarmoeba x<strong>or</strong>cieldeba saxelmwifo enaze. pirs, romelmac<br />

saxelmwifo ena ar icis, mieCineba Tarjimani.<br />

205 migrantTa uflebebis Sesaxeb ix., mag.: International Convention on the Protection<br />

of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and Members of Their Families<br />

Adopted by General Assembly resolution 45/158 of 18 December 1990:<br />

http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm<br />

The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and Members<br />

of Their Families will enter into <strong>f<strong>or</strong></strong>ce on 1 July 2003, following Guatemala's ratification of the<br />

treaty last Friday.<br />

http://www.unhchr.ch/huricane/huricane.nsf/view01/B87E9E85C7147498C1256CEF00385E50?op<br />

endocument; http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm<br />

169


konkretulad romeli enebi unda CaiTvalos<br />

ist<strong>or</strong>iuli migrantebis enad da romeli - axali migrantebis<br />

enad?<br />

am kiTxvaze ufro zusti pasuxi SeuZlebelia manam, sanam<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s ist<strong>or</strong>iuli sinamdvilis (1), mocemuli eTnosis<br />

enis safrTxis qveS myofobisa (2) Tu umciresobis raodenobis<br />

(3) gaTvaliswinebiT ar moxdeba migranti eTnikuri jgufebis<br />

dayofa ist<strong>or</strong>iul migrantebad (diasp<strong>or</strong>ebad) da axal<br />

migrantebad. aqve SevniSnavT, rom am Temis irgvliv diskusiaa<br />

mTel msoflioSi 206<br />

. <strong>saqarTvelo</strong>Si uTuod<br />

gasaTvaliswinebelia isic, rom ruseTis imperia bolo 200<br />

welia adgilobrivi mosaxlebis sazianod gegmavs da marTavs<br />

mis mier okupirebuli terit<strong>or</strong>iebis demografiul<br />

situaciasa da enobriv politikas (<strong>saqarTvelo</strong>Si somxebis,<br />

rusebis... Camosaxleba; administraciuli iZulebiT rusuli<br />

enis damkvidreba erTaS<strong>or</strong>is enad da sxv).<br />

aqve erTi kiTxvac:<br />

aris Tu ara <strong>saqarTvelo</strong> multieTnikuri qveyana?<br />

am kiTxvis argumentirebuli pasuxic im SemTxvevaSia<br />

SesaZlebeli, Tuki ganvsazRvravT im kriteriumebs, romelTa<br />

safuZvelzec unda moxdes mocemul qveyanaSi ama Tu im<br />

sazogadoebisTvis ist<strong>or</strong>iuli erovnuli/eTnikuri Tu<br />

migranti umciresobis statusis miniWeba.<br />

THE PROTECTION OF TEMPORARY MIGRANTS BY CONVENTIONS OF THE ILO<br />

AND THE UN W.R. Böhning (ILO); Presentation to the W<strong>or</strong>kshop on Temp<strong>or</strong>ary migration: As-<br />

sessment and practical proposals <strong>f<strong>or</strong></strong> overcoming<br />

protection gaps, International Institute <strong>f<strong>or</strong></strong> Labour Studies, Geneva, 18-19 September 2003.<br />

http://www.ilo.<strong>or</strong>g/public/english/bureau/inst/download/bohning.pdf;<br />

The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and Members<br />

of Their Families will enter into <strong>f<strong>or</strong></strong>ce on 1 July 2003, following Guatemala's ratification of the<br />

treaty last Friday.<br />

http://www.unhchr.ch/huricane/huricane.nsf/view01/B87E9E85C7147498C1256CEF00385E50?op<br />

endocument; http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm;<br />

sxva kanonebisaTvis ix; http://www.lectlaw.com/inll/104.htm (Immigration, nationality, and citizenship<br />

law).<br />

206 ix., mag., Roberta Medda-Windischer, Hist<strong>or</strong>ical Min<strong>or</strong>ities and Migrants: Foes <strong>or</strong><br />

Allies? http://www.eumap.<strong>or</strong>g/journal/features/2004/migration/pt1/minmigrants<br />

170


2.3.4. <strong>saqarTvelo</strong>s eTnikuri Semadgenlobis sakiTxi;<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si vin SeiZleba CaiTvalos:<br />

- ist<strong>or</strong>iul eTnikur (erovnul) umciresobad?<br />

- axal eTnikur (erovnul) umciresobad?<br />

- axal migrantad?<br />

tomaS vixerkeviCisa da misi qarTveli Tanaavt<strong>or</strong>ebis<br />

mier <strong>saqarTvelo</strong> iwodeba multieTnikur qveynad, sadac<br />

terminiT "eTnikuri jgufebi" moixseneba: afxazebi, osebi (gv.<br />

5), azerbaijanelebi, somxebi, rusebi, berZnebi, ukrainelebi,<br />

polonelebi, qurTebi, iezidebi, ebraelebi, asirielebi,<br />

qistebi, CeCnebi, lekebi, udiebi, yabardoelebi, Cerqezebi (gv.<br />

6)... svanebi, megrelebi, lazebi (gv. 7).<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s aseTi "eTnikuri" mravalferovneba<br />

sxvaganac araerTxel aRniSnula 207 . <strong>saqarTvelo</strong>s enobriveTnikuri<br />

situaciis Sesaxeb avt<strong>or</strong>itetul saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

gamocemebSic aris msgavsi araadekvaturi "Sefasebebi" 208<br />

.<br />

SeniSvna: tomaS vixerkeviCis samSobloSi "erovnul umciresobad"<br />

miiCneva sxvagan saxelmwifoebriobis mqone erovneba, mag.,<br />

germanelebi; xolo eTnikur umciresobad - poloneTSi mcxovrebi<br />

iseTi jgufi, romelsac arc sxvagan aqvs saxelmwifoebrioba (mag.,<br />

209<br />

boSebi) .<br />

ama Tu im qveynis gamocxadeba mravalerovnul<br />

saxelmwifod unda moxdes am qveyanaSi mcxovrebi eTnikuri<br />

jgufebis obieqturi ist<strong>or</strong>iisa da saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

samarTlebrivi aqtebis safuZvelze miniWebuli statusis<br />

mixedviT; am mxriv <strong>saqarTvelo</strong>Si jer kidev bevri ramaa<br />

210<br />

gasakeTebeli . am etapze samarTlebrivi principebiTaa<br />

dasadgeni, Tu <strong>saqarTvelo</strong>Si romeli sazogadoeba<br />

miekuTvneba erovnul (eTnikur) umciresobas, romeli<br />

207<br />

aseve, xSirad vxvdebiT gamoTqmas: mravalerovani <strong>saqarTvelo</strong>; ix., mag.:<br />

Ge<strong>or</strong>gia is a multinational country:<br />

http://www.culturalpolicies.net/web/ge<strong>or</strong>gia.php?aid=421<br />

208 kritikuli analizisaTvis ix.: t. futkaraZe, 2008;<br />

http://www.scribd.com/doc/8727375/T-Putkaradze-Kartvelta-Dedaena-Da-Dialeqtebi-2008.<br />

209 ix.:http://www.usefoundation.<strong>or</strong>g/view/479.<br />

210<br />

am mimarTulebiT akademiuri kvlevebi aqvT prof. manana tabiZisa da<br />

prof. roland TofCiSvils (romelTa nawili zemoT davimowmeT).<br />

171


warmoadgens diasp<strong>or</strong>as da romeli unda CaiTvalos axal<br />

migrantad.<br />

amTaviTve vityviT, rom, mag., 1989 wlis aRweriT<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si ar cxovrobda arc erTi iezidi, xolo 2002<br />

wlis mixedviT dafiqsirebulia 18 329 suli 211<br />

.<br />

problemas arTulebs isic, rom saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

samarTalSi am etapze ar arsebobs terminebis: erovnuli<br />

umciresoba, ist<strong>or</strong>iuli erovnuli umciresoba, axali<br />

erovnuli umciresoba, diasp<strong>or</strong>a, Zveli migranti, axali<br />

migranti... iseTi ganmartebani, romlebzec konsensusia<br />

miRweuli; Tumca, definiciebs aqvs saerTo waxnagebic; mag.,<br />

"erovnuli umciresobis" Sesaxeb specialistTa gansxvavebul<br />

mosazrebebs saerTo aqvT ganmartebis zogadi "CarCo":<br />

erovnuli umciresoba aris mocemul qveyanaSi mudmivad<br />

mcxovrebi mosaxleobis aradominirebuli nawili, romelic<br />

umravlesobisagan gansxvavdeba Tavisi eTnikuri, religiuri<br />

Tu lingvisturi maxasiaTeblebiT da surs SeinarCunos<br />

212<br />

sakuTari TviTmyofadoba .<br />

"mudmivad mcxovreb" moqalaqed CaiTvleba yvela piri,<br />

vinc miiRo am qveynis moqalaqeoba, magram aseT pirTa jgufi<br />

iTvleba ki erovnul umciresobad?<br />

gamoTqmulia mosazreba, rom migrantTa me<strong>or</strong>e an mesame<br />

213<br />

Taoba CaiTvalos erovnul umciresobad .<br />

axal migrantebs bevri saerTaS<strong>or</strong>iso dokumenti icavs;<br />

bunebrivia, maTze ar gavrceldeba arc "regionuli an<br />

211 <strong>saqarTvelo</strong>Si iezidTa erTi nawili axalmosulia; maTi raodenobis<br />

mkveTri zrda gamoiwvia imanac, rom adre qurTebad TviTmikuTvnebulTa<br />

erTi nawili 2002 wels iezidad dafiqsirda.<br />

212 http://www.nplg.gov.ge/glossw<strong>or</strong>d/index.php?a=term&d=4&t=1057:<br />

"erovnebaTS<strong>or</strong>isi urTierTobebis marTva, adamianis resursebis<br />

ganviTarebis fondi, red. j. javaxiSvili, n. sarjvelaZe, Tb., 2007.<br />

213 msjelobisaTvis ix., mag.:Diasp<strong>or</strong>a cultures; Recommendation 1688 (2004); Reply<br />

from the Committee of Ministers adopted at the 952nd meeting of the Ministers’ Deputies<br />

(11 January 2006):<br />

http://assembly.coe.int/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc06/EDOC10786.pdf; და<br />

Roberta Medda-Windischer, Hist<strong>or</strong>ical Min<strong>or</strong>ities and Migrants: Foes <strong>or</strong> Allies? (Differences<br />

and Similarities Between Old and New Min<strong>or</strong>ities)<br />

http://www.eumap.<strong>or</strong>g/journal/features/2004/migration/pt1/minmigrants<br />

172


umciresobis Sesaxeb <strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong>" da arc "oslos<br />

rekomendaciebi".<br />

Tu gaviTvaliswinebT imas, rom xelovnuri Cans<br />

terminebis: "erovnuli umciresoba" da "eTnikuri<br />

umciresoba" gamijvna-dapirispireba da imasac, rom<br />

Tanamedrove msoflioSi Zlieria rog<strong>or</strong>c integraciuli<br />

procesebi, aseve swrafva identobis SenarCunebisaTvis,<br />

iqneb sjobdes:<br />

Zveli migrantebis aRsaniSnavad, viszec gavrceldeba<br />

"enobrivi uflebebis" Tematikis mqone saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

dokumentebi (da ara - "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> regionuli an<br />

umciresobis enebis Sesaxeb"), davamkvidroT paraleluri<br />

terminebi: "migrirebuli eTnikuri umciresoba" anu<br />

diasp<strong>or</strong>a; xolo im sazogadoebis aRsaniSnavad, romelzec<br />

unda gavrceldes "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong>", anu ist<strong>or</strong>iuli<br />

umciresobebis mimarT, gamoviyenoT termini: "ist<strong>or</strong>iuli<br />

eTnikuri umciresoba" (Hist<strong>or</strong>ical Ethnic Mmin<strong>or</strong>ity)".<br />

ramdenadac saerTaS<strong>or</strong>iso sakanonmdeblo velSi ukve<br />

damkvidrebulia termini erovnuli umciresoba (National<br />

Mmin<strong>or</strong>ity), ufro gamarTlebuli iqneba, sinonimebad<br />

gamoviyenoT terminebi: "erovnuli umciresoba" da<br />

"eTnikuri umciresoba".<br />

vfiqrobT, <strong>saqarTvelo</strong>Si erovnul (eTnikur)<br />

umciresobad, garkveuli pirobiTobiT, SeiZleba CaiTvalon<br />

afxazebi, ramdenadac maT sxvagan arsad aqvT perspeqtiva,<br />

SeinarCunon TviTmyofadoba; Sesabamisad, logikuria, rom<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s konstituciiT, afxazur enas, qarTulTan<br />

erTad, afxazeTSi miniWebuli aqvs saxelmwifo enis statusi<br />

(afxazeTSi: afxazi - 17 %, qarTveli - 47 %).<br />

sxva eTnikur jgufTaTvis "ist<strong>or</strong>iuli umciresobis"<br />

statusis sakiTxis gadawyvetisas gasaTvaliswinebelia maTi<br />

ist<strong>or</strong>iac da raodenobac; mag.: 2002 wlis aRweris mixedviT,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si dafiqsirebulia moqalaqeobis mqone 60-ze<br />

meti eTnikuri jgufi; amaTgan, mag., tajikebi - 15 suli;<br />

Cinelebi - 47; boSa - 472; k<strong>or</strong>eeli - 22; sparseli - 47; qurTi -<br />

2514; inguSi - 9; qisti - 7110; Cexi - 46... Sdr., agreTve:<br />

173


<strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqe 4 371 535 100.0<br />

qarTveli 3 611 173 83,8<br />

azerbaijaneli 284 761 6.5<br />

somexi 248 929 5.7<br />

rusi 67 671 1.5<br />

osi 38 028 0.9<br />

berZeni 15 166 0.3<br />

ukraineli 7 039 0.2<br />

qurTi 2 514 0.1<br />

bunebrivia, <strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqeobis mqone, magram<br />

<strong>saqarTvelo</strong>sTvis araist<strong>or</strong>iuli eTnikuri jgufebis enebis<br />

mimarT ar unda gavrceldes "enis <strong>qartia</strong>". amave dros,<br />

droulad unda ganisazRvros is kriteriumebi (mkvidrobis<br />

ist<strong>or</strong>ia, moqalaqeTa raodenoba, enis safrTxis qveS yofnis<br />

xarisxi...), romelTa mixedviT eTnikuri jgufebis erTi nawili<br />

miiCneva <strong>saqarTvelo</strong>s eTnikur (erovnul) umciresobad, me<strong>or</strong>e<br />

nawili - diasp<strong>or</strong>is (axali umciresobis) uflebis mqone<br />

pirebad, mesame nawili ki - axal migrantebad.<br />

aqve erTi arsebiTi kiTxvac: <strong>saqarTvelo</strong>s msgavsad,<br />

msoflios TiTqmis yvela saxelmwifoSi cxovrobs<br />

aTeulobiT araavtoqToni eTnikuri jgufis warmomadgeneli;<br />

ra kriteriumebis mixedviT unda ganisazRvros is mijna,<br />

romlic mixedviTac moqalaqeobis mqone migrirebul jgufebs<br />

mieniWebaT eTnikuri umciresobis (/diasp<strong>or</strong>is) 214<br />

Tu axali<br />

migrantebis statusi?<br />

vfiqrobT, qarTuli sinamdvilidan gamomdinare, am<br />

etapze axali eTnikuri umciresobebis (diasp<strong>or</strong>is) statusi<br />

SeiZleba mieniWos ruseTis okupaciis periodSi<br />

ganx<strong>or</strong>cielebuli demografiuli eqspansiis pirobebSi<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si Camosaxlebul migrantebs, romelTa<br />

raodenoba saerTo mosaxleobis 1 %-s Seadgens. logikuri<br />

iqneba, Tuki maTi enebis mimarT gavrceldeba oslosa Tu<br />

214 diasp<strong>or</strong>is Sesaxeb evrosabWos xedva ix.:<br />

http://assembly.coe.int/Main.asp?link=/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc06/EDOC10786.htm;<br />

http://assembly.coe.int/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc06/EDOC10786.pdf<br />

174


haagis "rekomendaciebi" (da ara - "<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong><br />

regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb").<br />

amgvari midgomis mixedviT unda moxdes <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

miCneva ara mravaleTnikur, aramed Cveulebriv saxelmwifod,<br />

sadac 2-3 eTnikuri umciresoba da aseve ramdenime diasp<strong>or</strong>a<br />

cxovrobs.<br />

vfiqrobT, mezobeli imperiis moxeleebisgan<br />

"nacionalizmis" usafuZvlo braldebis Tu e.w. vulgaluri<br />

globalizmis mesveurebze brma mimbaZvelobis gamo arc<br />

erTma xelisuflebam uari ar unda Tqvas "enis qartiis"<br />

fundamentur principebze da yvela axali migrantis ena<br />

"ist<strong>or</strong>iuli erovnuli umciresobis" enad ar unda<br />

gamoacxados; Sdr.: Tuki mocemuli qveynis moqalaqeobis<br />

mqone axali migrantebis eTnikuri warmomavlobis mixedviT<br />

gavakeTebT daskvnebs, msoflios yvela qveyana<br />

multieTnikurad unda gamovacxadoT. amgvari<br />

dezintegraciuli kursi qaoss Seqmnis tradiciuli<br />

saxelmwifoebriobis mqone civilizebul saxelmwifoebSic ki<br />

(aRarafers vambobT axalaR<strong>or</strong>Zinebul Tu<br />

axaldeokupirebul qveynebze).<br />

ufro logikuria, multieTnikurad gamovacxadoT<br />

iseTi saxelmwifo, sadac bevri avtoqToni eTnikuri jgufi<br />

saxlobs; aseve, garkveuli konsensusis safuZvelze, qveyana<br />

mravalerovnulad SeiZleba CaiTvalos im SemTxvevaSi, Tuki aq<br />

saxlobs Tundac 6 iseTi Zveli Tu axali umciresoba, romlis<br />

procentuli maCvenebelic erTs aRemateba. 2002 wlis<br />

aRweriT, <strong>saqarTvelo</strong>Si aseTi mxolod 3 eTnikuri jgufia<br />

(Sdr.: multum - mravali, bevri): azerbaijaneli (6.5 %), somexi<br />

(5.7 %), rusi (1.5 %). logikis mixedviT, sw<strong>or</strong>ed amaT mimarT<br />

unda gavrceldes haagisa da oslos rekomendaciebi (da ara:<br />

"enis qartiis" debulebebi).<br />

Sesabamisad, terminologiuri Sesityveba:<br />

"multieTnikuri qveyana" <strong>saqarTvelo</strong>sTvis Seusabamod<br />

migvaCnia.<br />

aqve kidev erTxel SevniSnavT: saerTaS<strong>or</strong>iso qselSi<br />

arsebuli araadekvaturi kvalifikaciebisa Tu<br />

175


t.vixerkeviCis jgufis dausabuTebeli rekomendaciebis<br />

mixedviT Tu moxdeba "regionuli an umciresobis enebis<br />

Sesaxeb <strong>evropuli</strong> qartiis" ratifikacia, safrTxe Seeqmneba<br />

ara mxolod <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo enas (dairRveva<br />

<strong>evropuli</strong> konvenciis erT-erTi umTavresi moTxovna), aramed<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifoebriobasac 215<br />

.<br />

2.3.5. evrosabWos wevr romel saxelmwifoSi mcxovreb<br />

qarTvelTa dedaenis mimarT unda gavrceldes, erTi mxriv,<br />

<strong>evropuli</strong> qartiis debulebebi, me<strong>or</strong>e mxriv - haagisa da<br />

oslos rekomendaciebi, mesame mxriv ki - kanoni migrantTa<br />

Sesaxeb?<br />

qarTvelebi dRes msoflios bevr qveyanaSi cxovroben.<br />

udavoa, rom qarTvelebi avtoqTon erovnul<br />

umciresobas warmoadgenen TurqeTsa da azerbaijanSi,<br />

vinaidan meoce saukunis pirvel naxevarSi politikursaxelmwifoebrivi<br />

sazRvrebis gavlebis Semdeg, avtoqToni<br />

qarTvelobis nawili aRmoCnda Turqebisa da azerbaijanelebis<br />

dominantobiT Seqmnili saxelmwifoebis sazRvrebSi; kerZod:<br />

avtoqToni qarTvelebi (lazebi/Wanebi, maWaxlelebi,<br />

livanelebi, imerxevlebi da taoelebi) lazebisa da gurjebis<br />

216<br />

saxeliT cxovroben trapizonisa da arTvinis guberniebSi ;<br />

bevri qarTveli cxovrobs TurqeTis centralur<br />

regionebSic; Sesabamisad, TurqeTis respublikaSi qarTuli<br />

enis (misi saxesxvaobebis) mimarT unda amoqmeddes "qartiis"<br />

215 didia albaToba imisa, rom t. vixerkeviCis jgufis rekomendaciebis<br />

realizebis SemTxvevaSi stimuli miecema dezintegraciul procesebs ara<br />

mxolod <strong>saqarTvelo</strong>Si.<br />

216 sakiTxis ist<strong>or</strong>iis, masalisa da msjelobisaTvis ix., S. futkaraZe,<br />

Cveneburebis qarTuli, baTumi, 1993; t. futkaraZe, imerxevis metyveli<br />

miwa-wyali, quTaisi, 2006; m. tabiZe, <strong>saqarTvelo</strong>s farglebs gareT<br />

mcxovreb qarTvelTa enobrivi <strong>or</strong>ientaciisaTvis, lazeT-WaneTi: ist<strong>or</strong>ia<br />

da Tanamedroveoba (Tezisebi), Tb., 2005; ix., agreTve, g. alasanias, n.<br />

cecxlaZis, i. koplataZis, m. cincaZis, l. Tandilavas, i. Tandilavas, r.<br />

diasamiZis, T. futkaraZis, e. makaraZis, m. Sahinis... gamokvlevebi da Jurnal<br />

"Cveneburebsa" Tu "firosmanSi" gamoqveynebuli masalebi.<br />

176


III nawili 217<br />

- ist<strong>or</strong>iuli umciresobis enis dacvis maRali<br />

xarisxi (the higher level).<br />

aseve, ueWveli faqtebiT dasturdeba, rom Tanamedrove<br />

azerbaijanis sam raionSi kompaqturad cxovroben avtoqToni<br />

qarTvelebi (ingiloebi); Sesabamisad, am qveyanaSic qarTul<br />

enaze unda gavrceldes "qartiis" mesame nawili.<br />

qarTvelebi kompaqturad cxovroben iranSic.<br />

irani ar aris evrosabWos wevri qveyana, magram aq mainc<br />

SevexebiT am qveyanaSi mcxovreb qarTvelTa enis Temas: 4<br />

saukunis win qarTvelebi <strong>saqarTvelo</strong>dan iZulebiT ayares da<br />

sparseTSi gadaasaxles maSindeli sparseTis imperiis<br />

moxeleebma; Sesabamisad, iranis amJamindel xelisuflebas<br />

meti motivacia aqvs, daicvas fereidnel qarTvelTa<br />

dedaenobrivi kulturac da enobrivi uflebebic. dRes<br />

iranSi qarTuli ena ar idevneba, magram, ramdenadac CvenTvisaa<br />

cnobili, saxelmwifo naklebad zrunavs mis dasacavad.<br />

ruseTSi, amerikis SeerTebul StatebSi, saberZneTsa da<br />

sxva qveynebSi qarTuli ena diasp<strong>or</strong>aTa an migrantTa enaa;<br />

migrantTa enobriv uflebebs yvela qveynis kanonmdebloba<br />

icavs, magram qarTvel migrantebsa Tu diasp<strong>or</strong>is<br />

warmomadgenlebs TavianTi identobis dasacavad Tanadgoma,<br />

pirvel rigSi, <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifom unda gauwios.<br />

amasTan dakavSirebiT sainteresoa t. vixerkeviCisa da<br />

misi qarTveli kolegebis erT-erTi "rekomendaciac"; kerZod,<br />

38-e gverdze vkiTxulobT:<br />

"gansakuTrebuli adgili unda daeTmos TurqeTSi<br />

mcxovrebi lazebisa da afxazeTis terit<strong>or</strong>iaze mosaxle<br />

megrelebis sociolingvistur kvlevas. dasazustebelia da<br />

gansasazRvria iq arsebuli enobrivi situacia, maqsimaluri<br />

Zalisxmevis gaReba <strong>saqarTvelo</strong>s iurisdiqciis gareT<br />

moqceuli Cveni TanamoZmeebis enobrivi da kulturuli<br />

218<br />

memkvidreobisa da TviTSegnebis SenarCunebisa da<br />

ganviTarebisaTvis" (stili daculia - t.f.).<br />

217 ix. qartiis 42-e da 49-e ganmartebani.<br />

218<br />

ajobebda, am konteqstSi gamoeyenebinaT termini: "meoba" an<br />

"TviTmyofadoba".<br />

177


kargi iqneboda, am rekomendaciis avt<strong>or</strong>ebs gaxsenebodaT<br />

TurqeTis avtoqToni sxva qarTvelebic: maWaxlelebi,<br />

livanelebi, imerxevlebi, taoelebi... TurqeTis moqalaqe<br />

avtoqToni qarTvelebis enobriv-kulturuli "TviTSegnebis"<br />

Sesaxeb samecniero mimoqcevaSi ukve didZali literaturaa;<br />

sjobda xazgasmuliyo TurqeTis qarTvelobis dedaenis -<br />

qarTulis - dacvis problema. garda amisa, samwuxarod,<br />

rekomendat<strong>or</strong>ebma ulogikod gaaTanabres <strong>saqarTvelo</strong>sa<br />

(afxazeTsa) da TurqeTSi mcxovreb megrelTa da lazTa<br />

enobriv-kulturuli mdgomareoba.<br />

aqve, t. vixerkeviCis jgufis mier mowonebulia (gv. 4-5)<br />

prof. i. gipertis "kavkasiis enebis ruka", romlis mixedviT<br />

TurqeTis respublikaSi moqceul ist<strong>or</strong>iul qarTul<br />

terit<strong>or</strong>iaze - tao-klarjeTSi, aseve, afxazeTsamegrelosa<br />

da cxinvalis mxareSi saerTod ar aris<br />

qarTuli ena. sayuradReboa isic, rom bolo periodSi<br />

ruseT-<strong>saqarTvelo</strong>s omis Semdeg afxazeTsa da cxinvalis<br />

mxareSi, faqtobrivad, ganx<strong>or</strong>cielda qarTvelTa genocidi<br />

da am mxareTa enobrivi situacia marTlac daemsgavsa<br />

gipertis rukisas 219<br />

.<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebis zrunvis sagani<br />

erTnairad unda gaxdes <strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifos amJamindel<br />

sazRvrebs gareT mcxovrebi rog<strong>or</strong>c avtoqToni, aseve<br />

migrirebuli jgufebi Tu diasp<strong>or</strong>ebi.<br />

rac Seexeba ruseTis mier 1992-2008 wlebSi<br />

okupirebuli qarTuli miwa-wylidan (afxazeTidan, cxinvalis<br />

220<br />

mxaridan) gamodevnil qarTvelTa moqalaqeobriv Tu<br />

219<br />

prof. i. gipertis ruka Seiqmna 1993-2003 wlebSi: http://titus.unifrankfurt.de/didact/karten/kauk/kaukasm.htm.<br />

220<br />

t. vixerkeviCi da misi jgufi am faqtis Sefasebis drosac arsebiT<br />

Secdomas uSveben: me-7 gverdze isini weren: "sabWoTa kavSiris ngrevis<br />

Semdeg <strong>saqarTvelo</strong>Si <strong>or</strong>i eTnikuri konfliqti gaRvivda. ra Tqma unda,<br />

afxazeTisa da samxreT oseTis konfliqtebs politikuri sarCuli hqonda,<br />

Tumca eTnikurma dapirispirebam misca ufro mkveTri saxe am konfliqtebs...<br />

zogi eqsperti am konfliqtebs "enobrivi omebis" kvalifikaciasac aZlevs.<br />

sw<strong>or</strong>i enobrivi da saganmanaTleblo politika <strong>saqarTvelo</strong>s xelisuflebis<br />

mier kontrolirebad terit<strong>or</strong>iaze mniSvnelovani garantia iqneba am<br />

178


enobriv-kulturul uflebebs: es sxva rigis gamowvevaa<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s winaSe; TurqeTis sazRvrebSi moqceuli<br />

qarTvelebis enobriv-kulturuli uflebebisgan<br />

gansxvavebiT, es problema ver gadawydeba ruseTis saokupacio<br />

reJimis mier "regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb<br />

<strong>evropuli</strong> qartiis" amoqmedebis SemTxvevaSic ki. afxazeTsa da<br />

cxinvalis mxareSi realurad unda aRdges <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

iurisdiqcia.<br />

amrigad, "regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb<br />

<strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong>" Tavisi arsiT naTeli da maRali donis<br />

dokumentia; igi ar Seicavs romelime qveynisTvis saxifaTo<br />

debulebebs.<br />

"enis qartiisa" da haagis Tu oslos "rekomendaciebis"<br />

miznebis gamijvnisa da principebis gaTvaliswinebis<br />

SemTxvevaSi, saxelmwifo enis funqciis dakninebis gareSe<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Sic da sxva qveynebSic SesaZlebelia, rom<br />

saTanado statusi ganesazRvros qveyanaSi arsebul yvela<br />

lingvistur erTeuls da realurad dacul iqnas ZiriTadi<br />

mosaxleobis, ist<strong>or</strong>iuli umciresobis, axali umciresobisa<br />

Tu migrantebis warmomadgenelTa enobrivi uflebebi.<br />

"enis <strong>qartia</strong>" xels uwyobs saxelmwifoebriobis armqone,<br />

an sxva saxelmwifoebriv velSi moqceuli avtoqToni -<br />

ist<strong>or</strong>iuli (da ara - axali) umciresobis mier enobrivkulturuli<br />

(erovnuli) memkvidreobis SenarCunebas. garda<br />

konfliqtebis mosagvareblad"... es bolo mosazreba saocrad hgavs j.<br />

hiuitis rekomendaciebs (ix. http://www.scribd.com/doc/6505547/The-<br />

Perspectives-of-Rest<strong>or</strong>ation-of-the-Entirety-of-the-Territ<strong>or</strong>y-of-Ge<strong>or</strong>gia); garda amisa,<br />

kidev erTxel SevniSnavT, rom 1991 wlidan dRemde ruseTi cdilobs<br />

xelaxla daamyaros geopolitikuri kontroli <strong>saqarTvelo</strong>s terit<strong>or</strong>iaze;<br />

Sesabamisad, elcin-putin-medvedevis ruseTmac moaxdina <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

terit<strong>or</strong>iebis okupacia da okupirebuli terit<strong>or</strong>iebidan gamodevna<br />

qarTvelebic, misi mowinaaRmdege afxazebic da osebic. garda amisa,<br />

Tbilissa Tu <strong>saqarTvelo</strong>s sxva regionebSi aTasobiT osi da afxazi<br />

cxovrobs da maT aranairi konfliqti ara aqvT qarTvelebTan. ruseT<strong>saqarTvelo</strong>s<br />

1991-2008 wlebis omis e.w. eTnokonfliqtebad monaTvla<br />

mxolod da mxolod ruseTis interesebSi Sedis; msjelobisaTvis ix.,<br />

agreTve:<br />

http://www.scribd.com/doc/9100510/Tariel-Putkatadze-Geopolitika-Da-Qartvelta-Identoba.<br />

179


amisa, "regionuli an umciresobis enebis Sesaxeb <strong>evropuli</strong><br />

<strong>qartia</strong>" iTxovs, pri<strong>or</strong>iteti mieniWos safrTxis winaSe<br />

myofi, daucveli ist<strong>or</strong>iuli umciresobebis enebs" 221<br />

.<br />

"enis qartiis" debulebebi ar vrceldeba mocemuli<br />

saxelmwifos "axali umciresobebis" enis mimarT; am<br />

mimarTulebiT arsebobs sxva saerTaS<strong>or</strong>iso samarTlebrivi<br />

dokumentebi (haagisa da oslos rekomendaciebi da sxv.).<br />

"enis qartiis" debulebebs Tu gaviTvaliswinebT,<br />

mocemul saxelmwifoSi SeiZleba vivaraudoT Svidi saxis enis<br />

arseboba:<br />

- tradiciuli (avtoqToni) ZiriTadi mosaxleobis ena -<br />

saxelmwifo ena;<br />

- avtonomiur warmonaqmnSi - avtonomiuri warmonaqmnis<br />

saxelmdebeli eTnosis ena - me<strong>or</strong>e saxelmwifo ena am<br />

warmonaqmnSi (romelzec zrunaven saxelmwifosa da<br />

avtonomiuri warmonaqmnis xelisuflebebi);<br />

- saxelmwifoSi mcxovrebi ist<strong>or</strong>iuli, avtoqToni<br />

eTnikuri umciresobis ena; igi unda daicvas saxelmwifom<br />

"enis qartiis" mesame nawilis gaTvaliswinebiT;<br />

- mocemul saxelmwifoSi saukuneebis win<br />

damkvidrebuli migranti eTnikuri jgufis ena, romelsac<br />

sxvagan ara aqvs daculobis perspeqtiva; mocemuli<br />

saxelmwifos keTili nebis SemTxvevaSi, am tipis enaze<br />

SeiZleba gavrceldes "enis qartiis" me<strong>or</strong>e nawilis<br />

debulebebi; sxva SemTxvevaSi, maT mimarT amoqmeddeba oslosa<br />

Tu haagis "rekomendaciebi";<br />

- mocemul saxelmwifoSi damkvidrebuli iseTi migranti<br />

eTnikuri jgufis ena, romelic saxelmwifo enaa sxva<br />

saxelmwifoSi; am tipis enebis daculobis xarisxi da am enaze<br />

molaparake sazogadoebis enobrivi uflebebi unda<br />

ganisazRvros oslosa Tu haagis "rekomendaciebis" da sxva<br />

msgavsi saerTaS<strong>or</strong>iso dokumentebis mixedviT;<br />

- mocemul saxelmwifoSi okupantis mier Tavsmoxveuli<br />

ena, romelsac deokupaciis Semdeg statusi da daculobis<br />

xarisxi unda ganesazRvros postokupaciuri viTarebis<br />

gaTvaliswinebiT;<br />

- axali migrantebis ena; migrantTa enobrivi uflebebi<br />

saxelmwifom unda daicvas Sesabamisi saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

222<br />

dokumentebis moTxovnebis gaTvaliswinebiT .<br />

221 r.dunbari, "komentarebi: CarCo xelSekrulebisa da enis qartiis<br />

urTierTobebi", CarCos Sevseba, dokumentebis krebuli, 2004, gv. 35.<br />

222<br />

migrantTa uflebebis Sesaxeb ix., mag.:International Convention on the Protection<br />

of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and Members of Their Families; Adopted by<br />

General Assembly resolution 45/158 of 18 December 1990:<br />

180


vfiqrobT, Tu gaviTvaliswinebT <strong>saqarTvelo</strong>s enobriv-<br />

eTnikuri situaciis realur ist<strong>or</strong>ias, evrosabWosTvis<br />

droulad momzaddeba "enis qartiis" Sesaxeb <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

saxelmwifos iseTi gancxadeba, romelic ar daazaralebs<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s saxelmwifo enis statuss da evropaSi<br />

aRiarebul standartebSi moaqcevs <strong>saqarTvelo</strong>Si arsebuli<br />

ist<strong>or</strong>iuli Tu axali umciresobebis enobriv-kulturuli<br />

faseulobebisa da enobrivi uflebebis dacvas.<br />

http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm<br />

The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and<br />

Members of Their Families will enter into <strong>f<strong>or</strong></strong>ce on 1 July 2003, following Guatemala's ratification<br />

of the treaty last Friday.<br />

http://www.unhchr.ch/huricane/huricane.nsf/view01/B87E9E85C7147498C1256CEF00385E<br />

50?opendocument; http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm<br />

THE PROTECTION OF TEMPORARY MIGRANTS BY CONVENTIONS OF THE<br />

ILO AND THE UN W.R. Böhning (ILO); Presentation to the W<strong>or</strong>kshop on Temp<strong>or</strong>ary migration:<br />

Assessment and practical proposals <strong>f<strong>or</strong></strong> overcoming<br />

protection gaps, International Institute <strong>f<strong>or</strong></strong> Labour Studies, Geneva, 18-19 September 2003.<br />

http://www.ilo.<strong>or</strong>g/public/english/bureau/inst/download/bohning.pdf;<br />

The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and<br />

Members of Their Families will enter into <strong>f<strong>or</strong></strong>ce on 1 July 2003, following Guatemala's ratification<br />

of the treaty last Friday.<br />

http://www.unhchr.ch/huricane/huricane.nsf/view01/B87E9E85C7147498C1256CEF00385E50?op<br />

endocument<br />

http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm; sxva kanonebisaTvis ix;<br />

http://www.lectlaw.com/inll/104.htm (Immigration, nationality, and citizenship law)<br />

181


konstantine gamsaxurdia:<br />

"XX saukunis mwerlobam unda mogvces ilias<br />

qarTluris, akakis imerulis, vaJas fSauris,<br />

megrulisa da guruli enobrivi elementebis<br />

sruli sinTezi. ai, es iqneba idealuri<br />

literaturuli qarTuli!"<br />

182


damowmebuli<br />

samecniero literatura da wyaroebi<br />

r. abaSia, bgeraTSesatyvisobis axalgamovlenili rigisaTvis<br />

qarTvelur enebSi, I: arn. Ciqobavas saxelobis<br />

enaTmecnierebis institutis 62-e samecniero sesiis<br />

masalebi, 2003.<br />

r. abaSia, dialeqturi poziciis principi da qarTvelur enobriv<br />

erTeulTa urTierTmimarTebis zogierTi sakiTxi<br />

(sibilantTa Sesatyvisobis mixedviT): qarTveluri<br />

memkvidreoba, t. VII, quTaisi, 2003.<br />

r. abaSia, bgeraTSesatyvisobis axalgamovlenili rigisaTvis<br />

qarTvelur enebSi, II: qarTvelologiuri krebuli, III, Tb.,<br />

2004.<br />

a. arabuli, mesame seriis nakvTeulTa warmoeba da mniSvneloba<br />

Zvel qarTulSi, Tb., 1984.<br />

ir. asaTiani, -ere sufiqsiani TurmeobiTi megrulSi, ike, XVII, Tb.,<br />

1970.<br />

ir. asaTiani, -r sufiqsis kvali megrul zmnaSi, ike, XVIII, Tb.,<br />

1973.<br />

g. axvlediani, zogadi da qarTuli enis fonetikis sakiTxebi, Tb.,<br />

1938.<br />

l. baramiZe, pirveli TurmeobiTis warmoebis zogi Tavisebureba<br />

qarTuli enis mTis kiloebSi: Tsu Zveli qarTuli enis<br />

kaTedris Sromebi, XX, Tb., 1977.<br />

T. beraZe, termini, Temi, saq. ssr mecn. akad. moambe, 81, #1, 1976.<br />

k. bergslandi, h. fogti, glotoqronologiis<br />

safuZvlianobisaTvis: mimomxilveli, 6/9, Tb., 1972.<br />

gr. beriZe, qarTuli enis javaxuri kilo, Tb., 1988.<br />

k. gabunia, brunvaTa sistemebi qarTvelur enebSi, sadoqt<strong>or</strong>o<br />

disertaciis avt<strong>or</strong>eferati, Tb., 1998.<br />

T. gamyreliZe, sibilantTa Sesatyvisobani da qarTvelur enaTa<br />

uZvelesi struqturis zogi sakiTxi, Tb., 1959.<br />

T. gamyreliZe, g. maWavariani, sonantTa sistema da ablauti<br />

qarTvelur enebSi, Tb., 1965.<br />

183


T. gamyreliZe, "oqros sawmisi" da Zveli kolxeTis mosaxleobis<br />

eTnikuri vinaoba, anu ra enaze metyvelebda mefe aieti?<br />

literaturuli <strong>saqarTvelo</strong>, 20-27 marti, 1998.<br />

T. gamyreliZe, z. kiknaZe, i. Saduri, n. Sengelaia, Te<strong>or</strong>iuli<br />

enaTmecnierebis kursi, Tb., 2003.<br />

i. gigineiSvili, v. Tofuria, i. qavTaraZe, qarTuli dialeqtologia,<br />

I, Tb., 1961.<br />

b. gigineiSvili, z. sarjvelaZe, nanaTesaobiTari mimarTulebiTisa<br />

da nanaTesaobiTari daniSnulebiTis adgili Zv. qarTulisa<br />

da qarTveluri enebis brunvaTa sistemaSi: mravalTavi,<br />

VI, Tb., 1978.<br />

T. gvancelaZe, enaTa genealogiuri klasifikaciis ZiriTadi kriteriumebi<br />

da qarTveluri enobrivi samyaro: qarTveluri<br />

memkvidreoba, t. VII, quTaisi, 2003.<br />

T. gvancelaZe, aris Tu ara gagebineba enis dialeqtisagan gamijvnis<br />

kriteriumi? enaTmecnierebis sakiTxebi, #1, Tb., 2004.<br />

T. gvancelaZe, qarTveluri enebi Tu qarTveluri dialeqtebi?<br />

wignSi: t. futkaraZe, qarTvelebi, I nawili, quTaisi, 2005.<br />

T. gvancelaZe, enisa da dialeqtis sakiTxi qarTvelologiaSi,<br />

Tb., 2006.<br />

g. gogolaSvili, svanuri enis dialeqturi dayofisaTvis: saenaTmecniero<br />

Ziebani, XVI, Tb., 2004.<br />

g. gogolaSvili, dialeqtTa gandasebisaTvis qarTulSi: arn. Ciqobavas<br />

sakiTxavebi, XV, Tb., 2004.<br />

g. gogolaSvili, qarTuli enis dialeqturi danawevrebisa da<br />

dialeqtTa gandasebis sakiTxisaTvis: qarTvelur enaTa<br />

struqturis sakiTxebi, IX, Tb., 2005.<br />

r. gujejiani, qarTvel mTielTa mentalobis ist<strong>or</strong>iidan, Tb.,<br />

2008.<br />

e. dadiani, kavSirebiTis <strong>f<strong>or</strong></strong>mebi megrulSi (sxva qarTvelur qvesistemebTan<br />

mimarTebiT), sakandidato disertacia, Tb.,<br />

2001.<br />

e.dadiani, t.futkaraZe, -na/-no prefiqsian zmnur <strong>f<strong>or</strong></strong>mata warmoebis<br />

zogierTi sakiTxi qarTvelur qvesistemebSi, qarTvelologiuri<br />

krebuli, IV, 2005.<br />

e. dadiani, H bgeris distribuciisaTvis megrulSi: saenaTmecniero<br />

Ziebani, XXVI, Tb., 2007.<br />

184


k. danelia, megrul-Wanuri leqsikis sakiTxebi, qarTuli xalxuri<br />

sityviereba, megruli teqstebi, II, Tb., 1991.<br />

l. ezugbaia, pirveli subieqturi piris alom<strong>or</strong>febi lazurSi:<br />

qarTvelologiuri krebuli, #4, Tb., 2005.<br />

g. Tofuria, moqmedebiTi brunvis ist<strong>or</strong>iisaTvis: macne, #3, Tb.,<br />

1997.<br />

v. Tofuria, kvlav umlautisaTvis svanurSi: tum, t. 8, 1928.<br />

v. Tofuria, gardamavali dialeqtis sakiTxisaTvis svanurSi kiloebis<br />

monacemTa mixedviT: Tsu Sromebi, t. 14, 1965; Sromebi,<br />

II, Tb., 2002.<br />

v. Tofuria, brunebis sistemisaTvis svanurSi sxva qarTvelur<br />

enaTa brunebasTan SedarebiT: saq. akad. moambe, t.V, #3,<br />

Tb., 1944.<br />

v. Tofuria, gramatikul movlenaTa erTgvarovani procesi qarTvelur<br />

enebSi: ike, VI, Tb., 1954.<br />

v. Tofuria, naTesaobiTi da moqmedebiTi brunvis daboloebani:<br />

saxelTa brunebis ist<strong>or</strong>iisaTvis qarTvelur enebSi, I, Tb.,<br />

1956.<br />

v. Tofuria, viTarebiTi brunvis daboloebis sakiTxisaTvis qar-<br />

TulSi: saxelis brunebis ist<strong>or</strong>iisaTvis qarTvelur eneb-<br />

Si, I, Tb., 1956.<br />

v. Tofuria, svanuri ena, zmna: Sromebi, I, Tb., 1967.<br />

v. Tofuria, Sromebi, III, Tb., 1979.<br />

v. Tofuria, svanuri dialeqtebi da maTi Taviseburebani: Sromebi,<br />

II, Tb., 2000.<br />

v. Tofuria, svanuri ena, Sromebi, II, Tb., 2002.<br />

r. TofCiSvili, <strong>saqarTvelo</strong>s eTnologia, Tb., 2008.<br />

i. imnaiSvili, saxelTa brunva da brunvaTa funqciebi Zvel qar-<br />

TulSi, Tb., 1957.<br />

i. imnaiSvili, v. imnaiSvili, zmna Zvel qarTulSi, I-II nawili, mainis<br />

frankfurti, 1996.<br />

gr. imnaiSvili, umlauti ingilourSi: ike, V, Tb., 1953.<br />

gr. imnaiSvili, qarTuli enis ingilouri dialeqtis Taviseburebani,<br />

Tb., 1966.<br />

gr. imnaiSvili, qarTluri dialeqti, Tb., 1974.<br />

n. imnaZe, zanuri enis megruli dialeqtis bgeriTi Sedgeniloba,<br />

Tb., 1981.<br />

g. kartozia, kavSirebiTTa warmoebisaTvis megrulSi: Tsu stu-<br />

185


dentTa samecniero Sromebis krebuli, #8, 1958.<br />

g. kartozia, megrulis ni (


sertacia, Tb., 1982.<br />

a. martirosovi, javaxuris mesxurTan mimarTebis sakiTxisaTvis:<br />

a.puSkinis sax. Tbilisis saxelmwifo ped. institutis<br />

Sromebi, VIII, Tb., 1950.<br />

a. martirosovi, micemiTi da naTesaobiTi brunvebis warmoeba da<br />

funqciebi Zvel qarTulSi: saxelTa brunebis ist<strong>or</strong>iisaTvis<br />

qarTvelur enebSi, I, Tb., 1956.<br />

a. martirosovi, Cemda, Senda... tipis nacvalsaxelTa warmoeba da<br />

funqciebi qarTvelur enebSi: ike, t. XI, 1959.<br />

a. martirosovi, qarTuli dialeqtologiis ist<strong>or</strong>iisaTvis, Tb.,<br />

1972.<br />

a. martirosovi, qarTuli enis javaxuri dialeqti, Tb., 1984.<br />

g. maWavariani, brunebis erTi tipis genezisisaTvis svanurSi: Tsu<br />

Sromebi, t. 93, 1960.<br />

g. maWavariani, xmovanTa sistemis daxasiaTebisaTvis svanurSi<br />

(balszemouri dialeqtis mixedviT), Tb., 1963.<br />

g. maWavariani, saerTo-qarTveluri konsonanturi sistema, Tb.,<br />

1965.<br />

g. maWavariani, qarTvelur enaTa diaqroniuli fonologiis zogierTi<br />

sakiTxi: Tbilisis universiteti gi<strong>or</strong>gi axvledians,<br />

Tb., 1969.<br />

g. maWavariani, umlautis ist<strong>or</strong>iidan svanurSi: ike, XVII, Tb.,<br />

1970.<br />

g. maWavariani, brunebis zogierTi sakiTxi svanurSi: ike, XXIII,<br />

1985.<br />

g. maWavariani, qarTvelur enaTa SedarebiTi gramatika, Tb., 2002.<br />

i. megreliZe, micemiTi brunvis niSnisa da mesame piris subieqturi<br />

niSnis saxecvlileba gurulSi: Tsu Sromebi, VI, Tb.,<br />

1937.<br />

T. miqelaZe, Ziebani kolxeTisa da samxreT-aRmosavleT-<br />

SavizRvispireTis uZvelesi mosaxleobis ist<strong>or</strong>iidan, Tb.,<br />

1974.<br />

n. naTaZe, mesame seriis dro-kiloTa warmoebisaTvis qarTulSi:<br />

ike, VII, Tb., 1955.<br />

n. naTaZe, myofadisaTvis qarTvelur enebSi: qarTvelur enaTa<br />

struqturis sakiTxebi, t. II, Tb., 1961.<br />

m. naWyebia, megrulisa da lazuris urTierTmimarTebis sakiTxisaTvis:<br />

qarTvelologiuri krebuli, IV, 2005.<br />

187


S. niJaraZe, zemoaWarulis Taviseburebani, baTumi, 1957.<br />

a. oniani, grZeli xmovnebis sakiTxisaTvis svanurSi: ike, XIII, Tb.,<br />

1962.<br />

a. oniani, qarTvelur enaTa SedarebiTi gramatikis sakiTxebi,<br />

Tb., 1989.<br />

a. oniani, svanuri ena, Tb., 1998.<br />

a. oniani, ena da dialeqti (qarTveluri dialeqtebi Tu qarTveluri<br />

enebi?): enaTmecnierebis sakiTxebi, #1, 2003.<br />

a. oniani, isev qarTveluri enebisa da dialeqtebis Sesaxeb: enaTmecnierebis<br />

sakiTxebi, Tb., 2003.<br />

s. JRenti, svanuri enis fonetikis sakiTxebi, Tb., 1949.<br />

s. JRenti, Wanur-megrulis fonetika, Tb., 1953.<br />

g. ramiSvili, dedaenis Te<strong>or</strong>ia, Tb., 2000.<br />

g. rogava, a<strong>or</strong>istisa da kavSirebiTi me<strong>or</strong>is zog afiqsTa genezisisaTvis<br />

-ev sufiqsTan dakavSirebiT qarTulsa da megrulSi:<br />

saq. mecn. akademiis moambe, t. VI, #8, 1945.<br />

g. rogava, qarTvelur enaTa bgeraTSesatyvisobidan: megr. r :<br />

qarT. g: saq. mecn. akademiis moambe, t.X, #8, Tb., 1949.<br />

g. rogava, qarTvelur enaTa fonetikis ist<strong>or</strong>iul-SedarebiTi<br />

Seswavlis ZiriTadi sakiTxebi, Tb.,1952.<br />

g. rogava, dro-kiloTa meoTxe jgufis nakvTebi qarTvelur eneb-<br />

Si: ike, Tb., 1953.<br />

g. rogava, qarTvelur enaTa bgeraTSesatyvisobidan: qarT. r :<br />

megr. j: qarTvelur enaTa struqturis sakiTxebi, I, Tb.,<br />

1959.<br />

g. rogava, bgeraTSesatyvisobaTa darRvevis SemTxvevisaTvis<br />

qarTvelur enebSi: ike, XII, Tb., 1960.<br />

g. rogava, qarTvelur enaTa ist<strong>or</strong>iuli fonetikis sakiTxebi,<br />

Tb., 1962.<br />

g. rogava, qarT. e, zan. i xmovanTa Sesabamisobis axsnisaTvis: Tsu<br />

Sromebi, t. 164, 1975.<br />

m. tabiZe, enobrivi variantebis kvlevis sakiTxisaTvis: qarTveluri<br />

memkvidreoba, VII, quTaisi, 2003.<br />

T. uTurgaiZe, saxelobiTi brunvis -i sufiqsis Sex<strong>or</strong>cebisaTvis<br />

adamianTa saxelebSi, ike, XXIV, Tb., 1985.<br />

T. uTurgaiZe, qarTuli enis mTis kiloTa zogi Tavisebureba,<br />

Tb., 1965.<br />

188


T. uTurgaiZe, qarTuli enis mTis kiloTa vokalizmi: metyvelebis<br />

analizisa da sinTezis sakiTxebi, Tb., 1969.<br />

T. uTurgaiZe, qarTuli enis fonematuri struqtura, Tb.,<br />

1976.<br />

T. uTurgaiZe, qarTuli enis saxelis m<strong>or</strong>fonologiuri analizi,<br />

Tb., 1986.<br />

m. faRava, H samxrul kiloebSi: XXIV respublikuri dialeqtologiuri<br />

samecniero sesiis masalebi, Tb., 2004.<br />

m. faRava, qarTuli enis samxruli kiloebis fonematuri struqtura,<br />

avt<strong>or</strong>eferati, 2004.<br />

h. fenrixi, z. sarjvelaZe, qarTvelur enaTa etimologiuri leqsikoni,<br />

Tb., 2000.<br />

t. futkaraZe, saerToqarTveluri a-s zanuri refleqsebi: ike-s<br />

weliwdeuli, XVII, Tb., 1990.<br />

t. futkaraZe, palatalizebuli xmovnebi qarTvelur enebSi, rog<strong>or</strong>c<br />

superstratuli gavlenebis Sedegi: saenaTmecniero<br />

Ziebani, VI, Tb., 1997.<br />

t. futkaraZe, Tanamedrove qarTuli enis xmovanTa sistema, sadoqt<strong>or</strong>o<br />

disertacia, Tb., 1998.<br />

t. futkaraZe, xmovanTkompleqsTa trans<strong>f<strong>or</strong></strong>maciisaTvis qar-<br />

TulSi: saenaTmecniero Ziebani, VIII, 1999.<br />

t. futkaraZe, qarTvelTa dialeqtebis dajgufebisaTvis: arn. Ciqobavas<br />

sakiTxavebi, XII, masalebi, Tb., 2001.<br />

t. futkaraZe, qarTvelebi, zogadqarTuli samwignobro ena da<br />

qarTvelTa dialeqtebi (ist<strong>or</strong>iuli mimoxilva): qarTveluri<br />

memkvidreoba, VI, quTaisi, 2002.<br />

t. futkaraZe, e. dadiani, da-/do- zmniswini megrulSi: arn. Ciqobavas<br />

saxelobis enaTmecnierebis institutis 62-e samecniero<br />

sesiis masalebi, Tb., 2003.<br />

t. futkaraZe, monaTesave enobriv erTeulTa kvalifikaciis sakiTxisaTvis<br />

Tanamedrove mecnierebaSi (ena da kilo): qarTveluri<br />

memkvidreoba, VII, quTaisi, 2003.<br />

t. futkaraZe, qarTvelebi, nawili I, qristianobamdeli epoqa,<br />

quTaisi, 2005.<br />

t. futkaraZe, saTave da perspeqtiva qarTuli samwignobro enisa,<br />

Tb., 2006.<br />

189


t. futkaraZe, <strong>evropuli</strong> <strong>qartia</strong> regionuli an umciresobis enebis<br />

Sesaxeb" da <strong>saqarTvelo</strong>Si enobrivi politikis dagegmvis<br />

sakiTxi: qarTvelologiuri seria, V, Tb., 2009.<br />

t. futkaraZe, <strong>saqarTvelo</strong>s geopolitikurei strategiis ramdenime<br />

aspeqti (qarTvelologiis politizebis sakiTxisaTvis,<br />

<strong>saqarTvelo</strong>Si arsebuli konfliqwtebi da mSvidobis perspeqtivebi<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s sapatriarqosa da konrad adenaueris<br />

fondis mier qartulad da inglisurad gamoqveynebuli<br />

krebuli), Tb., 2009.<br />

S. futkaraZe, Cveneburebis qarTuli, baTumi, 1993.<br />

S. futkaraZe, qarTuli enis samxrul-dasavluri dialeqtebis<br />

Taviseburebani ist<strong>or</strong>iuli tao-klarjeTisa da muhajiri<br />

qarTvelebis metyvelebis mixedviT, sadoqt<strong>or</strong>o disertacia,<br />

Tb., 1995.<br />

m. qaldani, svanuri enis laxamuluri kilokavis fonetikuri Taviseburebani:<br />

ike, VII, Tb., 1955.<br />

m. qaldani, svanuri enis fonetika, I, Tb., 1969.<br />

m. qaldani, umlautis sistema svanurSi: svanuri enis fonetika, I,<br />

Tb., 1969.<br />

i. qavTaraZe, qarTuli enis moxeuri dialeqti, Tb., 1985.<br />

qarTveluri enebi da dialeqtebi, arn. Ciqobavas enaTmecnierebis<br />

instituti, "Volkswagen-Stiftung”-is proeqti "enobrivi<br />

situacia Tanamedrove <strong>saqarTvelo</strong>Si”, Tb., 2007.<br />

n. quTelia, lazuris fonematuri struqtura, Tb., 2005.<br />

m. qurdiani, saerToqarTveluri ena da misi diferenciaciis Tanamimdevrobis<br />

problema: qarTveluri memkvidreoba, t. I,<br />

quTaisi, 1996.<br />

m. qurdiani, saerToqarTveluri ena da misi diferenciaciis Tanamimdevrobis<br />

problema: qarTveluri memkvidreoba, I, qu-<br />

Taisi, 1999.<br />

m. qurdiani, qarTvelur enaTa ist<strong>or</strong>iuli enobrivi kontaqtebi<br />

da saerToqarTveluri enis diferenciaciis qronologiuri<br />

sazRvrebis problema: saenaTmecniero Ziebani, XIV,<br />

Tb., 2003.<br />

c. qurcikiZe, <strong>or</strong>piriani vnebiTi gvaris zmnebis III seriis mwkriv-<br />

Ta warmoebisaTvis Zvel qarTulSi: saq. mecn akad. moambe, t.<br />

30, #2, Tb., 1963.<br />

190


a. SaniZe, subieqturi prefiqsi me<strong>or</strong>e pirisa da obieqturi prefiqsi<br />

mesame pirisa qarTul zmnebSi (1920 w.): Txz., t. II,<br />

Tb., 1981.<br />

a. SaniZe, umlauti svanurSi: kreb. "arili", tf., 1925: Txz., t. II,<br />

Tb., 1981.<br />

a. SaniZe, qarTuli enis gramatikis safuZvlebi, Tb., 1973.<br />

a. SaniZe, Zveli qarTuli enis gramatika, Tb., 1976.<br />

T. SaraZeniZe, moqmedebiTi da viTarebiTi brunvebis warmoeba da<br />

funqciebi Zvel qarTulSi: saxelTa brunebis<br />

ist<strong>or</strong>iisaTvis qarTvelur enebSi, I, Tb., 1956.<br />

T. SaraZeniZe, açe procesisaTvis svanurSi: ike-s<br />

weliwdeuli, VI, Tb., 1979.<br />

T. SaraZeniZe, svanur-qarTul-zanuri Sesatyvisobis zogierTi<br />

sakiTxi: ike, XXX, Tb., 1991.<br />

v. Sengelia, qarT J : zan. Jg SesatyvisobisaTvis: prof g. rogavas<br />

dabadebidan 90 wlisasdmi miZRvnili saiubileo sesia,<br />

moxsenebaTa Tezisebi, 1996.<br />

r. Serozia, no- prefiqsian TurmeobiTebTan dakavSirebuli<br />

zogi sakiTxisaTvis megrulSi: qarTvelologiuri<br />

krebuli, III, Tb., 2004.<br />

r. Serozia, qarTveluri saliteraturo enisa da sulxan-sabas<br />

"sityvis konis" zogierTi sakiTxisaTvis: qarTveluri<br />

memkvidreoba, XI, quTaisi, 2007.<br />

arn. Ciqobava, grZeli xmovnebi mTiulurSi: tf. universitetis<br />

moambe, #4, 1924.<br />

arn. Ciqobava, Wanuris gramatikuli analizi, tf., 1936.<br />

arn. Ciqobava, mimarTulebiTi brunvis mniSvnelobisa, warmoebisa<br />

da ist<strong>or</strong>iisaTvis: enimkis moambe, I, Tb., 1937.<br />

arn. Ciqobava, Wanuri myofadis warmoebisaTvis: saq. mecn.<br />

akademiis moambe, t. V (1), Tb., 1944.<br />

arn. Ciqobava, ergatiuli konstruqciis problema, I, Tb., 1948.<br />

arn. Ciqobava, awmyos fuZis warmoqmnis ist<strong>or</strong>iisaTvis: ike, XIV,<br />

Tb., 1964.<br />

arn. Ciqobava, Wanur-megrul-qarTuli SedarebiTi leqsikoni,<br />

tf., 1938.<br />

arn. Ciqobava, mimarTulebiTi brunvis mniSvnelobisa, warmoebisa<br />

da ist<strong>or</strong>iisaTvis Zvel qarTulSi: saxelTa brunebis<br />

ist<strong>or</strong>iisaTvis qarTvelur enebSi, I, Tb., 1956.<br />

191


arn. Ciqobava, iberiul-kavkasiur enaTa Seswavlis ist<strong>or</strong>ia, Tb.,<br />

1965.<br />

arn. Ciqobava, iberiul-kavkasiuri enaTmecnierebis Sesavali, Tb.,<br />

1979.<br />

m. Cuxua, qarTvelur ena-kiloTa SedarebiTi leqsikoni, Tb.,<br />

2000-2003.<br />

m. Cuxua, ist<strong>or</strong>iuli fonetikis zogierTi sakiTxis Taobaze<br />

svanurSi: qarTvelur enaTa struqturis sakiTxebi, VIII,<br />

Tb., 2003.<br />

st. Cxenkeli, yizlar-mozdokuri qarTuli: tfilisis<br />

saxelmwifo universitetis Sromebi, V, tf., 1936.<br />

S. ZiZiguri, qarTuli enis mTaraWuli dialeqtis ZiriTadi<br />

Taviseburebani: enimkis moambe, II1, 1937.<br />

S. ZiZiguri, mesxuri dialeqtis aRweriTi analizi: enimkis<br />

moambe, X, Tb., 1941.<br />

S. ZiZiguri, xmovanTa kompleqsebis fonetikur procesTa saerTo<br />

safuZveli qarTul kiloebsa da zanurSi: ike, I, Tb., 1946.<br />

S. ZiZiguri, qarTuli dialeqtologiuri Ziebani, Tb., 1970.<br />

S. ZiZiguri, saenaTmecniero saubrebi, Tb., 1975.<br />

q. ZoweniZe, zemoimeruli kilokavi, Tb., 1973.<br />

p. Waraia, megrul-qarTuli leqsikoni, Tb., 1997.<br />

a. WinWarauli, xevsurulis Taviseburebani, Tb., 1960.<br />

z. WumburiZe, myofadi qarTvelur enebSi, Tb., 1986.<br />

b. j<strong>or</strong>benaZe, qarTuli enis dialeqturi dayofis sakiTxisaTvis<br />

lingvisturi geografiis monacemebis mixedviT: ike-s weliwdeuli,<br />

Tb., 1988.<br />

b. j<strong>or</strong>benaZe, qarTuli dialeqtologia, I, Tb., 1989.<br />

b. j<strong>or</strong>benaZe, qarTvelur enaTa dialeqtebi, Tb., 1995.<br />

b. j<strong>or</strong>benaZe, qarTuli dialeqtologia, II, Tb., 1998.<br />

s. xundaZe, carizmis saganmanaTleblo politika <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

(XIX s. 80-iani wlebi), Tb., 1940.<br />

T. Гамкрелидзе, В. Иванов, Индоевропейский язык и индоевропейцы,<br />

Тб., 1984.<br />

Ш. Дзидзигури, Опыт классификации диалектов грузинского языка,<br />

Тезисы на степень кандидата наук). Академия наук Союза ССР,<br />

1935.<br />

А. Кизириа, Занский язык, Языки народов СССР, VI, М., 1967.<br />

192


И. Кипшидзе, Грамматика мингрельского (иверского) языка с<br />

хрестоматией и словарем, С.Пб., 1914: i.yifSiZe, rCeuli<br />

Txzulebani, Tb., 1994.<br />

Г. Климов, О Глотохронологическом методе датировки распада языка,<br />

ВЯ, Москва, 1952, №2.<br />

Г. Климов, Склонение в картвельских языках сраинительноисторическом<br />

аспекте, Москва, 1962.<br />

Г. Небиеридзе, фонологический анализ вокализма грузинского языка,<br />

Автореферат канд. диссертасии, Тб., 1965.<br />

А. Шанидзе, Принципы классификасии грузинских диалектов, Труды<br />

объeдиненной научной сессий Академии наук СССР и<br />

Академии наук закавказских республик по обшественным<br />

наукам (29 марта - 2 апреля 1954 г.).<br />

M. brosse, De la langue ge<strong>or</strong>gienne,1834.<br />

R. Erckert, Die Scprachen des Kaukasischen Stammes, Wien, 1895.<br />

G. Deeters, Das khartvelische Verbatum. Verglichende Darstellung des<br />

Verbalbaus der sudkaukasischen Sprachen, Leipzig, 1930.<br />

D. Crystal, The Cambridge Encyclopedial of Language, New Y<strong>or</strong>k, 1989.<br />

G. Rosen, Ossetishe Sprachehre nebst einer Abhandlung Uber das<br />

Mingrelishe, Suanishe und Abchasishe, Berlin, 1846.<br />

193


TinaTin SaraZeniZe<br />

("enaTa klasifikaciis principebi",<br />

Tb., 1958, gv. 42-45):<br />

"erTi enis diferenciaciiT axali enebi miiReba<br />

mxolod im SemTxvevaSi, Tuki provinciebi<br />

damoukidebel saxelmwifoebad Camoyalibdeba<br />

da am xalxebs S<strong>or</strong>is erTianoba gawydeba...<br />

kiloebis enebad Camoyalibebis aucilebeli<br />

pirobaa erTi sazogadoebis nawilebis<br />

erTmaneTisgan mowyveta: imisaTvis, rom enis<br />

diferenciacia ganx<strong>or</strong>cieldes, aucilebelia, am<br />

enaze molaparake sazogadoeba daiSalos"...<br />

194


ENGLISH VERSION<br />

195


Tariel Putkaradze<br />

Eka Dadiani<br />

Revaz Sherozia<br />

"<strong>European</strong> <strong>Charter</strong><br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages"<br />

and<br />

Ge<strong>or</strong>gia (Sakartvelo)<br />

2010<br />

196


F<strong>or</strong>ew<strong>or</strong>d<br />

Reasons <strong>f<strong>or</strong></strong> Complexity and Urgency of the Problem<br />

The conclusion of the Rep<strong>or</strong>t by Terry Davis (United Kingdom)<br />

presented on behalf of the Political Affairs Committee at the fourth session<br />

of the Assembly of the Council of Europe on January 27, 1999<br />

suggests:<br />

"Ge<strong>or</strong>gia is expected to undertake… To sign and ratify, within a<br />

year after its accession, the Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of<br />

National Min<strong>or</strong>ities and the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages" 223 . Acc<strong>or</strong>ding to the commitments undertaken upon the accession<br />

to the Council of Europe, the Ge<strong>or</strong>gian government signed the<br />

"Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National Min<strong>or</strong>ities" on<br />

January 21, 2000" 224 . The Parliament of Ge<strong>or</strong>gia ratified this international<br />

document in 2005 225 . Despite, the Article 9 of the Resolution<br />

#1603 226 , dated 2008, by the Parliamentary Assembly of the Council of<br />

Europe issued a reprimand to Ge<strong>or</strong>gia regarding non-acceptance of the<br />

<strong>European</strong> convention 227<br />

. It is unclear why the Resolution #1603, 2008<br />

by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe demanded ratification<br />

of the already ratified "Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protec-<br />

223 (<br />

http://p<strong>or</strong>tal.coe.ge/index.php?lan=ge&id=geoeu&sub=3);<br />

Cf. text in English: To sign and ratify, within a year after its accession, the Framew<strong>or</strong>k<br />

Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National Min<strong>or</strong>ities and the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong><br />

<strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages<br />

(http://p<strong>or</strong>tal.coe.ge/index.php?lan=en&id=geoeu&sub=3). F<strong>or</strong> the various <strong>f<strong>or</strong></strong>eign languages<br />

translations please follow the link below:<br />

http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/<br />

224<br />

http://p<strong>or</strong>tal.coe.ge/downloads/conventions/ETS-<br />

157%20Framew<strong>or</strong>k%20Convention%20<strong>f<strong>or</strong></strong>%20the%20Protection%20of%20National%<br />

20Min<strong>or</strong>ities.pdf<br />

225<br />

http://www.parliament.ge/index.php?lang_id=GEO&sec_id=543;<br />

226<br />

http://conservatives.ge/docs/evrosabchos_rezolucia.pdf;<br />

http://conservatives.ge/docs/evrosabchos_rezolucia.pdf;<br />

http://assembly.coe.int/Mainf.asp?link=/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc08/EDOC11502.htm<br />

227<br />

The “Framew<strong>or</strong>k Convention” was ratified by the Ge<strong>or</strong>gian Parliament by adopting<br />

Resolution N 1938–IIs dated October 13, 2005; the document entered into <strong>f<strong>or</strong></strong>ce on<br />

April 1, 2006. http://www.parliament.ge/files/714_9879_760261_charcho.pdf.<br />

197


tion of National Min<strong>or</strong>ities". Is it possible that confirmation of such significant<br />

in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation was not sent to the Council of Europe within the<br />

period of three years? 228<br />

As <strong>f<strong>or</strong></strong> the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages":<br />

On the basis of general provisions indicated in the ECRML and<br />

"by taking into account the democratic principles, a member state of the<br />

Council of Europe is entitled to define itself the criteria that will serve<br />

to assign the relevant status of every single language spread over the territ<strong>or</strong>y<br />

of a given country (articles 30-36 of the <strong>Charter</strong>’s Explanat<strong>or</strong>y<br />

Rep<strong>or</strong>t).<br />

Acc<strong>or</strong>ding to 2008 data, twenty-three out of <strong>f<strong>or</strong></strong>ty-eight member<br />

states of the Council of Europe have ratified the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

<strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" (Armenia, Germany, Finland, Roma-<br />

229 230<br />

nia, Spain, Sweden, Ukraine, UK, Poland ) ; ten states have only<br />

signed the document (Azerbaijan, France, Italy, Russia); as <strong>f<strong>or</strong></strong> the other<br />

fifteen states, they have not yet <strong>f<strong>or</strong></strong>mulated their position (Ge<strong>or</strong>gia, Turkey,<br />

Greece, Lithuania, Estonia, Belgium, Latvia, P<strong>or</strong>tugal…) 231<br />

.<br />

Despite a one-year obligation assumed in 1999, the Ge<strong>or</strong>gian<br />

government failed to ratify the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages" during ten years; consequently, Ge<strong>or</strong>gia received<br />

several reprimands from the Parliamentary Assembly of the Council of<br />

228 Naturally, negligence by the officials of the Council of Europe is not ruled out: in the<br />

materials of the Council of Europe, namely, documents on ratification of ECRML by<br />

Austria and Armenia, we have traced other technical err<strong>or</strong>s that were c<strong>or</strong>rected after the<br />

letter by T. Putkaradze had been sent to the ECRML secretariat (namely, to Ms. Sonia<br />

Parayre); cf. in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation published on January 9, 2009 (Status as of: 9/1/2009) and that<br />

of uploaded since January 13:<br />

(http://conventions.coe.int/treaty/Commun/ListeDeclarations.asp?NT=148&CM=&DF=<br />

&CL=ENG&VL=1.<br />

229 In 2005 Polish Seim adopted the Law on National and Ethnic Min<strong>or</strong>ities and a <strong>Regional</strong><br />

Language; acc<strong>or</strong>ding to the very law, in fact, the regional language is regarded to<br />

be another state language in the region where the national <strong>or</strong> ethnic min<strong>or</strong>ity resides.<br />

http://www.usefoundation.<strong>or</strong>g/view/479.<br />

230 F<strong>or</strong> instance, in Germany the following languages are regarded to be such: Danish<br />

(in Schleswig-Holstein), Upper S<strong>or</strong>bian (in the Free State of Saxony), Lower S<strong>or</strong>bian<br />

