16.06.2013 Views

Ryan Thomas Schmitz - The University of Texas at Austin

Ryan Thomas Schmitz - The University of Texas at Austin

Ryan Thomas Schmitz - The University of Texas at Austin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Copyright<br />

by<br />

<strong>Ryan</strong> <strong>Thomas</strong> <strong>Schmitz</strong><br />

2009


<strong>The</strong> Dissert<strong>at</strong>ion Committee for <strong>Ryan</strong> <strong>Thomas</strong> <strong>Schmitz</strong> Certifies th<strong>at</strong> this is the<br />

approved version <strong>of</strong> the following dissert<strong>at</strong>ion:<br />

Deceit, Disguise, and Identity in<br />

Cervantes’s Novelas ejemplares<br />

Committee:<br />

Cory Reed, Supervisor<br />

Madeline Sutherland-Meier<br />

Michael Harney<br />

Douglas Biow<br />

Susan Deans-Smith


Deceit, Disguise, and Identity in<br />

Cervantes’s Novelas ejemplares<br />

by<br />

<strong>Ryan</strong> <strong>Thomas</strong> <strong>Schmitz</strong>, M.A., B.A.<br />

Dissert<strong>at</strong>ion<br />

Presented to the Faculty <strong>of</strong> the Gradu<strong>at</strong>e School <strong>of</strong><br />

<strong>The</strong> <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Texas</strong> <strong>at</strong> <strong>Austin</strong><br />

in Partial Fulfillment<br />

<strong>of</strong> the Requirements<br />

for the Degree <strong>of</strong><br />

Doctor <strong>of</strong> Philosophy<br />

<strong>The</strong> <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Texas</strong> <strong>at</strong> <strong>Austin</strong><br />

May, 2009


Dedic<strong>at</strong>ion<br />

Para Denise


Acknowledgements<br />

I would like to thank my supervisor Cory Reed for his untiring direction<br />

throughout the research and writing <strong>of</strong> this dissert<strong>at</strong>ion. I am also indebted to the<br />

helpful feedback and encouragement <strong>of</strong> my committee: Pr<strong>of</strong>essors Madeline<br />

Sutherland-Meier, Douglas Biow, Michael Harney, and Susan Deans-Smith. I<br />

would also like to thank Nicolas Poppe and Brian Price for their consistent advice<br />

in academic m<strong>at</strong>ters. Finally, I thank my family without whose support this<br />

dissert<strong>at</strong>ion would have been impossible.<br />

v


Deceit, Disguise, and Identity in<br />

Cervantes’s Novelas ejemplares<br />

Public<strong>at</strong>ion No._____________<br />

<strong>Ryan</strong> <strong>Thomas</strong> <strong>Schmitz</strong>, PhD<br />

<strong>The</strong> <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Texas</strong> <strong>at</strong> <strong>Austin</strong>, 2009<br />

Supervisor: Cory A. Reed<br />

One <strong>of</strong> the most salient characteristics <strong>of</strong> Cervantes’s literary production is his<br />

fascin<strong>at</strong>ion, one might even say his obsession, with the human capacity for<br />

transform<strong>at</strong>ion. Nearly all <strong>of</strong> his plays, novellas, and novels fe<strong>at</strong>ure characters th<strong>at</strong> adopt<br />

altern<strong>at</strong>ive identities and disguise or dissimul<strong>at</strong>e their true, original selves. <strong>The</strong> Novelas<br />

ejemplares (1613) encompass a veritable cornucopia <strong>of</strong> characters th<strong>at</strong> pass themselves<br />

<strong>of</strong>f as another. <strong>The</strong>re are women who pass as men, Christians as Turks, C<strong>at</strong>holics as<br />

Protestants, and noblemen as gypsies, among many others. Identity, or <strong>at</strong> least its<br />

appearance, is represented as fluid and malleable. By cre<strong>at</strong>ively controlling the signs th<strong>at</strong><br />

they project in public, the characters <strong>of</strong> the novellas demonstr<strong>at</strong>e a remarkable ability to<br />

adapt to innumerable contingencies. Similarly, subjects <strong>of</strong> the Spanish empire, driven<br />

particularly by ethno-religious and socio-economic motives, utilized craft and guile to<br />

conceal their identity or simul<strong>at</strong>e another. On a theoretical level, both in Spain and<br />

vi


throughout Europe, intellectuals explored the human capacity for transform<strong>at</strong>ion, and<br />

there emerged a new sense <strong>of</strong> interiority. As Stephen Greenbl<strong>at</strong>t observes, in the<br />

Renaissance, “there appears to be an increased self-consciousness about the fashioning <strong>of</strong><br />

human identity as a manipulable, artful process” (2). In this study I examine the<br />

abundance <strong>of</strong> deceit and disguise in Cervantes’s collection <strong>of</strong> twelve novellas within the<br />

work’s sociohistorical context. Specifically, I analyze how the novellas are embedded in<br />

two particular threads <strong>of</strong> cultural discourse on human identity: Spanish social history and<br />

early modern European intellectual history.<br />

vii


Table <strong>of</strong> Contents<br />

List <strong>of</strong> Illustr<strong>at</strong>ions..............................................................................................ix<br />

Introduction............................................................................................................1<br />

Chapter One: An Exemplary Model Among the Savage Other:<br />

Honor, Virtue, and Caritas in La gitanilla .................................................22<br />

Chapter Two: Prudence, Sincerity and the<br />

Body’s Betrayal <strong>of</strong> the Dissimul<strong>at</strong>ed Self..................................................75<br />

Chapter Three: Transform<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> Identity<br />

in the Novelas ejemplares...........................................................................112<br />

Chapter Four: Cervantes’s Medit<strong>at</strong>ion on Artifice:<br />

<strong>The</strong> Demystific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> Life and Liter<strong>at</strong>ure in<br />

El casamiento engañoso and El coloquio de los perros.............................159<br />

Conclusion..............................................................................................................210<br />

Bibliography............................................................................................................223<br />

Vita..........................................................................................................................230<br />

viii


List <strong>of</strong> Illustr<strong>at</strong>ions<br />

Illustr<strong>at</strong>ion 1: Sincerità ................................................................................221<br />

Illustr<strong>at</strong>ion 2: Cardsharps .............................................................................222<br />

ix


Introduction<br />

Deceit, Disguise, and Identity<br />

in Cervantes’s Novelas ejemplares<br />

One <strong>of</strong> the most salient characteristics <strong>of</strong> Cervantes’s literary production is his<br />

fascin<strong>at</strong>ion, one might even say his obsession, with the human capacity for<br />

transform<strong>at</strong>ion. Nearly all <strong>of</strong> his plays, novellas, and novels fe<strong>at</strong>ure characters th<strong>at</strong> adopt<br />

altern<strong>at</strong>ive identities and disguise or dissimul<strong>at</strong>e their true, original selves. <strong>The</strong> Novelas<br />

ejemplares (1613) encompass a veritable cornucopia <strong>of</strong> characters th<strong>at</strong> pass themselves<br />

<strong>of</strong>f as another. <strong>The</strong>re are women who pass as men, Christians as Turks, C<strong>at</strong>holics as<br />

Protestants, and noblemen as gypsies, among many others. Identity, or <strong>at</strong> least its<br />

appearance, is represented as fluid and malleable. By cre<strong>at</strong>ively controlling the signs th<strong>at</strong><br />

they project in public, the characters <strong>of</strong> the novellas demonstr<strong>at</strong>e a remarkable ability to<br />

adapt to innumerable contingencies. Similarly, subjects <strong>of</strong> the Spanish empire, driven<br />

particularly by ethno-religious and socio-economic motives, utilized craft and guile to<br />

conceal their identity or simul<strong>at</strong>e another. On a theoretical level, both in Spain and<br />

throughout Europe, intellectuals explored the human capacity for transform<strong>at</strong>ion, and<br />

there emerged a new sense <strong>of</strong> interiority. As Stephen Greenbl<strong>at</strong>t observes, in the<br />

Renaissance, “there appears to be an increased self-consciousness about the fashioning <strong>of</strong><br />

human identity as a manipulable, artful process” (2). In this study I examine the<br />

abundance <strong>of</strong> deceit and disguise in Cervantes’s collection <strong>of</strong> twelve novellas within the<br />

work’s sociohistorical context. Specifically, I analyze how the novellas are embedded in<br />

two particular threads <strong>of</strong> cultural discourse on human identity: Spanish social history and<br />

early modern European intellectual history.<br />

1


In his study Ways <strong>of</strong> Lying: Dissimul<strong>at</strong>ion, Persecution, and Conformity in Early<br />

Modern Europe, Perez Zagorin defines “dissimul<strong>at</strong>ion” and “simul<strong>at</strong>ion” as two sides <strong>of</strong><br />

the same coin:<br />

In the L<strong>at</strong>in from which they derive, both have virtually identical<br />

meanings. Dissimul<strong>at</strong>io signified dissembling, feigning, concealing or<br />

keeping secret. Simul<strong>at</strong>io also meant feigning or a falsely assumed<br />

appearance, deceit, hypocrisy, pretense or insincerity. <strong>The</strong> two words<br />

might therefore be used interchangeably, each denoting deception<br />

with the further possible connot<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> lying. For precision's sake,<br />

however, we can also say th<strong>at</strong> in a strict sense dissimul<strong>at</strong>ion is<br />

pretending not to be wh<strong>at</strong> one actually is, whereas simul<strong>at</strong>ion is<br />

pretending to be wh<strong>at</strong> one actually is not. (3)<br />

In early modern Spain there was an abundance <strong>of</strong> both dissimul<strong>at</strong>ion and simul<strong>at</strong>ion. Due<br />

to numerous sources <strong>of</strong> intolerance and persecution, subjects <strong>of</strong> the Spanish empire<br />

actively engaged themselves in disguising their beliefs and/or ethno-religious ancestry. On<br />

the other hand, being recognized as nobility brought with it important privileges, honor,<br />

and power; thus, socio-economic motives also functioned as a c<strong>at</strong>alyst to simul<strong>at</strong>ion and<br />

dissimul<strong>at</strong>ion.<br />

Throughout medieval and early modern times in Spain a central point <strong>of</strong> discourse<br />

on identity revolved around blood and descent. As Te<strong>of</strong>ilo Ruiz observes, throughout the<br />

fifteenth century a common cultural myth, spun by poets, chroniclers, and other learned<br />

men, “was based on the notion <strong>of</strong> an uninterrupted line <strong>of</strong> descent from the Visigoths”<br />

2


(68). Ancestry was a powerful element in the form<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the collective identity <strong>of</strong><br />

Iberians, as Ruiz explains:<br />

<strong>The</strong> Visigothic lineage, which played a significant role in legitim<strong>at</strong>ing kingly<br />

power and the Reconquest from the ninth century onwards, was appealed<br />

to with a vengeance again in the l<strong>at</strong>e Middle Ages. In short, descent from<br />

the Visigoths—as opposed to mixed descent from Moors or Jews—<br />

conferred nobility. It gave those who could claim Gothic ancestry a clean<br />

and pure bloodline, which then became associ<strong>at</strong>ed with valour, honour, and<br />

other chivalric virtues in the fifteenth century. (69)<br />

Throughout the l<strong>at</strong>e fifteenth and sixteenth century the est<strong>at</strong>utos de limipieza de sangre,<br />

or blood purity st<strong>at</strong>utes, illustr<strong>at</strong>e the existing preoccup<strong>at</strong>ion with blood, race, and<br />

nobility. Ruiz notes th<strong>at</strong>, “Essentially, these laws banned anyone <strong>of</strong> Jewish descent from<br />

certain public or ecclesiastical positions, even though they might have been faithful<br />

Christians for more than a century” (69). L<strong>at</strong>er, the blood purity st<strong>at</strong>utes become the<br />

criterion for admission to religious orders, to the colegio mayores <strong>of</strong> universities, and to<br />

the prestigious Military Orders. Perez Zagorin observes how subjects <strong>of</strong> the time utilized<br />

methods to counteract the st<strong>at</strong>utes’ influence: “blood purity became an obsession among<br />

Spaniards, giving rise to its own brand <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion as aspirants to honors and<br />

positions sought to prove their eligibility by fictitious genealogies concealing any stain <strong>of</strong><br />

Jewish ancestry” (42).<br />

As with the Inquisition, investig<strong>at</strong>ions into the purity <strong>of</strong> one’s ethno-religious<br />

ancestry <strong>of</strong>ten depended on denunci<strong>at</strong>ion. Thus, how one appeared to his or her peers<br />

3


was <strong>of</strong> paramount importance; public space thus becomes something <strong>of</strong> a stage where one<br />

must take care to gain the right reput<strong>at</strong>ion. As J.H. Elliot observes, the n<strong>at</strong>ural result <strong>of</strong><br />

these practices was a general sense <strong>of</strong> suspicion and mistrust all <strong>of</strong> which, ultim<strong>at</strong>ely,<br />

cre<strong>at</strong>ed the need for disguise and dissimul<strong>at</strong>ion:<br />

Since the testimony <strong>of</strong> even one malevolent witness could ruin a<br />

family’s reput<strong>at</strong>ion, the effect <strong>of</strong> the st<strong>at</strong>ues <strong>of</strong> limpieza was in many<br />

ways comparable to th<strong>at</strong> <strong>of</strong> the activities <strong>of</strong> the Inquisition. <strong>The</strong>y<br />

fostered the general sense <strong>of</strong> insecurity, encouraged the blackmailer<br />

and the informer, and prompted desper<strong>at</strong>e <strong>at</strong>tempts <strong>at</strong> deception.<br />

Names were changed, ancestries falsified, in the hope <strong>of</strong> misleading<br />

the linajudo, the pr<strong>of</strong>essional who travelled around collecting oral<br />

evidence and scrutinizing pedigree. (Elliot, 223-224)<br />

<strong>The</strong> Spanish society th<strong>at</strong> Cervantes observed in his lifetime, then, was adept <strong>at</strong> the<br />

practice <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion and simul<strong>at</strong>ion. Additionally, it is only n<strong>at</strong>ural th<strong>at</strong> in such an<br />

<strong>at</strong>mosphere the ability to <strong>at</strong>tentively read signifiers <strong>of</strong> identity was an important skill.<br />

After all, in order to effectively denounce one’s neighbor one must accur<strong>at</strong>ely interpret<br />

signs and see through the masks th<strong>at</strong> he might project.<br />

In addition to Spanish social history, Cervantes’s novellas demonstr<strong>at</strong>e a clear<br />

particip<strong>at</strong>ion in discourse on disguise and identity th<strong>at</strong> was carried out among<br />

Renaissance thinkers in Spain and throughout much <strong>of</strong> Europe. As I will analyze in more<br />

detail in chapter two, a new sense <strong>of</strong> individualism emerged in early modern Europe. As<br />

John Martin observes, "there was something significantly new about the way in which<br />

men and women in the Renaissance began to conceptualize the rel<strong>at</strong>ion between wh<strong>at</strong><br />

4


they saw as the interior self on the one hand and the expressions <strong>of</strong> one's thoughts,<br />

feelings, or beliefs on the other" (Inventing Sincerity, 1322-1323). This new sense <strong>of</strong><br />

interiority manifested in important shifts in meaning in key ethical terms. Cervantes’s<br />

characters in the Novelas ejemplares, through their experiences with dissimul<strong>at</strong>ion,<br />

demonstr<strong>at</strong>e a keen sense <strong>of</strong> this emerging phenomenon. <strong>The</strong> novellas also reflect some<br />

<strong>of</strong> the most important discussions th<strong>at</strong> Renaissance thinkers undertook, including<br />

examin<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> the flexibility <strong>of</strong> the self, the role th<strong>at</strong> liter<strong>at</strong>ure has in providing its<br />

readers with exemplary models, and the importance <strong>of</strong> the individual’s civic role.<br />

Cervantes’s Novelas ejemplares, then, are engaged in a double-threaded discourse on<br />

human identity and disguise; they particip<strong>at</strong>e in dialogue with important consider<strong>at</strong>ions in<br />

Spanish social history and European intellectual history.<br />

Many readers <strong>of</strong> the Novelas ejemplares have argued th<strong>at</strong> the collection <strong>of</strong> twelve<br />

novellas must be tre<strong>at</strong>ed as a whole unit. Cervantes, after all, invites his reader in the<br />

prologue to extract their “sabroso y honesto fruto... así de todas juntas, como de cada una<br />

por sí” (I, 52). Joaquin Casalduero, for example, contends th<strong>at</strong>: "Sólo si nos damos<br />

cuenta de que la colección es un organismo, en el cual cada novela tiene su función,<br />

podremos penetrar en la esencia de cada una en particular" (20). Much scholarly deb<strong>at</strong>e<br />

has centered on identifying the principles or p<strong>at</strong>terns th<strong>at</strong> unite the twelve tales with<br />

arguments ranging from them<strong>at</strong>ic to structural to autobiographical links. 1 For Casalduero<br />

the central theme <strong>of</strong> love gives the collection its coherence; for Werner Krauss, the<br />

novellas are united by their autobiographical background (Boyd, 18); for William<br />

Clamurro, it is dangerous to <strong>at</strong>tempt to reduce Cervantes’s Novelas “into a unifying<br />

5


framework;” and yet, he asserts th<strong>at</strong>, “each <strong>of</strong> the Novelas embodies a vision <strong>of</strong> the<br />

interlocking problems <strong>of</strong> individual identity and social order (xi).<br />

Other scholars contend th<strong>at</strong> p<strong>at</strong>terns <strong>of</strong> typological classific<strong>at</strong>ion give the novellas<br />

structure. 2 Most <strong>of</strong> these efforts divide the tales into opposing c<strong>at</strong>egories <strong>of</strong> “romance”<br />

and “s<strong>at</strong>ire,” or “idealistic” and “realistic.” In “Cervantes: A Question <strong>of</strong> Genre,” E. C.<br />

Riley posits three basic types: 1)”predominantly romance,” 2) “predominantly<br />

novelistic,” and 3) “mixed” or “hybrid” (77-78). <strong>The</strong> first group includes El amante<br />

liberal, La fuerza de la sangre, La española inglesa, Las dos doncellas, and La señora<br />

Cornelia. Riley contends th<strong>at</strong> these tales <strong>of</strong> adventure or love are characterized by<br />

fe<strong>at</strong>ures traditionally associ<strong>at</strong>ed with romance-style narr<strong>at</strong>ives: idealized stock characters<br />

(young, good-looking and <strong>of</strong> higher social classes), exotic or remote settings, complex<br />

plot developments th<strong>at</strong> rely on peripety and anagnorisis, and happy endings th<strong>at</strong><br />

reestablish social order via marriage. <strong>The</strong> predominantly novelistic tales, including<br />

Rinconente y Cortadillo, El licenciado Vidriera, El celoso extremeño, El casamiento<br />

engañoso and El coloquio de los perros, involve characters th<strong>at</strong> are not superior to most<br />

humans in age, social class or physical <strong>at</strong>tractiveness and the plots are less “artificial” and<br />

take place in more familiar territory. Finally, Riley classifies La gitanilla and La ilustre<br />

fregona as generic hybrids th<strong>at</strong> blend romance and novelistic elements in an experimental<br />

manner.<br />

My own approach, while heeding Clamurro’s cave<strong>at</strong> to resist a reductive reading,<br />

is centered on a recurrent p<strong>at</strong>tern th<strong>at</strong> manifests in each <strong>of</strong> the twelve tales as well as the<br />

prologue; I contend th<strong>at</strong> the concept <strong>of</strong> eutrapelia and its closely rel<strong>at</strong>ed variant tropelía<br />

form the found<strong>at</strong>ion and essential spirit <strong>of</strong> the Novelas ejemplares.<br />

6<br />

3 In other words,


Cervantes, while never losing sight <strong>of</strong> his overarching goal <strong>of</strong> providing honest<br />

entertainment, constructs his novellas around tricks, illusions, or deceits (tropelías) th<strong>at</strong>,<br />

in an apparent paradox, aim to lead the reader to “desengaño,” disillusionment, self<br />

knowledge, and understanding. Although each <strong>of</strong> the novellas is centered on some type<br />

<strong>of</strong> deceit, it is not until the final tale th<strong>at</strong> the term “tropelía” is defined. 4 Fittingly, it is the<br />

very embodiment <strong>of</strong> deceit, the witch Cañizares, who explains th<strong>at</strong> the “ciencia que<br />

llaman tropelía ... hace parecer una cosa por otra” (II, 337). <strong>The</strong> science <strong>of</strong> making one<br />

thing appear as another is precisely wh<strong>at</strong> the many crafty characters <strong>of</strong> the Novelas<br />

ejemplares do. In order to appreci<strong>at</strong>e Cervantes’s ongoing engagement with the linked<br />

concepts eutrapelia and tropelía, we will make a brief excursion into the terms’<br />

philological evolution and their appearances in Cervantes’ collection.<br />

One <strong>of</strong> the earliest critical readers <strong>of</strong> the novellas was Fray Juan Bautista de<br />

Cap<strong>at</strong>az, who on the 9 th <strong>of</strong> June 1612 gave his <strong>of</strong>ficial approval <strong>of</strong> Cervantes’s collection,<br />

highlighting the theme <strong>of</strong> “la eutropelia,” which Saint <strong>Thomas</strong> Aquinas defined as<br />

“honest entertainment” (I, 45). Cap<strong>at</strong>az asserts th<strong>at</strong><br />

... juzgo que la verdadera eutropelia está en estas Novelas, porque<br />

entretienen con su novedad, enseñan con sus ejemplos a huir vicios y<br />

seguir virtudes, y el autor cumple con su intento, con que da honra a<br />

nuestra lengua castellana, y avisa a las repúblicas de los daños que de<br />

algunos vicios se siguen, con otras muchas comodidades... (I, 45)<br />

In book 4 <strong>of</strong> the Nicomachean Ethics, Aristotle defines the Greek term eutrapelia as the<br />

just mean in recre<strong>at</strong>ion and humor. While being excessive with recre<strong>at</strong>ion and humor was<br />

the habit <strong>of</strong> the bomolochos, who Aristotle explains were “buffoons... [th<strong>at</strong> were] eager to<br />

7


e humorous by any means and aiming <strong>at</strong> causing laughter r<strong>at</strong>her than saying wh<strong>at</strong> is<br />

proper or causing no pain to the one laughed <strong>at</strong>," being deficient in humor and recre<strong>at</strong>ion<br />

was typical <strong>of</strong> the agroikos who were “boorish” and despised for their coarse stiffness<br />

and unwillingness to particip<strong>at</strong>e in humorous activities (75-76). <strong>The</strong> stress th<strong>at</strong> Aristotle<br />

places on not causing pain “to the one laughed <strong>at</strong>” reverber<strong>at</strong>es throughout Cervantes’s<br />

liter<strong>at</strong>ure. His characters repe<strong>at</strong>edly st<strong>at</strong>e th<strong>at</strong> the use <strong>of</strong> deceit for “graciosas burlas” is<br />

an accepted practice as long as one takes care to not harm third parties; as the narr<strong>at</strong>or <strong>of</strong><br />

the Quijote asserts, “Porque no son burlas las que duelen, ni hay pas<strong>at</strong>iempos que valgan<br />

si son con daño de tercero” (II, 842). Aware th<strong>at</strong>, as the writer <strong>of</strong> fictions and thus<br />

cre<strong>at</strong>or <strong>of</strong> illusion and artifice, he was engaged in the use <strong>of</strong> deceit, Cervantes appears to<br />

be exceedingly conscious <strong>of</strong> maintaining himself within Aristotle’s just mean.<br />

Although he does not use the term eutrapelia explicitly, Cervantes explains in a<br />

detailed fashion how his novellas provide his readers with wholesome recre<strong>at</strong>ion. He<br />

writes in the prologue, “Mi intento ha sido poner en la plaza de nuestra república una<br />

mesa de trucos, donde cada uno pueda llegar a entretenerse, sin daño de barras; digo sin<br />

daño del alma ni del cuerpo porque los ejercicios honestos y agradables, antes<br />

aprovechan que dañan” (I, 52). <strong>The</strong> ludic quality with which he imbues his novellas is<br />

highlighted by the metaphoric billiards table, and he expresses his concern to not lead his<br />

reader into immoral territory in the game’s terminology, “sin daño de barras,” which is an<br />

expression th<strong>at</strong> will reappear throughout his tales. 5 He further justifies his collection,<br />

pre-emptively defending his readers from possible harangues <strong>of</strong> idleness, st<strong>at</strong>ing, “no<br />

siempre se está en los templos; no siempre se ocupan los or<strong>at</strong>orios; no siempre se asiste a<br />

los negocios, por calificados que sean. Horas hay de recreación, donde el afligido<br />

8


espíritu descanse” (I, 52). He points out th<strong>at</strong> the human desire for a temporary escape<br />

from duty manifests in the very structure <strong>of</strong> public spaces: gardens, fountains and poplar<br />

groves (I, 52). Starting with the prologue <strong>of</strong> the Novelas ejemplares, then, the<br />

Aristotelian notion <strong>of</strong> eutrapelia is established as a central conceptual component <strong>of</strong> the<br />

collection <strong>of</strong> novellas. Cervantes invites his reader to embark on a temporary flight from<br />

duty, to enter a sort <strong>of</strong> parenthetical space outside <strong>of</strong> the normal business <strong>of</strong> everyday life<br />

where he/she can join the novellas’ protagonists in a voyage into unknown territory and<br />

to view life from a new perspective. Such a novel vantage point frees the perceptions<br />

from the tyranny <strong>of</strong> habit, and may promote clarity and new understanding.<br />

<strong>The</strong> fact th<strong>at</strong> Cervantes is engaged in an extended medit<strong>at</strong>ion on identity is clear<br />

from the very first sentence <strong>of</strong> his prologue. Before expressing his desire to place his<br />

novellas in Spain’s plaza (“la plaza de la república”) as if they were a billiards table, he<br />

<strong>of</strong>fers to place his own image in the world’s square. He playfully st<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> since the<br />

prologue <strong>of</strong> the first part <strong>of</strong> Don Quijote went so poorly (“no me fue tan bien”), he might<br />

instead ask a friend to depict his image, “... y con esto quedara mi ambición s<strong>at</strong>isfecha, y<br />

el deseo de algunos que querrían saber qué rostro y talle tiene quien se <strong>at</strong>reve salir con<br />

tantas invenciones en la plaza del mundo a los ojos de las gentes...” (I, 50-51). Like so<br />

many <strong>of</strong> his characters th<strong>at</strong> take extreme caution with the image they project while<br />

moving through public space, Cervantes is painfully aware <strong>of</strong> his exposure to the public<br />

gaze, “a los ojos de las gentes” (I, 51). It is impossible to know to wh<strong>at</strong> extent the self<br />

portrait in words th<strong>at</strong> follows is sincere and transparent or to wh<strong>at</strong> extent it is simply a<br />

mask, fashioned for his appearance on the world’s plaza; wh<strong>at</strong> is clear, however, is th<strong>at</strong><br />

9


from start to finish his Novelas ejemplares are engaged in a prolonged explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong><br />

questions <strong>of</strong> disguise and identity.<br />

Although there is a vast number <strong>of</strong> critical readings <strong>of</strong> Cervantes’s Novelas<br />

ejemplares th<strong>at</strong> have helped shape my approach, there are four scholars whose work has<br />

particularly influenced my analyses: Alban Forcione, Ruth El Saffar, Barbara Fuchs, and<br />

William Clamurro. Alban Forcione has written wh<strong>at</strong> are, in my mind, the most insightful<br />

and enlightening studies on Cervantes’s Novelas ejemplares. In Cervantes and the<br />

Humanist Vision: A Study <strong>of</strong> Four Exemplary Novels (1982), he explores Cervantes’s<br />

masterful inventiveness with the various genres <strong>at</strong> his disposal and the novellas’<br />

tre<strong>at</strong>ment <strong>of</strong> such key themes to Erasmian humanism as, "freedom and individual<br />

fulfillment, domestic and social organiz<strong>at</strong>ion, knowledge and educ<strong>at</strong>ion, language and<br />

liter<strong>at</strong>ure, sinfulness and moral action, and the need for a general sanctific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the<br />

secular world" (20). Forcione’s approach entails a rigorous examin<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the literary<br />

and intellectual context in which Cervantes wrote his tales, and yet it does so without<br />

losing sight <strong>of</strong> the novellas themselves. 6 Instead <strong>of</strong> searching for concrete transmissions<br />

<strong>of</strong> Erasmism in Cervantes’s tales Forcione seeks, instead, “configur<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> ideas and<br />

methods <strong>of</strong> exposition linking the two writers r<strong>at</strong>her than concrete verbal<br />

correspondences” (20). Forcione’s approach, given as it is to a broad construction <strong>of</strong> the<br />

spirit <strong>of</strong> an intellectual movement, and sensitive to the complex fabric to which the<br />

novellas belong, has served as a model for my own research.<br />

Forcione’s second work on the Novelas ejemplares, titled Cervantes and the<br />

Mystery <strong>of</strong> Lawlessness (1984), analyzes the Casamiento engañoso and the Coloquio de<br />

los perros with particular <strong>at</strong>tention given to how Cervantes exploits the “aesthetic<br />

10


potential in the ugly” (5). As in his previous study, Forcione examines Cervantes’s<br />

engagement with literary genre, arguing th<strong>at</strong> in this pair <strong>of</strong> novellas he has cre<strong>at</strong>ed a<br />

“s<strong>at</strong>irical hybrid” containing elements <strong>of</strong> the Menippean s<strong>at</strong>ire and the picaresque novel<br />

(24). He contends th<strong>at</strong>, “By combining the intellectualizing, analytical methods <strong>of</strong> the<br />

former with the fictionalizing methods <strong>of</strong> the l<strong>at</strong>ter, Cervantes cre<strong>at</strong>ed a work <strong>of</strong><br />

tremendous variety in subject m<strong>at</strong>ter, style, rhythm, and tonality...” (100). Most<br />

impressively, as is true <strong>of</strong> his first study, Forcione illumin<strong>at</strong>es Cervantes’s tales with<br />

pertinent analyses <strong>of</strong> the literary, philosophical, and theological connections and<br />

implic<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> these novellas and with penetr<strong>at</strong>ing surveys <strong>of</strong> the central groups <strong>of</strong><br />

images and themes.<br />

In From Novel to Romance: A Study <strong>of</strong> Cervantes’s Novelas ejemplares, Ruth El<br />

Saffar makes astute observ<strong>at</strong>ions about important p<strong>at</strong>terns in Cervantine characters’<br />

motives for fleeing their home communities and adopting altern<strong>at</strong>ive identities. Although<br />

I find her overarching argument, th<strong>at</strong> Cervantes’s liter<strong>at</strong>ure demonstr<strong>at</strong>es a trajectory<br />

moving from the novel to romance which thereby determines the composition d<strong>at</strong>e for<br />

each <strong>of</strong> the Exemplary Novels, to be unconvincing, her clear analyses <strong>of</strong> the novellas and<br />

perceptive observ<strong>at</strong>ions about the protagonists’ efforts to reconstruct their lives make her<br />

study an essential read. For example, she notes th<strong>at</strong> the protagonists <strong>of</strong> wh<strong>at</strong> she terms the<br />

“l<strong>at</strong>e works” are “exemplary in their acceptance <strong>of</strong> their given role in life and in their<br />

devotion to a transcendent reality,” while those <strong>of</strong> the “early works” try to remake their<br />

lives, “<strong>The</strong>y reject the circumstances into which they have been born and show no faith in<br />

any reality beyond the one they perceive” (13). <strong>The</strong> protagonists <strong>of</strong> the early works,<br />

are in flight from a reality with which they cannot successfully deal. All<br />

11


are cerebral in th<strong>at</strong> they rely on their intelligence, ingenuity, or understanding<br />

to fill up the emptiness <strong>of</strong> their lives; all fail in fact to understand their past or<br />

to control their future; and all find th<strong>at</strong> the present st<strong>at</strong>e <strong>of</strong> suspension in<br />

which they have willfully sustained themselves is an illusion from which<br />

all—some happily and some tragically--must fall before their story ends. (16)<br />

On the other hand the central characters <strong>of</strong> the l<strong>at</strong>er tales,<br />

...endure their fictional st<strong>at</strong>e. <strong>The</strong>y neither choose it nor invent it. Though<br />

a flaw in their own personalities, or a mistaken choice, may have<br />

particip<strong>at</strong>ed in causing their subsequent alien<strong>at</strong>ion, their prehistory is<br />

desirable and peaceful, and the l<strong>at</strong>er characters do not consciously seek<br />

escape from it. <strong>The</strong>y work and wait for the end <strong>of</strong> their trials. <strong>The</strong>y seek a<br />

way out <strong>of</strong> fiction. (15)<br />

While her pursuit <strong>of</strong> a put<strong>at</strong>ive development in Cervantes’s thought and literary cre<strong>at</strong>ion<br />

might recall the hospitalized m<strong>at</strong>hem<strong>at</strong>ician <strong>of</strong> the Coloquio de los perros, whose vain<br />

<strong>at</strong>tempts to square the circle leave him constantly frustr<strong>at</strong>ed, El Saffar’s recognition th<strong>at</strong><br />

there are distinct reasons for the characters’ fashioning <strong>of</strong> an altern<strong>at</strong>ive identity has<br />

contributed significantly to my approach. Chronological consider<strong>at</strong>ions aside, she rightly<br />

perceives p<strong>at</strong>terns in the manner in which characters <strong>of</strong> the novelistic mode differ from<br />

those <strong>of</strong> the romance mode. 7 Furthermore, as will be evident in my readings <strong>of</strong> particular<br />

novellas, El Saffar’s interpret<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> the structure <strong>of</strong> the novellas and the spiritual and<br />

psychological development <strong>of</strong> their characters has significantly influenced my<br />

understanding <strong>of</strong> Cervantes’s collection.<br />

12


Barbara Fuchs’s Passing for Spain: Cervantes and the Fictions <strong>of</strong> Identity is an<br />

insightful study on how the concept <strong>of</strong> passing is important both to Spanish society <strong>of</strong> the<br />

l<strong>at</strong>e fifteenth and sixteenth centuries and to Cervantes’s novellas. Her prose is lively and<br />

lucid and her overarching thesis is convincing; she demonstr<strong>at</strong>es how Cervantes’s<br />

numerous scenes <strong>of</strong> passing call into question the supposedly rigid and impermeable<br />

c<strong>at</strong>egories th<strong>at</strong> authorities <strong>at</strong>tempted to use to classify the subjects <strong>of</strong> the Spanish empire.<br />

Fuchs argues,<br />

Even as Spain becomes increasingly intolerant <strong>of</strong> ethnic and religious<br />

differences within its popul<strong>at</strong>ion, these literary scenes <strong>of</strong> passing suggest<br />

the impossibility <strong>of</strong> drawing rigid boundaries between <strong>of</strong>ten<br />

indistinguishable subjects. Cervantes’s fictions thus present a challenge to<br />

the enterprise <strong>of</strong> n<strong>at</strong>ional consolid<strong>at</strong>ion according to essentialized<br />

hierarchies. (3)<br />

Her chapter on El amante liberal, for example, demonstr<strong>at</strong>es how Cervantes makes veiled<br />

critiques <strong>of</strong> Spain. Fuchs analyzes the “cultural and religious transactions <strong>of</strong> Spanish<br />

subjects <strong>at</strong> the frontier <strong>of</strong> Christendom” (63). She contends th<strong>at</strong> the abundant cases <strong>of</strong><br />

Turks passing as Christians and Christians as Turks not only challenge the absolute<br />

distinctions between the two, “stressing the porosity <strong>of</strong> borders in the eastern<br />

Mediterranean” but they also mount “a critique <strong>of</strong> Spanish empire in disguise” (64).<br />

<strong>The</strong> fact th<strong>at</strong> the novella is neither set in Spain nor fe<strong>at</strong>ures Spaniards as its main<br />

characters does not diminish the possibilities for a critique <strong>of</strong> the Spanish Empire. On the<br />

contrary, the Sicilians’ interaction with the Turks functions both as a stand-in for the<br />

“Spanish imperial self” and as a contrasting reflection <strong>of</strong> the metropolis. <strong>The</strong> novella’s<br />

13


vision <strong>of</strong> “Sicilian openness,” for example, stands in stark contrast to the social policies<br />

<strong>of</strong> exclusion and intolerance found <strong>at</strong> the center <strong>of</strong> the empire (68). Fuchs also argues th<strong>at</strong><br />

the novella mounts a “sc<strong>at</strong>hing critique <strong>of</strong> very Spanish habits” through its critique <strong>of</strong> the<br />

Turk’s institution since, “Once the text has established th<strong>at</strong> Turks and Christians are<br />

constantly dressing up as one another, it can cloak its pointed censure <strong>of</strong> Spanish ways in<br />

a highly orthodox critique <strong>of</strong> the Turk” (76). Mahamut’s detailed exposé <strong>of</strong> the “violent<br />

empire” and its institutions “recalls in no uncertain terms the processes, documents, and<br />

<strong>of</strong>fices <strong>of</strong> the Spanish imperial bureaucracy” (77).<br />

Impressively fusing broad sources from histories <strong>of</strong> trans-cultural rel<strong>at</strong>ions in the<br />

Mediterranean to literary analyses—not only from Cervantistas but also from scholars<br />

focused on English, Italian, and L<strong>at</strong>in American liter<strong>at</strong>ure, Fuchs’ examin<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the<br />

intricacies <strong>of</strong> passing in this novella is most impressive. Nevertheless, Fuchs’s work—<br />

dealing as it does with a mere three <strong>of</strong> the twelve novellas— only begins to elucid<strong>at</strong>e the<br />

complex and layered workings <strong>of</strong> disguise, deceit, and dissimul<strong>at</strong>ion in the Novelas<br />

ejemplares. As she, herself, points out in the introduction, there is “much work to be done<br />

on the precise imbric<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> gender, religion, and incipient notions <strong>of</strong> race with<br />

emerging n<strong>at</strong>ional identities” (8). One <strong>of</strong> my aims, then, is to extend a similar approach to<br />

other novellas. Fuchs’s study has significantly contributed to my interest in the<br />

connection between Cervantes’ novellas and Spanish social history with regards to<br />

disguise and identity, and her approach has influenced my own, particularly in chapters<br />

one and four.<br />

William Clamurro’s Bene<strong>at</strong>h the Fiction: <strong>The</strong> Contrary Worlds <strong>of</strong> Cervantes’s<br />

Novelas ejemplares present a sustained explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> issues <strong>of</strong> identity, language, and<br />

14


society in Cervantes’s collection. Clamurro observes th<strong>at</strong>, “... in nearly all <strong>of</strong> the Novelas<br />

ejemplares, the resolution <strong>of</strong> problems <strong>of</strong> lost and found identities and the overcoming <strong>of</strong><br />

conflicts cre<strong>at</strong>ed by ‘disturbances’ in a given social order form the major them<strong>at</strong>ic<br />

component” (5). His convincing reading <strong>of</strong> La ilustre fregona, for example, highlights<br />

the heterogeneity <strong>of</strong> discourse and how this represents different social str<strong>at</strong>a and the<br />

complexity <strong>of</strong> individual identity. Clamurro reads the inn as a social middle ground, a<br />

space where members <strong>of</strong> different social st<strong>at</strong>us interact and the textual emphasis on<br />

heteroglossia can emerge. As will be evident in my third chapter, his reading <strong>of</strong> El<br />

amante liberal has shaped my own interpret<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the tale. More generally, his<br />

hermeneutical approach, privileging questions <strong>of</strong> identity and social order have<br />

consistently served as a point <strong>of</strong> departure for my consider<strong>at</strong>ions.<br />

Although my chapters are ostensibly devoted to considering Cervantes’s novellas<br />

with rel<strong>at</strong>ion either to Spanish social history or Renaissance intellectual history, in<br />

actuality each chapter incorpor<strong>at</strong>es elements <strong>of</strong> both threads. Chapters one and four are<br />

focused primarily on issues pertinent to disguise and identity within Spanish society;<br />

chapters two and three concentr<strong>at</strong>e on how Cervantes’s tales particip<strong>at</strong>e in dialogue with<br />

humanist’s concepts about the flexibility <strong>of</strong> the self and how the shift in meaning in<br />

several key ethical terms reflect an emerging change in thinking about selfhood and<br />

interiority. Nevertheless, such a strict division is not possible as these two threads <strong>of</strong><br />

discourse overlap and intertwine. For example, although in my first chapter my central<br />

focus is on how La gitanilla contains an implicit social critique <strong>of</strong> certain Spanish<br />

customs, it does so through dialogue with the speculum principis tradition, a topic th<strong>at</strong><br />

15


engaged humanists throughout Europe. Likewise, my consider<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> how the body<br />

betrays the dissimul<strong>at</strong>ed self in chapter two is primarily centered upon the emergence <strong>of</strong> a<br />

new understanding <strong>of</strong> selfhood in Renaissance Europe, and yet a strong impetus for the<br />

revised signific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> prudence and the birth <strong>of</strong> the notion <strong>of</strong> sincerity is intim<strong>at</strong>ely<br />

linked to the persecution <strong>of</strong> subjects for their unorthodox beliefs. <strong>The</strong> two threads <strong>of</strong><br />

historical discourse th<strong>at</strong> I analyze, then, are inextricably woven together.<br />

In chapter one I demonstr<strong>at</strong>e how Cervantes exploits the polarizing tendencies <strong>of</strong><br />

romance liter<strong>at</strong>ure in order to make a veiled critique <strong>of</strong> Spanish society. <strong>The</strong> gypsy<br />

community with whom Preciosa lives is depicted as a pack <strong>of</strong> incorrigible thieves and<br />

they are associ<strong>at</strong>ed with the devil. Although the dominant society is not explicitly<br />

depicted in such neg<strong>at</strong>ive terms, I contend th<strong>at</strong> a careful analysis demonstr<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> its<br />

members are equally given to the practice <strong>of</strong> deceit, institutionalized thievery,<br />

authoritarian morality, and p<strong>at</strong>riarchal repression <strong>of</strong> women. Preciosa, who was born to<br />

the orthodox Spanish community and raised among the gypsies, is an exemplary figure<br />

th<strong>at</strong> overcomes the faults <strong>of</strong> each group and she leads the highborn, gypsy-disguised<br />

Andrés to a proper vision <strong>of</strong> love. Additionally, in contrast to Spanish leadership, she<br />

embodies the essential traits <strong>of</strong> the perfect prince <strong>of</strong> Renaissance liter<strong>at</strong>ure. Through her<br />

poems <strong>of</strong> praise to Queen Margarita and Saint Anne, her sc<strong>at</strong>hing observ<strong>at</strong>ions, and her<br />

virtuous actions, Preciosa makes a subtle critique <strong>of</strong> the orthodox Spanish society and<br />

points the way to purific<strong>at</strong>ion and regener<strong>at</strong>ion. Cervantes, then, is himself engaged in<br />

disguising his own objectives as he adroitly dresses this tale in the robes <strong>of</strong> romance and<br />

yet ultim<strong>at</strong>ely makes a guarded commentary on Spanish society’s shortcomings.<br />