(in Brandenburg), N<strong>or</strong>th Frisian (in Schleswig-Holstein), Saterland Frisian (in Lower<br />

Saxony), Romani (across Germany) and Low German (in Bremen, Hamburg, Mecklenburg-Western<br />

Pomerania, Lower Saxony, and Schleswig-Holstein).<br />

231 http://conventions.coe.int/treaty/Commun/ChercheSig.asp?NT=148&CM=&DF=&CL=ENG<br />

198


Europe; the following is an excerpt from one of the recent requests:<br />

Resolution №1603, 2008 regarding agreements and obligations undertaken<br />

by Ge<strong>or</strong>gia 232<br />

:<br />

"Without any further delay, sign and ratify the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong><br />

233<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Language" (17.1.) .<br />

As it was mentioned above, one group of the member states of the<br />

Council of Europe has not signed the <strong>Charter</strong> so far (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, Turkey,<br />

Albania, Bulgaria, Latvia, Lithuania, P<strong>or</strong>tugal…); while another<br />

group (Russia, France, Italy, Azerbaijan, Poland…) is delaying its ratification.<br />

The reason <strong>f<strong>or</strong></strong> not signing is that it is problematic to distinguish<br />

between the languages of hist<strong>or</strong>ical and new min<strong>or</strong>ities (ethnic<br />

groups); m<strong>or</strong>eover, the governments are obviously concerned about disintegrational<br />

processes.<br />

The similar concern might be the reason of caution of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

government; the threat does exist though not in terms of Ge<strong>or</strong>gia’s<br />

reality rather than due to the wrong interpretation of the provisions of<br />

the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" being dangerous<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> Ge<strong>or</strong>gia.<br />

The problem is caused by the fact that the relevant institutions in<br />

Ge<strong>or</strong>gia failed to <strong>f<strong>or</strong></strong>mulate criteria that would serve as a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> qualifying<br />

and classifying the Kartvelian idioms and defining lists of Ge<strong>or</strong>gia’s<br />

regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages.<br />

Actually, the process <strong>or</strong> qualification-classification should not<br />

have become complicated as acc<strong>or</strong>ding to the centuries-old traditional<br />

vision, we - Ge<strong>or</strong>gians have a single twenty-three-century old native<br />

232 http://conservatives.ge/docs/evrosabchos_rezolucia.pdf<br />

233 [9] With regard to Council of Europe legal instruments, the Assembly notes that to<br />

date Ge<strong>or</strong>gia has ratified 53 Conventions and signed 9 others. It commends the ratification<br />

of the Framew<strong>or</strong>k Convention on National Min<strong>or</strong>ities (ETS No 157), of the <strong>European</strong><br />

Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territ<strong>or</strong>ial Communities<br />

<strong>or</strong> Auth<strong>or</strong>ities (ETS No 106) and of the Council of Europe Criminal Law Convention<br />

on C<strong>or</strong>ruption (ETS No 173). Regretfully, however, the procedure <strong>f<strong>or</strong></strong> signing and<br />

ratifying the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages (ETS No 148) has<br />

not progressed so far<br />

http://assembly.coe.int/Mainf.asp?link=/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc08/EDOC11502.htm<br />

199


language (national language) 234 . The same is being approved by modern<br />

Kartvelology, hist<strong>or</strong>iography and ethnology 235<br />

.<br />

After gaining dominance in Ge<strong>or</strong>gia, the Russian Empire’s officials<br />

attempted to promote the opinion acc<strong>or</strong>ding to which Ge<strong>or</strong>gia has<br />

never been a unified country and different "ethnoses" within the Ge<strong>or</strong>gians<br />

speak three-four different languages <strong>f<strong>or</strong></strong> m<strong>or</strong>e than 3000 years. F<strong>or</strong><br />

instance, even today a famous specialist, Profess<strong>or</strong> Yuri K<strong>or</strong>yakov of<br />

Moscow State University tries to convince the whole w<strong>or</strong>ld that the independent<br />

ethnoses (EG) include the Megrels, the Lazes, the Ge<strong>or</strong>gians,<br />

the Balians (the upper Svans) and lower Svans, as <strong>f<strong>or</strong></strong> the independent<br />

languages, they include Megrelian, Laz, Ge<strong>or</strong>gian, upper Svan (Balian)<br />

and lower Svan.<br />

Modern in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation netw<strong>or</strong>ks are mostly dominated by the Soviet<br />

qualifications. F<strong>or</strong> instance, acc<strong>or</strong>ding to the map of the Republic of<br />

Ge<strong>or</strong>gia given on the website of the W<strong>or</strong>ld’s virtual hist<strong>or</strong>y, within the<br />

Asian Studies Virtual Library, languages of other ethnic groups – ethnic<br />

min<strong>or</strong>ities – are represented as follows:<br />

234 see: Kartlis Tskhovreba (“Life of Kartli"), Tbilisi, 1955; metropolitan Anania Japaridze,<br />

Hist<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gian Apostolic Church, vol. I-IV, Tbilisi, 1976-2003; metropolitan<br />

Anania Japaridze: “our ancest<strong>or</strong>s distinguished between a common literary language<br />

and a local dialect” “Republic of Ge<strong>or</strong>gia”, February 3, 2007 (№ 5622); B. Diasamidze,<br />

Christianity in Western Ge<strong>or</strong>gia, Batumi, 2001, etc.<br />

235 F<strong>or</strong> the review of the scientific literature see: T. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gians, part I,<br />

Pre-Christian Era, Kutaisi, 2005; T. Gvantseladze, The Question of Language and Dialect<br />

in Kartvelology, Tbilisi, 2006; M. Nachqebia, Ethnolinguistic Terms of Ge<strong>or</strong>gia,<br />

Tbilisi, 2006; R. Sherozia, On Some Issues of Kartvelian Literary Language and<br />

“Sitkvis Kona” (“Bouquet of W<strong>or</strong>ds”) by Sulkhan-Saba, Kartvelian Heritage, XI, Kutaisi,<br />

2007; M. Tabidze, Condition of a State Language as One of the Characteristics of<br />

the State’s Strengths-Weaknesses, Scientific conference on Ge<strong>or</strong>gia and the W<strong>or</strong>ld held<br />

by the Ministry of Education and Science of Ge<strong>or</strong>gia and Shota Rustaveli State University,<br />

Batumi, November 14-15, 2008; R. Topchishvili, Problems of Ethnogenesis and<br />

Ethic Hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gians, Tbilisi, 2008; R. Gujejiani, From the Hist<strong>or</strong>y of Mentality<br />

of the Ge<strong>or</strong>gian Mountain Dwellers, Tbilisi, 2008, pp.191-197; T. Beradze, Maj<strong>or</strong><br />

Phases of Ge<strong>or</strong>gian Identity, Ethnological Collection, Tbilisi, 2008, pp. 3-9; R. Topchishvili,<br />

K. Khutsishvili, R. Gujejiani, The<strong>or</strong>etical Ethnology, Tbilisi, 2009; T. Beradze,<br />

B. Kh<strong>or</strong>ava, Ge<strong>or</strong>gian Literary Language and Ge<strong>or</strong>gian Culture – Creative Result of All Ethnographic<br />

Regions of Ge<strong>or</strong>gia, Kartvelian Heritage, Kutaisi, 2009, pp. 19-29.<br />

See also, Materials of International Scientific Conference “Kutaisi Discussions XII” (the<br />

symposium was dedicated to the arrival of disciples to Ge<strong>or</strong>gia and declaration of Christianity<br />

as the official religion of the state) November 13-14, 2009.<br />

200


1. Chechen; 2. Tsova-Tush; 3. Khunzakh; 4. Udi; 5. Azeri; 6.<br />

Armenian; 7. Laz <strong>or</strong> Chan; 8. Megrelian; 9. Abkhazian; 10. Svan; 11.<br />

Ossetian 236<br />

.<br />

Based on such qualifications, a certain part of <strong>f<strong>or</strong></strong>eign <strong>or</strong> Ge<strong>or</strong>gian<br />

specialists believe that, in acc<strong>or</strong>dance with recommendations of the<br />

Council of Europe, the following twelve languages must enjoy the status<br />

of min<strong>or</strong>ity <strong>or</strong> regional languages spread in Ge<strong>or</strong>gia: Russian, Armenian,<br />

Azeri… Megrelian, Svan.<br />

Cf., the <strong>Charter</strong> aims at protection of native languages of autoch-<br />

237<br />

thonous ethnic min<strong>or</strong>ities . We would like to emphasize that Megrelian,<br />

Laz and Svan are domestic idioms rather than ethnic min<strong>or</strong>ity languages<br />

in Ge<strong>or</strong>gia.<br />

Sadly, even the experts of the Council of Europe make a mistake<br />

claiming that Ge<strong>or</strong>gian, Megrelian, Laz and Svan are languages of independent<br />

ethnoses <strong>or</strong> sub-ethnoses; in their opinion, existence of these<br />

"languages" justifies that fact that the Ge<strong>or</strong>gian nation fails to consolidate.<br />

F<strong>or</strong> instance, acc<strong>or</strong>ding to the rep<strong>or</strong>t of the independent international<br />

fact-finding mission designed by the <strong>European</strong> Union (headed by<br />

Heidi Tagliavini, a Swiss diplomat), lack of consolidation of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

nation is, apart from other reasons, supposedly determined by existence<br />

of Megrelian, Laz and Svan "languages" that differ from the<br />

238<br />

Ge<strong>or</strong>gian language .<br />

236<br />

http://vlib.iue.it/hist<strong>or</strong>y/asia/ge<strong>or</strong>gia.html.<br />

237 F<strong>or</strong> the hist<strong>or</strong>y of the issue see T. Putkaradze. “<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong><br />

Min<strong>or</strong>ity Languages” and the issue of linguistic policy planning in Ge<strong>or</strong>gia, Caucasiological<br />

Series, V, Tbilisi, 2009; http://www.scribd.com/doc/12621676/T-Putkaradze-<br />

<strong>European</strong>-<strong>Charter</strong>-<strong>f<strong>or</strong></strong>-<strong>Regional</strong>-<strong>or</strong>-Min<strong>or</strong>ity-Languages-and-An-Issue-of-Plannig-<br />

Linguistic-Policy-in-Ge<strong>or</strong>gia<br />

238 http://www.ceiig.ch/Rep<strong>or</strong>t.html (volume II, p. 2). Hist<strong>or</strong>y of an Ambivalent Relationship:<br />

"Ge<strong>or</strong>gian national identity claims hist<strong>or</strong>ical <strong>or</strong>igins dating as far back as the<br />

establishment of an autocephalous Ge<strong>or</strong>gian church in the 4th century and the emergence<br />

of the Ge<strong>or</strong>gian language with its own alphabet in the 5th century. Nevertheless,<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> centuries Ge<strong>or</strong>gia was divided into diverse local sub-ethnic entities, each with its<br />

own characteristic traditions, manners, dialects and, in the case of the Mingrelians, Lazs<br />

and Svans, with separate languages similar to Ge<strong>or</strong>gian. The process of ethnic consolidation<br />

and nation-making had not been completed (A standard w<strong>or</strong>k on this process is:<br />

Ronald Grig<strong>or</strong> Suny, The Making of the Ge<strong>or</strong>gian Nation, Bloomington/Indianapolis,<br />

1994). Earlier Ge<strong>or</strong>gian hist<strong>or</strong>y culminated in the united Ge<strong>or</strong>gian Kingdom of the 11 th<br />

to 13 th centuries, when Ge<strong>or</strong>gia was a regional power in the Caucasus. In ensuing peri-<br />

201


In fact, Ge<strong>or</strong>gian language is a hist<strong>or</strong>ical native language (National language)<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> Svans as well as Megrels; Ge<strong>or</strong>gian literary language being a<br />

national creation of the Ge<strong>or</strong>gians is believed to unify the Ge<strong>or</strong>gian nation<br />

in the course of the centuries, and Megrelian-Laz-Svan idioms are<br />

regarded to be the secondary varieties of the common Ge<strong>or</strong>gian language<br />

– a native language. Cf. those who claim that the Ge<strong>or</strong>gian language<br />

is not a native language <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrels deprive this group of Ge<strong>or</strong>gians<br />

of great literary culture created by the Chkondideli, Minchkhi,<br />

Merchule and Rustaveli.<br />

The need <strong>f<strong>or</strong></strong> ratification of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong><br />

Min<strong>or</strong>ity Languages" contributes to the urgency of the qualification issue<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> the Kartvelian idioms. Given our reality the issue is also complicated<br />

by the fact that there is no consensus on criteria that allow description<br />

of the linguistic situation in Ge<strong>or</strong>gia.<br />

Naturally, it is problematic to separate Kartvelian idioms into<br />

languages and dialects as the politicized provisions of the Soviet era are<br />

quite deeply rooted in public consciousness. We as linguists cannot<br />

take com<strong>f<strong>or</strong></strong>t in the fact that qualification of idioms goes beyond the<br />

scope of linguistics; cf., <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, G. Laionz: "difference between the<br />

closely related languages and dialects is m<strong>or</strong>e political and cultural, rather<br />

than linguistic"; B. J<strong>or</strong>benadze (1889, pp. 118-119): the process of differentiation<br />

into languages and dialects do involve political and cultural aspects…<br />

"A dialect, a language, a language branch, a language family are relative<br />

terms".<br />

At present it takes a lot of w<strong>or</strong>k to provide objective in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

regarding the hist<strong>or</strong>y and present of the language of the Ge<strong>or</strong>gians to the<br />

international community that has been largely misin<strong>f<strong>or</strong></strong>med by the Russian<br />

empire.<br />

ods it split up into several political entities such as the kingdom of Kartli and Kakheti in<br />

the east and the kingdom of Imereti and principalities like Samegrelo and Svaneti in the<br />

west. Ge<strong>or</strong>gia weakened after repeated attacks by <strong>f<strong>or</strong></strong>eign powers like the Mongols and<br />

Timurides. From the 16 th century onward, Ottoman Turkey and Safavid Iran began to<br />

subjugate western and eastern regions of Ge<strong>or</strong>gia respectively".<br />

F<strong>or</strong> criticism see: http://www.scribd.com/doc/21919401/T-Putkaradze-Taliavni-<br />

Komisiis-Daskvnis-Kidev-Erti-Rusuli-Pasaji;<br />

http://pirweli.com.ge/index.php?option=com_content&task=view&id=36778&Itemid=1.<br />

202


Against such a background, within the large audience and the international<br />

netw<strong>or</strong>k some inter-exclusive qualifications regarding the<br />

Linguistic situation of Ge<strong>or</strong>gia are discussed under the initiative of experts<br />

<strong>or</strong> interested groups; namely, the number of languages to which<br />

the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" applies varies<br />

between a few units and 12. Disputable issues include both a part of<br />

Ge<strong>or</strong>gian regional dialects and status of languages of the ethnic groups<br />

that have immigrated to Ge<strong>or</strong>gia in different periods and due to differing<br />

reasons. Let us present two key points:<br />

I. Soon after Ge<strong>or</strong>gia has undertaken an obligation be<strong>f<strong>or</strong></strong>e the<br />

Council of Europe, it has been suggested that the following must not be<br />

regarded as independent <strong>or</strong> regional (min<strong>or</strong>ity) languages: local variants<br />

(dialects) of Ge<strong>or</strong>gia’s State language – Laz, Megrelian, Svan, Tsova-<br />

Tush… as well as languages of compactly living non-autochthonous<br />

ethnic groups that migrated to <strong>or</strong> were settled in Ge<strong>or</strong>gia by Russian<br />

empire 180-300 years ago, who speak the state languages of the neighbouring<br />

countries 239<br />

.<br />

240<br />

II. acc<strong>or</strong>ding to the recommendations prepared <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gian<br />

government by Tomasz Wicherkiewicz and his Ge<strong>or</strong>gian co-<br />

239 F<strong>or</strong> discussion see: T. Putkaradze, Language of Liturgy – A key fact<strong>or</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> determining<br />

consolidation of “all Ge<strong>or</strong>gians” (<strong>f<strong>or</strong></strong> the issue of interrelationship between an official<br />

language and dialects); Kutaisi Discussions - VII, Kutaisi, 2000; T. Putkaradze, The<br />

issue of interrelationship between all national literary language and idioms acc<strong>or</strong>ding to<br />

Ge<strong>or</strong>gian literary language and Kartvelian dialects, materials of 20 th National Dialectological<br />

Scientific Session, Zugdidi, 2000; T. Putkaradze, F<strong>or</strong> the issue of qualification of<br />

related linguistic entities, Kartvelian Heritage, VII, Kutaisi, 2003; T. Putkaradze, Ethno-<br />

linguistic Terms and <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages, 2005.<br />

http://www.nplg.gov.ge/ic/DGL/w<strong>or</strong>k/abxaztauflebebi.htm;<br />

www.nplg.gov.ge/ic/DGL/w<strong>or</strong>k/tariel%20putkaradze/etnolingvisturi%20terminebi.htm.<br />

240 The project is financed by the Embassy of Poland. The auth<strong>or</strong>s are as follows:<br />

“Youth Republican Institute” (YRI), Civil Education Centre of Public Defender Office<br />

of Ge<strong>or</strong>gia (head: Kakha Gabunia, the principal advis<strong>or</strong> to the ombudsman), “Centre <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

Civil Integration and International Relations (Shalva Tabatadze, Kakha Gabunia, Marika<br />

Odzeli, Chabuki Kiria, etc.) Dr. Tomasz Wicherkiewicz, Department of Language<br />

Policy and Min<strong>or</strong>ity Studies, Adam Mickiewicz University, Poznań. The 49-page<br />

document cited below has been spread in the Ombudsman office itself. Besides, we are<br />

going to critically analyze “Recommendations” by this group which apart from the <strong>f<strong>or</strong></strong>eign<br />

expert and the ombudsman’s advis<strong>or</strong> also includes the head of Ge<strong>or</strong>gian languages<br />

office of the Ministry of Education and Science of Ge<strong>or</strong>gia and Ge<strong>or</strong>gia’s national rep-<br />

203


auth<strong>or</strong>s, Armenian and Azeri languages should be granted the status of a<br />

regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language (p. 35); in addition, provisions stipulated<br />

in Part II of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages"<br />

should be applied to "non-territ<strong>or</strong>ial languages" – Russian, Greek, Hebrew,<br />

Kurdish/Yezidi, Ukrainian, Chechen/Kist, Assyrian, Avarian 241<br />

as<br />

well as "unwritten languages": Megrelian-Laz and Svan (pp. 36-37).<br />

We would like to note once m<strong>or</strong>e that such qualifications are<br />

based on the Soviet tradition of description of Ge<strong>or</strong>gia’s linguistic situation<br />

and inadequate lists of "Ge<strong>or</strong>gia’s min<strong>or</strong>ity languages" that are<br />

widely accepted in the international netw<strong>or</strong>k being under the influence<br />

of the above mentioned tradition; see, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, acc<strong>or</strong>ding to the material<br />

on the websites of the W<strong>or</strong>ld’s virtual hist<strong>or</strong>y and the <strong>European</strong><br />

Min<strong>or</strong>ity Languages242<br />

min<strong>or</strong>ity languages in Ge<strong>or</strong>gia are as follows: 1.<br />

Chechen; 2. Tsova-Tush; 3. Bezhta, Hunzib; 4. Udi; 5. Azeri; 6. Armenian;<br />

7. Laz i.e. Chan; 8. Megrelian; 9. Abkhazian; 10 Svan; 11. Ossetian<br />

243 . Cf. also: acc<strong>or</strong>ding to the qualifications by Arthur Tsutsiev, Megrels,<br />

Acharans, Svans… are <strong>f<strong>or</strong></strong>eign ethnic groups ethnic<br />

groups 244<br />

.<br />

Qualitatively similar though m<strong>or</strong>e reserved position is <strong>f<strong>or</strong></strong>mulated<br />

245<br />

in Jonathan Wheatley’s official rep<strong>or</strong>t published in June, 2009 in<br />

resentative in language policy field in the Council of Europe. F<strong>or</strong> another w<strong>or</strong>k by<br />

Wicherkiewicz see:<br />

http://www.ru.lv/index.php?lang=lv&p=4&p2=401&pkonf=read&pkonfid=0004<br />

241<br />

In census materials it would be better to have the Ge<strong>or</strong>gian term <strong>f<strong>or</strong></strong> Avars which is<br />

Khundz (cf.: Khundz language).<br />

242<br />

http://www.armazi.com/ge<strong>or</strong>gian/unicode/the_kartvelian_languages.htm and<br />

http://www.smo.uhi.ac.uk/saoghal/mion-chanain/en/<br />

243<br />

The auth<strong>or</strong> of this qualification is P. J. Hillery who spent nine years (1996-2004) in<br />

<strong>or</strong>der to arrive at such conclusion. Similarly, Adrian Brisku, the auth<strong>or</strong> of the website on<br />

Ge<strong>or</strong>gia, spent several years in Ge<strong>or</strong>gia (ix. http://vlib.iue.it/hist<strong>or</strong>y/asia/ge<strong>or</strong>gia.html).<br />

244<br />

“Atlas of Ethnopolitical Hist<strong>or</strong>y of Caucasus”, 1774-2004.<br />

245<br />

Cf.: Jonathan Wheatley - RELATED PROFESSIONAL EXPERIENCE: January<br />

2006 – February 2006: <strong>European</strong> Centre <strong>f<strong>or</strong></strong> Min<strong>or</strong>ity Issues, <strong>Regional</strong> Office,<br />

Tbilisi, GEORGIA. Conducted a feasibility study on the possibility of granting local<br />

administrative status to min<strong>or</strong>ity languages in Ge<strong>or</strong>gia in the context of Ge<strong>or</strong>gia’s recent<br />

ratification of the Council of Europe Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National<br />

Min<strong>or</strong>ities and the planned ratification of the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong><br />

Min<strong>or</strong>ity Languages.<br />

204


English, Ge<strong>or</strong>gian and Russian on behalf of the "<strong>European</strong> Centre <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

Min<strong>or</strong>ity Issues" 246<br />

.<br />

The famous expert Jonathan Wheatley includes 29 languages in<br />

the table – "<strong>Regional</strong> and Min<strong>or</strong>ity Languages in Ge<strong>or</strong>gia" (pp. 10-12).<br />

In his view, the maj<strong>or</strong>ity of these languages must be protected in Ge<strong>or</strong>gia<br />

in acc<strong>or</strong>dance with the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages".<br />

Jonathan Wheatley is careful about the issue of the Kartvelian<br />

idioms’ status, though he believes that due to the lack of understandability<br />

Megrelian, Laz and Svan could be regarded as languages (17). Considering<br />

that, it is interesting why they do not suggest the German government<br />

to recognize Mecklenburgian and Bavarian languages? Besides,<br />

it has been repeatedly claimed that understandability is not a criterion<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> distinguishing between a language and a dialect, as almost<br />

every language in the w<strong>or</strong>ld has dialects that is impossible to understand<br />

(<strong>or</strong> is difficult <strong>f<strong>or</strong></strong> an expert in a literary language) and vice versa: there<br />

are many languages that are understandable to the speakers of the related<br />

languages.<br />

Clearly, taking into account the literary tradition is rather signifi-<br />

247<br />

cant while distinguishing between a language and a dialect . Thus, unlike<br />

Bavarian language, the German government considered Low German<br />

as a regional language due to the fact that Low German has developed<br />

a literary tradition since the 16 th<br />

century. In addition, Low German<br />

and High German are parallel language "systems" resulted from the<br />

common German language while Megrelian-Laz <strong>or</strong> Svan dialects are<br />

secondary varieties – sub-systems of Ge<strong>or</strong>gian/Kartvelian language system<br />

(see below).<br />

246<br />

http://www.ecmi.de <strong>European</strong> Centre <strong>f<strong>or</strong></strong> Min<strong>or</strong>ity Issues (ECMI):<br />

http://www.isn.ethz.ch/isn/Digital-Library/Publications/Detail/?ots591=0C54E3B3-<br />

1E9C-BE1E-2C24-A6A8C7060233&lng=en&id=102089<br />

http://www.ecmi.de/download/w<strong>or</strong>king_paper_44_rus.pdf<br />

Jonathan Wheatley, "Ge<strong>or</strong>gia and the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages";w<strong>or</strong>king paper ECMI № 42, June, 2009; <strong>f<strong>or</strong></strong> criticism see: T. Putkaradze,<br />

“<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages” and Ge<strong>or</strong>gia”<br />

http://www.scribd.com/doc/23745708/Putkaradze-Jonathan-Wheatley-s-Kritika.<br />

247 T. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gians, Part I, Kutaisi, 2005.<br />

205


Jonathan Wheatley is well aware that the ECRML considers a<br />

language to be an expression of cultural wealth of a given society (ethnos)<br />

(pp. 8, 22); considering the very background, he regards Megrelian,<br />

Laz and Svan idioms as the "regional languages".<br />

Apparently the prominent expert does not know that the expression<br />

of national culture <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrels, Svans <strong>or</strong> Laz who are aware of<br />

their own ethnic hist<strong>or</strong>y, is the centuries-old Ge<strong>or</strong>gian native written <strong>or</strong><br />

<strong>or</strong>al culture created by ancest<strong>or</strong>s, which inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ates their native dialect<br />

as well.<br />

Cf. <strong>f<strong>or</strong></strong> Basques residing in France and Spain the Basque language<br />

and the State language are indeed the expression of different cultures<br />

while <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrels-Laz-Svans the Ge<strong>or</strong>gian/Kartvelian culture is an ancestral<br />

creation, thus the written culture created on the basis of common<br />

Kartvelian linguistic system represents a native culture. Cf. <strong>f<strong>or</strong></strong> 100<br />

years Ideologists and "experts" of the Russian empire have been attempting<br />

to prove the opposite.<br />

Clarification of other inaccuracies encountered in Jonathan<br />

Wheatley’s academic rep<strong>or</strong>t is of substantial imp<strong>or</strong>tance; <strong>f<strong>or</strong></strong> insurance,<br />

Jonathan Wheatley believes (p.14) that in the 19 th century only Ge<strong>or</strong>gian<br />

intelligentsia protested against the Russian empire (due to its attempt<br />

to create written language <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrels and Svans). In fact, the<br />

protests of the wider society in Samegrelo and Svaneti were rather substantial:<br />

population of these Ge<strong>or</strong>gian regions realized that Russia was<br />

violating native written culture and refused the imperial offer by actively<br />

protesting against it; the very fact is well documented 248<br />

.<br />

In summary, it should be noted that the Russian-speaking auth<strong>or</strong>s<br />

try with special persistence to impose ratification of the ECRML with<br />

its extensive list of languages so that to use this high-level document as<br />

248 T. Gvantseladze, M. Nachqebia, M. Tabidze, Spontaneous plebiscites on sociolinguistic<br />

issues in the 2 nd half of the 19 th century and the 1 st half of the 20 th century, Caucasiological<br />

collection, Tbilisi, 2007 (be<strong>f<strong>or</strong></strong>e publishing this article it has been presented<br />

at the scientific conference dedicated to the 80th anniversary of Professon Jan Brown,<br />

Tbilisi, 2007). T. Gvantseladze, M. Nachqebia, M. Tabidze, Grigol Daniani, Bishop of<br />

Guria and Samegrelo, scientific-hist<strong>or</strong>ical magazine “Svetitskhoveli”, 2009, № 1, pp.<br />

149-163; R. Gujejiani, “Unified Svans”, against the russification policy in Ge<strong>or</strong>gia –<br />

Archpriest Ivane Margiani, scientific-hist<strong>or</strong>ical magazine “Svetitskhoveli”, 2009, № 1,<br />

pp. 164-170, etc.<br />

206


a tool <strong>f<strong>or</strong></strong> disintegrating Ge<strong>or</strong>gia. We believe¸ the activity of the Russian-speaking<br />

auth<strong>or</strong>s is based not only on the fact that the Head of the<br />

ECRML Secretariat is Alexey Kozhemyakov, the <strong>f<strong>or</strong></strong>mer adviser to<br />

Mikheil G<strong>or</strong>bachov 249<br />

.<br />

The w<strong>or</strong>k of the Russian government in this direction is very systematic;<br />

see, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, Rustem Vakhitov’s article entitled "Dividing<br />

People", published in "Literaturnaya Gazeta" (Literary Newspaper) on<br />

November 6-11, 2008, represents one of the recent "scientific" treatise<br />

of scientific-ideological diversion by the Kremlin that has been designed<br />

by A. Dugin’s creativity; The article considers scientific Kartvelology<br />

and objective hist<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia, in particular, as an ethnonationalist<br />

the<strong>or</strong>y; acc<strong>or</strong>ding to the associate profess<strong>or</strong> R. Vakhitov who is<br />

the Kremlin’s ideologist, the Megrels and the Svans are not Ge<strong>or</strong>gians<br />

(they are "national min<strong>or</strong>ities"), and the Ge<strong>or</strong>gians never existed as a<br />

th<br />

unified nation until the 20 century; it turned out that Zviad Gamsakhurdia<br />

had trans<strong>f<strong>or</strong></strong>med "ethnonationalism" into the political-state doctrine,<br />

and at present Mikhail Saakashvili is developing an ethnonationalist<br />

state… this biased "hist<strong>or</strong>iographic review" considers it to be the<br />

manifestation of "ethnonationalism" that Ge<strong>or</strong>gian government declares<br />

the Megrels and the Svans as Ge<strong>or</strong>gians and fails to consider their "languages"<br />

as the regional min<strong>or</strong>ity languages; it turns out to result in the<br />

fact that Ge<strong>or</strong>gia does not join the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong><br />

Min<strong>or</strong>ity Languages" (it is also notew<strong>or</strong>thy that R. Vakhitov "mistakenly"<br />

identifies the ECRML as a "convention on national min<strong>or</strong>ities and their languages")<br />

250<br />

.<br />

249<br />

Mr Alexey Kozhemyakov, Head of the <strong>Charter</strong> Secretariat (Secretariat of the <strong>European</strong><br />

<strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages)<br />

http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/secretariat/default_en.asp:<br />

Alexey Kozhemyakov graduated from the faculty of International Relations at Moscow<br />

State University (speciality: Law), he earned a doct<strong>or</strong>al degree in 1990 and w<strong>or</strong>ked as<br />

an invited lecturer at the same university in 1992. He w<strong>or</strong>ked as an adviser <strong>f<strong>or</strong></strong> Mikheil<br />

G<strong>or</strong>bachov, special adviser to <strong>European</strong> Bank of Reconstruction and Development. After<br />

joining the Council of Europe by Russia in 1996, Kozhemyakov was appointed to<br />

hold a high position – a secretary at the Council of Europe. He held a position of a head<br />

of the public and private law departments and a head of the department of decentralization<br />

of regional and min<strong>or</strong>ity languages.<br />

250 F<strong>or</strong> criticism on this “ideological diversion” see: T. Putkaradze, “<strong>European</strong> <strong>Charter</strong><br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages” and the issue of language policy planning in<br />

207


In <strong>or</strong>der to clarify the meaning of diverse qualifications of Ge<strong>or</strong>gia’s<br />

linguistic situation the following will be discussed below:<br />

- Hist<strong>or</strong>y of politicization of the issue;<br />

- Brief hist<strong>or</strong>y of the Kartvelian linguistic w<strong>or</strong>ld;<br />

- Classification of the Kartvelian language-dialects;<br />

- Diasystemic analysis of the Kartvelian idioms;<br />

- Analysis of the key term of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages" – a regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language.<br />

- Key objective of the ECRML (and a number of other documents) and<br />

our considerations regarding the mechanisms <strong>f<strong>or</strong></strong> protection of the<br />

languages <strong>or</strong> dialects of Ge<strong>or</strong>gia.<br />

Ge<strong>or</strong>gia, Caucasiological Series, V, Tbilisi, 2009, p. 64 ;<br />

http://www.scribd.com/doc/12621676/T-Putkaradze-<strong>European</strong>-<strong>Charter</strong>-<strong>f<strong>or</strong></strong>-<strong>Regional</strong>-<strong>or</strong>-<br />

Min<strong>or</strong>ity-Languages-and-An-Issue-of-Plannig-Linguistic-Policy-in-Ge<strong>or</strong>gia; ib. The<br />

appendix contains an article entitled “’Literaturnaya Gazeta’s ("Literary Newspaper")<br />

plan of Ge<strong>or</strong>gia’s disintegration” by metropolitan Anania Japaridze; see also, M. L<strong>or</strong>tkipanidze,<br />

G. Otkhmezuri, unconscious incompetence <strong>or</strong> consious lie… (“Republic of<br />

Ge<strong>or</strong>gia”, January 27, 28, 29, 2009).<br />

208


Introduction<br />

Introduction: Scientific Problem of Qualifying Kartvelian Idioms<br />

within the Political Context<br />

When has the Politicization of the Issue Start? 251<br />

F<strong>or</strong>mation of an ethnos (nation) is possible only by means of a<br />

language (language system) due to the fact that we perceive the w<strong>or</strong>ld –<br />

see, hear, feel and, the most imp<strong>or</strong>tant, think only with the help of a<br />

language. Kartvelian language system being creat<strong>or</strong> of the Ge<strong>or</strong>gian nation,<br />

inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ates literary language and numerous and diverse Kartvelian<br />

dialects. It is impossible <strong>f<strong>or</strong></strong> a single ethnic-linguistic entity to possess<br />

m<strong>or</strong>e than one mental linguistic system.<br />

Kartvelian (/Ge<strong>or</strong>gian) language is created by the Ge<strong>or</strong>gian<br />

people, and the people itself is a creation of the Ge<strong>or</strong>gian (i.e. Kartvelian)<br />

language. It is suggested by the creation hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

(/Kartvelian) literature, folkl<strong>or</strong>e, ethnography and culture. It is a fact<br />

that the ethno-cultural hist<strong>or</strong>y and the development of the language system<br />

of Ge<strong>or</strong>gians (inhabitants of Ge<strong>or</strong>gia’s different regions) have never<br />

separated: the hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian nation and its native language<br />

("w<strong>or</strong>ldview") always had the same course of development. This is<br />

proved on the one hand by the Kartvelian and <strong>f<strong>or</strong></strong>eign hist<strong>or</strong>ical sources,<br />

archaeological material and cultural monuments and, on the other, by<br />

the apparent hist<strong>or</strong>y of the Kartvelian literary languages – the dynamics<br />

of its systemic and structural alterations that is clearly reflected in the<br />

variants of the Kartvelian language system – the Kartvelian dialects.<br />

The hist<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia could be represented by the three maj<strong>or</strong> periods:<br />

- From ancient times to 1801;<br />

251 F<strong>or</strong> geopolitical pre-hist<strong>or</strong>y see: T. Putkaradze, Some Aspects of the Geopolitical<br />

Strategy of Ge<strong>or</strong>gia (<strong>f<strong>or</strong></strong> the issue of politicization of Kartvelology), Causes of<br />

Conflicts in Ge<strong>or</strong>gia and Prospects <strong>f<strong>or</strong></strong> Peace, a collection of articles published<br />

in Ge<strong>or</strong>gian and English languages by Ge<strong>or</strong>gian Orthodox Church and Konrad-<br />

Adenauer-Foundation, Tbilisi, 2009, pp. 221-234.<br />

209


- 1801-1990 years: period of Russian occupation and annexation (except<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> 1918-1920 period);<br />

- From 1991 until the present-day period: revival of independence of<br />

Ge<strong>or</strong>gian state and de jure recognition of the occupant status of the Russian<br />

army (1991, 2008); commencement of de-occupation and integration<br />

of Ge<strong>or</strong>gian state into the civilized w<strong>or</strong>ld.<br />

The basis of such segmentation is the fact that none of the occupants<br />

have ever done m<strong>or</strong>e harm to the spiritual and cultural values of<br />

Ge<strong>or</strong>gians as the Russian empire starting from 1801. Namely, when reviewing<br />

the hist<strong>or</strong>y, we realize that unlike the Greek, Persian, Arab <strong>or</strong><br />

Turkish conquer<strong>or</strong>s, the Russian occupants, in addition, attempted to<br />

eliminate ethnic-linguistic unity of Ge<strong>or</strong>gians.<br />

The 1801-1990 period is a substantially different phase; the Russians,<br />

unlike others, aimed (and still do) not only at the politicaleconomic<br />

annex ion, but Russian politicians also strove (and are still<br />

striving) towards elimination of Ge<strong>or</strong>gian identity by destroying its ethno-cultural<br />

and linguistic psychology. Un<strong>f<strong>or</strong></strong>tunately, today the very<br />

threat is even bigger than ever (below see the "concepts" of K<strong>or</strong>yakov-<br />

Dugin and some of their western <strong>or</strong> eastern "colleagues") 252 .<br />

In this part of the book we deal with the part of documents dated<br />

18 th – 20 th<br />

centuries, those elab<strong>or</strong>ated, on the one hand, by Russian officials<br />

and, on the other hand, by Ge<strong>or</strong>gian public figures.<br />

Russian attitude towards Ge<strong>or</strong>gia was <strong>f<strong>or</strong></strong>med in parallel to Russia’s<br />

imperial ambitions. The text of the secret letter by Count Nikita<br />

Panin – the chancell<strong>or</strong> of the Russian Empire, dated July 16, 1770, addressed<br />

to the General Totleben says:<br />

"You must act in Ge<strong>or</strong>gia so that the inhabitants have Russian<br />

soul and Ge<strong>or</strong>gian body" ("...была бы душа здешняя, а тело<br />

грузинское").<br />

In 1810 A. T<strong>or</strong>masov, the General, Commander-in-Chief (1809-<br />

1811) of the Ge<strong>or</strong>gia-based Russian army wrote about Western Ge<strong>or</strong>gia<br />

to the Russian Emper<strong>or</strong> Alexander I (1801-1825): "by dividing this quite<br />

252 The events of 1992-2008 period demonstrated that the Russian empire does its best<br />

to contribute to disintegration of Ge<strong>or</strong>gia and the Ge<strong>or</strong>gian nation. So, the threat is not<br />

exaggerated, as some of the experts believe.<br />

210


extensive area into four possessions such as Imereti, Guria, Samegrelo and<br />

Apkhazeti … it would be easy to keep the territ<strong>or</strong>y by the units located there,<br />

especially when there will be an opp<strong>or</strong>tunity, in case of necessity, to provoke<br />

confrontation between the principals" (R. Lominadze, 2000, p. 128).<br />

In 1834 the staff captain Shakhovsky was rep<strong>or</strong>ting to G. Rozen,<br />

the Viceroy (1831-1837) to the Tsar as follows:<br />

"It would be the most advantageous <strong>f<strong>or</strong></strong> us if we, by the way, introduce<br />

Russian liturgy [in Svaneti], that would make these people depend on you. F<strong>or</strong><br />

that purpose I regard it necessary to teach theology in Russian to a few children<br />

of the Svan priests, <strong>or</strong>dain them and sent them to their people, who will<br />

welcome them and their fathers will make way <strong>f<strong>or</strong></strong> them on their own will".<br />

Since 1860s the Russian Empire has been intensively attempting<br />

to establish Russian language in Ge<strong>or</strong>gia; at the same time having had<br />

an objective to limit the use of Ge<strong>or</strong>gian, the Russian officials issued the<br />

official documents in Megrelian dialect ("language") as well.<br />

In this regard, there are "unique" Laws, dated January 27, 1867,<br />

by Michael Nikolai Romanov, the Viceroy, General-Feldzeichmeister,<br />

the representative of Russian Tsar in Caucasia, "regarding obtaining a<br />

right by peasants who are no longer serfs in Samegrelo (in Zugdidi, Senaki<br />

and Lechkhumi uyezd) … signed by: Chief Direct<strong>or</strong>, Viceroy of<br />

Caucasia, Senat<strong>or</strong>, State Secretary Baron A. Nikolai". Cf., the title of<br />

the Megrelian version:<br />

"Regarding those rights of peasants who are no longer serfs, living<br />

in Samegrelo (Zugdidi, Senaki and Lechkhumi uyezds) … signed<br />

by: Chief Direct<strong>or</strong>, Viceroy of Caucasia, Senat<strong>or</strong>, State Secretary Baron<br />

A. Nikolai" 253<br />

.<br />

Al. Gren, an auth<strong>or</strong> of the Megrelian alphabet-handbook, published<br />

in 1899, says in the preface: "while compiling this alphabet I was, by<br />

any means, aiming at giving rise to national resistance of Megrels who are being<br />

suppressed by the stronger Ge<strong>or</strong>gian people. Such a resistance is absolutely<br />

impossible without having an alphabet, [the one] that would enable the Megrels<br />

to express themselves similarly as their enemies, in this case – Ge<strong>or</strong>gians"<br />

(S. Khundadze, 1940, p.104).<br />

253 The material is contributed by Dr. Merab Kezevadze, Direct<strong>or</strong> of Kutaisi Central<br />

Archive; the document is kept in Kutaisi Archive (fund 1, 1392 pp. 57-65).<br />

211


In terms of ideology, a secret letter, dated 1900, by Military govern<strong>or</strong><br />

of Kutaisi province, Maj<strong>or</strong> General Gershelman is also interesting,:<br />

"by the <strong>or</strong>der №2771, March 17, 1898, of the Ge<strong>or</strong>gian-Imeretian<br />

synodal office teaching Ge<strong>or</strong>gian language is absolutely prohibited at<br />

schools in Apkhazeti and Samurzakano…" by this document Russians<br />

considered the Samurzakano (Gali!) Megrels as representatives of a different<br />

nation who had a different "language" and contrasted them with<br />

the rest of the Ge<strong>or</strong>gians.<br />

In 1918-20, during those three years of the rest<strong>or</strong>ed independence<br />

of Ge<strong>or</strong>gia the Empire’s pressure on the linguistic-ethnic identity of<br />

Ge<strong>or</strong>gians naturally decreased and the rights of Ge<strong>or</strong>gian language rest<strong>or</strong>ed.<br />

At the same time, Ge<strong>or</strong>gian government showed traditional Ge<strong>or</strong>gian<br />

tolerance to the linguistic rights of min<strong>or</strong>ities, which meant that the<br />

citizens of other nationalities could address the supreme legislative body<br />

in their own languages, and the delegate elected to the Ge<strong>or</strong>gian parliament<br />

in 1918-1921 could make a speech in his own language if it was<br />

understood by at least one member of the presidium. The status of Apkhazeti<br />

– inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ated into Ge<strong>or</strong>gia – has been defined as autonomous,<br />

etc. Namely, chapter 14 of the "Constitution of Ge<strong>or</strong>gia", adopted by the<br />

founding assembly of Ge<strong>or</strong>gian Democratic Republic on February 21,<br />

1921, is dedicated to the rights of national min<strong>or</strong>ities; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, in<br />

acc<strong>or</strong>dance with Article 137, a delegate of other ethnic <strong>or</strong>igin who had<br />

no knowledge of the Ge<strong>or</strong>gian language could make a speech in his own<br />

native tongue.<br />

Russian imperial politics continued after the Bolshevik annexation<br />

of Ge<strong>or</strong>gia in 1921.<br />

The empire of Lenin's period and later, of Stalin, Khrushchev,<br />

Brezhnev and G<strong>or</strong>bachev attempted not only to fragment<br />

Ge<strong>or</strong>gia’s territ<strong>or</strong>y but also to estrange certain groups of Ge<strong>or</strong>gians<br />

from their Kartvelian hist<strong>or</strong>y, culture and a unified linguistic<br />

identity. They were well aware of the fact that division of a nation’s<br />

creat<strong>or</strong> – a native language into several "language systems"<br />

by means of linguistic "science" diversions is the highest pri<strong>or</strong>ity<br />

while disintegrating a nation. It is significant that the current Russian<br />

Empire (of Putin-Medvedev and Dugin) applies much m<strong>or</strong>e<br />

212


sophisticated methods in <strong>or</strong>der to achieve a centuries-old goal –<br />

gaining everlasting control in the Caucasus region by disintegrating<br />

the Ge<strong>or</strong>gian nation.<br />

Linguistic diversions were carried out with extreme intensity<br />

in the beginning of 1930s in Ge<strong>or</strong>gia (though, at present even<br />

bigger risk fact<strong>or</strong>s occur). This was one of the most difficult periods<br />

in the entire hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian nation:<br />

After the repeated annexation of Ge<strong>or</strong>gia to Russia an extensive<br />

social-political terr<strong>or</strong> occurred 254 . While the Tsarist Russia used its generals,<br />

clergy (those like Ianovskiy 255 , General Gershelman, I. Vost<strong>or</strong>gov<br />

256 , etc....) and a few local renegates (like Tada Ash<strong>or</strong>dia 257<br />

...) in <strong>or</strong>der<br />

to disintegrate Ge<strong>or</strong>gians, the Bolshevik’s tactic was much m<strong>or</strong>e<br />

treacherous: aggress<strong>or</strong>s with slogans on democracy and social equality<br />

strived to achieve their goal with the help of the local Bolshevikscommunists.<br />

The strategic plan was the same:<br />

The process of setting Apkhazs, Ossetians, Armenians, Azeris,<br />

etc. against Ge<strong>or</strong>gians continued in parallel with the systematic<br />

linguistic-ethnic fragmentation. Just as the Tsar’s officials, Bolsheviks<br />

have stated that Megrels, Acharans, Svans, Laz, Imeretians<br />

were not Ge<strong>or</strong>gians and that they had been oppressed by the<br />

Ge<strong>or</strong>gians. The following detail is w<strong>or</strong>th mentioning:<br />

254 It was much m<strong>or</strong>e intensive compared to the Russificat<strong>or</strong>y activities of 2 nd half of<br />

19th and the beginning of 20th centuries which was aimed to completely destroy the<br />

Kartvelian language – the means of existence <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gian nation.<br />

255 Cyril Petrovich Ianovskiy (1822-1902) an undercover advis<strong>or</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> the Russian imperial<br />

government, head of Caucasus educational district in 1878-1902; lead active struggle<br />

aimed at banning the Ge<strong>or</strong>gian language in Ge<strong>or</strong>gia (died in Sokhumi).<br />

256 Ivan Ivanovich Vost<strong>or</strong>gov (1864-1918) – Russian ecclesiastical writer and a missionary,<br />

Russian Imperial supervis<strong>or</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> religious and public schools in Transcaucasia,<br />

edit<strong>or</strong> of the magazine titled "Spiritual bulletin of the Ge<strong>or</strong>gian Exarchate". He actively<br />

struggled <strong>f<strong>or</strong></strong> banning the Ge<strong>or</strong>gian language in Ge<strong>or</strong>gia. I. Vost<strong>or</strong>gov was canonized as<br />

a Saint by the Russian Orthodox Church in 2000.<br />

257 Tada Ash<strong>or</strong>dia – a Ge<strong>or</strong>gian renegate w<strong>or</strong>king <strong>f<strong>or</strong></strong> the Russian empire, a teacher of<br />

Zugdidi urban school in 1880s ; he complied a textbook "Native Language" ("Deda<br />

Nina") on the basis of Russian alphabet and Megrelian dialect; see:<br />

http://burusi.w<strong>or</strong>dpress.com/2009/08/29/dzveli-senakis-skola;<br />

213


They implanted in the minds of the Apkhaz people that the<br />

Ge<strong>or</strong>gians had been their hist<strong>or</strong>ical enemies capturing and inhabiting<br />

their land, hindering development of Apkhazian culture and<br />

wishing to destroy the Apkhaz nation 258 ; some Apkhazs indeed<br />

believed in such false statements 259<br />

. Though, that was Ge<strong>or</strong>gian<br />

intelligentsia that was trying to stop genocide of the Apkhaz<br />

people… even today, Ge<strong>or</strong>gians can stop destruction of the Apkhaz<br />

people carried out by Russia and, in general, can prevent from<br />

total annex ion of Caucasus.<br />

Russian Empire proceeded with the same "divide and rule"<br />

principle in Samegrelo; though another tactic plan had been<br />

brought into the <strong>f<strong>or</strong></strong>eground; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, during the "Sovietisation"<br />

period Russians could not make the Megrelian Bolsheviks<br />

act like Apkhazs, there<strong>f<strong>or</strong></strong>e another "ideological" background has<br />

been discovered: the Tsarist Russia’s well-developed theme (implemented<br />

by Patkanian, Ianovskiy, Ash<strong>or</strong>dia, Vost<strong>or</strong>gov, etc.) –<br />

"protect the oppressed Megrelian language" – has become urgent;<br />

the Bolshevik leader of the very "movement" was I. Zhvania, the<br />

first secretary of Zugdidi raikom of the USSR communist party.<br />

In 1925 Zugdidi party committee discussed the issue and the<br />

same year a meeting of the central committee presidium of Ge<strong>or</strong>gia’s<br />

communist party of (Kakhiani, Okujava, Eliava, Gegechk<strong>or</strong>i,<br />

and Orjonikidze) passed a resolution regarding introduction of<br />

Megrelian as a language of instruction in Megrelian schools as<br />

well as courts, and the publication of the Megrelian newspaper. In<br />

258 The occupant policy of the Russians in Ge<strong>or</strong>gia (Apkhazeti) (“divide and rule“) and<br />

the settlement plan <strong>f<strong>or</strong></strong> Russian in Apkhazeti is described in detail in the documentary<br />

materials published by the Ministry of Internal Affairs: Archive Newsletter (“Saarqivo<br />

Moambe”), VI, 2009, p. 4-125.<br />

259 F<strong>or</strong> this reason the letter titled “To Apkhazian Brothers“ published by some Apkhaz<br />

Marghania is specific, where the fact of the genocide of Apkhaz people carried out by<br />

the Russians is hidden : Russia (both Tsarist and Bolshevik) which is a destroyer of<br />

Apkhaz people is depicted as the saviour (currently, Russia is attempting to complete<br />

total degradation of the population of Apkhazeti).<br />

214


1928 the instruct<strong>or</strong> of the Soviet Union’s central committee of the<br />

communist party from Moscow, Pshenitsin, visited Megrelian villages<br />

and concluded the following: "We must provide the Megrelian<br />

peasants with school, court and popular edition in their native language".<br />

On March 25, 1929 the secretary of central committee, Dadiani<br />

passed a resolution regarding rest<strong>or</strong>ation of the Megrelian<br />

language’s privileges in schools, court procedures and investigation<br />

process. In acc<strong>or</strong>dance with this resolution, clerical w<strong>or</strong>k and<br />

court procedures should be implemented in Megrelian language at<br />

locations where the maj<strong>or</strong>ity of population did not know (!) the<br />

Ge<strong>or</strong>gian language"… (I. Zhvania, 1931, p. 147). It is typical that<br />

in provision I and II of the resolution Ge<strong>or</strong>gian and Megrelian<br />

languages are juxtaposed; provision IV indicates that resolutions<br />

as well as <strong>or</strong>ders are to be published both in Ge<strong>or</strong>gian and Megrelian<br />

languages.<br />

Developing such linguistic politics was impossible without<br />

the permission (<strong>or</strong> instruction) by the Russian government’s,<br />

namely by Stalin. Since the 18 th<br />

century the Russian imperial machine<br />

has been put in motion and kept w<strong>or</strong>king; though the actual<br />

negative roles have been per<strong>f<strong>or</strong></strong>med by others (Bolsheviks such as<br />

Philipe Makharadze, Isak Zhvania, Mamanti Kvirtia, etc.).<br />

Since the sinister decision, dated 1929, I. Zhvania and his<br />

partners have been offered a discretionary auth<strong>or</strong>ity. Magazines<br />

and Newspapers have been published in Megrelian w<strong>or</strong>d <strong>f<strong>or</strong></strong>ms. In<br />

1931 I. Zhvania’s book was published – "The struggle of Samegrelo’s<br />

peasantry <strong>f<strong>or</strong></strong> the Soviet rule". The leaders of the Empire<br />

regarded this book as of great significance which was witnessed<br />

260<br />

by the circulation of 30 thousand copies .<br />

260 In his writings Isak Zhvania fiercely opposed "Ge<strong>or</strong>gian Nationalists" and "reactionaries"<br />

such as Ilia Chavchavadze, Iakob Gogebashvili, Tedo Zh<strong>or</strong>dania, and other bourgeois-chauvinistic<br />

Profess<strong>or</strong>s" and "their supp<strong>or</strong>ter Bishop of Samegrelo Besarion Da-<br />

diani".<br />

He wrote : "these Ge<strong>or</strong>gian fascists : Kotsia Gamsakhurdia, Tedo Zh<strong>or</strong>dania, T. Sakhokia,<br />

etc. have gathered at Rustaveli Theatre in Tbilisi; pri<strong>or</strong> to release of any resolutions<br />

215


During the 6-year period (1929-1934) the Bolshevist "linguistic<br />

diversion" was intensively carried out in Samegrelo. In<br />

1934 the similar publications discontinued; the government of the<br />

Empire dismissed Isak Zhvania who soon became subject to repression.<br />

It is well-known that since mid-1930s Stalin had attempted<br />

to acquaint the w<strong>or</strong>ld with the great past of his birth place – Ge<strong>or</strong>gia,<br />

genius of Rustaveli etc. At the same time, in 1937 in his letter<br />

to Stalin, L. Beria, the leader of the Ge<strong>or</strong>gian government "resented"<br />

the fact that the scientist of the Institute of Linguistics and<br />

Anthropology were "confused" and "contradicted each other on<br />

their conclusions" (in the first version of the letter he mentioned<br />

them as impregnated with the "velikoderzhav" spirit) (Archive<br />

Newsletter ("Saarqivo Moambe"), VI, 2009, p.116, the periodical<br />

of the Archive Department of the Ministry of Internal Affairs of<br />

Ge<strong>or</strong>gia).<br />

The issue concerns the division of Ge<strong>or</strong>gia into several nations<br />

based on the censuses of 1926 and 1937 by the all-USSR<br />

academic circles. Namely, in 1926 the Academy of Russia (i.e.<br />

USSR) divided Ge<strong>or</strong>gians as follows:<br />

The Ge<strong>or</strong>gians (the Kartlians, the Kakhetians, the Tushs,<br />

the Pshav-Khevsurian, the Armenians, the Javakhs, the Meskhs,<br />

the Klarjs, the Taoans, the Acharans, the Gurians, the Imeretians,<br />

the Rachans, the Lechkhumians), the Megrels, the Chans, the<br />

Svans, the Batsbs.<br />

However, in 1937, acc<strong>or</strong>ding to the Academy of Sciences of<br />

the USSR, the list included: the Ge<strong>or</strong>gians, the Megrels, the Laz,<br />

the Svans, the Batsbs, and the Acharans.<br />

The same year the Institute of Anthropology has compiled<br />

its own version that later served as a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> the "Nationality<br />

Dictionary". Here the Ge<strong>or</strong>gians are considered of as follows: the<br />

by the Central Committee this black noble crowd objects against the Samegrelo Issue as<br />

an issue of disputed in Ge<strong>or</strong>gia…"<br />

216


Megrels, the Laz, the Svans and the Batsbs, though the Acharans<br />

are mentioned as a separate nation. L. Beria was acquainted with<br />

all materials but emphasized the issue of the Acharans, he urged<br />

Stalin to interfere and avoid such a mistake in the "Nationality<br />

Dictionary", because such a division into nations contradicted the<br />

Leader’s opinion on a nation.<br />

Since 1970s the derangement of Ge<strong>or</strong>gian identity has been<br />

planned by the Russian Empire with a new intensity. On April 14,<br />

1978 the Soviet Empire attempted to abolish the already secondary<br />

status of the Ge<strong>or</strong>gian language as a state language of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian Republic. Russia’s plans were even "m<strong>or</strong>e ambitious";<br />

the following excerpt represents a fragment of Mikhael Suslov’s<br />

(1902-1982) rep<strong>or</strong>t published in the magazine of Paris National<br />

Council ("Ge<strong>or</strong>gia the Warri<strong>or</strong>", May 26, 2003):<br />

"The communist party is glue and while it maintains its properties we<br />

have to proceed with the rescue plan of Russia which must differ in different<br />

republics.<br />

The Generals residing in the Far East must be offered n<strong>or</strong>mal living<br />

conditions. In <strong>or</strong>der <strong>f<strong>or</strong></strong> them to settle down we need the frontier territ<strong>or</strong>y of the<br />

Black Sea that is where the Ge<strong>or</strong>gians live. We should take into consideration<br />

the fact that Ge<strong>or</strong>gian differ from us greatly and sooner <strong>or</strong> later they will bring<br />

up an issue of independence and demand freedom. We must commence the<br />

struggle from Apkhazeti. By taking advantage of Apkhazeti we must give independence<br />

to Samegrelo, Svaneti, Achara and other regions. We have to stir up<br />

the regional-national sentiments in each of the regions individually. Western<br />

Ge<strong>or</strong>gia should be set against Eastern Ge<strong>or</strong>gia and we must per<strong>f<strong>or</strong></strong>m our function<br />

of arbitrat<strong>or</strong>. At the same time we should scientifically convince Ge<strong>or</strong>gians<br />

that they are migrants from different countries and belong to different nations,<br />

this will give us an opp<strong>or</strong>tunity to get rid of them from the territ<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia".<br />

Nineteen years have passed after the revival of Independence of<br />

Ge<strong>or</strong>gia on April 9, 1991 but the Ge<strong>or</strong>gian government could not succeed<br />

in removing the imperial linguistic ethnological "mines" up to the<br />

present day; m<strong>or</strong>eover, at present Ge<strong>or</strong>gia is losing m<strong>or</strong>e in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

wars than ever. Today, <strong>European</strong>s those like Hewitt <strong>or</strong> Feuerstein who<br />

enjoy "Q'azaxiši gazeti" (Peasant’s Newspaper) and others like J. Gip-<br />

217


pert and P. J. Hillery who are supp<strong>or</strong>ted by extensive grant schemes<br />

deceive the w<strong>or</strong>ld as though the realm of the Ge<strong>or</strong>gian language does<br />

not include regions such as: Samegrelo, Svaneti, Lazeti, Imerkhevi,<br />

Tskhinvali region, Apkhazeti, etc. and as though the Megrels, the Laz,<br />

the Meskhs, the Svans, etc. are not Ge<strong>or</strong>gian.<br />

Sadly, some of the Ge<strong>or</strong>gian <strong>or</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong>eign scientists of our<br />

generation who enjoy "grants" do not mind such politicized qualifications.<br />

I believe academic, depoliticized descriptions and qualifications<br />

and qualifications of the linguistic-ethnic situation of Ge<strong>or</strong>gia<br />

should be attributed maj<strong>or</strong> imp<strong>or</strong>tance in the process of integration<br />

of Ge<strong>or</strong>gia in the civilized w<strong>or</strong>ld. If the international in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

field will not become free of the Russian imperial definitions<br />

and qualifications (which, mechanically, following the soviet<br />

"scientists" still dominate the international in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation netw<strong>or</strong>k,<br />

the territ<strong>or</strong>ial integrity as well as Ge<strong>or</strong>gian identity will face<br />

insuperable obstacles; namely, if the reality is avoided and the<br />

Ge<strong>or</strong>gians are indicated in the ECRML ratification documents as<br />

disintegrated linguistically-ethnically, the powerful empire interested<br />

in fragmenting Ge<strong>or</strong>gia will further easily segment Ge<strong>or</strong>gia’s<br />

territ<strong>or</strong>y in the decade to come.<br />

Ge<strong>or</strong>gians will never ever tolerate violation: Ge<strong>or</strong>gian (/citizens<br />

of Ge<strong>or</strong>gia) public figures, scientists, writers <strong>or</strong> the wider audience always<br />

struggled against imperial aggression. The samples below are citations<br />

that include extensive excerpts from letters by Iakob Gogebashvili,<br />

Niko Marr, Tedo Sakhokia and Konstantine Gamsakhurdia.<br />

Iakob Gogebashvili dedicated a special article to the issue of c<strong>or</strong>relation<br />

between the native language of Ge<strong>or</strong>gian and the Megrelian dialect<br />

("Language and Dialect"), stating that: "Every nation has a principal<br />

language called a native language that is a shared treasure <strong>f<strong>or</strong></strong> all parts of the<br />

nation and community dialects used locally. Rationality of the humankind has<br />

assigned the following purposes to the language fact<strong>or</strong>s in the sphere of education:<br />

"all schools use a native language as a language of instruction while applying<br />

local dialects to explain and clarify those common w<strong>or</strong>ds that are difficult<br />

to understand <strong>f<strong>or</strong></strong> local children. This way th<strong>or</strong>ough knowledge of the na-<br />

218


tive language in combination with education is spread within the people. Such<br />

a rule is applied in Europe, America and in cultural countries elsewhere.<br />

From the 4 th<br />

century until the present day all our schools, within the territ<strong>or</strong>y<br />

between the Black Sea and the b<strong>or</strong>der of Dagestan, were using books written<br />

only in the common literary native language. In <strong>or</strong>der to explain local unclear<br />

w<strong>or</strong>ds and phrases, the teachers used local terms and phrases, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance,<br />

in Samegrelo and Svaneti, thus spreading the detailed knowledge of the<br />

native language. Who would ever think that such a reasonable rule, blessed by<br />

God and appreciated by men would be opposed in our country, in Ge<strong>or</strong>gia?<br />

But unexpected and impossible things happened, and it happened only in our<br />

nation; neither Armenians n<strong>or</strong> Tatars <strong>or</strong> other Caucasians have had even a<br />

single person with such absurd ideas claiming that schooling must be implemented<br />

in local dialects rather than in native language.<br />

Although, there have been such foolish men who dared to express that the<br />

native language must not be allowed in schools of Samegrelo and Svaneti because<br />

the population speaks local dialects there.<br />

What could be the consequences of implementing such absurd ideas? Indeed,<br />

rather bleak future…<br />

Isolation is what destroys both a national tree and its branches when separated<br />

from each other... God has created such an incredible thing as a nation<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> success and happiness rather than <strong>f<strong>or</strong></strong> extinction <strong>or</strong> degradation. Thus, our<br />

responsibility is to protect and revive the Ge<strong>or</strong>gian native language in schools<br />

and churches of Samegrelo and Svaneti, protecting it in a manner typical to the<br />

Eastern Ge<strong>or</strong>gians (Kartlians, Kakhetians, etc.) and Western Ge<strong>or</strong>gians (Megrels,<br />

Svans, etc.) during many centuries by will and assistance of God…"<br />

N. Marr’s discussion is interesting (Nationality of Ge<strong>or</strong>gians – a<br />

letter of Profess<strong>or</strong> Marr addressing the speech about the Ge<strong>or</strong>gian nation<br />

delivered by the archpriest I. Vost<strong>or</strong>gov at the meeting of members<br />

of the Holy Synod and other prominent citizens; Kutaisi, 1905, pp. 60):<br />

Vost<strong>or</strong>gov has been deceive by some Caucasian linguist who regarded<br />

dialect variety of the Ge<strong>or</strong>gian language, different local speeches and the unwritten<br />

language, thought all these inalienably represent one related language,<br />

as signs contributing to fragmentation of the unity of cultural Ge<strong>or</strong>gia. Vost<strong>or</strong>gov<br />

has no real understanding of the fact that the unified Ge<strong>or</strong>gian national<br />

culture was created by all Ge<strong>or</strong>gian tribes; that is why we trace purely Chan,<br />

i.e. Megrelian and other w<strong>or</strong>ds in the text of the Holy Scripture. Based on the<br />

real cultural-hist<strong>or</strong>ical opinion, the Ge<strong>or</strong>gian literary language is as much<br />

Svan and Megrelian, as much Gurian and Imeretian as Ge<strong>or</strong>gian. It is native<br />

literary language <strong>f<strong>or</strong></strong> all tribes of Ge<strong>or</strong>gia… Time has come <strong>f<strong>or</strong></strong> Russian to<br />

219


perceive, to open their eyes and make sure that Caucasus is a place) where the<br />

Russians violate the laws of Russia itself as if <strong>f<strong>or</strong></strong> the sake of the state interests….<br />

(pp. 7-10).<br />

When criticizing Mapaluians 261 , Tedo Sakhokia has similar arguments<br />

in his letter entitled "What are you chasing after?!" 262<br />

:<br />

"The issue of Samegrelo’s "autonomy" is brought up by one group of<br />

"Megrelian Autonomists". The very issue, as they say, is based on their love<br />

and care towards the Megrelian Proletariat which, apparently, as a separate<br />

"nation" is suppressed by the young Ge<strong>or</strong>gian sovereignty.<br />

… The reader must be already acquainted with publications in press that<br />

concern the autonomists’ weakness, their betrayal and evil intentions. I as a<br />

Ge<strong>or</strong>gian and an inhabitant of Samegrelo, cannot avoid giving voice to collective<br />

resentment, and would like to express my indignation regarding such parvenu<br />

behaviour of Samegrelo’s "protect<strong>or</strong>s".<br />

Samegrelo, as an integral part of Ge<strong>or</strong>gia, shared all its life with Ge<strong>or</strong>gians,<br />

has dealt with all the difficulties life had offered and has created the unified<br />

culture together with Ge<strong>or</strong>gians, and now, as the centuries passed, someone<br />

such a creep comes and suggests to tear itself away from its mother!<br />

How is that? How can "sovereignty of Ge<strong>or</strong>gia" suppress Samegrelo that<br />

is tenderly cared by all Ge<strong>or</strong>gia? How anyone dare to say in the twentieth century<br />

that the Megrelian and the Ge<strong>or</strong>gian languages are different?! Is Megrelian,<br />

having almost one hundred percent of Ge<strong>or</strong>gian roots, a different lan-<br />

261 “Mapalu” – a group of a few members who were spiritual success<strong>or</strong>s of Tada Ash<strong>or</strong>dia<br />

(S. Gagua, M. Kankava, etc.) that had operating in Zugdidi since 1918; Their goal<br />

was to estrange the Megrels from other Ge<strong>or</strong>gians (in terms of both Linguistic-ethniccultural<br />

and "state" development). In 1920-1930s Isak Zhvania – the Bolshevik from<br />

Zugdidi was actively implementing the "Mapalu" plans on a state level. The activities of<br />

"Mapalu" like those Ash<strong>or</strong>dia and his followers were condemned by the population of<br />

Samegrelo and its intelligentsia. (see below); <strong>f<strong>or</strong></strong> the critical discussion on Mapaluians<br />

and Isak Zhvania see: Zviad Gamsakhurdia, "The issue of Megrels";<br />

http://sveticxovelijournal.ge/view.php?id=42<br />

262 Tedo Sakhokia published this article under a pseudonym "adept" in the Khobi regional<br />

newspaper (1933, # 6-7). The version published in " Republic of Ge<strong>or</strong>gia " on<br />

September 12, 1992 (prepared <strong>f<strong>or</strong></strong> publication by Shukia Apridonidze) is based on the<br />

speech of T. Sakhokia <strong>or</strong>iginally published in newspaper " Communist " in 1925 (#<br />

219). The speech was addressed to the "meeting of Megrels residents of Tbilisi" held<br />

and chaired by T. Sakholia at Rustaveli Theatre on September 24, 1925.<br />

Tedo Sakhokia’s letter is cited acc<strong>or</strong>ding to the publushed version of 1992; we would<br />

like to cite the statement by Aleksandre Mikaberidze, a famous translat<strong>or</strong> of the Greek<br />

mythology, published in "Republic of Ge<strong>or</strong>gia": "After Tedo Sakhokia’s speech that<br />

was fearless and full of faith, the participant of the meeting rejected the issue brought up<br />

by autonomists. Thus, "the meeting saved Samegrelo from total destruction".<br />

220


guage? The Megrelian represents a supplement to modern Ge<strong>or</strong>gian. The Megrelian<br />

language is mostly spoken within a family, but the Megrelian as a specific<br />

characteristic of a nation has never existed. In any case, since Christ Samegrelo<br />

has contributed to the Ge<strong>or</strong>gian culture with the best experts of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian language. Not to mention several figures, it is enough to refer to the<br />

remarkable preacher Anton Chkondideli and T. Zh<strong>or</strong>dainia, a hist<strong>or</strong>ian of<br />

Ge<strong>or</strong>gia and the compiler of the Ge<strong>or</strong>gian Grammar.<br />

"Megrelian Autonomists" know well about these things. Though they assume<br />

the role of defenders of "Megrelian proletariat" and try to convince others<br />

in Megrels as a separate nation.<br />

It is even blamew<strong>or</strong>thy to argue on this absolute truth… We would like to<br />

show the real reason behind it - why such a truth has become so debatable.<br />

It is well known that the issue of the Megrelian language did not exist be<strong>f<strong>or</strong></strong>e<br />

the Russian dominion. It has become a problem since the Russians have<br />

moved to Ge<strong>or</strong>gia. When different Ge<strong>or</strong>gian principalities have been abolished<br />

and different parts of our country have unified, the Russians felt the danger of<br />

such unification and they decided to divide our country in an unnatural manner.<br />

The 1870s the schools of Samegrelo were attacked. Here at schools of the<br />

Ministry the Ge<strong>or</strong>gian language was prohibited and the school subjects were<br />

taught directly in Russian - used as a language of instruction. This was the<br />

case <strong>f<strong>or</strong></strong> the "public" and "n<strong>or</strong>mal" schools. The pupils of these schools stealthily<br />

studied to read and write in Ge<strong>or</strong>gian, <strong>or</strong> as they used to call "čkinobura"<br />

(i.e. "peculiar to ours").<br />

That is how Russification of Samegrelo was carried out until 1890. Since<br />

the very date starts the "argumented" denial of the Ge<strong>or</strong>gian languages as a<br />

mother language with the help of which, acc<strong>or</strong>ding to the requirements of the<br />

rational pedagogics, the youth of Samegrelo was supposed to be educated.<br />

From this moment the act<strong>or</strong>s include Ianovskiy (of Polish <strong>or</strong>igin) 263<br />

, an education<br />

guardian of Caucasus district and his right hand, Levitsky (of Polish <strong>or</strong>igin).<br />

First, Levitsky introduced the so-called "mute" method in schools which<br />

aimed at learning Russian without help of the books in <strong>or</strong>der to totally avoid<br />

Ge<strong>or</strong>gian at the Ge<strong>or</strong>gian schools. Our blessed teacher – Iakob Gogebashvili<br />

fiercely opposed the "Mute" method by Levitsky that did not succeed and was<br />

not exercised in Eastern Ge<strong>or</strong>gia.<br />

The case was quite different in Imereti where Levitky was appointed as a<br />

province inspect<strong>or</strong>. The attack was especially carried out against the schools in<br />

263 Edit<strong>or</strong>’s note: there is much similarity between the activities of Levitsky a century<br />

ago and those of the moder-day Wicherkiewicz.<br />

221


Samegrelo. They took advantage of the Megrelian language which by uncareful<br />

consideration might seem a different language. Of course, <strong>f<strong>or</strong></strong> persons like Levitsky<br />

it was not beneficial to recognize that such a difference was only external<br />

and that the Ge<strong>or</strong>gian language, as a literary language and as a native<br />

languages should have a leading role in the Schools of Samegrelo.<br />

Levitsky made Petrov – the Khoni Seminary teacher compile a separate<br />

alphabet <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrels, of course in Russian letters, and made him write down<br />

the folk tales as well as poetry of Megrels with the assistance of the "wellknown"<br />

Tada Ash<strong>or</strong>dia who w<strong>or</strong>ked at the same seminary. This w<strong>or</strong>k had to be<br />

used as a text-book at the Megrelian schools. T. Ash<strong>or</strong>dia has been offered a<br />

good position and financial supp<strong>or</strong>t. He has been charged with an imp<strong>or</strong>tant<br />

mission – to promote status of the Russian language by banning the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language in schools of Zugdidi uyezd.<br />

Ash<strong>or</strong>dia was assisted by some agents and their w<strong>or</strong>k flourished; the<br />

Megrelian school became a place hindering the development of children. The<br />

government’s twofold aim has been achieved: Ge<strong>or</strong>gian has been banned at the<br />