16


In chapter two I explore the way in which involuntary bodily reactions<br />

undermine protagonists’ <strong>at</strong>tempts to conceal their authentic identity or important<br />

inform<strong>at</strong>ion about them. <strong>The</strong> tensions inherent to dissimul<strong>at</strong>ion, including discreet<br />

speech and continued vigilance over one’s performance <strong>of</strong> an altern<strong>at</strong>ive identity,<br />

repe<strong>at</strong>edly overwhelm the characters <strong>of</strong> the Novelas ejemplares and they inadvertently<br />

reveal intim<strong>at</strong>e elements th<strong>at</strong> they had intended to hide in an interior space. By applying<br />

two fascin<strong>at</strong>ing studies by early modern European historian John Martin to Cervantes’s<br />

collection <strong>of</strong> novellas, I analyze how Cervantes’s protagonists reflect a significant shift in<br />

discourse on selfhood th<strong>at</strong> is evident throughout Renaissance Europe. In their struggles<br />

between the opposing poles <strong>of</strong> prudence and sincerity, the protagonists <strong>of</strong> the Novelas<br />

ejemplares embody a new sense <strong>of</strong> interiority th<strong>at</strong> was emerging in early modern Europe.<br />

In chapter three I examine Cervantes’s particip<strong>at</strong>ion in humanist dialogue about<br />

the flexibility <strong>of</strong> self, and the human capacity for transform<strong>at</strong>ion. While numerous<br />

scholars have positioned Cervantes <strong>at</strong> the end <strong>of</strong> a crisis in humanist thought, I contend<br />

th<strong>at</strong> the Novelas ejemplares demonstr<strong>at</strong>e a firm faith in human regener<strong>at</strong>ion and self-<br />

knowledge. <strong>The</strong> role <strong>of</strong> liter<strong>at</strong>ure in an individual’s educ<strong>at</strong>ion is evident throughout<br />

Cervantes’s tales; the novellas’ characters repe<strong>at</strong>edly overcome their trials by applying<br />

lessons they had previously learned from literary examples and historical models.<br />

Furthermore, animal imagery throughout the collection supports important humanist<br />

concepts, best illustr<strong>at</strong>ed by Pico della Mirandola’s Or<strong>at</strong>ion on the Dignity <strong>of</strong> Man, which<br />

posited th<strong>at</strong> humans have no fixed position and therefore have the ability, unique among<br />

all cre<strong>at</strong>ures, to either degener<strong>at</strong>e to the level <strong>of</strong> the beast or ascend towards a divine<br />

condition. Cervantes’s characters move along two separ<strong>at</strong>e scales <strong>of</strong> transform<strong>at</strong>ion;<br />

17


while the tales encompass an abundance <strong>of</strong> temporary l<strong>at</strong>eral shifts <strong>of</strong> appearance, they<br />

also entail clear cases <strong>of</strong> vertical movement. Th<strong>at</strong> is, characters descend to sub r<strong>at</strong>ional<br />

conditions and are likened to animal, plant, and fossil forms <strong>of</strong> life; altern<strong>at</strong>ively, many<br />

overcome these periods <strong>of</strong> degrad<strong>at</strong>ion and shed brutish vices, become morally refined,<br />

and undergo spiritual renov<strong>at</strong>ion, ascending towards a more perfect condition.<br />

In chapter four I analyze Cervantes’s closing pair <strong>of</strong> novellas, El casamiento<br />

engañoso and El coloquio de los perros, focusing on p<strong>at</strong>terns <strong>of</strong> images rel<strong>at</strong>ed to dress,<br />

deceit, and artifice with an eye to the collection’s social milieu. As the numerous<br />

imposters and charl<strong>at</strong>ans <strong>of</strong> each novella strive to dupe one another, the important role <strong>of</strong><br />

<strong>at</strong>tire comes into focus. Terms rel<strong>at</strong>ed to clothing (“prenda,” “vestido,” etc.) accrue<br />

polysemic qualities as Cervantes crafts an elabor<strong>at</strong>e medit<strong>at</strong>ion on the n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> artifice.<br />

Several important episodes <strong>of</strong> this two-tiered work reflect the multifaceted manifest<strong>at</strong>ion<br />

<strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion and simul<strong>at</strong>ion in Spanish society <strong>of</strong> the time. <strong>The</strong> tales’ characters<br />

engage in ethno-religious and socio-economic passing, demonstr<strong>at</strong>ing numerous ways in<br />

which subjects fluidly slipped in and out <strong>of</strong> c<strong>at</strong>egories <strong>of</strong> identity. Through their efforts<br />

to <strong>at</strong>tain social mobility, Cervantes demonstr<strong>at</strong>es the human folly <strong>of</strong> focusing on<br />

appearances and highlights the paramount importance <strong>of</strong> inner virtue.<br />

Woven into the fabric <strong>of</strong> each <strong>of</strong> these novellas, and uniting them despite their<br />

gre<strong>at</strong> variety, is a consistent examin<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> human identity and disguise; Cervantes’s<br />

tales reflect the deep anxieties <strong>of</strong> a Spanish society th<strong>at</strong> was actively engaged in<br />

projecting, dissimul<strong>at</strong>ing, and reading others’ identities; additionally, they particip<strong>at</strong>e in<br />

prominent discourse with early modern European thinkers about selfhood and the<br />

interrel<strong>at</strong>ions between the interior and exterior aspects <strong>of</strong> the individual. In his<br />

18


prologue’s medit<strong>at</strong>ion on the notion <strong>of</strong> eutrapelia, his novellas’ consistent tre<strong>at</strong>ment <strong>of</strong><br />

the theme <strong>of</strong> disguise, and his final novella’s explicit definition <strong>of</strong> the phenomenon<br />

tropelía, Cervantes effectively links his collection into an organizing principle and gives<br />

artistic expression to his explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> deceit, disguise, and identity.<br />

19


Notes<br />

1 See Boyd’s introduction to A Companion to Cervantes’s Novelas ejemplares for a succinct review <strong>of</strong><br />

readers’ <strong>at</strong>tempts to demonstr<strong>at</strong>e the unifying p<strong>at</strong>terns th<strong>at</strong> bring coherence to the novellas (17-27).<br />

2 For an original approach to the question <strong>of</strong> genre classific<strong>at</strong>ion in the Novelas ejemplares, see Howard<br />

Mancing’s “Prototypes <strong>of</strong> Genre in Cervantes’s Novelas ejemplares,” which applies concepts from<br />

cognitive sciences to the taxonomy <strong>of</strong> the Novelas.<br />

3 My reading <strong>of</strong> the Novelas ejemplares from the angle <strong>of</strong> the tropelía-eutrapelia motif has been influenced<br />

by Bruce Wardropper’s excellent analysis <strong>of</strong> the concepts and Cervantes engagement with them, titled “La<br />

eutrapelia en las Novelas ejemplares de Cervantes”. See also Colin Thompson’s “Eutrapelia and<br />

Exemplarity in the Novelas ejemplares” in Boyd’s excellent companion.<br />

4 <strong>The</strong> term first appears in the collection’s fifth tale, El licenciado Vidriera, when the innkeeper vows to<br />

make a vast variety <strong>of</strong> Spanish wines appear before the protagonist, “sin usar de tropelía” (II, 48). It’s<br />

signific<strong>at</strong>ion, however, is not explained as it is in the final novella.<br />

5 <strong>The</strong> innkeeper’s wife, in Coloquio de los perros, claims, “hago este <strong>of</strong>icio muy limpiamente y sin daño de<br />

barras;” Seiber cites Autoridades defintion <strong>of</strong> the term: “Frase con que se explica lo mismo que sin peligro,<br />

riesgo, ni gasto o desperdicio de alguno” (emphasis added, II, 326).<br />

6 This is precisely wh<strong>at</strong> other scholars fail to achieve; many Cervantistas th<strong>at</strong> take a historical approach<br />

venture so far into the historical context th<strong>at</strong> they forget to illumin<strong>at</strong>e the tale itself. <strong>The</strong>se critical methods<br />

are perhaps best illustr<strong>at</strong>ed by Agustín G. Amezúa y Mayo’s Cervantes: creador de la novela corta<br />

española, a work th<strong>at</strong> is more impressive in the vastness <strong>of</strong> its consider<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> historical background,<br />

literary influences, and specul<strong>at</strong>ions regarding Cervantes’s life than it is in its actual analysis <strong>of</strong> the novellas<br />

themselves. Furthermore, Amezúa’s tacit assumption th<strong>at</strong> Cervantes’s tales may be based on a particular<br />

life experience th<strong>at</strong> the author had or a narr<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> he had heard is literal-minded and dismissive <strong>of</strong> the<br />

cre<strong>at</strong>ive capacity <strong>of</strong> the writer. Although I find them more inform<strong>at</strong>ive than Amezúa’s tomes, Joseph<br />

20


Ricapito’s Cervantes Exemplary Novels and Carroll Johnson’s Cervantes and the M<strong>at</strong>erial World also<br />

demonstr<strong>at</strong>e this tendency to err too far from Cervantes tales into the historical context, such th<strong>at</strong> one<br />

wonders to wh<strong>at</strong> destin<strong>at</strong>ion has the interesting intellectual wandering led one.<br />

7 Eric Kartchner rightly points out an important flaw in El Saffar’s argument: “Perhaps the most troubling<br />

aspect <strong>of</strong> El Saffar’s analysis is the near total absence <strong>of</strong> the undisputably (sic) idealistic Gal<strong>at</strong>ea, a work<br />

published twenty years before Don Quijote I... El Saffar never comes to terms with the fact th<strong>at</strong> La Gal<strong>at</strong>ea<br />

does not represent the same type <strong>of</strong> fiction th<strong>at</strong> she pr<strong>of</strong>esses for the early novels, th<strong>at</strong> La Gal<strong>at</strong>ea<br />

exemplifies a type <strong>of</strong> idealistic fiction clearly associ<strong>at</strong>ed with the l<strong>at</strong>er fiction th<strong>at</strong> El Saffar labels romance”<br />

(38).<br />

21


Chapter One<br />

An Exemplary Model Among the Savage Other:<br />

Honor, Virtue, and Caritas in La gitanilla.<br />

In nearly all <strong>of</strong> the twelve tales <strong>of</strong> the Novelas ejemplares Cervantes adheres to a<br />

fairly consistent narr<strong>at</strong>ive p<strong>at</strong>tern; the protagonist, having either fled home or been taken<br />

from it by force, encounters an altern<strong>at</strong>ive community perceived as “other.” While the<br />

alterity <strong>of</strong> this group differs—it may be based on ethnicity, social or economic st<strong>at</strong>us,<br />

n<strong>at</strong>ionality, religion, or gender—wh<strong>at</strong> is consistent throughout each specific case is the<br />

infiltr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the protagonist into this alien group. He changes his name, dons the<br />

appropri<strong>at</strong>e clothing, learns to speak like the group’s members, adopts their customs, and<br />

ultim<strong>at</strong>ely passes as a member <strong>of</strong> the community. This binary narr<strong>at</strong>ive structure <strong>of</strong> “self<br />

and other” or “center and margin” is a common element <strong>of</strong> romance and it typically<br />

manifests in wh<strong>at</strong> Northrop Frye calls, “the polariz<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> ideal and abhorrent worlds”<br />

(79-80). 1<br />

As apparent targets <strong>of</strong> a forceful rhetoric <strong>of</strong> difference, the “abhorrent worlds” or<br />

marginal communities in the Novelas ejemplares are commonly referred to as “demonic”<br />

and “barbarian.” In the first three novellas alone Cervantes’s narr<strong>at</strong>ors and protagonists<br />

from the orthodox community apply these terms to the gypsies <strong>of</strong> La gitanilla, the Turks<br />

<strong>of</strong> El amante liberal, and Monipodio and his gang <strong>of</strong> thieves in Rinconete y Cortadillo (I,<br />

104, 109; I, 147; I, 211). As Te<strong>of</strong>ilo Ruiz observes, this type <strong>of</strong> definition <strong>of</strong> self by<br />

contrast with a “savage other” was a common element <strong>of</strong> early modern Spanish<br />

narr<strong>at</strong>ives: “<strong>The</strong> construction <strong>of</strong> n<strong>at</strong>ional communities entailed exclusionary self-<br />

definitions: represent<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> self were predic<strong>at</strong>ed on, and bolstered by, represent<strong>at</strong>ions<br />

22


against others” (97-98). This is precisely the type <strong>of</strong> ethical polarity th<strong>at</strong> Cervantes<br />

invokes in his novellas: the inn<strong>at</strong>ely superior protagonists descend to a lower demonic<br />

sphere and must overcome a series <strong>of</strong> obstacles before being granted the reward <strong>of</strong><br />

marital bliss and reintegr<strong>at</strong>ion with their orderly home community.<br />

Cervantes’s cre<strong>at</strong>ive energies, however, were too refined to simply follow the<br />

conventions <strong>of</strong> any one literary mode blindly. As Alban Forcione points out in his<br />

seminal work Cervantes and the Humanist Vision,<br />

... [Cervantes] proceeds with absolute freedom and sovereign control <strong>of</strong><br />

his medium. His engagement with all available literary resources is th<strong>at</strong> <strong>of</strong><br />

a writer who understands thoroughly their potentialities and exploits them<br />

independently for his own particular needs... [in the Novelas ejemplares]<br />

there is hardly a tale th<strong>at</strong> fails to devi<strong>at</strong>e in some radical way from the<br />

expect<strong>at</strong>ions th<strong>at</strong> its traditional ingredients would arouse in its audience.<br />

(28)<br />

Perhaps this is most true <strong>of</strong> La gitanilla, where Cervantes’s initial engagement with a<br />

romantic narr<strong>at</strong>ive thrust departs from the conventional ethical polarities <strong>of</strong> self and<br />

other, and ultim<strong>at</strong>ely raises questions about the values and customs <strong>of</strong> both communities.<br />

Despite initially appearing as a utopian society based on freedom, friendship and<br />

communion with n<strong>at</strong>ure, the Gypsy community, as Forcione has convincingly<br />

demonstr<strong>at</strong>ed, is a “false paradise” plagued by lust, incest, p<strong>at</strong>riarchal tyranny, and<br />

violence (Humanist Vision, 191). <strong>The</strong> orthodox Spanish community, however, when<br />

scrutinized carefully, is equally contemptible: it is a society afflicted by corruption,<br />

fl<strong>at</strong>tery, greed, distrust, and ceremonialism. Cervantes’s exemplary figure, Preciosa, is<br />

23


from both <strong>of</strong> these spheres—by birth she is an aristocr<strong>at</strong>, but her “crianza tosca” is<br />

<strong>at</strong>tributable to her being raised among the gypsies—yet she overcomes the vices <strong>of</strong> each<br />

community and <strong>of</strong>fers, instead, her clear vision <strong>of</strong> m<strong>at</strong>rimony based on trust and genuine<br />

friendship, which serves as the found<strong>at</strong>ion for an orderly, well-functioning community (I,<br />

62).<br />

In this chapter I examine how Cervantes exploits the polarizing tendencies <strong>of</strong><br />

romance in La gitanilla in order to mount a shielded critique <strong>of</strong> Spain. By harnessing the<br />

Gypsies to the N<strong>at</strong>ives <strong>of</strong> Spain’s New World territories, Cervantes’s novella paints a<br />

portrait <strong>of</strong> savage otherness lurking in the liminal spaces <strong>of</strong> the empire th<strong>at</strong> ostensibly<br />

contrasts with the civilized customs and form <strong>of</strong> government found <strong>at</strong> the center <strong>of</strong><br />

Spanish power. However, in stark contrast to the ideal prince <strong>of</strong> the speculum principis<br />

tradition –which depicts the prince as a fountain from which life-giving w<strong>at</strong>ers flow to all<br />

<strong>of</strong> his subjects—in La gitanilla, Cervantes depicts a n<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> has fallen to an imperfect<br />

st<strong>at</strong>e because <strong>of</strong> improper leadership and the corrupted customs <strong>of</strong> the court. Through<br />

compar<strong>at</strong>ive readings <strong>of</strong> New World chronicles, contemporary political tre<strong>at</strong>ises, and<br />

other writings by Cervantes on morality and the speculum principis tradition, I tease out<br />

the complex threads <strong>of</strong> critical discourse in Cervantes’s liminal tale <strong>of</strong> the Novelas<br />

ejemplares. Amidst the corrupted dystopian communities <strong>of</strong> the margin and center,<br />

Preciosa emerges as an exemplary figure embodying the virtues <strong>of</strong> leadership harmonious<br />

with Christian piety, r<strong>at</strong>ional love, and the proper found<strong>at</strong>ion for the family, community,<br />

and st<strong>at</strong>e.<br />

24


II. Portraits <strong>of</strong> Fallen Communities<br />

From the very first lines <strong>of</strong> La gitanilla the gypsies are represented as a<br />

thre<strong>at</strong>ening, barbaric other. <strong>The</strong> narr<strong>at</strong>or asserts th<strong>at</strong> theft is an essential component <strong>of</strong><br />

their identity:<br />

Parece que los gitanos y gitanas solamente nacieron en el mundo para ser<br />

ladrones: nacen de padres ladrones, críanse con ladrones, estudian para<br />

ladrones, y, finalmente, salen con ser ladrones corrientes y molientes a<br />

todo ruedo, y la gana de hurtar y el hurtar son en ellos como ac[c]identes<br />

inseparables, que no se quitan con la muerte. (I, 61)<br />

<strong>The</strong> institution <strong>of</strong> thieving is so inextricably imprinted on their being, such an essential<br />

component <strong>of</strong> their identity, th<strong>at</strong> it can only be removed by de<strong>at</strong>h. In further support <strong>of</strong><br />

this initial image, throughout the novella the gypsies are repe<strong>at</strong>edly associ<strong>at</strong>ed with<br />

demonic forces; their ability to tell fortunes, their sharp wit, and their daring, biting<br />

commentary cause various characters to refer to them in diabolical terms. When Preciosa<br />

demonstr<strong>at</strong>es precocious wisdom, uncanny for someone <strong>of</strong> her age, her abuela asserts:<br />

“S<strong>at</strong>anás tienes en el pecho muchacha” (emphasis added, I, 87). <strong>The</strong> tiniente, in response<br />

to Preciosa’s audacious reference to his wife’s falls, retorts, “El diablo tienen estas<br />

gitanas en el cuerpo” (emphasis added, I, 82). <strong>The</strong> narr<strong>at</strong>or, whose inconsistent<br />

observ<strong>at</strong>ions regarding both the Gypsies and the aristocr<strong>at</strong>s I shall analyze in more detail<br />

below, refers to the Gypies thus: “aun entre los demonios hay unos peores que otros”<br />

(emphasis added, I, 109). Lastly, even Preciosa herself represents the gypsies’ unique<br />

25


talents and abilities with reference to demonic powers: “...tienen por maestros y<br />

preceptores al diablo y al uso” (emphasis added, I, 77). Repe<strong>at</strong>edly throughout the<br />

novella, then, the gypsies are depicted as thieves, in whom the devil resides, spurring<br />

them to commit impertinent acts and empowering them with unique skills and<br />

knowledge.<br />

In addition to being associ<strong>at</strong>ed with the devil, the gypsies <strong>of</strong> La gitanilla are also<br />

linked to a community th<strong>at</strong>, like them, was a margin<strong>at</strong>ed group inhabiting a liminal space<br />

<strong>of</strong> the Spanish empire. In explaining their disdain for the sanctioned punishment and<br />

abuse <strong>of</strong> “azotes” and “las galeras” the gypsy elder, curiously utilizing a term from the<br />

Aztecs <strong>of</strong> Mexico, asserts: “no lo estimamos en un cacao” (I, 105). As De Armas Wilson<br />

highlights,<br />

In this utterance the more ‘prestigious’ language <strong>of</strong> Castilian is being<br />

deployed by a margin<strong>at</strong>ed culture, Spanish gypsies, who invoke Nahu<strong>at</strong>l,<br />

the language <strong>of</strong> an equally margin<strong>at</strong>ed culture, to describe their<br />

victimiz<strong>at</strong>ion. Spain’s inner and outer ‘others’, in short, are harnessed<br />

together here in a potential trans<strong>at</strong>lantic dialogue about values. (87)<br />

<strong>The</strong> harness linking the victimized subjects <strong>at</strong> the periphery <strong>of</strong> the Old and New World<br />

territories <strong>of</strong> the Spanish empire is drawn tighter still when Cervantes refers to gypsy<br />

customs as reflecting N<strong>at</strong>ive American practices; the narr<strong>at</strong>or st<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> they buried<br />

Andres’s mule, saddle, and gear “a uso de los indios, que sepultan con ellos sus más ricas<br />

preseas” (emphasis added, I, 106). Cervantes’s gypsies, then, are represented as inn<strong>at</strong>ely<br />

predisposed to theft, functioning in tight rel<strong>at</strong>ions with the devil, and are linked to another<br />

community perceived as primitive and barbaric th<strong>at</strong> inhabited the marginal spaces <strong>of</strong><br />

26


Spain’s world empire.<br />

<strong>The</strong> orthodox Spanish society in La gitanilla is not represented in such explicitly<br />

neg<strong>at</strong>ive terms: its members are not accused <strong>of</strong> being incorrigible thieves, nor are they<br />

associ<strong>at</strong>ed with the devil. In fact, in similarly deterministic sounding pronouncements, the<br />

young aristocr<strong>at</strong>ic males <strong>of</strong> the Novelas ejemplares are repe<strong>at</strong>edly depicted as inherently<br />

virtuous. <strong>The</strong> narr<strong>at</strong>ors’ abundant references to their inn<strong>at</strong>e moral superiority are<br />

presented as a foregone conclusion, implied by their noble blood or high birth. In La<br />

gitanilla the narr<strong>at</strong>or explains Juan/Andrés thus: “correspondiendo a su buena sangre, con<br />

cada hurto que sus maestros hacían se le arrancaba el alma” (I, 109). Carriazo <strong>of</strong> La<br />

ilustre fregona is described in similar terms; “un príncipe en sus cosas: a tiro de escopeta,<br />

en mil señales, descubría ser bien nacido, porque era generoso y bien partido con sus<br />

camaradas” (II, 62). In La española inglesa, Queen Elizabeth chooses Ricaredo as<br />

captain based on the superior abilities he is assumed to possess due to “la sangre de dó<br />

venís...” (I, 251). In La señora Cornelia the protagonists equ<strong>at</strong>e noble blood with<br />

inherent bravery: “por parecerles que el ejercicio de la armas…principalmente asienta y<br />

dice mejor en los bien nacidos y de ilustre sangre” (II, 241). 2 Thus, the young aristocr<strong>at</strong>s<br />

<strong>of</strong> the Novelas ejemplares are pronounced to possess such inn<strong>at</strong>e superior qualities as<br />

emp<strong>at</strong>hy, generosity, and bravery.<br />

<strong>The</strong>re are numerous points to consider, however, th<strong>at</strong> seem to undermine such<br />

broad, all-encompasing pronouncements. For one, as many scholars have recently<br />

observed, the aristocr<strong>at</strong>ic protagonists’ actions in the novellas <strong>of</strong>ten directly contradict the<br />

narr<strong>at</strong>ors’ bold assertions about their inn<strong>at</strong>e virtues. For example, in a convincing<br />

reading <strong>of</strong> La ilustre fregona, Edwin Williamson points out th<strong>at</strong> Cervantes dwells <strong>at</strong><br />

27


considerable length on the episode <strong>of</strong> Carriazo’s imprisonment “in order to question<br />

whether the boys really are saved from social disgrace by some inn<strong>at</strong>e <strong>at</strong>tachment to<br />

virtue or by something more prosaic and less creditable, namely money” (660).<br />

Similarly, in La gitanilla, E. Michael Gerli notes how Preciosa’s response to Don Juan’s<br />

early advances, in which he proudly refers to his lineage, compels him to adopt the ironic<br />

gypsy name Andrés Caballero. Gerli contends, “<strong>The</strong> onomastic paradox is clear: honor<br />

and respectability are not the products <strong>of</strong> birth or social st<strong>at</strong>ion. <strong>The</strong>y are the result <strong>of</strong> the<br />

interaction <strong>of</strong> conscience, will and a n<strong>at</strong>ural disposition toward good which all men must<br />

discover within themselves as Preciosa implies when responding to Adrés’s suit” (34-<br />

35). 3<br />

Another point to consider with regards to the repe<strong>at</strong>ed pronouncements <strong>of</strong> inn<strong>at</strong>e<br />

moral superiority <strong>at</strong>tibuted to the young aristocr<strong>at</strong>s, and perhaps most important to any<br />

objective reading <strong>of</strong> the Novelas ejemplares, is the fact th<strong>at</strong> Cervantes both in other<br />

works <strong>of</strong> fiction and in the Novelas ejemplares themselves, asserts the very opposite<br />

notion. In the first part <strong>of</strong> Don Quijote, for example, Dorotea proclaims th<strong>at</strong> "la verdadera<br />

nobleza consiste en la virtud" (I, 308). L<strong>at</strong>er, in the second part, Don Quijote expresses<br />

the same idea, “la sangre se hereda , y la virtud se aquista, y la virtud vale por sí sola lo<br />

que la sangre no vale” (II, 711). Finally, Preciosa’s firm proclam<strong>at</strong>ion supporting the<br />

human capacity for transform<strong>at</strong>ion and the individual’s ability to fashion him/herself<br />

regardless <strong>of</strong> origins undermines the narr<strong>at</strong>or’s deterministic assertions:<br />

La que es más humilde planta,<br />

si la subida endereza,<br />

por gracia o n<strong>at</strong>uraleza<br />

28


a los cielos se levanta<br />

…Si las almas son iguales,<br />

podrá la de un labrador<br />

igualarse por valor<br />

con las que son imperiales. (I, 121)<br />

Preciosa’s highly optimistic senitiment echoes the Italian humanist Pico della<br />

Mirandola’s belief in our ability to mold ourselves and thus elev<strong>at</strong>e ourselves to a god-<br />

like st<strong>at</strong>us. In Or<strong>at</strong>ion on the Dignity <strong>of</strong> Man Pico rel<strong>at</strong>es a fable about cre<strong>at</strong>ion<br />

explaining the proper position and n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> each cre<strong>at</strong>ure. Unique among all cre<strong>at</strong>ures,<br />

man has an indetermin<strong>at</strong>e n<strong>at</strong>ure and is assigned no fixed abode, form or function. God<br />

informs Adam <strong>of</strong> his unique situ<strong>at</strong>ion among all beings:<br />

We have made thee neither <strong>of</strong> heaven nor <strong>of</strong> earth, neither mortal nor<br />

immortal so th<strong>at</strong> thou... mayest fashion thyself in wh<strong>at</strong>ever shape thou<br />

shalt prefer. Thou shalt have the power to degener<strong>at</strong>e to the lower forms<br />

<strong>of</strong> life, which are brutish. Thou shalt have the power, out <strong>of</strong> thy soul's<br />

judgment, to be reborn into the higher forms, which are divine. (225)<br />

As I will demonstr<strong>at</strong>e with further analysis below, Preciosa’s praise for humility, and her<br />

contention th<strong>at</strong> an individual <strong>of</strong> humble origins can, “si la subida endereza,” elev<strong>at</strong>e<br />

him/herself to a higher form, is one <strong>of</strong> the most important components <strong>of</strong> La gitanilla and<br />

its utopian vision <strong>of</strong> purific<strong>at</strong>ion and regener<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the individual, community, and st<strong>at</strong>e<br />

(I, 121).<br />

Given the contradictory voices found throughout Cervantes’s work—some<br />

asserting a hard determinism, others an optimistic perspective on human<br />

29


transform<strong>at</strong>ion— it is not surprising th<strong>at</strong> scholars have interpreted the Novelas ejemplares<br />

in widely divergent fashions. In Hacia Cervantes, Américo Castro contends th<strong>at</strong>, with<br />

the success he had acquired with the first part <strong>of</strong> Don Quijote, Cervantes suddenly felt he<br />

belonged among the highest and most important moral circles <strong>of</strong> Spain and th<strong>at</strong>, in the<br />

Novelas ejemplares, he had transformed from a critical outsider into a moralizing and<br />

responsible member <strong>of</strong> the establishment. He asserts: “El escritor rebelde se hace, en<br />

cierto modo, académico” (341). Likewise, Frank Pierce argues th<strong>at</strong>, throughout the<br />

Novelas ejemplares, Cervantes expresses an “aristocr<strong>at</strong>ic” view <strong>of</strong> society and proves<br />

himself to be a "conserv<strong>at</strong>ive believer in social values" (135-136). William Clamurro<br />

concurs: “[Cervantes’s] view <strong>of</strong> society and morality…is conserv<strong>at</strong>ive and orderly” (5-6).<br />

Other readers, like Gerli and Williamson mentioned above, have highlighted elements <strong>of</strong><br />

the novellas th<strong>at</strong> were common to novelistic discourse, such as irony and ambiguity, and<br />

have demonstr<strong>at</strong>ed how Cervantes utilized them to parody and thus subvert Byzantine<br />

and chivalric romance structures and motifs.<br />

Regardless <strong>of</strong> one’s interpret<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the narr<strong>at</strong>ors’ deterministic pronouncements<br />

and lavish praise for the aristocr<strong>at</strong>s, the orthodox Spanish society in La gitanilla is clearly<br />

represented as a community plagued by corruption, fl<strong>at</strong>tery, greed, distrust and<br />

ceremonialism. In the very first mention <strong>of</strong> the court it is depicted as a place, “donde todo<br />

se compra y todo se vende” (I, 63). As the novella progresses, it becomes clear th<strong>at</strong><br />

“todo” not only refers to goods, but to favors and the outcome <strong>of</strong> judicial m<strong>at</strong>ters as well.<br />

Preciosa takes on the role <strong>of</strong> s<strong>at</strong>irical gadfly <strong>of</strong> the court when the abuela’s band<br />

<strong>of</strong> gypsy girls visits the tiniente’s household. <strong>The</strong> central collection <strong>of</strong> images for this<br />

episode is set up in the previous scene where Preciosa’s performance elicits a veritable<br />

30


torrent <strong>of</strong> coins. <strong>The</strong> public’s don<strong>at</strong>ions are equ<strong>at</strong>ed to life-giving precipit<strong>at</strong>ion: “llovían<br />

en ella ochavos y cuartos,” and “Granizaron sobre ella cuartos,” (emphasis added, I, 66-<br />

67). Her collection <strong>of</strong> the coins is spoken <strong>of</strong> in terms <strong>of</strong> g<strong>at</strong>hering a harvest: “hecho, pues,<br />

su agosto y su vendimia...” (I, 67). <strong>The</strong> lieutenant’s household, on the other hand, is<br />

described as a barren land th<strong>at</strong> yearns for rain: <strong>The</strong> tiniente’s wife is waiting for the<br />

Gypsies “como el agua de mayo” (I, 77). When she first sees Preciosa she cannot help<br />

but refer to her beauty in terms <strong>of</strong> precious metals and jewels: she has “cabello de oro,”<br />

and “ojos de esmeraldas” (I, 77). <strong>The</strong> collection <strong>of</strong> images <strong>of</strong> fertility, wealth, and<br />

abundance th<strong>at</strong> are associ<strong>at</strong>ed with Preciosa stand in stark contrast to the sterility and<br />

utter poverty <strong>of</strong> the lieutenant’s household. In order to pay for the telling <strong>of</strong> her<br />

buenaventura the lieutenant’s wife looks for a coin: “Echó mano a la faldriquera la<br />

señora tenienta, y halló que no tenía blanca. Pidió un cuarto a sus criadas, y ninguna le<br />

tuvo, ni la señora vecina tampoco” (I, 78). <strong>The</strong> desper<strong>at</strong>e search for a coin continues as<br />

señor Contreras rebukes the tenienta’s plea for a loan, claiming his “veinte y dos<br />

maravedís” are already pledged to another. Finally, one <strong>of</strong> the young ladies <strong>of</strong> the house,<br />

“viendo la esterilidad de la casa,” asks Preciosa if she will accept a silver thimble as<br />

payment (emphasis added, I, 79).<br />

Frustr<strong>at</strong>ed by the stinginess she finds here, Preciosa becomes cynical and makes<br />

pointed critiques <strong>of</strong> the corrupted orthodox Spanish community. When charging for her<br />

fortune telling she st<strong>at</strong>es, “soy como los sacristanes: que cuando hay buena <strong>of</strong>renda se<br />

regocijan” (I, 78). Turning her <strong>at</strong>tention from the Church’s flaws to those <strong>of</strong> the st<strong>at</strong>e,<br />

she admonishes the lieutenant’s naive <strong>at</strong>tempt to introduce honest practices into a<br />

thoroughly corrupt institution: “Coheche vuesa merced, señor tiniente; coheche, y tendrá<br />

31


dineros, y no haga usos nuevos que morirán de hambre” (I, 81). As Focione has rightly<br />

noted, with Preciosas’s sc<strong>at</strong>hing cynical observ<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> “in the perverted world <strong>of</strong> the<br />

palace the knave (truhán) receives more respect than the discreto, Cervantes is <strong>of</strong>fering a<br />

brief but powerful glimpse <strong>of</strong> the notorious corruption th<strong>at</strong> afflicted the court <strong>of</strong> Philip<br />

III” (Humanist Vision, 209).<br />

Consistent with Preciosa’s critical remarks, observers <strong>of</strong> the court <strong>of</strong> Philip III<br />

noted the predominance <strong>of</strong> bribes <strong>at</strong> all levels <strong>of</strong> bureaucracy. In Julián Juderías’s “Los<br />

favoritos de Felipe III: Don Pedro Franqueza, Conde de Villalonga,” a clear image <strong>of</strong> the<br />

Court emerges, consistent with the depiction <strong>at</strong> the beginning <strong>of</strong> this novella, as a place<br />

where anything could be purchased and where the highest bidder was granted his will.<br />

<strong>The</strong> Venetian Ambassador Bon observed <strong>of</strong> Count Franqueza: "...su deseo [de sobornos]<br />

es tan público y tan sabido del mismo Rey, que en él no se estima ya como vicio ni en los<br />

negociantes como temeridad, sino como cortesía y deuda el regalarle, " and further, "que<br />

él y la Condesa su mujer no tenían otro fin más que engrandecerse recibiendo de todos,<br />

así de hombres de negocios, asentistas, como de pretendientes, todas las dádivas y<br />

presentes que podían negociar y granjear, y todo lo que se les daba, así por extranjeros<br />

como por n<strong>at</strong>urales de los reinos, iba en arcas y c<strong>of</strong>res cerrados" (325). As we shall see<br />

in more detail below, the early decades <strong>of</strong> the seventeenth century in Spain were marked<br />

by a pervasive sense <strong>of</strong> decline, a crucial component <strong>of</strong> which was <strong>at</strong>tributable to the<br />

widespread corruption in the court.<br />

<strong>The</strong> image <strong>of</strong> corruption cre<strong>at</strong>ed by Preciosa’s s<strong>at</strong>irical remarks about the<br />

degener<strong>at</strong>e practices <strong>of</strong> the court is further supported in La gitanilla by additional<br />

32


instances <strong>of</strong> venality. Preciosa’s put<strong>at</strong>ive grandmother praises the universal power <strong>of</strong><br />

money, reprimanding her for not taking the “cien escudos” th<strong>at</strong> Juan <strong>of</strong>fers:<br />

Mira, niña, que andamos en <strong>of</strong>icio muy peligroso y lleno de tropiezos y de<br />

ocasiones forzosas, y no hay defensas que más presto nos amparen y<br />

socorran como las armas invencibles del gran Filipo: no hay pasar<br />

adelante de su plus ultra. (I, 89)<br />

<strong>The</strong> irony here, <strong>of</strong> course, is th<strong>at</strong> the protection th<strong>at</strong> the gypsies receive comes not from<br />

any benevolent social policy instituted by the monarchy, but r<strong>at</strong>her his image on a coin,<br />

which serves to bribe a judge. <strong>The</strong> abuela highlights the leverage th<strong>at</strong> money provides<br />

her, affirming, “ “si alguno de nuestros hijos, nietos o parientes cayere, por alguna<br />

desgracia, en manos de la justicia, ¿habrá favor tan bueno que llegue a la oreja del juez y<br />

del escribano como destos escudos, si llegan a sus bolsas?” (I, 88). She then proceeds to<br />

enumer<strong>at</strong>e three specific instances in which she escaped punishment with “un jarro de<br />

pl<strong>at</strong>a,” “una sarta de perlas,” and “cuarenta reales de a ocho” (I, 88). <strong>The</strong> early reference<br />

to the court as a place where all can be bought and sold accrues new shades <strong>of</strong> meaning<br />

as the pervasive quality <strong>of</strong> corruption continues to manifest throughout La gitanilla.<br />

If the previous episode implic<strong>at</strong>es the gypsies and judges in corrupt dealings, the<br />

novella’s denouement entangles members from all levels <strong>of</strong> society and projects the<br />

image <strong>of</strong> a judicial system th<strong>at</strong> has become totally deficient. Having run the soldier who<br />

slapped him through with his sword, Juan/Andrés awaits his trial. Preciosa pleads with<br />

the Corregidor and his wife: “Si dineros fueren menester para alcanzar perdón de la<br />

parte, todo nuestro aduar se venderá en pública almoneda” (I, 126). L<strong>at</strong>er, when the<br />

abuela claims to have a resolution, asserting “haré que estos llantos se conviertan en<br />

33


isa,” and returns with a c<strong>of</strong>fer, the Corregidor, don Fernando de Azevedo, clearly<br />

anticip<strong>at</strong>es a bribe and appears eager to hear the <strong>of</strong>fer: “El Corregidor, creyendo que<br />

algunos hurtos de los gitanos quería descubrirle, por tenerle propicio en el pleito del<br />

preso, al momento se retiró con [la abuela] y con su mujer en su recámara” (I, 127). With<br />

the news th<strong>at</strong> Preciosa is the daughter <strong>of</strong> the Corregidor, and th<strong>at</strong> she’s marrying the<br />

aristocr<strong>at</strong> disguised as a gypsy, the mayor and uncle <strong>of</strong> the dead soldier realizes th<strong>at</strong> he<br />

won’t get the retribution he had hoped for: “el cual sabido por el alcalde, tío del muerto,<br />

vio tomados los caminos de su venganza, pues no había de tener lugar el rigor de la<br />

justicia para ejecutarla en el yerno del Corregidor” (I, 133). <strong>The</strong> coercive power <strong>of</strong> cash<br />

assures Andrés/Juan’s acquittal: “recibió el tío del muerto la promesa de dos mil ducados,<br />

que le hicieron por que bajase de la querella y perdonase a don Juan” (I, 133). In this<br />

social order, then, corruption is so deeply entrenched th<strong>at</strong> the mayor both foresees the<br />

outcome <strong>of</strong> his charges and f<strong>at</strong>alistically accepts the terms. Furthermore, the practice <strong>of</strong><br />

corruption in this episode is universal; all subjects particip<strong>at</strong>e regardless <strong>of</strong> social st<strong>at</strong>ion.<br />

III. Reflections <strong>of</strong> Self in the Other<br />

Given the universal particip<strong>at</strong>ion in bribes and practices <strong>of</strong> fraudulent acquisition<br />

in La gitanilla, it is fruitful to reconsider the opening lines <strong>of</strong> the novella in which the<br />

narr<strong>at</strong>or depicts the gypsies as incorrigible thieves. Carroll Johnson observes a parallel<br />

between the aristocr<strong>at</strong>ic order and th<strong>at</strong> <strong>of</strong> the gypsies:<br />

Wh<strong>at</strong> would happen to the logic <strong>of</strong> this sentence if instead <strong>of</strong> gitanos it<br />

said nobles or hidalgos, and instead <strong>of</strong> ladrones it said dirigentes or<br />

gobernantes? Absolutely nothing; the logic would remain intact. We<br />

34


would still be talking about a genetically defined subgroup, born into<br />

society with a genetically determined mission, raised apart from the rest <strong>of</strong><br />

society in order to prepare them to achieve their genetically determined<br />

destiny. (M<strong>at</strong>erial World, 96)<br />

Although applying the term “genetics” to the seventeenth century is anachronistic—the<br />

terms “blood,” or “lineage” would be more in line with contemporary thought—<br />

Johnson’s observ<strong>at</strong>ion raises an important point about the two communities: each society<br />

is continually defined in terms <strong>of</strong> the other. As both the numerous scenes from the<br />

novella we have analyzed above and historical accounts testify, not only are both groups<br />

raised in rel<strong>at</strong>ive exclusion in order to prepare them for an apparently biological mission,<br />

the terms ladrón and gobernante <strong>of</strong>ten times shared the same referent. In many ways the<br />

gypsy community appears to be an inversion <strong>of</strong> the orthodox Spanish community; a quick<br />

comparison <strong>of</strong> each community’s characteristics demonstr<strong>at</strong>es a point-for-point contrast<br />

between them. A closer analysis, however, reveals th<strong>at</strong> each is actually a slightly<br />

distorted reflection <strong>of</strong> the other and through this “shadowing” technique Cervantes is able<br />

to cloak a social critique <strong>of</strong> orthodox Spanish society.<br />

<strong>The</strong> elder gypsy’s description <strong>of</strong> his community <strong>at</strong> the center <strong>of</strong> the work entails<br />

an ostensible contrast with the values and customs <strong>of</strong> Juan de Cárcamo’s home<br />

community. <strong>The</strong> excessive pomp and artifice <strong>of</strong> the court are nowhere present among the<br />

gypsies, “la libre y ancha vida nuestra no está sujeta a melindres ni a muchas ceremonias”<br />

(I, 101). Unlike the courtiers, the gypsies live in communion with n<strong>at</strong>ure, observing the<br />

cycles <strong>of</strong> the planets and stars and thriving on the abundant resources th<strong>at</strong> the n<strong>at</strong>ural<br />

35


world <strong>of</strong>fers them. Furthermore, the elder gypsy deline<strong>at</strong>es his community’s virtues in<br />

direct opposition to typical characteristics <strong>of</strong> the court:<br />

No nos f<strong>at</strong>iga el temor de perder la honra, ni nos desvela la ambición de<br />

acrecentarla, ni sustentamos bandos, ni madrugamos a dar memoriales, ni<br />

[a] acompañar magn<strong>at</strong>es, ni a solicitar favores. Por dorados techos y<br />

suntuosos palacios estimamos estas barracas y movibles ranchos; por<br />

caudros y países de Flandes, los que nos da la n<strong>at</strong>uraleza en esos<br />

levantados riscos y nevadas peñas, tendidos prados y espesos bosques ...<br />

(102)<br />

Thus, in place <strong>of</strong> the courtiers’ constant worry about maintaining and increasing honor,<br />

which compels them to fl<strong>at</strong>ter grandees as they struggle to gain their favor, the gypsies do<br />

not feel the need to impress anyone; in place <strong>of</strong> the luxurious palaces <strong>of</strong> the court, they<br />

value the mobility <strong>of</strong> their camps; instead <strong>of</strong> an artistic represent<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> n<strong>at</strong>ure the<br />

gypsies live in a landscape worthy <strong>of</strong> a painting. In short, in direct contrast with the<br />

courtiers’ way <strong>of</strong> life, freedom, a primitive n<strong>at</strong>uralism, and communion with n<strong>at</strong>ure<br />

characterize gypsy existence.<br />

<strong>The</strong> vices th<strong>at</strong> plague the tiniente’s household, underlined by Preciosa’s pointed<br />

critiques, are opposed in a precise manner to the gypsies’ customs. Whereas the<br />

lieutenant’s home is a portrait <strong>of</strong> selfish greed and sterility—no one can <strong>of</strong>fer a coin to<br />

Preciosa so th<strong>at</strong> the tiniente’s wife can have her fortune told and when the labradora<br />

<strong>of</strong>fers her thimble she petulantly insists on receiving her own buenaventura—the gypsies<br />

appear to live in an authentic community united in friendship and free from envy. <strong>The</strong><br />

elder gypsy asserts, “Nosotros guardamos inviolablemente la ley de la amistad: ninguno<br />

36


solicita la prenda del otro: libres vivimos de la amarga pestilencia de los celos” (I, 101).<br />

Once again, the gypsy community is defined in contrast to the orthodox Spanish<br />

community.<br />

Despite his efforts to depict the gypsy community as a harmoniously functioning<br />

utopia, however, the elder gypsy reveals some key inform<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> severely undermines<br />

the idealistic portrait he intends to paint. <strong>The</strong>ir “ley de la amistad,” which seems to imply<br />

a prosperous community rooted in a magnanimous spirit <strong>of</strong> sharing, is, in actuality, firmly<br />

based on a violent p<strong>at</strong>riarchal repression <strong>of</strong> women. <strong>The</strong> gypsy community prevents<br />

adultery by enforcing an authoritarian judicial system th<strong>at</strong> privileges swift and savage<br />

punishment and denies their women due process;<br />

no vamos a la justicia a pedir castigo; nosotros somos los jueces y los<br />

verdugos de nuestras esposas o amigas; con la misma facilidad las<br />

m<strong>at</strong>amos y las enterramos por las montañas y desiertos como si fueran<br />

animales nocivos; no hay pariente que las vengue, ni padres que nos pidan<br />

su muerte. Con este temor y miedo ellas procuran ser castas, y nosotros,<br />

como ya he dicho, vivimos seguros. (I, 101)<br />

<strong>The</strong> chastity <strong>of</strong> the gypsy women contrasts sharply with th<strong>at</strong> which Preciosa pr<strong>of</strong>esses in<br />

her discussions with Juan. Instead <strong>of</strong> being chaste because <strong>of</strong> fear, Preciosa stresses the<br />

importance <strong>of</strong> freely willed chastity and mutual trust. <strong>The</strong> very first trial th<strong>at</strong> Preciosa<br />

assigns to Juan is for him to overcome his initial jealousy and to trust in her “honestidad;”<br />

she st<strong>at</strong>es: “el primero cargo en que quiero estaros es en el de la confianza que habéis de<br />

hacer de mí” (I, 87). For Preciosa, chastity is an autonomous moral decision, not<br />

something to be enforced by external law.<br />

37


<strong>The</strong>re are several other key points th<strong>at</strong> undermine the utopian flavor <strong>of</strong> the gypsy<br />

community and which serve as a foil to Preciosa’s concept <strong>of</strong> r<strong>at</strong>ional love. <strong>The</strong>ir<br />

practice <strong>of</strong> abandoning wives when they grow old, permitting men to choose a more<br />

youthful and sexually appealing substitute when it suits them, 4 contrasts with Preciosa’s<br />

insistence on founding marriage not on sexual desire but friendship and with her notion<br />

<strong>of</strong> marriage as a lifetime commitment. Thus, she clearly informs Juan, “la prenda que<br />

una vez comprada, nadie se puede deshacer della sino con la muerte” (I, 104). She<br />

stresses th<strong>at</strong> there is plenty <strong>of</strong> time to contempl<strong>at</strong>e one’s prospective wife, to “mirarla y<br />

remirarla, y ver en ella las faltas o las virtudes que tiene,” but her disagreement with her<br />

community’s tre<strong>at</strong>ment <strong>of</strong> women and approach to marriage could not be more clearly<br />

st<strong>at</strong>ed: “yo no me rijo por la bárbara e insolente licencia que estos mis parientes se han<br />

tomado de dejar las mujeres, o castigarlas, cuando se les antoja; y como yo no pienso<br />

hacer cosa que llame al castigo, no quiero tomar compañía que por su gusto me deseche”<br />

(I, 104). Forcione rightly notes th<strong>at</strong> Preciosa’s repe<strong>at</strong>ed emphasis on correct vision, the<br />

“ojos del entendimiento,” which emphasizes circumspection in choosing a life partner, is<br />

parodied by the “elder’s exhort<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the youth [Juan] to look <strong>at</strong> the physical<br />

endowments <strong>of</strong> the maidens and decide which one will please him the most” (Humanist<br />

Vision, 190).<br />

In addition to details in the elder gypsy’s speech th<strong>at</strong> undermine his own<br />

rhetorical objectives, <strong>at</strong> several points in the novella the gypsies’ actions hint <strong>at</strong> possible<br />

fissures in the elder gypsy’s idealistic portrait <strong>of</strong> his community. Just four pages after the<br />

elder gypsy claims th<strong>at</strong> they live “free from the bitter plague <strong>of</strong> jealousy,” the gypsy girls<br />

prove to be envious <strong>of</strong> the fact th<strong>at</strong> Preciosa has such a gallant suitor, which prompts the<br />

38


narr<strong>at</strong>or to note th<strong>at</strong>, “la envidia tan bien se aloja en los aduares de los bárbaros…” (I,<br />

105). Yet another ambiguous detail th<strong>at</strong> undermines the elder gypsy’s glossy depiction <strong>of</strong><br />

his community manifests in Juan’s response. He initially praises the “políticos<br />

fundamentos” and “tan loables est<strong>at</strong>utos” <strong>of</strong> their order, but then makes an unconscious<br />

slip in his diction th<strong>at</strong> reveals his true opinion (I, 103). He st<strong>at</strong>es, “desde aquel punto<br />

renunciaba la pr<strong>of</strong>esión de caballero y la vanagloria de su ilustre linaje, y lo ponía debajo<br />

del yugo, o, por mejor decir, debajo de las leyes con que ellos vivían” (I, 103). Juan’s<br />

unintentional reference to submitting to the yoke clearly shows th<strong>at</strong> he sees their<br />

community as primitive and authoritarian.<br />

Despite the narr<strong>at</strong>or’s <strong>at</strong>tempts to distance the gypsies with rhetoric <strong>of</strong> social<br />

exclusion, depicting them as savage thieves with few redeeming qualities, and the elder<br />

gypsy’s similar <strong>at</strong>tempts to define his community in direct contrast with orthodox<br />

Spanish society, when considered carefully it becomes clear th<strong>at</strong> each community is, in<br />

actuality, a reflection <strong>of</strong> the other. Alban Forcione, in an astute observ<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong><br />

underscores Cervantes’s narr<strong>at</strong>ive str<strong>at</strong>egy in this novella, writes th<strong>at</strong> the gypsies <strong>of</strong> La<br />

gitanilla,<br />

...seem to come <strong>of</strong>f no better than such conventional romance antagonists<br />

as witches, wolves, and sea-monsters. However, if the reader looks<br />

closely <strong>at</strong> Cervantes's gypsies, he discovers th<strong>at</strong> their perverse social<br />

order, with its institutionaliz<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> thievery, its p<strong>at</strong>riarchal repression <strong>of</strong><br />

women, and its authoritarian morality, resembles the real world <strong>of</strong> the<br />

gypsies or any other ‘thre<strong>at</strong>ening other’ a lot less than it does the socio-<br />

political establishment <strong>of</strong> Spain. He then realizes th<strong>at</strong> Cervantes is<br />

39


exploiting the power in the ethical polariz<strong>at</strong>ion and utopian social visions<br />

<strong>of</strong> romance to make him truly understand the meaning <strong>of</strong> the values<br />

underlying his own society but hidden behind their counterfeit versions<br />

projected by the abundant propaganda and doctrinaire romances <strong>of</strong> the<br />

period. (Afterward, 350)<br />

Although it is represented in less explicit terms, the orthodox Spanish community in La<br />

gitanilla is, like the gypsies, a “perverse social order” (Afterward, 350). Both<br />

communities are pr<strong>of</strong>essionally devoted to a form <strong>of</strong> theft—not the cre<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> wealth,<br />

but r<strong>at</strong>her the extraction <strong>of</strong> it from another’s possession; both, in their degener<strong>at</strong>e<br />

marriage customs, serve as a foil to Preciosa’s altern<strong>at</strong>ive vision, which stresses the<br />

autonomous free will <strong>of</strong> the individual and the use <strong>of</strong> one’s r<strong>at</strong>ional capacities to choose a<br />

life-long marriage partner; and, finally, the two communities are linked throughout the<br />

novella in the imagery associ<strong>at</strong>ed with each <strong>of</strong> them.<br />

In addition to the analogous pr<strong>of</strong>essional proclivities <strong>of</strong> theft/bribes to which the<br />

gypsies and the orthodox Spaniards devote themselves, several details throughout La<br />

gitanilla underline the two communities’ shared voc<strong>at</strong>ions even further. When the<br />

gypsies speak <strong>of</strong> their daily “work” <strong>of</strong> stealing from others, they do so in terms <strong>of</strong><br />

tax<strong>at</strong>ion: “...volvían a Madrid a coger la garrama” (I, 83). <strong>The</strong> “garrama,” as Harry<br />

Sieber points out, referred to the tax th<strong>at</strong> Muslims paid to their princes. 5 Thus, the<br />

gypsies depict themselves as sovereigns, entitled, like the members <strong>of</strong> a governing body,<br />

to contributions from all members <strong>of</strong> society; their stealing is spoken <strong>of</strong> as if it were<br />

institutionalized taxing. It is significant, too, th<strong>at</strong> they are linked not to the governing<br />

practices <strong>of</strong> Spain, but r<strong>at</strong>her to another socially marginalized group perceived as<br />

40


“other”—the Muslims. Undoubtedly, Spaniards <strong>of</strong> the time were heavily burdened by<br />

tax<strong>at</strong>ion. 6 Cervantes, himself, worked as a commissary <strong>of</strong>ficer in Andalusia dedic<strong>at</strong>ing<br />

himself to the requisition <strong>of</strong> grain in order to help build the “Invincible Armada” and was<br />

thus painfully aware <strong>of</strong> the stress th<strong>at</strong> such tax<strong>at</strong>ion put on the people. 7 Nevertheless, he<br />

is careful here to connect the theft <strong>of</strong> the gypsies not to the taxes imposed by the Spanish<br />

government, but to those th<strong>at</strong> Muslims had collected from their subjects.<br />

<strong>The</strong> pr<strong>of</strong>essional affinities <strong>of</strong> the gypsy and orthodox Spanish communities are<br />

also reflected in the narr<strong>at</strong>ive <strong>of</strong> the aristocr<strong>at</strong> Clemente whose flight from Spain due to<br />

his involvement in a homicide serves as a reminder <strong>of</strong> a central component <strong>of</strong> Spain’s<br />

economy <strong>at</strong> the time. Clemente (Don Sancho) plans to take passage to Genoa, Italy<br />

aboard a silver shipment th<strong>at</strong> origin<strong>at</strong>ed in the Americas since he has family contacts th<strong>at</strong><br />

work in the banking industry. As Carroll Johnson observes:<br />

Don Sancho [Clemente] identifies himself as an aristocr<strong>at</strong> engaged, albeit<br />

as a parasitic hanger-on, in the unproductive passage <strong>of</strong> precious metals<br />

from America through Spain to Genoa. His brief narr<strong>at</strong>ive evokes the<br />

extraction and exploit<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a form <strong>of</strong> wealth th<strong>at</strong> was already there and<br />

already valuable and th<strong>at</strong> is not subject to any oper<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> manufacture<br />

th<strong>at</strong> would increase its value...In short a typical aristocr<strong>at</strong>ic-style<br />

oper<strong>at</strong>ion: retrograde, parasitic, and unproductive. (M<strong>at</strong>erial World, 101)<br />

Thus, much like the gypsies’ devotion to the extraction <strong>of</strong> innocent people’s priv<strong>at</strong>e<br />

goods from their pockets and purses, Spain, itself, was involved in the extraction <strong>of</strong> silver<br />

from the mines <strong>of</strong> the New World. As I will analyze in more detail below, it is<br />

41


significant, too, th<strong>at</strong> these resources are not absorbed into the Spanish economy but r<strong>at</strong>her<br />

slip through the ports <strong>of</strong> Seville and Cartagena reaching their final destin<strong>at</strong>ion in Italy.<br />

Yet another manner in which the two communities reflect one another has to do<br />

with the marriage customs common to each group. As I have already demonstr<strong>at</strong>ed, the<br />

gypsy marriage customs, with their brutality to women and focus on sexual pleasure<br />

instead <strong>of</strong> friendship, serve as a foil to the vision th<strong>at</strong> Preciosa expresses to Juan<br />

immedi<strong>at</strong>ely after his initi<strong>at</strong>ion to the gypsy community. <strong>The</strong> depiction <strong>of</strong> marriage<br />

customs among the orthodox Spanish community, however, is presented in equally<br />

depraved terms and similarly stands in opposition to Preciosa’s concepts. Unlike<br />

Preciosa, who insists th<strong>at</strong>, “las pasiones amorosas en los recién enamorados son como<br />

ímpetus indiscretos que hacen salir a la voluntad de sus quicios,” members <strong>of</strong> the<br />

privileged order court their marriage partner in a manner similar to the gypsies, guided by<br />

passion instead <strong>of</strong> reason (I, 85).<br />

In addition to Juan, who quickly submits to the “discreción y belleza de Preciosa”<br />

before he has even met her, Juana la Carducha becomes inf<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ed with Juan (Andrés<br />

Caballero) and proposes marriage to him, basing an extremely important life-changing<br />

decision on merely having seen him dance (I, 83). Even though he is surprised by the<br />

suddenness <strong>of</strong> la Carducha’s marriage proposal— “Admirado quedó Andrés de la<br />

resolución de la Carducha, y con la presteza que ella pedía”— her courting <strong>of</strong> Juan is<br />

strikingly similar to Juan’s own hasty pursuit <strong>of</strong> Preciosa (I, 122). <strong>The</strong>y both become<br />

inf<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ed with their beloved not because <strong>of</strong> any personal communic<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> had<br />

occurred between the two, but r<strong>at</strong>her due to observing him/her in a public performance.<br />

Furthermore, they each <strong>at</strong>tempt to persuade their love interest by referring not to any<br />

42


virtues <strong>of</strong> character th<strong>at</strong> they possess, but r<strong>at</strong>her to their social st<strong>at</strong>us and wealth. In his<br />

courting <strong>of</strong> Preciosa, Juan immedi<strong>at</strong>ely displays his “hábito” <strong>of</strong> nobility and asserts th<strong>at</strong><br />

“soy hijo único, y el que espera un razonable mayorazgo. Mi padre está aquí en la Corte<br />

pretendiendo un cargo, y ya está consultado, y tiene casi ciertas esperanzas de salir con<br />

él” (I, 84). Similarly, Juana Carducha relies on her family’s wealth to convince Juan to<br />

marry her: “yo soy doncella y rica; que mi madre no tiene otro hijo sino a mí, y este<br />

mesón es suyo, y amén desto tiene muchos majuelos y otros dos pares de casas” (I, 122).<br />

<strong>The</strong> courtship customs <strong>of</strong> each <strong>of</strong> these aristocr<strong>at</strong>s contrasts sharply with Preciosa’s, 8<br />

which privileges circumspection—the use <strong>of</strong> “los ojos del entendimiento”—and<br />

completely disregards gifts and promises: “A mí ni me mueven promesas, ni me<br />

desmoronan dádivas, ni me inclinan sumisiones, ni me espantan finezas enamoradas;” (I,<br />

85). Thus, the members <strong>of</strong> the orthodox Spanish community are depicted, like the<br />

gypsies, as careless and guided by passion, not reason, in their pursuit <strong>of</strong> life-partners.<br />

As Forcione points out, the p<strong>at</strong>riarchal repression <strong>of</strong> women and the authoritarian<br />

morality <strong>of</strong> the gypsies are equally evident in the orthodox Spanish community. Upon<br />

returning to her biological parents don Fernando de Azevedo and doña Guiomar de<br />

Meneses, Preciosa transforms from an exceptionally independent young lady who<br />

obstin<strong>at</strong>ely guards her free will—insisting, “la ley de mi voluntad...es la más fuerte de<br />

todas,” and “mi alma... es libre, y nació libre, y ha de ser libre en tanto que yo quisiere”—<br />

into an obedient daughter who voluntarily subjug<strong>at</strong>es her will to th<strong>at</strong> <strong>of</strong> her parents (I,<br />

103). <strong>The</strong> shift is clearest when one considers the manner in which Preciosa expresses<br />

her feelings for Juan. Before her true identity is known Preciosa transparently pr<strong>of</strong>esses<br />

her love for Juan, “Señora mía, si sabéis qué es amor, y algún tiempo le tuvistes, y ahora<br />

43


le tenéis a vuestro esposo, doleos de mí, que amo tierna y honestamente al mío”<br />

(emphasis added, I, 126). Moments l<strong>at</strong>er, having reclaimed her identity as Constanza de<br />

Azevedo y de Menses, in response to her parents’ question whether she felt any “afición a<br />

don Juan” Preciosa meekly answers, “no más de aquella que le obligaba a ser agradecida<br />

a quien se había querido humillar a ser gitano por ella; pero que ya no se extendería a más<br />

el agradecimiento de aquello que sus señores padres quisiesen” (I, 129). She only dares<br />

to express her love for Juan with a deep sigh, which her mother interprets well, “entendió<br />

que suspiraba de enamorada de don Juan” (I, 129). <strong>The</strong> previously proud and resistant<br />

young lady who had a clear moral vision and a tremendous force <strong>of</strong> will power is now<br />

completely submissive. She is literally silenced by her f<strong>at</strong>her; “Calla, hija Preciosa... que<br />

yo, como tu padre, tomo a cargo el ponerte en estado que no desdiga de quién eres” (I,<br />

129). She no longer has an autonomous will, but r<strong>at</strong>her is a possession <strong>of</strong> her parents; the<br />

p<strong>at</strong>riarchal repression <strong>of</strong> women, a vice th<strong>at</strong> plagued the gypsy community, is thus<br />

equally apparent among the orthodox Spanish order.<br />

One final way in which the two communities reflect one another is in the pairs <strong>of</strong><br />

images associ<strong>at</strong>ed with each throughout the novella. Robert Ter Horst notes th<strong>at</strong> “images<br />

in La gitanilla are coins with obverse and reverse faces,” and th<strong>at</strong> there is a “contagious<br />

interplay between the fallen and elev<strong>at</strong>ed worlds ...each [sphere] is a mode and reflection<br />

<strong>of</strong> the other” (92-3). For example, he observes th<strong>at</strong> while the aristocr<strong>at</strong>s proudly display<br />

the insignias th<strong>at</strong> demonstr<strong>at</strong>e their membership in one <strong>of</strong> several military orders, the<br />

gypsies possess their own hábitos; they use this term to refer to the wounds on their backs<br />

received in punishment for crimes and thus convert “the signs <strong>of</strong> infamy into a badge <strong>of</strong><br />

honor” (92). Like the aristocr<strong>at</strong>s, the gypsies take pride in their emblem: “Cuanto más,<br />

44


que el que es azotado por justicia entre nosotros, es tener un hábito en las espaldas que le<br />

parece mejor que si le trujese en los pechos, y de los buenos” (I, 105).<br />

Similarly, each group is associ<strong>at</strong>ed with imagery rel<strong>at</strong>ed to birds <strong>of</strong> prey, which<br />

highlights the aggressive, and transgressive, manner in which they acquire resources.<br />

<strong>The</strong> gypsy elder rel<strong>at</strong>es their adroit skills in theft thus, “No hay águila, ni ninguna otra<br />

ave de rapiña, que más presto se abalance a la presa que se le <strong>of</strong>rece que nosotros no nos<br />

abalanzamos a las ocasiones que algún interés nos señale” (I, 102). Perhaps surprisingly,<br />

we find the same birds <strong>of</strong> prey plaguing the court; in her poem dedic<strong>at</strong>ed to Margarita <strong>of</strong><br />

Austria, Preciosa sings:<br />

Vivas, ¡oh blanca paloma!,<br />

que nos has de dar por crías<br />

águilas de dos coronas,<br />

para ahuyentar de los aires<br />

las de rapiña furiosas;<br />

para cubrir con sus alas<br />

a las virtudes medrosas. (I, 69)<br />

Thus, despite the fact th<strong>at</strong> the gypsy and orthodox Spanish communities <strong>at</strong>tempt<br />

to define themselves in contrast with one another, they are, upon closer analysis, slightly<br />

distorted mirror-reflections <strong>of</strong> one another. Both are imperfect, fallen, corrupted societies<br />

equally engaged in self-deceit: the elder gypsy erroneously depicts his community in<br />

utopian terms, evoking man’s prelapsarian st<strong>at</strong>e <strong>of</strong> harmony with n<strong>at</strong>ure and among the<br />

individuals in the community but his message is undermined in numerous ways shortly<br />

thereafter. Similarly, the orthodox Spanish community, despite <strong>at</strong>tempts to distance itself<br />

45


from the thieving gypsies by defining itself in opposition to these “demonic barbarians,”<br />

is equally devoted to corrupt practices. Despite the fact th<strong>at</strong> Andrés Caballero’s first<br />

thieving lesson brings to light a deeply ingrained Christian sense <strong>of</strong> caritas—the narr<strong>at</strong>or<br />

affirms th<strong>at</strong>, “con cada hurto de sus maestros hacían se le arrancaban a él el<br />

alma...conmovido de las lágrimas de sus dueños”— this noble conscience does not seem<br />

to trouble the other members <strong>of</strong> Juan’s community (I, 107). Although Juan’s emp<strong>at</strong>hy is<br />

<strong>at</strong>tributed to his “buena sangre,” others <strong>of</strong> equally high birth demonstr<strong>at</strong>e a complete lack<br />

<strong>of</strong> Christian charity, accepting bribes, exploiting the powerless, and extracting wealth<br />

from the unprotected. Ultim<strong>at</strong>ely, the gypsy and orthodox Spanish communities <strong>of</strong> La<br />

gitanilla are reflections <strong>of</strong> one another: both are fallen, corrupted societies plagued by<br />

institutional thievery, p<strong>at</strong>riarchal repression <strong>of</strong> women, and authoritarian morality. <strong>The</strong><br />

supposedly “orderly” and ideal “home” community to which the romance protagonists<br />

return is in dire need <strong>of</strong> purific<strong>at</strong>ion and regener<strong>at</strong>ion; the optimistic vision for the proper<br />

found<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the Christian family and society is to be found in Preciosa’s idealistic<br />

poems.<br />

IV. Utopia, Speculum principis, and the Regener<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the Declining Empire<br />

Throughout the sixteenth and seventeenth centuries, both in Spain and other<br />

European n<strong>at</strong>ions, humanists, royal counselors, and writers <strong>of</strong> religious liter<strong>at</strong>ure<br />

produced political tre<strong>at</strong>ises called guías, relojes, or consejos for princes, or speculum<br />

principis in L<strong>at</strong>in. Angelo J. Di Salvo summarizes their contents thus:<br />

<strong>The</strong>se political tre<strong>at</strong>ises contain much more than advice or counsel. <strong>The</strong><br />

Spanish guides include political, ethical as well as moral precepts,<br />

46


discussions on war and peace, expositions on the principles <strong>of</strong> decorum<br />

and moder<strong>at</strong>ion, the means to counteract corruption, and more<br />

importantly, the practice <strong>of</strong> the Christian theological and cardinal virtues.<br />

(43)<br />

<strong>The</strong>se tre<strong>at</strong>ises stressed the importance <strong>of</strong> the concept <strong>of</strong> the prince not only as the<br />

“represent<strong>at</strong>ive and upholder <strong>of</strong> Roman C<strong>at</strong>holicism,” but also as the model for his<br />

subjects, embodying Christian virtues and directing the reform <strong>of</strong> Christian society (44).<br />

<strong>The</strong> ideal prince is likened to a shepherd who tends to his sheep before himself; a f<strong>at</strong>her<br />

to his people, devoted to the protection <strong>of</strong> all <strong>of</strong> his subjects, especially the poor, weak,<br />

and needy; the upholder <strong>of</strong> justice and the source from which his people’s welfare is<br />

expected to flow like an abundant stream.<br />

Running throughout La gitanilla, particularly in the novella’s poems, there is a<br />

consistent critical discourse th<strong>at</strong> echoes the central themes <strong>of</strong> the speculum principis<br />

tradition. <strong>The</strong> vices th<strong>at</strong> plague the Spanish court—corruption, lavish pomp, idleness, a<br />

judicial system bereft <strong>of</strong> justice, and an utter disregard for the protection <strong>of</strong> those in<br />

need—are contrasted with model figures, and the virtues they embody, who <strong>of</strong>fer a<br />

hopeful vision <strong>of</strong> purific<strong>at</strong>ion, regener<strong>at</strong>ion, and a release from the present fallen st<strong>at</strong>e.<br />

Preciosa’s songs <strong>of</strong> praise to St. Anne and Queen Margarita reflect many <strong>of</strong> the same<br />

concepts found in the political tre<strong>at</strong>ises <strong>of</strong> the time; they simultaneously critique the<br />

shortcomings <strong>of</strong> contemporary Spanish leadership and propose a vision <strong>of</strong> a community<br />

functioning in harmony with Christian virtues.<br />

Three seminal texts from the Speculum principis tradition encompass the central<br />

concepts and images th<strong>at</strong> emerge in La gitanilla: Erasmus’s Instituto Principis Christiani<br />

47


(Educ<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a Christian Prince) (1516), <strong>Thomas</strong> More’s Utopia (1516), and Spanish<br />

writer Antonio de Guevera’s Relox de príncipes (1529). Erasmus enumer<strong>at</strong>es the<br />

Christian virtues th<strong>at</strong> the prince must possess: “wisdom, justice, moder<strong>at</strong>ion, foresight,<br />

and zeal for the public welfare” (140). <strong>The</strong> Dutch humanist stresses th<strong>at</strong> the prince must<br />

model himself on Christ; “He should be taught th<strong>at</strong> the teachings <strong>of</strong> Christ apply to no<br />

one more than to the prince” (148). Like God, the good prince “should freely do works <strong>of</strong><br />

kindness for everyone without thought <strong>of</strong> compens<strong>at</strong>ion or glory...[and] should be readily<br />

accessible for all the needs <strong>of</strong> his people” (159). <strong>The</strong> prince was to serve his people like<br />

the mind does the body: “<strong>The</strong> mind domin<strong>at</strong>es the body because it knows more than the<br />

physical body, but it does so to the gre<strong>at</strong> advantage <strong>of</strong> the l<strong>at</strong>ter r<strong>at</strong>her than to itself”<br />

(175). As such, he was a source <strong>of</strong> welfare for his people, “Any good th<strong>at</strong> the body<br />

possesses is drawn from the mind as from a fountain. How unbelievable it would be and<br />

how contrary to n<strong>at</strong>ure, if ills should spread from the mind into the body, and the health<br />

<strong>of</strong> the body be corrupted by the vicious habits <strong>of</strong> the mind” (176).<br />

Although it is not a formal guide to princes, <strong>Thomas</strong> More’s Utopia embraces a<br />

similar vision <strong>of</strong> the prince. Recalling imagery used by Erasmus, More’s interlocutor<br />

Rafael Hytholodaeus asserts “...a people’s welfare or misery flows in a stream from their<br />

prince, as from a never-failing spring” (10). Also in line with Erasmus’s concept,<br />

Hytholodaeus emphasizes the magnanimity <strong>of</strong> the leader, st<strong>at</strong>ing th<strong>at</strong> his duty is “to take<br />

more care <strong>of</strong> his people’s welfare than <strong>of</strong> his own, just as it is the duty <strong>of</strong> a shepherd who<br />

cares for his calling to feed his sheep r<strong>at</strong>her than himself” (27). A central fe<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> the<br />

Utopian’s community is the fact th<strong>at</strong> property is communal; Hytholodaeus contends th<strong>at</strong>,<br />

“as long as you have priv<strong>at</strong>e property, and as long as cash money is the measure <strong>of</strong> all<br />

48


things, it is really not possible for a n<strong>at</strong>ion to be governed justly or happily. For justice<br />

cannot exist where all the best things in life are held by the worst citizens; nor can anyone<br />

be happy where property is limited to a few” (30-31).<br />

Similarly, Guevara’s Relox de príncipes praises the Golden Age and laments the<br />

corrupted conditions <strong>of</strong> the present day, “la miseria humana que tenemos agora” (215).<br />

<strong>The</strong> Golden Age evoked by Guevara demonstr<strong>at</strong>es a striking similarity to the description<br />

th<strong>at</strong> the elder gypsy gives <strong>of</strong> his community and resembles many <strong>of</strong> Don Quijote’s most<br />

memorable speeches as well. Guevara writes:<br />

...todos vivían en paz, cada uno curava sus tierras, plantava sus olivos,<br />

cogía sus frutos, vendiava sus viñas, segava sus panes y criava sus hijos;<br />

finalmente como no comían sino de sudor proprio, vivían sin perjuyzio<br />

ageno. ¡O!, malicia humana, ¡o!, mundo traydor y maldito, que jamás<br />

dexas las cosas permanecer en un estado; (215)<br />

This bucolic time recalls both the elder gypsy’s depiction <strong>of</strong> his community living in<br />

harmony with n<strong>at</strong>ure as the “señores de los campos,” (I, 101) and Don Quijote’s repe<strong>at</strong>ed<br />

references to th<strong>at</strong> uncorrupted epoch. For example, in book one, as he picks up a handful<br />

<strong>of</strong> acorns, the knight st<strong>at</strong>es,<br />

Dichosa edad y siglos dichosos aquellos a quien los antiguos pusieron<br />

nombre de dorados, y no porque en ellos el oro, que en esta nuestra edad<br />

de hierro tanto se estima, se alcanzase en aquella venturosa sin f<strong>at</strong>iga<br />

alguna, sino porque entonces los que en ella vivían ignoraban estas dos<br />

palabras de tuyo y mío. Eran en aquella santa edad todas las cosas<br />

comunes. (I, 75)<br />

49


<strong>The</strong> communal spirit <strong>of</strong> th<strong>at</strong> age contrasts with the references to the greed and violence <strong>of</strong><br />

the present day. Don Quijote further sings the praises <strong>of</strong> th<strong>at</strong> epoch, “Todo era paz<br />

entonces, todo amistad, todo concordancia... [la madre tierra] sin ser forzada, <strong>of</strong>recía por<br />

todas las partes de fértil y espacioso seno, lo que pudiese hartar, sustentar y deleitar a los<br />

hijos que entonces la poseían” (I, 75).<br />

Accompanying the friendship, peace, and harmonious communion between<br />

humans and n<strong>at</strong>ure, the Golden Age was also a time when justice was intact: “No había la<br />

fraude, el engaño ni la malicia mezclándose con la verdad y llaneza. La justicia se estaba<br />

en sus propios términos, sin que la osasen turbar ni <strong>of</strong>ender los del favor y los del<br />

interese, que tanto ahora la menoscaban, turban y persiguen” (I, 75). <strong>The</strong> knight’s<br />

remarks are consistent with the portrait <strong>of</strong> the court in La gitanilla, where everything is<br />

bought and sold; where bribes, favors, and deceit impede any sense <strong>of</strong> true justice.<br />

Similar to the three highly influential political tre<strong>at</strong>ises I have analyzed thus far,<br />

Don Quijote <strong>of</strong>fers his own mini<strong>at</strong>ure speculum prinicpis to Sancho before the l<strong>at</strong>ter takes<br />

the staff and governs the ínsula <strong>of</strong> Bar<strong>at</strong>aria. Although there are farcical details in the<br />

knight’s advice—for example his concern with Sancho’s hygiene, exhorting him to cut<br />

his finger nails and avoid garlic and onions—the overall spirit <strong>of</strong> his counsel is both<br />

serious and consistent with the seminal texts <strong>of</strong> the tradition. Don Quijote stresses the<br />

importance for Sancho to know his place in the scheme <strong>of</strong> things and maintain his<br />

humility: he advises Sancho to “temer a Dios,” and “conocerte a ti mismo,” which will<br />

prevent him from infl<strong>at</strong>ing himself “como la rana que quiso igualarse con el buey” (II,<br />

710). Don Quijote emphasizes the importance <strong>of</strong> compassion and mercy for his subjects<br />

and to maintain justice and equality: “Procura descubrir la verdad por entre las promesas<br />

50


y dádivas del rico como por entre los sollozos e importunidades del pobre” (II, 711). In<br />

line with the texts <strong>of</strong> Guevara, More, and Erasmus, then, Don Quijote’s praise for the<br />

Golden Age and his counsel on correct governance express both a diss<strong>at</strong>isfaction with<br />

contemporary leadership—its corruption, greed, gr<strong>at</strong>uitous violence, and deceit—and a<br />

nostalgia for a simpler, more harmonious past community where humans flourished in<br />

peace with n<strong>at</strong>ure and with one another.<br />

In the songs she devotes to her models, her critiques <strong>of</strong> the gypsy and orthodox<br />

Spanish communities, her clear moral vision, and the images th<strong>at</strong> describe her as<br />

shepherdess, protector, and wellspring <strong>of</strong> resources for her community, Preciosa<br />

embodies the virtues <strong>of</strong> the perfect Christian prince highlighted by the seminal texts I<br />

have analyzed above. Juxtaposed to the false utopia <strong>of</strong> the gypsy community and the<br />

corrupted condition <strong>of</strong> the orthodox Spanish society <strong>of</strong> La gitanilla, Preciosa’s vision <strong>of</strong><br />

m<strong>at</strong>rimony entails a structure <strong>of</strong> community th<strong>at</strong> cultiv<strong>at</strong>es the wellbeing <strong>of</strong> all members,<br />

permits the development <strong>of</strong> the autonomous individual will, and is firmly based on<br />

caritas and honest emp<strong>at</strong>hy for others.<br />

Repe<strong>at</strong>edly in La gitanilla, Preciosa is associ<strong>at</strong>ed with images th<strong>at</strong> place her in the<br />

role <strong>of</strong> shepherdess, leading and protecting her group <strong>of</strong> gypsy girls. As they leave the<br />

gambling hall, she is depicted in terms th<strong>at</strong> recall <strong>Thomas</strong> More’s concept <strong>of</strong> the prince as<br />

shepherd: “antecogió sus corderas y fuese en casa del señor teniente, quedando que otro<br />

día volvería con su manada” (emphasis added, I, 77). Throughout the novella Preciosa<br />

serves as a moral guide to both the gypsy girls in her troupe and to Juan de Cárcamo. We<br />

are told th<strong>at</strong> the romances th<strong>at</strong> the gypsy girls sang were “todos honestos,” and th<strong>at</strong> “no<br />

consentía Preciosa que las que fuesen en su compañía cantasen cantares descompuestos,<br />

51


ni ellas los cantó jamás, y muchos miraron en ello, y la tuvieron en mucho” (I, 66). With<br />

regards to Juan, although he initially envisions himself in a superior role to Preciosa,<br />

vowing to “levantar a mi grandeza la humildad de Preciosa, haciéndola mi igual y mi<br />

esposa,” it becomes immedi<strong>at</strong>ely clear th<strong>at</strong> she will be the one to refine Juan, guiding him<br />

in a moral ascent towards perfection (I, 84). <strong>The</strong> young aristocr<strong>at</strong>, led by the precocious<br />

gypsy girl, learns to overcome his jealousy and to reassess his courtship customs—<br />

relying on “los ojos del entendimiento” instead <strong>of</strong> his initial inf<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ion based on<br />

ephemeral passions (I, 85).<br />

Preciosa further embodies the model prince in th<strong>at</strong> she stresses, in contrast to her<br />

abuela and the Spanish government <strong>of</strong> the time, the importance <strong>of</strong> channeling resources<br />

to all levels <strong>of</strong> the social str<strong>at</strong>a. Immedi<strong>at</strong>ely after the abuela’s speech, in which she<br />

convinces Preciosa to accept the “cien escudos” from Juan, Preciosa demonstr<strong>at</strong>es the<br />

virtues <strong>of</strong> a good leader, suggesting th<strong>at</strong> they share this gold with all <strong>of</strong> the girls, “que ha<br />

mucho que nos esperan, y ya deben de estar enfadadas ” (I, 89). <strong>The</strong> grandmother,<br />

however, is not so magnanimous, asserting, “Así verán ellas monedas déstas, como ven al<br />

turco ahora”(I, 89). She then proceeds to squeeze more money out <strong>of</strong> Juan, persuading<br />

him to give the girls some coins. Preciosa again shows a concern for sharing her earnings<br />

with the group after their dance <strong>at</strong> the Cárcamo household: “dijo a sus compañeras que le<br />

trocaría y le repartiría con ellas hidalgamente” (I, 97). <strong>The</strong> grandmother, we are l<strong>at</strong>er<br />

told, always kept “parte y media de lo que se juntaba” (I, 98-99). Similar to the Golden<br />

Age envisioned by Don Quijote, when property was communal and people were not yet<br />

aware <strong>of</strong> the terms “tuyo y mío,” Preciosa demonstr<strong>at</strong>es a consistent concern for equal<br />

distribution <strong>of</strong> wealth and the welfare <strong>of</strong> her entire community. Like the analogies <strong>of</strong><br />

52


Erasmus and More, which speak <strong>of</strong> the prince as a “never-failing spring” from whom the<br />

people’s welfare flows in a stream, Preciosa makes it rain coins upon them, and, “como el<br />

agua de mayo,” she is a wellspring th<strong>at</strong> channels resources to all <strong>of</strong> her “corderas” (I, 77).<br />

Preciosa’s concern for the wellbeing <strong>of</strong> all <strong>of</strong> the members <strong>of</strong> her group also<br />

contrasts with imagery associ<strong>at</strong>ed with the Spanish government in the novella.<br />

Clemente’s escape from the authorities aboard a shipment <strong>of</strong> bullion passing from the<br />

New World, through Seville, and on to its final destin<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> Genoa highlights the<br />

Spanish government’s failure to channel resources into its economy to the benefit <strong>of</strong> all<br />

members <strong>of</strong> society. Fernand Braudel calls the l<strong>at</strong>e sixteenth and early seventeenth<br />

centuries “the age <strong>of</strong> the Genoese” because <strong>of</strong> the large number <strong>of</strong> Genoese bankers and<br />

merchants who played a central role as moneylenders to the Spanish monarchy (I, 394).<br />

<strong>The</strong> abundant supply <strong>of</strong> New World bullion th<strong>at</strong> Spain extracted over the course <strong>of</strong> the<br />

sixteenth century, like w<strong>at</strong>er unabsorbed by infertile soil, seeped through the Spanish<br />

economy finding more stable ground in Italy. <strong>The</strong> nutrients <strong>of</strong> these resources failed to<br />

trickle down to the common Spaniard; instead, they were used to pay <strong>of</strong>f the debt the<br />

Spanish government had accrued due to its wars in England and Flanders as well as its<br />

<strong>at</strong>tempts to defend against the plundering <strong>of</strong> English and Moorish pir<strong>at</strong>es.<br />

Preciosa’s generosity, which she expresses as a willingness to distribute her<br />

earnings “hidalgamente,” is thrown into further relief when one considers the numerous<br />

references to the stinginess <strong>of</strong> the Genoese made in La gitanilla (I, 97). Clemente is<br />

intim<strong>at</strong>ely associ<strong>at</strong>ed with a Genoese merchant in Seville, whom he describes as a<br />

“grande amigo del Conde mi pariente, que suele enviar a Génova gran cantidad de pl<strong>at</strong>a”<br />

(I, 115). One can assume th<strong>at</strong> his cutting remark to Preciosa, then, noting the miserly<br />

53


tendencies <strong>of</strong> the Genoese, is based on experience; he asserts, “no soy rico ni pobre; y sin<br />

sentirlo ni descontarlo, como hacen los ginoveses sus convites, bien puedo dar un escudo,<br />

y dos, a quien yo quisiere” (I, 91). Ruth Pike, in a convincingly argued essay “<strong>The</strong> Image<br />

<strong>of</strong> the Genoese in Golden Age Liter<strong>at</strong>ure,” notes th<strong>at</strong> there was a crucial contrast in the<br />

“p<strong>at</strong>tern <strong>of</strong> values” <strong>of</strong> the Spaniards and the Genoese; Whereas the ideal Spaniard, the<br />

hidalgo, 9 was concerned first and foremost with fame and was largely unconcerned with<br />

m<strong>at</strong>erial wealth, the ideal man <strong>of</strong> the Genoese was a frugal merchant who valued<br />

monetary success above all else (705-708). Pike also notes th<strong>at</strong> many Spanish writers <strong>of</strong><br />

the sixteenth and seventeenth centuries blamed the Genoese for Spain’s declining<br />

fortunes. She contends th<strong>at</strong> these writers believed “th<strong>at</strong> Spain was the prey <strong>of</strong> the pr<strong>of</strong>it-<br />

seeking Genoese who, through their commercial and financial machin<strong>at</strong>ions, had<br />

succeeded in stealing th<strong>at</strong> n<strong>at</strong>ion's American treasure, and <strong>of</strong> crippling her economy"<br />

(705). As Barbara Fuchs writes, “Often, the animosity towards [the Genoese] was part<br />

and parcel <strong>of</strong> a larger critique <strong>of</strong> Spain’s European empire” (55). Thus, while Preciosa’s<br />

liberal practices are in line with the image <strong>of</strong> the ideal prince, they contrast sharply with<br />

the habits <strong>of</strong> her put<strong>at</strong>ive grandmother, the Spanish empire, and the Genoese merchants<br />

who controlled much <strong>of</strong> the bullion th<strong>at</strong> Spain had extracted from its New World<br />

territories.<br />

It is also important to remember th<strong>at</strong> Clemente must flee Spain because <strong>of</strong> his<br />

involvement in a homicide in which he and his master became entangled due to the<br />

authoritarian and p<strong>at</strong>riarchal courtship customs <strong>of</strong> orthodox Spanish society. Unable to<br />

pursue his loved one openly because his parents “aspiraban a casarle más altamente,”<br />

Clemente’s master is forced to seek her under the cover <strong>of</strong> night (I, 114). When they find<br />

54


ival suitors <strong>at</strong> her door they are quickly engaged in a duel, which leads to their crime.<br />

<strong>The</strong> stress placed on the pressures <strong>of</strong> this youth to maintain “la voluntad sujeta como<br />

buen hijo a la de sus padres” exemplifies the p<strong>at</strong>riarchal repression common to both <strong>of</strong><br />

the fallen communities I have analyzed above and contrasts with Preciosa’s method <strong>of</strong><br />

choosing a life-partner based on one’s free-will and r<strong>at</strong>ional judgment, without concern<br />

for the wealth or social st<strong>at</strong>us <strong>of</strong> one’s partner (I, 114). Clemente, then, as a double foil<br />

to Preciosa, embodies the failings <strong>of</strong> both typical Spanish courtship customs and the<br />

Crown’s inability to direct its resources to the good <strong>of</strong> its subjects.<br />

<strong>The</strong> songs <strong>of</strong> praise th<strong>at</strong> Preciosa sings to her models, Saint Anne and Queen<br />

Margarita, incorpor<strong>at</strong>e the same images, critiques <strong>of</strong> present leadership, and hopeful<br />

vision <strong>of</strong> purific<strong>at</strong>ion and regener<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> manifest in the texts <strong>of</strong> the speculum principis<br />

tradition. It is apparent th<strong>at</strong> Preciosa sees reflections <strong>of</strong> herself in her models, as the<br />

description she gives <strong>of</strong> each could equally apply to her; Preciosa’s songs stress the<br />

essential virtue <strong>of</strong> humility, each woman’s role as a gener<strong>at</strong>or <strong>of</strong> abundance and protector<br />

<strong>of</strong> the weak and needy, and describes them employing n<strong>at</strong>ural imagery associ<strong>at</strong>ed with<br />

prospering plants ascending heavenward via their respective m<strong>at</strong>rimonial unions.<br />

Preciosa addresses her song to Saint Anne using a descriptor th<strong>at</strong> contains her own name,<br />