Ministry schools in Samegrelo and the process of Russification <strong>f<strong>or</strong></strong> Samegrelo’s<br />

population has started.<br />

Parochial schools in Samegrelo were the only places where Ge<strong>or</strong>gian<br />

language remained functional. The reason was the status of Ge<strong>or</strong>gian as a language<br />

of liturgy; as the schools within the parish were affiliated to the<br />

churches the language of instruction had to be Ge<strong>or</strong>gian. At some point the ecclesiastic<br />

auth<strong>or</strong>ity won a fierce struggle against the Ministry department;<br />

though that did not last long.<br />

Levitsky decided to find another solution to the problem. He assigned a<br />

new task to the same Ash<strong>or</strong>dia, namely the latter, similar to Gi<strong>or</strong>gi Mtatsmindeli,<br />

had to "translate" Gospels from Ge<strong>or</strong>gian into Megrelian. In Levitsky’s<br />

opinion, this could give results in unrooting the Ge<strong>or</strong>gian language at parochial<br />

schools. But the whole region of Samegrelo opposed such profanity and actions,<br />

and the public outcry was expressed in the well-grounded rep<strong>or</strong>t by Grigol,<br />

then-Bishop of Guria-Samegrelo. The very rep<strong>or</strong>t included a skilful discussion<br />

by Niko (Great) Dadiani, the patriot representative of Samegrelo, where<br />

he argued regarding invalidity of such intention. Grigol’s rep<strong>or</strong>t was based on<br />

another rep<strong>or</strong>t of bishop Besarion, who, as a Megrelian, had been asked to<br />

present his opinion on translating the Gospel into Megrelian. T. Zh<strong>or</strong>dania, the<br />

hist<strong>or</strong>ian, the member of the committee selected by bishop Besarion, offered a<br />

well grounded critique of such foolish and unnecessary experiment.<br />

222


The rep<strong>or</strong>t by bishop Grigol stopped the translat<strong>or</strong>s of Gospel into Megrelian,<br />

and there<strong>f<strong>or</strong></strong>e the Ge<strong>or</strong>gian language remained in Megrelian schools<br />

as a language of instruction.<br />

Although, archpriest Iv. Vost<strong>or</strong>gov has been appointed as a supervis<strong>or</strong> of<br />

parochial schools within the exarchate of Ge<strong>or</strong>gia. At present, the issue of education<br />

in the ecclesiastic auth<strong>or</strong>ity of Ge<strong>or</strong>gia is dealt with by an executioner in<br />

cassock and a murderer of our souls, Herod <strong>f<strong>or</strong></strong> our youth, a careerist and the<br />

best implementer of the Russian tyrannical government’s Russification politics.<br />

Betrayal, denunciation and treachery developed among the teachers…<br />

The activities of archpriest Vost<strong>or</strong>gov have been especially difficult <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

Samegrelo. He used to claim that Megrels had nothing to do with Ge<strong>or</strong>gians<br />

and they were not supposed to be taught in Ge<strong>or</strong>gian at their schools; instead<br />

he demanded to introduce Russian, the state language. M<strong>or</strong>eover, this politician<br />

in cassock dared to publish his arguments in press. The reader must remember<br />

the answer of Profess<strong>or</strong>, Academician N. Marr. He fiercely criticized<br />

the politican archpriest that had absolutely no competence in the field.<br />

Afterw<strong>or</strong>d, the Ge<strong>or</strong>gian language has been attacked from a different angle.<br />

The government used to appoint Russian bishops in the Sokhumi eparchy.<br />

These bishops and especially Arseni passed an <strong>or</strong>der on the use of the Russian<br />

language in liturgical practices in Samurzakano and Apkhazeti in general. The<br />

ecclesiastical auth<strong>or</strong>ity in Sokhumi, with the supp<strong>or</strong>t of gendarmerie, persecuted<br />

anyone who dared to express the wish of the parish by insisting on Ge<strong>or</strong>gian<br />

as a language of liturgy. Who knows how many families were affected.<br />

The revolution of 1905 contributed to slowing down diligence of those<br />

supp<strong>or</strong>ters of Russification. Following revolution the same <strong>f<strong>or</strong></strong>ces continued<br />

their activities. In 1918 the Megrels volunteered in Poti on Stephane Gagua’s<br />

(a teacher) initiative to continue the Levistky-Vost<strong>or</strong>gov’s struggle; though we<br />

never took it serious until the commencement of preparations <strong>f<strong>or</strong></strong> the autonomy<br />

in Zugdidi. The "Mapaluians" group even sent the following request to Moscow:<br />

"Please, save us from sovereignty of Ge<strong>or</strong>gia, do not let Megrelian proletariat<br />

to decline and do unite it with the Russian proletariat. Let me cite the<br />

Megrelian proverb at the end: "a greyhound is chasing after a rabbit, but what<br />

is the rabbit chasing after?<br />

We all know what those like Levitsky and Vost<strong>or</strong>gov were chasing after<br />

but what are you, "autonomists" of Samegrelo", chasing after?!.."<br />

Today we can ask a similar question to those enjoying <strong>f<strong>or</strong></strong>eign<br />

grants address the following provocative questions to the Samegrelo and<br />

Svaneti population:<br />

223


_ What language would you prefer as a language of instruction <strong>f<strong>or</strong></strong> your children’s<br />

education? (Megrelian-Laz, Ge<strong>or</strong>gian, Svan <strong>or</strong> other)? Why?<br />

_ Which language do you use during the church service (Megrelian-Laz, Ge<strong>or</strong>gian,<br />

Svan <strong>or</strong> other)?<br />

_ Do you regard it necessary to have printed media in Megrelian-Laz/Svan<br />

languages? If no, why? Are you aware of the fact that journals-newspapers<br />

are published in Megrelian-Laz/Svan languages in Ge<strong>or</strong>gia? 264<br />

F<strong>or</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong>eign colleagues who are interested in the true linguisticethnic<br />

hist<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia and the Ge<strong>or</strong>gian nation, we would like to cite<br />

a linguistic conception by the famous Ge<strong>or</strong>gian writer Konstantine<br />

Gamsakhurdia who opposed subversive so-called the<strong>or</strong>y of four languages<br />

of Ge<strong>or</strong>gians – established by the empire, and by taking into account<br />

the ancient tradition on the creation of the Ge<strong>or</strong>gian literary language<br />

(we Ge<strong>or</strong>gians have one native language, <strong>f<strong>or</strong></strong>mulated a the<strong>or</strong>etical<br />

postulate that is urgent up to the present day:<br />

"The literature of the 20th century must provide us with the total<br />

synthesis of language elements of Ilia’s Kartlian, Akaki’s Imeretian,<br />

Vazha’s Pshavian, Megrelian and Gurian. This would be indeed an<br />

ideal literary Ge<strong>or</strong>gian!" (K. Gamsakhurdia, 1929; ten volumes, 1983,<br />

265<br />

vol. VII, p.499)…. In my view, reparation of a language with the help of<br />

the local dialects is essential. We must allow both the w<strong>or</strong>ds of the Megrelian-<br />

Svan dialects and those of Fshav-Khevsurian into the Ge<strong>or</strong>gian (literary) language…<br />

in terms of this, Vazha-Pshavela had made a great contribution to the<br />

Ge<strong>or</strong>gian language..." (K. Gamsakhurdia, 1922; see ten volumes, 1983,<br />

vol. VII, p.411); Cf. also as follows: "I have inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ated tremendous<br />

amount of ancient w<strong>or</strong>ds in modern Ge<strong>or</strong>gian; I have also abundantly<br />

264<br />

F<strong>or</strong> criticism see: Roseta Gujejiani, Bezhan Kh<strong>or</strong>ava, From the hist<strong>or</strong>y of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian public opinion ("F<strong>or</strong> all of Ge<strong>or</strong>gia") the full version of this article attached<br />

was published in the scientific magazine “Kartvelian Heritage”, vol. XIII (Kutaisi, 2009,<br />

pp. 79-94). The questionnaire is designed by I.Gippert and M.Tandashvili as apart of the<br />

project: "Language situation in the m<strong>or</strong>den Ge<strong>or</strong>gia"<br />

http://www.volkswagenstiftung.de/foerderung/auslands<strong>or</strong>ientiert/mittelasienkaukasus/bewilligungen-2005.html;<br />

Die sprachliche Situation im gegenwärtigen Ge<strong>or</strong>gien;<br />

Bewilligung: 02.12.2005 Laufzeit: 3 Jahre.<br />

265<br />

This traditional attitude is completely shared by the current statement by the Catholicos-Patriarch<br />

of Ge<strong>or</strong>gia indicating that the selected Megrelian-Laz-Svan dialect<br />

materials must be introduced in the explanat<strong>or</strong>y dictionary of the Ge<strong>or</strong>gian language (so<br />

far the data of only other ge<strong>or</strong>gian dialects has been included in the eight vulumes of the<br />

explanat<strong>or</strong>y dictionary of the Ge<strong>or</strong>gian language).<br />

224


mixed w<strong>or</strong>ds from Khevsurian, Imeretian, Kartlian-Kakhetian and Megrelian-Gurian<br />

dialects into my lexicon. I regarded it necessary to advance<br />

a slogan on collecting the (differing) lexicon of Ge<strong>or</strong>gian tribes<br />

and the very first time my attempt was reflected in "Smile of Dioniso"<br />

and in my novels… development of the literary Ge<strong>or</strong>gian cannot be<br />

based only on outer b<strong>or</strong>rowing – barbarisms; the most imp<strong>or</strong>tant is the<br />

inner b<strong>or</strong>rowing", collecting new and unused lexical materials from Ge<strong>or</strong>gian<br />

dialects, Svan-Chan and Odishi dialects…" (Konstantine Gamsakhurdia,<br />

eight volumes, 1980, vol. V, pp. 995-956) 266<br />

.<br />

Due to the fact that in 1999 Ge<strong>or</strong>gia became a member of the Council of<br />

Europe and our country has undertaken an obligation to join the charter entitled<br />

"<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" within the period of<br />

one year, it is there<strong>f<strong>or</strong></strong>e necessary at least today to provide the international<br />

community with the depoliticized and academic hist<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia.<br />

M<strong>or</strong>eover, it is necessary to in<strong>f<strong>or</strong></strong>m the civilized w<strong>or</strong>ld about the demographic<br />

expansion carried out by Russia in Ge<strong>or</strong>gia; namely:<br />

th<br />

- in 19 century by so-called Muhajirism Russia carried out the genocide<br />

of Ge<strong>or</strong>gians in Southern Ge<strong>or</strong>gia and Apkhazeti: colonized Armenians<br />

and Russian in this Ge<strong>or</strong>gian region… by the Russian-Ge<strong>or</strong>gian 1992-2008<br />

266 When discussing K. Gamsakhurdia’s views on the Kartvelian Linguistic w<strong>or</strong>ld, it<br />

seems necessary to consider the period and circumstances when these letters were written<br />

(<strong>or</strong> the speeches were presented), ref;ecting the professional discussion of a writer<br />

on the literarylanguage and dialects. This is a period of 1930-1950-s when the Russian<br />

Bolshevik-Communit regime experienced the most active period: the national-liberating<br />

revolt has already been suppressed; the Ge<strong>or</strong>gian (/Kartvelian) Christian churches and<br />

monasteries have been destroyed, the victims of “dekulakization” and “people’s enemies”,<br />

in fact faultless population and intelligentsia have been either executed by shooting<br />

<strong>or</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong>cedly resettled to Siberia. M<strong>or</strong>eover, Ge<strong>or</strong>gian “government” had passed a<br />

resolution dated 1929, accroding to which the Megrelian “language” had to be eomployed<br />

at public institutions (such schools, court, media, etc.); the book written in “Megrelian<br />

w<strong>or</strong>ds” by I. Zvania, the activist Bolshevik, was published in 30 thousand copies;<br />

several magazines and newspapers have been published in “Megrelian language”; in<br />

the same period the term “Kartvelian languages” has already been established in Kartvelology;<br />

it considered fragmentation of the Ge<strong>or</strong>gian linguistic space into three-four<br />

parts. Such fragmentation of the Kartvelian linguistic w<strong>or</strong>ld was unacceptable <strong>f<strong>or</strong></strong> K.<br />

Gamsakhurdia (as it is witnessed in his literary w<strong>or</strong>ks) – a citizen and a writer who was<br />

well-versed in linguistics. In any case, the writer, neither in literary w<strong>or</strong>ks n<strong>or</strong> in critical<br />

letters, acknowledges the languages entities (known as “Kartvelian languages) to be<br />

languages. F<strong>or</strong> him the Kartvelian (=Ge<strong>or</strong>gian) w<strong>or</strong>ld was one and indivisible.<br />

225


war the neighbouring empire implemented the genocide of the Ge<strong>or</strong>gians and<br />

the anti-Russian Apkhazs in the hist<strong>or</strong>ically Ge<strong>or</strong>gian region – Apkhazeti. Now<br />

Russia is attempting to create a Satellite state in this part of hist<strong>or</strong>ical Ge<strong>or</strong>gia<br />

where pro-Russian Apkhazs, Armenian migrants and Russian new settlers will<br />

live, rather than the Ge<strong>or</strong>gians – the maj<strong>or</strong>ity of population – who have been<br />

exiled from Apkhazeti.<br />

- In 20 th –21 th centuries the Russia succeeded in its ef<strong>f<strong>or</strong></strong>t to settle its supp<strong>or</strong>ter<br />

Ossetians from Ossetia (N<strong>or</strong>th Caucasus) into Shida Qartli – Tskhinvali-<br />

Java regions, who illegitimately and illogically were first offered the so-called<br />

"South Ossetian autonomy"; and on such an artificial <strong>f<strong>or</strong></strong>mation Russia is trying<br />

to carry out grafting the Russian-speaking "State". F<strong>or</strong> the hist<strong>or</strong>y of the issue I<br />

would briefly state that both in the Soviet period and at the present time even in<br />

the so-called nominal N<strong>or</strong>th Ossetian Autonomous republic – a real Ossetia –<br />

the Kremlin is destroying the Ossetian language and culture; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, there<br />

is no opp<strong>or</strong>tunity to get a general <strong>or</strong> higher education in Ossetia, neither is the<br />

prospect of revival-development of the Ossetian culture; Russification policy is<br />

being actively implemented in Ossetia. Besides, the Beslan tragedy confirms<br />

the fact that, similar to the Chechens and Ingushs, the Kremlin is carrying out<br />

also the Ossetian genocide 267<br />

.<br />

267 F<strong>or</strong> the review of scientific literature on the issue of managing demographic capacities<br />

of Ge<strong>or</strong>gia by Russia, see T.Putkaradze, Some Aspects of the Geopolitical Strategy<br />

of Ge<strong>or</strong>gia (On Politicization of the Kartvelological Studies, Causes of War Prospects<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> Peace, Ge<strong>or</strong>gian Orthodox Church and Konrad-Adenauer-Foundation, Tbilisi, 2009,<br />

p. 221-233 [published in Ge<strong>or</strong>gian and English languages]).<br />

226


Part I<br />

Kartvelian Linguistic W<strong>or</strong>ld<br />

1.1. The Issue of Qualification Criteria<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> a Language and a Dialect;<br />

A Brief Hist<strong>or</strong>y of the Kartvelian Linguistic W<strong>or</strong>ld<br />

1.1.1. Distinguishing Between a Language and a Dialect<br />

The terms such as ethnos, nation, nationality; national language,<br />

native language, dialect… are polysemous, there<strong>f<strong>or</strong></strong>e in <strong>or</strong>der to avoid<br />

ambiguity of key terms given below we would like to clarify them in<br />

advance 268<br />

.<br />

In modern w<strong>or</strong>ld the term "nationality" has a dual meaning:<br />

Nationality – a civilized ethnos that is <strong>f<strong>or</strong></strong>med into a nation; cf. Tribe –<br />

a social group existing be<strong>f<strong>or</strong></strong>e the development of state, <strong>or</strong> out of it; a<br />

group of people of the same race, language, and customs, especially in a<br />

developing country (Collins COBUILD);<br />

Nationality – aggregation of citizens of the same state (/demos).<br />

In acc<strong>or</strong>dance with dual understanding of the concept of nationality, the<br />

term – national language is clarified by the two definitions; namely:<br />

I. Traditionally terms such as national language (= ethnic language)<br />

and a native language is used at the same time; Cf.: in Humboldt’s<br />

view, a native language is a nation’s vital energy. Arn. Chikobava,<br />

in much the same way as Ilia, Vazha, Iakob and other great thinkers,<br />

valued the role of a language: "a language is a key characteristic of a na-<br />

269<br />

tion" ; cf. Arn. Chikobava, 1952, pp.113-118: "each national language<br />

is at the same time a literary language". The famous linguist Guram<br />

Ramishvili has made an interpretation of c<strong>or</strong>relation between the Ge<strong>or</strong>gian<br />

nation and the Ge<strong>or</strong>gian language (2000, pp. 6-7): "The Ge<strong>or</strong>gian<br />

language as a native language of the Ge<strong>or</strong>gians serves as the basis <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

their nationality". Acc<strong>or</strong>ding to such attitude, the state language and the<br />

268<br />

Detailed discussion see in: T. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gians, part I, Pre-Christian Era,<br />

Kutaisi, 2005.<br />

269<br />

Issues in the culture of the Ge<strong>or</strong>gian w<strong>or</strong>d, VI, Tbilisi, 1984, p. 37.<br />

227


national language (ethnic language, native tongue) of a Ge<strong>or</strong>gian person<br />

(Kakhetian, Svan, Megrelian, Acharan, Meskh, Imeretian, etc.) is the<br />

Ge<strong>or</strong>gian language; Cf.: F<strong>or</strong> an ethnic Armenian who has Ge<strong>or</strong>gian citizenship,<br />

the Ge<strong>or</strong>gian language is a state language, while Armenian is a<br />

national/ethnic, i.e., a native language.<br />

II. a certain part of modern research and n<strong>or</strong>mative documents,<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, acc<strong>or</strong>ding to the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages", the term "national language" is used as a synonym<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> an official language and a state language (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, see the 69 th<br />

explanation); while the terms such as the own language, native language<br />

(own language, the 3 rd explanation; native language, 66 th<br />

explanation) is<br />

the one learnt from parents (= ethnic language) in one’s childhood.<br />

Having in mind the above-mentioned explanation of the terms,<br />

the state language (i.e. national language) and the ethnic language (native<br />

language) is the Ge<strong>or</strong>gian language <strong>f<strong>or</strong></strong> ethnic Ge<strong>or</strong>gian who has<br />

Ge<strong>or</strong>gian citizenship. Cf.: <strong>f<strong>or</strong></strong> ethnic Armenian who has Ge<strong>or</strong>gian citizenship<br />

the national (/state) language is the Ge<strong>or</strong>gian language, while<br />

the ethnic language (i.e., native language) is the Armenian language.<br />

In Ge<strong>or</strong>gian scientific community the first explanation is m<strong>or</strong>e<br />

popular, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, cf. B. J<strong>or</strong>benadze’s position (1989, p. 170): a language<br />

is the most fundamental manifestation of national self-consciousness; it<br />

is logical to consider a language as the most basic characteristic of a nation,<br />

because the unity, consolidation of any nation is indeed determined by availability<br />

of the shared language.<br />

Cf.: acc<strong>or</strong>ding to the same auth<strong>or</strong> (1989, p.16): "a dialect is a variety<br />

of a common national language rather than an independent system. It<br />

must be emphasized: a variety of a national language rather than that of a literary<br />

language, as a literary language is itself a variety of a national language.<br />

In other w<strong>or</strong>ds, the unity of the varieties represents a national language. There<strong>f<strong>or</strong></strong>e,<br />

a dialect should be studied against the background of this common national<br />

language".<br />

Acc<strong>or</strong>ding to both explanations, a native language and an ethnos<br />

are interdefinitive concepts: the native language of uncivilized ethnos<br />

270<br />

(tribe) is an unwritten language ; a civilized ethnos (with the centu-<br />

270<br />

Cf.: UNESCO qualification: http://p<strong>or</strong>tal.unesco.<strong>or</strong>g/education/en/ev.php-<br />

URL_ID=28301&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html:<br />

228


ies-old literary and state tradition) is a nation whose native language is<br />

a national language.<br />

Cf.: an ethnic group is considered to be a part of ethnos/nation<br />

that, beyond the b<strong>or</strong>ders of the main territ<strong>or</strong>y (state) by nationals of that<br />

ethnos, resides in the state by other ethnos/nation 271<br />

, acc<strong>or</strong>dingly, its national<br />

language (native language) may not be the State language. The<br />

opinion of Ancient Ge<strong>or</strong>gian chroniclers and famous Ge<strong>or</strong>gian public<br />

figures regarding the interrelationship between the Ge<strong>or</strong>gian nation and<br />

its native language is <strong>f<strong>or</strong></strong>mulated in modern terms as follows:<br />

The Ge<strong>or</strong>gian language is a native language and an ethnic language<br />

of the Ge<strong>or</strong>gians (Megrels, Svans, Meskhs, Imeretians, Kakhetians,<br />

etc.). The standard variant of this language – the Ge<strong>or</strong>gian literary<br />

language – is a language of the centuries-old Ge<strong>or</strong>gian state and culture<br />

– the national language. All other non-standard (inner) dialects are secondary<br />

local varieties (vernacular idioms), patois, dialects etc. of a native<br />

language.<br />

By ign<strong>or</strong>ing traditional Ge<strong>or</strong>gian understanding as well as scientific<br />

argumentation, even today, some believe that there are several<br />

Kartvelian languages: one language (Ge<strong>or</strong>gian) with the script available<br />

272<br />

and three (<strong>or</strong> two) languages (Megrelian, Laz, Svan) without script .<br />

Cf. Acc<strong>or</strong>ding to Y. K<strong>or</strong>yakov, the Svans have two ethnic languages<br />

(upper Svan and lower Svan); in some auth<strong>or</strong>s’ view, the Svan<br />

language is an unwritten native language of the Svans, as <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gian<br />

– it is their national language (M. Kurdiani); others regard the Svan<br />

language as a tribal one.<br />

Based on such false understanding, one part of ethnic Ge<strong>or</strong>gians<br />

(Svans, Megrels, etc.) are considered to be <strong>f<strong>or</strong></strong>eign ethnic groups having<br />

no literary culture.<br />

Acc<strong>or</strong>ding to the linguistic explanation of a language ("a language<br />

is a phonetic sign system") it is impossible to grant an idiom the<br />

An unwritten language of an ethnos – an idiom which is not standardized (n<strong>or</strong>malized)<br />

and is not used as an official language in professional creative process <strong>or</strong> administrative<br />

documentation) (<strong>f<strong>or</strong></strong> these purposes such ethnos uses the literary language of another<br />

society).<br />

271 F<strong>or</strong> instance, the Ge<strong>or</strong>gians in Turkey.<br />

272 F<strong>or</strong> instance, see Ge<strong>or</strong>gian Language (Encyclopedia), Tbilisi, 2008; the very attitude<br />

politicized by the Russian officials is being actively spread on internet even today.<br />

229


status of a language <strong>or</strong> a dialect. Functions 273 of a language do not differ<br />

from those of a dialect 274 .<br />

In a discussion below we focus on the following definition of a<br />

dialect:<br />

A dialect is a variety of a national (ethnos) language; understanding<br />

might <strong>or</strong> might not exist between the users of different dialects of<br />

the same language 275<br />

.<br />

Cf., it is considered that a dialect represents one of the medium<br />

levels between a language and a patois; see the scheme below:<br />

Language – group of dialect (idioms) – dialect (idiom) – verna-<br />

276<br />

cular idioms - patois - idiolect .<br />

273 Perception of w<strong>or</strong>ld, <strong>f<strong>or</strong></strong>mation and expression of thought, communication, in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

transfer, exchange of thought, in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation st<strong>or</strong>age, etc.<br />

274 F<strong>or</strong> instance, cf.: „A human language can be defined as a system of conventional<br />

phonetic signs, used as a mean of expression, communication and exchange of<br />

in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation and ideas in human society (T. Gamkrelidze... 2003, pp.23-26).<br />

275 Cf.: http://bse.sci-lib.com/article027018.html: a dialect (in Greek diálektos – speech)<br />

a variety of a particular language used as means of communication among persons<br />

who share territ<strong>or</strong>ial, social and professional commonalities. A territ<strong>or</strong>ial dialect always<br />

represents a part of another entity, being a dialect of a particular language, a part of this<br />

given language, there<strong>f<strong>or</strong></strong>e, it is always contrasted to the other <strong>or</strong> others. Min<strong>or</strong> dialects<br />

are united in maj<strong>or</strong> ones, the biggest ones could be denoted as dialects, while the smallest<br />

ones are called as patois. Territ<strong>or</strong>ial dialects differ in phonological structure, grammar,<br />

w<strong>or</strong>d <strong>f<strong>or</strong></strong>mation, lexis. Such differences are mostly min<strong>or</strong> and speakers of different<br />

dialects of a given language understand each other (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, in case of Slavic languages).<br />

Dialects of other languages differ so much that communication of their speakers<br />

is either complicated <strong>or</strong> impossible (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, dialects of German and Chinese<br />

languages);<br />

276 F<strong>or</strong> the review of scientific literature see: T. Putkaradze, 2005; T. Gvantseladze,<br />

2006; cf. some part of the material available on internet: http://bmu.li/Hjx: the term dialect<br />

is assigned a taxonomic status on the scale with four levels of proximity.<br />

Language — vernacular idiom — dialect — patois. Language and dialect: dialect<br />

(Greek: διάλεκτος — "idiom" from Greek διαλέγομαι "to speak, to express oneself") —<br />

a variety of language used as means of communication between persons connected on<br />

the same territ<strong>or</strong>ial basis. A dialect is a complete system of verbal communication (<strong>or</strong>al<br />

<strong>or</strong> sign but not necessarily written) with its own lexicon and grammar. There is no single<br />

explanation and standard criteria <strong>f<strong>or</strong></strong> distinguishing between a language and a dialect,<br />

there<strong>f<strong>or</strong></strong>e naming particular idioms as languages <strong>or</strong> dialects it is essential to stipulate the<br />

meaning of any particular term... an idiom could be regarded as a dialect, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, in<br />

case if {1} it is not a standardized literary language; {2} its speakers have no their own<br />

state <strong>or</strong> autonomous <strong>f<strong>or</strong></strong>mation; {3} is not a prestigious <strong>f<strong>or</strong></strong>m of communication...<br />

230


It has been often stated in Ge<strong>or</strong>gian as well as <strong>f<strong>or</strong></strong>eign literature<br />

that both qualification of a language, idiom, dialect, vernacular idiom<br />

and patois and classification of the related language entities (idioms) are<br />

difficult 277<br />

; cf.: Sometimes dialect classification is based strictly on<br />

geography, sometimes it is based strictly on the structural features – lexicon,<br />

phonology, m<strong>or</strong>phology, syntax of the dialect.<br />

Scholars often disagree on which features should be given greater<br />

attention as a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> a classification (<strong>f<strong>or</strong></strong> discussion see: T. Putka-<br />

278<br />

radze, 2005, pp. 64-68) . Distinguishing between unwritten language<br />

and a dialect (<strong>or</strong>al speech) is rather difficult and fundamental; It is there<br />

almost impossible to postulate a specific criterion <strong>f<strong>or</strong></strong> distinguishing between<br />

an unwritten language of the given literary language and a dialect<br />

279<br />

; cf.:<br />

Acc<strong>or</strong>ding to G. E. Schmidt, U. Amon, A. Bach, T. Levandovsky,<br />

P. Wisinger, B. Sovinsky and A. Linke, etc., a language is characterized<br />

by the diversity of spreading degree (prestigiousness) – high degree of<br />

use, codified script, regularity, literary status, artificiality in part; while<br />

the dialect is characterized by low degree of use, irregularity, <strong>or</strong>al<br />

communication and naturalness.<br />

Cf.: acc<strong>or</strong>ding to P. Phinke, B. J<strong>or</strong>benadze, G. Nebieridze, etc.,<br />

there should be understandability among the users of dialects; while V.<br />

277 F<strong>or</strong> discussion see: T. Gvantseladze, 2006;<br />

278 F<strong>or</strong> instance, see F<strong>or</strong> classification of Romany dialects:<br />

http://romani.humanities.manchester.ac.uk/files/12_dialect_intro.shtml: One must first<br />

select the criteria on which a classification is to be based. Sometimes dialect classification<br />

is based strictly on geography; sometimes it is based strictly on the structural features<br />

– lexicon, phonology and m<strong>or</strong>phology – of the dialects. In the latter case, it is necessary<br />

to select those features that are of global relevance and that can be used as a reference<br />

grid to compare the different dialects and to determine the relationships among<br />

them. Scholars often disagree on which features should be given greater attention as a<br />

basis <strong>f<strong>or</strong></strong> a classification. As a result, is not unusual to find different classification models.<br />

There is also an objective difficulty: Some dialects may share 'typical' features with<br />

two distinct dialect branches. Such transitional dialects are part of any linguistic landscape.<br />

It is there<strong>f<strong>or</strong></strong>e almost impossible to postulate clear-cut divisions between dialect<br />

groups <strong>or</strong> 'branches'...<br />

279 T. Putkaradze, 2005, pp. 64-70: It is artificial and it does not contribute to the<br />

research on the issue to qualify linguistic entities into languages and dialects on the<br />

basis of, on the one hand, sociolinguistic and, on the other, specific Linguistic criteria.<br />

231


Zhirmunsky, E. Coseriu), I. Clopeck, J. Hergen, etc. claim that understandability<br />

among dialects is not substantial.<br />

Some believe that, the related linguistic entities must be qualified as<br />

languages in case of phonetic equivalence between them (M. Kurdiani) 280<br />

.<br />

Acc<strong>or</strong>ding to G. Belman, W. Konig, etc. it is complicated to draw<br />

a distinct line between a dialect and a language; the dialect-language<br />

transition is easily available.<br />

H. Harman, P. Auer, etc. believe that the status of a linguistic entity<br />

must be defined by the society which is the user of the given entity.<br />

Defining the status of a language and a dialect by the given<br />

speech community itself could give adequate results in case of a language<br />

unit that either has a newly created written language <strong>or</strong> has no<br />

written culture (self-perception of a people with no written culture is<br />

carried out within the boundaries of a certain unwritten language, based<br />

281<br />

on comprehensibility) (Cf. N<strong>or</strong>th Caucasian languages) .<br />

In <strong>or</strong>der to draw a distinct line between language and dialect it<br />

seems practical to use prestigiousness–regularity, the so-called "systemacy"<br />

and the linguistic-ethnic self-perception of a given society;<br />

thought the first one could better characterize a written language and a<br />

dialect but in our opinion, drawing a distinct line between an unwritten<br />

language and a dialect is impossible. Discussion on the basis of a "language<br />

system" is rather relational, since, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, acc<strong>or</strong>ding to phonematic,<br />

m<strong>or</strong>phological-syntactic and lexical-semantic structures, Russian,<br />

Bel<strong>or</strong>ussian, Ukrainian and Polish languages are m<strong>or</strong>e closely re-<br />

280 Globally, there are no languages <strong>or</strong> dialects qualified acc<strong>or</strong>ding to availability <strong>or</strong><br />

non-availability of phonematic c<strong>or</strong>respondence; besides, there is no phonematic<br />

c<strong>or</strong>respondence between various related languages and vice versa: logical and regular<br />

phonematic c<strong>or</strong>respondence is available between the linguistic entities regarded as<br />

dialects (German, Chinese, Japanese, etc.). M<strong>or</strong>eover, in N<strong>or</strong>th Caucasian languages the<br />

phonematic c<strong>or</strong>respondence is documented even in idioms.<br />

281 The very method will face difficulties when addressing a society that has a centuriesold<br />

literary culture because the archaic language and culture, which is native and<br />

comprehensible <strong>f<strong>or</strong></strong> well-educated part of the society, could be totally incomprehensible.<br />

F<strong>or</strong> instance, Japanese <strong>or</strong> a Sinhalese peasant perceives his/her own native dialect as a<br />

native language and unintentionally is deprived of his/her ancient culture: due to the<br />

lack of education (lack of fluency in national culture and a literary language) a group of<br />

people might consider their native dialect as a native language.<br />

232


lated variants than German dialects (systemic analysis of Ge<strong>or</strong>gian<br />

idioms see below).<br />

In our view, the issue of c<strong>or</strong>relation between a language and a dialect<br />

is rather solved by considering the linguistic-ethnic self-perception<br />

(self-identification) of a civilized society and a literary tradition 282<br />

.<br />

1.1.2. Several Aspects of Hist<strong>or</strong>y of the Kartvelian Idioms<br />

Methods of reconstructing proto-languages on the basis of comparative<br />

study of the extant language data are well processed; namely,<br />

the initial language model of the related language entities will be reconstructed<br />

on an internal reconstruction, comparative reconstruction and<br />

lexical-semantic reconstruction basis.<br />

Almost all researchers in the field of Kartvelian linguistics believe<br />

that the Ge<strong>or</strong>gian written language is mostly relevant to the initial<br />

common Kartvelian model of the Kartvelian language-dialects. The<br />

large part of the specialists mostly reconstructs the same consonants in<br />

common Kartvelian that are available in the archaic written Ge<strong>or</strong>gian:<br />

Plosives: b, p, p’; d, t, ţ; ĵ, c, ċ; j, č, ĉ ; g, k, ķ; ĥ, q;<br />

Fricatives: z, s; ž, š; ğ, ħ; h;<br />

son<strong>or</strong>ants: m, n, r, l.<br />

M<strong>or</strong>phological, syntactic and semantic structures of proto-Kartvelian<br />

are also substantially similar to the archaic literary Ge<strong>or</strong>gian (see in detail<br />

below).<br />

Divergence scheme of the Kartvelian dialects is a disputable issue<br />

among the specialists. In our opinion, the most well-founded view was<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mulated by Acad. Arnold Chikobava. Acc<strong>or</strong>ding to him, as a result<br />

of min<strong>or</strong> alterations, the Zan-Svan dialect group shifted from the common<br />

Kartvelian later dividing into the Zan and Svan language entities.<br />

Schematically it could be presented as follows:<br />

282 F<strong>or</strong> discussion see T. Putkaradze, 2005, pp. 42-70.<br />

233


Arn. Chikobava:<br />

Zan-Svan<br />

234<br />

Svan<br />

Zan<br />

Common Kartvelian language Standard language of the Ge<strong>or</strong>gians<br />

Acc<strong>or</strong>ding to modern scientific research it is obvious that the ancient<br />

Ge<strong>or</strong>gian ecclesiastical (church) literary language (which has directly<br />

developed into the modern literary Ge<strong>or</strong>gian) descends from<br />

common Kartvelian language; while the Ge<strong>or</strong>gian dialectal groups such<br />

as central, Svan, Zan, Meskh, Pkhovian, Rachan, Her, represent m<strong>or</strong>e<br />

<strong>or</strong> less modified branches of archaic Ge<strong>or</strong>gian.<br />

There is a diversity of views regarding the chronology of common<br />

Kartvelian language: one group of scientists date the common<br />

Kartvelian language to II-I millennia BCE (Arn. Chikobava, K.<br />

Bergsland, H. Vogt, etc.), while another group considers functioning of<br />

the common Kartvelian language in V-IV millennia BCE as a possibility<br />

(T. Gamkrelidze, V. Ivanov, T. Mikeladze, etc.). In our view, the first<br />

consideration seems m<strong>or</strong>e convincing; supposedly, at the time of <strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

of the Colchian-Qoban culture 283 by the people of Kartvelian<br />

descent, from mid-2 nd millennium BCE (until the first half of I<br />

millennium BCE) on the basis of dialects of proto-Kartvelian tribes 284<br />

the common Kartvelian language (Koine) – the common <strong>or</strong>al language<br />

of ancient Ge<strong>or</strong>gian tribes was <strong>f<strong>or</strong></strong>med.<br />

The analysis of the onomastic material transferred from Kartvelian<br />

into the languages of the neighb<strong>or</strong>ing peoples, Kartvelian b<strong>or</strong>rowings<br />

and so-called dated toponyms (Kutaisi, Patisi, etc.) provides a basis<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> arguing that the modern Kartvelian sub-systems (literary Ge<strong>or</strong>gian,<br />

Megrelian-Laz, Svan, Pkhovian, Meskhian and other dialects) <strong>or</strong>igi-<br />

285<br />

nated at the turn of our millennium .<br />

283 The w<strong>or</strong>ld’s first civilized societies date back to III millennium BCE, acc<strong>or</strong>dingly, dating<br />

back the Kartvelian and Iberian-Caucasian entities to V-IV millennia is unrealistic.<br />

284 Cf.: The following Kartvelian tribes appear in 2 nd half of I millennium, BCE: the<br />

Mushki/Meskhs, Daiaenians/Taokhoi, the Colles, Tibareni, the Iberians, the Kuts/Kvits,<br />

the C<strong>or</strong>axi, Halizoni/Chalybes, the Chalds/Khalds, the Macrones, Phasians, the inhabitants<br />

of Ekriktike, the Heniochi, the Sannoi, etc.<br />

285 F<strong>or</strong> discussion see T. Putkaradze, 2005.


1.1.3. Classification of Modern Kartvelian Sub-systems<br />

(Idioms)<br />

Traditionally, having in mind the written culture and ethniccultural<br />

hist<strong>or</strong>y, it was considered that we Ge<strong>or</strong>gians have one native<br />

language ("motherland language") and numerous domestic ("community")<br />

dialects. Indeed, <strong>f<strong>or</strong></strong> at least 15 centuries the Ge<strong>or</strong>gian nation – the<br />

Ge<strong>or</strong>gians of various regions of Ge<strong>or</strong>gia (the Megrels, the Laz, the<br />

Svans, the Kakhetians, the Meskhs, the Hers, the Imeretians, the Javakhs,<br />

the Tushs, the Acharans, the Rachans, the Taoans, the Kartlians)<br />

has been creating literary culture; which acc<strong>or</strong>dingly is a native language<br />

of all Ge<strong>or</strong>gians. It is notew<strong>or</strong>thy that even during the times of<br />

extreme feudal fragmentation the liturgy has been per<strong>f<strong>or</strong></strong>med in Ge<strong>or</strong>gian<br />

literary language over the whole territ<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gians (the<br />

language of the literary w<strong>or</strong>ks by the following Western Ge<strong>or</strong>gian writers could<br />

be provided as an example: Iovane Minchkhi, one of the founders of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

hymnography, 1 st half of the 10 th century Sinai Mountain public figure,<br />

Stepane Sanano Chkondideli the end of the 10 th century hymnographer and<br />

translat<strong>or</strong>, and Anton Chkondideli of 17 th<br />

century .<br />

In <strong>or</strong>der to expl<strong>or</strong>e the unified linguistic-ethnic consciousness of<br />

the Ge<strong>or</strong>gians "Treaty on the Unity of the Iberians (Iverians)" is of<br />

special interest signed by the king-Principals of Kartli-Kakheti,<br />

Odishi (Samegrelo), Imereti and Guria in 1790. The hist<strong>or</strong>ical document<br />

clearly states:<br />

"as all the Iverians that live in the kingdom of Kartli, Kakheti,<br />

Imereti, Odishi and Guria have the same religion, same language, they<br />

are children of the same church and have mutually binding love as<br />

blood relatives and those bound by kinship".<br />

Acc<strong>or</strong>ding to the hist<strong>or</strong>ical tradition, it is an interesting fact that<br />

the Ge<strong>or</strong>gian literary language has always been the language of the lapidary<br />

and epigraphic inscriptions as well as that of the c<strong>or</strong>respondence<br />

in all regions of Ge<strong>or</strong>gia (including Samegrelo and Svaneti).<br />

Since ancient times the Ge<strong>or</strong>gian dialects continuously have been<br />

enriching the literary language; namely, Megrelian, Svan, Meskhetian,<br />

235


Pkhovian, Kartlian <strong>or</strong> Imerkhevian equally served as a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> the language<br />

of Khanmeti texts, "The Knight in the Panther’s Skin" and Petritsi’s<br />

w<strong>or</strong>ks. Arn. Chikobava’s view is interesting: Old Ge<strong>or</strong>gian literary<br />

language was developed with participation of the Zan and Svan dialects<br />

(Arn. Chikobava, 1948). Also, cf. N. Marr:<br />

"Following were participating in creation-development of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

literary language: Kartlians, Imeretians, Megrels, Svans, Laz-Chans, etc. We<br />

encounter the w<strong>or</strong>ds of Chan that is Megrelian, Imerkhevian and other tribes in<br />

the text of sacred scriptures. Acc<strong>or</strong>ding to this real cultural-hist<strong>or</strong>ical consideration,<br />

the Ge<strong>or</strong>gian literary language is equally Svan <strong>or</strong> Megrelian and<br />

equally Gurian <strong>or</strong> Imeretian, as it is Kartlian. It is a native literary language<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> all tribes of Ge<strong>or</strong>gia" (N. Marr, 1905).<br />

As mentioned in an introduct<strong>or</strong>y part, following the increased influence<br />

of Russia in Caucasus the Tsarist officials attempted to estrange<br />

certain groups of Ge<strong>or</strong>gians from literary culture created by their ancest<strong>or</strong>s<br />

and declare their domestic dialects as unwritten languages: officials<br />

of Russian empire (K. Patkanian, K. Ianovskiy, I. Vost<strong>or</strong>gov, etc.) severely<br />

politicized a somewhat harmless issue on the status of Ge<strong>or</strong>gian<br />

linguistic entities.<br />

The anti-imperial movement was launched under the leadership<br />

of Ilia Chavchavadze: Ge<strong>or</strong>gian clergy and public figures declared the<br />

Ge<strong>or</strong>gian language to be the fundament of the nation and "made it a<br />

primary issue" (B. J<strong>or</strong>benadze, 1987, p.17). It is especially imp<strong>or</strong>tant to<br />

acknowledge great services per<strong>f<strong>or</strong></strong>med by the members of the "Society<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> the Extension of Literacy among the Ge<strong>or</strong>gians" and clergy whose<br />

part was later <strong>f<strong>or</strong></strong>mally canonized by the Ge<strong>or</strong>gian Orthodox Church as<br />

Saints; we would like to note an imp<strong>or</strong>tant fact:<br />

In Ge<strong>or</strong>gian the Catholicos-Patriarch Ambrose (Khelaia) was canonized<br />

as Saint who severely opposed I Vost<strong>or</strong>gov’s anti-Ge<strong>or</strong>gian<br />

acts (i.e. banning the Ge<strong>or</strong>gian languages in Samegrelo).<br />

Cf.: I. Vost<strong>or</strong>gov was canonized as Saint by the Russian Orthodox<br />

Church in 2000.<br />

236


From 1865 until today many Ge<strong>or</strong>gians struggled actively to protect<br />

their hist<strong>or</strong>ical native language – Ge<strong>or</strong>gian language and on the basis<br />

of reasonable, well-founded arguments rejected the so-called four<br />

languages’ "the<strong>or</strong>y" that was obtruded by the Russian empire aiming at<br />

fragmenting Ge<strong>or</strong>gians linguistically and ethnically; the following is a<br />

part of clergy and public figures of the last two centuries: Ivane Kereselidze,<br />

Dimitri Bakradze, Saint Ilia the Righteous (Chavchavadze), Akaki<br />

Tsereteli, Dimitri Kipiani, Saint Alexander (Okropiridze) Bishop of Guria<br />

and Samegrelo, Holy Hieromartyr Kirion II (Sadzaglishvili) of<br />

Ge<strong>or</strong>gia, Patriarch Leonide (Okropiridze), Saint Ambrose (Khelaia), bishop<br />

Grigol (Dadiani), David Ge<strong>or</strong>ge Dadiani, Nikoloz Tariel Dadiani,<br />

Petre Charaia, Mose Janashvili, Vazha-Pshavela, Petre Mirianashvili,<br />

Saint Alexis (Shushania), Iakob Gogebashvili, Ivane Margiani, Besarion<br />

Nizharadze, Luarsab Lolua, Sosiko Merkviladze, Valerian Gunia, Patriarch<br />

Kalistrate Tsintsadze, Silovan Khundadze, Ivane Javakhishvili,<br />

Tedo Sakhokia, Tedo Zh<strong>or</strong>dania, Pavle Ing<strong>or</strong>okva, Ge<strong>or</strong>ge Tsereteli,<br />

Konstantine Gamsakhurdia, Zviad Gamsakhurdia, Otar Gigineishvili,<br />

Catholicos-Patriarch Ilia II (Shiolashvili), Metropolitan Anania (Japaridze),<br />

Nodar Jalaghonia, Nomadi Bartaia, Erekle Saghliani, Iakob Tandilava,<br />

etc.<br />

Cf.: pri<strong>or</strong> to the Soviet Imperial dominion in Ge<strong>or</strong>gia the part of<br />

Ge<strong>or</strong>gian Scientists also regarded Megrelian-Chan (Zan) and Svan linguistic<br />

entities as Ge<strong>or</strong>gian dialects; several views below are cited as<br />

samples:<br />

Petre Charaia (the view is presented in his research titled "Ge<strong>or</strong>gian<br />

Literary Language and Ge<strong>or</strong>gian Orthography" and "relation of the<br />

Megrelian dialect to the Ge<strong>or</strong>gian language"): a nation has a language<br />

while a community (tribe) has a dialect. Megrelian-Chan-Svan are not<br />

dialects of modern Ge<strong>or</strong>gian literary language, they represent dialects of<br />

the language which inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ates modern literary "language", its dialects<br />

and hist<strong>or</strong>ical Goergian literary "language"... <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gians the hist<strong>or</strong>ical<br />

Ge<strong>or</strong>gian literary language is the only language and each Ge<strong>or</strong>gian<br />

dialects must not be regarded as a literary language: in all regions,<br />

237


districts and almost any villages of Germany different languages are<br />

spoken but the literary language is one <strong>f<strong>or</strong></strong> all: the literary language is<br />

regarded to be the one enriched by Luther, Lessing, Goethe, etc. If such<br />

a multitudinous German nation that is a leader in education regards one<br />

common literary language as a necessity who are we to recognize each<br />

dialect as a literary language..." (P. Charaia, 1997, 203-204).<br />

Cf., also, M. Janashvili and R. Erckert: in scientific literature the<br />

Old Ge<strong>or</strong>gian language, with Svan dialect as its branch, is considered to<br />

be the earlier type of Iberian (Kartvelian, Ge<strong>or</strong>gian) language. Continuation<br />

of the same Old Ge<strong>or</strong>gian is the modern Ge<strong>or</strong>gian language with<br />

its branch such as Megrelian as well as Laz (R. Erckert, 1895, p.287).<br />

I. Gogebashvili (Oppressed among nations; 1894): "It is unprecedented<br />

that the mean bureaucrats (that is officials of Russian empire)<br />

take away the whole native region from the country, separate those united<br />

by the will of God and nature, destroy brotherly union of thousand<br />

years in <strong>or</strong>der to weaken and rule both of them, <strong>or</strong>dering the whole region<br />

that is quite a large part of the country to never recall its close and<br />

brotherly relation with the motherland, to speak only a dialect and estrange<br />

from the native language, to <strong>f<strong>or</strong></strong>get and reject the native alphabet<br />

that has been invented with its contribution, to reject its native literature<br />

to which it have made an equal contribution similar to its brothers, remove<br />

its divine tongue which is mixed with its religion, to <strong>f<strong>or</strong></strong>get its hist<strong>or</strong>ical<br />

existence of thousand years and become barbarian that is supposed<br />

to start everything from the beginning... stating the idea about<br />

Megrelians as though they are not Ge<strong>or</strong>gians and they have no alphabet,<br />

written language, literature, and everything is yet to be created means<br />

that they are deprived of their gl<strong>or</strong>ious past and all the hist<strong>or</strong>ical accomplishments;<br />

it means we declare them mentally disabled and regard<br />

them as barbarian tribes that have no hist<strong>or</strong>y at all...".<br />

Cf., also, Silovan Khundadze (Newspaper "Public Issue", 1919,<br />

№709): comparing the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of the Ge<strong>or</strong>gian language with the related<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ms of the dialects while studying them increases interest; besides, it<br />

is necessary <strong>f<strong>or</strong></strong> our young generation to know that Megrelian and Svan<br />

238


are branches of the Ge<strong>or</strong>gian language, rather that separate languages,<br />

the very idea has been and is still claimed by the enemies of our country".<br />

However, not during the Tsarism period but in the soviet empire<br />

the The<strong>or</strong>y of Kartvelian "languages" indeed became widespread. A<br />

large part of the Ge<strong>or</strong>gian scientists had to take into consideration the<br />

"only" acceptable view claimed by Stalin. In the repressive regime the<br />

resistance <strong>or</strong> proving a differing opinion equaled the suicide. At last under<br />

the influence of the Soviet tradition, some considered the Ge<strong>or</strong>gians<br />

of Lazeti-Samegrelo and Svaneti – one of the most principal creat<strong>or</strong>s of<br />

the centuries-old Ge<strong>or</strong>gian literary culture – to be the tribes without<br />

their own written language and literary culture who write in the language<br />

of their related people (the Ge<strong>or</strong>gians). Thought such unjustifiable<br />

conclusion had previously been fiercely debated; discussions by Iv.<br />

Javakhishvili, N. Marr, A. Shanidze and S. Khundadze are of special<br />

interest (see Hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian language, 2006, pp. 37-39).<br />

All academic attempts of reconstructing proto-Kartvelian and the<br />

hist<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gian literary language proves that the phonematic, nominal,<br />

verbal, syntactic and lexical-semantic structures are in general<br />

identical with the common Kartvelian language (<strong>f<strong>or</strong></strong> the materials see,<br />

2.2); as <strong>f<strong>or</strong></strong> the domestic dialects of the Ge<strong>or</strong>gians, they are m<strong>or</strong>e <strong>or</strong> less<br />

varied variants of this the<strong>or</strong>etically rest<strong>or</strong>ed common language. Acc<strong>or</strong>dingly,<br />

it s logical to consider the current varieties <strong>or</strong>iginating from the<br />

proto-language as dialects in terms of c<strong>or</strong>relation between them and the<br />

common national hist<strong>or</strong>ical language 286<br />

.<br />

Modern Kartvelian dialects could be grouped in different ways;<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, three maj<strong>or</strong> groups are identified under the centerperiphery<br />

principle, while two groups are identified under the hist<strong>or</strong>ical<br />

reflexes of consonants:<br />

I. the center-periphery principle, in the first place, considers<br />

similarity-difference between the phonematic, m<strong>or</strong>phological, syntactic<br />

286 Cf.: Dialect is a Greek w<strong>or</strong>d that means a branch of a nationwide language, a local<br />

speech which is spoken by a part of a given nation (ethnicity).<br />

239


and semantic structures of the given language entity and the literary<br />

language data. We would like to note briefly that the linguistic pressure<br />

of the country’s cultural-political center substantially defines the degree<br />

of mutual influence between standard and dialectal codes: the language<br />

of the wider society (rather than the cultural and political elite) located<br />

far from the cultural-political center becomes rather estranged from literary<br />

language. It is notew<strong>or</strong>thy that the difference between literary<br />

Ge<strong>or</strong>gian and dialects increases in prop<strong>or</strong>tion as remoteness from the<br />

capital city (the spiritual-cultural and administrative center) increases.<br />

In acc<strong>or</strong>dance with the decreasing influence of the literary language, the<br />

current domestic spoken entities of the Ge<strong>or</strong>gians could be grouped as<br />

central and marginal dialects as well as those spread beyond the hist<strong>or</strong>ical<br />

territ<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia; the marginal dialectal group itself is represented<br />

by six sub-groups such as:<br />

Central dialects: Kakhetian, Kartlian, Imeretian, Lechkhumian, Gurian.<br />

Marginal: Meskhian dialects: Acharan, Livanan, Machakhelian, Imerkhevian,<br />

Taoan, Samtskhean, Javakhian;<br />

Her dialects: Kakian, Aliabatian;<br />

Pkhovian dialects: Chaghma-tush, Pshavian, Khevsurian, Mokhevian,<br />

Mtiul-Gudamaqarian; in addition, Tsova-Tushian may be considered as an "associated"<br />

dialect in with linguistic layers similar to both Chechnian-Ingushian<br />

and Ge<strong>or</strong>gian are preserved;<br />

Rachan dialects: Lower Rachan, Upper Rachan;<br />

Svan dialects: Lashkh, Lentekhian, Cholurulian, Balskvemoan, Balszemoan;<br />

Zan dialects: Megrelian, Laz (Khopan, Vitsean-Arkabean, Atinan).<br />

Dialects of the Ge<strong>or</strong>gians beyond Ge<strong>or</strong>gia’s hist<strong>or</strong>ical territ<strong>or</strong>y: Fereydanian,<br />

the Kartvel language of "Cveneburebi" (the immigrated Ge<strong>or</strong>gian Mohajirs in<br />

Bursa-Inegol, Adafazar-Izmit, Gonen and Kaizer) and Qizlar-Mozdokian-<br />

Plastunka Ge<strong>or</strong>gian.<br />

II. Two maj<strong>or</strong> groups are identified acc<strong>or</strong>ding to the hist<strong>or</strong>ical<br />

reflexes of alveolar sounds:<br />

Group A:<br />

alveolar dialects: Kartlian, Kakhetian, Imeretian, Lechkhumian, Rachan, Gurian,<br />

Acharan, Machakhelian, Livanan, Imerkhevian, Taoan, Mtiul-Gudamaqarian, Mokhevian,<br />

Khevsurian, Pshavian, Tushian, Her, Fereydanian, etc.<br />

Group B:<br />

palatal dialects: Zan (Megrelian, Laz); Svan (Balszemoan, Balskvemoan, Lashkh, Lentekhian,<br />

Cholurulian) 287<br />

.<br />

287 F<strong>or</strong> other classifications see: T. Putkaradze, E. Dadiani, L. Khachapuridze, The issues of classification<br />

of the Ge<strong>or</strong>gian idioms, presentations of 29th National Dialectological Scientific Session,<br />

Kutaisi, 2009.<br />

240


1.2. Systemic Analysis of Phonetic, M<strong>or</strong>phological and Syntactic<br />

Structures of the Kartvelian Idioms<br />

The most urgent question raised today is <strong>f<strong>or</strong></strong>mulated as follows:<br />

are the Kartvelian idioms linguistically rather independent linguistic<br />

systems <strong>or</strong> the sub-systems (variants) of the same linguistic system?<br />

1.2.1. Phonematic Structure of the Kartvelian Idioms<br />

Modern Kartvelian idioms do not substantially differ from common<br />

Kartvelian and literary Ge<strong>or</strong>gian in terms of number of phonemes<br />

and their paradigmatic interrelationship. All phonemes (vowels, consonants)<br />

that hist<strong>or</strong>ically characterized the literary Ge<strong>or</strong>gian language are<br />

represented.<br />

vowels: a, e, i, o, u (i and u could be considered as sonants).<br />

consonants: occlusives: b, p, p’; d, t, ţ; g, k, ķ; ĥ, q.<br />

affricates: ĵ, c, ċ; j, č, ĉ.<br />

spirants: z, s; ž, š; ğ, ħ; h.<br />

son<strong>or</strong>ants: v, m, n, r, l.<br />

Aside from the key phonemes in the Kartvelian dialects there are<br />

sounds that differ from those extant in modern literary language; vowels:<br />

long vowels, neutral vowel ŭ, palatalized ("umlaut") vowels, sh<strong>or</strong>t<br />

vowels, vowels of excursion-recursion (tense, aspirate, ioticized), etc.<br />

consonants: ĥ (which were in use in literary language until the 20 th<br />

century),<br />

¥, F.<br />

Long vowels are produced in Kartvelian dialects: a) by merging<br />

the identical vowels; b) as compensation of the lost sound, c) as a resul<br />

of a tonal stress, etc. in Svan dialects (Balszemoan, Lashkh, Cholurian),<br />

Tushian, Mtiulian, Acharan, Samtskhean, Fereydanian, partly in Megre-<br />

288<br />

lian.<br />

Neutral sound ŭ occurs m<strong>or</strong>e <strong>or</strong> less in all Kartvelian dialects,<br />

and is typical to the Svan and Megrelian idioms. In the Svan dialects the<br />

vowel ŭ is discussed among the main vowels. In general, sound ŭ is a) a<br />

288 Arn. Chikobava, 1924; K. Lomtatidze, 1946; S. Zhghenti, 1953; A. Oniani, 1962; G.<br />

Machavariani, 1963; T. Uturgaidze, 1969; B. J<strong>or</strong>benadze, 1989; V. Topuria, 2002, etc.<br />

241


positional (reduced) variant of a vowel phoneme, b) a vowel extension,<br />

c) consonant separat<strong>or</strong>. 289<br />

Palatalized (umlaut) vowels (ü, ö, ä) are attested in: Mokhevian,<br />

Samtskhean, Javakhian, Imerkhevian, Livanan, Taoan, Her and Svan<br />

dialects (except <strong>f<strong>or</strong></strong> Lashkh dialect). In Mokhevian, Samtskhean, Javakhian,<br />

Mtiulian dialects they are revealed in w<strong>or</strong>ds containing ve, vi<br />

complex, and are not distinguished on the level of phonemes. In Imerkhevian,<br />

Livanan and Taoan dialects the palatalized vowels are generally<br />

attested in Turkish w<strong>or</strong>ds, rather than those of Ge<strong>or</strong>gian <strong>or</strong>igin. In the<br />

Svan dialects the palatalized vowels represent phonemes while in the<br />

Her dialects the phonemization process is directed towards perfec-<br />

290<br />

tion.<br />

Sh<strong>or</strong>t vowels are encountered in Khevsurian and Tushian. As a<br />

rule, they appear at the ultimate end of w<strong>or</strong>ds. They represent positional<br />

291<br />

variants of full vowels .<br />

All three types: tense, aspirate and palatalized of vowel excursion<br />

and recursion are encountered m<strong>or</strong>e <strong>or</strong> less in all dialects. Tense excursion<br />

and recursion mainly appears in expressive w<strong>or</strong>ds (interjections,<br />

particles) graphically by ¥ <strong>or</strong> & sign.<br />

Tense excursion: Tushian: ¥uambw [uambw] "he/she" told him/her"…<br />

Mokhevian: ¥is "he, she, it", ¥ara "no"… Her: ¥utkom "apparently he/she has<br />

said"… Chan: ¥ar (Atinan) "one", ¥ides


Aspirate excursion and recursion is expressed by marker h. it appears<br />

in the Svan, Chan, Megrelian, Tushian, Her, Meskhian and Kartlian<br />

dialects.<br />

Examples of the aspirate excursion are as follows: Svan: Balszemoan<br />

haräq [Balszemoan: haräq] "spirits", havej "furniture", haläg, "place",<br />

Balskvemoan: heĉw "doubt", Lakhamulan, Chubekhevian. haräķ "parable", harika<br />

"look here, watch out"… Chan: Vitsean-Arkabean: haya "this", hea "that",<br />

hamuk "(pronoun erg.) this person, he, she", hašo "thus, in this way, like this",<br />

hasteri/asteri "this kind of"… Tushian: haba "well! Now", harik "look here,<br />

watch out"… Her: hegi "this", hes "this", homobs "wages war", halal "just,<br />

pure"… Samtkhian: hamas "this (dat.)", haķvani "cradle", heķali "th<strong>or</strong>n"…<br />

Javakhian: hamas "this (dat.)", heĉvi "doubt", hegre "thus, like this"… Megrelian:<br />

hai, haţ, ha…<br />

Palatalized excursion is marked by the marker y. It appears in:<br />

Her, Tushian, Mokhevian, Megrelian, Chan, Svan, etc. F<strong>or</strong> instance,<br />

Her: y-emag (/hemag), y-eħla "now", y-erit (/herit)... Tushian: y-am, y-aħl, yagr…<br />

Mokhevian: y-es, y-eg, y-ena, y-erti… Chan: hyaţi "bad", yopša "full",<br />

ĉyurĉa (/ĉurĉa) "a wren"… (S. Zhghenti, 1953, pp. 29-30). Megrelian: ĵayami<br />

"very much, greatly", mayağuri "Golden Oriole"… (S. Zhghenti, 1953, pp. 31).<br />

Svan: y<strong>or</strong>i "two", yešd "ten"…<br />

ĥ consonant is preserved in the Svan and Pkhovian dialects, it is<br />

rather rare in Kiziqian idiom of the Kakhetian dialect, Fereydanian,<br />

Meskhian dialects (Imerkhevian, Livanan, Taoan), Her, Kartlian (the<br />

idioms of Aragvi and Ksani g<strong>or</strong>ges). F<strong>or</strong> instance:<br />

Svan: liĥšde (*li ĥešde "barking"), liĥče (*li ĥiče)... (V.Topuria, 1979,<br />

p. 45); Pkhovian: ĥeli, peĥi, ĥ<strong>or</strong>ci, ĥevi, ĥma, ĥevisberi... Her: ĥari, saĥnavi...<br />

Imerkhevian: baĥala, ĥerĥi, ĥeli, ĥari, ĥevi, ĥeli, ĥidi... (Sh. Putkaradze,1995,<br />

p. 6; M. Paghava, 2005, p. 47); Machakhelian: ĥertvisi, ĥevĥidi, ĥma, ĥari...<br />

(Sh. Putkaradze,1995, p. 24); Taoan: toĥi, ĥma, perĥuli... (Sh. Putkaradze,1995,<br />

p. 30).<br />

f dentolabial voiceless aspirate sound, as a positional variant of v<br />

phoneme occurs be<strong>f<strong>or</strong></strong>e voiceless aspirate and tense sounds in dialects:<br />

f- ķitħulob, f-tkvi, f-purclav, f-sinjav, ambaf-s, ķlaf-s... Megrelian: f-tasunk "I<br />

am sowing", f-kununk "I am packing"... Chan: mo-f-ti "I came"... In Chan f-<br />

mainly occurs in <strong>f<strong>or</strong></strong>eign w<strong>or</strong>ds: f-uķara (Turkish) "po<strong>or</strong>", efendi (Turkish)<br />

"master, l<strong>or</strong>d", fridi (Greek) "eyebrow", ķarafi (Greek) "nail", etc. In Her<br />

243


(Aliabatian) f, usually occurs in certain positions due to phonetic phenomena:<br />

f- ĉam, f- ĉri, f-tli (Gr. Imnaishvili, 1963, p. 82).<br />

Sound ¥ at the beginning of interjections and demonstrative pronouns<br />

(be<strong>f<strong>or</strong></strong>e a vowel) could be encountered in all dialects. It is mainly<br />

produced as a result of a vowel’s tense excursion and is not regarded as<br />

a phoneme.<br />

In Megrelian-Chan the sound ¥ generally represents a positional<br />

variant of q: ¥uji "ear", ¥vali "cheese", etc.<br />

Sound ¥ is typical of the Tushian dialect. In T. Uturgaidze’s view<br />

the Sound ¥ must be distinguished as an independent phoneme since it<br />

sometimes appears to have a function to distinguish between the meanings,<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> instance: da¥ oy (a male personal name) da daoy (a female relative),<br />

ħ i¥ oy (a male personal name) da ħioy (verb tearing up), The Optative<br />

Screeve). 292<br />

The above-mentioned sounds (except <strong>f<strong>or</strong></strong> ĥ) are secondary, positionally<br />

produced ones. In this regard, the Megrelian-Laz and Svan<br />

idioms, in fact, do not differ at all from the dialects of the Ge<strong>or</strong>gian language.<br />

Dialectal variants of the common Kartvelian vowels (vowel<br />

c<strong>or</strong>respondences). In modern Kartvelian dialects the common Kartvelian<br />

vowels generally remain invariable. Often, other variants (o, a) c<strong>or</strong>respond<br />

to a and e vowels in Megrelian-Chan.<br />

Such vowel alternation is known as sound c<strong>or</strong>respondence (the interrelationship<br />

of sounds between the literary Ge<strong>or</strong>gian and the Svan dialects<br />

is generally identical).<br />

The following cases of vowel c<strong>or</strong>respondences between the<br />

common Kartvelian and the Megrelian-Chan are well-known:<br />

common Kartvelian a > Megrelian-Chan o: ķoči "man", oši "a hundred",<br />

do "sister", etc.<br />

common Kartvelian e > Megrelian-Chan a: ma "I", dğa "a day", mapa "a<br />

king", etc.<br />

Similar cases sp<strong>or</strong>adically occur in other dialects as well, namely:<br />

292 On sound ¥ see: I. Qipshidze, 1914; Arn. Chikobava, 1936; S. Zhghenti, 1953; T.<br />

Uturgaidze, 1960; Gr. Imnaishvili, 1963; N. Kiziria, 1980; N. Imnadze, 1981; B. J<strong>or</strong>benadze,<br />

1998; N. Kutelia, 2005, etc.<br />

244


a>o: ţaniani>toniani "large-framed" (Her-Kakian), deda>dedo "a mother"<br />

(Acharan), ĉap'ani>ĉop'ani "rope; back-breaking w<strong>or</strong>k" (Mokhevian), mzareuli>mz<strong>or</strong>euli<br />

"chef, cook" (Kartlian), etc.<br />

e>a: jebiri>jabiri "dyke, embankment", keipi>kaipi/kaibi "feast, party"<br />

(Khevsurian), zeit>zait "above", kidev>kidav "once again", mere>mamre<br />

"then, after a time" (Mokhevian) etc.<br />

i>e: iqo>eqo "he/she was" (Her), mandili>mandeli "(woman’s) headscarf"<br />

(Khevsurian), ħesavit>ħesavet "like a tree" (Imeretian), unagiri>unageri<br />

"saddle" (Rachan), etc. 293<br />

As discussed above, the common Kartvelian vowels have qualitatively<br />

homogenous reflexes in all Kartvelian dialects, thought in Megrelian-Chan<br />

the vowel alternation is relatively regular.<br />

Arn. Chikobava suggests that in Zan variants the difference is<br />

caused by articulation change, namely, in Zan the sound articulation<br />

(production) has shifted backward. Acc<strong>or</strong>ding to the researcher, the very<br />

process did not occur suddenly; it rather developed gradually and finally<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>med a certain sound c<strong>or</strong>respondence (Arn. Chikobava, 1938, pp. 6-9,<br />

441-442). The question is as follows: if the sound articulation (production)<br />

has shifted backward why only a small part of the phonemes experienced<br />

it (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, why did not d, t, ţ shifted towards ĵ, c, ċ ?)? Besides,<br />

the backward movement of a tongue is not sufficient <strong>f<strong>or</strong></strong> carrying<br />

293 Other types of vowel alternation are acknowledged, namely, acc<strong>or</strong>ding to some scientists:<br />

common Kartvelian i > Megrelian-Chan e: maqare (Megrelian) “bridal party”,<br />

kotume (Chan) “a hen”, etc. We think that i/e are m<strong>or</strong>phological equivalents rather than<br />

phonetic varieties. Also, on e : i alternation: G. Rogava notes that modification of vowel<br />

e into vowel i is of positional nature: the vowel complex ea is modified into that of ia:<br />

mċare>mċaria, eama>iama (Pshavian), etc. Here we encounter the vowel dissimilation,<br />

better to say, the diphthongization of certain complex of vowels: ea>ia/ya. In Megrelian<br />

dissimilation occurs even if e and a vowels are separated by a consonant: deda>dida,<br />

venaħi>bineħi, ena>nina, neţavi>niţe, mţevani>ţiani, mċevari>ċiari… (G. Rogava,<br />

1975).<br />

The Megrelian-Chan dialects provide differences in terms of availability of vowel<br />

variants, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, a/e: žašħa/žešħa (Megrelian) “Sunday”, ĉaĉa/ ĉeĉa (Chan), etc.<br />

(cf.: rabe (Kakian)/rebe (Aliabatian), paqi (Aliabatian) / peqi (Kakian) “a foot”), etc.<br />

i/e: diħa (Megrelian), deħa (Chan) “land, earth, ground”; kotomi (Megrelian), kotume<br />

(Chan) “a hen”.<br />

u/i: Chan: kuri / Megrelian: kiri, Chan: žuri / Megrelian: žiri, Chan: juma / Megrelian:<br />

jima, Chan: guruni / Megrelian: girini, etc.<br />

Vitsean-Arkabean: lumji / Khopan: limji, Vitsean-Arkabean: nusa / Khopan: nisa,<br />

Vitsean-Arkabean: pukuri / Khopan: pikiri “a flower”, etc. (cf.: šaaždina (Aliabatian)/<br />

šaaždüna (Kakian), etc.)<br />

245


out the a >o process; a > o is labialization, acc<strong>or</strong>dingly, it is rather a<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ward shift of articulation (also cf.: da – da, da – do (conjunction), šen<br />

– si c<strong>or</strong>respondences), etc.<br />

It is also notew<strong>or</strong>thy that in Megrelian-Chan not all instances of<br />

the common Kartvelian vowel a c<strong>or</strong>responds to o: m<strong>or</strong>e often a remains<br />

unchanged. The common Kartvelian e: Zan a c<strong>or</strong>respondence is characterized<br />

similarly. 294<br />

Dialectal variants of common Kartvelian consonants (consonant<br />

c<strong>or</strong>respondences). The common Kartvelian consonants are generally<br />

unaltered in the Kartvelian sub-systems. The sibilants <strong>f<strong>or</strong></strong>m a different<br />

picture.<br />

In Zan and Svan the sibilant changes (alterations), have a natural<br />

and regular pattern and is known as a consonant c<strong>or</strong>respondence.<br />

a) Hissing consonant reflexes<br />

In professional literature it is indicated that the Megrelian-Chan-<br />

Svan hushing consonants c<strong>or</strong>responding to the common Kartvelian hissing<br />

consonants resulted from backward shift of articulation (Arn. Chikobava,<br />

1938, pp. 6-9, 441-442; S. Zhghenti, 1949, pp. 130-133; G. Rogava,<br />

1953, pp. 42-43; V. Topuria, 1960, p.150).<br />

In certain cases the common Kartvelian hissing consonant is<br />

represented by the same hissing consonant in Megrelian-Chan-Svan, <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

instance:<br />

Common Kartvelian: mĵağe, Megrelian: ĵuğe, Svan: mŭ-ĵiğ;<br />

common Kartvelian: cħemla, Megrelian: cħemuri/cħimuri, Svan:<br />

cħum/cħŭm/cħwim, etc.<br />

The exceptions to the regular c<strong>or</strong>respondences are differently explained<br />

in professional literature:<br />

One part of researchers (G. Machavariani, K. H. Schmidt, G. Tsereteli,<br />

M. Kurdiani, etc.) assumes occurrence of three locations (front,<br />

central and back) of spirants and affricates in common Kartvelian.<br />

294 The vowel reflexes of the common Kartvelian are differently analyzed in literature;<br />

see: I. Kipshidze, 1914; Arn. Chikobava, 1938; G. Machavariani, 1958; T. Gamkrelidze,<br />

G. Machavariani, 1965; T. Putkaradze, 1989; T. Putkaradze, 1990; T. Putkaradze, E.<br />

Dadiani, 2005, etc.<br />

246


Another part of scientist (G. Rogava, M. Chukhua, etc.) explain<br />

the occurrence of w<strong>or</strong>d <strong>f<strong>or</strong></strong>ms inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ating hissing consonants in Megrelian-Chan-Svan<br />

explains by the influence of Ge<strong>or</strong>gian: it is either<br />

transferred from Ge<strong>or</strong>gian <strong>or</strong> modified under the influence of Ge<strong>or</strong>gian.<br />

It is m<strong>or</strong>e logical to assume that one part of w<strong>or</strong>ds of common<br />