“Árbol preciosísimo,” and proceeds to describe the heavenly family, Joachim and Anne,<br />

and the crucial moment in history when divinity entered humanity. Like the ideal prince,<br />

this model for Christian wedded love is associ<strong>at</strong>ed with abundance and providing<br />

sustenance for all:<br />

Santa tierra estéril,<br />

Que al cabo produjo<br />

55


Toda la abundancia<br />

Que sustenta el mundo. (I, 65)<br />

She also depicts Saint Anne as a defender <strong>of</strong> those in need, “el refugio/ do van por<br />

remedio/ nuestros infortunios,” recalling the role th<strong>at</strong> Erasmus and More envisioned as a<br />

central component <strong>of</strong> the ideal prince (I, 65).<br />

Preciosa describes the rel<strong>at</strong>ionship between Anne and her Grandson, Christ, in<br />

language th<strong>at</strong> recalls her own rel<strong>at</strong>ionships with Juan and Clemente:<br />

En cierta manera,<br />

Tenéis, no lo dudo,<br />

Sobre el Nieto imperio<br />

Piadoso y justo. (I, 65)<br />

This “imperial sway” th<strong>at</strong> the humbly born Anne has over Christ parallels th<strong>at</strong> <strong>of</strong> Preciosa<br />

over both Clemente and Juan. <strong>The</strong> former makes first mention <strong>of</strong> such language in his<br />

poem praising Preciosa:<br />

Sobre el más exento pecho<br />

tienes mando y señorío,<br />

de lo que es testigo el mío,<br />

de tu imperio s<strong>at</strong>isfecho. (emphasis added, I, 76)<br />

Clemente repe<strong>at</strong>s this idea in his second poem to Preciosa; he writes th<strong>at</strong> she “Ciega y<br />

alumbra con sus soles bellos, / su imperio amor por ellas le mantiene” (emphasis added,<br />

I, 96). Juan similarly speaks <strong>of</strong> the power th<strong>at</strong> Preciosa exerts over him, asserting th<strong>at</strong> he<br />

is willing to forfeit “coronas e imperios” for Preciosa (I, 103). At the novella’s climax<br />

Juan again speaks <strong>of</strong> his love for Preciosa with references to world power; while being<br />

56


held in a jail cell for murder, the corregidor informs the nobleman dressed as a gypsy th<strong>at</strong><br />

Preciosa has revealed the l<strong>at</strong>ter’s true identity, to which Juan responds: “Pues Preciosa no<br />

ha querido contenerse en los límites del silencio y ha descubierto quién soy, aunque esa<br />

buena dicha me hallara hecho monarca del mundo, la tuviera en tanto, que pusiera<br />

término a mis deseos, sin osar desear otro bien sino el del cielo”( emphasis added, I, 133).<br />

Finally, when Preciosa particip<strong>at</strong>es in Juan and Clemente’s amoebean song she asserts<br />

th<strong>at</strong> the humble soul <strong>of</strong> a peasant can equal those th<strong>at</strong> are imperial:<br />

Si las almas son iguales,<br />

Podrá la de un labrador<br />

Igualarse por valor<br />

Con las que son imperiales. (I, 121)<br />

This repe<strong>at</strong>ed reference to love and empire, especially when considered in the context <strong>of</strong><br />

the major themes <strong>of</strong> the novella—proper partnership in Christian marriage as the<br />

found<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> family, and by extension, community—contains various possible levels <strong>of</strong><br />

meaning. For one, just like her model Anne, Preciosa aspires to gre<strong>at</strong> (imperial) heights<br />

despite her apparently humble origins; love, like imperial power, exerts a control over<br />

those involved. Yet another possible significance <strong>of</strong> this motif has deeper and broader<br />

implic<strong>at</strong>ions; Juan de Cárcamo’s rejection <strong>of</strong> the p<strong>at</strong>h <strong>of</strong> honor, pursuing Preciosa’s love<br />

instead <strong>of</strong> the fame he could have acquired from fighting in Flanders and his willingness<br />

to trade imperial power for r<strong>at</strong>ional and true love with Preciosa, can be read in a<br />

synecdochic light. By turning his back on the entrapments <strong>of</strong> honor, the expansion <strong>of</strong><br />

territory, and concern for world power, Don Juan proscribes a solution for Spain’s<br />

decline th<strong>at</strong> involves a reassessment <strong>of</strong> the n<strong>at</strong>ion’s priorities, values, and customs. 10<br />

57


Such an interpret<strong>at</strong>ion gains validity when we consider important critiques <strong>of</strong> Spain’s<br />

world empire th<strong>at</strong> manifest in Preciosa’s second ballad.<br />

Fifteen days after her song devoted to St. Anne, Preciosa returns to the court to<br />

sing a romance about Margarita <strong>of</strong> Austria. As was the case with her song to St. Anne, it<br />

is clear from the beginning th<strong>at</strong> Preciosa sings <strong>of</strong> an exemplary figure th<strong>at</strong> she has taken<br />

as a model; the two are linked in the sets <strong>of</strong> adjectives ascribed to each <strong>of</strong> them—wealth,<br />

jewels, and high worth. Preciosa sings:<br />

--Salió a misa de parida<br />

la mayor reina de Europa,<br />

en el valor y en el nombre<br />

rica y admirable joya. (I, 67)<br />

In line with the ideal prince, who, modeling himself on Christ, takes a position between<br />

celestial and earthly spheres, Margarita’s intermedi<strong>at</strong>e orient<strong>at</strong>ion is alluded to: “...es<br />

parte/ del cielo en la tierra toda” (I, 68). Also harmonious with the portrait <strong>of</strong> the ideal<br />

prince, Margarita is depicted as a protector <strong>of</strong> the common people; Preciosa sings <strong>of</strong> the<br />

“alegría universal” <strong>of</strong> the “muchachos” and the “hombres” who have g<strong>at</strong>hered in the<br />

streets and plazas to ask Margarita to defend them:<br />

Vivas, ¡oh blanca paloma!,<br />

que nos has de dar por crías<br />

águilas de dos coronas,<br />

para ahuyentar de los aires<br />

las de rapiña furiosas;<br />

para cubrir con sus alas<br />

58


a las virtudes medrosas. (I, 69)<br />

It is important to note th<strong>at</strong> the masses’ petition for protection from the birds <strong>of</strong> rapine<br />

comes after a series <strong>of</strong> twelve qu<strong>at</strong>rains in which the royal court is described in<br />

allegorical terms. <strong>The</strong> false appearances, fl<strong>at</strong>tery, pomp, and luxury <strong>of</strong> the court are<br />

repe<strong>at</strong>edly mentioned:<br />

Y para que todo admire<br />

y todo asombre, no hay cosa<br />

que de liberal no pase<br />

hasta el extremo de pródiga. (I, 69)<br />

Ambassadors from the far reaches <strong>of</strong> Spain’s empire are personified by their place <strong>of</strong><br />

origin; once again, the ostent<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the court is highlighted:<br />

Milán con sus ricas telas<br />

allí va en vista curiosa;<br />

las Indias con sus diamantes,<br />

y Arabia con sus aromas. (I, 69)<br />

Similar to the critiques <strong>of</strong> the present condition <strong>of</strong> the st<strong>at</strong>e found in the speculum<br />

principis tradition, for example Guevara’s lament for “la miseria humana que tenemos<br />

agora,” Preciosa’s romance <strong>of</strong> Queen Margarita depicts a n<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> is plagued by<br />

ineffective leadership in need <strong>of</strong> purific<strong>at</strong>ion (215). Preciosa sings th<strong>at</strong> the “mal<br />

intencionados” are accompanied by “la envidia mordedora,” and th<strong>at</strong> they take advantage<br />

<strong>of</strong> the “bondad en los pechos/ de la lealtad española” (I, 69). <strong>The</strong> allusions to the<br />

degener<strong>at</strong>e st<strong>at</strong>e <strong>of</strong> the court take on their full range <strong>of</strong> meaning when we consider the<br />

historical background in which they are embedded. Forcione contextualizes the allusions<br />

59


to Margarita as a figure <strong>of</strong> redemption th<strong>at</strong> could deliver the court from its oppressors,<br />

explaining th<strong>at</strong>:<br />

Throughout the C<strong>at</strong>holic world the opposition <strong>of</strong> Queen Margarita to the<br />

favorites who were destroying Spain was well known, and all who hoped<br />

for a purific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> life <strong>at</strong> the court looked to her as a savior. Thus the<br />

V<strong>at</strong>ican advised its leg<strong>at</strong>e to cultiv<strong>at</strong>e the queen in the hope th<strong>at</strong>, following<br />

her gift <strong>of</strong> an heir to the Spanish crown, Philip might abandon his life <strong>of</strong><br />

frivolity and dedic<strong>at</strong>e himself to serious m<strong>at</strong>ters. (Humanist Vision, 213)<br />

Margarita’s de<strong>at</strong>h in 1611 was met with an outpouring <strong>of</strong> public grief and rage provoking<br />

rumors th<strong>at</strong> her archrival, Rodrigo Calderón, had poisoned her. 11<br />

Similarly, J.H. Elliot describes Philip III’s reign as given to idle play and<br />

ostent<strong>at</strong>ious pomp: "Hunting, the the<strong>at</strong>re, and lavish Court fiestas occupied the days <strong>of</strong><br />

the King and his ministers, so th<strong>at</strong> diplom<strong>at</strong>ic represent<strong>at</strong>ives would constantly complain<br />

<strong>of</strong> the difficulty <strong>of</strong> obtaining audiences and transacting their affairs" (Imperial Spain,<br />

304). Favorites <strong>of</strong> the court, the Duke <strong>of</strong> Lerma central among them, had taken such<br />

complete control <strong>of</strong> power th<strong>at</strong> "Where the sixteenth century had produced innumerable<br />

'mirors' for princes, the seventeenth century devoted its <strong>at</strong>tention to 'mirors' for favourites,<br />

on the assumption th<strong>at</strong>, since they could not be abolished, they might <strong>at</strong> least be<br />

improved" (Imperial Spain, 301-302). Preciosa’s song posits Margarita, “nácar de<br />

Austria,” as a figure <strong>of</strong> hope th<strong>at</strong> can release the n<strong>at</strong>ion from the favorites’ stranglehold<br />

on the court. One <strong>of</strong> the individuals assembled in the plaza cries out, “vertiendo alegría/<br />

por los ojos y la boca,” and praises the queen’s ability to disrupt plots and intrigues<br />

plaguing the court:<br />

60


¡qué de máquinas que rompe!<br />

¡qué [de] disignios que corta!<br />

¡qué de esperanzas que infunde!<br />

¡qué de deseos mal logra!<br />

¡qué de temores aumenta!<br />

¡qué de preñados aborta! (I, 70)<br />

Like Anne, Margarita is represented as a protector <strong>of</strong> the common individual, a source <strong>of</strong><br />

hope, and a cure for the community’s afflicted condition.<br />

In an insightful paper titled “Self Perception and Decline in Early Seventeenth<br />

Century Spain,” J. H. Elliot unveils the general sense <strong>of</strong> malaise th<strong>at</strong> Spaniards suffered<br />

<strong>at</strong> the time. <strong>The</strong> spectacular successes th<strong>at</strong> had characterized the sixteenth century for<br />

Spain began to visibly falter. With the defe<strong>at</strong> <strong>of</strong> the "invincible armada" in 1588, another<br />

<strong>of</strong>ficial bankruptcy in 1597, major reverses in Spain's north European policies, and the<br />

famine and plague th<strong>at</strong> swept through Castile and Andalusia <strong>at</strong> the end <strong>of</strong> the century,<br />

claiming perhaps one sixth <strong>of</strong> the popul<strong>at</strong>ion, a pervasive sense <strong>of</strong> decline afflicted<br />

Spaniards <strong>of</strong> the early decades <strong>of</strong> the seventeenth century. <strong>The</strong>y "felt an urgent need to<br />

explain to themselves wh<strong>at</strong> was happening to them" (46). <strong>The</strong> powerful sense <strong>of</strong><br />

messianic n<strong>at</strong>ionalism sparked by the achievement <strong>of</strong> worldwide empire "had helped<br />

convince Castilians th<strong>at</strong> they were the chosen people <strong>of</strong> the Lord, especially selected to<br />

further His grand design... But if Castile was indeed the right arm <strong>of</strong> the Lord, how was<br />

the sudden series <strong>of</strong> disasters to be explained?" (46). Many felt they needed to,<br />

"strengthen their faith, purify their intentions, and reform their manners and morals" (46).<br />

Elliot observes th<strong>at</strong> there was a widespread sentiment th<strong>at</strong>,<br />

61


Spain could only be cleansed <strong>of</strong> these vices by a programme <strong>of</strong> n<strong>at</strong>ional<br />

regener<strong>at</strong>ion beginning with the court. It was assumed th<strong>at</strong> such a process<br />

<strong>of</strong> purific<strong>at</strong>ion would 'oblige' God to look favorably again on Castile and<br />

continue His former mercies to it. This direct equ<strong>at</strong>ion between n<strong>at</strong>ional<br />

morality and n<strong>at</strong>ional fortune was one th<strong>at</strong> weighed heavily on the rulers<br />

<strong>of</strong> Spain, who had been taught to consider themselves personally<br />

responsible for the defe<strong>at</strong>s and the sufferings <strong>of</strong> the peoples committed to<br />

their charge. (47)<br />

It is precisely this sense <strong>of</strong> decline and desire for protection, purific<strong>at</strong>ion, and<br />

regener<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> the “hombres” and “muchachos” express in the streets and plazas in<br />

Preciosa’s song to Margarita.<br />

Preciosa’s ballad reaches its zenith when Margarita kneels before Mary to pray<br />

for the well being <strong>of</strong> her family and, by extension, the n<strong>at</strong>ion. <strong>The</strong> humble roots <strong>of</strong> the<br />

celestial “Señora” contrast sharply with the ostent<strong>at</strong>ion and pomp seen previously in the<br />

court; similar to the depiction <strong>of</strong> her mother in Preciosa’s ballad to Anne, Mary is<br />

referred to as “la que por ser humilde/ las estrellas pisa agora,” (I, 70). Margarita<br />

addresses the Virgin with a significant appell<strong>at</strong>ion: “Lo que me has dado te doy/ mano<br />

siempre dadivosa” (I, 70). Mary’s open, generous, and abundant hand, when juxtaposed<br />

to the clutching talons <strong>of</strong> the favorites—the “aves de rapiña” from whom the multitudes<br />

seek protection—illustr<strong>at</strong>es the crucial difference between the present decrepit st<strong>at</strong>e <strong>of</strong><br />

affairs in the court and the ideal rel<strong>at</strong>ionship between the prince and his subjects, which is<br />

analogous to th<strong>at</strong> seen here between Margarita and Mary. 12 In line with the<br />

preoccup<strong>at</strong>ions noted by Elliot, Margarita’s prayer expresses concern for the present st<strong>at</strong>e<br />

62


<strong>of</strong> affairs, particularly for her husband’s daunting task <strong>of</strong> stabilizing the found<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> a<br />

precariously positioned empire:<br />

Las primicias de mis frutos<br />

te <strong>of</strong>rezco, Virgen hermosa:<br />

tales cuales son las mira,<br />

recibe, ampara y mejora.<br />

A su padre te encomiendo,<br />

que, humano Atlante, se encorva<br />

al peso de tantos reinos<br />

y de climas tan remotas. (I, 70)<br />

<strong>The</strong> image <strong>of</strong> Philip III as a human Atlas, struggling to endure the weight <strong>of</strong> such<br />

disperse territories under his command, is consistent with Elliot’s analysis <strong>of</strong> the<br />

sentiment among Spaniards th<strong>at</strong> the n<strong>at</strong>ion had strayed from the correct p<strong>at</strong>h. When<br />

considered in conjunction with the repe<strong>at</strong>ed references to empire and amorous<br />

rel<strong>at</strong>ionships, particularly Juan’s expression <strong>of</strong> love for Preciosa in language th<strong>at</strong><br />

demonstr<strong>at</strong>es his willingness to forfeit imperial ambitions for true love, Cervantes’s<br />

subtle critique <strong>of</strong> the Spanish empire comes into clearer focus.<br />

Michael Gerli contends th<strong>at</strong> the ballads <strong>of</strong> St. Anne and Queen Margarita function<br />

in contrast, and notes th<strong>at</strong> the comparison <strong>of</strong> figures from the Spanish court to Roman<br />

deities calls into question the comp<strong>at</strong>ibility <strong>of</strong> Christian practices and empire. Whereas<br />

the “major them<strong>at</strong>ic thrust” <strong>of</strong> the ballad <strong>of</strong> St. Anne is to “st<strong>at</strong>e th<strong>at</strong> divinity is humility’s<br />

reward,” the song <strong>of</strong> Margarita conveys a different message. Gerli argues:<br />

63


<strong>The</strong> virtuous simplicity <strong>of</strong> the family <strong>of</strong> Christ, King <strong>of</strong> Kings and source<br />

<strong>of</strong> all true spiritual nobility, is contrasted sharply with the pomp and<br />

f<strong>at</strong>uousness <strong>of</strong> the court <strong>of</strong> Phillip III, described in Preciosa’s ballad<br />

celebr<strong>at</strong>ing Margarita de Austria’s misa de parida. <strong>The</strong> allusions to the<br />

royal family in the l<strong>at</strong>ter are not by chance couched in terms <strong>of</strong> pagan and,<br />

specifically, Roman mythology and metaphor evoking images <strong>of</strong> a corrupt<br />

world order th<strong>at</strong> is the antagonist <strong>of</strong> the Christian ideal. (36)<br />

One other reference in the novella connects the Spanish and Roman world orders,<br />

highlighting, as well, the violence and abuse <strong>of</strong> power th<strong>at</strong> commonly accompany empire<br />

and th<strong>at</strong> are irreconcilable with Christian ethics. When his future f<strong>at</strong>her-in-law, the<br />

corregidor Fernando Azevedo, visits Andrés in his prison cell he makes a telling<br />

comment: “¿Cómo está la buena pieza? ¡que así tuviera yo <strong>at</strong>raillados cuantos gitanos<br />

hay en España, para acabar con ellos en un día, como Nerón quisiera con Roma, sin dar<br />

más de un golpe!” (I, 130). While Ife notes th<strong>at</strong> it was Gaius Caligula, and not Nero, who<br />

wanted for all <strong>of</strong> Rome to have one neck so he could cut it <strong>of</strong>f in one fell swoop, the<br />

corregidor’s comments, in line with language employed throughout the novella,<br />

demonstr<strong>at</strong>e th<strong>at</strong> Cervantes continuously and subtly underlines the perils <strong>of</strong> empire (I,<br />

235). Consistent with Elliot’s portrait <strong>of</strong> a society reflecting on itself, asking where it had<br />

begun to err, sensing th<strong>at</strong> it was in need <strong>of</strong> a moral purific<strong>at</strong>ion and a reconsider<strong>at</strong>ion <strong>of</strong><br />

its priorities, there are repe<strong>at</strong>ed references throughout La gitanilla to this sense <strong>of</strong> decline.<br />

Like the image <strong>of</strong> the ideal prince <strong>of</strong> the texts <strong>of</strong> More, Erasmus, and Guevara,<br />

Preciosa is depicted as a shepherdess, a protector <strong>of</strong> her people, and a fountain <strong>of</strong><br />

64


abundance th<strong>at</strong> channels her resources equally. In stark contrast with the two<br />

communities in which she lives, Preciosa stands as the exemplary figure <strong>of</strong> Cervantes’s<br />

initial novella. Her clear vision <strong>of</strong> r<strong>at</strong>ional love, Christian morals, and her biting critiques<br />

<strong>of</strong> the flawed values and customs <strong>of</strong> both the gypsy society and the Spanish court<br />

demonstr<strong>at</strong>e a pr<strong>of</strong>ound consistency with the characteristics <strong>of</strong> the ideal prince depicted<br />

in the speculum principis tradition. Her vision <strong>of</strong> m<strong>at</strong>rimonial partnership, the found<strong>at</strong>ion<br />

<strong>of</strong> family and community, is a vision <strong>of</strong> hope; like the birth <strong>of</strong> Margarita’s children,<br />

Preciosa is a figure <strong>of</strong> purific<strong>at</strong>ion and regener<strong>at</strong>ion.<br />

V. <strong>The</strong> Exemplary Figure Among the Marginalized, “Savage” Other.<br />

<strong>The</strong> narr<strong>at</strong>ive technique <strong>of</strong> having a Spaniard infiltr<strong>at</strong>e an exotic, alien community<br />

and pass as a member <strong>of</strong> an ostensibly barbaric society is one th<strong>at</strong> Cervantes shared with<br />

an important contemporary. In the second book <strong>of</strong> La Florida, first published in Lisbon<br />

in 1605, El Inca Garcilaso de la Vega narr<strong>at</strong>es the curious story <strong>of</strong> Juan Ortiz, a Spanish<br />

soldier who took part in the expedition led by Pánfilo de Narváez in 1527 and l<strong>at</strong>er was<br />

held in captivity and tortured by an Indigenous chief named Hirrihigua. After avoiding<br />

numerous cruel de<strong>at</strong>hs <strong>at</strong> the hands <strong>of</strong> his captor, Ortiz received emp<strong>at</strong>hetic tre<strong>at</strong>ment<br />

from Hirrihigua’s daughter, who mercifully allowed him to escape, sending him to a<br />

neighboring village, “un pueblo cuyo señor me quiere bien y dessea casar conmigo, llámase<br />

Mucoço; dirásle de mi parte que yo te embío a él para que en esta necessidad te socorra y<br />

65


favorezca como quien es" (153). In stark contrast to Hirrihigua, the magnanimous<br />

Mucoço protected Ortiz "como a propio hermano muy querido" (155).<br />

All told, Ortiz spent ten years living among Floridian tribes and became so<br />

integr<strong>at</strong>ed into their communities th<strong>at</strong> when the Spaniards from the l<strong>at</strong>er De Soto<br />

expedition found him they took him for a N<strong>at</strong>ive American: "no llevava sino unos pañetes<br />

por vestidura y un arco y flechas en las manos y un plumage de media braça en alto sobre<br />

la cabeça por gala y ornamento" (160). Ortiz is initially unable to speak his n<strong>at</strong>ive<br />

tongue, and must resort to making the sign <strong>of</strong> the cross in order to convey th<strong>at</strong> he is<br />

Christian, “Porque con el poco o ningún uso que entre los indios avía tenido de la lengua<br />

castellana, se la avía olvidado hasta el pronunciar el nombre de la propria tierra” (161).<br />

To be sure, a central aim <strong>of</strong> this type <strong>of</strong> narr<strong>at</strong>ion, with its thought-provoking<br />

implic<strong>at</strong>ions about the malleability <strong>of</strong> human identity, and the sheer exotic quality <strong>of</strong><br />

foreign customs, dress, languages, and way <strong>of</strong> life, is to arouse admir<strong>at</strong>io in the reader.<br />

Indeed, as E.C. Riley notes, admir<strong>at</strong>io was one <strong>of</strong> the most important functions <strong>of</strong><br />

liter<strong>at</strong>ure in Cervantes’s time and consisted in an effort to cre<strong>at</strong>e wonder, awe and<br />

astonishment: “Fundamentally it seems to have been a sort <strong>of</strong> excitement stimul<strong>at</strong>ed by<br />

wh<strong>at</strong>ever was exceptional, whether because <strong>of</strong> its novelty, its excellence, or other<br />

extreme characteristics” (89). Nevertheless, the narr<strong>at</strong>ive technique <strong>of</strong> positioning a<br />

protagonist with whom the majority <strong>of</strong> one’s readers could presumably identify among an<br />

exotic, marginal community also permits both Cervantes and El Inca Garcilaso to explore<br />

questions <strong>of</strong> n<strong>at</strong>ional identity and to challenge commonly held assumptions in an indirect<br />

manner. Instead <strong>of</strong> denigr<strong>at</strong>ing the “abhorrent other,” as was typical <strong>of</strong> tales <strong>of</strong> romance,<br />

66


these two authors ultim<strong>at</strong>ely employ this tactic in order to present a subtle, cloaked<br />

critique <strong>of</strong> the Spanish empire and how it had neglected to act in harmony with the<br />

Christian practices it was advoc<strong>at</strong>ing to its new, pagan subjects. El Inca’s apparently<br />

tangential story <strong>of</strong> Juan Ortiz in actuality conveys a central argument <strong>of</strong> La Florida;<br />

many put<strong>at</strong>ive Christians among the Spaniards ought to imit<strong>at</strong>e the charity and emp<strong>at</strong>hy<br />

<strong>of</strong> the Indian chief Mucoço. Similar to Cervantes’s novella, El Inca’s depiction <strong>of</strong><br />

Spaniards is generally favorable; nevertheless, he includes brief episodes th<strong>at</strong> underline<br />

their principle vices. For example, when an Indian captive tells the tale <strong>of</strong> Juan Ortiz to<br />

De Soto and his crew they misunderstand him, taking "oro" for "Ortiz," their avarice<br />

apparently helping them hear wh<strong>at</strong> they desired. Inca affirms: "...entendían que<br />

llanamente dezía que en su tierra avía mucho oro, y se holgavan y regozijavan sólo con<br />

oírlo nombrar" (157).<br />

Spanish greed contrasts sharply with the magnanimity and selflessness <strong>of</strong> Mucoço<br />

who protects Ortiz to the point th<strong>at</strong> he loses any hope <strong>of</strong> marrying Hirrihigua’s daughter:<br />

"lo defendió Mucoço con tanta generosidad que tuvo por mejor perder, como lo perdió, el<br />

casamiento que aficionadamente desseava hazer con la hija de Hirrihigua..." (155). El Inca<br />

stresses the exemplarity <strong>of</strong> his subject, an Indian worthy <strong>of</strong> imit<strong>at</strong>ion by Christians:<br />

Basta representar la magnanimidad de un infiel para que los príncipes fieles<br />

se esfuerçen a le imitar y sobrepujar, si pudieren, no en la infidelidad, como<br />

lo hazen algunos indignos de tal nombre, sino en la virtud y grandezas<br />

semejantes a que por la mayor alteza de estado que tienen, y están más<br />

obligados. Que cierto, consideradas bien las circunstancias del hecho<br />

67


valeroso deste indio y mirado por quién y contra quién se hizo, y lo mucho<br />

que quiso posponer y perder, yendo contra su proprio amor y desseo por<br />

negar el socorro y favor demandado y por el prometido, se verá que nasció<br />

de ánimo generosíssimo y heroico, indigno de aver nascido y de vivir en la<br />

bárbara gentilidad de aquella tierra. Mas Dios y la n<strong>at</strong>uraleza humana<br />

muchas vezes en desiertos tan incultos y estériles produzen semejantes<br />

ánimos para mayor confusión y verguença de los que nascen y se crían en<br />

tierra fértiles y abundantes de toda buena doctrina, sciencias y religión<br />

christiana. (156-157)<br />

El Inca’s model for proper Christian behavior, then, comes from the “bárbara gentilidad<br />

de aquella tierra,” a land th<strong>at</strong>, spiritually, is sterile, barren, wild, and distant from the<br />

center <strong>of</strong> the “buena doctrina, sciencias y religión christiana” (157). Likewise,<br />

Cervantes’s exemplary figure Preciosa, who instructs the young aristocr<strong>at</strong> Don Juan de<br />

Cárcamo in the proper tenants <strong>of</strong> r<strong>at</strong>ional Christian love, has been raised among savages,<br />

far from the fertile epicenter <strong>of</strong> Christian doctrine. Despite this apparent deficiency she,<br />

too, is described with images <strong>of</strong> fertility and abundance; she is a source <strong>of</strong> life, both<br />

literally in th<strong>at</strong> she receives abundant coins for her performances and spiritually as she<br />

serves as a moral guide for her companions.<br />

In both <strong>of</strong> these narr<strong>at</strong>ions the integr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a Spaniard into a community<br />

inhabiting the liminal spaces <strong>of</strong> the Spanish empire, a group th<strong>at</strong> is depicted as barbaric,<br />

enables each author to challenge commonly held assumptions about the inherent<br />

superiority <strong>of</strong> norm<strong>at</strong>ive aristocr<strong>at</strong>ic subjects from the Spanish empire. Preciosa and<br />

68


Mucoço, despite being raised <strong>at</strong> the “savage” and “barren” margins <strong>of</strong> the empire, embody<br />

the Christian values <strong>of</strong> charity and emp<strong>at</strong>hy for others, regardless <strong>of</strong> their inclusion or<br />

exclusion in their community. Ultim<strong>at</strong>ely, they are the exemplary figures on whom the<br />

reader is to model him/herself.<br />

Before concluding this analysis <strong>of</strong> La gitanilla, I would like to consider the<br />

research <strong>of</strong> two scholars who have made similar readings <strong>of</strong> El amante liberal and<br />

Rinconete y Cortadillo in order to evalu<strong>at</strong>e Cervantes’s use <strong>of</strong> this rhetorical str<strong>at</strong>egy<br />

throughout the Novelas ejemplares. In Passing for Spain: Cervantes and the Fictions <strong>of</strong><br />

Identity, Barbara Fuchs contends th<strong>at</strong> the abundant cases <strong>of</strong> Turks passing as Christians<br />

and Christians as Turks not only challenge the absolute distinctions between the two,<br />

“stressing the porosity <strong>of</strong> borders in the eastern Mediterranean,” but they also mount “a<br />

critique <strong>of</strong> Spanish empire in disguise” (64). Fuchs asserts th<strong>at</strong> Mahamut’s detailed<br />

exposé <strong>of</strong> the “violent empire” and its institutions “recalls in no uncertain terms the<br />

processes, documents, and <strong>of</strong>fices <strong>of</strong> the Spanish imperial bureaucracy” (77). She argues<br />

th<strong>at</strong>:<br />

...passing becomes a rhetorical str<strong>at</strong>egy <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion, enabling a sotto<br />

voce critique <strong>of</strong> Spain. Once the text has established th<strong>at</strong> Turks and<br />

Christians are constantly dressing up as one another, it can cloak its<br />

pointed censure <strong>of</strong> Spanish ways in a highly orthodox critique <strong>of</strong> the Turk.<br />

<strong>The</strong> novella thus expands its ironic purview from the fragility <strong>of</strong><br />

individual identities in a liminal space to the much heftier target <strong>of</strong><br />

69


imperial practices with Spain and beyond. In wh<strong>at</strong> passes for a<br />

conventional denunci<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> Turkish ways, the text mounts an <strong>of</strong>ten<br />

sc<strong>at</strong>hing critique <strong>of</strong> very Spanish habits. (76)<br />

Interestingly, the very same vices th<strong>at</strong> plague the court in La gitanilla, corruption, abuse,<br />

and an utter lack <strong>of</strong> justice, are equally present in the Turkish governing society; like the<br />

Spanish court in La gitanilla, the Turkish version is described as a place where, “todo se<br />

vende y todo se compra” (I, 141). Fuchs points out th<strong>at</strong> there is an interesting continuity<br />

between La gitanilla and El amante liberal, which follows it. Referring to the imminent<br />

residencia <strong>of</strong> Juan de Cárcamo’s f<strong>at</strong>her in the court, Fuchs notes, “<strong>The</strong> first novella thus<br />

ends with a Spanish change <strong>of</strong> authorities and anticip<strong>at</strong>es the change <strong>of</strong> Turkish viceroys<br />

<strong>at</strong> the beginning <strong>of</strong> the second...<strong>The</strong> juxtaposition nudges the reader to recognize the<br />

similarities between worlds th<strong>at</strong> may seem very different” (79). Thus, Cervantes’s<br />

ordering <strong>of</strong> his tales may have been a conscious effort to bring to light the intertextual<br />

ironies <strong>of</strong> his novellas.<br />

Carroll Johnson has similarly demonstr<strong>at</strong>ed th<strong>at</strong> Monipodio’s p<strong>at</strong>io, with all <strong>of</strong> its<br />

reprehensible vices, reflects the defects <strong>of</strong> orthodox Spanish society in an article entitled,<br />

“<strong>The</strong> Old Order Passeth, or Does It? Some Thoughts on Community, Commerce, and<br />

Alien<strong>at</strong>ion in Rinconete y Cortadillo.” Whereas José Pascual Buxó and José Rodriguez<br />

Luis have argued th<strong>at</strong> Monipodio’s oper<strong>at</strong>ion is a deformed mirror image <strong>of</strong> orthodox<br />

Spanish society th<strong>at</strong> ultim<strong>at</strong>ely demonstr<strong>at</strong>es the criminal underground’s social and moral<br />

inferiority, Johnson explores another possibility: “Let us suppose instead th<strong>at</strong>, r<strong>at</strong>her than<br />

a distortion, Monipodio’s p<strong>at</strong>io is something more like a microcosm, a syecdochic<br />

represent<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the larger society and the <strong>of</strong>ficial values” (90-91). Johnson argues th<strong>at</strong><br />

70


Monipodio’s community represents the “old order” <strong>of</strong> political and religious orthodoxy<br />

and Rinconete and Cortadillo represent the “new order,” (91). Thus, Monipodio’s society,<br />

with its feudalistic organiz<strong>at</strong>ion reminiscent <strong>of</strong> the “f<strong>at</strong>her-kings” <strong>of</strong> libros de caballería,<br />

and religious practices—such as excessive concern for the public display <strong>of</strong> one’s faith<br />

and a vener<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> saints—typical <strong>of</strong> resurgent C<strong>at</strong>holic orthodoxy, reflects the gre<strong>at</strong>er<br />

Spanish society as a whole. Johnson contends th<strong>at</strong>:<br />

[Monipodio’s P<strong>at</strong>io] presents not a grotesque deform<strong>at</strong>ion, which would<br />

valorize the <strong>of</strong>ficial institutions positively by contrast, but a caric<strong>at</strong>uresque<br />

exagger<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> throws the salient fe<strong>at</strong>ures <strong>of</strong> those institutions into<br />

prominence and invites our critical medit<strong>at</strong>ion on them. (94)<br />

For example, Monipodio’s monopoly on organized crime in Sevilla, all channeled<br />

through his idiosyncr<strong>at</strong>ic house with its stage-like p<strong>at</strong>io, is analogous to the Casa de<br />

Contr<strong>at</strong>ación, which controlled all commerce with Spain’s American resources.<br />

Cervantes, then, in the first three novellas, establishes a dichotomy <strong>of</strong> self and<br />

other typical <strong>of</strong> romance. <strong>The</strong> abhorrent other, inhabiting a lower degener<strong>at</strong>e sphere is<br />

represented as barbaric and demonic. Cervantes’s engagement with romance, however, is<br />

not complete. Instead, he exploits the idealizing energies <strong>of</strong> romantic union, fusing these<br />

to s<strong>at</strong>irical and ironic traits more typical <strong>of</strong> picaresque liter<strong>at</strong>ure. As Edwin Williamson<br />

has observed <strong>of</strong> La ilustre fregona,<br />

Cervantes used the dénouement to avoid carrying to its logical conclusion<br />

the social critique implicit in the picaresque section <strong>of</strong> his narr<strong>at</strong>ive.<br />

Instead he chooses to hide his hand: he drew back from an explicit critique<br />

but none the less devised a narr<strong>at</strong>ive str<strong>at</strong>egy th<strong>at</strong> would allow him to<br />

71


pursue his critical interrog<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the honour-based hierarchy under cover<br />

<strong>of</strong> a happy ending. (668)<br />

Preciosa’s eleventh-hour transform<strong>at</strong>ion from a proud, autonomous young lady with a<br />

clear moral vision into an obedient, silenced daughter <strong>of</strong> privileged society is consistent<br />

with the narr<strong>at</strong>ive str<strong>at</strong>egy th<strong>at</strong> Williamson observes in La ilustre fregona.<br />

As I hope to have demonstr<strong>at</strong>ed here, Cervantes employs a narr<strong>at</strong>ive technique in<br />

La gitanilla th<strong>at</strong> permits him to make a shielded, subtle critique <strong>of</strong> orthodox Spanish<br />

society. Although it is not explicitly disparaged as the gypsy community is, the Spanish<br />

community shares many <strong>of</strong> the vices <strong>of</strong> the barbaric, corrupt, and thieving gypsy aduar;<br />

indeed, each community is a reflection <strong>of</strong> the other. Preciosa, like El Inca’s<br />

magnanimous Indian chief Mucoço, is the exemplary model th<strong>at</strong> provides the clear moral<br />

vision for the regener<strong>at</strong>ion and purific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a society th<strong>at</strong> had gone astray. As the<br />

“pastora” to her “corderas” she is the figure th<strong>at</strong> the reader ought to follow.<br />

72


Notes<br />

1 Cervantes plainly st<strong>at</strong>es his critical engagement with Greek romance in the prologue to the Novelas<br />

ejemplares, where he describes his forthcoming Persiles as a “libro que se <strong>at</strong>reve a competir con<br />

Heliodoro” (53).<br />

2 In line with the assumptions <strong>of</strong> the instances I have presented here, in La fuerza de la sangre, Rodolfo’s<br />

behavior contradicts the expect<strong>at</strong>ions for a noble: “Hasta veinte y dos tendría un caballero de aquella<br />

ciudad a quien la riqueza, la sangre ilustre, la inclinación torcida, la libertad demasiada y las compañías<br />

libres, le hacían hacer cosas y tener <strong>at</strong>revimientos que desdecían de su calidad y daban renombre de<br />

<strong>at</strong>revido” (my emphasis, II, 77).<br />

3 Other quality readings <strong>of</strong> this sort include Jon<strong>at</strong>han Burgoyne’s “La gitanilla: A Model <strong>of</strong> Cervantes’s<br />

Subversion <strong>of</strong> Romance,” and Eric Kartchner’s monograph Unhappily Ever After: Idealism in Cervantes’s<br />

Marriage Tales.<br />

4 <strong>The</strong> elder st<strong>at</strong>es, “El que quisiere, puede dejar la mujer vieja, como él sea mozo, y escoger otra que<br />

corresponda al gusto de sus años” (I, 101).<br />

5 Sieber notes, “Es tributo, contribución que pagaban los musulmanes a sus príncipes, pero en el sentido<br />

jergal, ‘hurtos’” (I, 83)<br />

6 See Elliot regarding the significant economic stress th<strong>at</strong> Philip II’s imperial adventures caused and the<br />

new tax, the millones, th<strong>at</strong> was instituted in 1590 (Imperial Spain, 285-300).<br />

7 For more on Cervantes’s duties and tribul<strong>at</strong>ions as a tax collector, see Jean Canavaggio’s biography<br />

Cervantes (144-172).<br />

8 See Preciosa’s repe<strong>at</strong>ed lessons to Andrés based on correct vision: “Ojos hay engañados que a la primera<br />

vista tan bien les parece el oropel como el oro; pero a poco r<strong>at</strong>o bien conocen la diferencia que hay de lo<br />

73


fino a lo falso” (I, 104). Again, l<strong>at</strong>er, she contends, “Nunca los celos ... dejan el entendimiento libre para<br />

que pueda juzgar las cosas como ellas son: siempre miran los celosos con antojos de allende, que hacen las<br />

cosas pequeñas, grandes; los enanos, gigantes, y las sospechas, verdades” (I, 111).<br />

9 Pike contends th<strong>at</strong> “In the Golden Age Spaniards cre<strong>at</strong>ed an ideal type in the figure <strong>of</strong> the hidalgo,” who<br />

was characterized by grave serenity, composure, moder<strong>at</strong>ion, and discretion (705). His value was not<br />

connected to his wealth, but r<strong>at</strong>her his inner virtue. Pike writes, “In the Golden Age the hidalgo was poor<br />

in m<strong>at</strong>erial goods, but rich in spiritual values” (706). Pike does not consider, however, the numerous<br />

s<strong>at</strong>irical portrayals <strong>of</strong> impoverished hidalgos th<strong>at</strong> also appear in Golden Age liter<strong>at</strong>ure; too proud to work,<br />

driven only by a desire for fame in b<strong>at</strong>tle, the hidalgo was also, <strong>at</strong> times, the object <strong>of</strong> ridicule.<br />

10 <strong>The</strong> implic<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> Juan’s decision to forfeit the privileges th<strong>at</strong> his social st<strong>at</strong>us afford him are<br />

underlined by the narr<strong>at</strong>or, who expresses p<strong>at</strong>riarchal-like disappointment in assessing the situ<strong>at</strong>ion:<br />

“Caballero es Andrés, y mozo de muy buen entendimiento, criado casi toda su vida en la Corte y con el<br />

regalo de sus ricos padres, y desde ayer acá ha hecho tal mudanza, que engañó a sus criados y sus amigos,<br />

defraudó las esperanzas que sus padres en él tenían, dejó el camino de Flandes, donde había de ejercitar el<br />

valor de su persona y acrecentar la honra de su linaje, y se vino a postrarse a los pies de una muchacha, y a<br />

ser su lacayo, que puesto que hermosísima, en fin, era gitana” (I, 106).<br />

11 Forcione cites Quevedo’s description <strong>of</strong> the situ<strong>at</strong>ion: “Public sentiment rose to a gre<strong>at</strong> fury <strong>at</strong> the loss <strong>of</strong><br />

a queen <strong>of</strong> such excellence, and everybody was saying th<strong>at</strong> the life <strong>of</strong> Her Majesty had been cut short, and<br />

not by sickness, th<strong>at</strong> ill-doers [los malos] were far more to blame for her de<strong>at</strong>h th<strong>at</strong> illness [los males]; such<br />

was the extremity reached by public grief th<strong>at</strong> it produced such extreme kinds <strong>of</strong> ranting” (214).<br />

12 See Ter Horst (103) for another possible interpret<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> these opposing images.<br />

74


Chapter Two<br />

Prudence, Sincerity and the<br />

Body’s Betrayal <strong>of</strong> the Dissimul<strong>at</strong>ed Self<br />

Accompanying the abundant use <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion in the Novelas ejemplares are<br />

cases in which the body betrays the individual’s desire to conceal his/her true identity.<br />

<strong>The</strong>se occurrences <strong>of</strong> psychosom<strong>at</strong>ic self-del<strong>at</strong>ion occur when the individual cannot<br />

maintain control over his/her conflicting desires. <strong>The</strong> demands <strong>of</strong> prudence—such as<br />

discreet speech and constant self-surveillance over one’s performance <strong>of</strong> an altern<strong>at</strong>ive<br />

identity—disrupt the individual’s mental and emotional equilibrium. <strong>The</strong> desire for<br />

sincerity, to be transparent with another human being and to reveal wh<strong>at</strong> is hidden in<br />

one’s priv<strong>at</strong>e space, overwhelms many characters <strong>of</strong> the Novelas ejemplares and their<br />

bodies betray their desire to dissimul<strong>at</strong>e. In this chapter I analyze three types <strong>of</strong> bodily<br />

reactions: I first demonstr<strong>at</strong>e how the chest and heart are represented as the locus <strong>of</strong> the<br />

priv<strong>at</strong>e, intim<strong>at</strong>e essence <strong>of</strong> the idiosyncr<strong>at</strong>ic self and how “pecho” in Las dos doncellas<br />

is a metonym for sincerity. I then analyze the motif <strong>of</strong> fainting and blushing and the<br />

dynamics <strong>of</strong> interior and exterior components <strong>of</strong> identity in La señora Cornelia.<br />

In a fascin<strong>at</strong>ing study on the discovery <strong>of</strong> the individual in Renaissance Europe,<br />

John Martin analyzes how the transform<strong>at</strong>ion in meaning <strong>of</strong> two terms—prudence and<br />

sincerity—during the early modern period is indic<strong>at</strong>ive <strong>of</strong> an “increased sense <strong>of</strong><br />

subjectivity and individualism” (Inventing Sincerity, 1312). Although Medieval society<br />

“had numerous writers and theologians who fashioned a deep sense <strong>of</strong> inwardness and<br />

interiority,” ultim<strong>at</strong>ely, "there was something significantly new about the way in which<br />

75


men and women in the Renaissance began to conceptualize the rel<strong>at</strong>ion between wh<strong>at</strong><br />

they saw as the interior self on the one hand and the expressions <strong>of</strong> one's thoughts,<br />

feelings, or beliefs on the other" (Inventing Sincerity, 1322-1323). Martin traces the<br />

evolution <strong>of</strong> the moral term “prudence” from Aristotle to the 16 th Century. For Saint<br />

<strong>Thomas</strong> Aquinas it was a virtue th<strong>at</strong> entailed the use <strong>of</strong> practical reason employed as a<br />

guide in one’s ethical decision making; a principle <strong>of</strong> order th<strong>at</strong> held “the passions and<br />

appetites in check when these thre<strong>at</strong>en one’s ability to obtain happiness or salv<strong>at</strong>ion”<br />

(Inventing Sincerity, 1323). But as Aristotle’s works, particularly his Nichomachean<br />

Ethics, were interpreted by humanists outside a strictly theological context it came to<br />

refer to an ethical str<strong>at</strong>egy and “in the work <strong>of</strong> Machiavelli, prudence was divorced<br />

entirely from ethics” (Inventing Sincerity, 1324). Prudence, then, comes to refer to a<br />

rhetorical posture; an awareness <strong>of</strong> wh<strong>at</strong> interior parts to show to the exterior world.<br />

Martin st<strong>at</strong>es, "In a variety <strong>of</strong> venues, gre<strong>at</strong> emphasis was placed on the importance <strong>of</strong><br />

cultiv<strong>at</strong>ing a certain ambiguity about one's beliefs in daily interactions" (Inventing<br />

Sincerity, 1325).<br />

On several occasions in the Novelas ejemplares characters meet one another and<br />

demonstr<strong>at</strong>e a keen awareness <strong>of</strong> this refashioned meaning <strong>of</strong> prudence. For example, in<br />

Rinconete y Cortadillo the l<strong>at</strong>ter is extremely furtive when introducing himself to the<br />

former; he claims to neither know where he is from nor where he is going and declares<br />

himself quite limited in pr<strong>of</strong>essional abilities. <strong>The</strong> older Rinconete does not trust this<br />

ostensible humility and asserts, “si yo no me engaño y el ojo no me miente, otras gracias<br />

tiene vuesa merced secretas, y no las quiere manifestar” (I, 194). Cortadillo admits th<strong>at</strong><br />

he does indeed have other abilities, but th<strong>at</strong>, “no son para el público” (I, 194). Rinconete<br />

76


decides to share secrets <strong>of</strong> his own “para obligar a vuesa merced que descubra su pecho y<br />

descanse conmigo” (my emphasis, I, 194). <strong>The</strong> priv<strong>at</strong>e, interior space th<strong>at</strong> Rinconete<br />

claims to reveal is conceived as residing inside his chest, th<strong>at</strong> is, wh<strong>at</strong> is intim<strong>at</strong>e and<br />

personal is metonymically associ<strong>at</strong>ed with the heart. His petition is for Cortadillo to<br />

“descubr[ir] su pecho,” to no longer conceal the secrets he stores in his chest and to relax<br />

his vigilant caution, th<strong>at</strong> he “descanse conmigo” (I, 194).<br />

L<strong>at</strong>er, when the boys first meet Monipodio, the rustic, disproportion<strong>at</strong>e and<br />

excessively hairy leader <strong>of</strong> the gang <strong>of</strong> thieves, the l<strong>at</strong>ter wastes no time in his mission to<br />

discover his new disciples’ personal histories. <strong>The</strong> narr<strong>at</strong>or notes th<strong>at</strong> upon approaching<br />

the boys Monipodio “preguntó a los nuevos el ejercicio, la p<strong>at</strong>ria y padres” (I, 212).<br />

Rincón, however, is resistant to this invasive inquiry; he st<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> the pr<strong>of</strong>ession they<br />

exercise is obvi<strong>at</strong>ed by their presence before him and th<strong>at</strong> revealing their regional and<br />

familial origins is not necessary. Monipodio praises such prudence pointing to numerous<br />

possible benefits <strong>of</strong> such a str<strong>at</strong>egy:<br />

Vos, hijo mío, estáis en lo cierto, y es cosa muy acertada encubrir eso<br />

que decís; porque si la suerte no corriere como debe, no es bien que<br />

quede asentado debajo de signo de escribano, ni en el libro de las<br />

entradas…es provechoso documento callar la p<strong>at</strong>ria, encubrir los<br />

padres y mudar los propios nombres; aunque para entre nosotros no ha<br />

de haber nada encubierto... (I, 212)<br />

<strong>The</strong> boys’ precaution, then, with such idiosyncr<strong>at</strong>ic markers <strong>of</strong> identity as their place <strong>of</strong><br />

origin and family name, is depicted as a wise tactic for self-protection. Baltasar Gracián<br />

advised a similar str<strong>at</strong>egy <strong>of</strong> prudence in his collection <strong>of</strong> aphorisms Oráculo manual y<br />

77


arte de prudencia, first published in 1647: “Aun en el darse a entender se ha de huir la<br />

llaneza, así como ni en el tr<strong>at</strong>o se ha de permitir el interior a todos. Es el rec<strong>at</strong>ado<br />

silencio sagrado de la cordura” (162). In line with the spirit <strong>of</strong> the times, then, Rinconete<br />

and Cortadillo, like many <strong>of</strong> the characters <strong>of</strong> the Novelas ejemplares, have a keen sense<br />

<strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion. 1<br />

In opposition to prudence and its concomitant str<strong>at</strong>egies <strong>of</strong> concealment,<br />

silencing, and masking, the Renaissance also witnessed, according to Martin, the<br />

“invention <strong>of</strong> sincerity” (Inventing Sincerity, 1326). Medieval authors had developed the<br />

ideal <strong>of</strong> concordia; the virtuous individual strove to maintain harmony between the heart<br />

and tongue, th<strong>at</strong> is, between wh<strong>at</strong> one believed and wh<strong>at</strong> one said. Thus, when Lorenzo<br />

Valla gave his sermon In praise <strong>of</strong> St <strong>Thomas</strong> Aquinas, in which, despite the title, he<br />

actually expressed his preference for Paul and the early F<strong>at</strong>hers, he st<strong>at</strong>es, “Wh<strong>at</strong> may I<br />

do about it ... conceal wh<strong>at</strong> I believe? But the tongue would disagree with the heart”<br />

(Trinkhaus, 152). Medieval writers strove to model themselves on Christ and viewed the<br />

spiritual life as the recovery <strong>of</strong> the image <strong>of</strong> God within.<br />

<strong>The</strong> medieval ideal <strong>of</strong> similitudo, a likeness between the human person and God,<br />

gave way in the sixteenth century to a new conception <strong>of</strong> the individual th<strong>at</strong> stressed the<br />

uniqueness <strong>of</strong> the internal self as agent or subject. As Martin puts it, “the heart was now<br />

not viewed as a microcosm <strong>of</strong> a gre<strong>at</strong>er whole but r<strong>at</strong>her as an individual entity”<br />

(Inventing Sincerity, 1333). In addition to a new emphasis placed on the difference<br />

between individuals, the Renaissance also witnessed an “overturning <strong>of</strong> the medieval<br />

ideal <strong>of</strong> prudent restraint on one’s emotions,” giving a “new legitimacy to the expression<br />

<strong>of</strong> one’s emotions” (Inventing Sincerity, 1330). As we shall see in Las dos doncellas and<br />

78


La señora Cornelia characters repe<strong>at</strong>edly manifest a deep desire to pr<strong>of</strong>ess their<br />

innermost feelings, even when the occasion calls for a more cautious str<strong>at</strong>egy.<br />

Furthermore, Cervantes explores ontological questions rel<strong>at</strong>ed to the uniqueness <strong>of</strong> each<br />

individual with his tre<strong>at</strong>ment <strong>of</strong> doubling and misrecognitions in both <strong>of</strong> these novellas.<br />

As the locus <strong>of</strong> authentic feeling and desire as well as the interior space <strong>of</strong><br />

irreducible individuality, the heart, from <strong>at</strong> least the time <strong>of</strong> the Hebrew Psalms, has <strong>of</strong>ten<br />

been represented as th<strong>at</strong> which, effectively, one must conceal from a potentially harmful<br />

public. 2 It was perceived to be the priv<strong>at</strong>e enclave th<strong>at</strong> one must dissimul<strong>at</strong>e by using a<br />

properly fitted mask to protect oneself from unwanted intrusions. And yet, a n<strong>at</strong>ural<br />

result <strong>of</strong> the heightened use <strong>of</strong> prudence in early modern Europe was the birth <strong>of</strong> its<br />

opposite: the desire to bare one’s heart, to share one’s authentic feelings with another, to<br />

be, in a word, sincere. In many ways, Cesare Ripa’s influential emblem “sincerità”<br />

epitomizes this flourishing preoccup<strong>at</strong>ion with being transparent. 3 Ripa described his<br />

emblem thus:<br />

a woman dressed in gold, who holds in her right hand a white dove, while,<br />

with her left hand, she pr<strong>of</strong>fers her heart in a gracious, beautiful gesture.<br />

<strong>The</strong> dove and the white clothing represent sincerity in its pure form,<br />

without any falsity <strong>of</strong> appearances or artifice. <strong>The</strong> pr<strong>of</strong>fered heart<br />

represents integrity, since, when a man's will is without vice, he does not<br />

conceal the recesses <strong>of</strong> his heart but r<strong>at</strong>her makes them visible to all. (qtd<br />

in Martin, Myths, 103)<br />

Cervantes deftly captures the pendulum’s swing between the opposing moral c<strong>at</strong>egories<br />

<strong>of</strong> prudence and sincerity in his novellas Las dos doncellas and La señora Cornelia.<br />

79


II. Conflicting Desires and (Dis)covered pechos in Las dos doncellas<br />

Las dos doncellas opens with a false recognition scene in which wh<strong>at</strong> appears to<br />

be an exhausted young man arrives <strong>at</strong> an inn on a dazzling, foreign horse but, strangely,<br />

without a servant. He unbuttons his shirt, revealing part <strong>of</strong> his chest and faints near the<br />

w<strong>at</strong>er well. When awoken by the inn-keeper’s wife, he is extremely concerned about<br />

buttoning himself back up—clearly trying to keep his “pecho” concealed—and promptly<br />

asks for a room where he could retire and be alone.<br />

<strong>The</strong> reader, along with the curious on-lookers <strong>at</strong> the inn, is held in suspense as to<br />

the identity <strong>of</strong> this caballero. We are compelled to carefully <strong>at</strong>tend to important details in<br />

order to interpret just who this mysterious traveler is. <strong>The</strong> inn-keeper, his wife, and<br />

several diners note the inconsistency in the signs they read from this handsome traveler’s<br />

appearance: he is dressed elegantly and rides an expensive and exotic horse and yet he<br />

comes without a servant—“todo lo cual requería no venirse sin mozo que le sirviese” (II,<br />

203). Furthermore, he oddly pays for both beds in the room in order to ensure his<br />

privacy—an act th<strong>at</strong> completely mystifies the inn-keeper’s wife since, “no tiene él cara ni<br />

disposición para esconderse sino para que todo el mundo le vea y le bendiga” (II, 202).<br />

But ultim<strong>at</strong>ely it is the <strong>at</strong>tention focused on this wayfarer’s “pecho,” both as a<br />

conspicuous physical marker <strong>of</strong> gender and as a metonym for sincerity and the<br />

individual’s priv<strong>at</strong>e space, th<strong>at</strong> emerges as the central motif <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion in Las dos<br />

doncellas.<br />

<strong>The</strong> confusion, intrigue, and tension gener<strong>at</strong>ed by the in medias res opening <strong>of</strong><br />

this novella are <strong>at</strong> least partially released when yet another remarkably beautiful traveler,<br />

80


Don Rafael, cleverly gains access to the first traveler’s room, overhears the l<strong>at</strong>ter’s<br />

laments which are unmistakably those <strong>of</strong> a woman wronged in love, and convinces her to<br />

bare her heart. Fittingly, it is through an appeal from his own heart, which he affirms is<br />

not a “pecho de bronce duro” but r<strong>at</strong>her one th<strong>at</strong> has felt compassion and is sensitive to<br />

her plight, th<strong>at</strong> he makes his plea (II, 205). He slyly utilizes his vows <strong>of</strong> sincere emp<strong>at</strong>hy<br />

to convince his interlocutor to share the source <strong>of</strong> her pain:<br />

si esta compasión que os tengo y el presupuesto que en mi ha nacido de<br />

poner mi vida por vuestro remedio, si es que vuestro mal le tiene, merece<br />

alguna cortesía, en recompensa ruégoos que la useís conmigo<br />

declarándome, sin encubrir cosa, la causa de vuestro dolor (II, 205).<br />

After acquiring the stranger’s promise th<strong>at</strong> he will neither move from his bed nor pry<br />

further into her heart beyond wh<strong>at</strong> she willingly <strong>of</strong>fers, and with the thre<strong>at</strong> th<strong>at</strong> she will<br />

plunge her sword into her chest should he fail to keep his o<strong>at</strong>h, the traveler tells her story.<br />

She reveals th<strong>at</strong> her name is Teodosia and th<strong>at</strong> her mission is to seek out the<br />

heartless Marco Antonio who, despite promises to marry her, fled their town after<br />

receiving her love. This act, which she refers to as a “des<strong>at</strong>ino,” is certainly “<strong>of</strong>f the<br />

mark” for an honorable noblewoman and it leads, in turn, to yet another impropriety th<strong>at</strong><br />

jeopardizes both her and her family’s honor—th<strong>at</strong> <strong>of</strong> disguising herself as a man in an<br />

<strong>at</strong>tempt to resolve her dilemma.<br />

Teodosia has not, it seems, learned from her past failings. Despite having been<br />

duped previously by the promises given by her lover, she shows little hesit<strong>at</strong>ion in<br />

trusting the o<strong>at</strong>h <strong>of</strong> a total stranger. Just moments before her nocturnal revel<strong>at</strong>ion to the<br />

mysterious traveler she had lamented her own naiveté in believing the flimsy pledge <strong>of</strong><br />

81


her lover: “¡Oh palabras fingidas, que tan de veras me obligastes a que con obras os<br />

respondiese!” (II, 204). Within the first five pages <strong>of</strong> the novella, then, Teodosia has<br />

fully exposed the intimacies concealed in her heart to two different young men and<br />

nearly, both literally and figur<strong>at</strong>ively, revealed her “pecho,” and thus her disguise, to the<br />

on-lookers <strong>at</strong> the inn. To be sure, she is no n<strong>at</strong>ural <strong>at</strong> the art <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion. She<br />

appears, in fact, to be quite aware <strong>of</strong> her lack <strong>of</strong> experience in m<strong>at</strong>ters th<strong>at</strong> require<br />

prudence and discretion: “¡Ay pocos y mal experimentados años, incapaces de toda<br />

buena consideración y consejo!” (II, 204). Having led a chaste and protected existence,<br />

vigilantly protected within the walls <strong>of</strong> her parents’ home, it is not surprising th<strong>at</strong><br />

Teodosia has not had the opportunity to refine her abilities to dissimul<strong>at</strong>e. <strong>The</strong>re are<br />

numerous indic<strong>at</strong>ions, in fact, th<strong>at</strong> her learning in life has come not from experience but,<br />

r<strong>at</strong>her, from books.<br />

Like the mad knight Don Quijote, Teodosia seem to have conceived <strong>of</strong> her plot, to<br />

dress as a male knight and take an active role is seeking retribution from her lover, from<br />

reading chivalric liter<strong>at</strong>ure. While it is the narr<strong>at</strong>or who compares Leocadia and her to<br />

female warriors from Ariosto’s Orlando Furioso (“nuevas Bradamante y Marfisa,” II,<br />

224), Teodosia articul<strong>at</strong>es her amorous suffering with references to Olimpia’s plight in<br />

cantos IX-XI <strong>of</strong> this epic romance. 4 During her l<strong>at</strong>e-night revel<strong>at</strong>ion to the stranger <strong>at</strong> the<br />

inn, Teodosia explains how she devised her plan; after ripping out her hair and nearly<br />

flooding herself in her own tears an idea comes to her: “discurrí con la imaginación, por<br />

ver si descubría algún camino o senda a mi remedio, y la que hallé fue vestirme en hábito<br />

de hombre, y ausentarme de la casa de mis padres, y irme a buscar a este segundo<br />

engañador Eneas, a este cruel Vireno...” (II, 207). By equ<strong>at</strong>ing Marco Antonio to Vireno,<br />

82


who, it will be recalled, abandoned his faithful wife Olimpia on an island <strong>of</strong>f <strong>of</strong> Scotland<br />

after marrying her and receiving the crown <strong>of</strong> Holland through her, Teodosia reveals a<br />

proclivity for thinking <strong>of</strong> her life’s events in terms <strong>of</strong> literary models. 5 Fictitious<br />

characters and their endeavors frame both the manner in which Teodosia expresses her<br />

pain and how she resolves her conflicts. Cervantes, too, emul<strong>at</strong>es his Italian model;<br />

several important motifs <strong>of</strong> Las dos doncellas are evident in canto X <strong>of</strong> Ariosto’s poem:<br />

e con tante e con sì chiare note<br />

di questo ha f<strong>at</strong>to il suo Bireno certo,<br />

che donna più far certo uomo non puote,<br />

quando anco il petto e ‘l cor mostrasse aperto.<br />

E s’ anime sì fide e sì devote<br />

d’ un reciproco amor denno aver merto,<br />

dico ch’Olimpia è degna che non meno,<br />

anzi più che sè ancor, l’ ami Bireno: (10: 2)<br />

(So many tokens <strong>of</strong> her loving heart<br />

So many signs, Bireno has received,<br />

Were she to tear her tender breast apart,<br />

Hoping by this to be more believed,<br />

No clearer certainty would she impart.<br />

If constant souls, as well may be conceived,<br />

Reciprocal affection justly earn,<br />

Bireno should <strong>at</strong> least her love return.) 6<br />

83


<strong>The</strong> opened “petto” and “cuore” <strong>of</strong> the suffering Olimpia are echoed in Cervantes’s<br />

construction <strong>of</strong> the chest/heart as a metonym <strong>of</strong> sincerity and locus <strong>of</strong> intim<strong>at</strong>e emotion in<br />

Las dos doncellas. Additionally, we see evidence <strong>of</strong> a prominent theme from La señora<br />

Cornelia: the physical manifest<strong>at</strong>ions –“chiare note”—<strong>of</strong> internal experiences.<br />

With the morning light Teodosia sees clearly th<strong>at</strong> her mysterious interlocutor is,<br />

in fact, her brother Don Rafael who instead <strong>of</strong> killing her, as she suggests, to maintain the<br />

family’s honor, he decides to assist her on her mission <strong>of</strong> redress. He immedi<strong>at</strong>ely takes<br />

control <strong>of</strong> the quest and <strong>at</strong>tempts to fill in the most glaring holes in his sister’s disguise;<br />

he advises her to change her name “de Teodosia en Teodoro” and he trades their f<strong>at</strong>her’s<br />

horse, an obvious sign <strong>of</strong> her true identity, for a mule (II, 211). <strong>The</strong>y learn th<strong>at</strong> Marco<br />

Antonio boarded a galley in Cádiz en route to Naples and decide to intercept him in<br />

Barcelona. Near the city, the two encounter the cross-dressed Leocadia whose adopted<br />

identity as “señor Francisco” is even more poorly performed than Teodora’s passing as a<br />

caballero. In addition to serving as the central conflict <strong>of</strong> the novella, since Leocadia is<br />

like-wise seeking redress from Marco Antonio who has also abandoned her, the meeting<br />

between the two disguised women allows for a further explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the dynamics <strong>of</strong><br />

dissimul<strong>at</strong>ion.<br />

Cervantes alludes to the “pecho,” and its dual purpose <strong>of</strong> gender marker and<br />

metonym for sincerity, once again when Teodosia and Leocadia, both disguised as men,<br />

stand “puesto los dos de pechos” (II, 215). Teodosia immedi<strong>at</strong>ely recognizes the signs<br />

th<strong>at</strong> Leocadia, like her, is a woman dressed as a man: “le pareció que tenía las orejas<br />

horadadas, y en esto y en un mirar vergonzoso que tenía sospechó que debía de ser<br />

mujer” (II, 214). Teodosia decides to corrobor<strong>at</strong>e her suspicion “a solas” after dinner, but<br />

84


her brother cannot help but begin to unmask Leocadia’s poorly executed disguise<br />

immedi<strong>at</strong>ely.<br />

While his sister sees through Leocadia’s carelessly composed physical costume,<br />

Rafael begins to uncover the inconsistencies in the story she tells about herself. Given<br />

th<strong>at</strong> she claimed to be, like Rafael and Teodosia, from Andalucía, Rafael asks Francisco<br />

whose son he was since, “él conocía toda la gente principal de su lugar, si era aquel que<br />

había dicho” (II, 214). Despite the clear warning signs th<strong>at</strong> Rafael would see through her<br />

ruse— his pr<strong>of</strong>essed familiarity with “toda la gente principal” <strong>of</strong> her town and the fact<br />

th<strong>at</strong> he already demonstr<strong>at</strong>es distrust about her proclaimed place <strong>of</strong> origin—Leocadia<br />

cannot avoid being caught in a lie. She first proclaims to be the son <strong>of</strong> don Enrique de<br />

Cárdenas, whom Rafael knows and “tenía por cierto que no tenía hijo alguno,” and then<br />

tells the truth, th<strong>at</strong> her f<strong>at</strong>her is Enrique’s brother, don Sancho (II, 215). <strong>The</strong> only<br />

problem is th<strong>at</strong> Rafael is familiar with Sancho’s family too, and he knows th<strong>at</strong> the l<strong>at</strong>ter<br />

only has a daughter who has the reput<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> being “de las más hermosas doncellas que<br />

hay en la Andalucía” (II, 215). Finally, Leocadia is forced to claim th<strong>at</strong> she was only<br />

trying to impress them with her lie, “fue porque me tuviésedes, señores, en algo, pues no<br />

lo soy sino de un mayordomo de don Sancho” (II, 215).<br />

After dinner Teodosia, who is beginning to refine her ability to perceive<br />

dissimul<strong>at</strong>ion in others, if not her capacity to act on this newfound knowledge, makes an<br />

appeal to Francisco/Leocadia to reveal his true identity. <strong>The</strong> two cross-dressed women<br />

stand on a balcony, alone, “puestos los dos de pechos” (II, 215). Cervantes’s usage here,<br />

which ultim<strong>at</strong>ely conveys the idea th<strong>at</strong> the two women disguised as men are facing one<br />

another, functions <strong>at</strong> several additional levels. For one, it serves to highlight one <strong>of</strong> the<br />

85


more salient and conspicuous gender markers th<strong>at</strong> might give away each woman’s<br />

disguise. Secondly, and more importantly for my analysis, the word choice announces the<br />

imminent “heart to heart” between the two maidens. <strong>The</strong>ir respective, discrete “pechos”<br />

will, if only momentarily, no longer be two separ<strong>at</strong>e entities but r<strong>at</strong>her will open and<br />

unite. Th<strong>at</strong> is, the secrets th<strong>at</strong> Leocadia has prudently covered and cautiously hidden in<br />

her chest will find release when Teodosia, with pleas th<strong>at</strong> echo those used previously by<br />

her brother to pry open her own heart, persuades her to uncover th<strong>at</strong> most personal realm:<br />

her “pecho”.<br />

<strong>The</strong> ensuing discussion, which entails a transparent confession on the part <strong>of</strong><br />

Leocadia, further emphasizes Cervantes’s use <strong>of</strong> “pecho” as a metonym for sincerity.<br />

Teodosia asserts, “Vos no sois varón, como vuestro traje lo muestra, sino mujer” and,<br />

apparently having learned how to coerce dissimul<strong>at</strong>ing maidens into sharing their<br />

intim<strong>at</strong>e secrets from her brother, she begs for Leocadia to confirm her assertion while<br />

giving her a motive for such an admission: “os juro, por la fe de caballero que pr<strong>of</strong>eso, de<br />

ayudaros y serviros en todo aquello que pudiere” (II, 216). And, for good measure, she<br />

points out a glaring flaw in her disguise: “... no me lo podéis negar, pues por las ventanas<br />

de vuestras orejas se ve esta verdad bien clara, y habéis andado descuidada en no cerrar y<br />

disimular esos agujeros con alguna cera encarnada” (II, 216).<br />

Teodosia’s critique <strong>of</strong> Leocadia’s performance <strong>of</strong> an altern<strong>at</strong>ive identity<br />

demonstr<strong>at</strong>es her nascent sense <strong>of</strong> how to more effectively dissimul<strong>at</strong>e her own<br />

intimacies in the future. She is no longer as inexperienced and naive as she was <strong>at</strong> the<br />

beginning <strong>of</strong> her adventure. And yet, she nearly gives her own disguise away when her<br />

body betrays her; Leocadia’s tearful response to Teodosia’s probe proves contagious.<br />

86


Leocadia errupts in, “lagrimas...cuyo extraño sentimiento le causó en Teodoro de manera<br />

que no pudo dejar de acompañarle en ellas (propia y n<strong>at</strong>ural condición de mujeres<br />

principales enternecerse de los sentimientos y trabajos ajenos)” (II, 216). Despite her<br />

keener sense <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion Teodosia continues to struggle in her performance as a<br />

caballero 7 since she is unable to hold back her tears <strong>of</strong> compassion for another woman<br />

who, appearing as a mirror image <strong>of</strong> her, has been deceived in love. 8<br />

Just as Teodosia erred in allowing a stranger into her heart, Leocadia also failed to<br />

be sufficiently prudent. She describes how her <strong>at</strong>tentive glances <strong>at</strong> Marco Antonio<br />

signaled her desire for him—permitting him an entrance to her heart: “ni le fue menester<br />

al traidor otra entrada para entrarse en el secreto de mi pecho y robarme las mejores<br />

prendas de mi alma” (II, 217). Thus, although she admits her own measure <strong>of</strong> guilt in the<br />

process, Marco Antonio’s entry into Leocadia’s heart is depicted as a transgressive act;<br />

an invasion <strong>of</strong> her priv<strong>at</strong>e interior space where he stole the most prized articles <strong>of</strong> her<br />

soul. Teodora likewise recognized her own particip<strong>at</strong>ion in Marco Antonio’s deceit in<br />

her l<strong>at</strong>e-night soliloquy, overheard by her voyeuristic brother <strong>at</strong> the inn. Reflecting on<br />

the process <strong>of</strong> Marco Antonio’s courtship <strong>of</strong> her, she admits her own active particip<strong>at</strong>ion<br />

in his amorous conquest: “¿Yo no soy la que quise engañarme?” (II, 204).<br />

Las dos doncellas reaches its highest point <strong>of</strong> narr<strong>at</strong>ive tension when the disguised<br />

damsels find Marco Antonio fighting gallantly in a b<strong>at</strong>tle <strong>at</strong> the port <strong>of</strong> Barcelona.<br />

During the struggle between the city folk and passengers <strong>of</strong> the docked galleys Marco<br />

Antonio suffers an injury th<strong>at</strong> puts his life, and, therefore, the two damsels’ desires to<br />

seek redress, in jeopardy. Fittingly, the details <strong>of</strong> Marco Antonio’s injury add yet another<br />

layer to Cervantes’ crafting <strong>of</strong> the heart/chest motif. <strong>The</strong> extravagantly dressed seducer 9<br />

87


is struck by a rock thrown by the vicious mob <strong>at</strong> the precise moment when the two<br />

women with whom he has been intim<strong>at</strong>ely involved appear <strong>at</strong> his side. <strong>The</strong> narr<strong>at</strong>or notes<br />

th<strong>at</strong> his injury is serious “por ser en la sien izquierda” (II, 226). Oddly, the naval surgeon<br />

decides: “no convenía curarle hasta otro día,” which, fittingly, leaves him with an open<br />

wound during the course <strong>of</strong> the evening (II, 226). This literal and r<strong>at</strong>her visceral wound<br />

also functions as a figur<strong>at</strong>ive portal by way <strong>of</strong> which the damsels are able to complete<br />

their revenge mission and penetr<strong>at</strong>e Marco Antonio’s intim<strong>at</strong>e, and previously<br />

inaccessible, priv<strong>at</strong>e realm.<br />

Leocadia is the first to peer into Marco Antonio and witness his true intentions.<br />

In a painfully honest confession, Marco Antonio bares his heart; he informs Leocadia th<strong>at</strong><br />

the feelings <strong>of</strong> love th<strong>at</strong> he felt for her “fueron de pas<strong>at</strong>iempo” and th<strong>at</strong> he acted with<br />

“juicio de mozo...creyendo que todas aquellas cosas eran de poca importancia, y que las<br />

podía hacer sin escrúpulo alguno” (II, 228-229). Most importantly, his vows <strong>of</strong> love to<br />

her could not imply any sort <strong>of</strong> lasting union since he had already been united in marriage<br />

to Teodosia:<br />

Confieso que la cédula que os hice fue más por cumplir con vuestro deseo<br />

que con el mío; porque antes que la firmase, con muchos días, tenía<br />

entragada mi voluntad y mi alma a otra doncella de mi mismo<br />

lugar...llamada Teodosia... y si a vos os di cédula firmada de mi mano, a<br />

ella le di la mano firmada y acreditada con tales obras y testigos, que<br />

quedé imposibilitado de dar mi libertad a otra persona en el mundo. (II,<br />

228)<br />

88


Remarkably, Marco Antonio demonstr<strong>at</strong>es a newfound willingness to be forthright, even<br />

blunt, about his thoughts and motiv<strong>at</strong>ions in his amorous conquests <strong>of</strong> the two maidens.<br />

It is as though, lying with an untre<strong>at</strong>ed, open wound, he is incapable <strong>of</strong> anything but full<br />

disclosure. He even details, in r<strong>at</strong>her precise, if poetic, terms, just how far his dalliance<br />

with each doncella went: whereas in his tryst with Leocadia he merely reached “las<br />

flores...las cuales no os <strong>of</strong>endieron ni pueden <strong>of</strong>ender en cosa alguna” with Teodosia he<br />

<strong>at</strong>tained “el fruto que ella pudo darme y yo quise que me diese, con fe y seguro de ser su<br />

esposo” (II, 228-229).<br />

Readers have noted this sudden shift in Marco Antonio’s transparency; William<br />

Clamurro, for example, observes th<strong>at</strong> the seducer’s exploits are “acknowledged with<br />

surprising openness” (223). Clamurro argues th<strong>at</strong> this previously unforeseen sincerity is<br />

due to his “st<strong>at</strong>e <strong>of</strong> debilit<strong>at</strong>ion” and “the temporary reversal <strong>of</strong> power differentials”<br />

(223). This explan<strong>at</strong>ion is certainly s<strong>at</strong>isfactory on a pragm<strong>at</strong>ic level, but poetically I<br />

believe th<strong>at</strong> Marco Antonio’s newfound transparency demonstr<strong>at</strong>es a remarkable<br />

consistency with Cervantes’s construction <strong>of</strong> the motif <strong>of</strong> the heart as a the locus <strong>of</strong><br />

sincerity. With an open head-wound and exposed heart, Marco Antonio—the previously<br />

crafty manipul<strong>at</strong>or who has proven himself to be a master <strong>of</strong> the art <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion—is<br />

suddenly, and inexplicably, candid to the point <strong>of</strong> complete transparency.<br />

Fittingly, after his sincere admission Marco Antonio is overcome by emotion and<br />

he begins to lose consciousness: “En tanto que Marco Antonio decía estas razones tenía<br />

la cabeza sobre el codo, y en acabándolas dejó caer el brazo, dando muestras que se<br />

desmayaba” (II, 229). As we shall see in our analysis <strong>of</strong> La señora Cornelia, fainting is a<br />

recurring motif in the Novelas ejemplares and, I argue, it <strong>of</strong>ten follows an <strong>at</strong>ypical<br />

89


evel<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> intimacies th<strong>at</strong> had previously been prudently concealed in an individual’s<br />

heart. Similar to other cases <strong>of</strong> fainting in the Novelas ejemplares, 10 it is as though Marco<br />

Antonio’s consciousness is overwhelmed by the sudden externaliz<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> secrets th<strong>at</strong><br />

had been previously so cautiously guarded. 11<br />

Marco Antonio awakes, in a sense purged <strong>of</strong> his sins and reborn to new social<br />

roles. Don Rafael welcomes him back to consciousness as his brother-in-law: “Volved en<br />

vos, señor mío, y abrazad a vuestro amigo y a vuestro hermano, pues vos queréis que lo<br />

sea” (II, 229). <strong>The</strong> previously errant youth, <strong>of</strong> course, has also become a husband, as<br />

Rafael introduces “esta joya, que es vuestra amada esposa” (II, 229). Similar to the other<br />

marriage tales <strong>of</strong> the Novelas ejemplares 12 , Las dos doncellas comes to a close with a<br />

restor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> order, sealed by a series <strong>of</strong> hasty marriages. Marco Antonio and Teodosia’s<br />

marriage is quickly followed by th<strong>at</strong> <strong>of</strong> Rafael to Leocadia and the four return home after<br />

a pilgrimage to Santiago de Compostela in time to impede their f<strong>at</strong>hers’ impending dual.<br />

As we have seen, the protagonists <strong>of</strong> Las dos doncellas repe<strong>at</strong>edly struggle with<br />

conflicting desires; their psychological ambivalence consists in simultaneous motiv<strong>at</strong>ions<br />

<strong>of</strong> concealing and sharing/baring their most personal preoccup<strong>at</strong>ions. Despite their<br />

awareness th<strong>at</strong> discretion and dissimul<strong>at</strong>ion are str<strong>at</strong>egies th<strong>at</strong> would best serve them in<br />

their respective precarious positions, they demonstr<strong>at</strong>e a deep desire, <strong>at</strong> times a<br />

psychological, corporal, or emotional need, to be transparent with others. Such<br />

involuntary demonstr<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> sincerity, such as Teodora’s emp<strong>at</strong>hetic tears upon hearing<br />

Leocadia’s tale <strong>of</strong> suffering deceit in love, jeopardize her efforts to prudently guard her<br />

secret identity and demonstr<strong>at</strong>e one <strong>of</strong> the numerous ways in which the body betrays the<br />

90


dissimul<strong>at</strong>ed self in Las dos doncellas. Cervantes’s use <strong>of</strong> the “pecho” motif both as a<br />

possible giveaway to the maidens’ disguise as caballeros and as the locus <strong>of</strong> sincerity<br />

permits him to explore the dynamics <strong>of</strong> the interior and exterior experiences <strong>of</strong><br />

individuality th<strong>at</strong>, according to John Martin, manifested with a newfound intensity in the<br />

Renaissance.<br />

Identity in Las dos doncellas, indeed in all <strong>of</strong> the Novelas ejemplares, is<br />

represented as a complex rel<strong>at</strong>ion between exterior and interior elements. Appearances<br />

must be read—such external signs as dress, gestures, the stories one tells, the horse one<br />

rides, etc. all must be interpreted as possible indic<strong>at</strong>ors <strong>of</strong> wh<strong>at</strong> one holds priv<strong>at</strong>ely in his<br />

or her interior space. In his book Myths <strong>of</strong> Renaissance Individualism John Martin makes<br />

use <strong>of</strong> accounts from historical archives <strong>of</strong> the inquisitorial trials in l<strong>at</strong>e 16 th century<br />

Venice as an indic<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> how people <strong>of</strong> the time thought about identity. In terms very<br />

much in line with my analysis <strong>of</strong> Cervantes’s use <strong>of</strong> the “pecho” motif in Las dos<br />

doncellas, Martin notes th<strong>at</strong> the inquisitors recognized from the outset th<strong>at</strong> their role<br />

required th<strong>at</strong> they “make every effort to uncover all the errors and heresies th<strong>at</strong> were<br />

hidden within the most secret part <strong>of</strong> the heart’” (Myths, 29). Making such determin<strong>at</strong>ions<br />

was difficult due to the fact th<strong>at</strong> there was “no window to the soul” or as prominent<br />

Renaissance humanists observed “in a powerful metaphor borrowed from the ancients,<br />

the gods had omitted to make an opening in the human chest through which men and<br />

women might be able to see into one another’s hearts” (Myths, 29-30) 13 . It is fruitful to<br />

read Marco Antonio’s sudden shift, from cunning seducer who purposefully obscured his<br />

heart’s intentions and true feelings to completely transparent—to the point <strong>of</strong> being blunt<br />

and unsymp<strong>at</strong>hetic—confessor, in light <strong>of</strong> this metaphor. With a wound th<strong>at</strong> leaves his<br />

91


interior exposed, it is as though the deceived doncellas finally have an opportunity to<br />

peer into his priv<strong>at</strong>e intim<strong>at</strong>e space, his heart, and understand his true intentions towards<br />

them. Cervantes’s crafting <strong>of</strong> the chest motif—from Teodora’s unbuttoning her shirt in<br />

the opening scene, which both nearly betrays her disguise and demonstr<strong>at</strong>es the<br />

oppressive weight she feels <strong>of</strong> having to conceal the intimacies in her heart, to the two<br />

maidens’ heart to heart discussion about their endeavors, to this final open-hearted<br />

tre<strong>at</strong>ment in the novella’s climax—serves as an effective corporeal explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the<br />

interior-exterior dynamics <strong>of</strong> identity and the tensions inherent to the demands <strong>of</strong><br />

dissimul<strong>at</strong>ion.<br />

III. Sanctuaries <strong>of</strong> Sincerity, Fainting, Blushing, and Questions <strong>of</strong> Ontology in La<br />

señora Cornelia.<br />

Much like Las dos doncellas, which precedes it, La señora Cornelia is centered<br />

on questions <strong>of</strong> marriage, honor and identity. While a similar push and pull between the<br />

poles <strong>of</strong> prudence and sincerity is evident in the experiences <strong>of</strong> the protagonists <strong>of</strong> La<br />

señora Cornelia, several new nuances <strong>of</strong> the dynamics <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion and self-<br />

revel<strong>at</strong>ion manifest in this novella. For one, there is an emphasis placed on how the<br />

characters repe<strong>at</strong>edly seek out sanctuaries for their moments <strong>of</strong> sincerity; forced by<br />

circumstance or the simple desire for friendship, they are careful to reveal the intimacies<br />

<strong>of</strong> their hearts only in protected safe-havens. Secondly, in place <strong>of</strong> the emphasis on the<br />

concealing and baring <strong>of</strong> hearts, the bodily motif shifts to the head. As I will demonstr<strong>at</strong>e,<br />

the characters in this novella involuntarily reveal themselves in episodes <strong>of</strong> blushing,<br />

92


lanching and fainting: all <strong>of</strong> which demonstr<strong>at</strong>e a psychosom<strong>at</strong>ic experience th<strong>at</strong><br />

thre<strong>at</strong>ens to give away a guarded secret.<br />

Thirdly, the thread common to many <strong>of</strong> the Novelas ejemplares <strong>of</strong> reading signs<br />

in order to discern an individual’s identity is especially prominent here. Perhaps more<br />

than any other <strong>of</strong> the eleven novellas, La señora Cornelia highlights the dynamics<br />

between internal and external components <strong>of</strong> identity or between essence and appearance.<br />

Additionally, numerous misrecognitions and instances <strong>of</strong> identity theft raise such<br />

epistemological and ontological questions as how we can determine the identity <strong>of</strong> others<br />

and whether there is an inimitable, unique core to each individual. Lastly, unlike Las dos<br />

doncellas, the characters <strong>of</strong> La señora Cornelia explicitly discuss the interplay between<br />

the individual’s interior experience and their external manifest<strong>at</strong>ions. Th<strong>at</strong> is, they<br />

demonstr<strong>at</strong>e an awareness <strong>of</strong> how the body betrays the dissimul<strong>at</strong>ed self.<br />

La señora Cornelia begins with a concise but significant introduction to four <strong>of</strong><br />

its central characters. Two Spaniards, Don Antonio de Isunza and Don Juan de Gamboa,<br />

leave their studies in Salamanca in pursuit <strong>of</strong> military action in Flanders “llevados del<br />

hervor de la sangre moza y del deseo, como decirse suele, de ver mundo” (II, 241).<br />

Much like Avendaño and Carriazo from La ilustre fregona, these student-soldiers have<br />

fled the lecture halls <strong>of</strong> Salamanca and, one suspects, a life trajectory heavily influenced<br />

by their parents’ desires, in search <strong>of</strong> adventure and novel experiences. <strong>The</strong>y receive<br />

letters from their parents th<strong>at</strong> express “el grande enojo que habían recibido por haber<br />

dejado sus estudios sin avisárselo” which was unbecoming <strong>of</strong> illustrious, noble youth (II,<br />

241). Unfortun<strong>at</strong>ely for these young aristocr<strong>at</strong>s peace has broken out in Flanders; but<br />

before returning to Spain they visit several cities in Italy and decide to continue their<br />

93


studies in Bologna. Back on a dutiful p<strong>at</strong>h, they return to the good graces <strong>of</strong> their parents<br />

who demonstr<strong>at</strong>e their approval by providing for them “magníficamente y de modo que<br />

mostrasen en su tr<strong>at</strong>amiento quién eran y qué padres tenían” (II, 242).<br />

<strong>The</strong> boys appear adept <strong>at</strong> balancing duty and desire, not only with regards to their<br />

parents’ plans for them, but also in amorous m<strong>at</strong>ters. <strong>The</strong> narr<strong>at</strong>or st<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> they were<br />

given to the love <strong>of</strong> their studies and the “entretenimiento de algunas honestas<br />

mocedades” emphasizing th<strong>at</strong> while leading happy lives, they were also decorous,<br />

morally upright, and given to praying “ciertas devociones” (II, 243). <strong>The</strong>ir interest in the<br />

pretty, young ladies <strong>of</strong> Bologna serves as a segue to introductory remarks on the heroine<br />

<strong>of</strong> the tale:<br />

Y como eran mozos y alegres, no se desgustaban de tener noticia de las<br />

hermosas de la ciudad; y aunque había muchas señoras doncellas y<br />

casadas con gran fama de ser honestas y hermosas, a todas se aventajaba la<br />

señora Cornelia Bentibolli, de la antigua familia de los Bentibolliss, que<br />

un tiempo fueron señores de Bolonia. (II, 242)<br />

Cornelia, who is described as “hermosísima en extremo,” is protected by the strict<br />

vigilance <strong>of</strong> her brother, Lorenzo, an “honradísimo y valiente caballero,” who bears the<br />

sole responsibility <strong>of</strong> guarding his sister’s honor since they are orphans (II, 242).<br />

Having provided the reader with an exceptionally clear two-page introduction to<br />

the central characters, the narr<strong>at</strong>or shifts str<strong>at</strong>egies and throws the reader into a confusing<br />

series <strong>of</strong> actions th<strong>at</strong> will become clear only l<strong>at</strong>er when we are given missing inform<strong>at</strong>ion.<br />

On a walk down a street enveloped in pr<strong>of</strong>ound darkness, an unseen stranger summons<br />

Don Juan. A quiet, female voice asks him, “¿Sois por ventura Fabio?” to which he<br />

94


inexplicably responds in the affirm<strong>at</strong>ive (II, 243). 14 <strong>The</strong> stranger hands him a bundle,<br />

tells him to protect it and to return (II, 243). <strong>The</strong> bundle, it turns out, is a crying newborn<br />

sw<strong>at</strong>hed in “paños...que mostraban ser de ricos padres nacida [la cri<strong>at</strong>ura]” (II, 244).<br />