Kartvelian is preserved unaltered in Kartvelian dialects while another<br />

part is modified phonetically <strong>or</strong> semantically. Currently, the phonetic<br />

fact<strong>or</strong>s resulting in sound alteration are unknown.<br />

b) Hushing consonant reflexes<br />

A sound complex in Megrelian-Chan and Svan, as a rule, c<strong>or</strong>respond<br />

to the common Kartvelian hushing consonants: a hushing consonant<br />

+ a velar plosive: common Kartvelian (na)biji "step", Megrelian ge-bijgapa<br />

"take a step, setting one’s foot down", Svan bijg "step"; common Kartvelian<br />

šuidi "seven", Megrelian škviti, Laz škviti/ škiti, Svan išgwid, etc.<br />

Presence of the common Kartvelian phoneme *ž is regarded to be<br />

questionable. Acc<strong>or</strong>ding to A. Shanidze, ž is a secondary sound. Thus,<br />

the c<strong>or</strong>respondence ž: žg/zg is not confirmed.<br />

Acc<strong>or</strong>ding to the recent studies, certain roots that have been revealed<br />

in common Kartvelian that attest the sound c<strong>or</strong>respondence:<br />

Ge<strong>or</strong>gian ž – Zan žğ/žg which proves the authenticity of reconstruction<br />

of the common Kartvelian phoneme *ž 295<br />

.<br />

The above-mentioned sound c<strong>or</strong>respondences in Megrelian-Chan-<br />

Svan are often violated:<br />

a) s c<strong>or</strong>responds to the common Kartvelian š: common Kartvelian<br />

šen – Megrelian-Chan si – Svan si, etc.<br />

b) the hissing consonant complexes represented c<strong>or</strong>respond to the<br />

common Kartvelian hushing consonants ((ĵg, ck, ċķ, sk/sg): common Kartvelian<br />

šueni "is beautiful, befits", Megrelian skvami "beautiful", Svan. musgwan "beautiful",<br />

etc.<br />

295<br />

F<strong>or</strong> instance: common Kartvelian žleţ, Zan žgart/žgarţ “hurling, violent beating” (V.<br />

Shengelia, 1996, p. 28).<br />

Common Kartvelian žroba (Gurian) ”slowly boiling”, damžğnari ”dried up fruit”<br />

(Sulkhan-Saba Orbeliani), Zan žğirapa/bžğirapa ”fading”; common Kartvelian žuvili<br />

”sharp pain in a numbed body” (Sulkhan-Saba Orbeliani), Zan žğirini, užğiruans<br />

”gets/feels hot, puncturing, having a tingling sensation” (R. Abashia, 2003, pp. 5-9).<br />

247


c) a hushing consonant remains unchanged, does not develop velar<br />

consonants. F<strong>or</strong> instance, common Kartvelian "grimacing", Megrelian<br />

ğranjua "grimacing", Svan. mŭ-ğlij / mŭ-ğij "bared (teeth)", etc.<br />

d) Svan is not characterized by a consonant complex of two unvoiced<br />

consonants: the second unvoiced consonant becomes voiced on<br />

the basis of dissimilation. At the same time spirantization of affricates<br />

occurs, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: ĉ>ĉķ>šķ: Ge<strong>or</strong>gian ĉedva, Megrelian-Laz ĉķadua, Svan<br />

li-šķäd-i, etc. 296<br />

Sibilant consonant complexes similar to those in Megrelian-<br />

Chan-Svan rarely occur in other dialects as well, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance:<br />

Hissing > hushing: sķami>šķami, kisţi>kišţi (Mokhevian); usţvens><br />

ušţvens (Kakhetian); nesţo>nešţo, sţoli>šţoli (Upper Imeretian); sţrapili><br />

šţrapili (Kartlian)… zis>žis (Her); zğmartli>žğmartli (Algetian, Kartlian), etc.<br />

sp’ilenĵi>sp’ilenji (Rachan)… amovĵirķve>amov jirķve… gabeceba>gabečeba<br />

(Kakhetian, Javakhian]); derciķi>derčiķi (Kakhetian)… ċiriħta>ĉiriħta (Algetian,<br />

Kartlian); naċvreti>naĉvreti "cicatrice" (Khevsurian); ċveti>ĉveti (Gurian),<br />

etc.<br />

Hushing > consonant complex: ĉde>ĉķde (Khevsurian, Mtiulian,<br />

Tushian), ĉnavi>ĉķnavi (Acharan), mĉvarţli>ĉķ<strong>or</strong>ţli (Her), ĉriali>ĉķriali (Lechkhumian),<br />

etc. (B. J<strong>or</strong>benadze, 1995, pp. 51-57).<br />

Thus, differences between the Kartvelian sub-systems are not<br />

substantial: In Zan-Svan the consonant alternation is m<strong>or</strong>e intensive.<br />

296 Various reflexes of the hushing consonants are differently explained in scientific literature,<br />

namely, one part of researchers (Arn. Chikobava, 1938; G. Rogava, 1960) considers<br />

that in š-sk/sg sound c<strong>or</strong>respondence the basic one is a hissing variant. T.<br />

Gamkrelidze and G. Machavariani assume that šk/šg and sk/sg complexes represent reflexes<br />

of the same š phoneme, which is determined by position, namely: the š-šk/<br />

šg>sk/sg process in Megrelian-Chan-Svan could be explained by availability of the v/w<br />

sound as well as by palatal character of sound š. Comparing to s, the š sound is m<strong>or</strong>e<br />

palatal. Palatal and labial sounds cannot remain unmodified in an adjacent position, thus<br />

the natural process has been developed: š>s (T. Gamkrelidze, 1959; G. Machavariani,<br />

1965). Acc<strong>or</strong>ding to M. Chukhua, the <strong>or</strong>iginal s> š in Ge<strong>or</strong>gian has not been changed,<br />

neither has changed s of the Megrelian-Chan-Svan, though the velar consonant has been<br />

added to it; in M. Chukhuas opinion, the articulation shift backward in hissing sibilants<br />

was resulted (apart from the hissing>hushing modification) by the development of velar<br />

plosives following the hissing sibilant (M. Chukhua, 2003).<br />

The hushing consonants are usually characterized by peculiar labialization. Delabialization<br />

occurs when such consonant is followed by labial vowel (T. Putkaradze, 2005, p.<br />

272).<br />

248


Different kinds of sound c<strong>or</strong>respondence instances could be explained<br />

by different reasons.<br />

"a process which is not regular to any certain dialects manifests a<br />

common Kartvelian potential… certain facts, occurred in a certain dialect<br />

might hist<strong>or</strong>ically characterize it <strong>or</strong> later define its phonetic patterns"<br />

(B. J<strong>or</strong>benadze, 1998, p. 150).<br />

"Something considered as a sound c<strong>or</strong>respondence of current<br />

Kartvelian languages has been hist<strong>or</strong>ically characteristic to the dialects<br />

of these languages" (B. J<strong>or</strong>benadze, 1995, p. 56).<br />

"Related languages and, at the same time, their own dialects consist<br />

numerous phenomena that have common basis (B. J<strong>or</strong>benadze)" i.e.<br />

there is no substantial difference between a proto language and a modern<br />

variant. We must naturally suppose parallel occurrence of the phonetic<br />

variants of w<strong>or</strong>d <strong>f<strong>or</strong></strong>ms in common Kartvelian similarly to the current<br />

situation (T. Putkaradze, 1996, pp.23-24).<br />

We believe, it is essential to define reasons why the widely<br />

known sound c<strong>or</strong>respondences have been developed. It is an interesting<br />

fact that in the vocabulary by G. Eliava the identical w<strong>or</strong>ds with an initial<br />

letter ĉ constitute 40%, c<strong>or</strong>respondences - 29%, and 31% is to be<br />

studied. Researchers omit numerous identical w<strong>or</strong>ds from the vocabularies.<br />

Thus, reconstruction of double ĉ (<strong>or</strong> double ċ, ĵ, c) consonants in<br />

common Kartvelian, as well as explaining identical <strong>f<strong>or</strong></strong>ms by means of<br />

b<strong>or</strong>rowings, seems unreasonable. Presumably, regular sound c<strong>or</strong>respondences<br />

<strong>or</strong>iginate from the phonetic variants extant in common Kartvelian<br />

itself. This is deduced from similar facts in the Kartvelian subsystems.<br />

Thus, it seems m<strong>or</strong>e logical to search <strong>f<strong>or</strong></strong> reasons of so-called<br />

Kartvelian c<strong>or</strong>respondences in phonetic cluster and other fact<strong>or</strong>s rather<br />

than in "articulation shift backward".<br />

Tendencies of phonetic alterations in the Kartvelian sub-systems<br />

are generally common; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, on vowel reduction in the Kartvelian<br />

sub-systems see: I. Kipshidze, 1914; M. Tsikolia, 1950; S. Zhghenti,<br />

1953; M. Tsikolia, 1954; T. Uturgaidze,1976; A. Shanidze, 1981; M.<br />

Nikolaishvili, 1984; B. J<strong>or</strong>benadze, 1998, etc. On trans<strong>f<strong>or</strong></strong>mation of vowel<br />

complexes see: I. Kipshidze, 1914; Arn. Chikobava, 1936; A.<br />

249


Ghlonti, 1936; V. Topuria, 1954; M. Tsikolia, 1954; K. Kkublashvili,<br />

1959; O. Kaxadze, 1981; B. J<strong>or</strong>benadze, 1995; Sh. Dzidziguri, 1998; O.<br />

Kaxadze, 1999; G. Kartozia, 2005; N. Kutelia, 2005, etc.<br />

We will discuss some of the other phonetic processes:<br />

The cases of metathesis are frequent in the Kartvelian subsystems.<br />

Metathesis of the 1st person marker v- will be discussed below<br />

297<br />

.<br />

Metathesis of prefix v- occurs in the Tushian, Her, Megrelian<br />

and Svan dialects, rarely in the Imeretian, Acharan, Javakhian, etc. The<br />

phonetic process could be explained by the strong tendency towards<br />

simplification of the uncommon complex in the initial position. Infixation<br />

of prefix v- occurs during contact with both root-initial consonant<br />

and those with vowel prefixes).<br />

I. between the w<strong>or</strong>d’s initial m<strong>or</strong>phemes the v/w+C alteration of<br />

the sound complex comprised of prefix v- and a root consonant could be<br />

implemented in dialects in two ways, namely:<br />

a) in one case, the prefix v-/w- will be placed after the root consonant<br />

and will produce a m<strong>or</strong>e natural complex <strong>f<strong>or</strong></strong> the Kartvelian (C+<br />

v-/w-), <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: Tushian: v-daob>d-v-aob, v-ţiri>ţ-v-iri, v-čeč> č-v-eč,<br />

v-ĉam>ĉ-v-am, Imeretian, Acharan: v-ħnav> ħ-v-nav... (In scientific literature<br />

similar facts are explained by a language tendency to create complexes<br />

of increasing fricativeness (T. Uturgaidze, 1976).<br />

In the Svan dialects, in roots with an initial consonant the 1st person<br />

marker usually becomes infix, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: the Upper Svan, Lentekhian<br />

ţ-w-iħe ("I am returning it back") is derived from the <strong>f<strong>or</strong></strong>m *uţiħ-e,<br />

Balskvemoan r-w-agdi "I am speaking" <strong>f<strong>or</strong></strong>m is derived from *wragdi<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>m (V. Topuria, 1967, p. 10). Cf. the Lashkh, where in the Series<br />

1 the verbs lack the prefix w, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: ŭħe ţ "I am returning it<br />

back", ţeħni "I am getting back", gargli "I am speaking", etc.<br />

If the root has an initial labial consonant and it is followed e, i<br />

vowels, in the Svan dialects (Balszemoan, Balskvemoan, Lentekhian)<br />

that are characterized by the palatalized vowels, the marker w merges<br />

with e, i vowels following the metathesis thus resulting in palatalized<br />

297 In detail see: T. Putkaradze, E. Dadiani, 2004.<br />

250


(umlaut) ö, ü sounds, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, Balszemoan p’örni, Lentekhian<br />

p’öreni "I am flying" are derived as follows: p’örni< p’w-ernir-v-ecħav>r-ö-cħav…<br />

b) in another case, the consonant complex (v+C) in the initial<br />

position is simplified by placing v- after the next syllable, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance,<br />

Imeretian, Javakhian: v-naħe>na-v-ħe (cf.: Ingilo: noħenecħ-w-ni "I<br />

am waking up", etc.<br />

In Megrelian the prefix v- will shift next to the root syllable in<br />

certain case, namely, in case of roots with an initial labial consonant (b<br />

p p’ m) (at the same time, marker v- is modified under the influence of<br />

the following consonant):<br />

v-barunk>ba-v-runk>ba-b-runk "I am digging (with spade)";<br />

v-p<strong>or</strong>unk>po-v-runk>po-b-runk "I am hiding, concealing";<br />

v-p’uţ<strong>or</strong>unk>p’u-v-t<strong>or</strong>unk>p’u-p’-ţ<strong>or</strong>unk "I am plucking".<br />

The given phonetic phenomenon reflects certain linguistic regularity.<br />

It is well known that in Ge<strong>or</strong>gian (acc<strong>or</strong>dingly in the Kartvelian<br />

sub-systems) identical sounds <strong>or</strong> those of the same place of articulation<br />

(phonemes) do not occur in succession within one m<strong>or</strong>pheme in an initial<br />

position of a w<strong>or</strong>d (T. Uturgaidze, 1976, p. 78). Besides, the sound<br />

succession v/w+i seems unnatural <strong>f<strong>or</strong></strong> the Kartvelian dialects and its disintegration<br />

occurs in different ways.<br />

In Megrelian prefix v- being unable to remain next to a vowel<br />

prefix i- and, as a rule, converts into infix. The process follows a certain<br />

rule:<br />

1. If a root has an initial non-labial consonant metathesis is contactive,<br />

marker v- is placed after the verb vowel prefix be<strong>f<strong>or</strong></strong>e the root,<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> instance: v-i-rduk>i-v-rduk>i-b-rduk "I am frowing up", v-i-ĉqank>i-vĉqank><br />

i-p’-ĉqank "I am starting", etc.<br />

2. a long-distance metathesis occurs if a root is represented by a<br />

initial labial consonant, m<strong>or</strong>pheme v- is placed after the very first sylla-<br />

251


le (Ts. Janjghava, 1989, p. 44). F<strong>or</strong> instance, v-i-birk>i-b-i-v-rk>i-bi-brk<br />

"I am singing", v-i-pikrenk> i-pi-v-krenk>i-pi-p-krenk "I will think", etc.<br />

The very process could not be hindered by adding a prefix <strong>or</strong> a<br />

particle, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, ki-bi-b-rk "I will sing", mi-pi-p-krenk "I will think<br />

about", etc.<br />

Metathesis of marker v- is not typical to Chan. Though there is a<br />

tendency in Chan (mainly in Vitsean-Arkabean and Khopan, an rarely<br />

in Atinan idioms) to substitute b- <strong>f<strong>or</strong></strong> prefix v- be<strong>f<strong>or</strong></strong>e vowels thus avoiding<br />

v+i sequence, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, b-i-di "I left", cf.: Megrelian i-b-di, b-i-mgar<br />

"I am crying", cf. Megrelian i-m-gark, b-i-škvider "I am suffocating", cf. Megrelian<br />

i-p-škviduk, b-o-re "I am" cf. Megrelian v-<strong>or</strong>ek…<br />

v+i sound sequence in Her could be substituted bypalatalized ü<br />

vowel: vici>üc, vik>ük "I am doing sth", etc.<br />

v+i sound sequence seems unnatural both <strong>f<strong>or</strong></strong> the dialects and the<br />

literary Ge<strong>or</strong>gian. This is attested by the fact that the roots with the initial<br />

v+i sequence are very rare in the Explanat<strong>or</strong>y Dictionary of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian language in 8 volumes, the Megrelian-Ge<strong>or</strong>gian dictionary by<br />

O. Kajaia, as well as the dictionary of Svan by V. Topuria and M. Kaldani.<br />

It is no coincidence that the v+i sound sequence is rest<strong>or</strong>ed in the<br />

only <strong>f<strong>or</strong></strong>m of common Kartvelian – in doublet pronoun vin/min.<br />

Given the cases of the prefix v- metathesis the following could be<br />

concluded: on the basis of common phonematic rules the m<strong>or</strong>phonological<br />

alteration between the m<strong>or</strong>phemes occur in the Kartvelian subsystems<br />

and this is determined by the tendency of violation of unnatural<br />

sound complex.<br />

Changes in labial complexes. va, ve, vi complexes are realized<br />

in the following phonetic varieties in Kartvelian sub-systems:<br />

a) va (wa) > o, b) ve (we) > o/ö, c) vi (wi) > u / ü.<br />

1. Va (wa) > o is spread in Pkhovian dialects, Kartlian, Ingilo,<br />

Fereydanian, Rachan, Imeretian, Lechkhumian, Gurian, Acharan,<br />

Samtskhean, Taoan, Megrelian, etc. F<strong>or</strong> instance, važi>oži, sitqva>sitqo,<br />

sħva>sħo (Khevsurian): qvavili>qoili, qvavi>qovi, zvavi>zovi<br />

(Pshavian); ĵvali>ĵoli, gagvagebina>gagogebina>gogogebina (Mokhevian) ;<br />

vaĥšami>oĥšami, cħvari>cħ<strong>or</strong>i, uqvars>uq<strong>or</strong>s (Mtiuli-Gudamakarian);<br />

marcvali>marcoli, gadausvams>gadausoms (Kartlian); svams>soms,<br />

ħvavi>ħovi, šaušva>šaušo (Kakhetian); vačukeb>očukeb, gvakvs>gokav,<br />

252


icvams>icoms (Ingilo); ċagvartva>ċag<strong>or</strong>to>ċog<strong>or</strong>to, c ħvari>cħ<strong>or</strong>i, ĵvali>ĵoli<br />

(Fereydanian); sxvamis>sxomis, icvams>icoms, časva>časo, gaušva>gaušo<br />

(Upper Rachan, Glolian); sxvagan>sxogan, miartva>miarto (Imeretian); moirtvams>meirtoms<br />

(Lechkhumian); sxvagan>sxogan (Gurian, Acharan); usvamda>usomda,<br />

marħva>marħo (Meskhian); kvabi>kobai (Taoan); u¥vars> u¥<strong>or</strong>s<br />

"s/he loves", ğvarans>ğ<strong>or</strong>ans "s/he is shouting", toli "an eye", kvara>k<strong>or</strong>a<br />

`stomach" (Megrelian), etc.<br />

2. ve (we) > o <strong>or</strong>icess also occurs m<strong>or</strong>e <strong>or</strong> less in all dialects:<br />

kveode>kood «fully« (Khevsurian); kveqana>koqana/ ħoqana (Psh avian);<br />

gveĵaħis>goĵaħis, čven>čon (Mokhevian); gvedga>godga, kvevit>koit<br />

(Mtiuli-Gudamakarian); ušvebs>ušops, kvevit>koit (Kartlian);<br />

naķverčħali>naķ<strong>or</strong>čħali, dačveuli>dačouli (Kakhetian); gvebara>gobara (Fereydanian);<br />

švreboda>šoboda, ċveuleba>ċouloba (Upper Rachan, Lower R achan);<br />

qvelaperi>qoliperi, moqveba>moqoba (Imeretian); aħvevs>aħo vs, sveldeba>soldeba<br />

(Lechkhumian); gaušvebs>gūšops, čveuleba>čouleba (Acharan);<br />

šedğveben>šedğoben (Imerkhevian); kvemot>komot (Livanan); qveli>qoli,<br />

kvemo>komo (Taoan-Sh. Putkaradze, 1995, pp. 16,31); čveni>čoni,<br />

ħveċnebi>ħoċnebi (Taoan – M. Tsintsadze, 2001).<br />

Ve (we) > ö occurs in Ingilo, Mokhevian, oartly in Southern Kartlian<br />

and Samtskhian dialects: ķverc ħi> ķ örcħi (Ingilo); gverdi>gördi<br />

(Mokhevian) ; kvevri>kövri (Samtskhean); tve>tö (Kartlian), etc.<br />

3. vi (wi) > u is rather rare: mšvidoba>mšudoba,<br />

aķvirdebis>aķurdebis (Mokhevian); saķvirveli>saķurveli (Mtiuli-<br />

Gudamakarian); ċvivi>ċuvi, qivili>qiuli ( Kvemo (Lower) Kartlian);<br />

gvitħres>gutħres, gvidga>gudga (Fereydanian); rasaķvirvelia>rasaķurvelia,<br />

ċvima>ċuma (Rachan-Glolian, Rivnistavian (Rivnistavian)); gatħovili><br />

gatħouli, ċvims> ċums (Imeretian); ğvino>ğuno, alvis ħe>alus ħe (Lechkhumian),<br />

etc.<br />

vi (wi) > ü occurs in Ingilo dialect, Mokhevian, partly in<br />

Samtskhe-Javakhian and Kvemo (Lower) Kartlian: ċvima> ċümay,<br />

gvian>güan (Ingilo); švidi>šüdi, gvitħra>gütħra (Mokhevian); ķvici>ķüci,<br />

ĵmistvin>ĵmistün (Samtskhe-Javakhian), ċqvili>ċqüli (Kvemo (Lower) Ka rtlian).<br />

298<br />

298 The opposite process also occurs: o>va, o>ve, u>vi. F<strong>or</strong> instance, sabanavad>sabanaod<br />

(Kakhetian); ħ<strong>or</strong>bali>ħvarbali, durbindi>dvirbindi (Mokhevian);<br />

ħ<strong>or</strong>agi>ħvaragi (Imeretian); <strong>or</strong>aguli>veraguli (Khevsurian); osi>vasi, <strong>or</strong>suli>varsuli,<br />

gi<strong>or</strong>gi>givargi, ni<strong>or</strong>i>nivari, eqopa>eqvapa (Mtiulian); gaţq<strong>or</strong>cna>gaţqvarcna; ţoţ<br />

253


1.2.2. Declension System<br />

Declension system is substantially similar in Megrelian-Chan-<br />

Svan (both case markers and the declension process). We will discuss<br />

particular cases in relation to the literary language and other dialects.<br />

Allom<strong>or</strong>phs of the nominative case marker in the Kartvelian<br />

idioms is: i/y/Ø, which is distributed acc<strong>or</strong>ding to the dialects as follows:<br />

-i/-y allom<strong>or</strong>ph occurs in nouns having a root ending with a vowel<br />

299<br />

in Kartlian, Kakhetian, Pshavian, Mokhevian, Tushian, Khevsurian,<br />

Mtiul-Gudamakarian, Imeretian, Acharan, Gurian, Samtskhean,<br />

Javakhian, Kakian, etc.<br />

In Lower Imeretian, Upper Gurian, Lechkhumian, Megrelian,<br />

Svan in nouns with the final the vowel a (except <strong>f<strong>or</strong></strong> one-syllable roots)<br />

a nominative case marker is combined with the root-final a and, as a result,<br />

-e occurs in the final position: ai>ei>ey>e:<br />

Upper Gurian: bağane, babue, ĵamie (S. Zhghenti); Lechkhumian: iasone,<br />

vasile, ţariele… (M. Alavidze, 1941, p. 232); Lower Imeretian: bebie,<br />

ķalate, bicole (K. Kublashvili, 1985, p. 98); martaie, qvele, nucaie… (L. Dzotsenidze,<br />

1973, p. 233); deide… (O. Kakhadze, 1981, pp. 183-192); Svan:<br />

māra+i(e?)>māre kaci" (V. Topuria, 1954, p. 450); Megrelian: bambe, ĉinķe,<br />

ţomare, ķarte…<br />

Process of coalescing e- with the root is completed in Megrelian:<br />

it occurs in all noun cases (Narrative – bambe-k, Dative – bambe-s…)<br />

(V. Topuria, 1954, p. 450).<br />

In Imeretian-Gurian-Lechkhumian the vowel e- appears mainly in<br />

Nominative, Genitive and Instrumental cases, though there are instances<br />

when the final e- <strong>f<strong>or</strong></strong>m is considered as a root, thus e appears in other<br />

cases as well: bicolei, bicolem, bicoles, etc. (B. J<strong>or</strong>benadze, 1989, p.<br />

459).<br />

(Lashkh)> ţveţ (Cholurian) ”a hand”; tħum (Lashkh) > tħvim (Cholurian) ”a head”;<br />

Megrelian: ĉuţua>ĉviţua ”screwing up an eye”, etc.<br />

299 Availability of y/0 allom<strong>or</strong>phs in Nominative case of the vowel-final-stem nouns is<br />

connected to the pressure of phonematic system of Ge<strong>or</strong>gian language on m<strong>or</strong>phological<br />

system. Acc<strong>or</strong>ding to phonematic rules, the immediate succession of vowels within one<br />

m<strong>or</strong>pheme is not allowed (T. Uturgaidze, 1976, p. 26). The language has a tendency to<br />

modify the vowel complex into the monosyllabic segment: ai>ay, ae>aiay, ou>ow,<br />

oa>ua>wa (T. Putkaradze, 1998).<br />

254


The above-mentioned similar phenomena are discussed in the<br />

common context in literature. Acc<strong>or</strong>ding to V. Topuria, this common<br />

phenomenon has a shared basis: it developed on a purely phonetical basis<br />

through assimilation indeed in different periods and varying distribution<br />

and intensity (V. Topuria, 1954). 300<br />

Nominative case marker i is often truncated in nouns with the<br />

consonant final stem and the noun is represented in the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of a root.<br />

This is especially typical to the Svan and Pkhovian dialects, it occurs<br />

also in Megrelian, Fereydanian, Kakian, Kartlian, etc. F<strong>or</strong> instance,<br />

did tovli (Pshavian); ak val ağar gvakv... (Khevsurian); ķaħeleb mtaši<br />

midiodnen (Kartlian); ĥar ċawqoni (Kakian), etc. Ķoč meurs "a man is<br />

leaving", boš ĉaruns "a boy is writing" (Megrelian)... ĉäš äĉme "a husband<br />

is mowing", ĥän aĥni "an ox is plowing" (Svan).<br />

In special literature the above-mentioned phenomenon is explained<br />

by the tendency of the Ge<strong>or</strong>gian language towards a closed syllable<br />

(T. Uturgaidze, 1976, p. 132).<br />

Thus, the Nominative case marker (i/y/Ø) is common <strong>f<strong>or</strong></strong> all<br />

Kartvelian sub-systems.<br />

The Ergative case is marked by –ma/-m allom<strong>or</strong>phs in literary<br />

Ge<strong>or</strong>gian. In the Kartvelian dialects the Narrative case is marked by different<br />

markers: k (Megrelian-Chan), -em/-d (Svan).<br />

In special literature the data of the archaic literary Ge<strong>or</strong>gian as<br />

well as Kartvelian dialects is discussed within the same context.<br />

The main allom<strong>or</strong>ph of the Kartvelian Ergative marker is connected<br />

with "man" m<strong>or</strong>phemoid, which <strong>or</strong>iginates from a demonstrative<br />

pronoun.<br />

Acc<strong>or</strong>ding to the shared view, -ma/-m suffix is derived from 3rd<br />

person pronoun man (G. Deeters, 1930, p. 95; Arn. Chikobava, 1939,<br />

pp. 168, 173, etc.).<br />

In view of B. Kikvidze and G. Machavariani, the particle<br />

man/aman (which has a determination function) occurs in Svan as well,<br />

from which the Ergative marker -em/-m is derived. The pronoun aman<br />

which is typical to the Old Ge<strong>or</strong>gian Narrative case, must be rest<strong>or</strong>ed<br />

300 The same view is developed by M. Kaldani (1974) and B. J<strong>or</strong>benadze (1995).<br />

255


<strong>f<strong>or</strong></strong> both the Svan –em/n marker and amnem "this person, he, she (erg.)"<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>m root: *aman>*aman-em>amn-ēm; where ēm is a secondary affixation<br />

(B. Kikvidze, 1958¸ p. 91).<br />

Acc<strong>or</strong>ding to G. Machavariani, the narrative case was not <strong>f<strong>or</strong></strong>mulated<br />

during the differentiation period of the Kartvelian languages. In<br />

Kartvelian languages this case developed on the basis of the common<br />

principle – by use of pronominal elements. Acc<strong>or</strong>ding to the researcher,<br />

the Svan -m does not directly derive from the Ge<strong>or</strong>gian -man article;<br />

there was an Old Ge<strong>or</strong>gian-type "defined declension" in Svan as well<br />

(the article which derived from *-aman demonstrative pronoun served<br />

as an attribute; due to the simultaneous declension of a substantive and<br />

a postpositional article, the enclitically affixed particle merged with the<br />

substantive: *mār-ad a-ma-n(a)/e-ma-n(a) > *mārāman/ *māreman<br />

> *mārām/mārēm (G. Machavariani, 1960, pp. 102-103).<br />

The Kartvelian (rather than the Adygei) <strong>or</strong>igin of m marker of the<br />

man Ergative is convincing: -m/-em of the Svan Ergative developed<br />

through simplification of the common Kartvelian article *man/-iman<br />

(as in literary Ge<strong>or</strong>gian and the Kartvelian so-called hissing dialects):<br />

mara-iman>mareiman>marēman>marēm.<br />

The -k of the Megrelian-Chan Ergative is explained in different<br />

ways:<br />

k- suffix is connected to the radical g of the pronoun i-g-i, e-g-e:<br />

g>k (Arn. Chokobava, 1936, pp. 173-174).<br />

-k ( ķočk ko m<strong>or</strong>tu > ķočk kom<strong>or</strong>tu "a<br />

man came" (affix <strong>f<strong>or</strong></strong>mation on the basis of a particle is not untypical <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

other languages (T. Putkaradze, 2008, p. 122).<br />

The fact that <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of the Kartvelian Ergative is connected<br />

with the categ<strong>or</strong>y of definiteness is indicated in literature. Definition is<br />

essential only <strong>f<strong>or</strong></strong> the 3rd person. Definition of a nominal root was possible<br />

both by article -man derived from a demonstrative pronoun and an<br />

256


affirmative -ko m<strong>or</strong>phemoid: affirmativeness and definiteness mutually<br />

imply each other to some extent (T. Putkaradze, 2008, p. 123).<br />

The main <strong>f<strong>or</strong></strong>mant <strong>f<strong>or</strong></strong> Dative case in the Kartvelian sub-systems<br />

is -s:<br />

ċqal-s, ċign-s, mze-s, ca-s… ċqar-s "(dat.) water", osur-s "(dat.) a<br />

woman", boši-s "(dat.) a boy", bža-s "(dat.) the Sun", tuta-s "(dat.) the<br />

Moon" (Megrelian); ķoči-s "(dat.) a man", osure-s "(dat.) a woman",<br />

bere-s "(dat.) a child", ķučħe-s "(dat.) a foot" (Chan); māra-s "(dat.) a<br />

man", zurāl-s "(dat.) a woman", žeğ -s "(dat.) a dog", ħoča -s "(dat.)<br />

good" (Svan)...<br />

The -s m<strong>or</strong>pheme of the Dative case occurs in the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of the following<br />

allom<strong>or</strong>phs: -s, -sa, -h, -y, (//-ys, -yh, -yhs), c, Ø. They are<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>med due to phonetic alterations.<br />

h deday/dedays/dedayh/<br />

dedayhs (Kartlian), sizmaras>sizmarays (Mtiuletian). In<br />

this case -ys, -yh, -yhs are complex sounds which have excursion of y and<br />

recursion of s <strong>or</strong> h.<br />

C


zoblep-Ø duriges, ķardlep-Ø mwaķaliep (Upper Acharan); ima-Ø moqvebian<br />

(Rachan)...<br />

The Dative case is mainly similarly <strong>f<strong>or</strong></strong>med in the Kartvelian subsystems.<br />

The allom<strong>or</strong>phs of the Genitive case marker are as follows:<br />

-is/-isa/-isi, -s/-sa/-si, -iš-i,/-š-i, -iy (-iys, -yh, -iz, -iċ, -i, Ø).<br />

Some of the above-mentioned idioms, namely, -is/-s/-si/-ys/o are<br />

used in literary Ge<strong>or</strong>gian, being employed in dialects as well. The allom<strong>or</strong>phs<br />

of the Genitive case marker are distributed as follows:<br />

-ys (similar to the Old Ge<strong>or</strong>gian) occurs in nouns with a root-final<br />

consonant in Kartlian, Lechkhumian, Acharan: miartqa ĵuĵu-ys tavzeda<br />

(Kartlian), uro-ys (Lechkhumian), agvisţo-ys (Acharan)...<br />

-is>-ih (Samtskhe-Javakhian): ħ-is ĵiri>ħ-ih ĵiri, tav-is(i) kali>tav-ih kali<br />

(B. J<strong>or</strong>benadze, 1998).<br />

-iys, -iyh, -ih occurs in Kartlian of the Algeti G<strong>or</strong>ge: kali-iys-tvina/ kaliyh-tvina<br />

(T. Saralidze, 1978. p. 55).<br />

-iy (


positions (in Imeretian, Kartlian, Megrelian): kali-tvin, ami-tana... p’ur<br />

ĉamay, p’aţra zmay tav daaĵebnela miv (Ingilo)... babu ¥ude (Megrelian;<br />

"Grandfather’s house"... zuğa-p’iji (s (G. Kartozia, 2005, p. 78-80).<br />

302 Opinions differ regarding the Megrelian-Laz –i ending of the Genitive case marker:<br />

1) –i of the Genitive case marker is an emphatic vowel (Arn. Chikobava, 1942, p. 71).<br />

2) –i is a Genitiv derived Nominative (G. Kartozia, 2005, pp. 63-83).<br />

303 In Svan dialects the Instrumental case is realized by -wš/-šw allom<strong>or</strong>phs: -wš follows<br />

a vowel: dīna-wš (dMna-ES) „with a daughter“... -šw follows a consonant (in this case –<br />

šw/-wš alternation is possible): chan-šw (Wan-SE)/chan-wš(Ban-ES) "with an ox“... Acc<strong>or</strong>ding<br />

to G. Topuria, the basis <strong>f<strong>or</strong></strong> the Svan Instrumental case marker is the common<br />

Kartvelian suffix -t, namely: t>šd>š (G. Topuria, 1997, p. 113).<br />

259


Cf.: Old Ge<strong>or</strong>gian: ċqaro -yt/ċqaro-yta, ĵuĵu-yt/ĵuĵu-yta (A. Shanidze, 1976, pp.<br />

38-39; I. Imnaishvili, 1957, pp. 145-146).<br />

b) in kartlian, Kakhetian, Her, Upper Imeretian and Megrelian dialects<br />

the allom<strong>or</strong>ph -it of the Instrumental case marker may be extended<br />

by emphatic vowel i: ķib-it-i adian, modis toħis ĵal -it-i, čaiara perħ -<br />

it-i (Kartlian). -yt-i occurs in noun roots ending with a vowel in Her: daambes<br />

cħeni zua-yt-i, ċasul šina-yt-i "s/he has left home"... ķoč-it(i) "by man", ķučħit(i)<br />

"by foot". (Megrelian)...<br />

In Chan the vowel e is present instead of i: ķoči-t-e(n) "by man",<br />

ķučħe-t-e(n) "by foot", arguni-t-e(n) "by axe"...<br />

In Chan -t occurs in all nouns: injili kvat ipšu «filled [it] with pearls<br />

[<strong>f<strong>or</strong></strong> himself]«; ħoji do sapanit ħonumţes «they plowed by ox and ploughshare«<br />

(G. Kartozia, 2005, p. 84).<br />

c) in Her -it/-yt > -i/-y: urmi vzidavt "we are carryin by an oxcart"<br />

... ķri zeday "over the do<strong>or</strong>"...<br />

Adverbial case markers in dialects are represented by the same<br />

allomprphs as in the literary language. -ad/-d allom<strong>or</strong>phs are used in<br />

almost all dialects.<br />

The only suffix -d is used as an Adverbial case marker <strong>f<strong>or</strong></strong> all<br />

types of nouns in Svan dialects:<br />

bäč-d "([adverbial] a stone", dīna-d "[adverbial] a virgin", māra-d "[adverbial]<br />

a man" (V. Topuria, 1944, pp. 342-343; G. Klimov, 1962, pp. 80-84). d


Ķac-at ar varga, glaħ-at meikca (Gurian); gagzana saomr-at, sanadiro-t<br />

gamovida (Kartlian); saħel-at, mindvr-at (Javakhian); sopl-at, ciħe-t (Kakhetian);<br />

sanadiro-d/t (Her)…<br />

Also, allom<strong>or</strong>ph -a (


The <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with i-za ending appear in Lechkhumian as well: madliz-a<br />

"<strong>f<strong>or</strong></strong> grace", momavl-iz-a "<strong>f<strong>or</strong></strong> the future", gul-iz-a "<strong>f<strong>or</strong></strong> the sake of,<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> the heart", etc. (B. J<strong>or</strong>benadze, 1989, p. 503); and in Rachan: tav-izda<br />

"<strong>f<strong>or</strong></strong> one’s sake", amb-iz-da "<strong>f<strong>or</strong></strong> the matter", etc. (B. J<strong>or</strong>benadze,<br />

1989, p. 414).<br />

Thus, the Megrelian adessive is identical to the relevant <strong>f<strong>or</strong></strong>ms in<br />

Svan and Pkhovian dialects, as well as Gurian, Imeretian and<br />

Lechkhumian dialects in terms of <strong>f<strong>or</strong></strong>m and sematics. (cf. the Genitive<br />

derived Adverbial case is used <strong>f<strong>or</strong></strong> possession in Old Ge<strong>or</strong>gian as well:<br />

da vkmnet sami ţalavari: erti šendad, ert moseysad, erti eliaysad "and<br />

let us make three tabernacles; one <strong>f<strong>or</strong></strong> thee, and one <strong>f<strong>or</strong></strong> Moses, and one<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> Elias", Mark 9).<br />

The Directional case is <strong>f<strong>or</strong></strong>med by adding the Adverbial case suffix<br />

a (a) of the Adverbial case is<br />

mainly represented in the Directional case, the consonant seems lost<br />

(though it is preserved in –da <strong>f<strong>or</strong></strong>m in the pronoun).<br />

In Megrelian the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with suffix –da express direction: skan-da<br />

"towards you, with you", čkin-da "towards us, with us"… In literary<br />

Ge<strong>or</strong>gian and some of the dialects it expresses purpose): šen-da "<strong>f<strong>or</strong></strong><br />

you"… imiza "<strong>f<strong>or</strong></strong> the need of it"...<br />

In archaic Ge<strong>or</strong>gian the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with da>a suffix (čem-da, matda/mat-a,<br />

mis-a, etc.) express both possessive purpose and direction (T.<br />

Sharadzenidze, 1956, pp. 425-426; I. Imnaishvili, 1957, pp. 493-495, etc.). It<br />

has lost the directional function and maintained that of the possessive<br />

purpose. In Megrelian the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with da>a suffix have the remaining<br />

directional function, as <strong>f<strong>or</strong></strong> the function of possessive purpose, it is attested<br />

in suffix <strong>f<strong>or</strong></strong>m o(t) (


Thus, the Directional case represents a common Kartvelian phenomenon,<br />

rather than a specific one <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrelian.<br />

From the beginning, the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of the Genitive derived Adverbial<br />

has been the common (shared) <strong>f<strong>or</strong></strong>m <strong>f<strong>or</strong></strong> expressing direction and the<br />

possessive purpose. Its differentiation resulted in the development of<br />

cases expressing possessive purpose and direction in Old Ge<strong>or</strong>gian<br />

(ķac-is-ad/ķac-is-ad-a... "<strong>f<strong>or</strong></strong> a man", čem-da "<strong>f<strong>or</strong></strong> me", upl-is-a "<strong>f<strong>or</strong></strong> the<br />

L<strong>or</strong>d"), Pkhovian-Imeretian-Gurian-Lechkhumian-Rachan (ķac-is-ad<br />

"<strong>f<strong>or</strong></strong> a man" čem-da "<strong>f<strong>or</strong></strong> me", ķac-iz-da > ķac-iz-a "<strong>f<strong>or</strong></strong> a man"), Svan<br />

(ladğ-iš-d "<strong>f<strong>or</strong></strong> the day") and Megrelain (ķoč-iš-o(t) "<strong>f<strong>or</strong></strong> a man", čkimda<br />

"towards me", ķoč-iš-a "towards a man").<br />

1.2.3. F<strong>or</strong>mation of Screeves<br />

The verb system in Kartvelian idioms is substantially homogeneous<br />

(personal and number markers, <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of main screeves, verb<br />

templates, etc.).<br />

All screeves that are presents in modern literary language occur<br />

in Ge<strong>or</strong>gian dialects as well.<br />

The principle of Series 1 screeve <strong>f<strong>or</strong></strong>mation is generally similar to<br />

that of the Literary Ge<strong>or</strong>gian: the present stem is used as a basis. Each<br />

of the subsequnt <strong>f<strong>or</strong></strong>m is based on the structure of the preceding one to<br />

which a new <strong>f<strong>or</strong></strong>mant is added:<br />

Literary Ge<strong>or</strong>gian: ag-eb-s – ag-eb-da – ag-eb-d-e-s<br />

Megrelian: og-an-s – og-an-d-u – og-an-d-a-s<br />

Svan: ag-em – ag-äm-d-a – ag-äm-dēd-s<br />

F<strong>or</strong>mation of present stem is different in various types of verbs<br />

(transitive, intransitive); in this regard the Kartvelian dialects display<br />

the same tendency.<br />

a) the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with the thematic markers show peculiarity among<br />

the transitive verbs, The Kartvelian sub-systems could be divided in<br />

two groups given the presence <strong>or</strong> absence of thematic markers:<br />

gard them as case <strong>f<strong>or</strong></strong>ms, as they are adverbs by function and they have nothing common<br />

with the declension paradigm (T. Uturgaidze, 1986). In view of V. Topuria, the Directional<br />

case is a Genitive derived case with a particle: a (


1. dialects, which are characterized by simple-stem <strong>f<strong>or</strong></strong>mation without<br />

thematic markers (it includes the verbs which employ –av thematic<br />

marker in <strong>or</strong>der to differ from the stem of Series 2);<br />

2. idioms in which the stem is complicated by the thematic marker.<br />

The stem of the present screeve defines the structure of other<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ms in Series 1; if a stem of the present screeve is <strong>f<strong>or</strong></strong>med without a<br />

thematic marker, similarly, the imperfect and present subjunctive will<br />

be <strong>f<strong>or</strong></strong>med without a thematic marker, and vice versa, if a verb employs<br />

a thematic marker in present, it will occur in all other screeves that incoproprate<br />

a present stam as their basis.<br />

Archaic <strong>f<strong>or</strong></strong>mation (the one without a thematic marker) is present mainly<br />

in Pkhovian and Svan dialects: Khevsurian: ħ- ĥoc-s "s/he is killing", stib-s<br />

"s/he is mowing", ğ-recħ-s "s/he is washing"... Svan: Lentekhian: aĥn-i,<br />

a-ĥän-i "he is plowing"...<br />

It is relatively rare in other dialects: tes-s "s/he is sowing", recħ-s<br />

"s/he is washing" (Imeretian); ħvet-s "s/he is sweeping", čeħ-s "s/he is chopping",<br />

ķeţ-s "s/he is closing" (Gurian); tib-s "s/he is mowing", naq-s "s/he is<br />

pounding" (Acharan); recħ-s "s/he is washing", ķep'-s "s/he is hacking sth up"<br />

(Rachan)…<br />

The <strong>f<strong>or</strong></strong>mation involving a thematic marker is typical to the Kartlian,<br />

Kakhetian, Ingilo, Samtskhean, Javakhian, Imeretian, Lechkhumian,<br />

Gurian, Acharan, Megrelian and Chan dialects, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, v-ċerav<br />

(Kartlian, Kakhetian); v-ċer-am (Javakhian); p'-ĉar-un-k (Megrelian); vĉarup/um<br />

(Chan) "I am writing".<br />

In Megrealian and Chan unification is completed: all transitive<br />

verbs have a thematic marker. Comparing to other dialects the process<br />

has gone further in Megrelian-Chan where differences in stems of<br />

present and a<strong>or</strong>ist completely depend on presence-absence of a thematic<br />

marker: ĉar-un-s "s/he is writing" (present) _ do-ĉar-u "s/he wrote" (a<strong>or</strong>ist),<br />

ħanţ-un-s "s/he is painting" (present) _do-ħanţ-u "s/he painted" (a<strong>or</strong>ist).<br />

No special marker is added to the transitive verbs in present<br />

screeve in the literary language. This is true of the large part of the dialects.<br />

In Svan dialects the present stem ends with i,e,a markers <strong>or</strong> is<br />

unmarked: aħţ-äw-i "s/he is paingin", amār-e "s/he is preparing", ħaqa "s/he<br />

has", agem "s/he is building/constructing"…<br />

264


In Megrealian a verb (both transitive and intransitive) in present<br />

employs k- suffix in the 1st and 2nd person, singular.<br />

There is no <strong>f<strong>or</strong></strong>mant in transitive verbs in Chan. The paradigm is<br />

as follows:<br />

Megrelian<br />

singular plural<br />

v/p’-ĉar- un-k "I am writing" v/p’-ĉar- un-t "we are writing"<br />

ĉar- un-k "you are writing" ĉar- un-t "you are writing"<br />

ĉar- un-s "s/he is writing" ĉar- un-a(n) "they are writing"<br />

Chan<br />

p’-ĉar-up/um "I am writing" p’-ĉar-up/um-t "we are writing"<br />

ĉar-up/um "you are writing" ĉar-un-up/um-t "you are writing"<br />

ĉar-up/um-s "s/he is writing" ĉar-up/um-a(n)" "they are writing"<br />

b) In literary Ge<strong>or</strong>gian the intransitive verbs in present screeve<br />

have a special <strong>f<strong>or</strong></strong>mant: suffix -i is added in 1 st and 2 nd<br />

persons, in the<br />

3rd person it is lost (due to a-): v-tbeb-I "I am getting warm"(I person),<br />

tbeb-i "you are getting warm" (II person), tbeb-a "s/he is getting warm" (III<br />

person)... cf.: Old Ge<strong>or</strong>gian: gan-ţp-eb-i-s…<br />

The archaic condition is preserved in Pkhovian dialects:<br />

dg-eb-i-s "s/he is standing up", e-ħvev-i-s "s/he is embracing", ķetd-ebi-s<br />

"it is getting done"… Other dialects: imal-v-i-s "s/he is hiding", enaţr-eb-i-s<br />

"s/he is missing sb." (Rachan); iħarš-v-is "it is boiling", ib-m-i-s "it is getting<br />

tied" (Acharan)… izil-v-i-s "it is getting kneaded", ikitħ-v-i-s "it is read = it is<br />

taught", (Imerkhevian), iqid-v-i-s "it is getting sold", iĉ-m-i-s "it is getting eaten"<br />

(Machakhelian) (Sh. Putkaradze, 1995, p.13, 27).<br />

In Megrelian the intransitive verbs, similar to the transitive ones,<br />

are <strong>f<strong>or</strong></strong>med by adding suffix -k in 1 st and 2 nd<br />

persons in present screeve:<br />

Singular Plural<br />

v/p’-ţibu-k "I am getting warm" v/p’-ţibu-t "we are getting warm"<br />

ţibu-k "you are getting warm" ţibu-t""you are getting warm"<br />

ţibu-(n) "he/she is getting warm" ţibu-n-a(n) "they are getting warm"<br />

Chan employes suffix -r instead of suffix -k:<br />

p’-ţubu-r "I am getting warm" p’-ţubu-t ""we are getting warm"<br />

ţubu-r "you are getting warm" ţubu-t ""yo are getting warm"<br />

ţubu-n "s/he is getting warm" ţubu-n-an "they are getting warm"<br />

The suffix -k in Megrelian is present in any types of verbs, while<br />

in Chan the suffix -r is typical to only certain group of intransitive<br />

verbs.<br />

265


Opinions regarding <strong>or</strong>igin and functions of Megrelian-Chan suffixes<br />

k- and r- differ in special literature:<br />

The Chan r- and Megrelian k- suffixes could be connected to<br />

each other on the basis of m<strong>or</strong>phological function (Arn. Chikobava,<br />

1936, p. 112, 115, 135).<br />

The Megrelian k- and Chan r- suffixes have the same <strong>or</strong>igin.<br />

Their function, similar to the auxiliary verbs is Abkhazian and Kabardinian,<br />

included expression of static nature, state and existence. k- and r-<br />

suffixes represent a remainder of <strong>or</strong>e(n) "is" auxiliary verb (k<strong>or</strong>en ><br />

with ko particle added in Megrelian and without this particle in Chan),<br />

which, similar to the Ge<strong>or</strong>gian verb, must be added to a verb in perfect<br />

in Megrelian. From here it must be shifted to Present – first in the static<br />

passive, and then to certain middle-voice verbs (K. Lomtatidze, 1946, p. 134).<br />

Megrelain k- must be derived from the affirmative ko- particle<br />

following the loss of a vowel, resulting in enclitic combination with a<br />

verb <strong>f<strong>or</strong></strong>m: ko-v-ĉarun-k< ko-v-ĉarun-ko... (T. Putkaradze).<br />

The <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of the imperfect screeve is based on the same rule<br />

in Kartvelian sub-systems: it uses the present stem as a basis to which a<br />

screeve extention and marker are added. Suffix -d is common <strong>f<strong>or</strong></strong> all<br />

Kartvelian dialects. There is some specificity regarding the screeve<br />

markers (especially in Svan dialects).<br />

In Literary Ge<strong>or</strong>gian suffix -i is added as a screeve marker to both<br />

transitive and intransitive verbs in imperfect screeve in the 1st and 2nd<br />

person (the screeve marker is omitted in the 3rd person). -d occurs as a<br />

screeve extention in transitive verbs: v-ċer-d-i "I was writing", ċer-d-i<br />

"you were writing", ċer-d-a "s/he was writing"...<br />

The verbs with -av, -am thematic markers similarly conjugate in<br />

modern Ge<strong>or</strong>gian literary language: v-ķl-av-d-i "I was killing", ķl-av-d-i<br />

"you were killing", ķl-av-d-a "s/he was killing"... cf.: Old Ge<strong>or</strong>gian: v-ķlev-d(i),<br />

ķl-ev-d(i), ķl-v-i-d-a...<br />

In dialects the verbs with -av, -am thematic markers conjugate<br />

differently:<br />

a) -av, -am remains unaltered in Kartlian, Kakhetian, Her, Mokhevian,<br />

Mtiul-Gudamakarian, Pshavian, Imeretian dialects: ķl-av-s "s/he<br />

266


is killing" > ķl-av-d-a "s/he was killing", ab-am-s "s/he is tying" > abam-d-a<br />

"s/he was tying"...<br />

b) in Khevsurian, Tushian, Mokhevian, Kartlian, Fereydanian,<br />

Imeretian, Rachan, Acharan, Samtskhean, Javakhian, Imerkhevian, Livanan<br />

and Machakhelian dialects -av, -am > -ev, -em: ķl-av-d-a > ķlev-d-a<br />

"s/he was killing", ab-am-d-a> ab-em-d-a "s/he was tying"... rċq-evd-a,<br />

tib-ev-di (Imerkhevian), ķer-ev-d-i-t, ħarš -ev-d-e-n (Machakhelian),<br />

vħn-ev-d-i-t, ab-em-d-a (Livanan) (Sh. Putkaradze, 1995).<br />

In Gurian, Acharan, Machakhelian and Upper Rachan dialects -<br />

av>-v: ķl-av-s "s/he is killing" > ķl-v-i-d-a "s/he was killing", ħaţ-av-s<br />

"s/he is painting"> ħaţ-v-i-d-a "s/he was painting"... In Gurian and Machakhelian<br />

-ev-d, -em-d > v-i-d, m-i-d occur in all three persons: vasħ-m-i-d-i-t, icm-i-d-a<br />

(Machakhelian; Sh. Putkaradze, 1995, p. 27); v-mal-v-i-d-i (Gurian), etc.<br />

Umlaut of thematic markers is spread in Svan dialects as well,<br />

e>ä is attested in: agem "s/he is building/constructing" > agäm-d-a "s/he<br />

was building/constructing"; abem "s/he is tying" > abäm-d-a "s/he was<br />

tying", etc. (B. J<strong>or</strong>benadze, 1995, p. 379-382).<br />

One part of the researchers consider that -ev and -em are thematic<br />

markers that substitute -av and -am markers, thus we encounter the<br />

substitution of thematic markers (Arn. Chikobava, 1948, p. 98-100);<br />

acc<strong>or</strong>ding to another part, -ev and -em are acquired on phonetical basis<br />

of: i which follows d partly assimilates a and modifies it into e: vķl-avd-i-t<br />

"we were killing" > vķl-ev-d-i-t. The process has been carried out<br />

first in plural and later in singular, by analogy (L. Kiknadze, 1957, p.<br />

317-344) 306<br />

.<br />

In Megrelian-Chan i and -d/-ţ, extension are added to the intransitive<br />

verbs in the 1st-2nd person singular and plural:<br />

Megrelian<br />

v/p’-ĉar-un-d-i "I was writing" v/p’-ĉar-un-d-i-t ""we were writing"<br />

ĉar-un-d-i "you were writing" ĉar-un-d-i-t "you were writing"<br />

ĉar-un-d-u "s/he was writing" ĉar-un-d-es ""they were writing"<br />

306 In <strong>f<strong>or</strong></strong>ms like ķl-v-i-d-a i must separat consonanta, that has been <strong>f<strong>or</strong></strong>med after the<br />

contraction of thematic markers by the 3rd subject markers. Loss of the a vowel resulted<br />

in a consonant cluster which later developed i to divide the consonants (I. Imnaishvili,<br />

V. Imnaishvili,1996, p. 128).<br />

267


Chan<br />

p’-ĉar-um-ţ-i "I was writing" p’-ĉar-um-ţ-i-t "we were wriing"<br />

ĉar-um-ţ-i "you were writing" ĉar-um-ţ-i-t "you were writing"<br />

ĉar-um-ţ-u "s/he was writing" ĉar-um-ţ-es "they were writing"<br />

-d is a main <strong>f<strong>or</strong></strong>mant of imperfect in Svan dialects; it is mainly<br />

present in verbs with final -i: a-ĥn-i-d-a "he was plowing"… in the 1 st<br />

and 2 nd<br />

persons -äs (Balszemoan, Lentekhian; ħq -a-ĥan-d-äs "I was<br />

plowing"), and -äsgw (Bechoan: ħw-a-ĥn-id-äsgw) elements are added<br />

to d:<br />

ħw-a-ħţ-äw-d-äs (*ħwaħaţ-äw-i+däs) "I was painting" l-a-ħţ-äw-da-d "we were painting"<br />

ħw-a-ħţäw-da-d "we were painting"<br />

ħ-a-ħţ-äw-d-äs "you were painting" ħ-a-ħţ-äw-da-d "you were painting"<br />

a-ħţ-äw-d-a "s/he was painting" a-ħţ-äw-da-ħ "they were painting".<br />

b) suffix -i and extension -od/-d are added to intransitive verbs in<br />

imperfect screeve. -d occurs in "love"-type verbs: uqvar-d-a "s/he<br />

loved", sĵul-d-a "s/he hated", etc. -od occurs in passive <strong>f<strong>or</strong></strong>ms: tbeb-od-a<br />

"s/he was getting warm", jdeb-od-a "s/he was taking a seat", etc.<br />

cf.: In Old Ge<strong>or</strong>gian the verbs with the -od extension have suffix<br />

-e as a screeve marker in 1st-2nd person (singular and plural) in imperfect:<br />

v-ţir-od-e, s- ţir-od-e… the archaic state is preserved in Tushian:<br />

vap‘ireb-d-e "I was going to", ap’ireb-d-e "you were going to".<br />

-d extension is also present in intransitive verbs: ţib-u-d-u "s/he<br />

was getting warm", ĉar -u-d-u "it was written", etc. (I. Kipshidze, 1914,<br />

pp. 071-072; Arn. Chikobava, 1937, p. 112; 1948, p. 107; G. Rogava, 1954, p.<br />

82; G. Machavariani, 1959; K. Danelia, 1976, p. 169-170; R. Sherozia, 1981, p.<br />

203).<br />

-d extension also occurs in imperfect in the Svan dialects: ħw-aqur-d<br />

"I was lying", x-a-qur-d "you were lying", a-qur-d-a "he was lying"...<br />

Present subjunctive is <strong>f<strong>or</strong></strong>med by adding the relevant suffix to<br />

the imperfect stem. The <strong>f<strong>or</strong></strong>mation is common <strong>f<strong>or</strong></strong> all types of verbs. In<br />

literary Ge<strong>or</strong>gian the present subjunctive screeve is <strong>f<strong>or</strong></strong>med by adding<br />

the only suffix -e: v-ċer-d-e, v-mal-av-d-e, v-tb-eb-od-e, v-i-jd-e… cf.:<br />

the old Ge<strong>or</strong>gian: -e is always used in <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with -d extension, while<br />

suffix -i is applied in <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with –od suffix (A. Shanidze, 1927, p. 117-<br />

118; A. Shanidze, 1945, p. 835-844).<br />

There is a m<strong>or</strong>e <strong>or</strong> less different situation in dialects in terms of<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mation the Subjunctive screeves:<br />

268


In Khevsurian the only suffix -a is used to <strong>f<strong>or</strong></strong>m the Subjunctive<br />

screeves: čeč-d-a-s "that s/he were combing", ċer-d-a-s "that s/he were<br />

writing"… in the 1st-2nd person singular there is a>ĭ/ŭ:<br />

v-čeč-d-a/ŭ/ĭ "that i were combing" v-čeč-d-a-t "that we were combing"<br />

čeč-d-a/ŭ/ĭ "that you were combing" čeč-d-a-t "that you were combing"<br />

čeč-d-a-s "that s/he were combing" čeč-d-a-n "that they were combing"<br />

(A. Chincharauli, 1960).<br />

The situation in Chan is identical with that of the Khevsurian;<br />

there is the only -a suffix <strong>f<strong>or</strong></strong> subjunctive in Chan:<br />

p’-ĉar-um-ţ-a "that I were writing" p’-ĉar-um-ţ-a-t "that we were writing"<br />

ĉar-um-ţ-a "that you were writing" ĉar-um-ţ-a-t "that you were writing"<br />

ĉar-um-ţ-a-s "that s/he were writing" ĉar-um-ţ-a-n "that they were writing"<br />

-a, -e marks are used to <strong>f<strong>or</strong></strong>m present and future subjunctives<br />

(subjunctive I) in Megrelian. -a/-e marks occur in parallel in the 1st-2nd<br />

person, singular. The 3rd person singular and the 1st, 2nd and 3rd persons<br />

in plural employ suffix -a (I. Kipshidze, 1914, pp. 065-067; Arn.<br />

Chikobava, 1936, p.140):<br />

v/p’-ĉar-un-d-a/e "that I were writing" v/p’-ĉar-un-d-a-t "that we were writing"<br />

ĉar-un-d-a/e "that you were writing" ĉar-un-d-a-t "that you were writing"<br />

ĉar-un-d-a-s "that s/he were writing" ĉar-un-d-an "that they were writing"<br />

Acc<strong>or</strong>ding to Arn. Chikobava, -a of the subjunctive naturally c<strong>or</strong>responds<br />

to suffix -e which is the main <strong>f<strong>or</strong></strong>mant of subjunctive in Ge<strong>or</strong>gian…<br />

-ee must be a phonetically simplified auxiliary w<strong>or</strong>d ere "that"<br />

(Arn. Chikobava, 1936, pp. 139-140). Arn. Chikobava’s view is shared<br />

by G. Rogava (1945, p. 647). Acc<strong>or</strong>ding to G. Kartozia’s arguments, -e<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ms are <strong>f<strong>or</strong></strong>med by adding conjunction ini to -a <strong>f<strong>or</strong></strong>ms. In this case, the<br />

following phonetic process is meant: bĉarunda-ini>bĉarundeini><br />

bĉarundeeni//bĉarundēni (G. Kartozia, 1958, p. 231).<br />

In Svan dialects the following suffixes occur as <strong>f<strong>or</strong></strong>mants in<br />

the Subjunctive I: -ēd, -dēd (Balszemoan), -ade, -ide, (Balskvemoan),<br />

-de, -ŭde (Balskvemoan, the Lower Svan).<br />

The the Subjunctive 1 template is as follows: past imperfect stem<br />

+ e. markers that inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ate d could be divided into: -d (past imperfect<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mant) + -e (subjunctive marker). Suffix -e is present (it is often<br />

elided in Balszemoan) in: Ushgulian: a-mār-ēd-e-s, Balskvemoan: a-<br />

269


mār-a-d-e-s, Lashkh: a-mār-d-e-s "that s/he were preparing", Balszemoan:<br />

a-mār-ēd-s…<br />

On the Balszemoan -ēd/-dēd <strong>f<strong>or</strong></strong>mants V. Topuria noted: -ēd, that<br />

is added to the verbs to which suffix e is attached, is resulted from elision<br />

of the final e that caused lengthening of a preceding -e: *āmče-de-s<br />

("that it were making it grow old") > ämčē-s. The <strong>f<strong>or</strong></strong>ms like aķäw-dēds<br />

must be derived similarly, where -dēd is regarded to be a particular<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mant (V. Topuria, 1967, p. 112).<br />

Principle of the Future screeve <strong>f<strong>or</strong></strong>mation in Kartvelian idioms is<br />

identical ; the following is employed:<br />

1. prefix + present, which is the most wide-spread type of Future<br />

screeve: Kartlian, Kakhetian: ċeravs-daċeravs… Tushian: ķetdeb(is) –<br />

gaķetdeb(is)... Khevsurian: recħs-gağrecħs, šĉri-dašĉri; Ingilo: doyĉer "I will<br />

hold", čaicoms "s/he will put on", gafclü "I will exchange"... Fereydanian:<br />

čaicmen, daiħoven ; Chan: patħumt – dopatħumt "we will shake dust off",<br />

p’ţķamumt-dop’ţķamumt "we will tamp"... Megrelian: ĉaruns-doĉaruns «s/he<br />

will write", ħaţuns -doħaţuns "s/he will paint"... Svan: aĥni-adĥäni 'he will<br />

plow", aħţäwi – adħaţwi "s/he will paint", aħzäwi -anħazwi "s/he will<br />

draw"... 307<br />

2. substitution of <strong>f<strong>or</strong></strong>ms ia also a common Kartvelian phenomenon.<br />

F<strong>or</strong> instance, mušaobs - imušavebs, mğeris – imğerebs; Ingilo: ünadirev<br />

"I will hunt", ücħovrev "I will live"… Megrelian: mušens "s/he is w<strong>or</strong>king"<br />

- imušens "s/he will w<strong>or</strong>k", ğalaţens "s/he is betraying sb" - uğalaţens<br />

"s/he will betra", <strong>or</strong>e "is" - i¥uapu/i¥ii "s/he will be", arĵens "s/he is giving"<br />

- mečans "s/he will give"... Svan: li "is" - īri/īra "s/he, i twill be",<br />

esğwa/esğwe "s/he is taking [it]" - äyēsgi "s/he will take [it]" ...<br />

3. In Chan the main type of Future <strong>f<strong>or</strong></strong>mation is represented by<br />

adding the auxiliary verb to the subjunctive <strong>f<strong>or</strong></strong>m, which differes in acc<strong>or</strong>dance<br />

with the idiom the sauxiliary verb unon "must" is added to the<br />

Optative <strong>f<strong>or</strong></strong>m:<br />

In Khopan the auxiliary verb unon "must" is attached to the optative<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>m: singular: b-ķitħa-minon "I will ask [him/her]", ķitħa-ginon,<br />

ķitħas-unon... cf.: in Chkhalian idiom the verb inflects <strong>f<strong>or</strong></strong> both person<br />

307 In Svan the preverbs cause variety of alterations in <strong>f<strong>or</strong></strong>ms; because of such alterations<br />

the present–future <strong>f<strong>or</strong></strong>ms grately differ.<br />

270


and number, and the auxiliary verb is added unchanged, in the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of<br />

the 3 rd<br />

person singular: singular: b-ķitħa-unon, ķitħa-unon, ķitħas-unon...<br />

In Vitsean-Arkabean and Atinan ere is added instead of the aux-<br />

308<br />

iliary verb unon , which is used in different phonetic vatians (re, e, r).<br />

F<strong>or</strong> instance, singular: b-ķitħa-re, ķitħa-re, ķitħas-ere/ķitħas-e. singular: b-<br />

ķitħa-t-ere/b- ķitħat-e, ķitħat-ere/ķitħa-t-e, ķitħa-n-e/ķitħa-n-e-n.<br />

The use of Optative as Future is an archaic fact in Chan, while<br />

309<br />

adding the auxiliary verb is a dialectal phenomenon.<br />

Series 2<br />

-i,-e, Ø occur as the A<strong>or</strong>ist Screeve markers in literary Ge<strong>or</strong>gian<br />

and the dialects.<br />

Suffix -i is present in zero-suffix verbs of the Archaic Ge<strong>or</strong>gian:<br />

movħan(i), movķal(i)... are preserved in Pkhovian dialects (Khevsurian,<br />

Tushian).<br />

Distribution pattern of -i,-e, Ø allom<strong>or</strong>phs in Kartvelian idioms<br />

are m<strong>or</strong>e <strong>or</strong> less different:<br />

Suffix -e as a screeve marker occurs in almost all dialects: Kartlian-Kakhetian:<br />

davħaţ-e, gavağ-e, daviċqe ... Megrelian: do-v/p’-ĉ-e "I<br />

sewed", guat-e "I finished", do-v/p’-ķil-e "I closed"... Svan: ad-ħaţw-e "s/he<br />

painted", ad-ķar-e "s/he opened"...<br />

In Megrelian the -i and -e suffixes are used as the A<strong>or</strong>ist screeve<br />

markers: <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: pħanţ-i "I painted", p’ķvat-i "I cut"… p’ţqabar-e "I<br />

skinned/flayed"… giţ-e "I let you go", p’ĉq-e "I cursed him/her"…<br />

308 Different opinions have been expressed regarding the <strong>or</strong>igin of ere: ere


As a result of unification one marker (i) is spread in Chan; it is<br />

added to I-II person <strong>f<strong>or</strong></strong>m: b-zum-i, zum-i, zum-u... (I. Kavtaradze, 1973, p.<br />

33).<br />

The situation in Khevsurian and Ingilo (occurrence of -a in the 3 rd<br />

person) is identical with that of Chan: a-v-i-ğ-i, a-i-ğ-i, a-i-ğ-a; ga-v-i-gi,<br />

ga-i-g- i, ga-i-g-a, ... (cf.: the A<strong>or</strong>ist screeve is <strong>f<strong>or</strong></strong>med by suffix -e in<br />

Aliabatian: vican-e, mamec-e, ċevel-e, etc.).<br />

The Svan dialects <strong>f<strong>or</strong></strong>m the A<strong>or</strong>ist screeve by suffix -e and in the<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>m of the stem. There is no suffix -e in the 1st-2nd person singular,<br />

however, hist<strong>or</strong>ically it it had to be present in all persons and numbers.<br />

Loss of -e is explained by phonetic fact<strong>or</strong>s:<br />

1. Upper Svan: ot-zäw < *atw-a-zaw-e *da-v-a-zav-e"<br />

2. at-zäw < * at-a-zaw-e *da-h-a-zav-e"<br />

3. ad-zäw


Sometimes the whole syllable is lost at the end of the a<strong>or</strong>ist <strong>f<strong>or</strong></strong>m:<br />

Megrelian: moica(de), komu(či) "you gave [it to me]" (cf.: moica(de),<br />

mome(c), daħe(de), momqe(vi), gasċi(e)...).<br />

There are different opinions regarding the <strong>or</strong>igin of suffix -e:<br />

Suffix -e <strong>or</strong>iginates from ev (Arn. Chikobava, 1938, p. 405; 1936,<br />

p. 135-38; G.Rogava, 1945, p. 651-653); -e is a common marker <strong>f<strong>or</strong></strong> the<br />

A<strong>or</strong>ist (V. Topuria, 1955, p. 459).<br />

Acc<strong>or</strong>ding to G. Rogava, ev is trans<strong>f<strong>or</strong></strong>med into u (through o) in<br />

the 3 rd person in A<strong>or</strong>ist): ogur-u-u < ogur-ev-u. Double e (ee) in the 1 st<br />

and 2 nd<br />

persons must be derived from e by assimilating i: voguree < vogurei<br />

(G. Rogava, 1945, p.648-653). (cf.: in special literature the vogurei-type<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ms are regarded to be contamination) (Arn. Chikobava,<br />

1936, p. 136).<br />

The complete analogy of the Megrelian bragadei (


) suffix -e is present in verbs with root ablaut: adig "s/he extinguished",<br />

adŭg-e-s "is s/he extinguished", etc.<br />

c) in Optative ending -i occurs when -e is elided in the 3rd person <strong>f<strong>or</strong></strong>ms<br />

in A<strong>or</strong>ist (in zero-suffix A<strong>or</strong>ist verbs): ankäč "s/he cut" - ankč-i-s "if<br />

s/he cut", etc. (V. Topuria, 1967, p.164-167).<br />

In Chan the Optative screeve (as well as present subjunctive) is<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>med by the single suffix -a (in all persons and numbers):<br />

(do)-p’- čar-a "if I write" (do)-p’- čar-a-t "if we write"<br />

(do)-čar-a "if you write" (do)-čar-a-t "if you write"<br />

(do)-čar-a -s "if s/he writes" (do)-čar-a-n "if they write"<br />

The situation in Khevsurian is similar to that of Chan:<br />

da-v-ċer-a da-v-ċer-a -t<br />

da-ċer-a da-ċer-a-t<br />

da-ċer-a-s da-ċer-a-n<br />

-a/-e parallel markers are attested in 1 st and 2 nd<br />

persons, singular<br />

in Optative Screeve in Megrelian:<br />

(do)-v/p’-čar-a/e "if I write" (do)-v/p’-čar-a-t "if we write"<br />

(do)-čar-a/e "if you write" (do)-čar-a-t "if you write"<br />

310<br />

(do)-čar-a-s "if s/he writes" (do)-čar-a-n "if they write"<br />

Series 3 is characterized by m<strong>or</strong>phological and syntactic specificities.<br />

Comparing to literary Ge<strong>or</strong>gian, the principles of screeve <strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

in Seris 3 is different in Megrelian, Chan and Svan; similarly to the<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ms of Series 1 and 2, here the screeves are arranged acc<strong>or</strong>ding to the<br />

conjugated stem; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrelian <strong>f<strong>or</strong></strong>ms in Series 3 a stem of<br />

Perfect Screeve represents a basic <strong>f<strong>or</strong></strong>m: domiħantu (domixantu) -<br />

domiħantudu (domixantudu) - domiħantudas (domixantudas "I<br />

have painted-I had painted-may I paint".<br />

310 I. Kipshidze has noted certain specificities in <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of Optative, namely: verbs<br />

that are presented in A<strong>or</strong>ist with marker -ee, will have -ua/-ue ending in Optative: govtiree<br />

–govtirua/govtirue “if I exchange”… (I. Kipshidze, 1914, p. 060).<br />

In Optative -ua/-ue suffixes will be added to the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms incopr<strong>or</strong>ating -i/-ii markers: vu ċii – vuċua/vuċue<br />

“if I tell [to him/her]”, ptkvii – ptkuq/ptkue “if I say” (ibid.).<br />

In the verbs of the discussed series the same -a/-e suffixes are attested as a marker of<br />

Optative and Perfect Subjunctive, which occur in the parallel <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of subjunctives.<br />

As <strong>f<strong>or</strong></strong> the vowel u, acc<strong>or</strong>ding to G. Rogava, it must be a reduced <strong>f<strong>or</strong></strong>m of suffix -ev:<br />

vogurua


In Svan dialects a stem of Perfect is a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> Pluperfect, which<br />

in turn becomes a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> Perfect Subjunctive:<br />