Don Juan brings the infant home, asks a servant to care for it, and returns to where he was<br />

given the child and finds a sword fight in progress. Driven by a chivalric motive to<br />

protect the underdog, he defends the Duke <strong>of</strong> Ferrara from a group <strong>of</strong> <strong>at</strong>tackers. Only <strong>at</strong><br />

this point we don’t know who this lone fighter is, as he refuses to give his name when<br />

Don Juan asks, “no quiero deciros quién soy ni mi nombre, porque he de gustar mucho<br />

que lo sepáis de otro que de mí, y yo tendré cuidado de que os hagan sabidor dello” (II,<br />

245). In the confusion <strong>of</strong> the scuffle, however, Don Juan loses his h<strong>at</strong> and afterwards<br />

finds a r<strong>at</strong>her expensive one, which he puts on and which will serve <strong>at</strong> several points in<br />

the story as a recognition device.<br />

<strong>The</strong> basic plot line <strong>of</strong> La señora Cornelia, which unravels slowly in a series <strong>of</strong><br />

confusing actions followed by dialogue th<strong>at</strong> gives order to the chaotic events, can be<br />

summarized briefly. Cervantes relies on a tested plot device to give motion to his tale:<br />

<strong>The</strong> duke <strong>of</strong> Ferrara has, in priv<strong>at</strong>e, promised to marry Cornelia Bentibolli resulting in<br />

prem<strong>at</strong>ure sexual consumm<strong>at</strong>ion. However, in contrast to Teodosia’s plight in Las dos<br />

doncellas or Dorotea’s in Don Quijote, in which young maidens surrender their virginity<br />

to a lover who immedi<strong>at</strong>ely thereafter disappears, Cornelia’s amorous adventure brings<br />

with it one additional complic<strong>at</strong>ion: pregnancy. When the novella begins Cornelia has<br />

just clandestinely given birth to their child; she fears the dishonor her bastard child would<br />

bring to her brother and is thus in desper<strong>at</strong>e need <strong>of</strong> a faithful protector. She gives thanks<br />

to heaven upon finding Don Antonio, a Spaniard, since “la cortesía... siempre suele reinar<br />

95


en los de vuestra nación” (II, 247). <strong>The</strong> blocking agent, or obstacle to Cornelia and the<br />

duke’s marriage, in this novella is the Duke’s mother who wants him to marry “la señora<br />

Livia, hija del duque de Mantua” (II, 265). <strong>The</strong> duke, who proves himself valiant on the<br />

b<strong>at</strong>tlefield, is something <strong>of</strong> a moral coward in asserting his will within his family; his<br />

only plan is to wait for his mother’s de<strong>at</strong>h since, “ya está en lo último” (II, 265). Lorenzo<br />

Bentibolli represents an opposing force to the duchess; his motiv<strong>at</strong>ion is to make the duke<br />

publicly recognize his oblig<strong>at</strong>ion to Cornelia and their child and to take her hand in<br />

marriage. <strong>The</strong> Spaniards Don Juan and Don Antonio are the trustworthy medi<strong>at</strong>ors whose<br />

efforts will help restore order and reestablish a peaceful union between self and society.<br />

While the protagonists <strong>of</strong> La señora Cornelia are more inclined to reveal their<br />

intim<strong>at</strong>e secrets than those <strong>of</strong> Las dos doncellas, they are not reckless in their moments <strong>of</strong><br />

sincerity. Repe<strong>at</strong>edly in this novella characters seek safe-havens th<strong>at</strong> provide privacy and<br />

protection for the revel<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> their intim<strong>at</strong>e secrets. Cornelia, for example, insists th<strong>at</strong><br />

no one see her as she converts the Spaniards’ home into a surrog<strong>at</strong>e sanctuary. She tells<br />

Don Antonio: “por quien sois, que me dejéis aquí encerrada, y no permitáis que ninguno<br />

me vea” (II, 247). Similarly, Lorenzo does not simply reveal his priv<strong>at</strong>e preoccup<strong>at</strong>ions<br />

in the street outside <strong>of</strong> the Spaniards’ home; instead, he takes refuge in the protective<br />

walls <strong>of</strong> the church before sharing his intimacies with Don Juan. Lorenzo invites Don<br />

Juan to “aquella iglesia que está allí frontero” where they se<strong>at</strong> themselves “donde no<br />

pudiesen ser oídos” and opens his heart to the Spaniard sharing his plight which “hasta<br />

agora por mi parte lo tengo puesto debajo de la llave del silencio” (II, 256-257).<br />

Justifying his precaution in seeking a sanctuary for his moment <strong>of</strong> sincerity, Lorenzo<br />

asserts, “las infamias mejor es que se presuman y sospechen que no que se sepan de<br />

96


cierto y distintamente, que entre el sí y el no de la duda cada uno puede inclinarse a la<br />

parte que más quisiere, y cada una tendrá sus valedores” (II, 258). He is acutely aware <strong>of</strong><br />

the damage th<strong>at</strong> public knowledge <strong>of</strong> his affairs might cause and the need for discretion<br />

when revealing the sincere intimacies <strong>of</strong> his priv<strong>at</strong>e concerns.<br />

<strong>The</strong> demands <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion in La señora Cornelia drive its protagonists to<br />

psychological extremes; maintaining one’s honor (or th<strong>at</strong> <strong>of</strong> one’s sister or lover), it turns<br />

out, is an endeavor fraught with difficulty. Unlike Teodosia and Leocadia’s case in Las<br />

dos doncellas, taking up arms and pursuing her apparently vacill<strong>at</strong>ing lover is not an<br />

option for lady Cornelia. With a newborn to look after and faced with the very real<br />

possibility th<strong>at</strong> her brother will elimin<strong>at</strong>e his dishonor by killing her, she is forced to seek<br />

a new protector. Trusting a stranger to defend her honorably, however, entails obvious<br />

risks, especially considering th<strong>at</strong> her beauty was such th<strong>at</strong> she is praised as “la mayor<br />

belleza que humanos ojos han visto” (II, 247). Her struggles between the poles <strong>of</strong><br />

prudence and sincerity—th<strong>at</strong> is, to simultaneously keep her intim<strong>at</strong>e secrets from public<br />

view and yet reveal enough <strong>of</strong> her story to recruit a protector and defender <strong>of</strong> her cause—<br />

result in unbearable psychological tension.<br />

Don Antonio first sees Cornelia as a “bulto negro de persona” dressed secretively<br />

in an “hábito largo” (II, 247). In contrast to her sartorial str<strong>at</strong>egy <strong>of</strong> concealment, she<br />

willingly reveals th<strong>at</strong> she is in need <strong>of</strong> protection and <strong>of</strong>fers, in exchange, to explain<br />

“quién soy, aunque sea a costa de mi crédito” (II, 247). Her forthrightness contrasts with<br />

her apparent desire to be discreet and it results in her fainting on Don Antonio’s bed.<br />

Like Marco Antonio’s case in Las dos doncellas, which we’ve analyzed above, lady<br />

Cornelia’s body responds to a moment <strong>of</strong> <strong>at</strong>ypical sincerity by fainting. Having<br />

97


externalized th<strong>at</strong> which was so cautiously concealed in her most priv<strong>at</strong>e interior space,<br />

Cornelia’s body responds with a loss <strong>of</strong> consciousness.<br />

In order to more fully understand why Cornelia should faint due to her self-<br />

revel<strong>at</strong>ion it is best to consider the extreme precaution in which she has lived until this<br />

moment. After her first case <strong>of</strong> fainting Cornelia narr<strong>at</strong>es her life to both Spaniards. Like<br />

the mansion-fortress in El celoso Extremeño cre<strong>at</strong>ed by the elderly Carrizales to maintain<br />

his teen bride Leonora under a eunuch’s guard and where not even male c<strong>at</strong>s or dogs<br />

were allowed, Cornelia describes the extraordinary measures she and her brother Lorenzo<br />

took to ensure her chastity:<br />

De pequeña edad quedé huérfana de padre y madre, en poder de mi<br />

hermano, el cual desde niña puso en mi guarda al rec<strong>at</strong>o mismo,..<br />

Finalmente, entre paredes y entre soledades, acompañadas no más que de<br />

mis criadas, fui creciendo, y juntamente conmigo crecía la fama de mi<br />

gentileza, sacada en público de los criados y de aquellos que en secreto me<br />

tr<strong>at</strong>aban y de un retr<strong>at</strong>o que mi hermano mandó hacer a un famoso pintor...<br />

(II, 252)<br />

Like Carrizales, Lorenzo has cre<strong>at</strong>ed something <strong>of</strong> an “honor-barrier” enclosing and<br />

protecting his sister. Her existence “entre paredes y entre soledades,” out <strong>of</strong> public sight<br />

except for th<strong>at</strong> <strong>of</strong> her servants, is one <strong>of</strong> extreme prudence. Her fainting is, in this<br />

context, understandable: accustomed to severe privacy she has now placed her intimacies<br />

in plain public view. She has permitted a stranger to penetr<strong>at</strong>e her honor-barrier and to<br />

peer into a priv<strong>at</strong>e realm th<strong>at</strong> few had previously accessed. 15<br />

98


Cornelia’s defenseless position, lying “desmayada” on Don Antonio’s bed, adds<br />

an additional tension to the novella as the reader is left to wonder how the Spaniard, who<br />

kept himself informed about the “hermosas de la ciudad,” will react (II, 247, 242). He<br />

immedi<strong>at</strong>ely s<strong>at</strong>isfies his curiosity about this mysteriously concealed maiden: “lleguéme a<br />

ella y descubríla el rostro, que con el manto traía cubierto” (II, 247). She regains<br />

consciousness before any additional articles <strong>of</strong> clothing can be removed, but the tension<br />

<strong>of</strong> whether the Spaniards are to be trusted with such a vulnerable and beautiful maiden<br />

will linger throughout the tale.<br />

Yet another bodily reaction th<strong>at</strong> betrays an inner secret, both in La señora<br />

Cornelia and throughout the Novelas ejemplares, are the repe<strong>at</strong>ed instances <strong>of</strong> blushing,<br />

blanching and other such transform<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> the face. Quite like the Inquisitors <strong>of</strong> the l<strong>at</strong>e<br />

16 th century who, as John Martin describes, “believed th<strong>at</strong> it was possible to deduce the<br />

internal st<strong>at</strong>e <strong>of</strong> a suspect from external signs,” the characters <strong>of</strong> this novella read the<br />

external manifest<strong>at</strong>ions in another’s visage in order to gauge his or her interior condition<br />

(Myths, 29). After the central conflict <strong>of</strong> La señora Cornelia has been resolved, but<br />

before Lorenzo and the Spaniards know th<strong>at</strong> the duke and Cornelia have met and have<br />

publicly agreed to marry, the duke decides to play a trick on them. Having finally found<br />

Cornelia <strong>at</strong> the priest’s country house outside <strong>of</strong> Ferrara, the duke sends his page, Fabio,<br />

for Lorenzo, Don Juan and Don Antonio. When these three defenders <strong>of</strong> Cornelia’s<br />

honor arrive they <strong>at</strong>tempt to read the duke’s face, hoping to perceive any indic<strong>at</strong>ion <strong>of</strong><br />

wh<strong>at</strong> result, if any, his search for Cornelia has had. Attentively executing his playful<br />

deceit, the duke controls the emotions <strong>of</strong> his countenance, dissimul<strong>at</strong>ing his joy <strong>at</strong> having<br />

99


found Cornelia; he receives them, “sin muestras de contento alguno” (II, 274). He then<br />

constructs his fiction with a narr<strong>at</strong>ion meant to provoke the men’s ire:<br />

Bien sabéis, señor Lorenzo Bentibolli, que yo jamás engañé a vuestra<br />

hermana, de lo que es buen testigo el cielo y mi conciencia. Sabéis<br />

asismismo la diligencia con que la he buscado y el deseo que he tenido de<br />

hallarla para casarme con ella, como se lo tengo prometido; ella no parece<br />

y mi palabra no ha de ser eterna. Yo soy mozo, y no tan experto en las<br />

cosas del mundo que me deje llevar de las que me <strong>of</strong>rece el deleite a cada<br />

paso. La misma afición que me hizo prometer ser esposo de Cornelia me<br />

llevó también a dar antes que a ella palabra de m<strong>at</strong>rimonio a una labradora<br />

desta aldea... quiero que me deis licencia para cumplir mi primera palabra<br />

y desposarme con la labradora. (II, 275)<br />

<strong>The</strong> “labradora” or peasant girl to whom the duke refers, it turns out, is actually Cornelia.<br />

But before he brings his fiancée out to meet them, and thus reveal the punch line <strong>of</strong> his<br />

joke, he <strong>at</strong>tends to Lorenzo and the Spaniard’s reaction to ensure th<strong>at</strong> he times the<br />

controlled recognition scene correctly. He notes th<strong>at</strong>, “el rostro de Lorenzo se iba<br />

mudando de mil colores, y no acertaba a estar sentado de una manera en la silla, señales<br />

claras que la cólera le iba tomando posesión de todos sus sentidos” (II, 275). <strong>The</strong> three<br />

enraged subjects <strong>of</strong> this playful deceit all agree to prevent the duke from carrying out his<br />

st<strong>at</strong>ed intention. Don Juan expresses his anger in a whisper to Lorenzo, promising his<br />

support in no uncertain terms: “Por Santiago de Galicia... y por la fe de cristiano y de<br />

caballero que tengo, asi deje yo salir con su intención al duque como volverme moro” (II,<br />

275). <strong>The</strong> duke carefully gauges their reaction, “Leyendo, pues, el duque en sus rostros<br />

100


sus intenciones,” and, before the joke goes too far, brings out the “labradora,” Cornelia,<br />

before them (II, 275).<br />

Several scholars have noted the vengeful, malignant tone <strong>of</strong> this joke and have<br />

questioned why the Spaniards react to it in such a positive manner: “dijeron al duque que<br />

había sido la más discreta y más sabrosa burla del mundo” (II, 276). 16 William Clamurro<br />

remarks: “the reader is prompted to wonder wherein lie the witty and delicious elements<br />

<strong>of</strong> this strange prank” (244). He also points out the duke’s reiter<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the term<br />

“labradora” when he presents Cornelia to the three enraged defenders <strong>of</strong> her honor and<br />

asserts th<strong>at</strong> it is a term th<strong>at</strong> “does not quite accord with the true social position or<br />

character <strong>of</strong> the duque’s beloved,” and th<strong>at</strong> it “reminds us <strong>of</strong> the essentially unequal<br />

n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> the m<strong>at</strong>ch between the house <strong>of</strong> Ferrara and the lower-ranked family <strong>of</strong> the<br />

Bentibolli’s” (244). It should be remembered, however, th<strong>at</strong>, like the duke, the Spaniards<br />

have a penchant for the pleasures <strong>of</strong> honest recre<strong>at</strong>ion and harmless deceits implied in the<br />

eutrapelia/tropelia motif th<strong>at</strong> Cervantes announces in his prologue and th<strong>at</strong> I have<br />

analyzed in my introduction.<br />

Don Juan and Don Antonio similarly played with another’s emotions when they<br />

deliber<strong>at</strong>ely misled Cornelia by first wrapping her newborn infant in humble “paños,”<br />

only to l<strong>at</strong>er bring the child before her in its original “mantillas” (II, 254-255). She<br />

initially fails to recognize her own child, “miróle <strong>at</strong>entamente así el rostro como los<br />

pobres aunque limpios paños en que venía emvuelto (sic)” (II, 251); but when the child is<br />

wrapped in its original blanket her suspicions are aroused: “si la vista no me miente...Con<br />

estas mismas [mantillas] o otras semejantes entregué yo a mi doncella la prenda querida<br />

de mi alma” (II, 255). Just like the duke, the Spaniards are careful to release the tension<br />

101


efore the subject <strong>of</strong> their joke is overwhelemed; “no quisieron que más delante pasase...<br />

ni permitieron que el engaño de las trocadas mantillas más la tuviese en pena” (II, 255).<br />

As Ruth El Saffar notes, Don Juan and Don Antonio carry out the role <strong>of</strong> “author-<br />

characters” in the work, exerting control over the other characters because <strong>of</strong> their<br />

privileged access to all <strong>of</strong> the inform<strong>at</strong>ion (Novel to Romance, 123). It should be noted,<br />

however, th<strong>at</strong> author-like duties are not exclusive to the Spaniards. <strong>The</strong> duke in <strong>at</strong> least<br />

two instances proves th<strong>at</strong> he is adept <strong>at</strong> cre<strong>at</strong>ing fictions and manipul<strong>at</strong>ing appearances.<br />

In addition to his burla <strong>of</strong> Lorenzo and the Spaniards about his intention to marry the<br />

“labradora” he is also carrying out a fabric<strong>at</strong>ion with his mother who believes th<strong>at</strong> her son<br />

intends to marry the duchess Livia. Cornelia, herself, is an adroit spinner <strong>of</strong> tales; In<br />

order to hide her pregnancy she carries out a lengthy cover-up: “me fingí enferma y<br />

melancólica” (II, 253). Many <strong>of</strong> the novella’s characters, then, are adept <strong>at</strong> the cre<strong>at</strong>ion<br />

<strong>of</strong> fictive realities and the manipul<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> appearances. On the other hand, there are<br />

characters th<strong>at</strong> demonstr<strong>at</strong>e the ability to read external signs in order to see through such<br />

deceits and understand the internal and concealed intentions, feelings, and loyalties <strong>of</strong><br />

others. For example, Cornelia relies on the priest’s ability to interpret gestures and<br />

expressions when the duke arrives <strong>at</strong> his country home unannounced; she implores the<br />

priest to “descubrir y tomar algún indicio de su intención” (II, 272).<br />

Throughout La señora Cornelia the face is represented as the part <strong>of</strong> the body th<strong>at</strong><br />

outwardly reflects wh<strong>at</strong> a character is experiencing within. When the duke, frustr<strong>at</strong>ed <strong>at</strong><br />

his inability to find Cornelia, discusses his sadness with the priest he summarizes the<br />

interplay between the interior and exterior aspects <strong>of</strong> one’s identity in very precise terms:<br />

“claro está que las tristezas del corazón salen al rostro. En los ojos se lee la relación de lo<br />

102


que está en el alma: y lo que peor es que por ahora no puedo comunicar mi tristeza con<br />

nadie” (II, 272). This astute observ<strong>at</strong>ion, th<strong>at</strong> the rel<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> wh<strong>at</strong> is in one’s soul can be<br />

read in one’s eyes, deftly captures the motif found throughout La señora Cornelia: the<br />

face functions as an external reflection <strong>of</strong> one’s inner st<strong>at</strong>e. 17<br />

In addition to the cases we have already analyzed, several other instances <strong>of</strong><br />

“face-reading” in this novella support the duke’s insightful observ<strong>at</strong>ion and add subtle<br />

layers and textures to the motif. Having helped to settle the differences between the duke<br />

<strong>of</strong> Ferrara and Lorenzo Bentibolli, Don Antonio races back to their home to inform<br />

Cornelia “por no sobresaltarla con la improvisa llegada del duque y de su hermano” (II,<br />

268). Don Antonio’s blanched face (“con una color de muerto”), however, tells the same<br />

story as his words: “Cornelia no parece” (II, 268). Don Antonio fears th<strong>at</strong> the duke will<br />

think they are playing a cruel deceit on him: “Fuera de sí quedó don Antonio con el no<br />

pensado caso, temiendo que quizá el duque los tendría por mentirosos o embusteros, o<br />

quizá imaginaría otras peores cosas que redundasen en perjuicio de su honra y del buen<br />

crédito de Cornelia” (II, 268). <strong>The</strong> possibility th<strong>at</strong> the duke would take them for<br />

charl<strong>at</strong>ans becomes even more likely when a spurious Cornelia appears.<br />

As fortune would have it, the Spaniards’ servant had locked himself in a closet<br />

with a prostitute named Cornelia. Her departure from the closet onto the stage, as it<br />

were, before the anxiously awaiting audience clarifies the confusion; this is not the<br />

Cornelia th<strong>at</strong> they were looking for, but r<strong>at</strong>her a woman <strong>of</strong> same name. <strong>The</strong> facial<br />

expressions <strong>of</strong> the various actors and spect<strong>at</strong>ors, however, reveal feelings they would<br />

have r<strong>at</strong>her kept concealed. Cornelia, the prostitute, makes her shameful entrance with a<br />

concealed face: “estaba enveulta en una sábana de la cama y cubierto el rostro” (II, 270).<br />

103


When Lorenzo strips the sheet <strong>of</strong>f <strong>of</strong> her, revealing her face and leaving her naked body<br />

exposed, she hides her visage from view once again: “de vergüenza, se puso las manos<br />

delante del rostro” (II, 270). Meanwhile, the duke, enraged and thinking th<strong>at</strong> the<br />

Spaniards might be putting him on, also hides his face—though he does so not out <strong>of</strong><br />

shame, but r<strong>at</strong>her to dissimul<strong>at</strong>e his thoughts: “Quedó tan corrido el duque, que casi<br />

estuvo por pensar si hacían los españoles burla dél; pero por no dar lugar a tan mala<br />

sospecha, volvió las espaldas...” (II, 270). However, were he as adept <strong>at</strong> reading other’s<br />

faces as he is <strong>at</strong> dissimul<strong>at</strong>ing his own he would have discerned from Don Antonio’s<br />

previous blanching th<strong>at</strong> this was no joke.<br />

<strong>The</strong> same p<strong>at</strong>tern <strong>of</strong> deliber<strong>at</strong>e veiling or displaying <strong>of</strong> one’s face is also a<br />

prominent component <strong>of</strong> lady Cornelia’s revel<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> herself to the Spaniards. <strong>The</strong>re is a<br />

remarkable consistency between Cornelia’s words and deeds: Just before she recounts her<br />

personal history and present quandary to Don Juan and Don Antonio—thus placing her<br />

priv<strong>at</strong>e intimacies on public display—she unveils her countenance in an impressive<br />

display: “dejó descolgar por las espaldas un velo que en la cabeza traía, dejando el rostro<br />

exento y descubierto” (II, 251). Repe<strong>at</strong>edly in La señora Cornelia, an exposed face<br />

presents the opportunity for another to view the interior experiences <strong>of</strong> the individual.<br />

It seems th<strong>at</strong> the Renaissance humanists’ laments, analyzed above, th<strong>at</strong> the gods<br />

had failed to construct a window to the soul through which an individual’s heart might be<br />

viewed, finds its answer here; the human face has the capacity to serve as a portal<br />

permitting access to the interior <strong>of</strong> the individual. Indeed, the entire m<strong>at</strong>erial world<br />

appears ripe for interpret<strong>at</strong>ion—signs, throughout the Novelas ejemplares, are repe<strong>at</strong>edly<br />

read as indic<strong>at</strong>ors <strong>of</strong> the invisible, imm<strong>at</strong>erial world. <strong>The</strong> process <strong>of</strong> interpret<strong>at</strong>ion,<br />

104


however, is not foolpro<strong>of</strong>, and signs can easily be feigned, practiced, and manipul<strong>at</strong>ed by<br />

impostors or they might simply be misconstrued.<br />

In numerous instances in La señora Cornelia, characters are taken in by false<br />

appearances and they misinterpret wh<strong>at</strong> they perceive. Furthermore, the very repetition<br />

<strong>of</strong> mistaken identific<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> individuals in this novella raises questions about selfhood<br />

relevant to Spanish society in the early 17 th century. If identities can be assumed with the<br />

simple donning <strong>of</strong> a particular, idiosyncr<strong>at</strong>ic article <strong>of</strong> clothing—as they are in La señora<br />

Cornelia—wh<strong>at</strong> does this suggest about the possibilities for passing as another in a<br />

society th<strong>at</strong> was hierarchically rigid and th<strong>at</strong> made <strong>at</strong>tempts to classify its subjects<br />

according to ethno-religious components <strong>of</strong> one’s identity? Certainly, historical cases <strong>of</strong><br />

identity theft <strong>at</strong>test to the very real possibilities <strong>of</strong> passing as another in Early Modern<br />

Europe. <strong>The</strong> case <strong>of</strong> Arnauld du Tihl, the 16 th century impostor <strong>of</strong> Martin Guerre, was a<br />

well-known instance <strong>of</strong> identity theft. Assuming not only Martin’s name but wife and<br />

social role as a peasant in the village <strong>of</strong> Artig<strong>at</strong> in the south <strong>of</strong> France as well, Arnaud’s<br />

deception went undetected for three years before being discovered and executed. 18<br />

<strong>The</strong> very first scene <strong>of</strong> La señora Cornelia involves a case <strong>of</strong> an assumed identity<br />

when Don Juan passes as “Fabio,” perhaps in hopes th<strong>at</strong> the woman inquiring from<br />

behind the door is looking for her lover. Due to the darkness <strong>of</strong> the street and, we can<br />

assume, Cornelia’s intense anxiety, she hands her newborn child to this impostor without<br />

clearly verifying his identity. As we have seen above, Cornelia is initially unable to<br />

identify her child because <strong>of</strong> the change <strong>of</strong> dress it has undergone: <strong>The</strong> “pobres aunque<br />

limpios paños” in which Don Antonio has wrapped the child are enough to confuse its<br />

mother (II, 251). Clothing is the source <strong>of</strong> yet another misrecognition on Cornelia’s part<br />

105


when Don Juan arrives home and meets her for the first time wearing the h<strong>at</strong> he found in<br />

the street after his particip<strong>at</strong>ion in the sword fight. Don Juan inserts his head into the<br />

bedroom’s entrance and the diamonds <strong>of</strong> the h<strong>at</strong> shine brightly. Cornelia asks the Duke<br />

to enter, and is astonished to discover th<strong>at</strong> this is not her fianceé: “¿Cómo no? –replicó<br />

ella--. El que allí se asomó ahora es el duque de Ferrara, que mal le puede encubrir la<br />

riqueza de su sombrero” (II, 248-249). Lastly, the confusion between the two Cornelias<br />

is yet another case <strong>of</strong> mistaken identities caused not by the misreading <strong>of</strong> a physical sign<br />

but r<strong>at</strong>her by the fact th<strong>at</strong> the same name has two different referents. To be sure, as Ruth<br />

El Saffar observes, Cervantes’s exploit<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> recognition, “...suggests a critique <strong>of</strong> the<br />

use <strong>of</strong> reason and perception as guides to true understanding” (Novel to Romance, 127).<br />

Like his model Ariosto, who lamented, “Oh sommo dio, come i giudìci umani/ spesso<br />

<strong>of</strong>fusc<strong>at</strong>i son da un nembo oscuro!” (O God on high, how <strong>of</strong>ten you obscure/ Men’s<br />

vision with an obfusc<strong>at</strong>ing mist!) (10: 15), Cervantes highlights the inherent dangers <strong>of</strong><br />

interpret<strong>at</strong>ion and the elusive n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> truth. While the human face—and, more<br />

generally signs th<strong>at</strong> manifest in the m<strong>at</strong>erial world—can be indic<strong>at</strong>ive <strong>of</strong> interior or<br />

imm<strong>at</strong>erial conditions, they can also be very misleading.<br />

IV. Conclusion<br />

Throughout the Novelas ejemplares there is a clear and consistent notion th<strong>at</strong><br />

contemporary Spanish society was plagued by the widespread use <strong>of</strong> deceit. Loayasa<br />

from El celoso extremeño sees deception as such an essential tool to survival th<strong>at</strong>,<br />

“...todos aquellos que no fueren industriosos y tracistas morirán de hambre” (I, 112-3).<br />

Several characters critique the falsity bred by court culture like Tomás Rodaja who, in El<br />

106


licenciado Vidriera rejects an <strong>of</strong>fer to particip<strong>at</strong>e saying, “me excuse con ese señor, que<br />

yo no soy bueno para palacio, porque tengo vergüenza y no sé lisonjear” (II, 56). As a<br />

response to this abundance <strong>of</strong> artifice there is also a consistent desire for sincerity which,<br />

as we have seen, <strong>of</strong>ten manifested in an involuntary corporeal response. <strong>The</strong> Glass<br />

Gradu<strong>at</strong>e can, in fact, be read in this light. His transform<strong>at</strong>ion into glass can be seen as a<br />

metaphor for the desire to reveal society’s disguises and deceits. He is the very<br />

embodiment <strong>of</strong> transparency both physically and psychologically, not only turning into<br />

glass himself but also putting on clear public display the lies th<strong>at</strong> he perceives <strong>at</strong> all levels<br />

<strong>of</strong> the social hierarchy. It’s as though his own transparency is not enough—he also feels<br />

the need to impose it on the community he observes.<br />

<strong>The</strong> characters <strong>of</strong> Las dos doncellas and La señora Cornelia, as we have seen,<br />

confront their life-conflicts employing disguise and dissimul<strong>at</strong>ion to varying degrees <strong>of</strong><br />

success. In both <strong>of</strong> these tales <strong>of</strong> love Cervantes explores the poetic expression <strong>of</strong> how<br />

individuals manage the tensions between the need to prudently conceal personal<br />

inform<strong>at</strong>ion and the simultaneous desire to share such secrets with another in a sincere<br />

admission <strong>of</strong> the heart. While their bodies repe<strong>at</strong>edly betray their <strong>at</strong>tempts to dissimul<strong>at</strong>e,<br />

the characters <strong>of</strong> these novellas strive to maintain a stable footing between discretion and<br />

transparency, <strong>of</strong>ten times seeking safe havens for their priv<strong>at</strong>e confessions. In addition to<br />

the sanctuaries we have analyzed here, there are repe<strong>at</strong>ed images <strong>of</strong> gardens, orchards,<br />

and public b<strong>at</strong>hs, which characters seek out for the protection they provide for revel<strong>at</strong>ions<br />

<strong>of</strong> the intimacies <strong>of</strong> one’s heart. In fact, Cervantes both opens and closes his collection <strong>of</strong><br />

novellas with references to such places—from his mention in the prologue <strong>of</strong> “alamedas,”<br />

“fuentes,” and “jardines” where the “afligido espíritu descanse” to the closing image <strong>of</strong><br />

107


Peralta and Campuzano resting <strong>at</strong> the “Espolón”(I, 52, II, 359). While the body<br />

manifests legible signs such as fainting, blushing, or, in the case <strong>of</strong> a cross-dressed<br />

caballero, a bared chest, the interpret<strong>at</strong>ive process is not foolpro<strong>of</strong>. Like in all <strong>of</strong><br />

Cervantes’s fiction, appearances deceive and only <strong>at</strong>tentive readers successfully penetr<strong>at</strong>e<br />

the protective layers th<strong>at</strong> conceal the individual’s heart from public view.<br />

108


Notes<br />

1 Barbara Fuchs has noted similar arguments in favor <strong>of</strong> prudent concealment in other works by Cervantes.<br />

She argues th<strong>at</strong> “Similar to ‘La española inglesa,” the Persiles valorizes dissimul<strong>at</strong>ion and discreet<br />

oversight while explicitly condemning close scrutiny” (88).<br />

2 In his book Myths <strong>of</strong> Renaissance Individualism, Martin refers to Calvin and Luther’s fondness for the<br />

Hebrew Psalms due to their discussion <strong>of</strong> the human heart as locus <strong>of</strong> man’s feelings.<br />

3 See illustr<strong>at</strong>ion 1.<br />

4 Olimpia is the supreme example <strong>of</strong> constancy in love as the beginning <strong>of</strong> Canto X makes clear: “Of all<br />

the constant hearts, <strong>of</strong> all the love,/ <strong>of</strong> all the trust in all recorded time,/ <strong>of</strong> all the women who as models <strong>of</strong>/<br />

Heroic passion rose to the heights sublime,/ Olimpia the queen <strong>of</strong> all would prove” (312).<br />

5 Perhaps even more than Don Quijote, Teodosia’s imit<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> literary models recalls Marcella from Don<br />

Quijote I who depicts her experiences <strong>of</strong> love in terms <strong>of</strong> pastoral romance.<br />

6 All transl<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> Orlando Furioso are from Barbara Reynold’s Penguin Classics edition.<br />

7 Compare, for example, the Duke <strong>of</strong> Ferrara and Lorenzo Bentiboli’s sentimental scene in La señora<br />

Cornelia; experiencing overwhelming emotion <strong>at</strong> having reconciled their differences when the Duke<br />

publicly proclaims his intention to marry Lorenzo’s sister, the two begin to cry. However, they fight this<br />

emotion since it is not fit for a caballero: “se le arrasaban los ojos de lágrimas, y al duque lo mismo...pero<br />

consideraron que parecía flaqueza dar muestras con lágrimas de tanto sentimiento, las reprimieron y<br />

volvieron a encerrar los ojos” (II, 267).<br />

8 Many scholars have noted the prominence <strong>of</strong> doubles in the Novelas ejemplares. Casalduero, among<br />

others, has brought to light the close connections between such characters as Carriazo and Avendaño,<br />

Rinconete and Cortadillo, Cipión and Berganza, and Don Juan and Don Antonio. Regarding the doubling<br />

<strong>of</strong> Leocadia and Teodosia see El Saffar (Novel to Romance, 110-114), or for a different view, L. Britt,<br />

“Teodosia’s Dark Shadow.”<br />

9 It should be noted th<strong>at</strong> Marco Antonio is dressed in nearly identical clothing to other hero-soldiers <strong>of</strong> the<br />

Novelas ejemplares, all <strong>of</strong> whom are described as being dressed “bizarramente” (the description is used for<br />

109


Don Diego de Valdivia <strong>of</strong> El licenciado vidriera (II, 44), for Ricaredo from La española inglesa (I, 261),<br />

Campuzano from El casamiento engañoso (283), and the Duke <strong>of</strong> Ferrara from La señora Cornelia (II,<br />

264) in addition to Marco Antonio here). Furthermore, Marco Antonio’s “sombrero... adornado de un rico<br />

trencillo, al parecer de diamantes” (II, 223-224) is reminiscent <strong>of</strong> the Duke <strong>of</strong> Ferrara’s h<strong>at</strong> which has a<br />

“cintillo...resplandeciente de diamantes…” and serves as the key sign <strong>of</strong> (mis) recognition in the novella<br />

(II, 248). Wh<strong>at</strong> we are to make <strong>of</strong> this remarkable repetition is an intriguing question. I believe one<br />

possible significance is th<strong>at</strong> it shows th<strong>at</strong> Cervantes was thinking <strong>of</strong> his male soldier protagonists in<br />

archetypal terms: while each demonstr<strong>at</strong>es a discrete sense <strong>of</strong> individuality, they all tend to be showy,<br />

boastful and, <strong>at</strong> least initially, morally imm<strong>at</strong>ure. <strong>The</strong>ir dress reflects their <strong>at</strong>tempts to deceive others with<br />

flashy appearances.<br />

10 <strong>The</strong> shear number <strong>of</strong> cases <strong>of</strong> fainting throughout the Novelas ejemplares is extraordinary. Though not<br />

an exhaustive list, other cases <strong>of</strong> fainting include: Don Juan de Cárcamo in response to his perceived rival,<br />

Clemente’s, love poem being read in La gitanilla (I, 96-97), both Leonisa and Ricardo <strong>of</strong> El amante liberal<br />

faint <strong>at</strong> several points (I, 150), among many others.<br />

11 Teresa Sears <strong>of</strong>fers a different opinion on the abundant scenes <strong>of</strong> fainting: she argues th<strong>at</strong> women<br />

repe<strong>at</strong>edly faint due to the fact th<strong>at</strong> they do not have a free will and th<strong>at</strong> the faint "signals the irrefusable<br />

role in its most extreme moment" (96).<br />

12 Other novelas th<strong>at</strong> end thus include: La gitanilla, El amante liberal, La española inglesa, La fuerza de la<br />

sangre, La ilustre fregona, and La señora Cornelia. See, also, Eric J. Kartchner’s book Unhappily Ever<br />

After: Deceptive Idealism in Cervantes’s Marriage Tales.<br />

13 According to the Italian intellectual historian Lina Bolzoni, Renaissance discussion <strong>of</strong> such a window<br />

had its origin in Greek and L<strong>at</strong>in texts, which were becoming well known again in this period, th<strong>at</strong><br />

conceived <strong>of</strong> truth as residing in the heart (See Martin, Myths, 30).<br />

14 Given the fact th<strong>at</strong> the narr<strong>at</strong>or highlights the Spaniards’ interest in pretty ladies and the context <strong>of</strong> a l<strong>at</strong>e<br />

night prowl, it seems to me th<strong>at</strong> Don Juan, despite the narr<strong>at</strong>or’s assurances <strong>of</strong> his moral uprightness, is<br />

hoping to stand in as this stranger’s lover. Scholars tend not to question why Don Juan responds in the<br />

110


affirm<strong>at</strong>ive to the question <strong>of</strong> whether he is “Fabio.” I believe th<strong>at</strong>, like the case <strong>of</strong> Carriazo in La ilustre<br />

fregona, Cervantes is particip<strong>at</strong>ing in double-discourse. Th<strong>at</strong> is, the description <strong>of</strong> a character is<br />

contradicted by his/her actions, and this ambiguity invites an <strong>at</strong>tentive rereading <strong>of</strong> the tales.<br />

15 Leonora, from El celoso extremeño, faints under similar circumstances: when Carrizales reveals to her<br />

parents th<strong>at</strong> he found Leonora in the arms <strong>of</strong> another man she is overcome by emotion, “se le cubrió el<br />

corazón y en las mismas rodillas de su marido se cayó desmayada” (II, 133). <strong>The</strong> duenna’s body also<br />

betrays her with a blanched face: “perdio la color” (II, 133).<br />

16 In addition to Clamurro and El Saffar, mentioned here, Eric J. Kartchner reads the duke’s joke as a<br />

“doubling <strong>of</strong> the prostitute scene” (111). While the Spaniards were trying to be honorable, serving as<br />

medi<strong>at</strong>ors between Lady Cornelia and the duke, their intentions backfire when the “Cornelia” hidden in the<br />

closet is a prostitute and not the Cornelia for whom they are searching. Kartchner makes an interesting<br />

observ<strong>at</strong>ion about the different reactions to each case <strong>of</strong> identity confusion—whereas the duke becomes<br />

frustr<strong>at</strong>ed <strong>at</strong> wh<strong>at</strong> is not an intentional burla, the Spaniards “accept the Duke’s treacherous frivolity<br />

peacefully” (111). Furthermore, “the duke...only appears vindic<strong>at</strong>ed once he has submitted his audience to<br />

the same type <strong>of</strong> humili<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> he experienced when he had suffered their unintentional deception” (111).<br />

17 Michelangelo Merisi da Caravaggio’s painting “<strong>The</strong> Cardsharps” (1594) captures this notion <strong>of</strong> reading<br />

facial gestures, the eyes in particular, well. See illustr<strong>at</strong>ion 2.<br />

18 On Arnaud’s case see especially Stephen Greenbl<strong>at</strong>t, “Psychoanalysis and Renaissance Culture,” in his<br />

Learning to Curse (New York, 1990). Another historical tre<strong>at</strong>ment <strong>of</strong> the case is N<strong>at</strong>alie Zemon Davis’s<br />

<strong>The</strong> Return <strong>of</strong> Martin Guerre (Cambridge, Mass. 1983).<br />

111


Chapter Three<br />

Transform<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> Identity in the Novelas ejemplares.<br />

Among the most predominant topics <strong>of</strong> discourse in the Renaissance is the<br />

vener<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> exceptional individuals and the belief th<strong>at</strong>, through proper instruction and<br />

imit<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> these exemplary models, one could mold oneself into the shape <strong>of</strong> one’s<br />

choosing. As evidenced in the abundant biographies <strong>of</strong> eminent individuals and counsels<br />

on how to become the model king or the model courtier, 1 Renaissance thinkers believed<br />

strongly in the educability <strong>of</strong> the individual and in the unique human ability to fashion<br />

one’s identity—to transform the self along the many levels <strong>of</strong> the n<strong>at</strong>ural chain <strong>of</strong> being.<br />

Similarly, Cervantes’s Novelas ejemplares encompass seemingly innumerable cases <strong>of</strong><br />

shifts in identity and an explicit engagement with the interplay between life, liter<strong>at</strong>ure,<br />

and educ<strong>at</strong>ion. Typically, the novella tradition, with its focus on plot and its fl<strong>at</strong> or st<strong>at</strong>ic<br />

characters, is not a literary form th<strong>at</strong> lends itself to complex or detailed transform<strong>at</strong>ions <strong>of</strong><br />

identity. With its ideal <strong>of</strong> brevitas the novella rarely deals with nuanced character<br />

development; when psychological transform<strong>at</strong>ions do occur, they tend to be sudden. As<br />

Clements and Gibaldi point out: “the metamorphosis is completed almost<br />

instantaneously—more a revolution than an evolution in character” (65). Unlike many <strong>of</strong><br />

his predecessors, however, Cervantes’s tales explore the psychological dimensions and<br />

subtle details <strong>of</strong> moral and spiritual growth. Despite Cervantes’s st<strong>at</strong>ed intent, expressed<br />

explicitly in the collection’s prologue, 2 to write stories containing edifying content based<br />

on characters th<strong>at</strong> are worthy <strong>of</strong> imit<strong>at</strong>ion, many <strong>of</strong> his contemporaries and a fair share <strong>of</strong><br />

modern readers have dismissed this sentiment as a mere ruse to appease church censors<br />

112


and to justify his entertaining tales by insisting on their moral content. More importantly<br />

for my central concern, numerous scholars have argued th<strong>at</strong> the transform<strong>at</strong>ions <strong>of</strong><br />

identity in the Novelas ejemplares are merely surface deep, affecting only appearances<br />

and not the essence <strong>of</strong> the individual. As the author <strong>of</strong> Don Quijote, Cervantes has been<br />

depicted as the intellectual figure th<strong>at</strong>, through his mad hero’s penchant for literally<br />

imit<strong>at</strong>ing fictional examples, delivers the final blow to overly optimistic humanist thinkers<br />

who naively believed in the flexibility <strong>of</strong> the self.<br />

In this chapter I argue th<strong>at</strong> throughout the Novelas ejemplares Cervantes depicts<br />

the individual’s ability to transform him/herself not only l<strong>at</strong>erally but also vertically. In<br />

addition to their adroit manipul<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> appearances, his characters refine themselves<br />

morally, elev<strong>at</strong>ing themselves to a more perfect st<strong>at</strong>e. <strong>The</strong>y slowly break free from<br />

brutish vices like jealousy, pride, arrogance, lust, and possessiveness. While the novellas’<br />

protagonists demonstr<strong>at</strong>e a pr<strong>of</strong>ound resourcefulness to transform the appearance <strong>of</strong> their<br />

identity, they also undergo important and lasting metamorphoses <strong>of</strong> their essential being.<br />

II. Flexibility <strong>of</strong> Self in the Renaissance<br />

Throughout the fifteenth and sixteenth centuries in Europe there was a particular<br />

interest in the interiority <strong>of</strong> the human being and in the ability <strong>of</strong> the individual to fashion<br />

him/herself in a conscious manner. One <strong>of</strong> the most important works regarding the<br />

transform<strong>at</strong>ive capabilities <strong>of</strong> human beings is the Or<strong>at</strong>ion on the Dignity <strong>of</strong> Man by Pico<br />

della Mirandola which rel<strong>at</strong>es a fable about cre<strong>at</strong>ion explaining the proper position and<br />

n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> each cre<strong>at</strong>ure. Unique among all cre<strong>at</strong>ures, man has an indetermin<strong>at</strong>e n<strong>at</strong>ure<br />

113


and is assigned no fixed abode, form, or function. God informs Adam <strong>of</strong> his unique<br />

situ<strong>at</strong>ion among all beings: "We have made thee neither <strong>of</strong> heaven nor <strong>of</strong> earth, neither<br />

mortal nor immortal so th<strong>at</strong> thou... mayest fashion thyself in wh<strong>at</strong>ever shape thou shalt<br />

prefer. Thou shalt have the power to degener<strong>at</strong>e to the lower forms <strong>of</strong> life, which are<br />

brutish. Thou shalt have the power, out <strong>of</strong> thy soul's judgment, to be reborn into the<br />

higher forms, which are divine" (225).<br />

Similar medit<strong>at</strong>ions on man’s unique position in the universe and capabilities to<br />

transform himself manifest in Juan Luis Vives’s Fabula de homine, which is based<br />

directly on Pico’s conception <strong>of</strong> the dignity <strong>of</strong> man as sharing with God the ability to be<br />

all things. An assembly <strong>of</strong> gods celebr<strong>at</strong>es Juno's birthday and after the feast they<br />

improvise an amphithe<strong>at</strong>er. <strong>The</strong> Earth was the stage; the skies were the stalls and se<strong>at</strong>s<br />

where the gods were se<strong>at</strong>ed. <strong>The</strong>y agree th<strong>at</strong> none <strong>of</strong> the actors is more praiseworthy<br />

than man--he who could "be all things" (389). He would change --appearing under the<br />

mask <strong>of</strong> a plant, l<strong>at</strong>er in the shape <strong>of</strong> a "thousand wild beasts" and then as man- "a<br />

political and social being" (389). As his final act, man wears the mask <strong>of</strong> the most<br />

powerful god, Jupiter, and so confuses the gods with his convincing act th<strong>at</strong> they "gazed<br />

back again <strong>at</strong> man and then <strong>at</strong> Jupiter" (390).<br />

<strong>Thomas</strong> Greene’s fascin<strong>at</strong>ing study “<strong>The</strong> Flexibility <strong>of</strong> the Self in<br />

Renaissance Liter<strong>at</strong>ure” aims to consider "how flexible the self does in fact appear in<br />

works <strong>of</strong> Renaissance liter<strong>at</strong>ure, wh<strong>at</strong> capacities for change it allows, and wh<strong>at</strong><br />

techniques, if any, it reveals for the willed metamorphosis <strong>of</strong> the personality" (243). Or in<br />

more felicitous wording: "Did the Renaissance believe in renascence?" (243).<br />

114


His point <strong>of</strong> departure is Pico’s "extravagant assertion <strong>of</strong> human freedom...to<br />

select one's destiny, to mold and transform the self" which he judges to be "the<br />

conception <strong>of</strong> a very young man, instructed less by human experience than by books and<br />

ideas" (243). Before analyzing several works from the Renaissance, Greene establishes<br />

the philosophical/theological history <strong>of</strong> beliefs about the flexibility <strong>of</strong> the individual.<br />

Pico’s conception was a viol<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> medieval thought: "<strong>The</strong> doctrine <strong>of</strong> man's<br />

indetermin<strong>at</strong>e n<strong>at</strong>ure conflicted with the doctrine common to Aristotle and the Scholastics<br />

which held human n<strong>at</strong>ure to be unalterably fixed" (243). Pico appears to deny the<br />

Aristotelian-Scholastic conception <strong>of</strong> habitus, which was defined by Aquinas as "an<br />

acquired disposition inhering in a man which enables him to act in accordance with his<br />

n<strong>at</strong>ure,” and "Although it is acquired r<strong>at</strong>her than inn<strong>at</strong>e... it is slowly built up and slowly<br />

if ever lost" (244).<br />

Petrarch, not so much in his writings as in his life, which was characterized by a<br />

vast variety <strong>of</strong> roles played out on the stage <strong>of</strong> European politics and letters, stood as an<br />

embodiment <strong>of</strong> human freedom. Greene st<strong>at</strong>es th<strong>at</strong>, “<strong>The</strong> new flexibility embodied by<br />

Petrarch represented an implicit challenge to medieval habits <strong>of</strong> thought" (248).<br />

Nevertheless, whereas Pico conceived <strong>of</strong> a vertical scale "along which men might move<br />

upward and downward--upward toward the angel, downward toward the brute,<br />

…Petrarch's scale is l<strong>at</strong>eral; he demonstr<strong>at</strong>ed how rich a human life could be <strong>at</strong> a single<br />

rung <strong>of</strong> the metaphysical ladder"(248-9).<br />

Despite Petrarch’s example the important scale throughout the fifteenth century<br />

remained the vertical, although the Humanist writers <strong>of</strong> the Qu<strong>at</strong>trocento “conceived <strong>of</strong><br />

th<strong>at</strong> scale in terms Ciceronian r<strong>at</strong>her than Christian” (249). Th<strong>at</strong> is, educ<strong>at</strong>ion, training<br />

115


and secular instruction were the tools with which man was able to develop upward<br />

toward an ideal. Greene contends th<strong>at</strong> Erasmus’s famous assertion—Homines non<br />

nascuntur, sed finguntur (men are fashioned r<strong>at</strong>her than born)—“might be taken as the<br />

motto <strong>of</strong> the Humanist revolution” (249). Such a notion <strong>of</strong> fashioning likens man’s<br />

n<strong>at</strong>ure to wax and educ<strong>at</strong>ion for the Humanists was the imprint th<strong>at</strong> aspired to shape the<br />

suppleness <strong>of</strong> young students’ minds.<br />

In a series <strong>of</strong> admittedly oversimplified analyses, Greene hastily considers notions<br />

<strong>of</strong> vertical and l<strong>at</strong>eral flexibility in three major works <strong>of</strong> the time: More's Utopia,<br />

Castiglione's <strong>The</strong> Book <strong>of</strong> the Courtier, and Rabelais's Gargantua and Pantagruel. He<br />

concludes th<strong>at</strong> "in Pico consciously, in More, Castiglione, and Rabelais more insidiously,<br />

the vertical flexibility <strong>of</strong> man becomes virtually a structural principle" (255). However,<br />

"As the century wore on, the belief in the capacity <strong>of</strong> the self for fashioning was<br />

increasingly modified or challenged by altern<strong>at</strong>e views" (256). <strong>The</strong> works <strong>of</strong> Machiavelli,<br />

Ariosto and Montaigne mark a "stage <strong>of</strong> disillusionment in the rapid decline <strong>of</strong> Italian<br />

Renaissance optimism" (259). Machiavelli, in particular, marks a shift in focus; Greene<br />

notes, "<strong>The</strong> crucial process for Machiavelli is not metamorphosis; it is r<strong>at</strong>her the endless,<br />

inconclusive struggle between fortune and human resourcefulness” (emphasis added,<br />

258). Ultim<strong>at</strong>ely, Cervantes, according to Greene, sounds the de<strong>at</strong>h knell to the<br />

Humanist’s optimism:<br />

It is unlikely th<strong>at</strong> Shakespeare was conscious <strong>of</strong> rejecting an age. It is<br />

much more likely th<strong>at</strong> Cervantes was so conscious. Wh<strong>at</strong>ever his<br />

awareness, Cervantes wrote the most powerful <strong>of</strong> all <strong>at</strong>tacks upon the<br />

transforming imagin<strong>at</strong>ion, most powerful probably because most<br />

116


symp<strong>at</strong>hetic…With the intuitive recognition across the continent th<strong>at</strong><br />

Don Quixote's hope was tragically anachronistic, an age was over.<br />

Europe was left with the resign<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the earthbound, and with the<br />

novel which teaches through disillusionment. (264)<br />

<strong>The</strong> merit <strong>of</strong> Greene’s study is to be found in its breadth <strong>of</strong> vision and astute observ<strong>at</strong>ions<br />

regarding the evolution <strong>of</strong> an idea. It serves as an initial medit<strong>at</strong>ion on a crucial topic in<br />

early modern European thought. Where it is less strong, however, is in its lack <strong>of</strong><br />

thoroughness: it paints, to be sure, an incomplete picture. While Greene’s depiction <strong>of</strong> the<br />

crisis within humanist thought is widely accepted as accur<strong>at</strong>e, representing Cervantes as<br />

the bookend <strong>of</strong> this process is short-sighted.<br />

Other scholars, however, have similarly cast Cervantes as the “desengaño” <strong>of</strong><br />

Pico’s wishful thinking. Timothy Hampton, in his intriguing book Writing from History:<br />

the Rhetoric <strong>of</strong> Exemplarity in Renaissance Liter<strong>at</strong>ure, asserts th<strong>at</strong>, in his masterpiece,<br />

“Cervantes depicts a world in which the imit<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> models has run amok, but where the<br />

concern for virtue so central to the humanist ideology has virtually vanished” (238). Such<br />

assertions from Renaissance scholars, who, it should be noted, may be less familiar with<br />

the entire corpus <strong>of</strong> Cervantes’s literary production, appear hasty especially when we<br />

consider the Novelas ejemplares. For example, in his rigorously researched and detailed<br />

study Cervantes and the Humanist Vision: A Study <strong>of</strong> Four Exemplary Novels, Alban<br />

Forcione sees in the Novelas ejemplares a strong connection to Erasmus's ideas about<br />

man's potential to fashion himself and—through educ<strong>at</strong>ion, and gradual, quiet discipline<br />

leading to moral perfection— man’s ability to raise himself vertically towards the divine.<br />

He contends th<strong>at</strong> Cervantes’s novellas,<br />

117


...point quite directly to several <strong>of</strong> the central preoccup<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> Erasmus’s<br />

program for spiritual renov<strong>at</strong>io—freedom and individual fulfillment,<br />

domestic and social organiz<strong>at</strong>ion, knowledge and educ<strong>at</strong>ion, language and<br />

liter<strong>at</strong>ure, sinfulness and moral action, and the need for a general<br />

sanctific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the secular world. (20)<br />

As I will examine more carefully below, Forcione’s analyses <strong>of</strong> particular novellas<br />

convincingly demonstr<strong>at</strong>e Cervantes’s engagement in humanist discourse on human<br />

transform<strong>at</strong>ion, educ<strong>at</strong>ion, and moral perfection.<br />

It must be noted, however, th<strong>at</strong> Greene’s assertion has found its adherents even<br />

within Cervantine circles. <strong>Thomas</strong> Hart applies Greene's observ<strong>at</strong>ions to the Novelas<br />

ejemplares and concludes th<strong>at</strong> in them one finds only l<strong>at</strong>eral movement achieved via<br />

resourcefulness and the ability to improvise and adapt to any complic<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> fortune<br />

may present. 3 Hart notes th<strong>at</strong>:<br />

A different conception <strong>of</strong> flexibility, which becomes dominant in the<br />

second half <strong>of</strong> the sixteenth century though it is found earlier in such<br />

writers as Machiavelli, stresses r<strong>at</strong>her man's inability to transform<br />

himself. <strong>The</strong> earlier ideal <strong>of</strong> vertical flexibility gives way to an ideal<br />

<strong>of</strong> l<strong>at</strong>eral resourcefulness, the ability to adapt oneself to changing<br />

circumstances, in the belief ... th<strong>at</strong> if one could change with time and<br />

circumstances, fortune would never change. (Emphasis added, 102)<br />

Hart rightly points out the abundance <strong>of</strong> “l<strong>at</strong>eral resourcefulness” in the Novelas<br />

ejemplares and does well to connect this resourcefulness to the concept <strong>of</strong> “tropelía”.<br />

However, I will argue th<strong>at</strong> in the Novelas ejemplares Cervantes depicts man’s abilities to<br />

118


transform himself not only l<strong>at</strong>erally but also vertically. His characters slowly break free<br />

from brutish vices like jealousy and pride and are led by models <strong>of</strong> morality to refine<br />

themselves. Furthermore, the very writing <strong>of</strong> exemplary novels implies th<strong>at</strong> Cervantes<br />

believes th<strong>at</strong> they can serve as a model for his readers. <strong>The</strong> vow he makes in the<br />

prologue is not ironic and his goal is not merely to entertain. Cervantes assures the reader<br />

in his prologue:<br />

Una cosa me <strong>at</strong>reveré a decirte, que si por algún modo alcanzara que la<br />

lección destas novelas pudiera inducir a quien las leyera a algún mal<br />

deseo o pensamiento, antes me cortara la mano con que las escribí, que<br />

sacarlas en público. Mi edad no está ya para burlarse con la otra vida.<br />

(I, 52)<br />

As E. C. Riley has rightly noted, "Irony is highly improbable in view <strong>of</strong> the remark about<br />

his age. He surely meant wh<strong>at</strong> he said when he said it" (101). Furthermore, the pride th<strong>at</strong><br />

Cervantes took in his b<strong>at</strong>tle wound to which he refers earlier in the prologue—“perdío en<br />

la b<strong>at</strong>alla naval de Lepanto la mano izquierda de un arcabuzazo, herida que, aunque<br />

parece fea, él la tiene por hermosa, por haberla cobrado en la más memorable y alta<br />

ocasión que vieron los pasados siglos, ni esperan ver los venideros” (I, 51)— makes his<br />

promise to remove his remaining functioning hand—the one with which he writes—a<br />

clear testament to the seriousness <strong>of</strong> his pledge. 4<br />

As we shall see, Cervantes is less optimistic than the exuberant Pico regarding the<br />

vertical flexibility <strong>of</strong> man. In the Novelas ejemplares there is a guarded optimism; an<br />

acknowledgement th<strong>at</strong> such vertical transform<strong>at</strong>ions are slow and require diligence and<br />

discipline, but his characters do demonstr<strong>at</strong>e an ability to refashion themselves in<br />

119


Christian terms; they show signs <strong>of</strong> aspiring towards moral perfection, the refinement <strong>of</strong><br />

the self and the kind <strong>of</strong> vertical mobility envisioned by Erasmus. My analysis <strong>of</strong> the<br />

Novelas ejemplares, then, will focus on Cervantes’s characters’ movement along both<br />

scales; I will make a detailed analysis <strong>of</strong> the myriad forms <strong>of</strong> l<strong>at</strong>eral mobility without<br />

losing sight <strong>of</strong> Cervantes’s moral vision and his characters’ ascent along the vertical<br />

scale.<br />

III. Vertical and L<strong>at</strong>eral Transform<strong>at</strong>ions in the Novelas ejemplares.<br />

From start to finish the Novelas ejemplares encompass the full spectrum <strong>of</strong> the<br />

human condition imagined by Pico. As Alban Forcione has rightly noted, Cervantes’s<br />

collection <strong>of</strong> novellas has an “imagin<strong>at</strong>ive reach extending from the opening celebr<strong>at</strong>ion<br />

<strong>of</strong> man’s divine potential to its concluding explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the darkest abysses <strong>of</strong> his<br />

misery” (Humanist Vision, 21). Clemente and Don Juan de Cárcamo’s amoebean song <strong>at</strong><br />

the climax <strong>of</strong> La gitanilla elev<strong>at</strong>es Preciosa to a celestial perfection, her extreme<br />

“bondad” and “honestidad” make her refinement nearly ineffable: “que no hay humano<br />

ingenio que le alabe,/ si no toca en divino,/ en alto, en raro, en grave y peregrino” (I,<br />

119). Consistent with the references to her role as a shepherdess, 5 Preciosa serves as a<br />

moral guide for Juan, encouraging him to overcome his vices <strong>of</strong> jealousy and lustful<br />

inf<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ion. Additionally, Juan’s educ<strong>at</strong>ion illustr<strong>at</strong>es the human potential for<br />

transform<strong>at</strong>ion and refinement.<br />

On the other hand, the portrait <strong>of</strong> humanity depicted in the final novella captures<br />

the evil potential lurking in each individual. In the Coloquio de los perros Berganza and<br />

Cipión, who, according to the witch Cañizares, were converted into dogs shortly after<br />

120


irth, discuss the vast manifest<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> human vice running the gamut from hypocrisy to<br />

slander. <strong>The</strong>ir canine condition and the omnipresence <strong>of</strong> individuals enslaved by their<br />

appetites, utilizing deceit and corruption to s<strong>at</strong>isfy their brute instincts, lucidly depict the<br />

capacity for humans to degener<strong>at</strong>e to the lower forms <strong>of</strong> life. Before turning my <strong>at</strong>tention<br />

to El amante liberal, which I will analyze with a close reading <strong>of</strong> Ricardo and Leonisa’s<br />

transform<strong>at</strong>ions along both the vertical and l<strong>at</strong>eral scales highlighted by Greene, I will<br />

briefly consider significant episodes from various novellas th<strong>at</strong> demonstr<strong>at</strong>e Cervantes’s<br />

engagement with the central tenets <strong>of</strong> humanist thought regarding educ<strong>at</strong>ion and the<br />

human capacity for moral refinement and spiritual renov<strong>at</strong>ion.<br />

Steven Boyd has recently observed th<strong>at</strong> one <strong>of</strong> the themes th<strong>at</strong> unite Cervantes’s<br />

twelve novellas is th<strong>at</strong> <strong>of</strong> identity, particularly in the numerous instances in which<br />

characters undergo some kind <strong>of</strong> transform<strong>at</strong>ion. He observes th<strong>at</strong>,<br />

<strong>The</strong>se changes may be very marked, or, more <strong>of</strong>ten, partial, incipient or<br />

merely aspir<strong>at</strong>ional. Cervantes uses them as vehicles for exploring some<br />

<strong>of</strong> the determinants <strong>of</strong> individual identity and some <strong>of</strong> the coordin<strong>at</strong>es<br />

between which it may move or fluctu<strong>at</strong>e: n<strong>at</strong>ure and nurture; male and<br />

female; higher and lower social rank; Christian and Muslim; C<strong>at</strong>holic and<br />

Protestant; Spanish and English; vice and virtue; the human and the<br />

demonic; the human and the animal; and the human and the divine. (22-<br />

23)<br />

Like Hart, Boyd stresses the superficial and transitory n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> most <strong>of</strong> the<br />

transform<strong>at</strong>ions th<strong>at</strong> occur in the Novelas ejemplares. He asserts th<strong>at</strong> the metamorphoses<br />

are “more <strong>of</strong>ten partial, incipient or merely aspir<strong>at</strong>ional” (22).<br />

121


Certainly, a succinct review <strong>of</strong> the most salient cases <strong>of</strong> transform<strong>at</strong>ion seems to<br />

confirm Boyd’s observ<strong>at</strong>ion. During Juan de Cárcamo’s two-year stint as a gypsy he<br />

ingeniously deceives the aduar about his prowess as a thief in order to not compromise<br />

his Christian sense <strong>of</strong> compassion and charity. His transform<strong>at</strong>ion is only skin-deep, and<br />

he resists the degener<strong>at</strong>e practice <strong>of</strong> stealing, which, as the narr<strong>at</strong>or’s opening remarks<br />

make clear, defines gypsy identity. Likewise, Rinconete and Cortadillo’s foray into the<br />

picaresque world <strong>of</strong> Monopodio’s Sevillian mob does not affect their essential being.<br />

<strong>The</strong> novella’s finale clearly demonstr<strong>at</strong>es Rinconete’s ironic distance; he expresses a<br />

mixture <strong>of</strong> surprise and disdain for the respect and obedience the group shows to their<br />

leader, “un hombre bárbaro, rústico, y desalmado,” and he vows to “aconsejar a su<br />

compañero que no durasen mucho en aquella vida tan perdida y tan mala” (I, 240). In La<br />

española inglesa, Ricaredo and his family <strong>of</strong> secret C<strong>at</strong>holics pass as Protestants in order<br />

to practice their true faith in priv<strong>at</strong>e. As Joseph Ricapito points out, their behavior could<br />

“easily represent the peripeteia <strong>of</strong> conversos in Cervantes’s own Spain;” Ricapito further<br />

asserts th<strong>at</strong> the novella addresses, “the problems <strong>of</strong> Jews (and Moors) living as minority<br />

cultures in Spain, and under the same kinds <strong>of</strong> duress and life-thre<strong>at</strong>ening situ<strong>at</strong>ions”<br />

(53). For all <strong>of</strong> these margin<strong>at</strong>ed peoples, their public appearance does not reflect their<br />

essential being. <strong>The</strong> same can be said for many characters <strong>of</strong> other novellas: Loaysa<br />

sheds his pose as a beggar-musician as soon as he gains access to the Celoso extremeño’s<br />

fortress-home; <strong>The</strong> Dos doncellas’s disguise as men is similarly short-lived and<br />

apparently <strong>of</strong> no lasting consequence on their identities. In short, the numerous cases <strong>of</strong><br />

disguise, passing, and altern<strong>at</strong>ive identities in the Novelas ejemplares are <strong>of</strong>ten, as Boyd<br />

122


and Hart assert, surface-level shifts or instances <strong>of</strong> l<strong>at</strong>eral resourcefulness th<strong>at</strong> have no<br />

lasting importance on the characters’ being.<br />

Nevertheless, a careful reading <strong>of</strong> the novellas reveals th<strong>at</strong> in addition to<br />

numerous momentary shifts in identity many characters also undergo more lasting<br />

transform<strong>at</strong>ions. Numerous characters, such as Ricaredo in La española inglesa and Don<br />

Juan de Cárcamo <strong>of</strong> La gitanilla, overcome vices—jealousy, excessive pride, and<br />

lustfulness—becoming morally refined and gaining crucial self-knowledge. Many are<br />

led to a deeper understanding <strong>of</strong> love; their child-like inf<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ion and excessive focus on<br />

exterior beauty gives way to the use <strong>of</strong> the “ojos de entendimiento,” th<strong>at</strong> is, a r<strong>at</strong>ional<br />

consider<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> inner virtues in one’s partner and an emphasis on trust, and friendship.<br />

Furthermore, these “vertical” transform<strong>at</strong>ions demonstr<strong>at</strong>e th<strong>at</strong> Cervantes was intim<strong>at</strong>ely<br />

engaged in exploring the central concepts <strong>of</strong> humanist thought.<br />

An essential point for humanists was educ<strong>at</strong>ion via exemplary liter<strong>at</strong>ure. Albert<br />

Ascoli explains the connection between textual example and the reader’s life thus:<br />

For the humanists, ‘insegnamento’ was successful when it fulfilled, as it<br />

were, its etymological destiny as a training in the deciphering <strong>of</strong> ‘segni,’<br />

signs ... Thus educ<strong>at</strong>ion in the reading <strong>of</strong> signs had as its goal the<br />

production <strong>of</strong> more signs (if one became a man <strong>of</strong> letters) or <strong>of</strong> turning<br />

one’s own life and name into a famous sign. (86)<br />

While Don Quijote undoubtedly illustr<strong>at</strong>es the possible dangers <strong>of</strong> applying literary<br />

examples to one’s life, other Cervantine characters, many from the Novelas ejemplares,<br />

effectively model their present comportment on a model taken from history or liter<strong>at</strong>ure.<br />

Furthermore, the protagonists <strong>of</strong> the novellas not only rely on textual models to determine<br />

123


how to act in their life situ<strong>at</strong>ions, their stories, in turn, repe<strong>at</strong>edly become examples for<br />

future gener<strong>at</strong>ions. Thus, nine <strong>of</strong> the twelve novellas come to a close with an explicit<br />

reference to the lesson th<strong>at</strong> might be extracted from the tale, an example th<strong>at</strong> ought to be<br />

avoided (i.e. instruction via escarmiento), or a brief st<strong>at</strong>ement assuring the reader th<strong>at</strong> the<br />

protagonists’ children will learn from their parents’ life experiences. 6<br />

In its consistent portrayal <strong>of</strong> deceit, hypocrisy, suspicion and betrayal, El coloquio<br />

de los perros depicts the dark depths to which human depravity can descend. Throughout<br />

his picaresque-like service to various masters, Berganza repe<strong>at</strong>edly witnesses lies,<br />

corruption and abuse <strong>of</strong> power; individuals throughout these numerous communities act<br />

out <strong>of</strong> selfishness and greed. Nevertheless, he also witnesses an ideal community whose<br />

virtues shine all the brighter for its position among the other degener<strong>at</strong>e societies.<br />

Berganza describes in detail how the Jesuit school with which he came into contact in<br />

Seville devoted its energies to instructing children and brought people together in a<br />

fr<strong>at</strong>ernal spirit <strong>of</strong> communion:<br />

...recibí gusto de ver el amor, el término, la solicitud y la industria con que<br />

aquellos benditos padres y maestros enseñaban a aquellos niños,<br />

enderezando las tiernas varas de su juventud, por que no torciesen ni<br />

tomasen mal siniestro en el camino de la virtud, que justamente con las<br />

letras que les mostraban. Consideraba como los reñían con suavidad, los<br />

castigaban con misericordia, los animaban con ejemplos, los incitaban con<br />

premios y los sobrellevaban con cordura, y, finalmente, como les pintaban<br />

la fealdad y horror de los vicios y les dibujaban la hermosura de las<br />

124


virtudes, para que, aborrecidos ellos y amadas ellas, consiguiesen el fin<br />

para que fueron criados. (II, 316)<br />

Berganza’s portrait <strong>of</strong> this ideal society highlights an educ<strong>at</strong>ive process in line with the<br />

fundamental theories <strong>of</strong> teaching th<strong>at</strong> the humanists had developed and dissemin<strong>at</strong>ed<br />

throughout the sixteenth century. As Alban Forcione points out, Cervantes’s Jesuit<br />

school, with its “emphasis on the moral development <strong>of</strong> the individual through the study<br />

<strong>of</strong> good letters, the rejection <strong>of</strong> coercion and punishment as instruments <strong>of</strong> guidance...the<br />

determin<strong>at</strong>ion to make educ<strong>at</strong>ion pleasant...and the advocacy <strong>of</strong> a practical approach to<br />

educ<strong>at</strong>ion which would exploit the child’s imit<strong>at</strong>ive faculty,” reflects Erasmus’s<br />

convictions on proper educ<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> youth (Mystery <strong>of</strong> Lawlessness, 149). <strong>The</strong> clim<strong>at</strong>e <strong>of</strong><br />

learning th<strong>at</strong> the Jesuit schoolmasters have cre<strong>at</strong>ed is so conducive to development th<strong>at</strong><br />

even a dog’s manners are raised to a more civilized condition. Berganza explains how<br />

the boys welcomed him in their community and how his spirit was thereby polished:<br />

“domestiquéme con ellos de tal manera que me metían la mano en la boca y los más<br />

chiquillos subían sobre mí” (II, 316). <strong>The</strong> boys took to sharing their food with Berganza<br />

and his manners become more refined: “por hacer prueba de mi habilidad, me trujo en un<br />

pañuelo gran cantidad de ensalada, la cual comí como si fuera persona” (emphasis added,<br />

II, 316). Cipión praises the Jesuit teachers, calling them “bendita gente” and <strong>at</strong>tributing<br />

them with wh<strong>at</strong>, for Cervantes, were the highest human virtues, “Son espejos donde se<br />

mira la honestidad, la c<strong>at</strong>ólica do[c]trina, la singular prudencia, y, finalmente, la<br />

humildad pr<strong>of</strong>unda, basa sobre quien se levanta todo el edificio de la bienaventuranza”<br />

(II, 316). Like the exemplary texts they teach, the Jesuit f<strong>at</strong>hers are models or mirrors<br />

th<strong>at</strong> one would do well to imit<strong>at</strong>e—the embodiment <strong>of</strong> the most dignified customs.<br />

125


<strong>The</strong> interplay between life and text is <strong>of</strong> paramount importance—through correct<br />

guidance the children are able to reflect on textual examples, the repulsiveness <strong>of</strong> vice<br />

and the beauty <strong>of</strong> virtue, and are ultim<strong>at</strong>ely able to fulfill their highest potential and <strong>at</strong>tain<br />

happiness. Albert Ascoli points out the etymological connection between text, children,<br />

and freedom, explaining:<br />

<strong>The</strong> very concept <strong>of</strong> the “liberal” art (“artes liberales”) contains, for the<br />

Renaissance, a triple pun which embraces the L<strong>at</strong>in words for book (libri),<br />

for children (liberi), and for freedom (libertas; adjectives: liber, -era, -<br />

erum). Hence: educ<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> children, through reading <strong>of</strong> books, to the<br />

freedom (consisting in inner self-knowledge or in outward action on, or in<br />

concert with, others) which constitutes m<strong>at</strong>ure self-realiz<strong>at</strong>ion. (83)<br />

Throughout the Novelas ejemplares, and as we shall see, particularly in the Amante<br />

liberal, the polysemic qualities <strong>of</strong> “liberal” th<strong>at</strong> Ascoli highlights are abundantly evident.<br />

Repe<strong>at</strong>edly, textual examples serve to guide the protagonists’ choices and lead him/her to<br />

self-knowledge and freedom.<br />

Personal growth and true, lasting vertical transform<strong>at</strong>ions, however, require th<strong>at</strong><br />

the individual be faced with moral choice and the opportunity to apply the lessons one<br />

has learned from textual examples. Many protagonists <strong>of</strong> the Novelas ejemplares are<br />

held in captivity, just as Cervantes was in his own life, and are thus deprived <strong>of</strong> the<br />

opportunity to put into practice the moral lessons they have learned from reading; the<br />

experience <strong>of</strong> making moral choices is crucial for spiritual renov<strong>at</strong>ion. As Alban Forcione<br />

notes, “Selfhood demands moral choice, and m<strong>at</strong>ure moral choice presupposes<br />

experience, which includes, <strong>of</strong> course, the experience <strong>of</strong> evil as well as good” (Humanist<br />

126


Vision, 62). <strong>The</strong> case <strong>of</strong> Leonora in El celoso extremeño is a prime example <strong>of</strong> the<br />

importance <strong>of</strong> free will in the growth process, and the animal imagery associ<strong>at</strong>ed with her<br />

and the other women held in bondage by the jealous Carrizales underlines their sub<br />

r<strong>at</strong>ional, dehumanized condition. Leonora’s group <strong>of</strong> servants is likened to a flock <strong>of</strong><br />

doves; they are innocent and tranquil until the sound <strong>of</strong> their awakened master causes<br />

them to sc<strong>at</strong>ter just as a gunshot makes a “banda de palomas” disperse in panicked<br />

confusion and “cruza por los aires” (II, 126). Leonora accepts Carrizales’s explan<strong>at</strong>ion <strong>of</strong><br />

her complete enclosure within his house with a meager gesture <strong>of</strong> subordin<strong>at</strong>ion,<br />

“encogiendo los hombros, bajó la cabeza, y dijo que ella no tenía otra voluntad que la de<br />

su esposo y señor, a quien estaba siempre obediente” (II, 105). Deprived <strong>of</strong> sens<strong>at</strong>ions<br />

and life experiences, Leonora interprets the world she perceives in a distorted manner:<br />

La pl<strong>at</strong>a de las canas del viejo a los ojos de Leonora parecían cabellos de<br />

oro puro, porque el amor primero que las doncellas tienen se les imprime<br />

en el alma como el sello en la cera. Su demasiada guarda le parecía<br />

advertido rec<strong>at</strong>o; pensaba y creía que lo que ella pasaba pasaban todas las<br />

recién casadas. (II, 106)<br />

Although Leonora’s young age prevents her from knowing any better, her servants<br />

complain <strong>of</strong> the lack <strong>of</strong> variety <strong>of</strong> sensorial experience due to their enclosure in the<br />

house; they yearn for sounds th<strong>at</strong> they miss, “me muero por oír una buena voz,” and<br />

complain th<strong>at</strong> they haven’t heard, “ni aun el canto de los pájaros” (II, 114). <strong>The</strong> song th<strong>at</strong><br />

Loaysa sings accompanied by the dueña and servants emphasizes the danger th<strong>at</strong> such<br />

depriv<strong>at</strong>ion can cause: “Dicen que está escrito, / y con gran razón, / ser la privación/<br />

causa de apetito;/ crece en infinito/ encerrado amor;” (II, 125).<br />

127


Leonora’s captivity ultim<strong>at</strong>ely maintains her in a child-like, animalistic condition.<br />

She hovers <strong>at</strong> the low end <strong>of</strong> Pico’s scale, <strong>at</strong> a subr<strong>at</strong>ional level because she is unable to<br />

fulfill her highest potential. As Forcione has rightly observed, making freely-willed<br />

moral choices plays a crucial role in the form<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> self:<br />

Unless the individual is free to make a moral choice, he is incapable <strong>of</strong><br />

engaging in activity th<strong>at</strong> distinguishes him from the beasts and th<strong>at</strong><br />

endows him with his unique dignity as a human being. While the rest <strong>of</strong><br />

cre<strong>at</strong>ion is controlled by the mechanisms <strong>of</strong> God’s providence, man alone<br />

is given the responsibility to fulfill himself as a human being, and he does<br />

so by the proper exercise <strong>of</strong> his moral will. (Humanist Vision, 61)<br />

Carrizales maintains his child-bride and her servants in an infantile, underdeveloped st<strong>at</strong>e<br />

by giving them abundant gifts <strong>of</strong> sweets and dolls, which keep them content but simple-<br />

minded: “pareciéndole que con ello las tenía entretenidas y ocupadas, sin tener lugar<br />

donde ponerse a pensar en su encerramiento” (II, 105). Leonora is entranced by such<br />

inane entertainments, “dio con su simplicidad en hacer muñecas y en otras niñerías, que<br />

mostraban la llaneza de su condición” (II, 105). Unlike the boys studying <strong>at</strong> the Jesuit<br />

school in El coloquio de los perros, who are exposed to examples <strong>of</strong> good and evil and<br />

are encouraged to visualize the “ugliness and horror <strong>of</strong> vice,” Leonora’s will is smothered<br />

and her ability to grow is nullified. Juxtaposed to the Jesuit schoolmasters, Carrizales’s<br />

vices are all the more conspicuous; the former are guided by C<strong>at</strong>holic doctrine and are<br />

characterized by honesty, prudence, and most importantly a pr<strong>of</strong>ound humility. Point for<br />

point these are precisely the virtues th<strong>at</strong> Carrizales lacks, but it is his lack <strong>of</strong> humility th<strong>at</strong><br />

128


ultim<strong>at</strong>ely causes his ruin— his pride and solipsism are such th<strong>at</strong> he believes it is his right<br />

to subjug<strong>at</strong>e Leonora’s will.<br />

Significantly, the novella reaches its climax <strong>at</strong> the precise moment when Leonora<br />

is faced with her first, true moral choice. <strong>The</strong> manner in which her dueña, Marialonso,<br />

leads her to Loaysa hints <strong>at</strong> her future act <strong>of</strong> defiance: “Tomó Marialonso por la mano a<br />

su señora, y casi por fuerza, preñados de lágrimas los ojos, la llevó donde Loaysa estaba”<br />

(emphasis added, II, 129). She determinedly resists his advances, however, and manages<br />

to assert her will: “el valor de Leonora fue tal, que en el tiempo que más le convenía, le<br />

mostró contra las fuerzas villanas de su astuto engañador, pues no fueron bastantes en<br />

vencerla, y él se cansó en balde, y ella quedó vencedora, y entrambos dormidos” (II,<br />

130). While her triumphant refusal—highlighted by the repe<strong>at</strong>ed vari<strong>at</strong>ions <strong>of</strong><br />

“vencer”—might be seen as the emergence <strong>of</strong> her individual will and mark her entrance<br />

into adulthood, it is best to consider other possibilities as well. 7 Steven Boyd considers<br />

the possible inner-workings behind Leonora’s decision:<br />

It is not difficult to think <strong>of</strong> other factors which may condition this<br />

apparently free decision: fear <strong>of</strong> her husband; fear <strong>of</strong> public disgrace, fear<br />

<strong>of</strong> Loaysa who is almost a total stranger to her; and, perhaps, fear <strong>of</strong> the<br />

unfamiliar feelings <strong>of</strong> sexual desire which she may be experiencing for the<br />

first time. We are left to guess wh<strong>at</strong> the real springs <strong>of</strong> Leonora’s refusal<br />

<strong>of</strong> Loaysa are.... (32-33)<br />

While the narr<strong>at</strong>or’s brief summary <strong>of</strong> the moral lesson <strong>of</strong> the tale is somewh<strong>at</strong> trite and<br />

possibly a parody <strong>of</strong> overly formulaic exemplary liter<strong>at</strong>ure— “[este suceso es] ejemplo y<br />

espejo de lo poco que hay que fiar de llaves, tornos y paredes cuando queda libre la<br />

129


voluntad libre”—the importance th<strong>at</strong> Cervantes places on the power <strong>of</strong> the human will in<br />

all <strong>of</strong> his liter<strong>at</strong>ure prevents a complete dismissal <strong>of</strong> the sentiment (II, 135). <strong>The</strong> narr<strong>at</strong>or<br />

<strong>of</strong> El licenciado Vidriera, for example, similarly asserts the supreme power <strong>of</strong> the free<br />

will: “como si hubiese en el mundo yerbas, encantos ni palabras suficientes a forzar el<br />

libre albedrío” (II, 52). Despite his apparent mental clarity, repentance, and ostensible<br />

spiritual regener<strong>at</strong>ion in the closing scene <strong>of</strong> El celoso extremeño, Carrizales’s tragic<br />

flaw, his inability to respect Leonora’s free will, continues to cloud his judgment and<br />

actions. Not realizing th<strong>at</strong> Leonora actually resisted the would-be adulterer’s efforts,<br />

Carrizales assumes his share <strong>of</strong> the guilt:<br />

Fui estremado en lo que hice... debiera considerar que mal podían estar ni<br />

compadecerse en uno los quince años desta muchacha con los casi ochenta<br />

míos. Yo fui el que, como el gusano de seda, me fabriqué la casa donde<br />

muriese, y a ti no te culpo ¡oh niña mal aconsejada! (II, 133)<br />

While he rightly assigns the blame to himself, Carrizales continues to be blind to the<br />

precise n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> his error and never gives any indic<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> realizing his tragic mistake<br />

was his arrogance in thinking he could control another’s will. In fact, his <strong>at</strong>tempt to<br />

convert himself into an exemplary model is ultim<strong>at</strong>ely just another manifest<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> this<br />

flaw. He tells Leonora, “Mas por que todo el mundo vea el valor de los quil<strong>at</strong>es de la<br />

voluntad y fe con que te quise, en este último trance de mi vida quiero mostrarlo de modo<br />

que quede en el mundo por ejemplo, si no de bondad, al menos de simplicidad jamás oída<br />

ni vista,” and he <strong>of</strong>fers to double her dowry and requests th<strong>at</strong> she marry Loaysa (II, 133-<br />

134). Motiv<strong>at</strong>ed by a desire to be perceived as virtuous in his final act, Carrizales’s<br />

put<strong>at</strong>ive magnanimity is, in actuality, a final <strong>at</strong>tempt to control her from beyond the<br />

130


grave. Self-deluded to the end, the example he <strong>of</strong>fers to posterity is one to avoid r<strong>at</strong>her<br />

than imit<strong>at</strong>e. Most importantly, El celoso extremeño highlights the importance <strong>of</strong> free<br />

moral choice in the process <strong>of</strong> educ<strong>at</strong>ion and for the growth <strong>of</strong> self.<br />

<strong>The</strong> Novelas ejemplares, then, include a vast number <strong>of</strong> transform<strong>at</strong>ions and<br />

demonstr<strong>at</strong>e, in line with humanist writings, the flexibility <strong>of</strong> the human being. <strong>The</strong><br />

characters <strong>of</strong> Cervantes’s twelve novellas delight in the experience <strong>of</strong> donning a<br />

temporary disguise, whether th<strong>at</strong> simply implies imit<strong>at</strong>ing an individual from another<br />

social st<strong>at</strong>ion in one’s speech or a more elabor<strong>at</strong>e masking, with a gre<strong>at</strong> deal <strong>of</strong> energy<br />

devoted to one’s costume, false name, and fabric<strong>at</strong>ed personal history. And while it is<br />

true th<strong>at</strong> many <strong>of</strong> these identity shifts are temporary and merely surface deep, the Novelas<br />

ejemplares also encompass abundant vertical transform<strong>at</strong>ions; through their trials—many<br />

<strong>of</strong> which include the use <strong>of</strong> a temporary disguise—many characters gain self-knowledge<br />

and undergo a process <strong>of</strong> spiritual renov<strong>at</strong>ion. In harmony with Pico’s conception <strong>of</strong> the<br />

human condition, Cervantes’s protagonists are repe<strong>at</strong>edly depicted with animal imagery<br />

when they are held captive or are enslaved by their brutish appetites or vices and their<br />

uniquely human capacities <strong>of</strong> speech and r<strong>at</strong>ional thought become suspended. As we shall<br />

see in El amante liberal, the exemplary role <strong>of</strong> liter<strong>at</strong>ure is alive and well—Don Quijote<br />

has not, in fact, sounded its de<strong>at</strong>h-knell.<br />

IV. Transform<strong>at</strong>ions in El Amante liberal: from feritas to divinitas.<br />

<strong>The</strong> second novella <strong>of</strong> Cervantes’s collection, the Amante liberal, with its<br />

abundant cases <strong>of</strong> superficial, temporary shifts in appearance as well as pr<strong>of</strong>ound<br />

131


psychological and spiritual transform<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> essence, illustr<strong>at</strong>es my argument well. In<br />

this novella, as in the Novelas ejemplares in general, Cervantes’s protagonists refashion<br />

themselves along both the l<strong>at</strong>eral and vertical scales outlined by Greene and summarized<br />

above. Like the Greek/Byzantine novels th<strong>at</strong> served as his model, 8 Cervantes’s high seas<br />

adventure includes characters th<strong>at</strong> undergo numerous changes <strong>of</strong> dress and name; the<br />

most striking and memorable occasion, <strong>of</strong> course, entails the Sicilian Leonisa dressed in<br />

Berber <strong>at</strong>tire, but there are many similar instances <strong>of</strong> sartorial passing across n<strong>at</strong>ional<br />

boundaries. Similarly, the novella’s characters convert from Christianity to Islam and<br />

back again. Language, too, must be transformed, as messages are transl<strong>at</strong>ed between<br />

Turkish, Greek, Arabic, Italian and “la lengua cristiana,” which Leonisa describes as<br />

“aquella mezcla de lenguas que se usa, con que todos nos entendemos” (I, 174). Situ<strong>at</strong>ed,<br />

as it is, in the eastern Mediterranean between the islands <strong>of</strong> Sicily and Cyprus, El amante<br />

liberal occurs in a contact zone between differing cultures and religions and its characters<br />

maneuver between the c<strong>at</strong>egories <strong>of</strong> identity with remarkable fluidity.<br />