Balszemoan: ħoħţaw -a – ħoħţaw-ǟn – ħoħţaw-ēn-s "s/he has<br />

painted-s/he had painted-may s/he paint" (V. Topuria, 1967, p. 177).<br />

Different types of verbs <strong>f<strong>or</strong></strong>m Perfect differently.<br />

In modern literary Ge<strong>or</strong>gian a stem of Series 1 and Series 2 is<br />

used as a stem of a transitive verb in Perfect.<br />

a) transitive verb <strong>f<strong>or</strong></strong>ms in which -av, -am thematic markers are<br />

present show various specificities. F<strong>or</strong> such type of verbs the Present-<br />

Future stem represents a basis in Perfect. If a verb consists of a thematic<br />

marker in Present-Future it will possess a thematic marker in Perfect<br />

too. Prefixes -i and -u are attached. There are no exceptions to this rule<br />

in Old Ge<strong>or</strong>gian: gauĵarcvavs "s/he has robbed" (Present: ĵarcv avs<br />

"s/he is robbing"), moukargavs "she has embroidered" (Present: kargavs<br />

"she is embroidering"), daudgams "s/he has put" (Present: dgams "s/he<br />

is putting").<br />

Conjugation is simple when the object in nominative case is 3rd<br />

person: momiķlavs me igi, mogiķlavs šen igi, mouķlavs mas igi…<br />

The situation is different when the object is 1 st <strong>or</strong> 2 nd<br />

person. In<br />

this case there is no auxiliary verb present in Old Ge<strong>or</strong>gian: mouķlav<br />

mas me, mouķlav mas šen, mouķlav mas igi…<br />

The above mentioned type of verbs is combined with auxiliary<br />

verbs in moder Ge<strong>or</strong>gian: mouķlav-var, mouķlav-ħar.<br />

In other types of verbs in Perfect Screeve the Old Ge<strong>or</strong>gian i-e<br />

ending is substituted by ending -i-a.<br />

A part of archaic verb <strong>f<strong>or</strong></strong>ms without thematic markers acquired<br />

thematic markers: reķavs, tibavs, tesavs, ķenķavs, ķeţ avs, ķecavs,<br />

recħavs, ċeċavs, ċedavs, ħeħavs, ħocavs…<br />

A part of such verbs will reveal thematic marker -av in Perfect<br />

Screeve as well: dauħocavs, gaurecħavs, daureķavs… though the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms<br />

without thematic marker are m<strong>or</strong>e frequent: ħocdau ia, gaurecħ ia,<br />

daureķia… In this case a stem of Series 2 serves as a basis.<br />

In Pkhovian dialects (Khevsurian, Pshavian, Tushian) Perfect of<br />

transitive verbs (when the real object is 3 rd person) is <strong>f<strong>or</strong></strong>med by -av<br />

(


has found out", ausħam(i-s) "he has put on [armour]", etc. The final -i-s<br />

is often elided.<br />

Also, in Megrelian-Chan the Perfect is <strong>f<strong>or</strong></strong>med by i, u prefix (objective<br />

version) <strong>f<strong>or</strong></strong>m of static passive and is based on stem of Series 1<br />

<strong>or</strong> on verbal noun: m-i-ĉar-u "I have written", m-i-ķet-eb-u "I have<br />

done"... m-i-tkual-u "I have said", m-i-¥idir-u "I have bought", etc.<br />

In Megrelian-Chan the ending -u(n) always occurs in Perfect:<br />

miĵiru(n) "I have seen", miħantu(n) "I have painted", etc.<br />

An objective version of the Present stem is used, which must <strong>or</strong>iginate<br />

from static Present (ĉarun "is written", miĉarun "I have written").<br />

singular Plural<br />

(do)m-i-ĉar-u (do)m-i-ĉar-u –n-a(n)<br />

(do)i-ĉar-u (do)i-ĉar-u –n-a(n)<br />

(do)u-ĉar-u (do)u-ĉar-u –n-a(n)<br />

B. J<strong>or</strong>benadze: In Megrelian the transitive verbs of Series 3 employ<br />

A<strong>or</strong>ist stems in which suffixes of Series 1 are attested (cf.: Ge<strong>or</strong>gian<br />

bipersonal transitive verbs with the attached auxiliary verb (by<br />

analogy of unipersonal verbs) Present: eċereba – dasċeria – dasċeriqo -<br />

dasċeriqos (cf.: iċereba – daċerila – daċeriliqo – daċeriliqos).<br />

In Chan inversive Perfect and Pluperfect are <strong>f<strong>or</strong></strong>med by all transitive<br />

verbs that have masdar (verbal noun); The verbs that have no masdar<br />

do not <strong>f<strong>or</strong></strong>m Perfect and Pluperfect, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: mignapun "I have<br />

found out", mitkun "I have said", ušumunan "they have drunk",<br />

miĉkomun "I have eaten", etc. (G. Kartozia, 2005, p. 99) 311<br />

.<br />

In Svan dialects the only ending <strong>f<strong>or</strong></strong> Perfect is a: mištħr-a "I have<br />

dug", mimār-a "I have prepared", misq-a "I have done", etc.<br />

-a <strong>or</strong>iginates from the suffix of Present and naturally c<strong>or</strong>responds<br />

to Ge<strong>or</strong>gian -av and Zan -u suffixes (G. Machavariani).<br />

b) there are no auxiliary verb <strong>f<strong>or</strong></strong>ms attested in Archaic Ge<strong>or</strong>gian<br />

bipersonal transitive verbs in Perfect (in Series 3, in general): da-v-h-<br />

311 Different opinions are expressed regarding Perfect and Pluperfect in Laz: 1. <strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

of inversive Perfect and Pluperfect in Laz is rare (N. Marr, 1910, p. 46; Arn. Chikobava,<br />

1936, p. 153; A. Kiziria, 1967, pp. 70-71); 2. inversive Perfect and Pluperfect<br />

are frequently used in Chan (I. Kipshidze, 1911, pp. 3-4; G. Dumezil, 1967, p. 7, 11; G.<br />

Kartozia, 2005, pp. 97-102). The literature is dominated by the view of N. Marr and<br />

Arn. Chikobava regarding the limited use of inversive Perfect and Pluperfect in Laz.<br />

276


viċq-eb-i-e, da-h-viċq-eb-i-e, da-h-viċq-eb-i-e-s… da-m-viċq-eb-i-e-s,<br />

da-g-viċq-eb-i-e-s, da-h-viċq-eb-i-e-s…<br />

Apart from such <strong>f<strong>or</strong></strong>mation there are Perfect <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with -ia ending:<br />

damiţevebia, dahviċqebia, mkonebia…<br />

Static verbs in Series 3 are generally <strong>f<strong>or</strong></strong>med as the relevant dynamic<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ms: descriptively <strong>or</strong> synthetically.<br />

Masdar that is based on the Present-Future thematic unit of active<br />

voice verbs serves as a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> bipersonal static verbs; in perfect an<br />

auxiliary verb is added to the masdar, while in Pluperfect and Perfect<br />

subjunctive -od-i, -od-e suffixes are attached: vbmi-var, vbm-od-i,<br />

vbm-od-e.<br />

F<strong>or</strong>mation of bipersonal static verbs does not always coincide<br />

with the <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of the relevant dynamic passive: uċeria – sċerebia…<br />

ħureboda.<br />

The <strong>f<strong>or</strong></strong>mation in dialects is similar to that of the literary Ge<strong>or</strong>gian.<br />

Intransitive relative verbs synthetically <strong>f<strong>or</strong></strong>m Series 3; in Perfect<br />

the auxiliary verb is attached while the suffix -od is revealed in Pluperfect<br />

and Perfect Subjunctive. Analytical <strong>f<strong>or</strong></strong>mation occurs in dialects as<br />

well.<br />

In Imeretian some bipersonal intransitive verbs <strong>f<strong>or</strong></strong>m Perfect descriptively:<br />

mopereb-larien (K. Kublashvili, 1985, p. 165).<br />

In Megrelian bipersonal intransitive verbs use different stems in<br />

Perfect. Auxiliary verb is employed:<br />

a) a stem of Series 1 serves as a basis to which auxiliary verb is<br />

added. Suffix -u of the Present screeve is used in Perfect as well: kodavbadebuk<br />

"I have been b<strong>or</strong>n [to him/her]", mobrduk "I have grown up<br />

[to him/her]", etc.<br />

b) the verbal noun of the conjugating verb is a basis to which an<br />

auxiliary verb is added: ĉqoladuk gop’ "s/he has <strong>f<strong>or</strong></strong>gotten me",<br />

kapħvalamuk "I have met [him/her]", etc.<br />

c) in Ge<strong>or</strong>gian the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of unipersonal verbs of Series 3 are established<br />

on the basis of analytical <strong>f<strong>or</strong></strong>mation: object related Past participle<br />

+ auxiliary verb (in the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of Present "ars" in Perfect, Past "iqo"<br />

in Pluperfect, Optative "iqos" in Perfect Subjunctive): da ħaţul -a(rs),<br />

aħaţul-iqo, aħaţul-iqos.<br />

277


In Old Ge<strong>or</strong>gian only the auxiliary verb of unipersonal descriptive<br />

verb <strong>f<strong>or</strong></strong>m was conjugated, personal marker was not attached to participle.<br />

In modern Ge<strong>or</strong>gian both w<strong>or</strong>ds merged in the 3 rd person, followed<br />

by the shift of personal markers towards the beginning of the<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>m. 1 st and 2 nd persons have been expressed by double prefix: v-čveulvar,<br />

h-qopil-ħar… the auxiliary verb in the 3 rd person is simplified: mosul-a,<br />

ċasul-a…<br />

Unipersonal verbs in all Kartvelian sub-systems are <strong>f<strong>or</strong></strong>med descriptively.<br />

In certain dialects (Imeretian, Gurian, Lechkhumian) the<br />

auxiliary verb is present in its complete <strong>f<strong>or</strong></strong>m in the 3 rd<br />

person as well:<br />

mosul-arien, qopil-arien, damalul-arien…<br />

In Khevsurian the auxiliary verb sometimes occurs in the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of<br />

"as": mamkvdaras… a might disappear and Perfect Screeve <strong>f<strong>or</strong></strong>m might<br />

be present in the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of the participle: amabrunvil (A. Chincharauli,<br />

1960, p. 136).<br />

The same is true of Chan and Megrelian. Megrelian: dop’ĉvelek<br />

"have been burnt", dop’ĉveledi "If I have been burnt", dop’ĉveleda "If I have<br />

been burnt".<br />

The <strong>f<strong>or</strong></strong>mation which employs the suffix –ere in Megrelian is on-<br />

312<br />

ly typical to the unipersonal intransitive verbs , while Chan does not<br />

distinguish between transitive and intransitive verbs in Perfect <strong>f<strong>or</strong></strong>mation.<br />

A part of unipersonal verbs in Megrelain-Chan <strong>f<strong>or</strong></strong>ms Perfect synthetically<br />

(employs inversive <strong>f<strong>or</strong></strong>ms): Megrelian: midamirtumu, mingaru…<br />

Chan: miħtimun "I have gone", unjirun "s/he has slept", etc. (G.<br />

Kartozia, 2005, p. 98).<br />

The Perfect includes suffix -a in all types of verbs in Svan dialects.<br />

In Lower Svan dialects ħw-i "I am", ħ-i "you are" auxiliary verb<br />

is present in the 1 st and 2 nd<br />

person <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of the subjective paradigm:<br />

Lashkh: ħomār-ā-ħwi, Lentekhian: ħumar-a-ħwi "s/he has prepared me"<br />

(V. Topuria).<br />

312 The simplified <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with -e element are used in Megrelian together with -ele(


Pluperfect<br />

a) while <strong>f<strong>or</strong></strong>ming Pluperfect of the transitive verbs the literary<br />

Ge<strong>or</strong>gian employs a stem of dynamic verb of Series 2. F<strong>or</strong>mation template<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> all verbs is the same: the <strong>f<strong>or</strong></strong>m is based on the A<strong>or</strong>ist stem of<br />

the relevant verb and by its <strong>f<strong>or</strong></strong>m represents A<strong>or</strong>ist of the relevant passive<br />

with e-. Thematic markers include: -i, -e and 0.<br />

Sh<strong>or</strong>t <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of Pluperfect occur in Old Ge<strong>or</strong>gian: ağmešena,<br />

dameţeva, ganmeaħla, momemzada, medida…<br />

In modern literary language they are combined with the -eb-in-a<br />

ending: amešenebina, dameţovebina, medidebina… Archaic <strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

is preserved in Phovian dialects.<br />

In Megrelian and Chan Pluperfect employs the same stem as Perfect,<br />

though adds the suffix –d of Imperfect to it: mizim-u(n) >mizim-ud-u…<br />

(Arn. Chikobava, 1936, pp. 145-147; I. Kipshidze, 1914, pp. 086-088)<br />

(cf.: bipersonal intransitive verbs of literary Ge<strong>or</strong>gian: momsvlia –<br />

momsvloda, mkonia – mkonoda…).<br />

Chan examples: mitkvapuţu "I had said", duķidapuţes "they had<br />

built", gunċķimuţu "s/he had opened", ubirapuţu "s/he had sung" (G. Kartozia,<br />

2005, pp. 100-101).<br />

In Vitsean-Arkabean Pluperfect is sometimes complicated by d<strong>or</strong>en/ren<br />

"is" auxiliary verb: muħţimuţu-d<strong>or</strong>en "s/he had come",<br />

ugnapuţes-ren "they had heard", etc. (G. Kartozia, 2005, p. 101).<br />

Also, in Svan the Pluperfect <strong>f<strong>or</strong></strong>m mainly differs from Perfect by<br />

only the screeve marker. The Pluperfect <strong>f<strong>or</strong></strong>mants are as follows: Balszemoan:<br />

ǟn, Balskvemoan (Etser.) än, Lentekhian: an, Lashkh: ān/ēn.<br />

Balszemoan: mimār–ǟn "I had prepared", jimār-ǟn, ħomār-ǟn, miħţauǟn,<br />

"I had painted", jiħţaw-ǟn, ħoħţaw-ǟn...<br />

b) Pluperfect of bipersonal intransitive verbs hist<strong>or</strong>ically<br />

represents Perfect which expresses imperfective aspect; it includes suffix<br />

–od.<br />

General structure of Pluperfect <strong>f<strong>or</strong></strong>ms is as follows: preverb +<br />

personal marker + stem +thematic marker + od extention + screeve<br />

marker: da-v-h-viċq-eb-od-e, da-h-viċq-eb-od-a…<br />

The screeve marker -i occurs instead of -e in modern literary<br />

Ge<strong>or</strong>gian: da-v-viċq-eb-od-i, da-viċq-eb-od-i, da-viċq-eb-od-a…<br />

279


Apart from synthetic <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of bipersonal intransitive verbs<br />

there are <strong>f<strong>or</strong></strong>ms inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ating the auxiliary verbs. Two types are encountered:<br />

1. based on masdar, auxiliary verb is attested instead of suffix -od: viqav,<br />

iqav, iqo: hqol-iqo, sjobneb-iqo, damkarg-ciqo, šesĵleb-iqos…<br />

2. based on passive participle to which the same auxiliary verb is added:<br />

čamovrčenil-iqav, miaħloebul-iqvnen… Similar <strong>f<strong>or</strong></strong>ms are frequent in Eastern<br />

dialects.<br />

From parallel <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of bipersonal intransitive verbs in Pluperfect<br />

the -od <strong>f<strong>or</strong></strong>ms dominate the modern literary language. The <strong>f<strong>or</strong></strong>ms<br />

of descriptive <strong>f<strong>or</strong></strong>mation are regarded as dialectal <strong>f<strong>or</strong></strong>mation.<br />

In Khevsurian and Mokhevian all verbs involve the auxiliary<br />

verbs: Khevsurian: ħqvan-iqva, hkon-iqo, šamasčvev-iqo… mokhevian: gastetreb-iqo,<br />

gaħpuĉeb-iqo, masċoneb-iqo…<br />

F<strong>or</strong>mation of the Megrelian bipersonal intransitive verb is synthetical:<br />

Pluperfect repeats the Imperfect of passive verb: dabadebu-d-u<br />

"s/he had been b<strong>or</strong>n [to him/her]", šeħvalamu-d-u "s/he had met<br />

[him/her]", goĉqoladu-d-u "s/he had <strong>f<strong>or</strong></strong>gotten [him/her/it]", etc.<br />

Also, in Svan the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of intransitive verbs generally follow the<br />

transitive verbs; the main difference is only created by reduction of vowel<br />

prefixes (V. Topuria, 1967, pp. 169-170).<br />

c) in Old Ge<strong>or</strong>gian the unipersonal verbs are <strong>f<strong>or</strong></strong>med only descriptively:<br />

stem of the passive participle of conjugated verb + A<strong>or</strong>ist stem of<br />

the verb qopa "be": the auxiliary verb is conjugated, no personal markers<br />

are attached to the participle: ċarsrul viqav, ċarsrul iqav, ċarsrul<br />

iqo...<br />

The <strong>f<strong>or</strong></strong>mation principle in modern Ge<strong>or</strong>gian is the same. The difference<br />

is that the prefix v- has removed from the auxiliary verb and has<br />

been placed next to the preverb, while the auxiliary verb has merged<br />

with the participle stem: ċa-v-sul-iqavi, ċa-sul-iqavi, ċa-sul-iqo...<br />

In Khevsurian all unipersonal verbs <strong>f<strong>or</strong></strong>m pluperfect by auxiliary<br />

verb iqo "was": ċerebul -iqva, čamasul-iqo, sĵineb -iqva, zdeb-iqva,<br />

šamamdgar-iqva…<br />

The Megrelian-Chan unipersonal verbs are based on the Perfect<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>m and extension -d is attached to them: do ĉvele -d-u "it had been<br />

burnt"…<br />

280


Chan examples: gamuħtimuţu "s/he had gone out", muħtimuţu "s/he<br />

had come" (G. Kartozia, 2005, p. 101).<br />

The <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of Perfect Subjunctive in literary Ge<strong>or</strong>gian is defined<br />

by that of Pluperfect: Perfect Subjunctive is <strong>f<strong>or</strong></strong>med from Pluperfect<br />

the same way as Present and Future Subjunctive screeves are <strong>f<strong>or</strong></strong>m<br />

from Imperfect and Conditional respectively. Perfect Subjunctive of active<br />

voice verbs coincides with Present Subjunctive of static passive<br />

verbs.<br />

a) -a, -e, -o suffixes are attached to transitive verbs in Perfect<br />

Subjunctive.<br />

Also, in Megrelian-Chan the Perfect Subjunctive is based on Pluperfect.<br />

Suffix -a generally dominates as a <strong>f<strong>or</strong></strong>mant. -e is relatively rare.<br />

(do)m-i-ħanţ-u-d-a-s "may I paint" (do)m-i-ħanţ-u-d-a-n "may we paint"<br />

(do)g-i-ħanţ-u-d-a-s "may you paint" (do)g-i-ħanţ-u-d-a-n "may you paint"<br />

(do)u-ħanţ-u-d-a-s "may s/he paint" (do)-u-ħanţ-u-d-a-n "may they paint"<br />

Chan examples: dogirčapuţas "may you spread out", giķvandapuţa s<br />

"may you go begging" (G. Kartozia, 205, p. 102).<br />

The <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of Perfect Subjunctive in Khevsurian, where the<br />

only -a suffix is used, is identical to <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of Perfect Subjunctive in<br />

Chan: da-m-e-ħaţ-a-s, da-g-e-ħaţ-a-s, da-e-ħaţ-a-s…<br />

The principle of Perfect Subjunctive <strong>f<strong>or</strong></strong>mation is analogous in<br />

Svan dialects: m-i-mār-ēn-s < * m-i-mār-ēn-e-s "may I prepare". Here<br />

the subjunctive -e suffix is elided. Svan suffixes are as follows: Balszemoan,<br />

Lashkh: -ēn, Balskvemoan, Lentekhian: -en, Balskvemoan: en-e.<br />

b) In Archaic Ge<strong>or</strong>gian the bipersonal intransitive verbs have<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ms of synthetical <strong>f<strong>or</strong></strong>mation also in Perfect Subjunctive: da-v-h-viċqeb-od-i,<br />

da-h-viċq-eb-od-i, da-h-viċq-eb-od-i-s…<br />

In modern Ge<strong>or</strong>gian the screeve marker is -e, instead of -i: da-vviċq-eb-od-e,<br />

da-viċq-eb-od-e, da-viċq-eb-od-e-s…<br />

In Megrealian-Chan the suffix -a generally occurs as the Perfect<br />

Subjunctive marker: do-p’-ĉv-ele-d-a "may I be burnt down", do-ĉv-ele-da,<br />

do-ĉv-ele-d-a-s…<br />

c) unipersonal verbs in Archaic Ge<strong>or</strong>gian are <strong>f<strong>or</strong></strong>md descriptively:<br />

the auxiliary verb is represented by the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of Optative: ċarsrul viqo,<br />

ċarsrul iqo, ċarsrul iqos… cf.: modern Ge<strong>or</strong>gian: ċav -sul-iqavi, ċa-suliqavi,<br />

ċa-sul-iqos…<br />

281


In Megrelian a group of unipersonal passive (dynamic) verbs in<br />

Series 3 (thus, in Perfect Subjunctive as well) is characterized by the descriptive<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mation, the -ele (


ly wrote"). Besides, a transitive verb in Series 4 preserves its tripersonality,<br />

as opposed to Series 3 (G. Rogava, 1953, p.18).<br />

In Imeretian, Lechkhumian and Rachan the <strong>f<strong>or</strong></strong>mation is analogous<br />

to that of the Megrelian Present Perfect with prefix no- (Sh. dzidziguri,<br />

1938, pp. 129-130; M. Alavidze, 1941, p. 234; K. Dzotsenidze,<br />

1973, pp. 91-92; O. Kakhadze, 1954, pp. 173-174); in Imeretian, Lechkhumian<br />

and Rachan three screeves <strong>f<strong>or</strong></strong>med by na- prefix are distinguished:<br />

Resultative III, Resultative IV, Subjunctive IV. Imeretian,<br />

Lechkhumian and Rachan template with prefix na- is identical to the<br />

Megrelian one with prefix no- both in terms of <strong>f<strong>or</strong></strong>mation and meaning.<br />

F<strong>or</strong>mation principle: na- prefixed past participle + auxiliary verb<br />

(a


The template <strong>f<strong>or</strong></strong> a screeve considered to be the Resultative IV by<br />

the specialists is as follows: lŭ-ma + Present stem + un-e, <strong>or</strong>: lŭ + ma<br />

+ (Present stem) e + auxiliary verb. Prefixes are always attested, as<br />

opposed to suffixes.<br />

Balszemoan: lŭmgämǖn ħwi Lentekhian: lŭmägem ħwi našenebvar<br />

lŭmgämǖn ħi lŭmägem ħi našenebħar<br />

lŭmgämǖn li lŭmägem li našeneba<br />

(V. Topuria, 1967, p. 134).<br />

V. Topuria: prefix lŭ- might be lŭ- of the past participle. It is<br />

w<strong>or</strong>th mentioning that in Svan dialects it is the prefix lŭ- that is the<br />

main <strong>f<strong>or</strong></strong>mant of past participle, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: lŭ-g-e "built", lu-kwit "stolen",<br />

lŭ-m-e "eaten", lŭ-b-e "tied", etc. (V.Topuria, 1979, pp. 218-219).<br />

Prefix na- in past tense <strong>f<strong>or</strong></strong>ms is relatively rare. It could explain the use<br />

of lŭ- prefix, instead of na- in Resultative IV.<br />

Resultative IV of the Svan dialects could c<strong>or</strong>respond to the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms<br />

with prefix na- attested in Megrelian-Imeretian-Lechkhumian-Rachan<br />

in terms of structure.<br />

In Svan Resultative III and Resultative differ also in terms of<br />

construction IV: the <strong>f<strong>or</strong></strong>mer is relative, while the latter is absolute.<br />

There are no <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of Series 4 attested in Chan (though past<br />

event prefix no- is used). Two <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of Chan Perfect are known in special<br />

literature: Perfect derived from Imperfect, Perfect derived from<br />

A<strong>or</strong>ist. The meaning of Present Perfect is rendered by the Perfect derived<br />

from imperfect which is of analytical <strong>f<strong>or</strong></strong>mation: imperfect <strong>f<strong>or</strong></strong>m<br />

+ d<strong>or</strong>en (Vitsean-Arkabean) //ere (Atinan, Khopan) auxiliary verb:<br />

Vitsean-Arkabean Khopan<br />

b-zum-um-ţ-i-d<strong>or</strong>en b-zim-up-ţ-e-r-e "I apparently measured"<br />

zum-um-ţ-i-d<strong>or</strong>en zim-up-ţ-e-r-e "you apparently measured"<br />

zum-um-ţ-u-d<strong>or</strong>en zim-up-ţ-e-r-e-n "s/he apparently measured"<br />

(Arn. Chikobava, 1936, p. 141).<br />

(A<strong>or</strong>ist derived Resultative: b-zum-i-d<strong>or</strong>en/b-zim-ere "I apparently had measured")<br />

In terms of function the Chan imperfect derived Perfect is the<br />

same as the Megrelian-Imeretian-Svan Perfects, and in terms of composition,<br />

it is similar to the Svan Resultative III.<br />

There<strong>f<strong>or</strong></strong>e, the specific <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of Present Perfect is characteristic<br />

not only to the Megrelian-Imeretian-... dialects but also to the Chan<br />

and Svan dialects; the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of so-called Series 4 seems to be the com-<br />

284


mon Kartvelian phenomenon, rather than the specificity of certain dialect<br />

<strong>or</strong> dialectal group; cf.:<br />

It is assumed that na- prefix <strong>f<strong>or</strong></strong>ms in Western dialects of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian language are established by influence of Megrelian (Arn. Chikobava,<br />

1936, p. 146). If the view is shared, no>na process can be difficult<br />

to justify. Acc<strong>or</strong>ding to the well-known rules of sound c<strong>or</strong>respondence<br />

the opposite na>no process is much m<strong>or</strong>e logical. It could be assumed<br />

that the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with Megrelian prefix no- have developed after<br />

separation of Megrelian and Chan.<br />

The<strong>or</strong>etically it is quite probable that the template with Megrelian<br />

prefix no- served as a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> Imeretian-Lechkhumian-Rachan <strong>f<strong>or</strong></strong>ms<br />

with prefix na- (in this case, <strong>f<strong>or</strong></strong>mation employing prefix na- must be<br />

considered as semantically calqued from <strong>f<strong>or</strong></strong>ms with Megrelian prefix<br />

no-), though at the same time the issue of interrelationship of Svan Resultative<br />

IV and Megrelian Resultative III emerges. By assuming chronological<br />

prevalence of Megrelian, the Svan lŭ- seems to be a phonetic<br />

variant of the Megrelian prefix no-. We believe that Svan lŭ- <strong>or</strong>iginates<br />

from prefix la- which seems to be an equivalent of the common Kartvelian<br />

na-/sa.<br />

Acknowledging the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of the so-called Series 4 as common<br />

Kartvelian is not opposed by the fact that the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of similar <strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

are not attested in literary Gergian and eastern dialects. Similar meaning<br />

is conveyed by Perfect screeve, which, acc<strong>or</strong>ding to context, has the<br />

same meaning as Megrelian-Chan-Imeretian-Svan Present Perfects.<br />

The modern Kartvelian sub-systems could be divided into two<br />

groups acc<strong>or</strong>ding to the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of Present Perfect: a) Kartvelian dialects<br />

of Western Ge<strong>or</strong>gia (Megrelian, Imeretian, Lechkhumia, Rachan, Chan,<br />

Svan) which use a different template to denote the meaning of Present<br />

Perfect, b) literary Ge<strong>or</strong>gian and Eastern Ge<strong>or</strong>gian dialects which have<br />

no special <strong>f<strong>or</strong></strong>m <strong>f<strong>or</strong></strong> Present Perfect, instead they use Perfect screeve.<br />

1.2.4. Syntax<br />

The modifier-modified relationship in Kartvelian sub-systems<br />

is substantially homogeneous.<br />

In Archaic Ge<strong>or</strong>gian the attributive modifier agreed with the<br />

modified in number. In modern literary language the modified is agreed<br />

285


with the attributive modifier in case, rather than in number. Although,<br />

the relationship of the vowel-final-stem and consonant-final-stem modifiers<br />

with the modified differs: vowel-final-stem modifier is<br />

represented in the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of stem (p’aţara ħl sa -i, p’aţara saħl -ma, etc.),<br />

while the consonant-final-stem modifier is combined with the case<br />

marker (did-i saħl-i, did-ma saħl-ma, etc.).<br />

In Old Ge<strong>or</strong>gian modifier governed by the modified quite often<br />

agreed with the modified in case and number: rebeķaysi ĵmay, ķaċisas<br />

grĵnobas.<br />

The modifier-modified syntactical relationship in Megrelian-<br />

Chan-Svan is generally homogeneous.<br />

The attributive (both the vowel-final-stem and consonant-finalstem)<br />

modifier when in combination with the modified is not changed in<br />

number and case. F<strong>or</strong> instance,<br />

Megrelian: ĉiĉe ĵğabi "little girl", ĉiĉe ĵğabik, ĉiĉe ĵğabis, ĉiĉe ĵğabiš(i),<br />

ĉiĉe ĵğabit(i), ĉiĉe ĵğabit... 313<br />

Chan: m<strong>or</strong>deri ĉuķanite "with the large pot" (Arn.<br />

Chikobava, 1936, pp. 68-69; El. LomtTadze, 1954, pp. 210-211); Svan: pŭri<br />

bale "a red leaf", pŭri bale-d, pŭri bale-s, pŭri balēmiš, pŭri bale-wš, pŭri bale-d<br />

(A. Oniani, 1998, p. 96).<br />

Similar situation is also attested in Imeretian, Lechkhumian, Gurian,<br />

Acharan, Kartlian, Kakhetian, Fereydanian, Livanan, etc. dialects:<br />

Imeretian: didi ķeţis, bevri apħaniķebs (K. Dzotsenidze, 1973, p. 296);<br />

Lechkhumian: sami batmanma, sami batmans (Sh. Dzidziguri, 1974, p. 174);<br />

Acharan: teli sopelma, uncrosi ĵmam (Sh. Nizharadze, 1961, p. 114); Gurian:<br />

didi ķacma, didi ķacs ( B. J<strong>or</strong>benadze, 1989, p. 536); Kartlian: beberi kalma,<br />

ķoĉli gogom (Gr. Imnaishvili, 1974, p. 234); Kakhetian: mdidari ķacsa, aħali<br />

raions (A. Martirosov, Gr. Imnaishvili, 1956, p. 124); Fereydanian: čemi<br />

amħanagebmac, ķargi sauzmes (Arn. Chikobava, 1927, p. 215), etc.<br />

Modifier, governed by the modified, in Megrelian-Chan-Svan is<br />

also in Genitive case: Megrelian: ķočiš(i) ¥ud e "a man’s house", ķočiš(i)<br />

¥udek... Chan: bereš(i) nana "a child’s mother", bereš(i) nanak... Svan: ĥäni(š)<br />

muĉ "an ox’s h<strong>or</strong>n", ĥäni(š) muĉ -d, ĥäni(š) muĉ -s, ĥäni(š) muĉ -iš, ĥäni(š)<br />

muĉwš, ĥäni(š) muĉ-d (A. Oniani, 1998, p. 98). A Genitive case marker is<br />

phonetically modified: okroy burti (Kartlian), rķiniy ķari (Kakhetian), toħi<br />

313 In Megrelian-Chan a modifier often losses suffix -i in Nominative case and is presented<br />

in the <strong>f<strong>or</strong></strong>m of stem: did ķoč-i “great man”, did ķočik… žur ķoči “two men”, sum<br />

bee “three children”, etc.<br />

286


p’iri (Imeretian), ķoči ¥ude (Megrelian) "a man’s house", žeği gezal (Svan)<br />

"son of a bitch", etc. Machakhelian: topi ħmaze (Sh. Putkaradze, 1993, p. 29).<br />

Taoan: p’arħli kilisa (Sh. Putkaradze, 1993, p. 35).<br />

Postpositional modifiers are usually inflected <strong>f<strong>or</strong></strong> case: Megrelian:<br />

¥ude ķočiši "a house of a man", ¥udek ķočišik... Chan: oħ<strong>or</strong>i jaši "a house of<br />

wood", oħ<strong>or</strong>ik jašik, oħ<strong>or</strong>is jašis... Svan: lusdgvärs vokvräš "(dat.) golden<br />

plaited hair", etc.<br />

Acc<strong>or</strong>ding to V. Topuria (1954, p. 455), the similar phenomena<br />

that occur in declension of the modifier-modified have the same basis,<br />

namely: tendency towards expression of newly acquired identical functions<br />

by means of a language; tendency towards simplification of complicated<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ms and various types of unification.<br />

Structure of simple sentence. In literary Ge<strong>or</strong>gian the relationship<br />

between subject and predicate is defined by transitivityintransitivity<br />

(the occurrence of direct object): a noun is in Nominative<br />

case if a predicate is expressed by an intransitive verb; while the subject<br />

that is connected to the transitive verb-predicate is declinable – in<br />

Nominative (Series 1), Narrative (Series 2) and Dative (Series 3).<br />

The above-mentioned syntactic rule is mainly preserved in Kartvelian<br />

idioms except <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrelian-Chan.<br />

In Megrelian the subject in always in Narrative case with the<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>ms of Series 2 (despite transitivity-intransitivity). While in Chan<br />

transitivity is imp<strong>or</strong>tant: <strong>f<strong>or</strong></strong> a relevant transitive verb a subject is always<br />

in Narrative case in all series.<br />

In Acharan similar cases to Chan are attested: ħelmċipem ķlavs ;<br />

kajebma sačečlit deečħliţen ... (A. Kiziria, 1982, p. 105). Also, in Livanan:<br />

ise iţqvian ĵvelebma (Sh. Putkaradze, 1993, p. 21).<br />

Apart from Megrelian, a subject in Narrative, instead of Nominative,<br />

is attested with intransitive verbs of Series 2 in Imeretian, Lechkhumian,<br />

Rachan, Gurian, Acharan, Imerkhevian, Machakhelian, Kartlian,<br />

Kakhetian, Fereydanian dialects:<br />

Lower Imeretian: ħp’om geeķida j<strong>or</strong>s; Lechkhumian: am kalma dapikrda;<br />

Gurian: mevida sağamos devma; Acharan: adga am dedaberma; Kartlian:<br />

dilit ċolma adga; Kakhetian: im bibebma gavidnen ķaloze; Fereydanian:<br />

moyda kerimħanma; Imerkhevian: bebrma mivida pašastan... A. Kiziria,<br />

1982, pp. 103-105); datvma gamomesħriķa (Sh. Putkaradze, 1993, p. 29).<br />

287


Similar facts are rarely attested in Archaic ge<strong>or</strong>gian:gardamoĥdes<br />

mğvdelman ağsavalsa saķurtħevelisasa; madlman šenman šemeċios; mamaman<br />

matman ksenep<strong>or</strong>e ċarvida... (A. Shanidze, Iv. Imnaishvili, Z. Sarjveladze,<br />

A. Kiziria).<br />

The discussed syntactical phenomenon shares "the common basis"<br />

(V. Topuria, 1954, p. 455).<br />

Structure of interrogative sentence. The construction (gnebavsa?)<br />

involving the particle -a which is typical to Old Ge<strong>or</strong>gian is m<strong>or</strong>e <strong>or</strong> less<br />

preserved in Kartvelian dialects.<br />

The archaic particle -a is lost in modern literary language, though<br />

it is preserved in dialects: Khevsurian, Pshavian, Mtiulian, Tushian, Her,<br />

Rachan, Megrelian, Svan, etc. It is rarely preserved in Imerkhevian, Livanan,<br />

Taoan, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance:<br />

Imerkhevian: inegols šigan ħara? akevrobas cnobilobsa? (Sh. Putk aradze,<br />

1993, p. 11); Livanan: ţanze rasa vicvamta? (Sh. Putkaradze, 1993, p.<br />

18)... Svan: anğria? "is s/he coming?"; ašid ħaria? "Are you alive?" (A. Kiziria,<br />

1982, p. 65).<br />

The Megrelian -o is phonetically c<strong>or</strong>respnondent to the particle -<br />

a 314<br />

: tena va(g)ičkuno? "don’t you know this?", tħirs ĉķunko? "are you eating<br />

hazel nut?"<br />

1.2.5. Lexis<br />

The maj<strong>or</strong> part of lexical fund of the Kartvelian idioms is common<br />

Kartvelian; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, the large part of lexis of the Megrelian dialect<br />

consists of common Kartvelian w<strong>or</strong>ds (identical to the <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of literary<br />

Ge<strong>or</strong>gian, <strong>or</strong> phonetically altered variants). The share of specific<br />

dialectal lexical units is rather small.<br />

The number of identical <strong>f<strong>or</strong></strong>ms is tremendous, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: adre,<br />

dabadeba, didi, dro, ezo, zğva, ķari, ķiseri, ķvali, mdidari, ċare, m<br />

mħare, sċ<strong>or</strong>i, ţvini, koneba, ğaribi, ğone, šara, šeĵena, šiši, šecodeba,<br />

šeċuħeba, š<strong>or</strong>i, ca, cħeni, ĵala, ĵğveni, ċami, ċamali, ħeloba, ċadili, ċesi,<br />

ċirva, ċqnari, ĉiri, ĉķua, ħani, ħareba... The cited w<strong>or</strong>ds <strong>or</strong>iginate from<br />

common Kartvelian and represent the oldest lexical fund. The above<br />

314 The particle -i has the same function in Chan: si va ganjieni? “Are you not sleepy?”;<br />

ħaţije moħtui? “Has Hatice come?” (cf.: Apkhazian particle -i).<br />

288


mentioned lexemes preserved their <strong>or</strong>iginal <strong>f<strong>or</strong></strong>m (in terms of both structure<br />

and semantics).<br />

Some part of researchers explain the occurence of identical lexical<br />

units in Megrelian and literary Ge<strong>or</strong>gian by the influence of the latter:<br />

these units are either b<strong>or</strong>rowings from literary language <strong>or</strong> modifications<br />

resulted from the process of adapting to the relevant material of<br />

literary Ge<strong>or</strong>gian (G. Rogava, 1960, pp. 161-168). We think, it is inc<strong>or</strong>rect<br />

to regard them as b<strong>or</strong>rowings (from literary language) (as a rule, the<br />

b<strong>or</strong>rowing process occurs between unrelated language systems). Megrelian,<br />

Chan and Svan are in the same relationship with the nation-wide<br />

language as Kartlian, Kakhetian, Imeretian, etc. dialects.<br />

At the same time, tremendous amount of w<strong>or</strong>d <strong>f<strong>or</strong></strong>ms preserved in<br />

Megrelian, have been lost in modern literary Ge<strong>or</strong>gian, though being<br />

still attested in ancient literary sources; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: Megrelian: ċilua<br />

"picking, gathering" (cf.: Od ge<strong>or</strong>gian moċilva "gathering fruit"); Megrelian:<br />

ċinda "dirt" (cf.: Old Ge<strong>or</strong>gian ċina "dirt"); Megrelian-Chan:<br />

gubua/gibua "boiling" (cf.: Old Ge<strong>or</strong>gian gboba "boiling"); Megrelian:<br />

ċiķua "get dirty" (cf.: Old Ge<strong>or</strong>gian: mċiķ "dirt"); Megrelian: ķurta "underwear"<br />

(cf.: ķvarti "outer clothes, shirt"), etc.<br />

One part of the common Kartvelian lexical units is modified in<br />

terms of <strong>f<strong>or</strong></strong>m and semantics. Phonetic modifications can be positional<br />

and hist<strong>or</strong>ic (sound c<strong>or</strong>respondences).<br />

The basic archaic material mainly consists of lexis denoting kinship,<br />

body parts, animals, birds, plants, natural phenomena, time. Also,<br />

numerals, pronouns, adjectives, verbs.<br />

The common Kartvelian roots are extensively covered in research<br />

carried out by Al. Tsagareli, N. Marr, Iv. Javakhishvili, P. Charaia, Arn.<br />

Chikobava, V. Topuria, G. Rogava, K. H. Schmidt, G. Klimov, G. Machavariani,<br />

T. Gudava, K. lomtatidze, T. Gamkrelidze, B. Gigineishvili,<br />

K. Danelia, H. Fenrich, Z. Sarjveladze, R.Abashia, M. Chukhua, etc.<br />

The presented material clearly reveals systemic homogeneity in<br />

Kartvelian linguistic units. Such linguistic similarity could only occur<br />

between dialects of the same language, i.e. sub-systems of the same system.<br />

Kartvelian dialects do not witness such phonetic-m<strong>or</strong>phologicalsyntactic<br />

phenomenon that has no analogue in literary language and<br />

289


other dialects. There<strong>f<strong>or</strong></strong>e, Megrelian, Laz and Svan represent dialects<br />

rather than independent languages in terms of linguistics (phoneticsm<strong>or</strong>phology-syntax-lexicon).<br />

Considering the available linguistic c<strong>or</strong>respondence-sameness,<br />

how reasonable is it to separate Megrelian-Las-Svan idioms from other<br />

Kartvelian sub-systems "in the interests of Kartvelian languages". As as<br />

rule, there are other levels of c<strong>or</strong>respondences between the related languages<br />

(cf. Ge<strong>or</strong>gian and Abkhazian languages, etc.).<br />

Of course, the Kartvelian sub-systems are characterized by certain<br />

specificities (especially the Svan dialects); though the available differences/alteration<br />

do not constitute reasonable basis <strong>f<strong>or</strong></strong> creation of a<br />

new linguistic system. Peculiarities of the Kartvelian dialects must be<br />

discussed in connection with the common system of the Ge<strong>or</strong>gian language,<br />

rather then separately.<br />

It must be noted that quite often the units of similar linguistic<br />

structure are discussed as independent languages (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, Russian,<br />

Ukrainian and Bel<strong>or</strong>ussian; Romanian and Moldovan; Serbian, Ch<strong>or</strong>vatian<br />

and Slovenian, etc.) 315<br />

. Thus: systemic similarities-differences do<br />

not represent a sufficient basis <strong>f<strong>or</strong></strong> establishing status <strong>f<strong>or</strong></strong> the related linguistic<br />

units. Apart from systemic similarity, the ethnic, cultural and<br />

state-political fact<strong>or</strong>s are of imp<strong>or</strong>tant. In this regard, the Kartvelian linguistic<br />

w<strong>or</strong>ld provides evidence that the Ge<strong>or</strong>gians as a unified civilized<br />

ethnos created its culture in the course of the centuries, by using the<br />

same language and have same language as a state one. There is a sufficient<br />

ground to argue that the Megrelian-Laz-Svan idioms "do not differ<br />

m<strong>or</strong>e from the rest of the Ge<strong>or</strong>gian dialects than those of German,<br />

French Italian, Arabic, Armenian and Chinese do" (T. Gvantseladze,<br />

2006, p. 10).<br />

It is an acknowledged fact that the Megrelians-Svans-Laz as the<br />

rest of the Ge<strong>or</strong>gians participated in creation of common Ge<strong>or</strong>gian literary<br />

language. Declaring the Megrelian-Chan-Svan as "unwritten languages"<br />

is a falsification of hist<strong>or</strong>y, rather than a scientific truth; the his-<br />

315 Cf.: There are many languages in the w<strong>or</strong>ld whose dialects differ significantly on<br />

phonetical, m<strong>or</strong>phological, syntatical and lexical-semantical levels, though they still are<br />

considered as dialects, rather than independent languages (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, German, Arabic,<br />

French, Italian, Persian, etc.).<br />

290


t<strong>or</strong>ical native language <strong>f<strong>or</strong></strong> the Megrelians-Laz <strong>or</strong> Svans is the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language which has a centuries-old literary tradition.<br />

Declaration of regional idioms as independent languages will result<br />

in the need <strong>f<strong>or</strong></strong> facing the issue of status of the relevant socium (society):<br />

It is widely known that a language and a nation function as mutually<br />

defining terms: a nation (people) possesses a language, while ceparate<br />

groups (communities) of the very nation possess dialects<br />

(idioms).<br />

"Despite ethnographic specificities and a large number of variants<br />

of the linguistic system (dialects) no nations <strong>or</strong> languages have emerged<br />

in the Kartvelian reality, - a language is created by a nation, though at<br />

the same time, a language itself creates a nation… neither a linguistic<br />

system (differing from the literary language) has been established" (R.<br />

Sherozia, 2007, p. 391). Based on the above discussed issues, we believe,<br />

it is m<strong>or</strong>e logical to consider the Kartvelian linguistic w<strong>or</strong>ld as a<br />

unified system:<br />

There is one national language (one linguistic system) and tens of<br />

its variants (a literary language and its dialects).<br />

291


Tinatin Sharadzenidze<br />

("Language Classification Principles",<br />

Tbilisi, 1958, pp. 42-45):<br />

"On the basis of a language differentiation new languages<br />

emerge, though only when the provinces trans<strong>f<strong>or</strong></strong>m into<br />

independent states and their unity is disrupted…<br />

F<strong>or</strong>mation of languages on the basis of dialects is necessarily<br />

preconditioned by isolation of different parts of<br />

the same society: in <strong>or</strong>der to achieve language differentiation<br />

it is essential to disintegrate society that has the<br />

same native language"…<br />

292


Part II<br />

The ECRML and the Linguistic Situation<br />

in Modern Ge<strong>or</strong>gia<br />

2.1. On Principles of the ECRML<br />

2.1.1. Maj<strong>or</strong> Term of the <strong>Charter</strong>:<br />

A <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> a Min<strong>or</strong>ity Language<br />

One of the reasons <strong>f<strong>or</strong></strong> problematic interpretations of the "<strong>Charter</strong>’s"<br />

provisions within the Russian <strong>or</strong> Ge<strong>or</strong>gian linguistic contexts is an<br />

embiguous translation:<br />

The widely used main term regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language is transferred<br />

even into the Ge<strong>or</strong>gian title variants of the translated <strong>Charter</strong> inc<strong>or</strong>rectly<br />

as follows: regional and (<strong>or</strong>) min<strong>or</strong>ity language; thus, many are of<br />

the opinion that the <strong>Charter</strong> generally considers regional as well as min<strong>or</strong>ity<br />

languages.<br />

In fact, the three-componential term regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language<br />

is a "unified concept" 316 and means the hist<strong>or</strong>ical language of autochthonous<br />

population that is not a state language in a given state 317<br />

.<br />

The <strong>Charter</strong> does not discuss a language as a mean of communication;<br />

acc<strong>or</strong>dingly, the <strong>Charter</strong> does not stipulate the "linguistic rights" of<br />

318<br />

an individual . The term language indicated in this <strong>European</strong> convention<br />

is, first of all, understood as a integral (central) sign of hist<strong>or</strong>ical<br />

culture of an ethnos; namely, note 17 of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong><br />

<strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" says:<br />

316 See note 20.<br />

317 Rather than a language of a new min<strong>or</strong>ity.<br />

318 Cf.: The <strong>Charter</strong> aims at protecting a language of a hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity rather than<br />

elab<strong>or</strong>ation of linguistic rights of an ethnic (linguistic-cultural) min<strong>or</strong>ity (see below).<br />

293


"The concept of language as used in the charter focuses primarily<br />

considers a language as a component of culture" 319<br />

.<br />

Acc<strong>or</strong>ding to paragraphs 18-20 and 30-37 of the <strong>Charter</strong>, the term<br />

"regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language" is a unified concept that inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ates<br />

three types of language of indigenous hist<strong>or</strong>ical (autochthonous) ethnic<br />

group in the state:<br />

- non-state language, which is a native language <strong>f<strong>or</strong></strong> the autochthonous<br />

min<strong>or</strong>ity of the state, though principal population of a given region<br />

of this state; this type is regarded as a "regional language" in the<br />

320<br />

<strong>Charter</strong> .<br />

- non-state language, which is a native language <strong>f<strong>or</strong></strong> autochthonous<br />

though non-principal population of a given state that cannot be identified<br />

with a particular area; the auth<strong>or</strong>s of the <strong>Charter</strong> designate such<br />

321<br />

languages as "non-territ<strong>or</strong>ial languages" .<br />

- non-state language, which is a native language <strong>f<strong>or</strong></strong> autochthonous<br />

though non-principal population of a given region, currently being a<br />

322<br />

min<strong>or</strong>ity itself even in that particular area , i.e. ethnical min<strong>or</strong>ity<br />

language in the particular region of the state - The <strong>Charter</strong> designates<br />

the very type as a "min<strong>or</strong>ity language" 323<br />

.<br />

319<br />

See: http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/<strong>Charter</strong>/<strong>Charter</strong>expl_ka.pdf;<br />

Cf. an English version: The concept of language as used in the charter focuses<br />

primarily on the cultural function of language;<br />

(http://conventions.coe.int/treaty/en/Rep<strong>or</strong>ts/Html/148.htm); It would be better to place<br />

special emphasis on a language as a cultural phenomenon.<br />

320<br />

See article 1 and note 18 and 19.<br />

321<br />

Note 36.<br />

322<br />

Article 1, b: territ<strong>or</strong>y in which the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language is used” means the<br />

geographical area in which the said language is the mode of expression of a number of<br />

people justifying the adoption of the various protective and promotional measures<br />

provided <strong>f<strong>or</strong></strong> in this <strong>Charter</strong>.<br />

http://www.diversity.ge/geo/resources.php?coi=0|14|11|12|16;<br />

http://www.diversity.ge/files/files/ETS-148-geo.pdf and<br />

http://p<strong>or</strong>tal.coe.ge/downloads/<strong>Charter</strong>%20%20Expl%20rep<strong>or</strong>t%20-%20Ge<strong>or</strong>gian.pdf.<br />

323<br />

See Article 1 and notes 18-19.<br />

294


The auth<strong>or</strong>s of the <strong>Charter</strong> emphasize already in article 1 that the<br />

term "regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages" considers a particular categ<strong>or</strong>y<br />

of a language that could be realized in two (/three) alternative variants<br />

324<br />

. The very alternative is expressed by conjunction <strong>or</strong> (conjunction<br />

and implies two objects while <strong>or</strong> links alternatives).<br />

Thus, while discussing the <strong>Charter</strong>’s provisions the term "region-<br />

325<br />

al <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages" must be used as a single concept term .<br />

It may not be mere coincidence that the famous expert Robert<br />

Dunbar chooses the "<strong>Charter</strong> of language" rather than the "<strong>Charter</strong> of<br />

languages" as a contracted version of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> Re-<br />

326<br />

gional <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" .<br />

It is w<strong>or</strong>thy of attention that the ECRML clearly distinguishes between<br />

the terms such as "regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language" and "linguistic<br />

min<strong>or</strong>ity" (paragraph 17). It is especially emphasized that "the charter is<br />

able to refrain from defining the concept of linguistic min<strong>or</strong>ities".<br />

Except <strong>f<strong>or</strong></strong> the proposed Ge<strong>or</strong>gian translations and editions like<br />

"Wikipedia" confusion of terminology is not rare even in case of some<br />

experts; namely:<br />

In English texts two terms with different semantic meaning such<br />

327 328<br />

as: regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language and min<strong>or</strong>ity language - a<br />

324 Cf.: “acc<strong>or</strong>ding to the same article, the <strong>Charter</strong> does not include a state language<br />

(neither its varieties, dialects) and languages of migrants; <strong>f<strong>or</strong></strong> discussion see paragraphs<br />

17, 18, 19, 32, 33, 36 and 37 of the explanat<strong>or</strong>y part.<br />

325 Conjunction “and” is indicated in the similar phrase of the explanat<strong>or</strong>y rep<strong>or</strong>t to the<br />

<strong>Charter</strong>: traditional regional and min<strong>or</strong>ity languages (paragraph 26), though these w<strong>or</strong>ds<br />

do not denote the unified term in this context; the issue discussed here applies generally<br />

to traditional regional languages and languages of min<strong>or</strong>ities in Europe; Cf.: The aim of<br />

the Council of Europe is to achieve a greater unity between its members in <strong>or</strong>der to promote<br />

their common heritage and ideals. Linguistic diversity is one of the most precious elements of<br />

the <strong>European</strong> cultural heritage. The cultural identity of Europe cannot be constructed on the<br />

basis of linguistic standardisation. On the contrary, the protection and strengthening of its<br />

traditional regional and min<strong>or</strong>ity languages represents a contribution to the building of<br />

Europe, which, acc<strong>or</strong>ding to the ideals of the members of the Council of Europe, can be<br />

founded only on pluralist principles.<br />

326 Robert Dunbar, “Comments: Relations between the Framew<strong>or</strong>k Convention and the<br />

<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages”, Filling the Frame, collection of<br />

documents, 2004, p. 32.<br />

327 <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language (the <strong>Charter</strong> term).<br />

295


language of a national min<strong>or</strong>ity 329 (a term of the Framew<strong>or</strong>k Convention<br />

and OSCE recommendations) are often equated; m<strong>or</strong>eover, min<strong>or</strong>ity<br />

language is similarly sh<strong>or</strong>tened 330<br />

.<br />

Such terminological confusion resulted in numerous mistakes in<br />

Ge<strong>or</strong>gian (as well as other) context.<br />

Cf.: The term of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages" – "min<strong>or</strong>ity language", as a rule, refers to a language of a<br />

331<br />

hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity , while the term of The Hague and Oslo<br />

recommendations – "min<strong>or</strong>ity language" generally refers to a language<br />

of a non-hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity 332<br />

.<br />

Thus, we may draw up a conclusion that in acc<strong>or</strong>dance with the<br />

333<br />

<strong>Charter</strong>’s aim the term "regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language" means a<br />

language of one categ<strong>or</strong>y expressed in three variants:<br />

1. a regional language denotes a language of autochthonous population<br />

of a given region of a state, spoken by the maj<strong>or</strong>ity of the citizens of<br />

334<br />

the very region (explanation 18 of the <strong>Charter</strong>) ;<br />

328 Which rather refers to the language of new (non-hist<strong>or</strong>ical) min<strong>or</strong>ities in a state, <strong>or</strong> in<br />

general, to that of both types of min<strong>or</strong>ities.<br />

329 Cf., <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: Article 10 of the “Framew<strong>or</strong>k Convention”: "The Parties undertake<br />

to recognise that every person belonging to a national min<strong>or</strong>ity has the right to use freely<br />

and without interference his <strong>or</strong> her min<strong>or</strong>ity language, in private and in public, <strong>or</strong>ally and<br />

in writing".<br />

330 F<strong>or</strong> instance, the terms “regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language” and “min<strong>or</strong>ity language” are<br />

equated by T. Wicherkiewicz and his co-auth<strong>or</strong>s (p. 29, etc.); on terminological confusions<br />

see, also, below.<br />

331 Cf.: It is not only the territ<strong>or</strong>y within which that language is dominant <strong>or</strong> spoken by<br />

the maj<strong>or</strong>ity, since many languages have become min<strong>or</strong>ity languages even in the areas<br />

where they have their traditional territ<strong>or</strong>ial base. The synonymous phrase “min<strong>or</strong>ity languages”<br />

herein refers to a language of autochthonous population that has become min<strong>or</strong>ity<br />

in the region (explanation 33). Also, see: T. Putkaradze, Origins and Prospects of<br />

Ge<strong>or</strong>gian Literary Language, Tbilisi, 2006, p. 39-40.<br />

332 It may sometimes include also language of hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ities.<br />

333 Promoting the linguistic-cultural individuality of a hist<strong>or</strong>ical ethnic min<strong>or</strong>ity.<br />

334 The qualification otherwise could be stated as follows: a language of an ethnic min<strong>or</strong>ity<br />

hist<strong>or</strong>ically residing in a given state, spoken by the maj<strong>or</strong>ity of population in a<br />

particular region of the country; <strong>or</strong>: a language of autochthonous min<strong>or</strong>ity spoken by<br />

maj<strong>or</strong>ity of a particular region’s population.<br />

296


2. min<strong>or</strong>ity language refers to a language of autochthonous population<br />

of a given region of a state spoken by a numerically smaller group of<br />

persons in the very region (explanation 18 of the <strong>Charter</strong>) 335<br />

;<br />

3. Non-territ<strong>or</strong>ial language is a language of hist<strong>or</strong>ical population of a<br />

336<br />

given state that lacks a territ<strong>or</strong>ial base (explanation 36) .<br />

2.1.2. Types of Languages Acc<strong>or</strong>ding to the <strong>Charter</strong><br />

In <strong>or</strong>der to denote languages of different hist<strong>or</strong>y and function that<br />

are spoken in a state several terms are indicated in the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong><br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" as well as in the "Explanat<strong>or</strong>y<br />

Rep<strong>or</strong>t":<br />

official language (paragraph 14 of the " Explanat<strong>or</strong>y Rep<strong>or</strong>t") is often<br />

synonymous with a state language; besides, a national language is<br />

used synonymously.<br />

national language – cf., is used in parallel with a state language in ex-<br />

337<br />

planation 69 ;<br />

Cf.: national <strong>or</strong> official language (paragraph 72).<br />

native language - (66); native speakers of that language (65); Cf.: own<br />

338<br />

language - native language; literal translation: native language<br />

(explanation 3).<br />

339<br />

regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language ; Cf., synonyms: "hist<strong>or</strong>ical regional<br />

<strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages of Europe" (31); regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages<br />

in Europe (19); Cf.: endangered languages.<br />

335<br />

A language of such national/ethnic min<strong>or</strong>ity hist<strong>or</strong>ically residing in a state, spoken in<br />

a particular region of the country by the compactly inhabited population, which is a regional<br />

min<strong>or</strong>ity; <strong>or</strong>: a language of autochthonous min<strong>or</strong>ity of a state as well as a min<strong>or</strong>ity<br />

in a given region.<br />

336<br />

A language of such hist<strong>or</strong>ically national/ethnic min<strong>or</strong>ity that has no territ<strong>or</strong>ial base in<br />

any regions of the country.<br />

337<br />

See: 51. The w<strong>or</strong>ding of Article 3 takes account of the position in certain member<br />

states whereby a national language which has the status of an official language of the<br />

state, either on the whole <strong>or</strong> on part of its territ<strong>or</strong>y, may in other respects be in a comparable<br />

situation to regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages as defined in Article 1, paragraph a,<br />

because it is used by a group numerically smaller than the population using the other<br />

official language(s).<br />

338<br />

To use their own language.<br />

297


hist<strong>or</strong>ical language - (31) 340<br />

; cf.: traditional language: Languages traditionally<br />

used by nationals of the State;<br />

regional language: a language of autochthonous population in a particular<br />

region of a state that, at the same time, is a maj<strong>or</strong>ity in the very<br />

region (33; cf.: 66);<br />

min<strong>or</strong>ity language – a language in a particular region of a state spoken<br />

by the hist<strong>or</strong>ical population that has currently become a min<strong>or</strong>ity in<br />

the very region. Cf.: min<strong>or</strong>ity languages (and dialects) - regional<br />

and min<strong>or</strong>ity languages in Europe: that is a language of ethnic/national<br />

min<strong>or</strong>ities – a language of non-principal population of a<br />

341<br />

state despite the time of residence (see paragraph 4, 6) ; cf.: a min<strong>or</strong>ity<br />

languages referred to in regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages is a<br />

language of the region’s autochthonous population. Maj<strong>or</strong>ity language<br />

- (18): the maj<strong>or</strong>ity language of the state;<br />

Cf. Also: linguistic min<strong>or</strong>ities (17); language group (65, 66).<br />

"non-territ<strong>or</strong>ial" language – non-state language, which is a native<br />

language <strong>f<strong>or</strong></strong> ab<strong>or</strong>iginal though non-principal population of a given<br />

342<br />

state that cannot be identified with a particular area .<br />

Cf.: territ<strong>or</strong>ial language - a language that has a territ<strong>or</strong>ial base (33);<br />

non-<strong>European</strong> languages - non-<strong>European</strong> languages: explanation 15:<br />

the expert group (The CAHLR) took the view that such languages –<br />

those of migrants deserve to be addressed separately, in a specific legal<br />

instrument (see below).<br />

w<strong>or</strong>king language – (106). In this case, it does not consider a language<br />

that is used as a mean of communication with a central government (the<br />

339 Cf.: regional and min<strong>or</strong>ity languages in Europe (paragraph 6): the phrase has different<br />

semantics; the key term of the <strong>Charter</strong> is not employed; this sentence, in general,<br />

considers all kinds of regional and min<strong>or</strong>ity languages.<br />

340 The charter covers only hist<strong>or</strong>ical languages, that is to say languages which have<br />

been spoken over a long period in the state in question (31).<br />

341 The term min<strong>or</strong>ity languages denotes an ethnic min<strong>or</strong>ity language rather that the language<br />

of autochthonous min<strong>or</strong>ity residing in a given region.<br />

342 Paragraph 36.<br />

298


official language serves as a tool of communication with a central government).<br />

language of migrants - (Article I of the <strong>Charter</strong>);<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>eign language (31);<br />

less widespread languages - (18); the term ("less widespread languages")<br />

was disfav<strong>or</strong>ed by the auth<strong>or</strong>s of the charter who gave preference<br />

to the term: regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language;<br />

local variant of the language 343<br />

; c. ibid. w<strong>or</strong>d combinations:<br />

Different languages;<br />

separate language - (32);<br />

similar language - (69);<br />

dialect (of the language).<br />

The idioms indicated in different terms in the <strong>Charter</strong> could be<br />

represented in three maj<strong>or</strong> groups in terms of sociolinguistics:<br />

1. an official language of the state and its local varieties (dialects):<br />

1.1. the only state language (<strong>or</strong> one of the state languages);<br />

1.2. a state language in an autonomous <strong>f<strong>or</strong></strong>mation;<br />

1.3. a regional variety of a state language (/a dialect).<br />

2. a hist<strong>or</strong>ical regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language:<br />

2.1. a language of a hist<strong>or</strong>ical maj<strong>or</strong>ity in a region – a regional language;<br />

2.2. a language of an autochthonous min<strong>or</strong>ity in a region – a min<strong>or</strong>ity<br />

language;<br />

2.3. a hist<strong>or</strong>ical language that lacks a territ<strong>or</strong>ial base – a non-territ<strong>or</strong>ial<br />

language.<br />

343 These languages must clearly differ from the other language <strong>or</strong> languages spoken by<br />

the remainder of the population of the state. The charter does not concern local variants<br />

<strong>or</strong> different dialects of one and the same language. However, it does not pronounce<br />

on the often disputed question of the point at which different <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of expression<br />

constitute separate languages. This question depends not only on strictly linguistic<br />

considerations, but also on psycho-sociological and political phenomena, which may<br />

produce a different answer in each case. Acc<strong>or</strong>dingly, it will be left to the auth<strong>or</strong>ities<br />

concerned within each state, in acc<strong>or</strong>dance with its own democratic processes, to determine<br />

at what point a <strong>f<strong>or</strong></strong>m of expression constitutes a separate language. (Paragraph 32);<br />

(cf.: the published Ge<strong>or</strong>gian translation).<br />

299


3. a language of a non-hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity – a language of diasp<strong>or</strong>as and<br />

migrants:<br />

3.1. a language of compactly living old migrants who hold citizenship<br />

of a state (a language of diasp<strong>or</strong>a);<br />

3.2. a language of non-compactly settled old migrants who hold citizenship<br />

of a state (a language of diasp<strong>or</strong>a);<br />

3.3. a language of new migrants without citizenship.<br />

2.1.3. The Aim of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages": Protecting Native Languages of Hist<strong>or</strong>ical<br />

Min<strong>or</strong>ities<br />

As it is stated in the Preamble of the <strong>Charter</strong>, "the protection of<br />

the hist<strong>or</strong>ical regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages of Europe, some of which<br />

are in danger of eventual extinction, contributes to the maintenance and<br />

development of Europe's cultural wealth and traditions".<br />

The first paragraph of the Explanat<strong>or</strong>y Rep<strong>or</strong>t states that "Many<br />

<strong>European</strong> countries have on their territ<strong>or</strong>y regionally based autochthonous<br />

groups 344 speaking a language other than that of the maj<strong>or</strong>ity of the<br />

population. This is a consequence of hist<strong>or</strong>ical processes whereby the<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mation of states has not taken place on purely language-related lines<br />

and small communities have been engulfed by larger ones 345<br />

."<br />

The nature of the principal goal of the <strong>Charter</strong> is culturalhumanitarian.<br />

It has an objective to protect and contribute to the maintenance<br />

and development of regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages as an integral<br />

part of the common <strong>European</strong> cultural heritage… It aims to ensure the use<br />

of regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages in the system of education and mass<br />

media to the extent possible; to promote the creation of literature and literary<br />

culture in these languages, to ensure their used in the activities of le-<br />

344 Also, cf. the following phrase: "to promote languages of a regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity nature"<br />

(explanation 28): cf., translation: to promote languages of a regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

nature”.<br />

345 http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/<strong>Charter</strong>/<strong>Charter</strong>expl_ka.pdf<br />

(the very version can be found on the website of the Council of Europe under the<br />

ECRML):<br />

(http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/default_en.asp);<br />

Cf. the English version: http://conventions.coe.int/treaty/en/Rep<strong>or</strong>ts/Html/148.htm.<br />

300


gal and administrative auth<strong>or</strong>ities, as well as in the society’s economic,<br />

social and cultural life. The <strong>Charter</strong> aims at safeguarding regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

languages in Europe and promoting <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of national identity<br />

(rather than protecting linguistic rights of linguistic min<strong>or</strong>ities).<br />

Acc<strong>or</strong>dingly, the focus is on the cultural aspects of the issue and<br />

the use of the regional and min<strong>or</strong>ity languages in all the spheres of life<br />

of the speakers of these languages.<br />

The charter does not establish any individual <strong>or</strong> collective rights<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> the speakers of regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages (explanation 10 and<br />

11). Also, cf.: The aim of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages" is the protection of the hist<strong>or</strong>ical regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

languages of Europe, some of which are in danger of eventual extinction<br />

346 . Also, see paragraphs 31 and 32: "the charter covers only hist<strong>or</strong>ical<br />

languages, that is to say languages which have been spoken over a<br />

long period in the state in question 347<br />

. These languages must clearly differ<br />

from the other language <strong>or</strong> languages spoken by the remainder of the<br />

population of the state. The charter does not concern local variants <strong>or</strong><br />

different dialects of one and the same language".<br />

It is often emphasized in other documents of the Council of Europe<br />

that the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages"<br />

aims to protect the languages in regions that have been traditionally used<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> centuries and where they represent an integral part of regional<br />

348<br />

(integral, summative) identity .<br />

It is often emphasized by certain experts as well that the primary<br />

goal of the <strong>European</strong> agreement is the protection of the hist<strong>or</strong>ical region-<br />

346 It is the survival of hist<strong>or</strong>ical languages endangered due to political and social reasons<br />

that international <strong>or</strong>ganizations such as UNESCO and “Volkswagen Stiftung” are<br />

especially concerned about (that is quite another st<strong>or</strong>y how the finances are used, see T.<br />

Putkaradze, Native Language and Dialects of Ge<strong>or</strong>gians Kutaisi, 2008, pp. 21-25, 45).<br />

347 The charter covers only hist<strong>or</strong>ical languages, that is to say languages which have<br />

been spoken over a long period in the state in question (explanation 31).<br />

348 ttp://assembly.coe.int/Mainf.asp?link=/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc08/EDOC11480.htm:<br />

The <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages (Motion <strong>f<strong>or</strong></strong> a resolution,<br />

Doc. 11480; 7 January 2008).<br />

301


al <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages of Europe, some of which are threatened and do<br />

not enjoy the status of a state language 349<br />

.<br />

In addition, cf.: the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages" requires implementation of certain measures particularly<br />

350<br />

those regarding unprotected languages of hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ities ".<br />

The "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" is<br />

focused only on survival and development of a language of hist<strong>or</strong>ically<br />

residing (autochthonous) though non-principal ethnic group in a given<br />

state rather than on linguistic rights of ethnic min<strong>or</strong>ities in general<br />

terms.<br />

Cf.: the <strong>Charter</strong> clearly states that "it does not include the languages<br />

of migrants" (Article 1a, II), and there<strong>f<strong>or</strong></strong>e, its aim is not to stipulate<br />

the linguistic rights of min<strong>or</strong>ities.<br />

Below please find essential mechanism <strong>f<strong>or</strong></strong> survival and development<br />

of a language of hist<strong>or</strong>ical, autochthonous though non-principal<br />

ethnic population residing in a given state stipulated by the "<strong>European</strong><br />

<strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages":<br />

Part II, Article 7 – Objectives and principles:<br />

1. In respect of regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages, within the territ<strong>or</strong>ies<br />

in which such languages are used and acc<strong>or</strong>ding to the situation of<br />

each language, the Parties shall base their policies, legislation and practice<br />

on the following objectives and principles:<br />

a) the recognition of the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages as an expression of<br />

cultural wealth;<br />

b) the respect of the geographical area of each regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language<br />

in <strong>or</strong>der to ensure that existing <strong>or</strong> new administrative divisions do not<br />

349 F<strong>or</strong> instance, see: Robert Dunbar, “Comments: Relations between the Framew<strong>or</strong>k<br />

Convention and the <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages”, Filling the<br />

Frame, collection of documents (Ge<strong>or</strong>gian translation was carried out by Public Movement<br />

“Multinational Ge<strong>or</strong>gia” (PMMG) and supp<strong>or</strong>ted by Secretariat of the Framew<strong>or</strong>k<br />

Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National Min<strong>or</strong>ities, Council of Europe), 2004, p. 32.<br />

350 Robert Dunbar, “Comments: Relations between the Framew<strong>or</strong>k Convention and the<br />

<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages”, Filling the Frame, collection of<br />

documents, p.35.<br />

302


constitute an obstacle to the promotion of the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language<br />

in question 351<br />

;<br />

c) the need <strong>f<strong>or</strong></strong> resolute action to promote regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages in<br />

<strong>or</strong>der to safeguard them;<br />

d) the facilitation and/<strong>or</strong> encouragement of the use of regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

languages, in speech and writing, in public and private life;<br />

e) the maintenance and development of links, in the fields covered by this<br />

<strong>Charter</strong>, between groups using a regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language and other<br />

groups in the State employing a language used in identical <strong>or</strong> similar<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>m, as well as the establishment of cultural relations with other groups<br />

in the State using different languages;<br />

f) the provision of appropriate <strong>f<strong>or</strong></strong>ms and means <strong>f<strong>or</strong></strong> the teaching and study of<br />

352<br />

regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages at all appropriate stages ;<br />

g) the provision of facilities enabling non-speakers of a regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

language living in the area where it is used to learn it if they so desire;<br />

h) the promotion of study and research on regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages at<br />

universities <strong>or</strong> equivalent institutions;<br />

i) the promotion of appropriate types of transnational exchanges, in the fields<br />

covered by this <strong>Charter</strong>, <strong>f<strong>or</strong></strong> regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages used in identical<br />

<strong>or</strong> similar <strong>f<strong>or</strong></strong>m in two <strong>or</strong> m<strong>or</strong>e States.<br />

Part III, Measures to promote the use of regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

languages in public life in acc<strong>or</strong>dance with the undertakings entered<br />

into under Article 2, paragraph 2<br />

Article 8 – Education<br />

1. With regard to education, the Parties undertake, within the territ<strong>or</strong>y<br />

in which such languages are used, acc<strong>or</strong>ding to the situation of each<br />

of these languages, and without prejudice to the teaching of the official<br />

language(s) of the State:<br />

351<br />

Cf.: As auth<strong>or</strong>s of the “<strong>European</strong> <strong>Charter</strong>” <strong>or</strong> experts fairly suggest, <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of<br />

autochthonous min<strong>or</strong>ities is considered to be one of the consequences of drawing the<br />

political boundary lines that do not coincide with the linguistic-ethnic boundaries between<br />

the neighbouring peoples (part of autochthonous ethnoses appeared within a state<br />

established by another dominant ethnic group).<br />

352<br />

In acc<strong>or</strong>dance with explanation 63, “in some cases, provision will need to be made<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> teaching "in" the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language”.<br />

303


a) i to make available pre-school education in the relevant regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

languages; <strong>or</strong><br />

ii to make available a substantial part of pre-school education in the relevant<br />

regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages; <strong>or</strong><br />

iii to apply one of the measures provided <strong>f<strong>or</strong></strong> under i and ii above at least to<br />

those pupils whose families so request and whose number is considered sufficient;<br />

<strong>or</strong><br />

iv if the public auth<strong>or</strong>ities have no direct competence in the field of preschool<br />

education, to favour and/<strong>or</strong> encourage the application of the measures<br />

referred to under i to iii above;<br />

b) i to make available primary education in the relevant regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

languages; <strong>or</strong><br />

ii to make available a substantial part of primary education in the relevant regional<br />

<strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages; <strong>or</strong><br />

iii to provide, within primary education, <strong>f<strong>or</strong></strong> the teaching of the relevant regional<br />

<strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages as an integral part of the curriculum; <strong>or</strong><br />

iv to apply one of the measures provided <strong>f<strong>or</strong></strong> under i to iii above at least to<br />

those pupils whose families so request and whose number is considered sufficient;<br />

c) i to make available secondary education in the relevant regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

languages; <strong>or</strong><br />

ii to make available a substantial part of secondary education in the relevant<br />

regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages; <strong>or</strong><br />

iii to provide, within secondary education, <strong>f<strong>or</strong></strong> the teaching of the relevant regional<br />

<strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages as an integral part of the curriculum; <strong>or</strong><br />

iv to apply one of the measures provided <strong>f<strong>or</strong></strong> under i to iii above at least to<br />

those pupils who, <strong>or</strong> where appropriate whose families, so wish in a number<br />

considered sufficient 353<br />

.<br />

d) i to make available technical and vocational education in the relevant regional<br />

<strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages; <strong>or</strong><br />

ii to make available a substantial part of technical and vocational education in<br />

the relevant regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages; <strong>or</strong><br />

iii to provide, within technical and vocational education, <strong>f<strong>or</strong></strong> the teaching of<br />

the relevant regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages as an integral part of the curriculum;<br />

<strong>or</strong><br />

353<br />

Cf. The published Ge<strong>or</strong>gian translation:<br />

http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/<strong>Charter</strong>/<strong>Charter</strong>expl_ka.pdf<br />

304


iv to apply one of the measures provided <strong>f<strong>or</strong></strong> under i to iii above at least to<br />

those pupils who, <strong>or</strong> where appropriate whose families, so wish in a number<br />

considered sufficient;<br />

e) i to make available university and other higher education in regional <strong>or</strong><br />

min<strong>or</strong>ity languages; <strong>or</strong><br />

ii to provide facilities <strong>f<strong>or</strong></strong> the study of these languages as university and higher<br />

education subjects; <strong>or</strong><br />

iii if, by reason of the role of the State in relation to higher education institutions,<br />

sub-paragraphs i and ii cannot be applied, to encourage and/<strong>or</strong> allow<br />

the provision of university <strong>or</strong> other <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of higher education in regional <strong>or</strong><br />

min<strong>or</strong>ity languages <strong>or</strong> of facilities <strong>f<strong>or</strong></strong> the study of these languages as university<br />

<strong>or</strong> higher education subjects;<br />

f) i to arrange <strong>f<strong>or</strong></strong> the provision of adult and continuing education courses<br />

which are taught mainly <strong>or</strong> wholly in the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages; <strong>or</strong><br />

ii to offer such languages as subjects of adult and continuing education; <strong>or</strong><br />

iii if the public auth<strong>or</strong>ities have no direct competence in the field of adult<br />

education, to favour and/<strong>or</strong> encourage the offering of such languages as subjects<br />

of adult and continuing education<br />

g) to make arrangements to ensure the teaching of the hist<strong>or</strong>y and the culture<br />

which is reflected by the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language<br />

h) to provide the basic and further training of the teachers required to implement<br />

those of paragraphs a to g accepted by the Party;<br />

i) to set up a supervis<strong>or</strong>y body <strong>or</strong> bodies responsible <strong>f<strong>or</strong></strong> monit<strong>or</strong>ing the<br />

measures taken and progress achieved in establishing <strong>or</strong> developing the<br />

teaching of regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages and <strong>f<strong>or</strong></strong> drawing up periodic rep<strong>or</strong>ts<br />

of their findings, which will be made public.<br />

2. With regard to education and in respect of territ<strong>or</strong>ies other than those in<br />

which the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages are traditionally used, the Parties<br />

undertake, if the number of users of a regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language justifies<br />

it, to allow, encourage <strong>or</strong> provide teaching in <strong>or</strong> of the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

language at all the appropriate stages of education.<br />

Article 12 – Cultural activities and facilities<br />

1. the Parties undertake:<br />

a) to encourage types of expression and initiative specific to regional<br />

<strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages and foster the different means of access to w<strong>or</strong>ks produced<br />

in these languages<br />

305


) to foster the different means of access in other languages to w<strong>or</strong>ks<br />

produced in regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages by aiding and developing translation,<br />

dubbing, post-synchronization and subtitling activities;<br />

c) to foster access in regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages to w<strong>or</strong>ks produced<br />

in other languages by aiding and developing translation, dubbing, postsynchronization<br />

and subtitling activities;<br />

d) to ensure that the bodies responsible <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>or</strong>ganizing <strong>or</strong> supp<strong>or</strong>ting<br />

cultural activities of various kinds make appropriate allowance <strong>f<strong>or</strong></strong> inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ating<br />

the knowledge and use of regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages and cultures<br />

in the undertakings which they initiate <strong>or</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> which they provide backing;<br />

e) to promote measures to ensure that the bodies responsible <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>or</strong>ganizing<br />

<strong>or</strong> supp<strong>or</strong>ting cultural activities have at their disposal staff who have a<br />

full command of the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language concerned, as well as of<br />

the language(s) of the rest of the population;<br />

f) to encourage direct participation by representatives of the users of a<br />

given regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language in providing facilities and planning cultural<br />

activities;<br />

g) to encourage and/<strong>or</strong> facilitate the creation of a body <strong>or</strong> bodies responsible<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> collecting, keeping a copy of and presenting <strong>or</strong> publishing<br />

w<strong>or</strong>ks produced in the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages;<br />

h) if necessary, to create and/<strong>or</strong> promote and finance translation and<br />

terminological research services, particularly with a view to maintaining and<br />

developing appropriate administrative, commercial, economic, social, technical<br />

<strong>or</strong> legal terminology in each regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language.<br />

2. In respect of territ<strong>or</strong>ies other than those in which the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

languages are traditionally used, the Parties undertake, if the number of<br />

users of a regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language justifies it, to allow, encourage<br />

and/<strong>or</strong> provide appropriate cultural activities and facilities in acc<strong>or</strong>dance with<br />

the preceding paragraph.<br />

3. The Parties undertake to make appropriate provision, in pursuing<br />

their cultural policy abroad, <strong>f<strong>or</strong></strong> regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages and the cultures<br />

they reflect 354<br />

.<br />

We would like to note once m<strong>or</strong>e, numerous legal documents regarding<br />

official <strong>or</strong> non-official languages of the state in question have been<br />

drawn up by UN, OSCE and the Council of Europe. Nevertheless, the<br />

354 . See other Articles.<br />

http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/<strong>Charter</strong>/<strong>Charter</strong>expl_ka.pdf<br />

306


Council of Europe regarded it necessary to publish the legal acts separately<br />

in <strong>or</strong>der to protect languages of hist<strong>or</strong>ical (autochthonous) ethnic min<strong>or</strong>ities<br />

as well as linguistic rights of new min<strong>or</strong>ities 355<br />

. F<strong>or</strong> instance, expert<br />

Asbjørn Eide stated:<br />

"In the system of the UN there is a clear distinction between the<br />

rights of hist<strong>or</strong>ical (ab<strong>or</strong>iginal) min<strong>or</strong>ities and those of persons who belong<br />

356<br />

to min<strong>or</strong>ities" .<br />

In general, the linguistic rights of national (ethnic) min<strong>or</strong>ities are<br />

357<br />

safeguarded by constitutions and other legislative documents of almost<br />

all states, as well as the UN "Declaration on the Rights of Persons<br />

Belonging to National <strong>or</strong> Ethnic, Religious and Linguistic Min<strong>or</strong>ities"<br />

358 , the recommendations of OSCE, Oslo 359 and Lund 360<br />

;<br />

"Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National Min<strong>or</strong>i-<br />

361<br />

ties" by the Council of Europe" .<br />

As <strong>f<strong>or</strong></strong> the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages",<br />

it is the only specific international legal documents that deals with<br />

the protection of linguistic-cultural identity of autochthonous population<br />

355<br />

on term “new min<strong>or</strong>ity” see the above mentioned article by Robert Dunbar; there is a<br />

particular discussion regarding the differences in the linguistic rights of hist<strong>or</strong>ical and<br />

new min<strong>or</strong>ities.<br />

356<br />

“Comments: global and regional attitudes towards min<strong>or</strong>ity situations, Filling the<br />

Frame, collection of documents, 2004, p. 47.<br />

357<br />

F<strong>or</strong> instance, see The Constitution of Ge<strong>or</strong>gia, Article 38: 1. Citizens of Ge<strong>or</strong>gia<br />

shall be equal in social, economic, cultural and political life irrespective of their national,<br />

ethnic, religious <strong>or</strong> linguistic belonging. In acc<strong>or</strong>dance with universally recognized<br />

principles and rules of international law, they shall have the right to develop<br />

freely, without any discrimination and interference, their culture, to use their mother<br />

tongue in private and in public. Article 85: Legal proceedings shall be conducted in the<br />

state language. An individual not having a command of the state language shall be provided<br />

with an interpreter…<br />

358 th<br />

Was adopted at 47 session on February 3, 1993<br />

.(www.diversity.ge/eng/resources.php?coi=0|14|11|11|11).<br />

359<br />

The Oslo Recommendations Regarding the Linguistic Rights of National Min<strong>or</strong>ities<br />

& Explanat<strong>or</strong>y Note, February 1998 (deals with the linguistic rights of ethnic min<strong>or</strong>ities:<br />

it defines how, in which <strong>f<strong>or</strong></strong>m and where the languages of national/ethnic min<strong>or</strong>ities<br />

could be used) http://www.diversity.ge/files/files/oslo-geo.pdf.<br />

360<br />

The Lund Recommendations on the Effective Participation of National Min<strong>or</strong>ities in<br />

Public Life & Explanat<strong>or</strong>y Note, September 1999.<br />

http://www.diversity.ge/files/files/lund-geo.pdf<br />

361<br />

http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/QueVoulezVous.asp?NT=157&CM=8&DF=<br />

12/15/2008&CL=ENG<br />

307


epresenting a min<strong>or</strong>ity in the state in question, and at the same time, its<br />

native language is not a state language within a given territ<strong>or</strong>y of a State<br />

(<strong>or</strong> any part of it).<br />

The ECRML is focused on cultural diversity: namely, maintenance<br />

and development of culture and traditions rather than protection of individual<br />

linguistic rights of a min<strong>or</strong>ity representative 362<br />

.<br />

Cf.:<br />

As defined by the Framew<strong>or</strong>k Convention, "Min<strong>or</strong>ity rights are<br />

understood as individual rights which, however, may often be enjoyed<br />

in community with other individuals. Min<strong>or</strong>ity rights are not, in nature,<br />

363<br />

group rights ".<br />

In the following paragraphs we shall briefly present materials on<br />

linguistic rights of new min<strong>or</strong>ities and protection of anguages of hist<strong>or</strong>ical<br />

min<strong>or</strong>ities.<br />

362 Robert Dunbar, “Comments: Relations between the Framew<strong>or</strong>k Convention and the<br />

<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages”, Filling the Frame, collection of<br />

documents, 2004, p. 32.<br />

363 B<strong>or</strong>iss Cilevičs, The Framew<strong>or</strong>k Convention within the context of the Council of<br />

Europe”, Filling the Frame, collection of documents, 2004, p. 18.<br />

308


2.2. The Aim of the "Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection<br />

of National Min<strong>or</strong>ities" and "Oslo Recommendations":<br />

Protecting Linguistic rights of New Min<strong>or</strong>ities<br />

The linguistic rights of new min<strong>or</strong>ities are covered by several <strong>European</strong><br />

conventions, the most extensive of which is the "Framew<strong>or</strong>k<br />

Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National Min<strong>or</strong>ities". Adoption of the<br />

"Framew<strong>or</strong>k Convention" was preceded by the following two interesting<br />

events:<br />

I. on November 5, 1992 the Council of Europe published the "<strong>European</strong><br />

<strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" which aims to protect<br />

a language of a hist<strong>or</strong>ical/autochthonous min<strong>or</strong>ity as an identitydefining<br />

cultural phenomenon.<br />

II. UN adopted the "Declaration on the Rights of Persons Belonging<br />

to National <strong>or</strong> Ethnic, Religious and Linguistic Min<strong>or</strong>ities"<br />

364<br />

by resolution №47/135, dated December 18, 1992.<br />

From the very beginning two distinctly differing noble aims of<br />

the international <strong>or</strong>ganizations have been identified:<br />

- maintenance and development of a language of a hist<strong>or</strong>ical nonprincipal<br />

min<strong>or</strong>ity as a hist<strong>or</strong>ical cultural heritage;<br />

- protection of linguistic rights of non-principal population.<br />

We would like to note that the terms "national" and "ethnic" are<br />

regarded as two different (non-equal!) notions in the second document.<br />

It must be highlighted that the terms indicated in these international<br />

documents such as "autochthonous population, "national min<strong>or</strong>ity",<br />

etc. quite often are interpreted differently by experts and auth<strong>or</strong>ities.<br />

Sometimes we even encounter unexpected interpretations; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance,<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> the government of Poland a "national min<strong>or</strong>ity" means a nation with<br />

a state of their own residing within the territ<strong>or</strong>y of Poland (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance,<br />

the Germans in Poland); while an "ethnic min<strong>or</strong>ity" is another ethnic<br />

group without a state of their own residing within the territ<strong>or</strong>y of Poland<br />

365<br />

(<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, Roma ).<br />

364<br />

On <strong>f<strong>or</strong></strong>ty-seventh session (03.02.1993)<br />

(www.diversity.ge/eng/resources.php?coi=0|14|11|11|11).<br />

365<br />

See: "The <strong>Regional</strong> Language, National and Ethnic Min<strong>or</strong>ities Act"<br />

(http://www.usefoundation.<strong>or</strong>g/view/479);<br />

309


Some experts consider even the Armenian ethnic group as an autochthonous<br />

min<strong>or</strong>ity and, m<strong>or</strong>e surprisingly, the Old Armenian Language<br />

(Grabar 366<br />

) – currently a dead language is regarded to be the language<br />

of this "autochthonous group".<br />

"There are 15 autochthonous min<strong>or</strong>ity languages in Poland: Byel<strong>or</strong>ussian,<br />

German, Silesian, Kashubian, Lithuanian, Gypsy (Romany), Slovak,<br />

Czech, Ukrainian, Lemkish, Russian (Old Believers) and Yiddish, Karaim,<br />

Grabar – the language of Old Armenian and Tatar". Marta Moskal, "Policy on<br />

Min<strong>or</strong>ity and <strong>Regional</strong> Languages in Poland".<br />

Quite often the objectives of the <strong>Charter</strong> and those of the<br />

"Framew<strong>or</strong>k Convention" are easily confused.<br />

We have already discussed the aims of the <strong>Charter</strong>. As <strong>f<strong>or</strong></strong> the<br />

"Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National Min<strong>or</strong>ities"(Strasburg,<br />

01.11.1995) is in its sense is a continuation of the UN<br />

367<br />

Declaration; it aims to define the linguistic rights ; of non-principle<br />

population – a national (ethnic) min<strong>or</strong>ity;<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, cf. Article 14:<br />

1. The Parties undertake to recognize that every person belonging<br />

to a national min<strong>or</strong>ity has the right to learn his <strong>or</strong> her min<strong>or</strong>ity language.<br />

2. In areas inhabited by persons belonging to national min<strong>or</strong>ities traditionally<br />

<strong>or</strong> in substantial numbers, if there is sufficient demand, the Parties<br />

shall endeavour to ensure, as far as possible and within the framew<strong>or</strong>k<br />

of their education systems, that persons belonging to those min<strong>or</strong>ities<br />

have adequate opp<strong>or</strong>tunities <strong>f<strong>or</strong></strong> being taught the min<strong>or</strong>ity language <strong>or</strong><br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> receiving instruction in this language.<br />

3. Paragraph 2 of this article shall be implemented without prejudice<br />

to the learning of the official language <strong>or</strong> the teaching in this langua-<br />

368<br />

ge .<br />

In 1995 The Oslo Recommendations Regarding the Linguistic<br />

Rights of National Min<strong>or</strong>ities & Explanat<strong>or</strong>y Note<br />

Also, see: http://www.culturalpolicies.net/web/poland.php?aid=421. Cf.: Law (Act) on<br />

Polish Language is adopted by Poland in 1999.<br />

366<br />

http://www.aber.ac.uk/mercat<strong>or</strong>/images/Martapaper.pdf<br />

367<br />

Though this document does not include criteria <strong>f<strong>or</strong></strong> defining a “national min<strong>or</strong>ity“.<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> discussion see below.<br />

368<br />

http://www.parliament.ge/files/erovnul-umciresobata2005.doc<br />

310


"The Hague Recommendations Regarding the Education Rights<br />

of National Min<strong>or</strong>ities" were elab<strong>or</strong>ated in the Hague in 1995; three<br />

years later it was followed by the document protecting linguistic rights<br />

of national min<strong>or</strong>ities: "The Oslo Recommendations Regarding the Linguistic<br />

Rights of National Min<strong>or</strong>ities" (February 1998) which specifies<br />

the linguistic rights of a community belonging to a national min<strong>or</strong>ity.<br />

Namely, we would like to present the following articles:<br />

1. a person belonging to national min<strong>or</strong>ities has the right to use<br />

their personal names in their own language acc<strong>or</strong>ding to their own traditions<br />

and linguistic systems. These shall be given official recognition<br />

and be used by the public auth<strong>or</strong>ities.<br />

2. Similarly, private entities such as cultural associations and<br />

business enterprises established by persons belonging to national min<strong>or</strong>ities<br />

shall enjoy the same right with regard to their names.<br />

3. In areas inhabited by significant numbers of persons 369<br />

belonging<br />

to a national min<strong>or</strong>ity and when there is sufficient demand, public<br />

auth<strong>or</strong>ities shall make provision <strong>f<strong>or</strong></strong> the display, also in the min<strong>or</strong>ity<br />

language, of local names, street names and other topographical indications<br />

intended <strong>f<strong>or</strong></strong> the public.<br />

15. In regions and localities where persons belonging to a national<br />

min<strong>or</strong>ity are present in significant numbers, the State shall take<br />

measures to ensure that elected members of regional and local governmental<br />

bodies can use also the language of the national min<strong>or</strong>ity during<br />

activities relating to those bodies.<br />

34. Persons belonging to national min<strong>or</strong>ities have the right to use<br />

their language in public and in private, freely and without any <strong>f<strong>or</strong></strong>m of<br />

discrimination, <strong>or</strong>ally and in writing, individually and with others. Article<br />

19(2) of the International Covenant on Civil and Political Rights<br />

and Article 10(1) of the <strong>European</strong> Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of Hu-<br />

369 Quite often it is disputable whether who must be assigned a status of ethnic min<strong>or</strong>ity;<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> discussion see: B<strong>or</strong>iss Cilevičs, National Min<strong>or</strong>ities and Non-discrimination: International<br />

Standards within the Framew<strong>or</strong>k of Recommendations to Estonia, Civil<br />

Society: Struggle Against Intolerance and Discrimination [ed. V. Poleshchuk); Material<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> Seminars, Tallinn: Centre <strong>f<strong>or</strong></strong> In<strong>f<strong>or</strong></strong>mation on Human Rights, 2009, pp. 5-9; [in Russian].<br />

F<strong>or</strong> other w<strong>or</strong>ks of this auth<strong>or</strong> see:<br />

http://www.cilevics.eu/plugins/links_page/links.php?cat.2.<br />

311


man Rights and Fundamental Freedoms guarantee freedom of expression<br />

with respect not only to ideas and opinions which may be transmitted<br />

to others (i.e. the content of communications), but also to language<br />

as a medium of communication;. These rights, coupled with the right to<br />

equality and non-discrimination, imply the right of persons belonging to<br />

national min<strong>or</strong>ities to run their businesses in the language of their<br />

choice. In view of the imp<strong>or</strong>tance to private entrepreneurs to be able to<br />

communicate effectively with their clientele and to pursue their initiatives<br />

in fair conditions, there should be no undue restrictions on their<br />

free choice of language… Also, cf. The Constitution of Ge<strong>or</strong>gia, Article 14:<br />

Everyone is free by birth and is equal be<strong>f<strong>or</strong></strong>e law regardless of<br />

race, colour, language, sex, religion, political and other opinions, national,<br />

ethnic and social belonging, <strong>or</strong>igin, property and title, place of<br />

residence.<br />

Article 38: 1. Citizens of Ge<strong>or</strong>gia shall be equal in social, economic,<br />

cultural and political life irrespective of their national, ethnic,<br />

religious <strong>or</strong> linguistic belonging. In acc<strong>or</strong>dance with universally recognized<br />

principles and rules of international law, they shall have the right<br />

to develop freely, without any discrimination and interference, their culture,<br />

to use their mother tongue in private and in public.<br />

Article 85: 2. Legal proceedings shall be conducted in the state<br />

language. An individual not having a command of the state language<br />

shall be provided with an interpreter. In the districts, where the population<br />

does not have a command of the state language, teaching of the<br />

state language and solution of the issues related to the legal proceedings<br />

shall be ensured. See also: "The Hague Recommendations Regarding the Education<br />

Rights of National Min<strong>or</strong>ities" (1996) 370<br />

, UNESCO Convention against Discrimination<br />

in Education (Article 5), etc.<br />

Considering the presented analysis we will discuss the supposed<br />

status of currently extant languages in Ge<strong>or</strong>gia, at the same time, we<br />

will provide with the list of languages of Ge<strong>or</strong>gia that, acc<strong>or</strong>ding to<br />

Tomasz Wicherkiewicz’ group and Jonathan Wheatley, must be covered<br />

by provisions of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages".<br />

370<br />

http://www.osce.<strong>or</strong>g/documents/hcnm/1996/10/2700_ka.pdf<br />

312


2.3. Linguistic Situation in Modern Ge<strong>or</strong>gia<br />

2.3.1. State Official Language/Languages and its Local Carieties<br />

2.3.1.1. A State Language as a Nation-wide Language and a<br />

Problem of Integration. Acc<strong>or</strong>ding to the hist<strong>or</strong>ical sources, the Ge<strong>or</strong>gian<br />

literary language is a state language in Ge<strong>or</strong>gia from the 3 rd<br />

century<br />

BCE until the modern-day period, at the same time the Ge<strong>or</strong>gian literary<br />

language is continuously used as a language of liturgy.<br />

During the period when Ge<strong>or</strong>gia was occupied by the Russian<br />

empire the language of the empire mainly served as a state language;<br />

during the same period the Russian language was established as a<br />

means of communication with old and new migrants settled in Ge<strong>or</strong>gia.<br />

371<br />

The process of de-occupation of Ge<strong>or</strong>gia has started ; there<strong>f<strong>or</strong></strong>e, hopefully,<br />

soon the time will come when Ge<strong>or</strong>gian language – the state language<br />

of Ge<strong>or</strong>gia will serve as a tool of communication between the<br />

Ge<strong>or</strong>gian citizens of different ethnic <strong>or</strong>igins 372<br />

.<br />

It is notew<strong>or</strong>thy that the integration problem of Ge<strong>or</strong>gian citizens<br />

of Armenian and Azeri ethnic <strong>or</strong>igin is adequately analyzed by Jonathan<br />

Wheatley; here is one of his statements:"the second main challenge<br />

that Ge<strong>or</strong>gia would face were it to implement the ECRML: how<br />

to promote the use of regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages in public life without<br />

undermining Ge<strong>or</strong>gian as the state language <strong>or</strong> impeding the integration<br />

of national min<strong>or</strong>ities into Ge<strong>or</strong>gian public life by discouraging<br />

them from learning Ge<strong>or</strong>gian. Here the emphasis is on those min<strong>or</strong>ities<br />

that live in compact settlements and are generally unable to speak Ge<strong>or</strong>gian,<br />

in other w<strong>or</strong>ds the Armenian min<strong>or</strong>ity in Akhalkalaki and Ninotsminda<br />

districts (Javakheti), the Azeri min<strong>or</strong>ity in Kvemo Kartli and the<br />

Ossetian min<strong>or</strong>ity in the <strong>f<strong>or</strong></strong>mer Autonomous Region of South Ossetia".<br />

371 After the Russian-Ge<strong>or</strong>gian war in August 2008 the occupant status of the Ge<strong>or</strong>giabased<br />

Russian troops was officially rest<strong>or</strong>ed (the same status was assigned to them by<br />

the Ge<strong>or</strong>gian government on October 15, 1991).<br />

372 In this regard <strong>f<strong>or</strong></strong> the interesting discussion see metropolitan Anania Japaridze, Hist<strong>or</strong>y<br />

of Ge<strong>or</strong>gian Apostolic Church, vol. I-IV, Tbilisi, 1976-2003; metropolitan Anania<br />

(Japaridze): Church – Consolidating the Ge<strong>or</strong>gian Regions, materials of the scientific<br />

conference <strong>or</strong>ganized by the Ge<strong>or</strong>gian Patriarchate and Konrad-Adenauer-<br />

Foundation, Tbilisi, 2008.<br />

313


In this case, bilingual education (Ge<strong>or</strong>gian-Azerbaijanian, Ge<strong>or</strong>gian-Armenian)<br />

in Azeri and Armenian schools is regarded to be one of<br />

the solutions.<br />

2.3.1.2. State Ianguages in the Autonomous F<strong>or</strong>mation. Presently<br />

in Ge<strong>or</strong>gia currently there is Autonomous Republic of Abkhazia<br />

where the Ge<strong>or</strong>gian and the Abkhazian languages enjoy the status of<br />

state languages (The Constitution of Ge<strong>or</strong>gia, Article 8: The state language<br />

of Ge<strong>or</strong>gia shall be Ge<strong>or</strong>gian, and in Abkhazia – also Abkhazian).<br />

Modern studies reveal that the modern day Abkhazs have moved<br />

from N<strong>or</strong>th Caucasus to the territ<strong>or</strong>y of Abkhazia at a much later period<br />

373<br />

; nevertheless, having in mind the current reality, the Abkhazs (selfidentification:<br />

Apsua) has no other native land rather than Ge<strong>or</strong>gia. Acc<strong>or</strong>dingly,<br />

in any event the legitimate governments of Ge<strong>or</strong>gia and the<br />

Autonomous Republic of Abkhazia must ensure survival of Abkhazian<br />

ethnos and language. Herewith we would like to notice that today under<br />

the Russian occupation the Abkhazian language is threatened than ever.<br />

2.3.1.3. Local Varieties (/Dialects) of Ge<strong>or</strong>gia’s State Language<br />

– the Ge<strong>or</strong>gian Literary Language; How to Protect Them?<br />

Tremendous amount of hist<strong>or</strong>ical facts confirm that the Ge<strong>or</strong>gians<br />

from different regions (the Acharans, the Gudamaqarians, the Gurians,<br />

the Tushs, the Imeretians, the Imerkhevians, the Kakhetians, the Laz,<br />

the Lechkhumians, the Livanans, the Machakhelians, the Megrels,<br />

the Meskhs, the Mtiuletians, the Mokhevians, the Rachans, the Svans,<br />

373 Ancient Ge<strong>or</strong>gian inscriptions discovered in N<strong>or</strong>th-Western Ge<strong>or</strong>gia, analysis of the<br />

Abkhazian lexicon as well as the Kartvelian onomastic materials suggest that the modern-day<br />

Abkhazian territ<strong>or</strong>y was mainly inhabited by the Ge<strong>or</strong>gians from times immem<strong>or</strong>ial<br />

until the 16 th century; as <strong>f<strong>or</strong></strong> the <strong>f<strong>or</strong></strong>eign ethnic element, the Greek ethnic group<br />

was among the inhabitants of several coastal cities (trading locations) during this period,<br />

especially at the beginning of the new era, thought due to the small size, this ethnic<br />

group could not significantly affect the ethnic and linguistic situation in the region (T.<br />

Gvantesladze, 2008; T. Gvantesladze, 2009). The hypothesis about the dominance of the<br />

Greek language on the entire territ<strong>or</strong>y of Western Ge<strong>or</strong>gia could not be proved. On the<br />

contrary, hist<strong>or</strong>ical sources and documentary materials prove that Western Ge<strong>or</strong>gia was<br />

an inseparable part of the state of Kartli (Ge<strong>or</strong>gia) and the Ge<strong>or</strong>gian Orthodox Church.<br />

314


the Taoans, the Pshavians, the Kartlians, the Khevsurians the Javakhs,<br />

the Hers/the Ingilos) constitute the same hist<strong>or</strong>ical ethnos with a long<br />

hist<strong>or</strong>y 374<br />

that is interconnected by extensive literary culture.<br />

375<br />

The centuries-old shared cultural-literary w<strong>or</strong>k and hist<strong>or</strong>ical<br />

mem<strong>or</strong>y contains tremendous amount of facts that witness the fierce<br />

struggle of Ge<strong>or</strong>gians from all regions <strong>f<strong>or</strong></strong> maintaining ethnicity.<br />

We may argue that the literary culture created in the common<br />

Ge<strong>or</strong>gian language in all Ge<strong>or</strong>gian regions is the primary defining fact<strong>or</strong><br />

of national identity of the Ge<strong>or</strong>gians. F<strong>or</strong> many centuries the Ge<strong>or</strong>gian<br />

literary language and the local varieties of the national language of the<br />

Ge<strong>or</strong>gians co-exist; these varieties are considered to be the enriching<br />

sources <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gian literary language. Namely, the local varieties<br />

of the Ge<strong>or</strong>gian (/Kartvelian) language are as follows: Megrelian, Laz,<br />

Svan, Khevsurian, Mokhevian, Pshavian, Mtiul-Gudamaqarian, Tushian,<br />

Her (Ingilo), Kakhetian, Kartlian, Samtskhean¸ Javakhian, Taoan,<br />

Imerkhevian-Shavshian, Livanan, Machakhelian, Acharan¸ Gurian, Im-<br />

376<br />

eretian, Lechkhumian, Rachan, etc. Probably as a consequence of<br />

374 R. Topchishvili, Problems of Ethnogenesis and Ethnic Hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gians, Tbilisi,<br />

2008, p. 48. F<strong>or</strong> the hist<strong>or</strong>y of the issue see also: T. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gians, Kutaisi,<br />

2005.<br />

375 The maj<strong>or</strong> part of which is a literature reflecting Christian (Orthodox) consciousness.<br />

Naturally, a substantial part represented by the pagan cultural heritage, folkl<strong>or</strong>e, tradi-<br />

tional dances and songs, polyphonic church songs (Sagalobeli), etc.<br />

376 F<strong>or</strong> the similar qualification of domestic idioms of the Ge<strong>or</strong>gians see also: M.<br />

Tabidze, Linguistic situation in Ge<strong>or</strong>gia and the issues of functioning of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

Language, Tbilisi, 2005; M. Nachqebia, On the Issue of interrelationship between Megrelian<br />

and Laz: Kartvelological Collection, IV, Tbilisi, 2005; Manana Tabidze, The<br />

contemp<strong>or</strong>ary language situation in Ge<strong>or</strong>gia. Some problems in the linguistic identity of<br />

the population, Language, Hist<strong>or</strong>y and Cultural Identities in the Caucasus, June 17-19<br />

2005, Abstracts, Malmo University, Sweden, 2005, 44-4; T. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gians,<br />

part I, Pre-Christian Era, Kutaisi, 2005; M. Nachqebia, Ethnolinguistic Terms of Ge<strong>or</strong>gia,<br />

Tbilisi, 2006; T. Putkaradze, Origins and Prospects of Ge<strong>or</strong>gian Literary Language,<br />

Tbilisi, 2006; T. Gvantseladze, The Question of Language and Dialect in Kartvelology,<br />

Tbilisi, 2006; R. Sherozia, On Some Issues of Kartvelian Literary Language and<br />

“Sitkvis Kona” (“Bouquet of W<strong>or</strong>ds”) by Sulkhan-Saba, Kartvelian Heritage, XI, Kutaisi,<br />

2007; R. Gujejiani, Father Besarion (Nizharadze), the newspaper of Mestia and<br />

Upper Svaneti Diocese, June 4, 2007; ibid. see: T. Putkaradze, Svan – A Variety of Archaic<br />

Ge<strong>or</strong>gian; Manana Tabidze and Bela Shavkhelishvili, Russian Language in<br />

Ge<strong>or</strong>gia, W<strong>or</strong>kshop Language Change in Bilingual Communities. Focus on the Post-<br />

Soviet Countries and their Immigrant Communities Elsewhere. A Related Event of the<br />

23rd Scandinavian Conference of Linguistics. October 3, 2008, Uppsala, Sweden; M.<br />

315


the Soviet scientific influence, some consider the above varieties (dialects)<br />

of the Ge<strong>or</strong>gian – the national language as three-four independent<br />

languages; often <strong>f<strong>or</strong></strong> the purposes of comparison the interrelationship<br />

between High German and Low German continuums (rather than<br />

that of the German language and the Bavarian dialect) is used: unlike<br />

Bavarian language, the German government considered Low German as<br />

a regional language due to the fact that Low German has developed a<br />

literary tradition since the 16 th<br />

century.<br />

It is notew<strong>or</strong>thy that the issue of interrelationship between High<br />

German and Low German cannot serve as an adequate example <strong>f<strong>or</strong></strong> understanding<br />

Ge<strong>or</strong>gian linguistic reality. As opposed to Low (N<strong>or</strong>thern)<br />

German, none of the Kartvelian regional dialects (idioms) ever<br />

represented a traditional literary-ecclesiastical language of a particular<br />

377<br />

part of the country .<br />

Tabidze, Condition of a State Language as One of the Characteristics of the State’s<br />

Strengths-Weaknesses, Scientific conference on Ge<strong>or</strong>gia and the W<strong>or</strong>ld held by the<br />

Ministry of Education and Science of Ge<strong>or</strong>gia and Shota Rustaveli State University, Batumi,<br />

2008; R. Topchishvili, Problems of Ethnogenesis and Ethnic Hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gians,<br />

Tbilisi, 2008; T. Beradze, Maj<strong>or</strong> Phases of Ge<strong>or</strong>gian Identity, Ethnological Collection,<br />

Tbilisi, 2008; pp. 3-9, etc.<br />

377 Dutch (Holland) language is a part of the Lower German continuum; (cf.: Arn. Chikobava,<br />

Introduction to Linguistics, 1952, p. 248: the Dutch is a maj<strong>or</strong> “representative”<br />

of Lower German). The most ancient written monument of Lower German is Heliand<br />

(IX c.); since XIV c. extensive religious literature and fiction has been published in this<br />

language; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, the Bible was published in 1478. Since 1905 Lower German has<br />

been used as a language of liturgy. Acc<strong>or</strong>ding to statistical data, in 1980 three-hundred<br />

priests per<strong>f<strong>or</strong></strong>med liturgical services in Lower German. At present German is not used as<br />

a language of liturgy though there are religious radio programs and a periodical in<br />

Lower German. The Lower German was always regarded as a nationwide language; this<br />

is confirmed by the fact that the fairy tales including those by Brothers Grimm was written<br />

by employing the Lower German lexis. F<strong>or</strong> many years TV programs were banned<br />

in Lower German. Since 1997 the TV shows have been broadcasted. Today the Lower<br />

German radio programs are urgent, those which deal between the Lower German expressions<br />

and their equivalent modern literary (Upper German) ones. In large cities<br />

(Hamburg, Gottingen, Bielefeld, Oldenburg) there is a growing interest towards Lower<br />

German. See The Dialects of Modern German, A Linguistics Survey. Edit<strong>or</strong> Charles<br />

V.L. Russ. 1990, pp. 32-26, Stan<strong>f<strong>or</strong></strong>d University Press.<br />

http://books.google.com/books?hl=en&id=JsSrAAAAIAAJ&dq=Russ++By+The+Diale<br />

cts+of+Modern+German&printsec=frontcover&source=web&ots=8gsrkAehV7&sig=uZlLMiHgqgrEh_u6DI9fsdo6kC0.<br />

316


Cf.: hist<strong>or</strong>ically, the literary language <strong>f<strong>or</strong></strong> all Kartvelian communities<br />

378 was and still is a standard language based on the common<br />

Ge<strong>or</strong>gian/common Kartvelian language. The idiom of the population of<br />

any Ge<strong>or</strong>gian regions cannot be equaled to this common national phenomenon.<br />

In addition, High German and Low German are hist<strong>or</strong>ically<br />

interrelated as parallel linguistic data, one of which became a dominant<br />

official language in the near past; cf.: compared to the archaic<br />

Ge<strong>or</strong>gian literary language – Ge<strong>or</strong>gia’s ecclesiastical/state language,<br />

all other well-known Kartvelian idioms represent secondary <strong>f<strong>or</strong></strong>mations;<br />

namely, the primary types of phonematic structure, m<strong>or</strong>phological<br />

patterns <strong>or</strong> stems are preserved in the archaic literary language – the<br />

hist<strong>or</strong>ical official language of the Ge<strong>or</strong>gians. As <strong>f<strong>or</strong></strong> the Megrelian-Laz,<br />

Svan, Khevsurian <strong>or</strong> Meskhian variants, they are <strong>f<strong>or</strong></strong>med on the basis of<br />

the archaic Ge<strong>or</strong>gian/Kartvelian language. Acc<strong>or</strong>dingly, a source language<br />

and a result of its trans<strong>f<strong>or</strong></strong>mation – an <strong>or</strong>al local variant 379<br />

could<br />

not be regarded as parallel language variants.<br />

It is notew<strong>or</strong>thy that the high urgency of modern global in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

netw<strong>or</strong>k limits not only the local dialects but also the official language<br />

of some geopolitically challenged <strong>European</strong> countries; acc<strong>or</strong>dingly,<br />

special measures are to be introduced <strong>f<strong>or</strong></strong> maintenance and protection<br />

of both Ge<strong>or</strong>gian standard language and <strong>or</strong>al idioms of the Ge<strong>or</strong>gians;<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, in our case, the Ge<strong>or</strong>gian dialects indeed require urgent<br />

attention whether they exist within <strong>or</strong> beyond the state b<strong>or</strong>ders of<br />

Ge<strong>or</strong>gia. There<strong>f<strong>or</strong></strong>e, the state must assume extra<strong>or</strong>dinary measures;<br />

namely:<br />

• The best protective mechanism <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrelian-Laz, Svan, Taoan,<br />

Khevsurian <strong>or</strong> other Kartvelian sub-systems would be teaching these<br />

idiom within the <strong>f<strong>or</strong></strong>mat of the Ge<strong>or</strong>gian (Kartvelian) varieties on every<br />

level of secondary and higher education (the plan <strong>f<strong>or</strong></strong> enhanced prestige<br />

of these idioms proposed by Jonathan Wheatley will result in adverse<br />

effects).<br />

• The Ge<strong>or</strong>gian dialectal lexicon (Megrelian, Laz, Svan, Khevsurian,<br />

Taoan, Acharan, Her, Kakhetian, Tushian, etc.) must be extensively in-<br />

378<br />

A community – any of the hist<strong>or</strong>ical-ethnographic groups of the Ge<strong>or</strong>gians.<br />

379<br />

Cf.: High- and Low German were the parallel standard variants of the same Protolanguage<br />

even in the near past.<br />

317


cluded in school textbooks as a tool <strong>f<strong>or</strong></strong> enriching the Ge<strong>or</strong>gian literary<br />

language; also, the Ge<strong>or</strong>gian school students must be given an opp<strong>or</strong>tunity<br />

to get acquainted generally with the folkl<strong>or</strong>e acc<strong>or</strong>ding to particular<br />

Ge<strong>or</strong>gian dialects;<br />

• The state must adequately finance the Centers <strong>f<strong>or</strong></strong> Kartvelological<br />

research that carry out research and teach the Kartvelian dialects; the<br />

lexical <strong>or</strong> grammar peculiarities of the extant dialects must be extensively<br />

rec<strong>or</strong>ded; new dialectal vocabularies and folkl<strong>or</strong>e-ethnographic materials<br />

must be prepared and published 380<br />

;<br />

• Hist<strong>or</strong>ically the Ge<strong>or</strong>gian literary language was supplied by all<br />

Kartvelian dialects; there<strong>f<strong>or</strong></strong>e, from the very beginning it would be logical<br />

to include Megrelian-Laz and Svan lexicon into the basic dictionary<br />

of the literary language (the Ge<strong>or</strong>gian dictionary in 8 volumes). At least<br />

today it is essential to prepare a new edition of the Ge<strong>or</strong>gian dictionary<br />

which will be comprised of not only the Kartlian <strong>or</strong> Pshav-Khevsurian<br />

381<br />

but also the Megrelian-Laz and Svan lexis . F<strong>or</strong> the purpose of implementation<br />

of such activities a scientific-educational center was established<br />

at the Kartvelology Research Institute of Akaki Tsereteli State<br />

380 Un<strong>f<strong>or</strong></strong>tunately, in recent years financial supp<strong>or</strong>t <strong>f<strong>or</strong></strong> dialectological expeditions and<br />

non-politicized Kartvelological research has dramatically decreased. In 2006-2009 the<br />

Kartvelological centres established in regions of Ge<strong>or</strong>gia were mostly affected due to<br />

the inc<strong>or</strong>rect and clannish granting politics of Rustaveli (Kartvelology) Foundation affiliated<br />

to the Ministry of Education and Science of Ge<strong>or</strong>gia (so-called centralized system<br />

of financing; inadequate elab<strong>or</strong>ation of pri<strong>or</strong>ities in Kartvelology carried out by <strong>f<strong>or</strong></strong>eign<br />

(<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, Artur Tsutsiev) and amateur, “incognito” experts, selection of projects<br />

in Kartvelology as well as other field of Humanities on the basis of common rating).<br />

In addition, in 2005 m<strong>or</strong>e than 1200 scientific theses were finances m<strong>or</strong>e <strong>or</strong> less<br />

n<strong>or</strong>mally. Since 2006 the number of Kartvelological projects financed by the Ministry<br />

has decreased up to few projects per year; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, based on the decisions by<br />

anonymous experts in 2007-2010, grants of the “Katrtvelological foundation” was offered<br />

to the projects as follows: “Research on Sexual Behaviour in Ge<strong>or</strong>gia”, “Akira<br />

Kurosawa’s W<strong>or</strong>ld of Cinema”, “De-paraffinization of petroleum with the help of the<br />

natural resource - clinoptilolite and minimization of concentration of hazardous substances<br />

in exhausts“, “Computer teaching methodics of cardiomyopathy types, inflammat<strong>or</strong>y<br />

heart diseases and their complications”, etc. while the highly rated project were<br />

rejected, those aiming at analyzing Kartvelological (linguistic and literary) materials<br />

preserved at the Ge<strong>or</strong>gian pri<strong>or</strong>y in Istanbul and creation of database <strong>f<strong>or</strong></strong> the data of endangered<br />

Taoan, Imerkhevian, Livanan and other Kartvelian dialects, etc.<br />

381 This is dealt with by the linguistic conception by K. Gamsakhurdia; The similar suggestion<br />

is offered by Ilia II the Catholicos-Patriarch of Ge<strong>or</strong>gia (<strong>f<strong>or</strong></strong> discussion see: E.<br />

Dadiani, 2007, p. 244; T. Putkaradze, 2008, p. 39).<br />

318


University in 2005; the center aims at preparing a draft dictionary of a<br />

literary language on the basis of data from the Kartvelian dialects (Megrelian-Laz,<br />

Svan <strong>or</strong> Rachan-Imeretian, etc.). The Center was named<br />

after St. Ambrose Khelaia (The Scientific-Educational Center named<br />

after St. Ambrose Khelaia) on March 29, 2008, the day of his commem<strong>or</strong>ation.<br />

It is desirable to establish departments/centers with similar objectives<br />

at the universities of all Ge<strong>or</strong>gian regions which will be co<strong>or</strong>dinated<br />

by Institute of Linguistics.<br />

Cf.: in 1981 the Parliamentary Assembly of the Council of Europe<br />

issued a recommendation #928 aiming to facilitate protection of<br />

the min<strong>or</strong>ity languages and dialects in Europe. At this point, many of<br />

the dialects of the official language are indeed exposed to the risk of extinction.<br />

By assuming full responsibility, we argue that:<br />

At present the conditions of the Kartvelian dialects (ranging from<br />

Tushian to Laz) is catastrophic! Soon, like Dvalian 382 , many of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian dialects might have similar future 383 . With regard to the<br />

Ge<strong>or</strong>gian dialects, while discussing the Qizlar-Mozdokian-Plastunka<br />

dialects R. Topchishvili’s concludes the following: "in the course of<br />

time the Ge<strong>or</strong>gian dialects disappeared even on the territ<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia;<br />

namely, Dvalian, Trialetian, Erushian, Klarjian, Qola-Artaanian, etc. 384<br />

"<br />

382 The Kartvelian community of the Dvalis resided on the central slopes of the Caucasus<br />

Mountains (in Zhghele, Zramaga, Zakha, Nara, Kasri g<strong>or</strong>ges; at the sources of fiagdonid<br />

and ardon), in Maghran-Dvaleti (source of Greater Liakhvi River) and Truso<br />

(source of the Terek River); they used one of the Kartvelian dialects (<strong>f<strong>or</strong></strong> the hist<strong>or</strong>y of<br />

the issue see: R. Topchishvili, Issues on Ossetian Settlement in Ge<strong>or</strong>gia and Shida (Inner)<br />

Kartli Ethnohist<strong>or</strong>y, 1997; Topchishvili, Problems of Ethnogenesis and Ethnic Hist<strong>or</strong>y<br />

of the Ge<strong>or</strong>gians, Tbilisi, 2008, pp. 84-85, 100; see also: N. Otinashvili, Ge<strong>or</strong>gian-<br />

Ossetian lexical toponymic meetings, materials of materials of XXVII Republican Dialectological<br />

Scientific Sessions, Telavi, 2007).<br />

383 By some reasons the auth<strong>or</strong>s of “Linguarium Register” hurriedly declared Taoan as a<br />

dead dialect; in their opinion, Taoan was spoken by the Ge<strong>or</strong>gians residing in<br />

Oltisi/Oltu (Turkey, Erzurum province) until the 18 th century.<br />

(http://linguarium.iling-ran.ru/publications/caucas/alw_cau_kartv.shtml). It is notew<strong>or</strong>thy<br />

that Taoan dialect of the Ge<strong>or</strong>gian language is still spoken by autochthonous Ge<strong>or</strong>gians<br />

in the same Oltisi-Parkhali Area – a few villages of the Yusupel region (Khevai,<br />

Kobai, Balkhi, etc.<br />

384 R. Topchishvili, Ethnology of Ge<strong>or</strong>gia, Tbilisi, 2008, pp. 50-51.<br />

319


2.3.2. The Issue of Languages of Hist<strong>or</strong>ical Min<strong>or</strong>ities<br />

in Ge<strong>or</strong>gia<br />

Ge<strong>or</strong>gia has no autochthonous ethnic min<strong>or</strong>ities; acc<strong>or</strong>dingly, by<br />

strictly following the <strong>Charter</strong>’s criteria, the Ge<strong>or</strong>gian government is<br />

not obliged to assign the status of a regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language to<br />

a language of any ethnic groups; especially the status of "hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity<br />

language that has a territ<strong>or</strong>ial base" (regional/min<strong>or</strong>ity); namely,<br />

the following languages are not encountered in Ge<strong>or</strong>gia: a language<br />

of a hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity in the country which at the same time is a maj<strong>or</strong>ity<br />

in the region (a regional language); and such language of a hist<strong>or</strong>ical<br />

min<strong>or</strong>ity that represents a min<strong>or</strong>ity language in the region as well (min<strong>or</strong>ity<br />

language).<br />

Cf.: by some reasons, Jonathan Wheatley, Tomasz Wicherkiewicz<br />

and their followers believe that the provisions of part II of the<br />

ECRML may cover Russian, Greek, Armenian, Azeri, Kurdish (including<br />

Yezidi), Ukrainian, Chechen (including Kist), Avarian, etc. (pp. 36,<br />

39) 385<br />

.<br />

As we have encountered above, the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong><br />

<strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" is focused on maintenance-development<br />

of a language of hist<strong>or</strong>ically residing (autochthonous) population in the<br />

country in question, though non-principal ethnos of the state, rather than<br />

on the linguistic rights of ethnic min<strong>or</strong>ities in general. In addition, the<br />

charter emphasizes the fact that "it does not include the languages of<br />

386<br />

migrants" (Article 1a, ii) ; acc<strong>or</strong>dingly, in our view, the provisions of<br />

the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" must cover<br />

native languages (if any) of autochthonous peoples of other ethnic <strong>or</strong>igin<br />

in Ge<strong>or</strong>gia; also, it must cover the languages of such nonautochthonous<br />

min<strong>or</strong>ities that are characterized by all of the following<br />

four features simultaneously:<br />

385<br />

F<strong>or</strong> instance, Dr. Tomasz Wicherkiewicz, Head of Department of Language Policy<br />

and Min<strong>or</strong>ity Studies, Adam Mickiewicz University and his Ge<strong>or</strong>gian co-auth<strong>or</strong>s consider<br />

that Part III of the “<strong>European</strong> <strong>Charter</strong>” must cover also the Armenian and the Azeri<br />

languages (p. 39).<br />

386<br />

Though the state in question has a right to apply the provisions of the <strong>Charter</strong> to a<br />

language of a new diasp<strong>or</strong>a.<br />

320


- resided in Ge<strong>or</strong>gia pri<strong>or</strong> to the Russian occupation (from 1801 to<br />

1990 Ge<strong>or</strong>gia was annexed by the Russian empire. During this period Russia<br />

manipulated demographic processes to its own advantage – exiled the<br />

Ge<strong>or</strong>gians and Abkhazs from Ge<strong>or</strong>gia and instead of them settled its faithful<br />

ethnic groups, such as Russians, Armenians, Ossetians, etc. – on the territ<strong>or</strong>y<br />

of Ge<strong>or</strong>gia) 387<br />

.<br />

- must be a number of people justifying the adoption of the various<br />

388<br />

protective and promotional measures provided <strong>f<strong>or</strong></strong> in this <strong>Charter</strong> ,<br />

389<br />

- are under the risk of <strong>f<strong>or</strong></strong>getting their native language ,<br />

- their native language does not represent a state language of any of<br />

the neighbouring states<br />

390<br />

.<br />

Beyond the presented criteria, exception can be made only <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

such native languages of non-autochthonous ethnic min<strong>or</strong>ities that have<br />

no other native land rather than Ge<strong>or</strong>gia and whose native languages are<br />

in danger of extinction.<br />

Cf.: the following groups cannot be regarded as constituting hist<strong>or</strong>ical<br />

population of Ge<strong>or</strong>gia, neither are the native languages of the following<br />

groups threatened: Russians, Greeks, Kurds, Yezidis, Ukrainians,<br />

Chechens (/Kists), Khundz (Avarians), Lithuanians, Estonians, Germans,<br />

etc. There<strong>f<strong>or</strong></strong>e, these languages must not be included in the list of languages<br />

annexed to the ratification documents of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong><br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages". Linguistic rights of these ethnic<br />

groups must be protected under The Hague and Oslo International acts.<br />

Due to the fact that experts pay special attention to the issue of native<br />

languages of Azeris and Armenians, discuss the hist<strong>or</strong>y of these linguistic<br />

groups in m<strong>or</strong>e detail:<br />

387<br />

F<strong>or</strong> discussion see: T.Putkaradze, Some Aspects of the Geopolitical Strategy of<br />

Ge<strong>or</strong>gia (On Politicization of the Kartvelological Studies), Causes of War Prospects<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> Peace, Ge<strong>or</strong>gian Orthodox Church and Konrad-Adenauer-Foundation, Tbilisi, 2009,<br />

p. 173-183; T. Putkaradze, T. Putkaradze, Some Aspects of the Geopolitical Strategy of<br />

Ge<strong>or</strong>gia (<strong>f<strong>or</strong></strong> the issue of politicization of Kartvelology), Causes of Conflicts in Ge<strong>or</strong>gia<br />

and Prospects <strong>f<strong>or</strong></strong> Peace, a collection of articles published in Ge<strong>or</strong>gian and English languages<br />

by Ge<strong>or</strong>gian Orthodox Church and Konrad-Adenauer-Foundation, Tbilisi, 2009,<br />

pp. 221-234.<br />

388<br />

See ECRML, Article 1 b and paragraph 35 of the “Explanat<strong>or</strong>y Rep<strong>or</strong>t”.<br />

389<br />

See ECRML, Preamble and Article 2 of the “Explanat<strong>or</strong>y Rep<strong>or</strong>t”.<br />

390<br />

See ECRML, Preamble, Part II, Article 7, Paragraph 1, g and paragraph 28 of the<br />

“Explanat<strong>or</strong>y Rep<strong>or</strong>t”.<br />

321


It is well known that the Armenian ethnic group currently compactly<br />

residing in Samtkhe-Javakheti and Trialeti is not a hist<strong>or</strong>ical, autochthonous<br />

population 391 ; the Armenians who were evicted from the<br />

Turkey-controlled territ<strong>or</strong>ies were settled by the Russian empire in this<br />

region of Ge<strong>or</strong>gia in 1828-1830 392<br />

; thus, this ethnic group could not be<br />

regarded as a hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity of Ge<strong>or</strong>gia, neither its language could<br />

be considered as a language of Ge<strong>or</strong>gia’s non-principal ethnic min<strong>or</strong>ity<br />

– a language which as a cultural phenomenon is threatened. The Armenian<br />

language is a state language in the neighbouring Armenia.<br />

Azeris cannot be considered as an autochthonous, hist<strong>or</strong>ical population<br />

in Southern Ge<strong>or</strong>gia:<br />

th<br />

It is known that at the beginning of the 17 century the Turkman<br />

tribe B<strong>or</strong>chalu 393<br />

settled in one of the hist<strong>or</strong>ical Ge<strong>or</strong>gian regions –<br />

Kvemo Kartli (Lower Kartli), in Debeda g<strong>or</strong>ge. A language of this ethnic<br />

group is also a state language in the neighbouring Azerbaijan and<br />

Turkey; acc<strong>or</strong>dingly, neither Azeri (Turkish) can be regarding as such<br />

regional language of autochthonous population that must be covered by<br />

Part III of the <strong>Charter</strong>.<br />

The issue of the Ossetian language must be discussed separately:<br />

Acc<strong>or</strong>ding to the 1904 "Russian Encyclopedia" (p. 1590) the<br />

Ossetians lived near Mozdok – in the middle course of the River Tergi<br />

and on the N<strong>or</strong>thern and central slopes of Caucasus mountains (total<br />

391 Acc<strong>or</strong>ding to Kartlis Tskhovreba (“Life of Kartli”), the Armenian language is one of<br />

the ancient languages extant in Ge<strong>or</strong>gia; In the opion of the large part of the scientists<br />

(R. G<strong>or</strong>deziani, A. Japaridze, J. Kashia, M. Tabidze, R. Abashia, etc.), the Urartian language<br />

was meant in the mentioned “Armenian language” (<strong>f<strong>or</strong></strong> the hist<strong>or</strong>y of the issue see<br />

T. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gians, 2005, p. 204; acc<strong>or</strong>ding to the unproved assumption,<br />

compactly settled Armenian diasp<strong>or</strong>a existed in antique and Hellenistic Mtskheta (M.<br />

Kurdiani, Ge<strong>or</strong>gian language and writing, 2008, p. 10). There is not a single source to<br />

confirm that the compact Armenian settlements existed in Ge<strong>or</strong>gia in antique and Hellenistic<br />

periods. F<strong>or</strong> the issue of settlement of Armenians in Ge<strong>or</strong>gia 180 years ago and<br />

the academic discussion regarding the status of the Armenian language see: M. Tabidze,<br />

Linguistic situation in Ge<strong>or</strong>gia and the issues of functioning of the Ge<strong>or</strong>gian Language,<br />

Tbilisi, 2005, pp. 77-97, 172, 229-230.<br />

392 R. Topchishvili, Ethnography of the Peoples of Caucasus, Tbilisi, 2007, p. 329.<br />

393 R. Topchishvili, Ethnography of the Peoples of Caucasus, Tbilisi, 2007, p. 306.<br />

322


number: 170000). The old Russian Encyclopedia does not acknowledge<br />

the Ossetian settlements in Ge<strong>or</strong>gia 394 .<br />

Cf.: Since the 17 th century the small groups of the Ossetians have<br />

moved to Shida Kartli (Inner Kartli) – Southern slope of the Caucasus,<br />

though the compact Ossetian settlements emerge only during the last<br />

one hundred years. At present, the Ossetians compactly reside in the<br />

Tskhinvali region where the "South Ossetian Autonomous District" was<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>med by the Russian Bokshevik empire based on Decree dated April<br />

20, 1922 (note: acc<strong>or</strong>ding to the officials of the Russian empire, none of<br />

the ethnic Ossetians resided in Tskhinvali pri<strong>or</strong> to the 20 th century). The<br />

issue of protection of the Ossetian language heavily depends on the<br />

Russian-Ge<strong>or</strong>gian conflict resolution in the Tskhinvali region and on<br />

administrative division.<br />

Acc<strong>or</strong>ding to Kartlis Tskhovreba ("Life of Kartli"), the Jews<br />

who fled from Israel were provided shelter in Ge<strong>or</strong>gia in the 6 th<br />

century<br />

BCE. Today a small community of Jews lives in Ge<strong>or</strong>gia; they have no<br />

command of Hebrew. This as well as other ethnic groups have certain<br />

role in the hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian state and culture. Several centuries<br />

ago the Ge<strong>or</strong>gian auth<strong>or</strong>ities always cared <strong>f<strong>or</strong></strong> cultures of small min<strong>or</strong>ity<br />

groups.<br />

We believe that special attention should be paid to the native language<br />

of a small community of Udi people.<br />

The Udis are regarded as descendants of hist<strong>or</strong>ical Albanians.<br />

The autochthonous population of Azerbaijan – the Udis – moved from<br />

Vartashen (Oghuz) to Ge<strong>or</strong>gia in 1920-1922: they settled in Kvareli re-<br />

395<br />

gion . Like Abkhazians, Udis are under threat of losing their linguistic-cultural<br />

identity. Mamuli Neshumashvili 396<br />

, the president of the association<br />

"Udi" does not complain about any national min<strong>or</strong>ity related<br />

394 On the Ossetian settlement in Ge<strong>or</strong>gia, see. R. Topchishvili, Ge<strong>or</strong>gian-Ossetian<br />

Ethno-Hist<strong>or</strong>ical Essays, 2006; R. Topchishvili, The Area of Initial Settlements of Alans<br />

– the Ancest<strong>or</strong>s of Ossetians, Tbilisi, 2008.<br />

395<br />

In honour of Zinobi Silikashvili – who initiated settlement in Ge<strong>or</strong>gia the Udis<br />

named their village as Zinobiani; see in detail in R. Topchishvili, Ethnography of the<br />

Peoples of Caucasus, Tbilisi, 2007, p. 282.<br />

396<br />

Acc<strong>or</strong>ding to him, Kakheti region where the Udis reside is a classic case of tolerance<br />

and integration.<br />

(http://www.humanrights.ge/index.php?a=article&id=772&lang=ge).<br />

323


problems though only approximately 500 persons regard themselves as<br />

Udis and many of them do not remember their native language; there<strong>f<strong>or</strong></strong>e,<br />

certain measures are to be taken <strong>f<strong>or</strong></strong> maintenance-protection of the<br />

Udi language and culture. In Ge<strong>or</strong>gia similar attitude may be assumed<br />

only towards Assyrian language (a native language of population in<br />

village Kanda), the mixture of Akkadian and Aramaic is in danger of extinction<br />

397<br />

.<br />

* * *<br />

The principles presented by us follows from fundamental provisions<br />

of the ECRML, though they differ from the attitudes of J. Wheatley<br />

and T. Wicherkiewicz to a certain degree.<br />

Cf.: Acc<strong>or</strong>ding to T. Wicherkiewicz group, Russian and Ukrainian<br />

may be declared as languages of Ge<strong>or</strong>gia’s hist<strong>or</strong>ical population. In<br />

the given context the decision of some of the post-Soviet countries is<br />

interesting in terms of ambiguous principles of selecting regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity<br />

languages; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, we believe that selection of the Russian<br />

language as a regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity language by the Armenian auth<strong>or</strong>ities<br />

was not ensured by adherence to the criteria and principles of the Char-<br />

398<br />

ter . Cf. The analogous lists of UK, Germany <strong>or</strong> Spain that strictly follow<br />

the principles of the <strong>Charter</strong> 399<br />

.<br />

We are under the impression that the Polish Doct<strong>or</strong> and his Ge<strong>or</strong>gian<br />

colleagues followed the "language list" of Armenia and Romania<br />

rather than the acknowledged principles in Western Europe.<br />

397<br />

http://www.aina.<strong>or</strong>g/aol/peter/brief.htm#Language;<br />

http://lemill.net/content/webpages/dzveli-qanda-ena-dialeqti<br />

398 http://www.search.com/reference/<strong>European</strong>_<strong>Charter</strong>_<strong>f<strong>or</strong></strong>_<strong>Regional</strong>_<strong>or</strong>_Min<strong>or</strong>ity_Languages<br />

Armenia (ratification: 25 January, 2002): Assyrian, Yezidi, Greek, Russian, Kurdish.<br />

We think that under the influence of the Russian lobby an inadequate perception of the<br />

<strong>Charter</strong> is being established within the post-Soviet area: namely, the Russian language is<br />

declared as a hist<strong>or</strong>ical one in the countries where it spread as an imperial language only<br />

a sh<strong>or</strong>t period ago. In Ge<strong>or</strong>gian context it is interesting that Russian media encourages<br />

migrant ethnoses which settled in Ge<strong>or</strong>gia sh<strong>or</strong>t time ago to demand the status of a regional<br />

language (<strong>f<strong>or</strong></strong> materials see: “will the Azeri language be assigned a status of a<br />

regional language?” (Materials by Tea Markhvaidze), Akhali Taoba (New Generation),<br />

№361, December 30, 2008.<br />

399 F<strong>or</strong> instance, regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages of Spain are as follows (ratification: 09.<br />

04. 2001): Basque, Catalan, Galician.<br />

http://www.search.com/reference/<strong>European</strong>_<strong>Charter</strong>_<strong>f<strong>or</strong></strong>_<strong>Regional</strong>_<strong>or</strong>_Min<strong>or</strong>ity_Langu<br />

ages.<br />

324


In view of T. Wicherkiewicz and his co-auth<strong>or</strong>s, Part II of the<br />

ECRML must also cover the unwritten Kartvelian languages: Megrelian-Laz<br />

and Svan (pp. 36, 39); namely, in "Recommendations" ("Language<br />

Policy in Ge<strong>or</strong>gia"), dated December 5, 2008, presented to the<br />

Ge<strong>or</strong>gian government they state: "Zan and Svan are sociolinguistically<br />

characterized as unwritten languages" (p. 37).<br />

As we noted above, in the opinion of a part of modern linguists<br />

and ethnologists the Megrelian-Laz-Svan represent domestic idioms of<br />

the Ge<strong>or</strong>gians; they are local varieties of Ge<strong>or</strong>gian – the hist<strong>or</strong>ical native<br />

language of the Ge<strong>or</strong>gians rather than independent languages of<br />

other ethnic groups.<br />

Cf.:Paragraphs 31 and 32 of the explanat<strong>or</strong>y part of the <strong>Charter</strong>:<br />

"the <strong>Charter</strong> covers only hist<strong>or</strong>ical languages" 400 ; these languages must<br />

clearly differ from the other language <strong>or</strong> languages spoken by the remainder<br />

of the population of the state. The charter does not concern local<br />

variants <strong>or</strong> different dialects of one and the same language" 401<br />

.<br />

If the <strong>Charter</strong> principles are followed nothing is debatable: the<br />

"<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" is stipulated to<br />

protect a language of residents of the state in question who belong to<br />

non-principle population (ethnic min<strong>or</strong>ity); protection of a local variety<br />

of a national language is not the aim of this international convention. A<br />

state indeed has to ensure development of a language and local variants<br />

(dialects, idioms) of the country’s principle population.<br />

Cf.:The <strong>European</strong> <strong>Charter</strong> on languages of hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ities<br />

protects of non-principle population’s languages and cultures that are<br />

threatened due to social and political reasons.<br />

Despite the presented clear provisions the issue of the sociolinguistic<br />

status of Megrelian-Laz and Svan is still a debated issue both in<br />

governmental and scientific circles.<br />

400 The charter covers only hist<strong>or</strong>ical languages, that is to say languages which have<br />

been spoken over a long period in the state in question (paragraph 31).<br />

401 The English version of paragraph 32: These languages must clearly differ from the<br />

other language <strong>or</strong> languages spoken by the remainder of the population of the state. The<br />

charter does not concern local variants <strong>or</strong> different dialects of one and the same<br />

language. Cf.: in this context Jonathan Wheatley discusses only dialects (p. 9) and, by<br />

some reason, omits the term: local variants (local variants of a state language).<br />

325


In our opinion, outdated and inconsistent lingvocultural qualifications<br />

<strong>or</strong>iginating from the Russian-Soviet Empire provide an impetus<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> such discussion; un<strong>f<strong>or</strong></strong>tunately since post soviet period until today<br />

due to inadequate activities of Ge<strong>or</strong>gian scientific <strong>or</strong> state institutes no<br />

reasonable steps were taken to reject politicized qualifications established<br />

by the Russian empire in Kartvelology within the international<br />

in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation and scientific netw<strong>or</strong>ks.<br />

Cf.: Namely, in recent decades, by ef<strong>f<strong>or</strong></strong>ts of Russian empire, the<br />

unfounded arguments regarding Ge<strong>or</strong>gia’s linguistic-ethnic situation<br />

have become dominant in <strong>f<strong>or</strong></strong>eign scientific and political circles. Here is<br />

one of such arguments:<br />

Acc<strong>or</strong>ding to the main ethnological encyclopedia in the W<strong>or</strong>ld<br />

Wide Web Ge<strong>or</strong>gia is populated by the following ethnoses/peoples:<br />

Azeris – 308 000, Assyrians (Ais<strong>or</strong>s) – 3 000, Abkhazs -<br />

101 000, Batsbs - 3 420, Greeks - 38 000, Laz - 2 000, Megrels - 500<br />

000, Ossetians - 100 000, Russians - 372 000, Svans (use Ge<strong>or</strong>gian<br />

and Russian as a literary language) - 15 000, Armenians - 448 000,<br />

Urums (Turkic-speaking Orthodox Christian Greek population) -<br />

97 746, Ge<strong>or</strong>gians - 3 901 380, Ge<strong>or</strong>gian Jews - 20 000, Kurds - 40<br />

000, etc. (Ethnologue rep<strong>or</strong>t <strong>f<strong>or</strong></strong> Ge<strong>or</strong>gia http://www.ethnologue.com) 403 .<br />

As above-mentioned, a group of Russian politicians and<br />

scientists actively offers arguments acc<strong>or</strong>ding to which Megrelian<br />

and Svan must be assigned a status of "regional languages". It is<br />

notew<strong>or</strong>thy that attempts are made to renew attempts to create<br />

primers <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gia’s regional idioms, to translate the Bible <strong>or</strong><br />

create <strong>or</strong>iginal literary w<strong>or</strong>ks into these dialects 404<br />

; this has been<br />

402<br />

The figures in this list are inaccurate; <strong>f<strong>or</strong></strong> critical analysis of similar politicized materials<br />

see: T. Putkaradze, Native Language and Dialects of Ge<strong>or</strong>gians Kutaisi, 2008.<br />

403<br />

The figures in this list are inaccurate; <strong>f<strong>or</strong></strong> critical analysis of similar politicized materials<br />

see: T. Putkaradze, Native Language and Dialects of Ge<strong>or</strong>gians Kutaisi, 2008.<br />

404<br />

Translation of the Bible into the Svan and the Megrelian languages is being implemented<br />

by the Institute <strong>f<strong>or</strong></strong> Bible Translation; the branch of the very institute is represented<br />

by the Baptist Bishop Malkhaz Songulashvili and Profess<strong>or</strong> Zurab Kiknadze;<br />

translation of the Bible into the Svan-Megrelian languages is approved by Sozar Subar.<br />

Criticism against his “arguments” is presented in discussions by G. Andriadze and Z.<br />

Tskhovrebadze (about the issue see: Materials by Nino Mikiashvili, newspaper “Resonance”<br />

(№ 201, 208), August 1 and 8, 2005. declaring Zan-Svan as independent lan-<br />

326


adequately evaluated both by Church and society 405<br />

; logical conclusions<br />

have been offered:<br />

This represents an imperial plan that inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ates declaration of<br />

Ge<strong>or</strong>gian idioms – varieties (dialects) of the Ge<strong>or</strong>gian language as independent<br />

unwritten languages; this aims at linguistic-ethnic as well as religious<br />

tensions.<br />

In <strong>or</strong>der to address the problems the Holy Synod of Ge<strong>or</strong>gian Orthodox<br />

Church has adopted a special decision (Minute of Holy Synod<br />

Session; Patriarchy's Journal, №45, December 29, 2005, January 4,<br />

406 2006) :<br />

"…the Holy Synod discussed the issue of translating the Bible into<br />

Svan and Megrelian. They stated that today some powers want to fulfill<br />

the treacherous idea that the Russian empire artificially inspired at<br />

the end of 19th century…<br />

Acc<strong>or</strong>ding to the ruling of the Holy Synod, offering special new<br />

translations of the Bible "suggests that Megrelians and Svans have been<br />

deprived of Christianity and that they are uneducated. Translating the<br />

Bible <strong>f<strong>or</strong></strong> these people in the 21st century aims to separate the nation<br />

and to destroy the country's territ<strong>or</strong>ial integrity".<br />

Metropolitan Anania Japaridze’s discussion is of particular interest:<br />

in the era of Holy Apostles the Holy Scriptures were not translated<br />

into C<strong>or</strong>inthian, D<strong>or</strong>ic <strong>or</strong> Ionian despite the fact that was a well developed<br />

literature created in these Greek dialects... In that epoch, i would<br />

say, by the will of the Holy Spirit, the Bible was translated into the<br />

guages and the attempt of translating the Bible into these dialects has been evaluated as<br />

“an attack against Ge<strong>or</strong>gian consciousness” in the scientific literature (R. Gujejiani,<br />

From the Hist<strong>or</strong>y of Mentality of the Ge<strong>or</strong>gian Mountain Dwellers, Tbilisi, 2008, pp.<br />

191-197).<br />

405 On the common Ge<strong>or</strong>gian national position of the Samegrelo population see: T.<br />

Gvantseladze, M. Nachqebia, M. Tabidze, Spontaneous Plebiscites on Sociolinguistic<br />

Issues in the 2 nd half of the 19 th century and the 1 st half of the 20 th centurt, Caucasiological<br />

Collection, Tbilisi, 2007.<br />

406 First of all, <strong>f<strong>or</strong></strong> the <strong>f<strong>or</strong></strong>eign reader we would emphasize: during 15 centuries the maj<strong>or</strong><br />

part of the Ge<strong>or</strong>gian cultural heritage <strong>or</strong>iginated from the the Ge<strong>or</strong>gian Church. The<br />

church has always been pri<strong>or</strong>y <strong>f<strong>or</strong></strong> culture and a shelter <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>f<strong>or</strong></strong>eign <strong>or</strong> Ge<strong>or</strong>gian refugees.<br />

In addition, jurisdiction of the Ge<strong>or</strong>gian Apostolic Church always covered the entire<br />

territ<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia. That is why today the Ge<strong>or</strong>gia church is the only reliable institution<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> all political groups <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ities in Ge<strong>or</strong>gia. Due to the above reasond the Church<br />

enjoys such high raiting among the Ge<strong>or</strong>gian citizens.<br />

327


common Greek language that was totally comprehensible <strong>f<strong>or</strong></strong> all Greeks.<br />

The same is true Ge<strong>or</strong>gia: The Holy Scriptures was translated into the<br />

common Ge<strong>or</strong>gian language comprehensible <strong>f<strong>or</strong></strong> all Ge<strong>or</strong>gian communities.<br />

Had not it been so the large number of great ecclesiastic figures<br />

who <strong>or</strong>iginated from Lazeti-Egrisi would successfully translate the Bible<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> their Parishes... In <strong>or</strong>der to destroy the unity of the Ge<strong>or</strong>gian nation<br />

the Russian empire started translation of the holy Scriptures into the<br />

regional dialects of the Ge<strong>or</strong>gians at the end of the 19th century; the<br />

very anti-Ge<strong>or</strong>gain activities were opposed by Niko Dadiani, Dimitri<br />

Kipiani, bishop Grigol Dadiani, St. Ambrose Khelaia, St. Alexis (Shushania),<br />

Ilia, Akaki and other prominent figures" 407<br />

.<br />

The large part of the Ge<strong>or</strong>gian scientific community and wider<br />

society has similat arguments. First of all, the Ge<strong>or</strong>gians of Samegrelo<br />

and Svaneti have strong attitudes about the issue that is acknowledged<br />

by numerous publications of similar evaluations; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, the artic-<br />

408<br />

le by Sergi Sajaia and Dazmir Jojua provide with a detailed analysis:<br />

"F<strong>or</strong> a new testing ground: the educational center "Kolkhida" at-<br />

409<br />

temps to dereti<strong>or</strong>ate the national spirit" .<br />

407<br />

Metropolitan Anania Japaridze: “our ancest<strong>or</strong>s distinguished between a common literary<br />

language and a local dialect”” “Republic of Ge<strong>or</strong>gia”, February 3, 2007 (№ 5622);<br />

408<br />

“Republic of Ge<strong>or</strong>gia”, July 15-19, 2008 (№100-132-133).<br />

Also, see: an article) by Sergi Sajaia: “subversive ethno-fabrications – full speed”, “Republic<br />

of Ge<strong>or</strong>gia”, February 13, 2007 (№ 27).<br />

http://www.opentext.<strong>or</strong>g.ge/08/sakartvelos-respublika/169/169-9.htm<br />

409<br />

A century ago the following impressive articles were published on the issue of attempts<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> linguistic-ethnic separation od the Ge<strong>or</strong>gian nation: Nikoloz Dadiani,<br />

Ambrose Khelaia, Tedo Sakhokia, Besarion Nizharadze, Ivane Margiani and numerous<br />

other Ge<strong>or</strong>gian public figures; <strong>f<strong>or</strong></strong> objective evaluation of current situation see: Ge<strong>or</strong>ge<br />

Otkhmezuri, “How is it possible that the Megrelian and the Svan languages function as<br />

state languages in Samegrelo and Svaneti? (Akhali Taoba (New Generation),<br />

06.09.2005); M. L<strong>or</strong>tkipanidze, “All Ge<strong>or</strong>gians per<strong>f<strong>or</strong></strong>med liturgical services in Ge<strong>or</strong>gian.<br />

Must we pray in Megrelian and Svan? (“Ge<strong>or</strong>gian Times”, December 19-25,<br />

2005); N. Bartaia, What if separation is a solution?, “Writer’s Newspaper”, 01.06.2007;<br />

G. Kuchukhidze, “Those who preserved Ge<strong>or</strong>gian w<strong>or</strong>ds”, “Writer’s Newspaper”, December<br />

16-31, 2007; №154; T. Beradze, B. Kh<strong>or</strong>ava, Ge<strong>or</strong>gian Literary Language and<br />

Ge<strong>or</strong>gian Culture – Creative Result of All Ethnographic Regions of Ge<strong>or</strong>gia, Kartvelian<br />

Heritage, XII, Kutaisi, 2008; A. Gamzardia, “the Megrelian-Svan sketches <strong>or</strong> something<br />

about the the<strong>or</strong>y on two native languages”, periodical: “Literature and Art”, XII, 2009,<br />

328


We believe it is clear <strong>f<strong>or</strong></strong> any impartial person: During at least 20<br />

centuries the Megrels, the Svans, the Javakhs and the Kakhetians together<br />

with all other Ge<strong>or</strong>gians were carrying out liturgical practices,<br />

creating literature and implementing administrative communication in<br />

the common native language. There<strong>f<strong>or</strong></strong>e, today, creating new ecclesiastical<br />

<strong>or</strong> literary languages based on dialects of the Svans, the Megrels<br />

and the Meskhs and applying the provisions of Part III of the ECRML<br />

to these varieties (<strong>or</strong> dialects) of the Ge<strong>or</strong>gian language will meet the<br />

following objective: first to destroy the Ge<strong>or</strong>gian linguistic-ethnic unity<br />

and, then, the Ge<strong>or</strong>gian state, acc<strong>or</strong>ding to the strategic plans of the<br />

Russian empire 410<br />

.<br />

Observation of the ongoing processes <strong>f<strong>or</strong></strong> many years provides a<br />

basis to argue: apart from differing interpretations of the <strong>Charter</strong> on the<br />

"regional and min<strong>or</strong>ity languages", the continuous discussion in Ge<strong>or</strong>gia<br />

is particularly preconditioned by the goals of an aggressive neighbour –<br />

willing to control Transcaucasia – a geopolitically interesting region:<br />

first, as a result of consequences of the falsified fundamentals<br />

of the <strong>Charter</strong> official acknowledgement of separated Ge<strong>or</strong>gian<br />

nation linguistically-ethnically within the framew<strong>or</strong>k of the<br />

Council of Europe, and then <strong>f<strong>or</strong></strong>ming a confederate state in Ge<strong>or</strong>gia<br />

and total destruction of this fragile <strong>f<strong>or</strong></strong>mation.<br />

pp. 39-46); R. Gujejiani, B. Kh<strong>or</strong>ava, “From the hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian public opinion”<br />

(“F<strong>or</strong> all of Ge<strong>or</strong>gia”), Kartvelian Heritage, XIII, Kutaisi, 2009; R. Kashia, D. Shavianidze,<br />

“Ethnic-Ethnographic Terms and Ge<strong>or</strong>gian Hist<strong>or</strong>ical Reality”, Kartvelian Heritage,<br />

XIII, Kutaisi, 2009; L. Esartia, “Today they attempt to declare migrants of various<br />

periods as autochthonous and disintegrate Ge<strong>or</strong>gia with the help of falsified <strong>European</strong><br />

documents”, Kartvelian Heritage, XIII, Kutaisi, 2009, etc.<br />

410<br />

Naturally, in some cases, consideration of the Megrelian-Laz-Svan as regional languages<br />

and the Megrels-Laz-Svan <strong>or</strong> Acharans as <strong>f<strong>or</strong></strong>eign ethnic groups is, so to speak,<br />

the result of the lack of in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation and the influence of qualifications established during<br />

the Soviet period; cf.: N. Ladaria considers the Megrelian language as a native language<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> the Megrels, in his view the Ge<strong>or</strong>gian ethnic groups are as follows: the Megrels,<br />

the Svans, the Batsbs, etc. (Sociolinguistics, Tbilisi, 2002, pp. 22-23, 111-113; cf.:<br />

idib. on page 22-23 it is indicated that in the questionnaire the Megrels must indicate the<br />

Megrelian (rather than the Ge<strong>or</strong>gian) language under the “native language”)<br />

http://www.scribd.com/doc/8727375/T-Putkaradze-Kartvelta-Dedaena-Da-Dialeqtebi-<br />

2008).<br />

329


Naturally, the term "unwritten Ge<strong>or</strong>gian languages", established<br />

in the scientific literature of the Soviet period, created psychological<br />

problems <strong>f<strong>or</strong></strong> some experts.<br />

First of all, it is notew<strong>or</strong>thy that the term Unwritten Language is<br />

not indicated in the <strong>Charter</strong>, in fact it is not interested in this issue. The<br />

criteria of the <strong>Charter</strong> consider that the principal language must be the<br />

hist<strong>or</strong>ical idiom of autochthonous ethnic min<strong>or</strong>ity; relation to the territ<strong>or</strong>y<br />

is also substantial. Namely, as it was discussed above, the <strong>Charter</strong><br />

aims to protect a native language of hist<strong>or</strong>ical population that has become<br />

a min<strong>or</strong>ity. Based on an area of language spread, the <strong>Charter</strong> discusses<br />

three types of languages of hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ities: a language spoken<br />

by the maj<strong>or</strong>ity of the citizens of the region, a min<strong>or</strong>ity language of<br />

both the state and the region, and a non-territ<strong>or</strong>ial language.<br />

Which of these three variants of a "min<strong>or</strong>ity language" could apply<br />

to Svan? None of them as it is a domestic idiom of Ge<strong>or</strong>gia’s (one<br />

of the Ge<strong>or</strong>gian regions) principal population rather than a national<br />

(ethnic) min<strong>or</strong>ity language 411<br />

. Cf.: those who, by some reason, do not<br />

regard Svans as Ge<strong>or</strong>gians consider their idiom as a "regional language",<br />

as the maj<strong>or</strong>ity of Lentekhi and Mestia regions speak Svan.<br />

We think that declaring Zan-Svan as "unwritten languages"<br />

412<br />

represents a modified view of Stalin . We would like to emphasize the<br />

fact that such inadequate qualification (considering the Ge<strong>or</strong>gian nation–the<br />

auth<strong>or</strong> of the centuries-old literary culture–as ethnoses who<br />

lack literary culture insult the population of the long-suffering regions<br />

411 Cf.: from N. Marr until today a part of the scientists has believed that “acc<strong>or</strong>ding to<br />

sociolinguistic definition, the Zan and the Svan are dialects of the Ge<strong>or</strong>gian language,<br />

though in purely linguistic terms, they are independent languages”; in others’ opinion,<br />

both the Megrelian-Laz and the Svan are dialects of the common Ge<strong>or</strong>gian language in<br />

terms of both linguistics (sociolinguistics as well) and hist<strong>or</strong>y. F<strong>or</strong> the hist<strong>or</strong>y see: T.<br />

Putkaradze, Z. Kikvidze, <strong>f<strong>or</strong></strong> establishing the <strong>f<strong>or</strong></strong>mula <strong>f<strong>or</strong></strong> the sociolinguistic profile of<br />

the country; Republican Dialectological Scientific Session, W<strong>or</strong>k plan and theses, October<br />

24-25, 1996; T. Gvantseladze, The Question of Language and Dialect in Kartvelology,<br />

Tbilisi, 2006.<br />

412 “The Megrelian and the Svan languages were assigned the status of unwritten languages<br />

in the Soviet Period” – T. Bolkvadze, Kartvelian Diglossia, Issues in Ge<strong>or</strong>gian<br />

Literary Language: hist<strong>or</strong>y and modernity (collection I), Tbilisi, 2007, p. 221. F<strong>or</strong> discussion<br />

on I. Stalin’s 95-year old qualifications see: T. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gians,<br />

2005, pp. 43-44.<br />

330


(Samegrelo-Lazeti and Svaneti) struggling <strong>f<strong>or</strong></strong> the integrity of the nation.<br />

Cf.: An unwritten language is considered to be a native language<br />

of an underdeveloped ethnic group – an idiom which is not standardized<br />

(n<strong>or</strong>malized) and is not used as an official language in professional<br />

creative process <strong>or</strong> administrative documentation) (<strong>f<strong>or</strong></strong> these purposes<br />

such ethnos uses the literary language of another society).<br />

We would like to emphasize that the hist<strong>or</strong>ical literary language<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gians of all regions is the Ge<strong>or</strong>gian language which is a<br />

Kartvelian language; cf.: acc<strong>or</strong>ding to the hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian literary<br />

culture, <strong>f<strong>or</strong></strong> many centuries the Megrels-Laz and the Svans, together<br />

with other Ge<strong>or</strong>gians, have been creating one of the ancient literary culture<br />

by means of the Ge<strong>or</strong>gian language which is their common hist<strong>or</strong>ical<br />

native languages 413 . All Kartvelian communities (population of hist<strong>or</strong>ic-ethnographic<br />

regions) is a creat<strong>or</strong> of a centuries-old literary culture<br />

414<br />

; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, extensive materials on a high culture of creating and<br />

maintaining extensive literary heritage, numerous ancient Ge<strong>or</strong>gian manuscripts<br />

<strong>or</strong> pieces of goldsmithery could be found in the w<strong>or</strong>ks of Metropolitan<br />

Anania, T. Mibchuani, T. Gvantseladze, Kh. Bghazhba, V. Si-<br />

413 Native language is an attribute of a linguistic socium – a nation; a language and a<br />

nation function as mutually defining terms (G. Ramishvili, The<strong>or</strong>y on Native Language,<br />

Tbilisi, 2000, p. 9, 70, 172). Cf.: “a language is a fundament <strong>f<strong>or</strong></strong> a nation” (I. Gogebashvili).<br />

A language is an integral sign of a nation’s identity; though it does not mean that a<br />

language always determines ethnicity; a particular individual may consider himself/herself<br />

as a part of certain nation without knowing its language (there are many<br />

such Ge<strong>or</strong>gians in Turkey) and vice versa: a person may know only a certain language<br />

but consider himself/herself to belong to another nation (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, the Ge<strong>or</strong>gian<br />

Jews). A language defines a nation but it does not define a nationality of an individual.<br />

A language is a basis <strong>f<strong>or</strong></strong> a nation’s consciousness and culture (national consciousness),<br />

a model <strong>f<strong>or</strong></strong> universe perception and not only a tool <strong>f<strong>or</strong></strong> communication.<br />

414 See also, “Svaneti – A Shelter <strong>f<strong>or</strong></strong> Ge<strong>or</strong>gian Culture” (Tbilisi, 2008), a collection<br />

published by St. Andrew the First Called Ge<strong>or</strong>gian University and a collection<br />

“Abkhazeti” (Tbilisi, 2007). We would like to emphasize that, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, in IX-X centuries<br />

the kings of western Ge<strong>or</strong>gia (Egrisi-Apkhazeti) (Ge<strong>or</strong>ge I, Konstantine, Leon III,<br />

etc.) in fact possessed Eastern and Southern Ge<strong>or</strong>gia; they created only the monuments<br />

of Ge<strong>or</strong>gian culture in their own kingdom (L. Akhaladze, Epigraphy as a Source of Ethnocultural<br />

Hist<strong>or</strong>y of Abkhazia and Samachablo, materials of the scientific conference<br />

<strong>or</strong>ganized by the Ge<strong>or</strong>gian Patriatchate and Konrad-Adenauer-Foundation, Tbilisi,<br />

2008). The unified Ge<strong>or</strong>gia and the Ge<strong>or</strong>gian culture which undergo the Persian-Arab<br />

destruction was revived by the Kings of Apkhazeti-Egrisi and Tao-Klarjeti.<br />

331


logava G. Gasviani, R. Khvistani, L. Akhaladze, J. Gamakharia, B.<br />

Kh<strong>or</strong>ava, G. Kalandia, etc.<br />

Acc<strong>or</strong>dingly, considering the Ge<strong>or</strong>gians of Svaneti and Egrisi<br />

(Odishi, Samegrelo) as societies that lack the written native language is<br />

a falsification of hist<strong>or</strong>y.<br />

Tomasz Wicherkiewicz’group has a recommendation acc<strong>or</strong>ding<br />

to which it is necessary to facilitate creation of the w<strong>or</strong>ks of art and<br />

pieces of music in Megrelian-Laz and Svan languages (p.38).<br />

F<strong>or</strong> at least 15 centuries the Megrels, the Svans and the Laz (the<br />

Chkondidelis, Iovane Minchkhi, Ioane Petritsi, Ambrose Khelaia, Konstantine<br />

Gmasakhurdia, etc.) have created literature and music w<strong>or</strong>ks by<br />

means of the common national Ge<strong>or</strong>gian language. The folkl<strong>or</strong>e was<br />

equally created in these dialects as in those of Khevsureti, Tusheti and<br />

Achara. Why do the auth<strong>or</strong>s of recommendations (being intended <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

the Ge<strong>or</strong>gian government), by some reasons, try to separate the Megrels-Laz-Svans<br />

from other Ge<strong>or</strong>gians (the Kartlians, the Tushs, the<br />

Meskhs, etc.) and offer to create "belletristic literature" in Svan and<br />

Megrelian dialects as an alternative to the Ge<strong>or</strong>gian belletristic literature<br />

of hist<strong>or</strong>ical imp<strong>or</strong>tance? 415<br />

The common national classical art and folk art legacy (the Megrelian-Laz-Svan-Khevsurian-Taoan<br />

fokl<strong>or</strong>e, etc., dialectal lexis, cusotoms,<br />

and ethnographic specificities) equally requires care and preservation,<br />

as they constitute the unique Ge<strong>or</strong>gian treasure which is a valuable<br />

gift to mankind.<br />

The opinion stating that the provisions of Part II (Article 7) of the<br />

<strong>Charter</strong> are to cover "unwritten Kartvelian languages" (Megrelian-Laz<br />

and Svan), is unfounded even acc<strong>or</strong>ding to the principles of the <strong>Charter</strong>;<br />

namely, the auth<strong>or</strong>s have probably missed that Part II of the <strong>Charter</strong> can<br />

415 Any person has a right to use dialects and idioms <strong>f<strong>or</strong></strong> writing purposes. F<strong>or</strong> instance,<br />

in Ge<strong>or</strong>gia nobody can prohibit Eter Tataraidze to create excellent poetry in Tush idiom;<br />

though if she would ahve declared the Tush literature and tush idiom as a different one<br />

from Ge<strong>or</strong>gian, she would, first of all, deprive herself of the national culture of her nation<br />

– the great Ge<strong>or</strong>gian literature. Eter Tataraidze follows the way of great Petritsi,<br />

Chkondidelis, Ilia, Akaki, Vazha, Konstantine (<strong>f<strong>or</strong></strong> Konstantine Gamsakhurdia’s<br />

conception, see the annex) and many other Ge<strong>or</strong>gian writers and she<br />

enriches the common literary language with the Tush flavours.<br />

332


only deal with a language of a hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity which could be presented<br />

in three variants:<br />

- a language of a hist<strong>or</strong>ical ethnic min<strong>or</strong>ity spoken by the maj<strong>or</strong>ity of the<br />

citizens of the very region;<br />

- a language of a hist<strong>or</strong>ical ethnic min<strong>or</strong>ity which is spoken by a numerically<br />

smaller group of persons in the very region;<br />

- a language of a hist<strong>or</strong>ical ethnic min<strong>or</strong>ity that cannot be identified with<br />

a particular area 416<br />

.<br />

It is interesting, in view of Tomasz Wicherkiewicz’ group,<br />

which of the above-mentioned options includes the so-called<br />

"unwritten Kartvelian languages"?<br />

We believe that the ‘Language <strong>Charter</strong>" must not cover the<br />

Megrelian-Laz-Svan idioms as they represent local varietied of<br />

national language of the Ge<strong>or</strong>gians.<br />

Special care <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gian (Kartvelian) national treasure is itself<br />

a responsibility of Ge<strong>or</strong>gian auth<strong>or</strong>ities.<br />

There<strong>f<strong>or</strong></strong>e, when ratifying the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> neither new min<strong>or</strong>ity<br />

languages (/languages of diasp<strong>or</strong>as) n<strong>or</strong> domestic idioms – the<br />

varieties of Ge<strong>or</strong>gia’s state language (Megrelian, Svan, Tsova-Tush,<br />

Meskhian, Gurian, etc.) of ethnic Ge<strong>or</strong>gians are to be included in the list<br />

of the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages due to the fact that, as it is widely<br />

accepted, the native language of these Ge<strong>or</strong>gians has alwas been the<br />

Ge<strong>or</strong>gian language.<br />

We would like to emphasize that the <strong>Charter</strong> does not oblige the<br />

417<br />

parties apply provisions of Part III of the <strong>Charter</strong> – the higher level of<br />

protection of a language of a hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity.<br />

A state can ratify the <strong>Charter</strong> even in case if it understakes obligation<br />

to implement only Part II of the <strong>Charter</strong> (the lower level of a lan-<br />

418<br />

guage of a hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity) , which inc<strong>or</strong>p<strong>or</strong>ates general provisions<br />

on the protection of endangered languages.<br />

416<br />

Provisions of Part II of the <strong>Charter</strong> may also cover the non-territ<strong>or</strong>ial min<strong>or</strong>ity languages<br />

(Article 7, paragraph 5).<br />

417<br />

See paragraphs 42 and 49 of the <strong>Charter</strong>.<br />

418<br />

F<strong>or</strong> discussion on the quality of protection of hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ities in the UK see:<br />

http://books.google.com/books?id=JsSrAAAAIAAJ&pg=PA36&dq=when+was+first+p<br />

ublished+low+german+literature&ei=-qhSSd7KNoy4yAT85Ky3Bg#PPA39,M1.<br />

333


There is not hist<strong>or</strong>ical autochthonous min<strong>or</strong>ity in Ge<strong>or</strong>gia (the issue<br />

of Abkhazs will be discussed later); thus, by strictly following the<br />

principles of the <strong>Charter</strong>and taking into account the state language status<br />

of the Abkhazian, Ge<strong>or</strong>gia can ratify the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong><br />

<strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" and, at the same time, either not compile<br />

a list of the regional <strong>or</strong> min<strong>or</strong>ity languages at all <strong>or</strong> not activate Part III<br />

of the <strong>Charter</strong> (paragraps 42 and 49 of "Explanat<strong>or</strong>y Rep<strong>or</strong>t" provide a<br />

basis <strong>f<strong>or</strong></strong> such option).<br />

The state of Ge<strong>or</strong>gia may express good will towards the languages<br />

of those migrants who settled in the country pri<strong>or</strong> to the Russian occupation<br />

(be<strong>f<strong>or</strong></strong>e 1801), those who have no prospects of survivaldevelopment<br />

in other places rather than Ge<strong>or</strong>gia; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, Ossetian<br />

language 419<br />

(see below).<br />

Cf.: Acc<strong>or</strong>ding to the ungrounded recommendations by Tomasz<br />

Wicherkiewicz’ group, the <strong>Charter</strong> Provisions must cover 12 languages;<br />

by providing Armenian and Azeri with higher level of protection (under<br />

Part III) and the following 10 languages – with lower level of protection:<br />

Russian, Greek, Hebrew, Kurd/Yezidi, Ukrainian, Chechen/Kist,<br />

Assyrian, Avarian, Megrelian-Laz, Svan (pp. 36-37).<br />

2.3.3. Languages of Non-hist<strong>or</strong>ical Min<strong>or</strong>ities<br />

The area inhabited by the Ge<strong>or</strong>gian nation (the one where the<br />

Ge<strong>or</strong>gians are autochthon) is much larger that the present-day territ<strong>or</strong>y<br />

within the official boundaries. Due to invasions during the centuries<br />

Ge<strong>or</strong>gia lost its hist<strong>or</strong>ical territ<strong>or</strong>ies; given the current state b<strong>or</strong>ders, it<br />

caused autochthon Ge<strong>or</strong>gians to become residents of the states established<br />

by other dominant ethnoses.<br />

There is no single autochthonous (residing since time immem<strong>or</strong>ial)<br />

ethnic min<strong>or</strong>ity within the b<strong>or</strong>ders of the state of Ge<strong>or</strong>gia; especially<br />

the one which has a state located adjacent to Ge<strong>or</strong>gia (cf.: the Ge<strong>or</strong>gians<br />

419 In the main territ<strong>or</strong>y of the Ossetians – Ossetia (so-called N<strong>or</strong>thern Ossetia), which<br />

currently is a part of the Russian Federation a state language <strong>or</strong> a language used <strong>f<strong>or</strong></strong> education<br />

purposes is only the Russian language; There<strong>f<strong>or</strong></strong>e, there the Ossetian languge is<br />

under the threat of extinction. In Ge<strong>or</strong>gia, the issue of the Ossetian language heavily<br />

depends on the principles of establishment of administration <strong>f<strong>or</strong></strong> the Tskhinvali region –<br />

the <strong>f<strong>or</strong></strong>mer Autonomous District of South Ossetia in Soviet times; the above mentioned<br />

principles will be defined after the Geneva discussions are finalized.<br />

334


elong to an autochthonous group in the Republic of Turkey); there<strong>f<strong>or</strong></strong>e,<br />

no group can be regarded to be autochthonous ethnic min<strong>or</strong>ity in Ge<strong>or</strong>gia<br />

420<br />

.<br />

As mentioned above, the most ancient migrant group of other<br />

ethnic <strong>or</strong>igin is a Jewish community. The peaceful life of the Jews in<br />

Ge<strong>or</strong>gia during 26 centuries provides proof of strong tradition of tolerance.<br />

Jewish community being deprived of the native language could<br />

not maintain the language of their ancest<strong>or</strong>s; in Ge<strong>or</strong>gia they speak<br />

Ge<strong>or</strong>gian (which is characterized by certain specific features).<br />

Often Ge<strong>or</strong>gia has been conquered by the neighbouring empires.<br />

The Ge<strong>or</strong>gian nation never displayed intolerance towards the ethnos<br />

which was a principle population of the empire in question and which<br />

enjoyed peaceful co-existance with the Ge<strong>or</strong>gians. The current situation<br />

is the best of its kind:<br />

Even after august 2008 there was no aggression directed towards<br />

Ge<strong>or</strong>gian citizens of Russian ethnicity <strong>or</strong> the Russian people in general,<br />

despite the fact that Russia of Yeltsin-Putin-Medvedev intentionally<br />

attempts to disintegrate the state of Ge<strong>or</strong>gia. There is not any aggression<br />

towards Ossetians either, though in recent period it was a part of Ossetians<br />

that helped Russia carry out occupation and annexation of Ge<strong>or</strong>gia.<br />

Greater part of descendants of the migrant ethnig groups have become<br />

devoted to the state of Ge<strong>or</strong>gia; this is why the old migrants<br />

represent the saint and national heros here (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, Khudia of<br />

B<strong>or</strong>chalo, the hero who had struggled <strong>f<strong>or</strong></strong> Ge<strong>or</strong>gia).<br />

This is a fact that Ge<strong>or</strong>gia has never encountered ethnoconflicts.<br />

The concepts of international documents the purpose of which is<br />

421<br />

to defend human rights naturally c<strong>or</strong>responds to the Ge<strong>or</strong>gian character<br />

and the hist<strong>or</strong>ical principles of the Ge<strong>or</strong>gian state; taking this into<br />

account we claim that the anxiety about regarding the violation of rights<br />

of religious min<strong>or</strong>ities in Ge<strong>or</strong>gia in the last decade was just an exaggeration<br />

of facts rather than the attempt to reflect the attitudes of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian population.<br />

420<br />

It is widely known that Armenians, Russians, Azeris, Ossetians and Turks are not<br />

autochthonous in Ge<strong>or</strong>gia.<br />

421<br />

F<strong>or</strong> instance see: http://assembly.coe.int/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc06/EDOC10786.pdf<br />

335


The linguistic rights of ethnic min<strong>or</strong>ities are well defended also<br />

by legislation of Ge<strong>or</strong>gia; <strong>f<strong>or</strong></strong> instance, see the Constitution of Ge<strong>or</strong>gia",<br />

"Law of Ge<strong>or</strong>gia on Citizenship", "Law On names of geographical features<br />

in Ge<strong>or</strong>gia", "Law of Ge<strong>or</strong>gia on Advertising", "General Administrative<br />

Code" (Artcle 14), "Law of Ge<strong>or</strong>gia on Public Service", "Election<br />

Code of Ge<strong>or</strong>gia" (Tbilisi, 2008, Articles 27,4, 33, 51 422 , 92), "Law<br />

of Ge<strong>or</strong>gia on Education", "Criminal Procedural Code of Ge<strong>or</strong>gia",<br />

"Civil Procedural Code of Ge<strong>or</strong>gia", "The The General Administrative<br />

Code of Ge<strong>or</strong>gia", "Law On Local Self-Government", etc. Ge<strong>or</strong>gia also<br />

considers international legal documents on linguistic rights of diasp<strong>or</strong>as<br />

and new migrants such as: "UN Declaration on the Rights of Persons<br />

Belonging to National <strong>or</strong> Ethnic, Religious and Linguistic Min<strong>or</strong>ities"<br />

423 , "Oslo recommendations" 424 , "Lund recommendations" 425 ,<br />

"Framew<strong>or</strong>k Convention <strong>f<strong>or</strong></strong> the Protection of National Min<strong>or</strong>ities" 426<br />

and other international acts (which deal with the protection of linguistic<br />

rights of citizens of a state in question who belong to non-hist<strong>or</strong>ical ethnic<br />

groups – diasp<strong>or</strong>as) 427<br />

.<br />

422 F<strong>or</strong> instance, cf.: Article 51.1: “A ballot paper shall be printed on the basis of the <strong>or</strong>dinance<br />

issued, and in acc<strong>or</strong>dance with the sample established by the CEC, in the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language, and in Abkhazia – in the Abkhazian language, and if necessary – in any<br />

other language understandable <strong>f<strong>or</strong></strong> the local population”.<br />

423 th<br />

Was adopted at 47 session on February 3, 1993<br />

(www.diversity.ge/eng/resources.php?coi=0|14|11|11|11).<br />

424<br />

The Oslo Recommendations Regarding the Linguistic Rights of National Min<strong>or</strong>ities<br />

& Explant<strong>or</strong>y Note, February 1998 (deals with the linguistic rights of ethnic min<strong>or</strong>ities:<br />

it defines how, in which <strong>f<strong>or</strong></strong>m and where the languages of national/ethnic min<strong>or</strong>ities<br />

could be used) http://www.diversity.ge/files/files/oslo-geo.pdf.<br />

425<br />

The Lund Recommendations on the Effective Participation of National Min<strong>or</strong>ities in<br />

Public Life & Explanat<strong>or</strong>y Note, September 1999.<br />

http://www.diversity.ge/files/files/lund-geo.pdf.<br />

426<br />

http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/QueVoulezVous.asp?NT=157&CM=8&DF=<br />

12/15/2008&CL=ENG;<br />

427<br />

F<strong>or</strong> instance, see: Article 38: 1. F<strong>or</strong> instance, see The Constitution of Ge<strong>or</strong>gia, Article<br />

38: 1. Citizens of Ge<strong>or</strong>gia shall be equal in social, economic, cultural and political<br />

life irrespective of their national, ethnic, religiou <strong>or</strong> linguistic belonging. In acc<strong>or</strong>dance<br />

with universally recognized principles and rules of international law, they shall have the<br />

right to develop freely, without any discrimination and interference, their culture, to use<br />

their mother tongue in private and in public. Article 85: Legal proceedings shall be<br />

conducted in the state language. An individula not having a command of the state language<br />

shall be provided with an interpreter…<br />

336


When discussing the "linguistic rights" of ethnic min<strong>or</strong>ities, first<br />

of all, the government must consider the western <strong>European</strong> vision regarding<br />

differences betweem autochthonous (hist<strong>or</strong>ical) and new min<strong>or</strong>ities;<br />

In addition, a differentiated attitude is essential towards a language<br />

of each of the following three types of non-hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ities:<br />

3.1. a language of compactly living diasp<strong>or</strong>a who hold citizenship of a<br />

state;<br />

3.2. a language of a non-compactly residing diasp<strong>or</strong>a who hold citizenship<br />

of a state;<br />

3.3. a language of new migrants without citizenship of a state.<br />

The following languages are considered as those of compacty residing<br />

large ethnic groups of migrants: the Armenian, the Azeri and the<br />

Ossetian. The issue of the Ossetian language is connected with the cosequences<br />

of Russian-Ge<strong>or</strong>gian war (the Ossetian language can be endangered<br />

in case it is left within the realm of the Russian empire, as it is<br />

evidenced on the example of the practice in the N<strong>or</strong>hten Ossetia).<br />

The Armenian and the Azeri languages are not considered to be<br />

treatened: the linguistic rights of the native speakers of these languages<br />

(also, the Kist) will be defended by the Ge<strong>or</strong>gian legislation and international<br />

legal documents on "linguistic rights" (The Hague and Oslo recommendations,<br />

etc.). Linguistic rights of the rest of the old migrants are<br />

covered by these and other legal acts 428<br />

.<br />

428 F<strong>or</strong> instance, on the rights of migrants see: International Convention on the Protection<br />

of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and Members of Their Families<br />

Adopted by General Assembly resolution 45/158 of 18 December 1990:<br />

http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm<br />

The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and Members<br />

of Their Families will enter into <strong>f<strong>or</strong></strong>ce on 1 July 2003, following Guatemala's ratification of the<br />

treaty last Friday.<br />

http://www.unhchr.ch/huricane/huricane.nsf/view01/B87E9E85C7147498C1256CEF00385E50?op<br />

endocument; http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm<br />

THE PROTECTION OF TEMPORARY MIGRANTS BY CONVENTIONS OF THE ILO<br />

AND THE UN W.R. Böhning (ILO); Presentation to the W<strong>or</strong>kshop on Temp<strong>or</strong>ary migration: Assessment<br />

and practical proposals <strong>f<strong>or</strong></strong> overcoming<br />

protection gaps, International Institute <strong>f<strong>or</strong></strong> Labour Studies, Geneva, 18-19 September 2003.<br />

http://www.ilo.<strong>or</strong>g/public/english/bureau/inst/download/bohning.pdf;<br />

The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and Members<br />

of Their Families will enter into <strong>f<strong>or</strong></strong>ce on 1 July 2003, following Guatemala's ratification of the<br />

treaty last Friday.<br />

http://www.unhchr.ch/huricane/huricane.nsf/view01/B87E9E85C7147498C1256CEF00385E50?op<br />

endocument; http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm;<br />

337


Specifically which languages are to be considered as those of hist<strong>or</strong>ical<br />

migrants, i.e. languages of diasp<strong>or</strong>as and which ones – as those<br />

of new migrants?<br />

To get a definite answer on this question is impossible unless we<br />

classify migrant ethnic groups into hist<strong>or</strong>ical migrants (diasp<strong>or</strong>as) and<br />

new migrants by taking into account (1) hist<strong>or</strong>ical reality of Ge<strong>or</strong>gia, (2)<br />

threat towards a language of the ethnos in question, and (3) a min<strong>or</strong>ity<br />

group size. We would like to emphasize that the very issue is widely<br />

discussed all over the w<strong>or</strong>ld 429<br />

. Another issue is of utmost imp<strong>or</strong>tance to<br />

consider how Russian empire <strong>f<strong>or</strong></strong> the last 200 years has been planning<br />

and regulating demographic situation and language policy while detrimentally<br />

affecting the population within its occupied territ<strong>or</strong>ies (settling<br />

the Armenians and the Russians in Ge<strong>or</strong>gia, establishing the Russian<br />

language as a tool <strong>f<strong>or</strong></strong> interethnic communication through administrative<br />

en<strong>f<strong>or</strong></strong>cement).<br />

Here is another question to respond:<br />

Is Ge<strong>or</strong>gia a multi-ethnic country?<br />

To find the well-argumented answer to the question is only possible<br />

if we define criteria <strong>f<strong>or</strong></strong> the assignment of the hist<strong>or</strong>ical national/ethnic<br />

<strong>or</strong> the migrant min<strong>or</strong>ity status to particular communities in the<br />

country in question.<br />

2.3.4. The Issue of Ethnic Composition of Ge<strong>or</strong>gia; Who<br />

Could Be Considered to Be:<br />

- a hist<strong>or</strong>ical ethnic (national) min<strong>or</strong>ity?<br />

- a new ethnic (national) min<strong>or</strong>ity?<br />

F<strong>or</strong> other laws see: http://www.lectlaw.com/inll/104.htm (Immigration, nationality, and citizenship<br />

law).<br />

429<br />

F<strong>or</strong> instance, see: Roberta Medda-Windischer, Hist<strong>or</strong>ical Min<strong>or</strong>ities and Migrants:<br />

Foes <strong>or</strong> Allies? http://www.eumap.<strong>or</strong>g/journal/features/2004/migration/pt1/minmigrants<br />

338


- a new migrant?<br />

Tomasz Wicherkiewicz and his Ge<strong>or</strong>gian co-auth<strong>or</strong>s consider<br />

Ge<strong>or</strong>gia to be a multiethnic country where ther term "ethnic groups" denote<br />

the Abkhazs, the Ossetians (p. 5), the Azeris, the Armenians, the<br />

Russians, the Greeks, the Ukrainians, the Polish, the Kurds, the Yezidis,<br />

the Jews, the Assyrians, the Kists, the Chechens, the Lezghians, the<br />

Udis, the Kabardinians, the Circassians (p. 6), the Svans, the Megrels,<br />

the Laz (p. 7).<br />

Such multiethnic variety of Ge<strong>or</strong>gia has been often mentioned 430 .<br />

Also, auth<strong>or</strong>itative international publications contain such inadequate<br />

"evaluations" of linguistic-ethnic situation in Ge<strong>or</strong>gia 431<br />

.<br />

Note: in the native country of Tomasz Wicherkiewicz the nations nation<br />

with a state of their own residing within the territ<strong>or</strong>y of Poland are considered<br />

to be "national min<strong>or</strong>ities" (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, the Germans) while<br />

ethnic groups without a state of their own residing within the territ<strong>or</strong>y<br />

432<br />

of Poland are considered as ethnic min<strong>or</strong>ities (<strong>f<strong>or</strong></strong> instance, Romany) .<br />

Declaration of any country as a multinational state must be carried<br />

out on the basis of objective hist<strong>or</strong>y of the ethnic groups and the<br />

status assigned by international legal acts; still there is a lot to do in<br />

433<br />

Ge<strong>or</strong>gia . At this point it must be defined through legal principles<br />

which of the communities belong to national (ethnic) min<strong>or</strong>ities, diasp<strong>or</strong>as<br />

and which are to be considered as new migrants.<br />

It is notew<strong>or</strong>thy that acc<strong>or</strong>ding to 1989 census, there was not a<br />

single Yezidi person in Ge<strong>or</strong>gia, while 18 328 Yezidis are rec<strong>or</strong>ded in<br />

434<br />

2002 .<br />

430<br />

In addition, the following expression is very common: multinational Ge<strong>or</strong>gia; <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

instance, see: Ge<strong>or</strong>gia is a multinational country:<br />

http://www.culturalpolicies.net/web/ge<strong>or</strong>gia.php?aid=421<br />

431<br />

F<strong>or</strong> critical analysis see: T; Putkaradze, 2008; http://www.scribd.com/doc/8727375/T-<br />

Putkaradze-Kartvelta-Dedaena-Da-Dialeqtebi-2008.<br />

432<br />

See: :http://www.usefoundation.<strong>or</strong>g/view/479.<br />

433<br />

In this direction academic research has been carried out by Prof. Manana Tabidze<br />

and Prof. Roland Topchishvili (part of which was cited above).<br />

434<br />

One part of the Yezidis in Ge<strong>or</strong>gia is newly migrated; drastic increase in their number<br />

was caused by the fact that a part of the Kurds that previously identified themselves<br />

as Kurds, were registered as Yezidis in 2002.<br />

339


The problem is complicated by the fact that international law contains<br />

no mutually agreed definitions <strong>f<strong>or</strong></strong> such terms as national min<strong>or</strong>ity,<br />

hist<strong>or</strong>ical national min<strong>or</strong>ity, new national min<strong>or</strong>ity, diasp<strong>or</strong>a, old migrant,<br />

new migrant, etc.; though the definitions have shared features: <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

instance, different considerations of specialists on "national min<strong>or</strong>ities"<br />

share general "framew<strong>or</strong>k" of definition: a national min<strong>or</strong>ity is a nondominant<br />

part of permanently residing population in the country in<br />

question, which differs from the maj<strong>or</strong>ity of population by its ethnic, religious<br />

and linguistic features and which strives to maintain its unique<br />

identity 435<br />

.<br />

All persons who received citizenship will be regarded as "permanently<br />

residing" citizens, though is a group of suh persons considered as<br />

a national min<strong>or</strong>ity?<br />

There is an opinion which suggests considering the second and<br />

436<br />

third generations of migrants as national min<strong>or</strong>ities .<br />

New migrants are protected by many international documents;<br />

naturally, they will be covered by neither the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong><br />

<strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" n<strong>or</strong> "Oslo recommendations".<br />

When taking into account the fact that isolatating-confronting the<br />

terms – "national min<strong>or</strong>ity" and "ethnic min<strong>or</strong>ity" seems to be artificial<br />

and that both integration process and the one aimed at maintaining identity<br />

are intensive in the moder-day w<strong>or</strong>ld, the following steps might be<br />

reasonable:<br />

To establish parallel terms: "migrated ethnic min<strong>or</strong>ity" i.e. diasp<strong>or</strong>a<br />

to denote old migrants who will be covered by the international<br />

documents stipulating "linguistic rights" (rather than – the "<strong>European</strong><br />

<strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages"); and, to apply term: "his-<br />

435 http://www.nplg.gov.ge/glossw<strong>or</strong>d/index.php?a=term&d=4&t=1057:<br />

“Managing interethnic relations", Foundation <strong>f<strong>or</strong></strong> Human Resources Development,<br />

(Eds.) J. Javakhishvili, N. Sarjveladze, Tbilisi, 2007.<br />

436 F<strong>or</strong> instance, <strong>f<strong>or</strong></strong> discussion see: Diasp<strong>or</strong>a cultures; Recommendation 1688 (2004);<br />

Reply from the Committee of Ministers adopted at the 952nd meeting of the Ministers’<br />

Deputies (11 January 2006):<br />

http://assembly.coe.int/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc06/EDOC10786.pdf; and<br />

Roberta Medda-Windischer, Hist<strong>or</strong>ical Min<strong>or</strong>ities and Migrants: Foes <strong>or</strong> Allies? (Differences<br />

and Similarities Between Old and New Min<strong>or</strong>ities)<br />

http://www.eumap.<strong>or</strong>g/journal/features/2004/migration/pt1/minmigrants<br />

340


t<strong>or</strong>ical ethnic min<strong>or</strong>ity" <strong>f<strong>or</strong></strong> the community which will be covered by the<br />

"<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages", i.e. hist<strong>or</strong>ical<br />

min<strong>or</strong>ities.<br />

Due to the fact that the term National Min<strong>or</strong>ity is well-established<br />

in the field of international law, it would be m<strong>or</strong>e reasonable to use the<br />

terms "national min<strong>or</strong>ity" and "ethnic min<strong>or</strong>ity" as synonyms.<br />

We think that, under certain condition, Abkhazs may be considered<br />

as national (ethnic) min<strong>or</strong>ity as they have no prospects to maintain<br />

their identity anywhere else; acc<strong>or</strong>dingly, it is logical that, in acc<strong>or</strong>dance<br />

with the Constitution of Ge<strong>or</strong>gia, the Abkhazian language, in<br />

combination with the Ge<strong>or</strong>gian language, enjoys the status of a state<br />

language (data on Abkhazia: Abkhazs and Ge<strong>or</strong>gians are 17% and 47%<br />

of the population, respectively).<br />

While deciding the issue on assigning the "hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ity" status to<br />

the other ethnic groups, it is imp<strong>or</strong>tant to consider the hist<strong>or</strong>y and the size of<br />

the group. F<strong>or</strong> instance, acc<strong>or</strong>ding to 2002 census, there are m<strong>or</strong>e than 60 ethnic<br />

groups of residents who hold citizenship. These groups are as follows: the<br />

Tajiks – 15 persons, the Chinese – 47; the Romanies – 472; the K<strong>or</strong>eans – 22;<br />

the Persians – 47; the Kurds – 2514; the Ingushs – 9; the Kists – 7110; the<br />

Czechs – 46, etc. also, cf.:<br />

Citizen of Ge<strong>or</strong>gia 4 371 535 100.0<br />

the Ge<strong>or</strong>gian 3 611 173 83,8<br />

the Azeri 284 761 6.5<br />

the Armenian 248 929 5.7<br />

the Russian 67 671 1.5<br />

the Ossetian 38 028 0.9<br />

the Greek 15 166 0.3<br />

the Ukrainian 7 039 0.2<br />

the Kurd 2 514 0.1<br />

Naturally, the ECRML must not cover the languages of nonhist<strong>or</strong>ical<br />

(new) ethnic groups within the Ge<strong>or</strong>gian context, members of<br />

which hold citizenship. At the same time, criteria (residence hist<strong>or</strong>y,<br />

number of citizens, level of endangered status, etc.) are to be defined in<br />

<strong>or</strong>der to classify the ethnic groups as (1) ethnic (national) min<strong>or</strong>ities, (2)<br />

diasp<strong>or</strong>as (new min<strong>or</strong>ities), and (3) new migrants.<br />

341


One imp<strong>or</strong>tant question:like in Ge<strong>or</strong>gia, there are representatives<br />

of numerous non-autochthonous ethnic groups in almost all states<br />

w<strong>or</strong>ldwide; what are the criteria to be applied when assigning the status<br />

of ethnic min<strong>or</strong>ities 437<br />

and new migrants to the migrant groups that<br />

hold citizenship?<br />

We think that at this point, due to Ge<strong>or</strong>gian reality, the new eth-<br />

438<br />

nic min<strong>or</strong>ity status may be assigned to migrants settled in Ge<strong>or</strong>gia<br />

due to the circumstances of demographic expansion carried out during<br />

the Russian occupation period; number of such migrants is 1% of total<br />

population. It is logical if such languages are covered by Oslo and the<br />

Hague recommendations (rather than the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong><br />

<strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages").<br />

Based on such approaches, Ge<strong>or</strong>gia must be considered not as a<br />

multi-ethnic but as as a state where n<strong>or</strong>mally two-three ethnic min<strong>or</strong>ities<br />

and several diasp<strong>or</strong>as reside.<br />

We think that no government must ign<strong>or</strong>e the fundamental principles<br />

of the ECRML and must not declare all other migrants languages<br />

as "hist<strong>or</strong>ical national min<strong>or</strong>ities" due to the ungrounded accusations of<br />

nationalism by officials of the neighbouring empire and the proponents<br />

of the so-called pseudo-liberalism;<br />

Cf.: If drawing conclusions acc<strong>or</strong>ding to the ethnic <strong>or</strong>igin of new<br />

migrants who hold citizenship of a country in question then all countries<br />

around the w<strong>or</strong>ld must be considered as multiethnic. Such disintegrative<br />

course would cause chaos even in civilized states that enjoy traditional<br />

statehood (not to mention newly revived and newly deoccupied coun-<br />

tries).<br />

It is rather logical to declare such states as multiethnic where numerous<br />

autochthonous ethnic groups reside; in addition, with some consensus,<br />

a country may be considered as multinational if there are six<br />

such old <strong>or</strong> new min<strong>or</strong>ities the percentage of which exceeds 1 %. In acc<strong>or</strong>dance<br />

with 2002 census, there are only three of such ethnic groups<br />

in Ge<strong>or</strong>gia: the Azeris (6.5 %), the Armenians (5.7 %), the Russians<br />

437 The vision of the Council of Europe on a diasp<strong>or</strong>a see:<br />

http://assembly.coe.int/Main.asp?link=/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc06/EDOC10786.htm;<br />

http://assembly.coe.int/Documents/W<strong>or</strong>kingDocs/Doc06/EDOC10786.pdf<br />

438 It must be also defined which period is meant under “old” .<br />

342


(1.5 %). Logically, these are those who must be covered by The Hague<br />

and Oslo recommendations (rather than the provisions of the ECRML).<br />

Thus, we consider the term "multiethnic country" inappropriate<br />

one <strong>f<strong>or</strong></strong> Ge<strong>or</strong>gia.<br />

We would like to emphasize: If ratification of the "<strong>European</strong><br />

<strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" is carried out acc<strong>or</strong>ding to<br />

ungrounded recommendations by Tomasz Wicherkiewicz’ group and<br />

the inadequate qualifications spread in the the W<strong>or</strong>ld Wide Web, not only<br />

the state language but also the statehood of Ge<strong>or</strong>gia will be exposed<br />

to danger 439<br />

.<br />

2.3.5. In Which Member Countries of the Council of Europe<br />

Should the Language of Ge<strong>or</strong>gian Residents Be Covered by<br />

the <strong>Charter</strong> Provisions on the One Hand and the Hague and<br />

Oslo Recommendations and the Law on Migrants on the Other<br />

Hand?<br />

Today Ge<strong>or</strong>gians live in many countries around the w<strong>or</strong>ld.<br />

Indisputably, Ge<strong>or</strong>gians represent autochthonous national min<strong>or</strong>ity<br />

th<br />

in Turkey and Azerbaijan, as in the first half of the 20 century after<br />

drawing political-state b<strong>or</strong>ders a part of autochthonous Ge<strong>or</strong>gian found<br />

themselves within the b<strong>or</strong>ders of states established by the dominant<br />

Turkish and Azeri groups. Namely, the autochthonous Ge<strong>or</strong>gians (the<br />

Laz/Chans, the Machakhelians, the Livanans, the Imerkhevians and the<br />

Taoans) live under the name of Laz and Gurj in Trabzon and Artvin<br />

provinces 440 ; large number of Ge<strong>or</strong>gians live in central regions of Turkey<br />

as well; there<strong>f<strong>or</strong></strong>e, Part III of the <strong>Charter</strong> 441<br />

– the higher level of pro-<br />

439<br />

There is a strong probability that disintegration processes will be encouraged not<br />

only in Ge<strong>or</strong>gia, in case of realization of recommendations by T. Wicherkiewicz’ group.<br />

440<br />

F<strong>or</strong> the hist<strong>or</strong>y of the issue, materials and discussion see: Sh. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gian<br />

of Cveneburebi, Batumi, 1993; T. Putkaradze, Expressive land of Imerkhevi, Kutaisi,<br />

2006; M. Tabidze, F<strong>or</strong> language <strong>or</strong>ientation of Ge<strong>or</strong>gian living beyond the b<strong>or</strong>ders<br />

of Ge<strong>or</strong>gia, Lazeti-Chaneti: hist<strong>or</strong>y and modernity (Theses), Tbilisi, 2005; also see: the<br />

research carried out by G. Alasania, N. Tsetskhladze, I. Koplatadze, M. Tsintsadze, L.<br />

Tandilava, R. Diasamidze, T. Putkaradze, E. Makaradze, M. Shahini, etc. and materials<br />

published in the magazine “Cveneburebi” amd “Pirosmani”.<br />

441<br />

See paragraphs 42 and 49 of the <strong>Charter</strong>.<br />

343


tection <strong>f<strong>or</strong></strong> hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ities – must be applied to the Ge<strong>or</strong>gian language<br />

(and its varieties) in the Republic of Turkey.<br />

In addition, it is well documented that the autochthonous Ge<strong>or</strong>gians<br />

(the Ingilos) reside in three regions of Azerbaijan; there<strong>f<strong>or</strong></strong>e the<br />

Ge<strong>or</strong>gian language in this country must be covered by Part III of the<br />

<strong>Charter</strong>.<br />

The Ge<strong>or</strong>gians also compactly live in Iran.<br />

Iran is not a member country of the Council of Europe though we<br />

would like to mention the issue of the language of the Ge<strong>or</strong>gians residing<br />

in this country: found centuries ago the Ge<strong>or</strong>gian were <strong>f<strong>or</strong></strong>cedly exiled<br />

to Iran by the officials of Persian empire; there<strong>f<strong>or</strong></strong>e, the current auth<strong>or</strong>ities<br />

in Iran have higher motivation toprotect the native culture and<br />

linguistic rights of the Fereydanian Ge<strong>or</strong>gians. Today, the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language is not suppressed in Iran though, as far as we know, the state<br />

fails to exercise care to protect it.<br />

In Russia, the US, Greece and other countries the Ge<strong>or</strong>gian language<br />

represents a language of diasp<strong>or</strong>as <strong>or</strong> migrants; linguistic rights<br />

of migrants are protected by legislation of all countries though it is the<br />

Ge<strong>or</strong>gian state that must offer supp<strong>or</strong>t to the Ge<strong>or</strong>gian migrants and representatives<br />

of diasp<strong>or</strong>a in protecting their identity.<br />

In connection with the above mentioned, one of the "recommendations"<br />

by T. Wicherkiewicz and his Ge<strong>or</strong>gian colleagues, namely, the<br />

paragraph on page 38 suggests:<br />

"Special imp<strong>or</strong>tance must be attributed to the sociolinguistic research<br />

on the Laz and the Megrels residing on the territ<strong>or</strong>y of Turkey<br />

and Abkhazia respectively. Linguistic situation in the above mentioned<br />

areas is to be clarified and defined. Best ef<strong>f<strong>or</strong></strong>ts are required to maintain<br />

and develop linguistic and cultural heritage and self-perception 442<br />

of our<br />

brothers who are beyond the jurisdiction of Ge<strong>or</strong>gia".<br />

The auth<strong>or</strong>s of the above recommendation would rather recall<br />

other autochthonous Ge<strong>or</strong>gians in Turkey such as: the Machakhelians,<br />

the Livanans, the Imerkhevians and the Taoans, etc. There are extensive<br />

research materials on the linguistic-cultural "self-perception" of autochthonous<br />

Ge<strong>or</strong>gians who hold Turkish citizenship. It would be better to<br />

442 The term such as “identity” <strong>or</strong> “uniqueness” would be better to use in this context.<br />

344


emphasize the problem of protection of the Ge<strong>or</strong>gian – the native language<br />

of Ge<strong>or</strong>gians of Turkey. M<strong>or</strong>eover, un<strong>f<strong>or</strong></strong>tunatelly, the auth<strong>or</strong>s of<br />

recommendations illogically considered equal the linguistic-cultural situation<br />

of the Megrels and the Laz residing in Ge<strong>or</strong>gia (Abkhazeti) and<br />

Turkey respectively.<br />

Tomasz Wicherkiewicz’s group approves the "Map of Caucasian<br />

Languages" (pp. 4-5) acc<strong>or</strong>ding to which Ge<strong>or</strong>gian is not spoken in<br />

Tao-Klarjeti – a hist<strong>or</strong>ically Ge<strong>or</strong>gian territ<strong>or</strong>y currently located in Turkey;<br />

neither is it spoken in Apkhazeti-Samegrelo and Tskhinvali region.<br />

It is notew<strong>or</strong>thy that genocide against Ge<strong>or</strong>gians was carried out<br />

in Apkhazeti and Tskhinvali region after the Russian-Ge<strong>or</strong>gian war in<br />

recent period; in fact, the linguistic situation of these regions indeed got<br />

similar to that by Gippert 443<br />

.<br />

Both autochthonous and migrated groups <strong>or</strong> diasp<strong>or</strong>as residing<br />

beyong the current b<strong>or</strong>ders of Ge<strong>or</strong>gia are to become the primary concern<br />

of the Ge<strong>or</strong>gian government.<br />

As <strong>f<strong>or</strong></strong> civil and linguistic-cultural rights of the Ge<strong>or</strong>gians who<br />

were <strong>f<strong>or</strong></strong>ced to leave the Ge<strong>or</strong>gian land (Apkhazeti, Tskhinvali re-<br />

444<br />

gion) occupired by Russia in 1992-2008, it is another challenge <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

Ge<strong>or</strong>gia; unlike linguistic-cultural rights of Ge<strong>or</strong>gians residing within<br />

443<br />

The map by Prof. J. Gippert dates back to the 1993-2003 period: http://titus.unifrankfurt.de/didact/karten/kauk/kaukasm.htm.<br />

444<br />

Tomasz Wicherkiewicz and his group made a mistake even when evaluating this<br />

fact, on page 7 they discuss as follows: “after the collapse of the Soviet Union two ethnic<br />

conflicts emerged in Ge<strong>or</strong>gia. Indeed, Abkhazian and South Ossetian conflicts had a<br />

political basis though the ethnic confrontation made it m<strong>or</strong>e acute. Some experts even<br />

qualify these conflics as “language wars”. The adequate linguistic and educational policy<br />

implemented on the territ<strong>or</strong>y controlled by the Ge<strong>or</strong>gian auth<strong>or</strong>ities will guarantee<br />

resolution of these conflicts”… the latter suggestion is surprisingly similar to the recommendations<br />

by G. Hewitt… (see http://www.scribd.com/doc/6505547/The-<br />

Perspectives-of-Rest<strong>or</strong>ation-of-the-Entirety-of-the-Territ<strong>or</strong>y-of-Ge<strong>or</strong>gia); in addition,<br />

we would like to emphasize that from 1991 until today Russia tried to re-establish geopolitical<br />

control on the territ<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia; there<strong>f<strong>or</strong></strong>e, the Russia of Yeltsin-Putin-<br />

Medvedev carried out occupation of Ge<strong>or</strong>gian territ<strong>or</strong>ies and exiled the Ge<strong>or</strong>gians, as<br />

well as from the occupied territ<strong>or</strong>ies, its opponent Abkhazs and Ossetians as well. Besides,<br />

thousands of Ossetians and Abkhazs live in Tbilisi and other regions of Ge<strong>or</strong>gia<br />

that have no conflict with Ge<strong>or</strong>gians. Evaluating the Russian-Ge<strong>or</strong>gian wars as ethnoconflicts<br />

reflect only the interests of Russia also, <strong>f<strong>or</strong></strong> discussion see:<br />

http://www.scribd.com/doc/9100510/Tariel-Putkatadze-Geopolitika-Da-Qartvelta-Identoba.<br />

345


the b<strong>or</strong>ders of Turkey, the very problem cannot be solved even in case<br />

of implementation of the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity<br />

Languages" by Russian occupant regime. Ge<strong>or</strong>gian jurisdiction must be<br />

rest<strong>or</strong>ed in Apkhazeti and Tskhinvali region.<br />

Thus, the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages"<br />

in its sense is a clear and a high-level document; its provisions<br />

pose no danger <strong>f<strong>or</strong></strong> any country.<br />

In case of individual consideration of principles of the ECRML<br />

and the Hague and Oslo recommendations, without any harm to the<br />

state language in Ge<strong>or</strong>gia and other countries, it is possible to define the<br />

status of all existed linguistic entities and to protect the linguistic rights<br />

of representatives of principal population, hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ities, new min<strong>or</strong>ities<br />

and migrants. The ECRML facilitates maintenance of linguisticcultural<br />

(national) heritage by the autochthonous – hist<strong>or</strong>ical (rather<br />

than new) min<strong>or</strong>ities who possess no state of their own <strong>or</strong> are within the<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>eign state boundaries. M<strong>or</strong>eover, the "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong><br />

<strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" requires to pri<strong>or</strong>itize the languages of endangered,<br />

unprotected hist<strong>or</strong>ical min<strong>or</strong>ities 445<br />

.<br />

The provisions of the ECRML do not cover the languages of the<br />

"new min<strong>or</strong>ities" of the state in question; <strong>f<strong>or</strong></strong> this purpose, other international<br />

legal documents (the Hague and Oslo recommendations) are<br />

available.<br />

By taking into account the provisions of the ECRML, 7 types of<br />

languages could be considered:<br />

- a language of a traditional (autochthonous) principal population<br />

– a state language;<br />

- a language in autonomous <strong>f<strong>or</strong></strong>mation – the language of the autonomous<br />

<strong>f<strong>or</strong></strong>mation designated by its society – another state language in<br />

this <strong>f<strong>or</strong></strong>mation (which is the concern of the governments of the state and<br />

the autonomous <strong>f<strong>or</strong></strong>mation);<br />

- a language of a hist<strong>or</strong>ical, autochthonous ethnic min<strong>or</strong>ity; it<br />

must be protected by the state by taking into account Part III of the<br />

ECRML;<br />

- a language of a migrant ethnic gourp that settled in the state in<br />

question centuries ago, and which has no opp<strong>or</strong>tunity to be protected<br />

anywhere else. Depending on the goodwill of the state, this type of language<br />

could be covered by the provisions of Part II of the ECRML; in<br />

445 Robert Dunbar, “Comments: Relations between the Framew<strong>or</strong>k Convention and the<br />

<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages”, Filling the Frame, collection of<br />

documents, 2004, p. 35.<br />

346


other case, such languages will be covered by Oslo and the Hague "recommendations";<br />

- a language of such migrant ethnic group settled in the state, the<br />

group that has a state language on a neighbouring (other) territ<strong>or</strong>y; such<br />

type of languages protection level and the the linguistic rights of its<br />

speakers must be defined by oslo and the Hague recommendations as<br />

well as similar international documents;<br />

- a language imposed by the occupant in the state in question, the<br />

status and the protection level of such language must be defined by taking<br />

into accont the post-occupation circusmtances after the deoccupation<br />

is implemented;<br />

- a language of new migrants; the linguistic rights of migrants<br />

must be protected by the state by considering the requirements of the<br />

relevant international documents 446<br />

.<br />

We believe, if taking into account the real hist<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gia’s<br />

linguistic-ethnic situation, it will be possible <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gian state to<br />

prepare in due course such statement that will not affect the status of the<br />

state language and will adjust the issue of protection of linguisticcultural<br />

values and linguistic rights of extant hist<strong>or</strong>ical <strong>or</strong> new min<strong>or</strong>ities<br />

to the established <strong>European</strong> standards.<br />

446 On the rights of migrants see, <strong>f<strong>or</strong></strong> instance: International Convention on the Protection<br />

of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and Members of Their Families; Adopted by<br />

General Assembly resolution 45/158 of 18 December 1990:<br />

http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm<br />

The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and<br />

Members of Their Families will enter into <strong>f<strong>or</strong></strong>ce on 1 July 2003, following Guatemala's ratification<br />

of the treaty last Friday.<br />

http://www.unhchr.ch/huricane/huricane.nsf/view01/B87E9E85C7147498C1256CEF00385E<br />

50?opendocument; http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm<br />

THE PROTECTION OF TEMPORARY MIGRANTS BY CONVENTIONS OF THE<br />

ILO AND THE UN W.R. Böhning (ILO); Presentation to the W<strong>or</strong>kshop on Temp<strong>or</strong>ary migration:<br />

Assessment and practical proposals <strong>f<strong>or</strong></strong> overcoming<br />

protection gaps, International Institute <strong>f<strong>or</strong></strong> Labour Studies, Geneva, 18-19 September 2003.<br />

http://www.ilo.<strong>or</strong>g/public/english/bureau/inst/download/bohning.pdf;<br />

The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant W<strong>or</strong>kers and<br />

Members of Their Families will enter into <strong>f<strong>or</strong></strong>ce on 1 July 2003, following Guatemala's ratification<br />

of the treaty last Friday.<br />

http://www.unhchr.ch/huricane/huricane.nsf/view01/B87E9E85C7147498C1256CEF00385E50?op<br />

endocument<br />

http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/m_mwctoc.htm; <strong>f<strong>or</strong></strong> other laws see:<br />

http://www.lectlaw.com/inll/104.htm (Immigration, nationality, and citizenship law)<br />

347


megrulis, lazuris, svanuris, taouris,<br />

xevsurulis Tu sxva qarTveluri qvesistemebis dacvis<br />

saukeTeso meqanizmi iqneba am idiomebis swavleba qarTuli<br />

(qarTveluri) enis saxesxvaobebis <strong>f<strong>or</strong></strong>matiT saSualo Tu<br />

umaRlesi skolis yvela doneze.<br />

The best protective mechanism <strong>f<strong>or</strong></strong> Megrelian-Laz, Svan,<br />

Taoan, Khevsurian <strong>or</strong> other Kartvelian sub-systems would be teaching<br />

these idiom within the <strong>f<strong>or</strong></strong>mat of the Ge<strong>or</strong>gian (Kartvelian) varieties<br />

on every level of secondary and higher education.<br />

348


Bibliography and Sources<br />

R. Abashia, Newly defined sound c<strong>or</strong>respondences in Kartvelian languages,<br />

I: Materials of 62nd Scientific Session of Arn. Chikobava Institute of<br />

Linguistics, 2003.<br />

R. Abashia, Dialect P<strong>or</strong>istion Principle and some issues of interrelationship<br />

between Kartvelian language entities (acc<strong>or</strong>ding to sibilant equivalence):<br />

Kartvelian Heritage, Vol. VII, Kutaisi, 2003.<br />

R. Abashia, Newly defined sound c<strong>or</strong>respondences in Kartvelian languages,<br />

II : Kartvelological collection, III, Tbilisi, 2004.<br />

A. Arabuli, F<strong>or</strong>mation of the third series and meaning in Old Ge<strong>or</strong>gian,<br />

Tbilisi, 1984.<br />

Ir. Asatiani, ere- suffix evidential in Megrelian, ILK, XVII, Tbilisi, 1970.<br />

r. Asatiani, The track of the suffix -r in Megrelian verb, ILK, XVIII, Tbilisi,<br />

1973.<br />

G. Akhvlediani, Issues in general and Ge<strong>or</strong>gian language phonetics, Tbilisi,<br />

1938.<br />

L. Baramidze, Some specificities of <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of The Perfect Screeve of in<br />

mountain dialects of the Ge<strong>or</strong>gian language, W<strong>or</strong>ks of the department<br />

of the Old Ge<strong>or</strong>gian Language, Tbilisi State Univerist, XX,<br />

Tbilisi, 1977.<br />

T. Beradze, Term, community, Bulletin of the Academy of Sciences of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian S.S.R., 81, №1, 1976.<br />

Knut Bergsland, H. Vogt, On the validity of glottochronology : The Observer,<br />

6/9, Tbilisi, 1972.<br />

Gr. Beridze, Javakhian Dialect of the Ge<strong>or</strong>gian Language, Tbilisi, 1988.<br />

K. Gabunia, Case systems in Kartvelian Languages, Doct<strong>or</strong>al Dissertation<br />

abstract, Tbilisi, 1998.<br />

T. Gamkrelidze, Sibilant c<strong>or</strong>respondences and some issues on ancient structure<br />

of Kartvelian languages, Tbilisi, 1959.<br />

T. Gamkrelidze, G. Machavariani, The system of sonants and ablaut in the<br />

Kartvelian languages, Tbilisi, 1965.<br />

T. Gamkrelidze, "Golden Fleece" and ethnic identity of population of ancient<br />

Colchis. Or which language did King Aeetes speak? Literary<br />

Ge<strong>or</strong>gia, March 20-27, 1998.<br />

349


T. Gamkrelidze, Z. Kiknadze, I. Shaduri, N. Shengelaia, A Course in The<strong>or</strong>etical<br />

Linguistics, Tbilisi, 2003.<br />

I. Gigineishvili, V. Topuria, I. Kavtaradze, Ge<strong>or</strong>gian Dialectology, I, Tbilisi,<br />

1961.<br />

B. Gigineishvili, Z. Sarjveladze, A place of the Genitive derived directional<br />

and adessive in the case system of Old Ge<strong>or</strong>gian and Kartvelian<br />

languages: Mravaltavi, VI, Tbilisi, 1978.<br />

T. Gvantseladze, Main criteria <strong>f<strong>or</strong></strong> genealogical classification of languages<br />

and Kartvelian linguistic w<strong>or</strong>ld: Kartvelian Heritage, vol. VII, Kutaisi,<br />

2003.<br />

T. Gvantseladze, is understandability a criteria <strong>f<strong>or</strong></strong> distinguishing between a<br />

language and a dialect? Issues in Linguistis, №1, Tbilisi, 2004.<br />

T. Gvantseladze, Kartvelian languages <strong>or</strong> Kartvelian dialects? In: T. Putkaradze,<br />

The Ge<strong>or</strong>gians, Part I, Kutaisi, 2005.<br />

T. Gvantseladzem The issue of language and dialect in Kartvelology, Tbilisi,<br />

2006.<br />

G. Gogolashvili, On division of the Svan language into dialects: Studies in<br />

Linguistics, XVI, Tbilisi, 2004.<br />

G. Gogolashvili, On classification of dialects in Ge<strong>or</strong>gian: Arn. Chikobava<br />

readings, XV, Tbilisi, 2004.<br />

G. Gogolashvili, on division of the Ge<strong>or</strong>gian language into dialects and the<br />

issue of classificaton of dialects: The issues in the Structure of Kartvelian<br />

languages, IX, Tbilisi, 2005.<br />

R. Gujejiani, From the Hist<strong>or</strong>y of Mentality of the Ge<strong>or</strong>gian Mountain<br />

Dwellers, Tbilisi, 2008.<br />

E. Dadiani, <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of the subjunctive mood in Megrelian (in relation to<br />

other Kartvelian sub-systems), Candidate's dissertation (PhD Thesis),<br />

Tbilisi, 2001.<br />

E. Dadiani, T. Putkaradze, Some issues on <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of verbs with –na/-no<br />

prefixes in Kartvelian sub-systems, Kartvelological Collection, IV,<br />

2005.<br />

E. Dadiani, On distribution of sound H in Megrelian: Studies in Linguistics,<br />

XXVI, Tbilisi, 2007.<br />

K. Danelia, Issues on Megrelian-Chan lexis, Ge<strong>or</strong>gian Folkl<strong>or</strong>e, Megrelian<br />

Texts, II, Tbilisi, 1991.<br />

L. Ezugbaia, allom<strong>or</strong>phs of the first person subject In the Laz: Kartvelological<br />

Collection, №4, Tbilisi, 2005.<br />

350


G. Topuria, On the hist<strong>or</strong>y of instrumental case, Matsne, №3, Tbilisi, 1997.<br />

V. Topuria, Again on the issue of umlaut in the Svan language, TUM, vol.<br />

8, 1928.<br />

V. Topuria, on issue of transitional dialect in the Svan acc<strong>or</strong>ding to the data<br />

of dialects: TSU W<strong>or</strong>ks, vol. 14, 1965; W<strong>or</strong>ks, II, Tbilisi, 2002.<br />

V. Topuria, On declension system in Svan compared to declension of other<br />

Kartvelian languages, Bulletin of the Academy of Sciences of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian S.S.R.., vol.V, №3, Tbilisi, 1944.<br />

V. Topuria, Homogeneous process of grammatical phenomena in Kartvelian<br />

languages, ILK, VI, Tbilisi, 1954.<br />

V. Topuria, Genitive and Instrumental case markers: on hist<strong>or</strong>y of noun<br />

declension in Kartvelian languages, I, Tbilisi, 1956.<br />

V. Topuria, on the issue of adverbial case marker in Ge<strong>or</strong>gian: on hist<strong>or</strong>y of<br />

noun declension in Kartvelian languages, I, Tbilisi, 1956.<br />

V. Topuria, Svan Language, Verb: W<strong>or</strong>ks, I, Tbilisi, 1967.<br />

V. Topuria, W<strong>or</strong>ks, III, Tbilisi, 1979.<br />

V. Topuria, Svan Dialects and Their Specificities: W<strong>or</strong>ks, II, Tbilisi, 2000.<br />

V. Topuria, Svan Language, W<strong>or</strong>ks, II, Tbilisi, 2002.<br />

R. Topchishvili, Ethnology of Ge<strong>or</strong>gia, Tbilisi, 2008.<br />

I. Imnaishvili, Declension of nouns and functions of cases in Old Ge<strong>or</strong>gian,<br />

Tbilisi, 1957.<br />

I. Imnaishvili, V. Imnaishvili, Verb in Old Ge<strong>or</strong>gian, part I-II, Frankfurt am<br />

Main, 1996.<br />

Gr. Imnaishvili, Umlaut in Ingilo Dialect, ILK, V, Tbilisi, 1953.<br />

Gr. Imnaishvili, Peculiarities of Ingilo Dialect of Ge<strong>or</strong>gian Language, Tbilisi,<br />

1966.<br />

Gr. Imnaishvili, Kartlian Dialect, Tbilisi, 1974.<br />

N. Imnadze, Phonetic Composition of Megrelian dialect of Zan language,<br />

Tbilisi, 1981.<br />

G. Kartozia, on <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of subjunctives in Megrelian: Collection of<br />

w<strong>or</strong>ks by TSU students, №8, 1958.<br />

G. Kartozia, Megrelian ni (


O. Kakhadze, Specificity of Okribi Idiom, ILK, VI, Tbilisi, 1954.<br />

O. Kakhadze, on perfect in Kartlian dialect: A collection to Arnold Chikobava,<br />

Tbilisi, 1979.<br />

O. Kakhadze, On some issues of vowel assimilation in Kartvelian languages:<br />

Annual of Ibero-Caucasian Linguistics, vol. XVIII, Tbilisi, 1981.<br />

A. Kiziria, The structure of the simple sentence in the Kartvelian languages,<br />

Tbilisi, 1982.<br />

B. Kikvidze, On genesis of Narrative case marker in Ge<strong>or</strong>gian: On Communist<br />

Upbringing, 1960, №2.<br />

L. Kiknadze, Issues connected with <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of Series 1of screeves,<br />

XXXB-XXXIB, Tbilisi, 1947.<br />

M. Kobaidze, Some specificities of the Mtiulian dialect, Dissertation Thesis,<br />

Tbilisi, 1990.<br />

K. Kublashvili, Lower Imeretian dialect of the Ge<strong>or</strong>gian language, Tbilisi,<br />

1985.<br />

V. Kuzibabashvili, Vowel system in the Ingilo dialect: (Language-<br />

Literature Series), №4, Tbilisi, 1991.<br />

V. Kuzibabashvili, T. Putkaradze, On the place of Meskh and Her dialects<br />

within the Kartvelian Speech Code Systems: Javakheti, Hist<strong>or</strong>y and<br />

Modernity, I, Akhaltsikhe, 2002.<br />

K. Lomtatidze, On suffix –k in Megrelian verb: ILK, I, Tbilisi, 1946.<br />

K. Lomtatidze, One peculiarity of sub<strong>or</strong>dinate clauses in some Ge<strong>or</strong>gian<br />

dialects, I, Tbilisi, 1946.<br />

A. Lomtadze, On the hist<strong>or</strong>y of noun Declension in Megrelian, Tbilisi,<br />

1987.<br />

El. Lomtadze, The modifier-modified relationship in Megrelian: ILK: VI,<br />

Tbilisi, 1954.<br />

R. Lominadze, Establishment of Russian dominance in Ge<strong>or</strong>gia, Tbilisi,<br />

2000.<br />

D. Losaberidze, on the issue of ethnogenesis of Ge<strong>or</strong>gians: Bulletin of the<br />

Academy of Sciences of the Ge<strong>or</strong>gian S.S.R., №2, 1992.<br />

M. Margvelashvili, On the <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of screeves in Megrelian, Candidate<br />

dissertation, Tbilisi, 1982.<br />

A. Martirosov, On the issue of relation of the Javakhian dialect to the<br />

Meskhian dialect: W<strong>or</strong>ks of A. Pushkin Tbilisi State Pedagogical Institute,<br />

VIII, Tbilisi, 1950.<br />

352


A. Martirosov, F<strong>or</strong>mation and functions of Dative and Genitive cases in<br />

Old Ge<strong>or</strong>gian: on hist<strong>or</strong>y of noun declension in Kartvelian languages,<br />

I, Tbilisi, 1956.<br />

A. Martirosov, F<strong>or</strong>mation and functions of pronouns of čemda, šenda…<br />

type in Kartvelian languages: ILK. Vol. XI, 1959.<br />

A. Martirosov, On the Hist<strong>or</strong>y of Ge<strong>or</strong>gian Dialectology, Tbilisi, 1972.<br />

A. Martirosov, Javakhian Dialect of the Ge<strong>or</strong>gian Language, Tbilisi, 1984.<br />

G. Machavariani, On the genesis of one type of declension in the Svan:<br />

TSU W<strong>or</strong>ks, vol. 93, 1960.<br />

G. Machavariani, On characteristics of the vowel system in the Svan (acc<strong>or</strong>ding<br />

to the Upper Balian dialect), Tbilisi, 1963.<br />

G. Machavariani, The common Kartvelian consonant system, Tbilisi, 1965.<br />

G. Machavariani, The question of the diacronic phonology in the Kartvelian<br />

languages: TSU to Ge<strong>or</strong>ge Akhvlediani, Tbilisi, 1969.<br />

G. Machavariani, From the hist<strong>or</strong>y of umlaut in the Svan: ILK, XVII, Tbilisi,<br />

1970.<br />

G. Machavariani, Some issues of declension in the Svan, ILK, XXIII, 1985.<br />

G. Machavariani, Comparative Grammar of the Kartvelian Languages, Tbilisi,<br />

2002.<br />

I. Megrelidze, Modification of Dative case marker and third person subject<br />

marker in Gurian: TSU W<strong>or</strong>ks, VI, Tbilisi, 1937.<br />

T. Mikeladze, Studies on the hist<strong>or</strong>y of the ancient population of Colchis<br />

and South-Eastern Black Sea Coastal area, Tbilisi, 1974.<br />

N. Natadze, On <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of tenses-moods of the third series in Ge<strong>or</strong>gian,<br />

ILK: VII, Tbilisi, 1955.<br />

N. Natadze, On the Future tense in the Kartvelian languages: The issues in<br />

the Structure of Kartvelian languages, vol. II, Tbilisi, 1961.<br />

M. Nachqebia, On the issu of relation between Megrelian and Laz: Kartvelological<br />

Collection, IV, 2005.<br />

Sh. Nizharadze, Peculiarities of the Upper Acharan, Batumi, 1957.<br />

A. Oniani, On the issue of long vowels in the Svan, ILK: XIII, Tbilisi,<br />

1962.<br />

A. Oniani, Issues in Comparative Grammar of the Kartvelian Languages,<br />

Tbilisi, 1989.<br />

A. Oniani, Svan Language, Tbilisi, 1998.<br />

A. Oniani, Language and Dialect (Kartvelian Dialects <strong>or</strong> Kartvelian Languages?),<br />

The Issues in Linguistics, №1, 2003.<br />

353


A. Oniani, Again on Kartvelian languages and dialects: The Issues in Linguistics,<br />

Tbilisi, 2003.<br />

S. Zhghenti, Issues on phonetics of the Svan, Tbilisi, 1949.<br />

S. Zhghenti, Phonetics of Laz-Megrelian, Tbilisi, 1953.<br />

G. Ramishvili, The<strong>or</strong>y on Native Language, Tbilisi, 2000,<br />

G. Rogava, On genesis of some affixes of A<strong>or</strong>ist and Optative in relation to<br />

suffix –ev in Ge<strong>or</strong>gian and Megrelian: Bulletin of the Academy of<br />

Sciences of the Ge<strong>or</strong>gian S.S.R., vol. VI, №8, 1945.<br />

G. Rogava, On sound c<strong>or</strong>respondences of the Kartvelian languages: Megrelian-r:<br />

Bulletin of the Academy of Sciences of the Ge<strong>or</strong>gian S.S.R.,<br />

vol. X, №8, Tbilisi, 1949.<br />

G. Rogava, Main issues in hist<strong>or</strong>ical-comparative study of phonetics of the<br />

Kartvelian languages, Tbilisi, 1952.<br />

G. Rogava, F<strong>or</strong>ms of the fourth tense-mood Series in the Kartvelian languages,<br />

ILK, Tbilisi, 1953.<br />

G. Rogava, on sound c<strong>or</strong>respondences of the Kartvelian languages: Ge<strong>or</strong>gian<br />

–r, Megrelian -j: The issues in the Structure of Kartvelian languages,<br />

I, Tbilisi, 1959.<br />

G. Rogava, On dist<strong>or</strong>tion of sound c<strong>or</strong>respondences in Kartvelian languages:<br />

ILK, XII, Tbilisi, 1960.<br />

G. Rogava, issues of hist<strong>or</strong>ical phonetics of the Kartvelian languages, Tbilisi,<br />

1962.<br />

G. Rogava, on explanation of c<strong>or</strong>respondence between Ge<strong>or</strong>gian –e and<br />

Zan –i, TSU W<strong>or</strong>ks, vol. 164, 1975.<br />

M. Tabidze, On the issue of study of language variants: Kartvelian Heritage,<br />

VII, Kutaisi, 2003.<br />

T. Uturgaidze, On consolidation of nominative case marker –i in personal<br />

names, ILK, XXIV, Tbilisi, 1985.<br />

T. Uturgaidze, Some peculiarities of the mountain dialects of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language, Tbilisi, 1965.<br />

T. Uturgaidze, Vocalism of the mountain dialects of the Ge<strong>or</strong>gian language:<br />

Issues in Speech and Synthesis, Tbilisi, 1969.<br />

T. Uturgaidze, Phonematic structure of the Ge<strong>or</strong>gian language, Tbilisi,<br />

1976.<br />

T. Uturgaidze, M<strong>or</strong>phonological analysis of the name of the Ge<strong>or</strong>gian langauge,<br />

Tbilisi, 1986.<br />

354


M. Paghava, ŭ in Southern dialects: Materials of XXIV Republican Dialectological<br />

Scientific Session, Tbilisi, 2004.<br />

M. Paghava, The phonematic structure of Southern dialects of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language, Dissertation abstract, 2004.<br />

Heinz Fenrich, Z. Sarjveladze, Etymological dictionary of the Kartvelian<br />

languages, Tbilisi, 2000.<br />

T. Putkaradze, Zan reflexes of common Kartvelian –a: Annual of Ibero-<br />

Caucasian Linguistics, XVII, Tbilisi, 1990.<br />

T. Putkaradze, palatalized vowels in the palatalized vowel as a result of super-stratal<br />

influences: Studies in Linguistics, VI, Tbilisi, 1997.<br />

T. Putkaradze, Vowel system of Modern Ge<strong>or</strong>gian Language, Doct<strong>or</strong>al dissertation,<br />

Tbilisi, 1998.<br />

T. Putkaradze, on trans<strong>f<strong>or</strong></strong>mation of vowel complexes in Ge<strong>or</strong>gian: Studies<br />

in Linguistics, VIII, 1999.<br />

T. Putkaradze, On groups of dialects of the Ge<strong>or</strong>gians: Arn. Chikobava<br />

readings, XII, Materials, Tbilisi, 2001.<br />

T. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gians, common ge<strong>or</strong>gianliterary language and dialects<br />

of the Ge<strong>or</strong>gians (hist<strong>or</strong>ical review), Kartvelian Heritage, VI,<br />

Kutaisi, 2002.<br />

T. Putkaradze, E. Dadniani, prefix da-/do- in Megrelian: Materials of 62nd<br />

scientific session of Arn. Chikobava Institute of Linguistics, Tbilisi,<br />

2003.<br />

T. Putkaradze, F<strong>or</strong> the issue of qualification of related linguistic entities<br />

(language and dialect), Kartvelian Heritage, VII, Kutaisi, 2003.<br />

T. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gians, Part I, Pre-Christian Era, Kutaisi, 2005.<br />

T. Putkaradze, Origins and Prospects of Ge<strong>or</strong>gian Literary Language, Tbilisi,<br />

2006.<br />

T. Putkaradze, "<strong>European</strong> <strong>Charter</strong> <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>Regional</strong> <strong>or</strong> Min<strong>or</strong>ity Languages" and<br />

the issue of language policy planning in Ge<strong>or</strong>gia, Caucasiological<br />

Series, V, Tbilisi, 2009.<br />

T. Putkaradze, Some Aspects of the Geopolitical Strategy of Ge<strong>or</strong>gia (<strong>f<strong>or</strong></strong><br />

the issue of politicization of Kartvelology), Causes of Conflicts in<br />

Ge<strong>or</strong>gia and Prospects <strong>f<strong>or</strong></strong> Peace, a collection of articles published in<br />

Ge<strong>or</strong>gian and English languages by Ge<strong>or</strong>gian Orthodox Church and<br />

Konrad-Adenauer-Foundation, Tbilisi, 2009.<br />

Sh. Putkaradze, The Ge<strong>or</strong>gian of Cveneburebi, Batumi, 1993<br />

355


Sh. Putkaradze, Peculiarities of South-western dialects of the Ge<strong>or</strong>gian language<br />

acc<strong>or</strong>ding to the speech of the Ge<strong>or</strong>gians of hist<strong>or</strong>ical Tao-<br />

Klarjeti and Muhajir Ge<strong>or</strong>gians, Doct<strong>or</strong>al dissertation, Tbilisi, 1995.<br />

M. Kaldani, Phonetic specificities of Lakhamul dialect of the Svan language,<br />

ILK, VII, Tbilisi, 1955.<br />

M. Kaldani, Phonetics of the Svan Language, I, Tbilisi, 1969.<br />

M. Kaldani, System of umlaut in the Svan: phonetics of the Svan language,<br />

I, Tbilisi, 1969.<br />

I. Kavtaradze, Mokhevian dialect of the Ge<strong>or</strong>gian language, Tbilisi, 1985.<br />

Kartvelian languages and dialects, Arn. Chikobava Institute of Linguistics,<br />

"Volkswagen-Stiftung" project: "Linguistic Situation in Moder<br />

Ge<strong>or</strong>gia", Tbilisi, 2007.<br />

N. Kutelia, Phonematic structure of the Laz, Tbilisi, 2005.<br />

M. Kurdiani, Common Kartvelian language and the problem of differentiation<br />

of its sequence: Kartvelian Heritage, vol. I, Kutaisi, 1996.<br />

M. Kurdiani, Common Kartvelian language and the problem of differentiation<br />

of its sequence: Kartvelian Heritage, I, Kutaisi, 1990.<br />

M. Kurdiani, Hist<strong>or</strong>ical linguistic contacts of the Kartvelian languages and<br />

the problem of chronological boundaries <strong>f<strong>or</strong></strong> differentiation of common<br />

Kartvelian language: Studies in Linguistics, XIV, Tbilisi, 2003.<br />

Ts. Kurtsikidze, On <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of the third series passive bipersonal verbs in<br />

Old Ge<strong>or</strong>gian: Bulletin of the Academy of Sciences of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

S.S.R., vol. 30, №2, Tbilisi, 1963.<br />

A. Shanidze, The Second Person Subject Prefix and the Third Person<br />

Object Prefix in Ge<strong>or</strong>gian Verb (1920): W<strong>or</strong>ks, vol II, Tbilisi,<br />

1981.<br />

A. Shanidze, Umlaut in the Svan: Collections "Arili", Tbilisi, 1925, W<strong>or</strong>ks,<br />

vol. II, Tbilisi, 1981.<br />

A. Shanidze, Basics of Grammar of the Ge<strong>or</strong>gian Language, Tbilisi, 1973.<br />

A. Shanidze, Grammar of Old Ge<strong>or</strong>gian Language, Tbilisi, 1976.<br />

T. Sharadzenidze, F<strong>or</strong>mation and functions of Instrumental and Adverbial<br />

cases in old Ge<strong>or</strong>gian: on hist<strong>or</strong>y of noun declension in Kartvelian<br />

languages, I, Tbilisi 1956.<br />

T. Sharadzenidze, On the aäe process in the Svan: Annual of Ibero-<br />

Caucasian Linguistics, VI, Tbilisi, 1979.<br />

T. Sharadzenidze, Some issues of the Svan-Ge<strong>or</strong>gian-Zan equivalence,<br />

ILK, XXX, Tbilisi, 1991.<br />

356


V. Shengelia, On equivalence of Ge<strong>or</strong>gian ž; Zan žg: session dedicated to<br />

the 90 anniversary of Prof. G. Rogava, Abstracts, 1996.<br />

R. Sherozia, On some issues connected to perfects with prefix no- in Megrelian:<br />

Kartvelological Collection, III, Tbilisi, 2004.<br />

R. Sherozia, On Some Issues of Kartvelian Literary Language and "Sitkvis<br />

Kona" ("Bouquet of W<strong>or</strong>ds") by Sulkhan-Saba, Kartvelian Heritage,<br />

XI, Kutaisi, 2007.<br />

Arn. Chikobava, Long vowels in Mtiulian dialect: Tbilisi University Bulletin,<br />

№4, 1924.<br />

Arn. Chikobava, Grammatical analysis of Chan, Tbilisi, 1936.<br />

Arn. Chikobava, On meaning, <strong>f<strong>or</strong></strong>mation and hist<strong>or</strong>y of directional case:<br />

The Bulletin of the language, hist<strong>or</strong>y and material culture, I, Tbilisi,<br />

1937.<br />

Arn. Chikobava, On <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of future in Chan: Bulletin of the Academy<br />

of Sciences of the Ge<strong>or</strong>gia, vol V (1), Tbilisi, 1944.<br />

Arn. Chikobava, Problem of Ergative construction, I, Tbilisi, 1948.<br />

Arn. Chikobava, on hist<strong>or</strong>y of <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of present root: ILK, XIV, Tbilisi,<br />

1964.<br />

Arn. Chikobava, Chan-Megrelian-Ge<strong>or</strong>gian comparative dictionary, Tbilisi,<br />

1938.<br />

Arn. Chikobava, On meaning, <strong>f<strong>or</strong></strong>mation and hist<strong>or</strong>y of directional case in<br />

Old Ge<strong>or</strong>gian: on hist<strong>or</strong>y of noun declension in Kartvelian languages,<br />

I, Tbilisi, 1956.<br />

Arn. Chikobava, Hist<strong>or</strong>y of study of the Iberian-Caucasian languages, Tbilisi,<br />

1965.<br />

Arn. Chikobava, Introduction to the Iberian-Caucasian linguistics, Tbilisi,<br />

1979.<br />

M. Chukhua, Comparative dictionary of Kartvelian language –dialects, Tbilisi,<br />

2000-2003.<br />

M. Chukhua, On some issues of hist<strong>or</strong>ical phonetics in the Svan: The issues<br />

in the Structure of Kartvelian languages, VIII, Tbilisi, 2003.<br />

St. Chkhenkeli, Qizlar-Mozdokian Ge<strong>or</strong>gian: Tbilisi State University<br />

W<strong>or</strong>ks, V, Tbilisi, 1936.<br />

Sh. Dzidziguri, Main peculiarities of Mountain Rachan dialect of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language: The Bulletin of the language, hist<strong>or</strong>y and material<br />

culture, II1, 1937.<br />

357


Sh. Dzidziguri, Descriptive analysis of the Meskhian dialect: The Bulletin<br />

of the language, hist<strong>or</strong>y and material culture, X. Tbilisi, 1941.<br />

Sh. Dzidziguri, Common basis <strong>f<strong>or</strong></strong> phonetic processes of vowel complexes<br />

in Ge<strong>or</strong>gian dialects and the Zan: ILK, I, Tbilisi, 1946.<br />

Sh. Dzidziguri, Ge<strong>or</strong>gian dialectological studies, Tbilisi, 1970.<br />

Sh. Dzidziguri, Linguistic Conversations, Tbilisi, 1975.<br />

K. Dzotsenidze, Upper Imeretian dialect, Tbilisi, 1973.<br />

P. Charaia, The Megrelian-Ge<strong>or</strong>gian Vocabulary, Tbilisi, 1997.<br />

A. Chincharauli, Peculiarities of the Khevsurian dialect, Tbilisi, 1960.<br />

Z. Chumburidze, The future tense in the Kartvelian languages, Tbilisi,<br />

1986.<br />

B. J<strong>or</strong>benadze, On the issue of dialectal division of the Ge<strong>or</strong>gian languase<br />

acc<strong>or</strong>ding to the geographical data: Annual of Ibero-Caucasian Linguistics,<br />

Tbilisi, 1988.<br />

B. J<strong>or</strong>benadze, Ge<strong>or</strong>gian dialectology, I, Tbilisi, 1989.<br />

B. J<strong>or</strong>benadze, Dialects of the Kartvelian languages, Tbilisi, 1995.<br />

B. J<strong>or</strong>benadze, Ge<strong>or</strong>gian dialectology, II, Tbilisi, 1998.<br />

S. Khundadze, Tsarist Educational Policy in Ge<strong>or</strong>gia (1880s), Tbilisi, 1940.<br />

Th. Gamkrelidze, V. Ivanov, Indo-<strong>European</strong> and the Indo-<strong>European</strong>s, Tbilisi,<br />

1984. [Russian]<br />

Sh. Dzidziguri, Attempt of classification of dialects of the Ge<strong>or</strong>gian language<br />

(Dissertation abstract), Academy of Sciences of USSR, 1935.<br />

[Russian]<br />

A. Kiziria, Zan Language, Languages of Peoples of the USSR, VI, Moscow,<br />

1967. [Russian]<br />

I. Kipshidze, Grammar of the Megrelian (Iverian) language with a reader<br />

and vocabulary, Saint Petersburg, 1914: I. Kipshidze, Selected<br />

w<strong>or</strong>ks, Tbilisi, 1994. [Russian]<br />

G. Klimov, On glottochronological method <strong>f<strong>or</strong></strong> dating language disintegration<br />

(распада языка), ВЯ, Moscow, 1952, №2. [Russian]<br />

G. Klimov, Declension in the Kartvelian languages in comparativehist<strong>or</strong>ical<br />

aspect), Moscow, 1962. [Russian]<br />

G. Nebieridze, Phonological analysis of vocalism of the Ge<strong>or</strong>gian language,<br />

Candidate dissertation abstract, Tbilisi, 1965. [Russian]<br />

A. Shanidze, Principles of classification of Ge<strong>or</strong>gian dialects, Proceedings<br />

of joint scientific session of the Academy of Sciences of USSR and<br />

Academy of Sciences of the Transcaucaian Republics in Social Studies<br />

(March 29-April 2, 1954). [Russian]<br />

358


M. Brosse, De la langue ge<strong>or</strong>gienne,1834.<br />

R. Erckert, Die Scprachen des Kaukasischen Stammes, Wien, 1895.<br />

G. Deeters, Das khartvelische Verbatum. Verglichende Darstellung des<br />

Verbalbaus der sudkaukasischen Sprachen, Leipzig, 1930.<br />

D. Crystal, The Cambridge Encyclopedial of Language, New Y<strong>or</strong>k, 1989.<br />

G. Rosen, Ossetishe Sprachehre nebst einer Abhandlung Uber das Mingrelishe,<br />

Suanishe und Abchasishe, Berlin, 1846.<br />

359


Konstantine Gamsakhurdia:<br />

"The literature of the 20th century must provide us<br />

with the total synthesis of language elements of Ilia’s<br />

Kartlian, Akaki’s Imeretian, Vazha’s Pshavian, Megre-<br />

lian and Gurian. This would be indeed an ideal literary<br />

Ge<strong>or</strong>gian!"<br />

360


"enis qartiis" ganmartebiTi nawilis 32-e muxli<br />

(saxelmwifo enisgan gansxvavebuli enebi):<br />

"es enebi mkafiod unda gansxvavdebodes im enis (an enebisagan),<br />

romelzec saxelmwifoSi mcxovrebi ZiriTadi mosaxleoba saubrobs.<br />

qartiis debulebebi ar exeba erTi enis adgilobriv saxesxvaobebsa<br />

Tu dialeqtebs (The charter does not concern local variants<br />

<strong>or</strong> different dialects of one and the same language), Tumca <strong>qartia</strong> ar gansazRvravs,<br />

Tu ra SemTxvevaSi SeiZleba gamoxatvis esa Tu is <strong>f<strong>or</strong></strong>ma<br />

CaiTvalos calke enad... am sakiTxis gansazRvrisas <strong>qartia</strong> prerogativas<br />

aniWebs qveynis xelisuflebas, romelmac demokratiuli<br />

principebis gaTvaliswinebiT Tavad unda gansazRvros is kriteriumebi,<br />

romlebze dayrdnobiTac am qveynis terit<strong>or</strong>iaze gavrcelebul<br />

ama Tu im enas mieniWeba damoukidebeli enis statusi".<br />

Sdr.:<br />

jonaTan uiTli am konteqstis damowmebisas mxolod dialeqtebis<br />

Sesaxeb saubrobs (2009, gv. 9) da ratomRac yuradRebis miRma tovebs<br />

termins: local variants (am SemTxvevaSi: saxelmwifo enis adgilobriv<br />

variantebs).<br />

361


Paragraph 32 of the Explanat<strong>or</strong>y Rep<strong>or</strong>t To the ECRML<br />

(different language, other than the state language):<br />

"These languages must clearly differ from the other language <strong>or</strong> languages<br />

spoken by the remainder of the population of the state. The charter does<br />

not concern local variants <strong>or</strong> different dialects of one and the same language.<br />

However, it does not pronounce on the often disputed question of the point at<br />

which different <strong>f<strong>or</strong></strong>ms of expression constitute separate languages… Acc<strong>or</strong>dingly,<br />

it will be left to the auth<strong>or</strong>ities concerned within each state, in acc<strong>or</strong>dance<br />

with its own democratic processes, to determine at what point a <strong>f<strong>or</strong></strong>m of<br />

expression constitutes a separate language".<br />

Cf.:<br />

When citing the very context, Jonathan Wheatley discusses only the dialects<br />

(2009, p. 9) and, by some reason, ign<strong>or</strong>es the term: local variants (in this case:<br />

local variants of the state language).<br />

362


d a n a r T i<br />

A n n e x<br />

363


ozeta gujejiani, beJan x<strong>or</strong>ava<br />

qarTuli sazogadoebrivi azris ist<strong>or</strong>iidan<br />

("erTobili <strong>saqarTvelo</strong>saTvis") 447<br />

"wmidao mTavarangelozo mxerisao...<br />

adiden mefeni bagratonianni...<br />

erTobili <strong>saqarTvelo</strong> da erTobili svanni"<br />

(XIII-XIV saukuneebis xatis warwera svaneTSi)<br />

aR<strong>or</strong>Zinebadi qarTuli saxelmwifo mravali problemis<br />

winaSe dgas. problemaTagan zogierTi xelovnurad aris Seqmnili<br />

da mimarTulia qarTveli eris sasicocxlo interesebisa<br />

da qarTuli saxelmwifos Semdgomi ganviTarebis winaaRmdeg.<br />

erTi aseTi gamowvevaa qarTuli eTnosis daSladanawevrebis<br />

mcdeloba, romelic inspirirebulia ruseTis<br />

imperiis mier.<br />

jer kidev carizmis dros, ruseTis xelisuflebis dakve-<br />

TiT, eTnosTa aRwerebSi qarTvelTa erTi nawili calkeul<br />

"eTnosebad" warmoCindeboda (Свод,… 1893); imperiis samsaxurSi<br />

myofi mecnierebi "qarTvelTagan" TiTqosda "asimilirebul"<br />

svanebsa da megrelebs slavur grafikas misadagebul<br />

"anbanebs" uqmnidnen (p. uslari, a. greni...) da maT mentaloba-<br />

Si antiqarTuli, pr<strong>or</strong>usuli <strong>or</strong>ientaciis ideologiis danergvas<br />

cdilobdnen...<br />

qarTuli sazogadoeba mraval aseT Semotevas igeriebda<br />

XIX saukunis me<strong>or</strong>e naxevridan da XX saukunis 40-ian wlebamde<br />

icavda da inarCunebda udides erovnul monapovars _<br />

qarTuli enis, rog<strong>or</strong>c yvela mxaris qarTvelis de-<br />

daenis, statuss.<br />

bolSevikuri saokupacio reJimis pirobebSi sabWoTa<br />

xelisuflebis aqtiuri zemoqmedebis Sedegad dairRva<br />

qarTvelTa sami ist<strong>or</strong>iul-eTnografiuli Temis _ megrelebis,<br />

lazebisa da svanebis _ kulturulist<strong>or</strong>iuli<br />

memkvidreobiTobis ufleba did qarTul<br />

447 danarTSi warmodgenili am werilis sruli varianti gamoqveynda samecniero<br />

Jurnal "qarTveluri memkvidreobis" XIII tomSi (quTaisi, 2009,<br />

gv. 79-92).<br />

364


samwignobro kulturaze: am mxareebis mcxovrebTa dialeqtebi<br />

- saSinao kiloebi (zanuri da svanuri)<br />

mkveTrad gamijnes megrel/lazebisa da svanebis mSobliuri<br />

qarTuli enisagan da isini damoukidebel enebad<br />

gamoacxades.<br />

aTeisturi da okupanti saxelmwifos mxridan ist<strong>or</strong>iuli<br />

samarTlianobis uxeSi darRveva grZeldeboda mTeli<br />

ssrk-s arsebobis manZilze. am politizebul "samecniero"<br />

Te<strong>or</strong>ias unergavdnen qarTvelebs; aseTive saxiT gadioda in<strong>f<strong>or</strong></strong>macia<br />

sazRvargareT. bunebrivia, ruseTis imperiis ideologiuri<br />

memkvidre sabWoTa ruseTi agrZelebda imperiul<br />

xazs da aqtiurad cdilobda erTiani qarTuli cnobierebis<br />

daSla-danawevrebas.<br />

sabWoTa ruseTis samoxeleo aparatis strategiuli mimarTulebebi<br />

naTladaa asaxuli 1920-1921 wlebSi <strong>saqarTvelo</strong>Si<br />

ruseTis sruluflebiani warmomadgenlobis samxedro<br />

ataSis p. sitinis mier moskovSi gagzavnil moxsenebebSi. moviyvanT<br />

ramdenime citatas misi moxsenebebidan: "me<strong>or</strong>e RonisZieba,<br />

romelic daasustebs qarTul Sovinizms terit<strong>or</strong>iulad<br />

da materialuradac, es aris <strong>saqarTvelo</strong>sgan<br />

afxazeTis gamoyofa... afxazeTis kvaldakval<br />

saWiroa yuradReba gamaxvildes samegreloze, romelic<br />

gansxvavdeba <strong>saqarTvelo</strong>sgan rog<strong>or</strong>c enobrivad,<br />

aseve nacionalobiT da romelsac mudam umZimda<br />

qarTvelTa mflobeloba/mmarTveloba... terit<strong>or</strong>ia<br />

vrcelia strategiuli mimarTulebiTac, isic, aseve,<br />

SesaZloa, daeqvemdebaros pirdapir rsfsr-is gavlenas"<br />

(gelava, 1993-1994, 270-272)...<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s damoukideblobis aRdgenis Semdeg, XX<br />

saukunis bolo aTwleulidan aRdga ocdaxuTsaukunovani<br />

tradicia da megrul/lazur da svanur metyvelebebs enaTmecnierTa<br />

jgufma aRudgina ist<strong>or</strong>iuli saxeli _ qarTveluri<br />

kilo/dialeqti. bunebrivia, qarTvelis (svanis, megrelis...)<br />

dedaena qarTulia da tradiciis aRdgena sixarulis momtania<br />

qarTvelebisaTvis, gansakuTrebiT ki svanebisa da megrelebisaTvis.<br />

aqve aRvniSnavT, rom <strong>saqarTvelo</strong>s realuri ist<strong>or</strong>iisa<br />

da qarTuli tradiciuli cnobierebis am mniSvnelovani elementis<br />

dacvas mudam cdilobda qarTuli samecniero da sazogadoebrivi<br />

elita (ilia WavWavaZe, iakob gogebaSvili, ambrosi<br />

365


xelaia, petre Waraia...). msgavsi motivebi XIX_XX saukuneebis<br />

ist<strong>or</strong>ias laitmotivad gasdevs: "vin moifiqrebda, Tu<br />

am gonivrul wess, RvTisgan dalocvils, mowinaaRmdegeni<br />

gamouCndebodnen Cvens qveyanaSi, <strong>saqarTvelo</strong>Si.<br />

magram moulodneli axTa, SeuZlebeli acxadda. acxadda<br />

mxolod CvenSi da sxvagan arsaT, arc somexTa<br />

S<strong>or</strong>is, arc TaTarTa S<strong>or</strong>is da arc sxva kavkasielebSi<br />

ar aRmoCenila imisTana Wkva-mokle da ukuRmarTi<br />

adamiani, romelsac eTqvas, skolebSi swavleba Temur<br />

kilokavebze unda iyos da ara dedaenazeo" ("iveria",<br />

1902). imperiuli ideologiis realizebis yovel m<strong>or</strong>ig<br />

mcdelobas mkveTrad upirispirdeboda qarTuli sazogadoebrivi<br />

da samecniero azri. gansakuTebiT aqtiurobdnen<br />

svaneTsa da samegreloSi (gvancelaZe, naWyebia, tabiZe,<br />

2007, gujejiani 2008).<br />

qveynisaTvis umZimes periodSi, 1941 wels, didma mecnierma<br />

da sazogado moRvawem gi<strong>or</strong>gi Citaiam gamoaqveyna werili<br />

"sicocxlis xis motivi lazur <strong>or</strong>namentSi" (Citaia,<br />

1941). naSromi mravalmxriv aris sayuradRebo da igi<br />

msoflios eTnologiuri literaturis oqros fondSia Sesuli,<br />

magram am SemTxvevaSi aqtualuria werilis sazogadoebrivi<br />

mniSvnelobac. cnobilia: es is avbediTi wlebia, rodesac<br />

faqtiurad fizikuradaa ganadgurebuli qarTuli samecniero<br />

da sazogadoebrivi elitis mravali warmomadgeneli,<br />

mizanmimarTulad erTaderT da saxelmZRvanelo samecniero<br />

Te<strong>or</strong>iebad amoqmedebulia sabWouri dogmebi, romelTa umetesoba<br />

dResac ki ar aris bolomde daZleuli 448<br />

; am dros<br />

gi<strong>or</strong>gi Citaia aqveynebs naSroms, romelic, imperiuli ideologiis<br />

("dayavi da ibatone") da sabWouri miTiTebebis<br />

sruli ign<strong>or</strong>irebiT, asabuTebs erTiani qarTuli<br />

msoflmxedvelobis arsebobas mTel qarTvel erSi dasabamidanve<br />

da qarTuli elementebis sicocxlisunarianobis<br />

uTvalsaCinoes nimuSad lazur da svanur<br />

masalas warmoaCens (Citaia, 1941).<br />

ruseTi amJamad ufro aqtiurad cdilobs imperiuli<br />

zraxvebis realizebas: dResac okupirebulia qarTuli miwe-<br />

448<br />

magaliTad, qarTvelebis erad XIX saukuneSi Camoyalibebis stalinuri<br />

Te<strong>or</strong>ia da sxv.<br />

366


is nawili. paralelurad ki grZeldeba erTiani eTnikuri _<br />

qarTuli cnobierebis winaaRmdeg mimarTuli samecniero diversiebi.<br />

msoflioSi gavrcelebul Tanamedrove eTnolingvistur<br />

rukaTa udides nawilSic rusi eTnologebisa da<br />

lingvistebis mier araadekvaturadaa warmodgenili qarTuli<br />

sinamdvile _ isini qarTvelTa udides nawils kvlav<br />

araqarTul eTnikur jgufebad miiCneven. magaliTad, ase-<br />

Tia cnobili rusi mecnieris i. k<strong>or</strong>iakovis mer warmodgenili<br />

eTnolingvisturi kvalifikaciebi. misi daskvniT, qarTuli<br />

eTnosi danawevrebulia ramdenime eTnosad: qarTvelad,<br />

megrelad, lazad, zemo svanad, qvemo svanad<br />

(futkaraZe, 2009).<br />

bunebrivia, rodesac okupanti asea gaaqtiurebuli<br />

da <strong>saqarTvelo</strong> uamravi problemis winaSe dgas,<br />

meti sifrTxile gvmarTebs mecnierebis im dargebis<br />

warmomadgenlebs, romelTa kvlevis sfero scildeba<br />

viwro, specifikur areals da sazogadoebriv datvirTvasac<br />

iZens. axla mainc, Tumca ki didi dagvianebiT, aucilebelia,<br />

qarTvelologiis realurad gaTavisufleba sab-<br />

Wouri dogmebisgan. xolo mibruneba im avbediTi sabWouri<br />

ideologiisaken, rac, samwuxarod, SeiniSneba mecnierTa erTi<br />

nawilis mxridan, bunebrivia, aCens azrs, rom aq vlindeba<br />

okupanti saxelmwifos mxridan momdinare socialuri<br />

dakveTebis kvali.<br />

...svanuri, megruli da lazuri kiloebi maRali<br />

aqtivobiT unda Seiswavlebodes, magram ara dedaqarTulisagan<br />

mowyvetiT da calke enebad warmoCinebiT,<br />

aramed maTi ist<strong>or</strong>iuli statusiT _ qarTuli<br />

enis dialeqtebis saxiT, radgan svanebisa da megrelebisaTvis<br />

deda enad odiTganve mxolod da mxolod erTi _<br />

qarTuli ena iTvleboda, svanur-megrul-lazuri kiloebi<br />

ki qarTuli enis SemadgenlobaSi moiazreboda da<br />

ara mis paralelurad.<br />

qarTuli enis svanuri da zanuri dialeqtebi (da ara<br />

"enebi") maradiulad iarsebebs, iseve rog<strong>or</strong>c qarTuli enis<br />

sxva kiloebi. svanuri, megruli da lazuri dialeqtebi<br />

uSreti salaroa/wyaroa qarTuli saliteraturo enis Semdgomi<br />

gamdidrebisa da ganviTarebisaTvis, saliteraturo<br />

qarTulSi ukve gamqrali ZvelqarTuli sityvebisa da fuZee-<br />

367


is sw<strong>or</strong>ed svanursa da megrul/lazurSi moZiebisa da Tanamedrove<br />

saliteraturo enaSi damkvidrebisaTvis.<br />

...svaneTsa da samegreloSi iqmneboda qarTuli saRvTismetyvelo<br />

da saero mwerlobis mravali Sedevri Tu xelovnebis<br />

sxva nimuSi (mitropoliti anania jafariZe, 2009; gasviani,<br />

2004; silogava, 2006) da yvelaze xSiradac sw<strong>or</strong>ed am mxareebis<br />

Svilebi idgnen qarTuli saxelmwifoebriobis aRdgenisa<br />

da aRmSeneblobis saTaveebTan. magaliTad <strong>or</strong>i udidesi saxelmwifo<br />

moRvawis dasaxelebac kmara _ quji erisTavisa da<br />

ioane maruSianisa. da Tuki es udidesi masStabis moRvaweebi<br />

ar Tvlidnen qarTul enas TavianT dedaenad, rog<strong>or</strong>me<br />

miaRwevdnen zanur-svanuri kiloebisaTvis enis statusis miniWebas<br />

da arc qveynis erTianobis Semoqmedebad da mebairaxtreebad<br />

mogvevlinebodnen.<br />

sruliad bunebrivia da sasurveli, rom <strong>saqarTvelo</strong>s<br />

Tavs datexilma bolodroindelma tragikulma movlenebma,<br />

ruseT-<strong>saqarTvelo</strong>s 2008 wlis agvistos omma mainc adekvaturad<br />

gagvaazrebinos Cveni warsuli da iqneb dadges caristuli<br />

da sabWouri ideologiuri memkvidreobisagan qarTvelologiis<br />

gaTavisuflebis dro, raTa aRdges ist<strong>or</strong>iuli samarTlianoba<br />

da sabWoTa reJimis pirobebSi iZulebiT gawyvetili<br />

jaWvi warsulTan.<br />

samwuxarod, saerTaS<strong>or</strong>iso cnobarebsa da enciklopediebSi<br />

ZiriTadad warmodgenilia qarTvelTa enobrivi mikuTvnebulobis<br />

mxolod sabWouri kvalifikaciebi. Sedegad ki<br />

svanebsa da megrelebs, "4/3 qarTveluri enis" safuZvelze,<br />

ukve calke eTnikur jgufebad gangvixilaven ara mxolod<br />

rusebi, aramed evropeli mecnierebic, eyrdnobian<br />

ra sabWoTa periodis lingvistTa naSromebs. magaliTad, ase-<br />

Tia msoflio globaluri qselis ZiriTadi eTnologiuri enciklopediis<br />

in<strong>f<strong>or</strong></strong>macia: <strong>saqarTvelo</strong>Si mcxovreb eTnosTa<br />

S<strong>or</strong>is azerbaijanlebis, asirielebis, berZnebis, somxebis<br />

gverdiT, qarTuli eTnosisagan gancalkevebiT dasaxelebulni<br />

arian lazebi, megrelebi da svanebi. aseTivea i.<br />

gipertis lingvisturi rukac, romlis mimarT sxva pretenziebic<br />

SeiZleba gvqondes, kerZod, igi faqtobrivad<br />

368


adasturebs afxazeTis terit<strong>or</strong>iis 1993 wlis eTnowmendas<br />

da qarTvelTa genocids 449<br />

.<br />

araerTi msgavsi magaliTis moyvana SeiZleba.<br />

warmodgenil mcdar kvalifikaciaTa avt<strong>or</strong>ebi valdebulni<br />

arian, asaxon simarTle; garda amisa, sasurveli da<br />

aucilebelia, gagvifrTxildnen Cven, <strong>saqarTvelo</strong>s moqalaqeebs<br />

_ svanebs da megrelebs, pativi scen Cvens<br />

erovnul Rirsebas (qarTvelobas) da nu migviCneveen<br />

"eTnikur jgufebad" da kavkasiis enobriv rukebze nu<br />

warmogvaCenen qarTuli eTnosisagan gansxvavebul eTnosebad<br />

da CamonaTvalSi azerbaijanlebis, somxebis,<br />

osebis paralelurad nu gangvaTavseben, vinaidan Cven<br />

mxolod da mxolod qarTvelebi viyaviT da varT.<br />

449 amas mowmobs is, rom afxazeTis avtonomiis terit<strong>or</strong>iaze,<br />

afxazebs garda, arc erTi eTnosi da ena ar aris dafiqsirebuli _<br />

Tundac is megrelebi (qarTvelebi), romlebic dResac cxovroben<br />

samurzayanoSi da dalis/kod<strong>or</strong>is xeobeli svanebi (qarTvelebi),<br />

romlebic, bunebrivia, qarTul enaze metyveleben. rom araferi<br />

vTqvaT afxazeTidan gaZevebul estonelebze, berZnebze, ebraelebsa<br />

da sxvebze.<br />

369


Roseta Gujejiani, Bezhan Kh<strong>or</strong>ava<br />

From the hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian public opinion<br />

(«F<strong>or</strong> all of Ge<strong>or</strong>gia») 450<br />

"Saint Archangel of Mkheri…<br />

Bless the Bagrationis, the kings…<br />

All of Ge<strong>or</strong>gia and all Svans"<br />

(an inscription on the XIII-XIVcc. icon in Svaneti)<br />

The reviving state of Ge<strong>or</strong>gia faced tremendous amount of problems<br />

some of which is artificially created and is directed against the vital<br />

interest of the Ge<strong>or</strong>gian nation and further development of the state<br />

of Ge<strong>or</strong>gia. One of such challenges is an attempt to disintegrate Ge<strong>or</strong>gian<br />

ethnos, which is inspired by the Russian empire.<br />

Even in Tsarist times, acc<strong>or</strong>ding to the requirements if the Russian<br />

officials, one part of the Ge<strong>or</strong>gians is reflected as separate "ethnoses"<br />

in the descriptions of ethnoses (Arch, 1893); the scientist who<br />

served the empire were creating "alphabets" (P. Uslar, A. Gren, etc.) on<br />

the basis of slavic graphics <strong>f<strong>or</strong></strong> the Svans and the Megrels who had been<br />

"assimilated" by the Ge<strong>or</strong>gians; they tried to develop anti-Ge<strong>or</strong>gian,<br />

pro-Russian <strong>or</strong>ientation in their mentality.<br />

The Ge<strong>or</strong>gian society stood against such numerous aggressive<br />

acts from the second half of the 19 th<br />

century until 1940s and maintained<br />

its greatest national value – the status of the Ge<strong>or</strong>gian language – the<br />

native language <strong>f<strong>or</strong></strong> all Ge<strong>or</strong>gians of all regions of the country.<br />

Under the circusmtances of the Bolshevik occupation regime, due<br />

to the active interference by the Sovier auth<strong>or</strong>ities the right of possession<br />

of the great Ge<strong>or</strong>gian literary culture of the three hist<strong>or</strong>icethnographic<br />

communities – the Megrels, the Laz and the Svans was violated:<br />

The dialects of inhabitants of these regions were – domestic<br />

idioms (Zan and Svan) were separated from the native Ge<strong>or</strong>gian language<br />

of the Megrels/Laz and Svans and declared as independent languages.<br />

Such maj<strong>or</strong> violation of the hist<strong>or</strong>ical justice by the atheist and<br />

occupant state continued <strong>f<strong>or</strong></strong> the entire hist<strong>or</strong>y of the USSR. This politi-<br />

450 the full version of this article attached was published in the scientific magazine<br />

“Kartvelian Heritage”, vol. XIII (Kutaisi, 2009, pp. 79-94).<br />

370


cized "scientific" the<strong>or</strong>y was <strong>f<strong>or</strong></strong>ced upon the Ge<strong>or</strong>gians; the similar in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation<br />

was available <strong>f<strong>or</strong></strong> <strong>f<strong>or</strong></strong>eign countries. Naturally, the ideological<br />

success<strong>or</strong> of the Tsarist Russia – the USSR continued the imperial politics<br />

and tried to disintegrate the unified Ge<strong>or</strong>gian consciousness.<br />

The strategic trends of the Soviet Russian bureaucracy are clearly<br />

reflected in the rep<strong>or</strong>t sent to Moscow during 1920-1921 by P. Sinitsin,<br />

a military attaché of the auth<strong>or</strong>ized representation in Ge<strong>or</strong>gia. The excerpt<br />

from hisrep<strong>or</strong>t is as follows: "the second step that can weaken the<br />

Ge<strong>or</strong>gian chauvinism in territ<strong>or</strong>ial and material terms is separation of<br />

Abkhazia from Ge<strong>or</strong>gia… at the same time special attention must be<br />

paid to Samegrelo which differs from Ge<strong>or</strong>gia in terms of both language<br />

and nationality and was always under the burder of Ge<strong>or</strong>gian rule… the<br />

territ<strong>or</strong>y is large strategically as well, an it can be the sub<strong>or</strong>dinated under<br />

the influence of the Russian Soviet Federative Socialist Republic"<br />

(Gelava, 1993-1994, 270-272).<br />

Following the revival of independence, from the last decade of the<br />

20 th<br />

century the four-century old tradition revived and the group of<br />

scientist re-established the hist<strong>or</strong>ical name – the Kartvelian<br />

idioms/dialects to the Megrelian/Laz and Svan idioms. Naturally, a native<br />

language <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gian (the Svan, the Megrel) is the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language and revival of tradition is happy news <strong>f<strong>or</strong></strong> the Ge<strong>or</strong>gians, espe-<br />

ciallt <strong>f<strong>or</strong></strong> the Svans and the Megrels.<br />

It is notew<strong>or</strong>thy that this imp<strong>or</strong>tant element of the real hist<strong>or</strong>y of<br />

Ge<strong>or</strong>gia and the Ge<strong>or</strong>gian traditional consciouness was always under<br />

special protection by the Ge<strong>or</strong>gian scientific and public figures (Ilia<br />

Chavchavadze, Iakob Gogebashvili, etc.).<br />

Such motives emeger as a leitmotiv through the entire hist<strong>or</strong>y of<br />

19 th -20 th<br />

centuries.<br />

Who would ever think that such a reasonable rule, blessed by God<br />

and appreciated by men would be opposed in our country, in Ge<strong>or</strong>gia?<br />

But unexpected and impossible things happened, and it happened only<br />

in our nation; neither Armenians n<strong>or</strong> Tatars <strong>or</strong> other Caucasians have<br />

had even a single person with such absurd ideas claiming that schooling<br />

must be implemented in local dialects rather than in native language"<br />

("Iveria", 1902). The Ge<strong>or</strong>gian public and scientific thought fiercely<br />

opposed each of the step of the Imperial ideology. Especially Svaneti<br />

and Samegrelo regions were actively involved (Gvantseladze, Nachqebia,<br />

Tabidze, 2007; Gujejiani, 2008).<br />

371


In 1941, in the most difficult period of the country, Ge<strong>or</strong>ge Chitaia,<br />

a prominent scientist and a public figure published the article titled<br />

"The motif of the tree of life in the Laz <strong>or</strong>nament" (Chitaia, 1941). The<br />

w<strong>or</strong>k deserves attention in multiple ways and belongs to the most remarkable<br />

w<strong>or</strong>ks of global ethnological literature, though, in this case,<br />

the social imp<strong>or</strong>tant of the article is urgent, It is well-known that this period<br />

extremely tragic, when many representatives of scientific and public<br />

elite was, in fact, physically destroyed; the soviet dogmas are declared<br />

as the only guidance and as scientific the<strong>or</strong>ies, the most of which<br />

is still not overcome yet 451<br />

; exactly at that moment, Ge<strong>or</strong>ge Chitaia published<br />

the w<strong>or</strong>k which proved the unity of the Ge<strong>or</strong>gian w<strong>or</strong>ldview in<br />

the entire nation since its birth, it was an act of ign<strong>or</strong>ig imperial ideology<br />

("divide and rule") and the soviet instructions, and presented the Laz<br />

and Svan materials as an apparent evidence in terms of vitality of the<br />

Ge<strong>or</strong>gian elements (Chitaia, 1941).<br />

Currently Russia’s attemts to implement imperial goals is m<strong>or</strong>e<br />

active: even today the part of the Ge<strong>or</strong>gian territ<strong>or</strong>y is occupied. At the<br />

same time the ethnic scientific diversions are carried out against the unified<br />

ethnic Ge<strong>or</strong>gian consciousness. Ge<strong>or</strong>gan reality is inadequately reflected<br />

by the Russian ethnologists and linguists in the most part of the<br />

modern ethnolinguistic maps spread w<strong>or</strong>ldwide – they still consider the<br />

most part of the Ge<strong>or</strong>gians as groups of other ethnic <strong>or</strong>igin. F<strong>or</strong> instance,<br />

this is true of the ethnolinguistic qualifications by the famous<br />

Russian scientist Y. K<strong>or</strong>yakov. Acc<strong>or</strong>ding to his conclusion, the Ge<strong>or</strong>gian<br />

ethnos is divided in several ethnoses: the Ge<strong>or</strong>gian, the Megrel, the<br />

Laz, the upper Svan, the upper Svan and the lower Svan (Putkaradze,<br />

2009).<br />

Obviously, when the occupant is so active and when Ge<strong>or</strong>gia faces<br />

tremendous amount of problems, we need to be m<strong>or</strong>e careful as representatives<br />

of scientific fields that go beyond the specific research area<br />

and become socially vulnerable. At least now, though quite late, it is essential<br />

to keep Kartvelology free from the Soviet dogmas. Though certain<br />

return to that sinister soviet ideology is apparent in some part of the<br />

scientists. Naturally, there could be traced some social <strong>or</strong>ders on the part<br />

of the occupant state.<br />

451<br />

F<strong>or</strong> instance, Stalin’s the<strong>or</strong>y on <strong>f<strong>or</strong></strong>mation of Ge<strong>or</strong>gians as a nation in XIX<br />

century, etc.<br />

372


… The Svan, the Megrelian and the Laz dialects must be studied<br />

very actively, though not by means of their separation from the mother<br />

language – Ge<strong>or</strong>gian and representing them as separate languages, but<br />

by establishing them in acc<strong>or</strong>dance with their hist<strong>or</strong>icsal status – the dialects<br />

of the Ge<strong>or</strong>gian language, as from times immem<strong>or</strong>ial the native<br />

language <strong>f<strong>or</strong></strong> the Svans and the Megrels was regarded to be the only one<br />

– the Ge<strong>or</strong>gian language, while the Svan, the Megrelian-Laz dialects<br />

were perceived within the Ge<strong>or</strong>gian language rather than in parallel with<br />

it.<br />

The Svan and the Zan dialects (not "languages") of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language will exist <strong>f<strong>or</strong></strong>ever, similar to other dialects of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

language. The Svan, the Megrelian and the Laz dialects represent everlasting<br />

source <strong>f<strong>or</strong></strong> further enrichment and development of the Ge<strong>or</strong>gian<br />

literary language, a source <strong>f<strong>or</strong></strong> searching ancient Ge<strong>or</strong>gian w<strong>or</strong>ds and<br />

roots in the Svan and the Megrelian/Laz those which already disappeared<br />

from literary Ge<strong>or</strong>gian, and further, establishing them in modern<br />

literary language.<br />

… In Svaneti and Samegrelo numerous masterpieces of liturgical<br />

and secular literature <strong>or</strong> other pieces of art were created (Metropolitan<br />

Anania Japaridze, 2009; Gasviani, 2004; Silogava, 2006) and the representatives<br />

of the very regions were those among the architects of revival<br />

and development of statehood of Ge<strong>or</strong>gia. The most prominent state<br />

figures as Kuji Eristavi and Ioane Marushiani could be provided as an<br />

example. If such remarkable figures had not regarded the Ge<strong>or</strong>gian language<br />

as their mother tongue, they would somehow achieve assignment<br />

of the language status to the Zan-Svan dialects; thus they would not become<br />

the leaders and creat<strong>or</strong>s of the integrity of the country.<br />

It is very natural and desirable that such recent tragic events as the<br />

Russian-Ge<strong>or</strong>gian war in August 2008 help adequately perceive out<br />

past, so that to become free Kartvelology of the Tsarist and Soviet ideological<br />

legacy, to revive hist<strong>or</strong>ical justice as well as <strong>f<strong>or</strong></strong>cedly broken<br />

connection with the past, due to the Soviet regime.<br />

Un<strong>f<strong>or</strong></strong>tunatelly, international direct<strong>or</strong>ies and encyclopedias mainly<br />

display only the soviet qualifications of language affiliation of the<br />

Ge<strong>or</strong>gians. As a result, on the basis of "4/3 Kartvelian language", the<br />

Svans and the Megrels are considered as separate ethnic groups not only<br />

by the Russian but also the <strong>European</strong> scientists who focus on w<strong>or</strong>ks of<br />

the Soviet linguists. F<strong>or</strong> instance, main ethnological encyclopedia of the<br />

W<strong>or</strong>ld Wide Web provides in<strong>f<strong>or</strong></strong>mation acc<strong>or</strong>ding to which the ethnoses<br />

373


cited as inhabiting Ge<strong>or</strong>gia include the Azeris, the Assyrians, the<br />

Greeks, the Armenians, as well as the Laz, the Megrels and the Svans<br />

who are mentioned separately from the Ge<strong>or</strong>gian Ethnos. The similar<br />

idea is reflected in J. Gippert’s linguistic map 452<br />

.<br />

There are quite many similar examples.<br />

The auth<strong>or</strong>s of presented false qualifications are responsible to reflect<br />

the truth; m<strong>or</strong>eover, it is desirable and essential to show care <strong>f<strong>or</strong></strong><br />

us, the citizens of Ge<strong>or</strong>gia – the Svans and the Megrels, to respect our<br />

national dignity (nationality) and not consider us as "ethnic groups" displayed<br />

on the Caucasian linguistic maps as ethnoses different from the<br />

Ge<strong>or</strong>gian ethnos, and parallel with the Azeris, the Armenians, the Ossetians,<br />

as we were and are only Ge<strong>or</strong>gians.<br />

452 There is another pretension to the very map. In fact, it justifies the ethnic<br />

cleansing and genocide of the Ge<strong>or</strong>gians on the territ<strong>or</strong>y of Apkhazeti in 1993.<br />

This is proved by the fact that no ethnoses and languages, except <strong>f<strong>or</strong></strong> the<br />

Abkhaz, are displayed within the territ<strong>or</strong>y of the Autonomous Republic of<br />

Abkhazeti. Neither are displayed at least those Megrelians (Ge<strong>or</strong>gians) who<br />

still reside in Samurzakano as well as the Svans (Ge<strong>or</strong>gians) in Dali/Kod<strong>or</strong>i<br />

g<strong>or</strong>ge, who, naturally, apeak the Ge<strong>or</strong>gian language; not to mention the Estonians,<br />

the Greeks, the Jews, etc. Exiled from Apkhazeti<br />

374


mokle cnobebi avt<strong>or</strong>Ta Sesaxeb<br />

Brief In<strong>f<strong>or</strong></strong>mation about Auth<strong>or</strong>s<br />

375


Tariel Putkaradze<br />

Tariel Putkaradze was b<strong>or</strong>n in 1960. In<br />

1983 he graduated with hon<strong>or</strong>s from the<br />

Faculty of Philology, Ivane Javakhishvili<br />

Tbilisi State University; during 1984-<br />

1986 he studied at postgraduate courses<br />

at the Institute of Linguistics, Ge<strong>or</strong>gian<br />

Academic of Sciences. In 1987 he defended<br />

his dissertation. Since then has<br />

w<strong>or</strong>ked as a scientific employee at the<br />

Institute of Linguistics named after Arn.<br />

Chikobava, Ge<strong>or</strong>gian Academic of<br />

Sciences.<br />

On October 28, 1990 he was<br />

elected as a member of the Supreme Council of Ge<strong>or</strong>gia. He signed the<br />

Act of Independence of Ge<strong>or</strong>gia on April 9, 1991.<br />

In 1992 he was appointed to the position of a direct<strong>or</strong> at Kartvelology<br />

Research Institute of Akaki Tsereteli State University<br />

(holding the same position up to the present period).<br />

Since 1995 he has <strong>or</strong>ganized the annual international symposium<br />

‘Kutaisi Discussions’in the fields of dialectology, ethnology and folkl<strong>or</strong>e.<br />

Since 1996 he has served as an Edit<strong>or</strong> in Chief of the famous<br />

scientific periodical "Kartvelian Heritage". Several national and international<br />

scientific projects have been implemented under his supervision.<br />

In 1998 he defended his doct<strong>or</strong>al dissertation titled "Vowel System<br />

of Modern Ge<strong>or</strong>gian Language". Since 1999 he has been w<strong>or</strong>king<br />

as a Profess<strong>or</strong> at Akaki Tsereteli State University. In 2000 he was<br />

awarded a title of the Profess<strong>or</strong> by Academic Council of Ivane Javakhishvili<br />

Tbilisi State University.<br />

Since 2005 MA and Doct<strong>or</strong>al programs have been implemented<br />

under his supervision at Akaki Tsereteli State University and Sokhumi<br />

State University.<br />

Sphere of research interests: Kartvelian linguistics, linguisticcultural<br />

hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian nation, culturology, literature studies,<br />

etc.<br />

He has published approximately 200 scientific w<strong>or</strong>ks in linguistics<br />

(including monographs and textbooks) and m<strong>or</strong>e than 200 publicist<br />

letters.<br />

376


tariel futkaraZe<br />

daibada 1960 wels. 1983 wels warCinebiT daamTavra<br />

ivane javaxiSvilis saxelobis Tbilisis saxelmwifo universitetis<br />

filologiis fakulteti; 1984-1986 wlebSi swavlobda<br />

<strong>saqarTvelo</strong>s mecnierebaTa akademiis enaTmecnierebis institutis<br />

aspiranturaSi. 1987 wels daicva sakandidato<br />

disertacia Temaze: "saxelis <strong>f<strong>or</strong></strong>mawarmoebis Taviseburebani<br />

qarTuli enis samxreT-dasavlur dialeqtebSi".<br />

amave wlidan mecnier-TanamSromlis Tanamdebobaze muSaoba<br />

daiwyo <strong>saqarTvelo</strong>s mecnierebaTa akademiis arn. Ciqobavas<br />

saxelobis enaTmecnierebis institutSi.<br />

1990 wlis 28 oqtombers arCeul iqna <strong>saqarTvelo</strong>s respublikis<br />

uzenaesi sabWos wevrad. 1991 wlis 9 aprils, xeli<br />

moawera <strong>saqarTvelo</strong>s respublikis damoukideblobis aRdgenis<br />

aqts.<br />

1992 wlis dasasruls dainiSna universitetTan arsebuli<br />

qarTveluri dialeqtologiis samecnierokvleviTi<br />

institutis direqt<strong>or</strong>ad (am Tanamdebobaze mu-<br />

Saobs dRemde).<br />

1995 wlidan aris <strong>or</strong>ganizat<strong>or</strong>i dialeqtologTa, eTnologTa<br />

da folkl<strong>or</strong>istTa yovelwliuri saerTaS<strong>or</strong>iso<br />

simpoziumisa: "quTaisuri saubrebi". misi xelmZRvanelobiT<br />

ganx<strong>or</strong>cielda ocze meti samecniero eqspedicia da aTze meti<br />

samecniero da saganmanaTleblo proeqti<br />

1998 wlis noemberSi daicva sadoqt<strong>or</strong>o disertacia Temaze:<br />

"Tanamedrove qarTuli enis xmovanTa sistema".<br />

1999 wlidan aris quTaisis akaki wereTlis saxelobis saxelmwifo<br />

universitetis profes<strong>or</strong>i. 2000 wels ivane javaxiSvilis<br />

saxelobis Tbilisis saxelmwifo universitetis samecniero<br />

sabWos mier mieniWa profes<strong>or</strong>is wodeba.<br />

2005 wlidan dRemde akaki wereTlis saxelmwifo universitetSi<br />

misi xelmZRvanelobiT x<strong>or</strong>cieldeba samagistro<br />

da sadoqt<strong>or</strong>o programebi, xolo soxumis saxelmwifo universitetSi<br />

- samagistro programa.<br />

samecniero interesebis sfero: qarTveluri enaTmecniereba,<br />

qarTveli eris enobriv-kulturuli ist<strong>or</strong>ia, kulturologia,<br />

literaturaTmcodneoba.<br />

377


gamoqveynebuli aqvs enaTmecnieruli xasiaTis 200-mde<br />

samecniero Sroma (maT S<strong>or</strong>is monografiebi da saxelmZRvaneloebi)<br />

da 200-ze meti publicisturi werili.<br />

1996 wels t. futkaraZem quTaisSi daafuZna "<strong>saqarTvelo</strong>s<br />

saxelmwifo enis sammarTvelo". 1996 wlidan misi redaqt<strong>or</strong>obiT<br />

gamodis cnobili samecniero Jurnali: "qarTveluri<br />

memkvidreoba". 1999-2001 wlebSi misi redaqt<strong>or</strong>obiT<br />

gamodioda sazogadoebriv-politikuri gazeTi "quji"; 1998-<br />

2004 wlebSi ki _ samecniero-popularuli gazeTi "qarTuli!..".<br />

t. futkaraZe aris samecniero Jurnalebis: "ganaTleba"<br />

(2009-2010), "sveticxoveli" (2009-2010) da amerikaSi gamomavali<br />

gazeT "erTobis" (2009-2010) saredaqcio sabWos wevri.<br />

t. futkaraZem TanamoazreebTan erTad daafuZna:<br />

2001 wels - samecniero-saganmanaTleblo centri "qarTvelTa<br />

(qarTveluri) ena da kultura sazRvrebs gareSe";<br />

2004 wels - "iberiul-kavkasiuri saerTaS<strong>or</strong>iso samecnierosaswavlo<br />

centri";<br />

2004 wels - "<strong>saqarTvelo</strong>s sameurveo sabWoebis asociacia".<br />

2010 wels - ganaTlebis erovnuli instituti.<br />

378


Eka Dadiani<br />

In 1993 graduated with honours<br />

from the faculty of hist<strong>or</strong>yphilology<br />

of Kutaisi Akaki Tsereteli<br />

State University.<br />

Since 1993 she has been w<strong>or</strong>king<br />

as a juni<strong>or</strong> and then seni<strong>or</strong> scientific<br />

employee Kartvelology Research<br />

Institute of Akaki Tsereteli<br />

State University.<br />

Since August 2006 selected as<br />

the Associate Profess<strong>or</strong>, at the Department<br />

of Ge<strong>or</strong>gian Language and General Linguistic, Faculty of<br />

Humanities, Kutaisi Akaki Tsereteli State University.<br />

In 2001 she defended her dissertation thesis titled "the series of<br />

subjunctive mood in Megrelian (in relation to other Kartvelian subsystems)"<br />

at the Institute of Linguistics named after Arn. Chikobava and<br />

was awarded a title of the Candidate of Philological Sciences.<br />

Sphere of research: Kartvelian linguistics, dialectology, m<strong>or</strong>phology<br />

of the Ge<strong>or</strong>gian language, etc.<br />

Her publications include over 40 scientific w<strong>or</strong>ks.<br />

eka dadiani<br />

1993 wels warCinebiT daamTavra quTaisis akaki wereTlis<br />

saxelmwifo universitetis ist<strong>or</strong>ia-filologiis fakulteti.<br />

1993 wlidan muSaobs akaki wereTlis saxelmwifo<br />

universitetis qarTveluri dialeqtologiis samecnierokvleviT<br />

institutSi jer umcros mecnier-TanamSromlad, xolo<br />

Semdeg - ufros mecnier-TanamSromlad.<br />

2006 wlis agvistodan konkursis wesiT arCeulia akaki<br />

wereTlis saxelmwifo universitetis humanitaruli fakultetis<br />

qarTuli enisa da zogadi enaTmecnierebis departamentis<br />

asocirebul profes<strong>or</strong>ad.<br />

2001 wels arn. Ciqobavas saxelobis enaTmecnierebis institutSi<br />

daicva sakandidato disertacia Temaze _ `kavSirebiTis<br />

nakvTebi megrulSi (sxva qarTvelur qvesistemebTan<br />

mimarTebiT" da mieniWa filologiis mecnierebaTa kandidatis<br />

wodeba.<br />

kvlevis sfero: qarTveluri enaTmecniereba, dialeqtologia,<br />

qarTuli enis m<strong>or</strong>fologia, leqsika...<br />

gamoqveynebuli aqvs 40-ze meti samecniero naSromi.<br />

379


Revaz Sherozia<br />

In 1975 he graduated<br />

from the Faculty of Philology<br />

(field: Ge<strong>or</strong>gian language and<br />

literature), Ivane Javakhishvili<br />

Tbilisi State University.<br />

In 1985 he defended his<br />

dissertation titled "Potentialis in<br />

Kartvelian Languages" at the<br />

Institute of Linguistics named<br />

after Arn. Chikobava and was<br />

awarded a title of the Candidate<br />

of Philological Sciences.<br />

In 1979-2009 he w<strong>or</strong>ked<br />

as a seni<strong>or</strong> scientific employee at the Department of Kartvelian Languages,<br />

the Institute of Linguistics named after Arn. Chikobava.<br />

In 1990-2003 he was the Associate Profess<strong>or</strong> at the Department of<br />

Ge<strong>or</strong>gian Language, Ilia Chavchavadze State University.<br />

In 1995-2006 he w<strong>or</strong>ked at Zugdidi Independent University as a<br />

head of the Department of Ge<strong>or</strong>gian Language, and a head of Lab<strong>or</strong>at<strong>or</strong>y<br />

of Kartvelian Languages in 1996-2005.<br />

Since 2007 he has been holding a position of Full Profess<strong>or</strong> at the<br />

Department of Ge<strong>or</strong>gian Language, Zugdidi Independent University.<br />

Sphere of research: Kartvelian Linguistics, dialectology, linguistic-cultural<br />

hist<strong>or</strong>y of the Ge<strong>or</strong>gian nation.<br />

He is an auth<strong>or</strong> approximately 60 scientific w<strong>or</strong>ks.<br />

revaz Serozia<br />

1975 wels daamTavra Tbilisis iv. javaxiSvilis saxelobis saxelmwifo<br />

universitetis filologiis fakulteti qarTuli<br />

enisa da literaturis specialobiT.<br />

1985 wels Tbilisis arn. Ciqobavas saxelobis enaTmecnierebis<br />

institutSi daicva sakandidato disertacia Temaze<br />

"potencialisi qarTvel enebSi" da mieniWa filologiis mecnierebaTa<br />

kandidadis samecniero xarisxi.<br />

1979-2009 wlebSi muSaobda arn. Ciqobavas saxelobis<br />

enaTmecnierebis institutSi qarTvelur enaTa ganyofilebis<br />

ufrosi Mmecnier TanamSromlad.<br />

380


1990-2003 wlebSi ilia WavWavaZis saxelmwifo universitetis<br />

qarTuli enis kaTedris docentia.<br />

1995-2006 wlebSi iyo zugdidis damoukidebeli universitetis<br />

qarTuli enis kaTedris gamge; 1996-2005 wlebSi amave<br />

universitetis qarTvelur enaTa lab<strong>or</strong>at<strong>or</strong>iis xelmZRvaneli.<br />

2007 wlidan dRemde zugdidis damoukidebeli universitetis<br />

qarTuli enis departamentis sruli profes<strong>or</strong>ia.<br />

samecniero interesebis sfero: qarTveluri enaTmecniereba,<br />

dialeqtologia, qarTveli eris enobrivkulturuli<br />

ist<strong>or</strong>ia.<br />

avt<strong>or</strong>ia 60-mde samecniero statiisa.<br />

381


qarTuli aso-niSnebis saerTaS<strong>or</strong>iso (laTinuri),<br />

inglisuri, germanuli, Turquli da rusuli Sesatyvisebi<br />

(satransliteracio sqema)<br />

The international (Latin), English, German, Turkish and Russian<br />

c<strong>or</strong>respondences of the Ge<strong>or</strong>gian letters and graphemes<br />

(Transliteration diagram)<br />

qarTuli anbani saerTa<br />

-<br />

mxedr asom nusx<br />

. T. . anSobaniriso anbani anbani<br />

382<br />

ing<br />

lisur<br />

i anbani <br />

german-<br />

uli<br />

anbani<br />

Tur<br />

qulianbani<br />

rus-<br />

uli<br />

anbani<br />

a a a a a a a а<br />

K ā ā ā<br />

@ ä ä ä<br />

b b b b b b b б<br />

g g g g g g g г<br />

d d d d d d d д<br />

e e e e e e e е<br />

L ē ē ē<br />

v/E v v v(w) v(w) w v в<br />

z z z z z z z з


T T T t t t t<br />

i i i i i i i и<br />

k k k ķ k k k к<br />

l l l l l l l л<br />

m m m m m m m м<br />

n n n n n n n н<br />

~ Á U y y y<br />

o o o o o o o о<br />

ú ö ö ö<br />

p p p ṗ p p p п<br />

J J J ž dz dsj j ж<br />

r r r r r r r р<br />

s s s s s s s с<br />

t t t ţ t t t т<br />

u Q(Â) u u u u u у<br />

å ū ū ū<br />

O ü ü ü<br />

f f f p p f (v) p ф<br />

383


q q q k k q k<br />

q° k° k°<br />

R R R ğ gh ğ<br />

R° ğ° ğ°<br />

y y y q q q<br />

Ï ¥ ¥<br />

S S S š sh sch ş ш<br />

C C C č ch tsch ç ч<br />

c c c c ts c ts ц<br />

Z Z Z ĵ dz dz<br />

w w w ċ ts tz<br />

W W W ĉ ch ch tj<br />

x x x ħ kh ch kh х<br />

B Ã O ĥ ĥ<br />

j j j j j dsh c<br />

h h h h h h h<br />

H ŭ<br />

384

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!