<strong>The</strong> protagonists, however, also undergo more lasting transform<strong>at</strong>ions th<strong>at</strong> affect<br />

their essential being; through their trials and experiential learning they gain self-<br />

knowledge and grow from the process <strong>of</strong> “desengaño;” <strong>The</strong>y overcome selfish vices and<br />

see themselves more clearly, eventually earning their freedom from captivity as well as<br />

the freedom to choose their marriage partners. Ultim<strong>at</strong>ely, in line with Pico’s vertical<br />

scale <strong>of</strong> human transform<strong>at</strong>ion ranging from the level <strong>of</strong> the beast to th<strong>at</strong> <strong>of</strong> the heavens,<br />

the protagonists <strong>of</strong> the Amante liberal manage to refashion themselves from feritas to<br />

divinitas.<br />

132


<strong>The</strong> tale begins in medias res as an unnamed Christian captive laments his f<strong>at</strong>e,<br />

taking as his interlocutor the ruins <strong>of</strong> the capital city <strong>of</strong> Cyprus th<strong>at</strong> lie before him: “¡Oh<br />

lamntables ruinas de la desdichada Nicosia...!” (I, 137). <strong>The</strong> reader learns the<br />

protagonist’s name, Ricardo, shortly after when a Turk, Mahamut, “mancebo de muy<br />

buena disposición y gallardía,” speaks to him symp<strong>at</strong>hetically. Nevertheless, the initial<br />

image <strong>of</strong> Ricardo reduced to the condition <strong>of</strong> speaking with inanim<strong>at</strong>e objects, in<br />

particular with stones—an image th<strong>at</strong> will resurface l<strong>at</strong>er in the novella when he, himself,<br />

becomes petrified—marks his descent along Pico’s metaphysical scale; man, here, is<br />

reduced to a subhuman level <strong>of</strong> existence. 9 Ricardo’s point <strong>of</strong> departure, then, is from the<br />

lowest rung on Pico’s ladder; like the ruins with which he speaks, he is immobilized by<br />

captivity. Furthermore, he is utterly devoid <strong>of</strong> hope, faith, and the will to live. He<br />

asserts:<br />

Y si es verdad que los conti[n]uos dolores forzosamente se han de acabar<br />

o acabar a quien los padece, los míos no podrán dejar de hacerlo, porque<br />

pienso darles rienda de manera que a pocos días den alcance a la miserable<br />

vida que tan contra mi voluntad sostengo (I, 153).<br />

Ricardo’s complete hopelessness due to his present situ<strong>at</strong>ion recalls Auristela’s<br />

pronouncement, in Cervantes’s Persiles, on the proper <strong>at</strong>titude to life’s misfortunes:<br />

No sería esperanza aquella ... a que pudiesen contrastar y derribar<br />

infortunios, pues así como la luz resplandece más en las tinieblas, así la<br />

esperanza ha de estar más firme en los trabajos. Que el desesperarse en<br />

ellos es acción de pechos cobardes, y no hay mayor pusilanimidad ni<br />

133


ajeza que entregarse el trabajado—por más que lo sea—a la<br />

desesperación. (97)<br />

Ricardo’s wretched condition, defined in vertical terms by Auristela’s remarks, “no hay<br />

mayor...bajeza,” contrasts sharply with the end <strong>of</strong> his trajectory, which will see him<br />

raised toward the heights celebr<strong>at</strong>ed by Pico (97).<br />

Ricardo narr<strong>at</strong>es the events th<strong>at</strong> brought him to his woeful st<strong>at</strong>e, explaining to his<br />

Sicilian comp<strong>at</strong>riot—the renegade Mahamut—how his unrequited love for the beautiful<br />

Leonisa, who favors the effemin<strong>at</strong>ely adorned Cornelio, led to his present captivity and<br />

deep despondency. He describes how from an early age he not only loved Leonisa, “la<br />

adoré y serví como si no tuviera en la tierra ni en el cielo otra deidad a quien sirviese ni<br />

adorase” (I, 142). <strong>The</strong> manner in which Ricardo speaks <strong>of</strong> his devotion to Leonisa,<br />

however, unveils his tragic flaw. He assumes th<strong>at</strong> she owes him her love and he tre<strong>at</strong>s<br />

her as an object, disregarding her free will. He is indignant th<strong>at</strong> his dedic<strong>at</strong>ion to her was<br />

not reciproc<strong>at</strong>ed, and demonstr<strong>at</strong>es his errant <strong>at</strong>titude in st<strong>at</strong>ing, “ni quiso [ella] agradecer<br />

siquiera mis muchos y continuos servicios, pagando mi voluntad con desdeñarme y<br />

aborrecerme” (I, 143). His exasper<strong>at</strong>ion reaches its climax in an outburst <strong>of</strong> uncontrolled<br />

passion when he discovers Cornelio and Leonisa se<strong>at</strong>ed under a walnut tree in a coastal<br />

garden; he challenges the delic<strong>at</strong>e-faced “nuevo Ganimedes,” who lies in a bed <strong>of</strong><br />

flowers, to no avail. Leonisa faints, Cornelio flees and, just as Ricardo begins a skirmish<br />

with his rivals’ servants, family, and friends, a band <strong>of</strong> Turkish corsairs disembark and<br />

take Leonisa and Ricardo captive. Enamored with Leonisa, the Turkish captain—a Greek<br />

renegade—intends to “volverla mora y casarse con ella,” but a storm and shipwreck<br />

134


impede his plans (I, 149). Ricardo now finds himself in Cypress, captive and forlorn,<br />

believing Leonisa to be dead.<br />

<strong>The</strong> remaining plot <strong>of</strong> the Amante liberal weaves together various additional<br />

narr<strong>at</strong>ive threads before reaching its climax with the protagonists’ triumphant<br />

homecoming to the shores <strong>of</strong> Sicily. Having survived the storm <strong>at</strong> sea, Leonisa arrives to<br />

Cypress dressed exquisitely in “hábito berberisco” by her captor, a Jewish merchant who<br />

hopes to sell her to one <strong>of</strong> the wealthy “viceroys,” Hazán or Alí Bajá (I, 157). Inf<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ed<br />

with her exceptional beauty, the competing viceroys are ultim<strong>at</strong>ely outfoxed by their<br />

superior, the cadí, who orchestr<strong>at</strong>es the situ<strong>at</strong>ion to his favor; <strong>The</strong> viceroys will together<br />

pay for Leonisa and the cadí will be responsible for transporting her to Constantinople in<br />

order to present her as a gift to the Gre<strong>at</strong> Sultan. A complex web <strong>of</strong> machin<strong>at</strong>ions<br />

develops as each character seeks to fulfill his/her own desires. With the aid <strong>of</strong> Mahamut<br />

and Ricardo, who have their own designs for the voyage, the cadí intends to feign<br />

Leonisa’s sickness and de<strong>at</strong>h, and thus keep Leonisa for his own harem. In order to lend<br />

verisimilitude to his story, and rid himself <strong>of</strong> an annoying partner, he plans to kill his wife<br />

Halima, throwing her corpse overboard as a substitute for Leonisa. During the voyage to<br />

Constantinople, however, two competing brigantines <strong>of</strong> wh<strong>at</strong> appear to be Christian<br />

corsairs <strong>at</strong>tack the cadí’s ship and foil his plan. <strong>The</strong> pir<strong>at</strong>es, it turns out, are Turkish<br />

soldiers passing as Christians and are led by Alí and Hazán Bajá, who had each planned<br />

to kidnap Leonisa. After the treacherous rivals <strong>at</strong>tack one another, the real Christians—<br />

Ricardo and Leonisa— escape to Sicily along with the renegades—Halima and<br />

Mahamut—who convert back to their original religion. <strong>The</strong> novella ends ne<strong>at</strong>ly, in line<br />

135


with the conventions <strong>of</strong> romance, with a double wedding, as Halima, realizing th<strong>at</strong> she<br />

cannot wed Ricardo, decides to marry Mahamut instead.<br />

In the Amante liberal Greene’s scales <strong>of</strong> transform<strong>at</strong>ion are interdependent; the<br />

protagonists achieve their vertical transform<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> self by overcoming a series <strong>of</strong><br />

obstacles th<strong>at</strong> require them to resourcefully move along the l<strong>at</strong>eral scale. In other words,<br />

it is precisely through the use <strong>of</strong> disguises, feigned intentions, and deceitful designs th<strong>at</strong><br />

Ricardo and Leonisa shed their imperfections and come to a st<strong>at</strong>e <strong>of</strong> self knowledge and<br />

“desengaño,” and ultim<strong>at</strong>ely transform along a vertical scale—becoming more morally<br />

perfect and in line with the ethics <strong>of</strong> a proper Christian. In wh<strong>at</strong> follows I will analyze<br />

the various stages through which the two Sicilian lovers progress in their moral and<br />

metaphysical trajectory, highlighting the agents <strong>of</strong> their educ<strong>at</strong>ion and the n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> their<br />

metamorphoses.<br />

<strong>The</strong> imagery associ<strong>at</strong>ed with Ricardo before his captivity reflects his low position<br />

along the scale th<strong>at</strong> Pico conceived; linked to an immobile and inanim<strong>at</strong>e fossilized<br />

str<strong>at</strong>um, he is beast-like in his uncontrolled passions, and he suffers from periods <strong>of</strong><br />

blindness—a metaphor th<strong>at</strong> highlights his lack <strong>of</strong> awareness <strong>of</strong> his numerous vices. Ruth<br />

El Saffar rightly observes th<strong>at</strong> Ricardo initially demonstr<strong>at</strong>es an “almost Quixotic display<br />

<strong>of</strong> pride and lack <strong>of</strong> consider<strong>at</strong>ion for outside realities in the pursuit <strong>of</strong> his own fabric<strong>at</strong>ed<br />

sense <strong>of</strong> proprietorship over Leonisa” (Novel to Romance, 144). Wh<strong>at</strong> he fails, utterly, to<br />

account for is the freedom <strong>of</strong> Leonisa’s will in deciding her marriage partner. Ricardo’s<br />

moral imperfection is essentially the same as Carrizales’s <strong>of</strong> El celoso extremeño;<br />

Forcione’s assessment <strong>of</strong> the l<strong>at</strong>ter –in whom he sees a “failure to discrimin<strong>at</strong>e between<br />

136


things and people in his life, a failure th<strong>at</strong> is one <strong>of</strong> the most frightening forms <strong>of</strong><br />

egotism”—could apply equally to the former (Humanist Vision, 63).<br />

With an appropri<strong>at</strong>eness th<strong>at</strong> recalls Dante’s insistence th<strong>at</strong> the punishment must<br />

suit the sin, Ricardo’s objectific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> Leonisa leads to his own petrified st<strong>at</strong>e. When<br />

he happens to find her se<strong>at</strong>ed in the garden beside Cornelio, Ricardo is altered. He<br />

describes the experience to Mahamut thus: “me quedé como est<strong>at</strong>ua sin voz ni<br />

movimiento alguno” (I, 143). His descent is additionally marked by images <strong>of</strong> hellish<br />

passion th<strong>at</strong> seize him: “me ocupó el alma una furia, una rabia y un infierno de celos, con<br />

tanta vehemencia y rigor, que me sacó de mis sentidos” (I, 143). Furthermore, the shock<br />

<strong>of</strong> this sight seems to blind him, as he asserts “perdí la [visión] de mis ojos” (I, 143). It is<br />

precisely <strong>at</strong> this moment—when Ricardo is experiencing an uncontrolled animalistic<br />

passion and the loss <strong>of</strong> his r<strong>at</strong>ional faculties— th<strong>at</strong> he is taken prisoner by the Turks and<br />

converted into an immobile subject. His rage, ignited by his inability to respect Leonisa’s<br />

free will, fittingly leads to his own captivity and loss <strong>of</strong> freedom.<br />

Ricardo’s moral transform<strong>at</strong>ion and awakening, the process <strong>of</strong> becoming aware <strong>of</strong><br />

his faults and seeing himself and the world around him more clearly, occurs during his<br />

captivity. Before any growth is to take place, however, he experiences yet another loss <strong>of</strong><br />

vision caused by emotional paroxysm when he and Leonisa are separ<strong>at</strong>ed—Ricardo<br />

departing on Fetala’s galley and Leonisa on Yzuf’s. Ricardo explains how he and his<br />

beloved’s gazes met and how his eyes, “la miraron con tan tierno sentimiento y dolor,<br />

que sin saber cómo, se me puso una nube ante ellos, que me quitó la vista, y sin ella y sin<br />

sentido alguno di conmigo en el suelo” (I, 150). Ricardo’s fall and second case <strong>of</strong><br />

137


lindness underlines his lack <strong>of</strong> self-control, his penchant for indulging in his emotions,<br />

and recalls man’s fall from the Garden <strong>of</strong> Eden.<br />

Captivity, ironically, provides Ricardo with the necessary experiences for his<br />

moral instruction and personal growth, which are inherently connected to his ability to<br />

overcome his solipsism and ultim<strong>at</strong>ely respect the freedom <strong>of</strong> Leonisa’s will. According<br />

to Peter Dunn, Leonisa is “the agent <strong>of</strong> self-knowledge and therefore <strong>of</strong> self-<br />

transform<strong>at</strong>ion” for Ricardo (94). While it is true th<strong>at</strong> Leonisa does function as one <strong>of</strong> the<br />

agents for his increased self-awareness and growth, there are other agents as well.<br />

Mahamut, for example, plays a crucial role in leading his countryman out <strong>of</strong> the dark,<br />

labyrinthine captivity in which he finds himself and his trajectory mirrors Ricardo’s in<br />

th<strong>at</strong> he, too, has learned from the experience <strong>of</strong> making poor choices. As William<br />

Clamurro rightly points out, Ricardo and Mahamut develop a symbiotic rel<strong>at</strong>ionship:<br />

“<strong>The</strong> apost<strong>at</strong>e, or renegado, <strong>of</strong>fers the means by which the captive can <strong>at</strong>tain liberty.<br />

Reciprocally, the captive provides the apost<strong>at</strong>e with the opportunity to return to his<br />

homeland and religion” (Bene<strong>at</strong>h the Fiction, 51). Like Ricardo, Mahamut currently<br />

finds himself in a situ<strong>at</strong>ion from which he would like to escape and the reason for his<br />

captivity is, just as it was for Ricardo, youthful folly.<br />

Mahamut’s initial appearance in the novella is emblem<strong>at</strong>ic <strong>of</strong> the blurriness th<strong>at</strong><br />

exists throughout the tale between opposing c<strong>at</strong>egories. Despite being described as a<br />

“turco” he refers to Ricardo in familiar terms, calling him first “amigo” and shortly<br />

thereafter mentions th<strong>at</strong> they are from “una misma p<strong>at</strong>ria” and even grew up together (I,<br />

138-9). It becomes clear th<strong>at</strong> Mahamut is a renegade—originally from Sicily but th<strong>at</strong> he<br />

converted to Islam <strong>at</strong> some point in his past and now realizes his error. He makes his<br />

138


distaste for his present religious and cultural identity clear, referring to his <strong>at</strong>tire—a<br />

marker identifying him as a Turk—as “este hábito, que aborrezco, ” and l<strong>at</strong>er makes plain<br />

“el deseo encendido que tengo de no morir en este estado que parece que pr<strong>of</strong>eso,” (I,<br />

139). Mahamut explains th<strong>at</strong> his conversion was <strong>at</strong>tributable to his “poca edad y menos<br />

entendimiento” (I, 139). Th<strong>at</strong> is to say th<strong>at</strong> he voluntarily and deliber<strong>at</strong>ely chose to<br />

convert to Islam and was not forced to do so; he l<strong>at</strong>er refers to his foolish decision as a<br />

“des<strong>at</strong>ino” (I, 154).<br />

Halil Inalcik describes how the Ottoman Empire’s intern<strong>at</strong>ional policy was<br />

dedic<strong>at</strong>ed to training and educ<strong>at</strong>ing Christian youths r<strong>at</strong>her than n<strong>at</strong>ive-born Muslim<br />

Turks because, whereas the rel<strong>at</strong>ives <strong>of</strong> the l<strong>at</strong>ter would abuse the privilege—not paying<br />

taxes and becoming rebels—the former, once they accept Islam, become “zealous in the<br />

faith and enemies <strong>of</strong> their rel<strong>at</strong>ives” (78). Carefully chosen for their fitness,<br />

temperament, and capabilities, these boys undertook a rigorous educ<strong>at</strong>ion in Turkish<br />

language and customs as well as in the martial arts. <strong>The</strong> ultim<strong>at</strong>e objective <strong>of</strong> this<br />

extensive training was to cre<strong>at</strong>e a warrior st<strong>at</strong>esman and loyal Muslim who was<br />

completely obedient to the Sultan. <strong>The</strong> Ottoman Empire, then, <strong>of</strong>fered Christian youths<br />

the opportunity for promotion within the power structure and the concomitant m<strong>at</strong>erial<br />

wealth th<strong>at</strong> such a position implies. As the novella makes clear, Mahamut has become an<br />

influential servant for the most powerful man on the island, the cadí. Mahamut boldly<br />

asserts, “soy el que más puede en la ciudad, pues puedo con mi p<strong>at</strong>rón todo lo que<br />

quiero” (I, 154). It seems likely th<strong>at</strong> he was <strong>at</strong>tracted by the prospect <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>essional and<br />

m<strong>at</strong>erial progress; his young mind was seduced by wh<strong>at</strong> he now sees as fruitless<br />

<strong>at</strong>tractions. In his youthful folly Mahamut resembles Ricardo and thus serves as a<br />

139


suitable interlocutor and model for self-analysis. Clamurro rightly notes the parallel<br />

between the two:<br />

Like Mahamut’s impulsive apostasy, Ricardo’s hot-headed manner<br />

reflects a level <strong>of</strong> imm<strong>at</strong>urity in his understanding <strong>of</strong> himself and others.<br />

He is the captive <strong>of</strong> his own mistakes <strong>of</strong> perception and bad judgment, all<br />

<strong>of</strong> which reflects his st<strong>at</strong>e <strong>of</strong> incomplete self-realiz<strong>at</strong>ion. (54)<br />

It is my contention th<strong>at</strong> Ricardo’s first agent for transform<strong>at</strong>ion is Mahamut. As is<br />

common in Cervantes’s fiction, 10 convers<strong>at</strong>ion with a symp<strong>at</strong>hetic listener, especially one<br />

who in many ways projects a mirror-like reflection <strong>of</strong> the protagonist, promotes a<br />

mysterious restor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> health and functions as a c<strong>at</strong>alyst to self analysis. Mahamut,<br />

himself, refers to the aid he <strong>of</strong>fers Ricardo in therapeutic terms, comparing his<br />

companion to “el enfermo que pide lo que no le dan y le dan lo que le conviene” (I, 154).<br />

Humanists such as Alessandro Piccolomini argued th<strong>at</strong> human educ<strong>at</strong>ion must flourish<br />

through civic engagement, not solitary contempl<strong>at</strong>ion. Utilizing images th<strong>at</strong> both recall<br />

Pico’s range <strong>of</strong> possibilities for man and Ricardo’s initial condition <strong>of</strong> speaking to the<br />

ruins <strong>of</strong> Nicosia, Eugenio Garin summarizes Piccolomini’s assertion th<strong>at</strong>,<br />

<strong>The</strong> man who places himself outside human rel<strong>at</strong>ionships and flees into<br />

the forests and mountains, ‘driven by a foolish mood or by misfortune’<br />

will have to stoop, as long as he retains the appearance <strong>of</strong> man, to<br />

‘conversing with thorny shrubs and stones’. But even so something will<br />

have been subtracted from his human n<strong>at</strong>ure; for the ‘solitary man will be<br />

taken for a wild beast r<strong>at</strong>her than for a man’. (Garin, 173)<br />

140


Thus, Ricardo’s fr<strong>at</strong>ernal convers<strong>at</strong>ion with Mahamut provides him with the opportunity<br />

to reflect on his actions th<strong>at</strong> brought him to his present st<strong>at</strong>e and to observe and imit<strong>at</strong>e<br />

another who was similarly given to folly in his youth. Furthermore, as I hope to<br />

demonstr<strong>at</strong>e with careful analysis l<strong>at</strong>er, Mahamut functions to temper Ricardo’s<br />

excessive passions, which plays a crucial role in his union with Leonisa.<br />

Another important step in Ricardo’s transform<strong>at</strong>ion occurs when he beholds<br />

Leonisa, dressed magnificently in exotic Berber costume, as she makes an awe-inspiring<br />

and lust-awakening promenade before the Turkish leaders. <strong>The</strong> experience <strong>of</strong> perceiving<br />

her immacul<strong>at</strong>e beauty as she removes the veil from her face sparks in Ricardo the<br />

memory <strong>of</strong> a story th<strong>at</strong> significantly inspires him to medit<strong>at</strong>e on the n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> beauty and<br />

love. Functioning as the centerpiece <strong>of</strong> desire to the novella, Leonisa makes her entrance<br />

to the Bajas’ tent dressed in a manner th<strong>at</strong> expertly complements her own n<strong>at</strong>ural beauty<br />

and playfully hints <strong>at</strong> wh<strong>at</strong> cannot be seen:<br />

Venía cubierto el rostro con tafetán carmesí; por las gargantas de los pies<br />

que se descubrían, parecían dos carcajes, que así se llaman las manillas en<br />

arábigo, al parecer de puro oro; y en los brazos, que asimismo por una<br />

camisa de cendal delgado se descubrían o traslucían, traía otros carcajes de<br />

oro sembrados de muchas perlas; en resolución, en cuanto el traje, ella<br />

venía rica y gallardamente aderezada. (I, 157)<br />

<strong>The</strong> allure cre<strong>at</strong>ed by the precise balance <strong>of</strong> exposed and concealed body parts cre<strong>at</strong>es a<br />

deep desire in all <strong>of</strong> the spect<strong>at</strong>ors, such th<strong>at</strong> they are imp<strong>at</strong>ient to see behind the veils:<br />

“Admirados de esta primera vista el cadí y los demás bajaes, antes que otra cosa dijesen<br />

ni preguntasen, mandaron al judío que hiciese que se quitase el antifaz la cristiana” (I,<br />

141


157). <strong>The</strong> beauty <strong>of</strong> Leonisa’s unveiled face is presented in sublime terms, which, as we<br />

will see, serves as a spark for Ricardo, elev<strong>at</strong>ing his notion <strong>of</strong> love. Leonisa removes the<br />

veil from her face and, “descubrió un rostro que así deslumbró los ojos y alegró los<br />

corazones de los circunstantes, como el sol que por entre cerradas nubes, después de<br />

mucha escuridad, se <strong>of</strong>rece a los ojos de los que le desean” (I, 157). Just as the light th<strong>at</strong><br />

Auristela describes in the Persiles, which “resplandece más en las tinieblas,” Leonisa has<br />

sparked hope and lucidity in Ricardo (97).<br />

In line with the humanists’ educ<strong>at</strong>ional program, an important part <strong>of</strong> which was<br />

centered on the interconnections between literary models and life experience, 11<br />

contempl<strong>at</strong>ing Leonisa’s singular beauty inspires Ricardo to recall an important narr<strong>at</strong>ion<br />

his f<strong>at</strong>her once told him, which seems to teach him something about beauty and love. In<br />

an apparently incidental digression, Ricardo tells Mahamut th<strong>at</strong> seeing Leonisa enter the<br />

Baja’s tent reminded him <strong>of</strong> a story his f<strong>at</strong>her told him from his days as a loyal soldier<br />

serving “el emperador Carlos V” in his capture <strong>of</strong> Tunis and the fortress <strong>of</strong> the Goleta.<br />

As Ricardo’s f<strong>at</strong>her s<strong>at</strong> in a tent, a blonde Moorish woman <strong>of</strong> singular beauty was<br />

brought before him and the image <strong>of</strong> the sun illumin<strong>at</strong>ing her was <strong>of</strong> such beauty th<strong>at</strong> two<br />

Spanish gentleman—“uno era andaluz y el otro era c<strong>at</strong>alán”—improvised a series <strong>of</strong><br />

couplets celebr<strong>at</strong>ing her beauty together. Ricardo stresses the cooper<strong>at</strong>ive n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> the<br />

composition; he explains in detail how the first poet improvised five lines and how the<br />

second, m<strong>at</strong>ching the established rhyme scheme, completed it. Shortly after, before<br />

reciting the poem, he reminds Mahamut, “vuélvote a advertir que los cinco versos dijo el<br />

uno, y los otros cinco el otro, todos de improviso” (I, 165). With his insistent emphasis on<br />

the collabor<strong>at</strong>ive quality <strong>of</strong> the poem, Ricardo seems to realize th<strong>at</strong> the appreci<strong>at</strong>ion <strong>of</strong><br />

142


eauty, even the experience <strong>of</strong> love itself, is not necessarily a selfish, jealous, or<br />

possessive endeavor as he had previously experienced it.<br />

<strong>The</strong> contempl<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> Leonisa’s remarkable beauty elev<strong>at</strong>es him from his<br />

fossilized, subhuman level, refining both his r<strong>at</strong>ional and poetic faculties. As Mahamut<br />

observes, he is pleased to hear Ricardo recite verses since it is an act th<strong>at</strong> requires<br />

“ánimos desapasionados” (I, 165). Both in its celestial content and the collabor<strong>at</strong>ive<br />

manner in which it is composed, 12 Ricardo’s poem recalls the amoebean song sung by<br />

Juan, Clemente, and Preciosa <strong>at</strong> the pinnacle <strong>of</strong> the Gitanilla. 13 Forcione has argued th<strong>at</strong><br />

in his poem, Juan expresses his ideal love in Neo-Pl<strong>at</strong>onic terms, awakening his<br />

“slumbering higher faculties,” and calming the affections (Humanist Vision, 141). Juan<br />

demonstr<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> “he has in fact refined his perception <strong>of</strong> truth to such an extent th<strong>at</strong> he<br />

can see through the external beauty <strong>of</strong> his beloved to her finer spiritual beauty and<br />

recognize in it the presence <strong>of</strong> divinity” (Humanist Vision, 139). <strong>The</strong> effects on Ricardo<br />

seem to be quite similar in th<strong>at</strong> he demonstr<strong>at</strong>es a new, more spiritually <strong>at</strong>tuned,<br />

understanding <strong>of</strong> love. Ricardo seems to realize in a sudden flash <strong>of</strong> mental clarity<br />

similar to the poem’s image <strong>of</strong> the sun peaking from behind cover—“Como cuando el sol<br />

asoma,/ por una montaña baja”—th<strong>at</strong> love must not be possessive, instead, it is based on<br />

a spirit <strong>of</strong> liberality and respect for the loved one’s free will (I, 165). Of course, he will<br />

stumble into his old way <strong>of</strong> thinking once more before recovering his vision during his<br />

triumphant speech <strong>at</strong> the novella’s close. Ricardo’s enlightenment about the n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong><br />

love, then, consists in a fusion <strong>of</strong> literary exemplarity and the applic<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a narr<strong>at</strong>ive<br />

model heard from his f<strong>at</strong>her to his present life circumstances. In doing so, he acts in<br />

harmony with humanist moral teachings; his f<strong>at</strong>her’s narr<strong>at</strong>ion becomes wh<strong>at</strong> Baltasar<br />

143


Gracián called, “un texto animado,” a “living text” th<strong>at</strong> he reactiv<strong>at</strong>es as a model for his<br />

present comportment (Oráculo, 203).<br />

Similar to the collabor<strong>at</strong>ive effort <strong>of</strong> the C<strong>at</strong>alán and the Andaluz, Ricardo<br />

depends on Mahamut’s assistance in order to bring to fruition his union with Leonisa.<br />

Having heard the important inform<strong>at</strong>ion about Ricardo’s situ<strong>at</strong>ion, Mahamut advises him<br />

to change his name to Mario so th<strong>at</strong> Leonisa would not become aware <strong>of</strong> his presence on<br />

the island, and takes the role <strong>of</strong> medi<strong>at</strong>or. While he transports Leonisa to Halima’s room,<br />

Mahamut makes use <strong>of</strong> the opportunity to investig<strong>at</strong>e her emotional st<strong>at</strong>e. Like the wily<br />

Odysseus who gauges the suitors’ loyalties and tests Penelope’s fidelity to him through<br />

the crafty use <strong>of</strong> a fictional narr<strong>at</strong>ion, 14 Mahamut utilizes a fabric<strong>at</strong>ed story to incite<br />

Leonisa to demonstr<strong>at</strong>e the intimacies <strong>of</strong> her heart. He subtly gauges her interest in<br />

Cornelio and Ricardo, telling her th<strong>at</strong> the former is now a captive and the l<strong>at</strong>ter is dead.<br />

She proves indifferent to the dandy she had previously favored, but genuinely concerned<br />

about Ricardo. Probing the extent <strong>of</strong> her affection for Ricardo, Mahamut st<strong>at</strong>es th<strong>at</strong><br />

Ricardo was somewh<strong>at</strong> fond <strong>of</strong> a young lady named Leonisa, whom he planned to<br />

ransom, “como no pasasen de tre[s]cientos o cu<strong>at</strong>rocientos escudos” (I, 162-3). Leonisa<br />

dismisses Mahamut’s story as implausible since, “más liberal es Ricardo, y más valiente<br />

y comedido” (163). She then reveals her fondness for Ricardo in even clearer terms:<br />

Dios perdone a quien fue causa de su muerte, que fui yo, que soy la<br />

sin ventura que él lloró por muerta; y sabe Dios si holgara de que<br />

él fuera vivo para pagarle con el sentimiento que viera que tenía de<br />

su desgracia el que él mostró de la mía. (163)<br />

144


Mahamut has successfully induced Leonisa to make her intim<strong>at</strong>e feelings public in a<br />

fashion th<strong>at</strong> Ricardo, with his excessively passion<strong>at</strong>e disposition, would not have been<br />

capable. Ruth El Saffar rightly points out th<strong>at</strong>, “Mahamut’s suggestion to Leonisa th<strong>at</strong><br />

Ricardo had lost interest in her was intended to correct Ricardo’s unrestrained expression<br />

<strong>of</strong> love” (Novel to Romance, 146). Mahamut, who has learned from his boyhood<br />

seduction by the Ottoman Empire the importance <strong>of</strong> keeping one’s passions in check,<br />

thus accomplishes a fe<strong>at</strong> th<strong>at</strong> Ricardo would not yet be ready to achieve.<br />

<strong>The</strong> next step in Ricardo’s vertical transform<strong>at</strong>ion requires him to put into practice<br />

the mental clarity he achieved regarding the non-possessive quality <strong>of</strong> love and the<br />

respect for his loved one’s will. Ricardo and Leonisa must act as medi<strong>at</strong>ors for their<br />

masters, which thus places them in a strange web <strong>of</strong> desire; while Ricardo must court<br />

Leonisa for the cadí, Leonisa is assigned the duty <strong>of</strong> representing her master, Halima’s,<br />

amorous desires for “Mario.” When Leonisa realizes this “Mario” is really Ricardo, the<br />

stage is set for them to plot their escape and, in the process, to gain self-knowledge, and<br />

to understand and appreci<strong>at</strong>e one another <strong>at</strong> a deeper level. One key virtue th<strong>at</strong> Ricardo is<br />

compelled to develop is self-control; he must reign in his passion and temper his desire<br />

for Leonisa. <strong>The</strong> situ<strong>at</strong>ion allows for Leonisa to set the parameters <strong>of</strong> his courtship <strong>of</strong><br />

her. She warns him, “El hablarnos será fácil y a mí será de grandísimo gusto el hacello,<br />

con presupuesto que jamás me has de tr<strong>at</strong>ar cosa que a tu declarada pretensión<br />

pertenezca, que en la hora que tal hicieres, en la misma me despediré de verte,” (I, 173).<br />

Leonisa has, against all odds, stubbornly resisted many men who have desired her despite<br />

being in compromising situ<strong>at</strong>ions and she insists th<strong>at</strong> her chastity is like gold, “que<br />

145


mientras más se acrisola, queda con más pureza y más limpio” (I, 173). Thus, Ricardo<br />

must learn to respect her, and not pressure her into compromising her honor.<br />

This opportunity to communic<strong>at</strong>e in equal roles also allows for Ricardo and<br />

Leonisa to be frank with one another and become aware <strong>of</strong> important personal<br />

weaknesses through the process <strong>of</strong> “desengaño.” Leonisa explains to Ricardo why she<br />

had previously shunned him: “te hago saber, Ricardo, que siempre te tuve por desabrido y<br />

arrogante, y que presumías de ti algo más de lo que debías” (I, 173). Although she<br />

quickly mitig<strong>at</strong>es this r<strong>at</strong>her direct critique <strong>of</strong> his personality, st<strong>at</strong>ing th<strong>at</strong> she now sees<br />

th<strong>at</strong> she may have been mistaken in her perception since experience now brought “la<br />

verdad delante de los ojos el desengaño,” the frankness <strong>of</strong> her observ<strong>at</strong>ion helps Ricardo<br />

reflect on his previous behavior (I, 173). He humbly accepts her assessment <strong>of</strong> his<br />

character, vowing to change:<br />

Dices muy bien señora... y agradézcote infinito el desengaño que me has<br />

dado, que le estimo en tanto como la merced que me haces en dejar verte;<br />

y cómo tú dices, quizás la experiencia te dará a entender cuán llana es mi<br />

condición y cuán humilde, especialmente para adorarte; y sin que tú<br />

pusieras término ni raya a mi tr<strong>at</strong>o, fuera él tan honesto para contigo, que<br />

no acertaras a desearle mejor. (I, 174)<br />

Thus, Leonisa’s frank assessment <strong>of</strong> Ricardo’s presumptuousness and arrogance compels<br />

him to evalu<strong>at</strong>e his behavior and change the manner in which he communic<strong>at</strong>es with her.<br />

<strong>The</strong> Sicilian lovers’ sincere communic<strong>at</strong>ion with one another helps each <strong>of</strong> them to gain<br />

self-knowledge and shed brute-like vices; As El Saffar notes, “Just as Leonisa must<br />

discover herself to be more than a victim, more than the passive recipient <strong>of</strong> the passions<br />

146


<strong>of</strong> others, with no criteria <strong>of</strong> her own for choice, Ricardo must see th<strong>at</strong> he is limited in his<br />

control over the wills <strong>of</strong> others” (I, 149). In communic<strong>at</strong>ing with Ricardo, Leonisa<br />

begins to perceive the inner virtues th<strong>at</strong> make him a worthy suitor for her love.<br />

<strong>The</strong> open, honest, and straightforward approach th<strong>at</strong> the two Sicilian lovers have<br />

now established between one another contrasts sharply with the methods they plan to<br />

utilize with their captors. Contempl<strong>at</strong>ing how they will escape from the labyrinth in<br />

which they find themselves, Leonisa outlines their approach: “Sólo sé decir que es<br />

menester usar en esto lo que de nuestra condición no se puede esperar, que es el<br />

fingimiento y engaño” (I, 173). Ricardo, too, is willing to feign his true thoughts and<br />

desires in order to escape their present predicament and live openly and honestly with<br />

Leonisa. He assures Leonisa, “s<strong>at</strong>isfaré tu deseo y el de Halima fingidamente, como<br />

dices, si es que se ha de granjear con esto el bien de verte; y así finge tú las respuestas a<br />

tu gusto, que desde aquí las firma y confirma mi fingida voluntad” (emphasis added, I,<br />

170). And yet, he pauses to raise an important question about the use <strong>of</strong> deceit: “¿Es por<br />

ventura la voluntad tan ligera que se pueda mover y llevar donde quisieren llevarla, o<br />

estarle ha bien al varón honrado y verdadero fingir en cosas de tanto peso? (I, 170).<br />

Ricardo’s medit<strong>at</strong>ion on deceit and the individual’s will is an important point, as it is<br />

intim<strong>at</strong>ely rel<strong>at</strong>ed to his process <strong>of</strong> growth.<br />

It is interesting to note th<strong>at</strong> while he showed no moral qualms about using deceit<br />

to change his name to Mario, thus concealing his presence on the island from Leonisa,<br />

the prospect <strong>of</strong> beguiling another about his will, even though he is dealing with an enemy<br />

and a captor instead <strong>of</strong> the person he most loves, troubles his conscience. For Ricardo, it<br />

is a more serious fraud to deceive others about his desires and intentions—as he st<strong>at</strong>es,<br />

147


questions <strong>of</strong> the will are “de tanto peso” (I, 170). <strong>The</strong> issue is particularly pertinent to the<br />

two Sicilian lovers since their amorous union requires them to trust th<strong>at</strong> the other is being<br />

honest about his/her will. If Leonisa so easily feigns desire for the cadí how can Ricardo<br />

know whether to believe her apparently sincere feelings for him l<strong>at</strong>er? He is clearly<br />

concerned about his reput<strong>at</strong>ion as a “varón honrado y verdadero,” and such deceits <strong>of</strong> the<br />

heart are not to be tre<strong>at</strong>ed lightly. Leonisa, however, who claims to have maintained her<br />

chastity despite being a captive <strong>of</strong> various corsairs who explicitly st<strong>at</strong>e their lustful<br />

intentions with her, is much more comfortable with the use <strong>of</strong> deceit. It is clear from<br />

wh<strong>at</strong> she tells Ricardo—“pongo mi honor en tus manos, bien puedes creer dél que le<br />

tengo con la entereza y verdad que podían poner en duda tantos caminos como he andado<br />

y tantos comb<strong>at</strong>es como he sufrido”—th<strong>at</strong> unlike Ricardo, she has been in many<br />

compromising situ<strong>at</strong>ions th<strong>at</strong> have called for deceitful tactics since it was the only<br />

recourse open to her (I, 173). <strong>The</strong> somewh<strong>at</strong> naive Ricardo, then, must follow the more<br />

experienced Leonisa’s lead. By now she is accustomed to oper<strong>at</strong>ing from the position <strong>of</strong><br />

a nearly powerless captive, and she knows all too well the power and value <strong>of</strong> the free<br />

human will. Leonisa’s awareness <strong>of</strong> this important point is in line with the final moral<br />

sententia <strong>of</strong> El celoso extremeño, in which the narr<strong>at</strong>or asserts th<strong>at</strong> this tale provides an<br />

example <strong>of</strong> “lo poco que hay que fiar de llaves, tornos y paredes cuando queda la<br />

voluntad libre” (II, 135). Ricardo, who previously was incapable <strong>of</strong> understanding<br />

precisely this critical detail, failing to consider Leonisa’s free will and assuming th<strong>at</strong> his<br />

devotion to her made their union a foregone conclusion, is only now beginning to fully<br />

realize the ramific<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> his previous error.<br />

148


Ricardo’s generosity, to which the very title <strong>of</strong> the novella makes reference, with<br />

regards to his devotion to Leonisa has never been in question. His willingness to liberally<br />

give his money to ransom Leonisa from their first captor, the Greek renegade Yzuf,<br />

stands in stark contrast to the behavior <strong>of</strong> his rival Cornelio, who, despite his wealth, 15<br />

remains silent and fails to <strong>of</strong>fer anything for her release: “ni Cornelio movió los labios en<br />

su provecho” (I, 148). L<strong>at</strong>er, Leonisa recognizes Ricardo’s extreme liberality when she<br />

discounts Mahamut’s story because <strong>of</strong> Ricardo’s supposed limit <strong>of</strong> “cu<strong>at</strong>rocientos<br />

escudos;” She asserts, “más liberal es Ricardo” (I, 163). His generosity, then, is a<br />

defining fe<strong>at</strong>ure; it permits Leonisa to identify him or to distinguish between the true<br />

Ricardo and the simulacrum <strong>of</strong> him cre<strong>at</strong>ed by Mahamut. Wh<strong>at</strong> Ricardo has failed to<br />

realize with regards to generosity, however, is th<strong>at</strong> he cannot give wh<strong>at</strong> he does not<br />

possess and, ultim<strong>at</strong>ely, th<strong>at</strong> he does not possess Leonisa. Remarkably, Ricardo shows<br />

signs <strong>of</strong> overcoming his previous possessiveness <strong>of</strong> Leonisa during the novella’s climax<br />

and appears to begin to understand the importance <strong>of</strong> the individual’s free will.<br />

Both Ricardo and Leonisa show signs <strong>of</strong> moral development after they<br />

successfully take control <strong>of</strong> the cadi’s brigantine; Ricardo seems to overcome his<br />

possessiveness <strong>of</strong> Leonisa, and Leonisa demonstr<strong>at</strong>es compassion and clemency.<br />

Assisted by the fortuitous <strong>at</strong>tacks <strong>of</strong> the treacherous Bajas, Ricardo and Mahamut are able<br />

to execute their plan and acquire their freedom. As their enemies had decim<strong>at</strong>ed one<br />

another, the Sicilians, with the help <strong>of</strong> Halima’s Greek renegade nephews who now<br />

conveniently convert back to Christianity, kill the remaining Turks “con facilidad y sin<br />

recibir herida” (I, 181). When the cadi regains consciousness, Ricardo magnanimously<br />

<strong>of</strong>fers his previous captor two options: “o que se dejase llevar a tierra de cristianos, o<br />

149


volverse en su mismo bajel a Nicosia” (I, 183). Despite the fact th<strong>at</strong> he held them captive<br />

and had nefarious designs for both, the cadi has the audacity to make a significant request<br />

<strong>of</strong> Ricardo and Leonisa: “pidió antes que se hiciese a la vela que Leonisa le abrazase, que<br />

aquella merced y favor sería bastante para poner en olvido toda su desventura” (I, 182).<br />

Leonisa, who has been compelled to adopt a stance <strong>of</strong> obdur<strong>at</strong>e resistance to the<br />

innumerable masters with lustful plans for her, demonstr<strong>at</strong>es a remarkable s<strong>of</strong>tness and<br />

sense <strong>of</strong> humanity now, granting the cadí his wish. In a quasi-religious gesture th<strong>at</strong><br />

underlines her Christian compassion, Leonisa places her hands over his head, “por que el<br />

llevase esperanzas de sanar de su herida” (I, 182). Leonisa’s noble gesture underlines the<br />

lesson th<strong>at</strong> Ricardo must learn. As El Saffar notes, “She shows th<strong>at</strong> love is not something<br />

extracted from the victim by force, but given freely by a person no longer seeing herself<br />

as a victim” (149). Ricardo, who had previously lost all semblance <strong>of</strong> self-control upon<br />

seeing Leonisa se<strong>at</strong>ed next to Cornelio, now demonstr<strong>at</strong>es a newfound calm with no hints<br />

<strong>of</strong> the selfish possessiveness th<strong>at</strong> plagued him earlier. <strong>The</strong> narr<strong>at</strong>or reports th<strong>at</strong>, “Todos<br />

suplicaron a Leonisa diese aquel favor a quien tanto la quería” (I, 182). <strong>The</strong> two lovers<br />

thus demonstr<strong>at</strong>e true moral development, or as Stanislav Zimic puts it, an expi<strong>at</strong>ion,<br />

“purificándose para la futura digna y bella unión” (80).<br />

After their triumphant return home to Sicily, in which Ricardo plays a “graciosa<br />

burla a sus padres,” dressing himself, Leonisa, and their crew in Turkish garb in order to<br />

cre<strong>at</strong>e an “espectáculo” and provoke the admir<strong>at</strong>io <strong>of</strong> their countrymen, 16 the novella<br />

reaches its climax as Ricardo’s development reaches its pinnacle. Joaquín Casalduero<br />

correctly notes the tight structure <strong>of</strong> the novella, which contains a significant parallel in<br />

its opening and closing scenes: “Lamento de Ricardo cautivo y discurso de Ricardo libre”<br />

150


(78). Not only is Ricardo free from his captivity, his experiences as a captive seem to<br />

have taught him about the supreme importance <strong>of</strong> the freedom <strong>of</strong> the human will.<br />

Nevertheless, he commits one final act <strong>of</strong> folly as he makes his nervous speech in front <strong>of</strong><br />

the “más principales de la ciudad” (I, 185). His generosity reaches its summit, as he<br />

renounces all claims on Leonisa:<br />

Ves aquí ¡oh Cornelio¡, te entrego la prenda que tú debes estimar sobre<br />

todas las cosas que son dignas de estimarse; y ves aquí tú, ¡hermosa<br />

Leonisa!, te doy al que tú siempre has tenido en la memoria. Esta sí<br />

quiero que se tenga por liberalidad, en cuya comparación dar la hacienda,<br />

la vida y la honra no es nada. (I, 186)<br />

For a moment it seems th<strong>at</strong> Ricardo’s development has suffered a severe setback; his<br />

mental clarity about the altruistic and non-possessive quality <strong>of</strong> love, sparked by the<br />

memory <strong>of</strong> his f<strong>at</strong>her’s story and reinforced in the compassion and forgiveness he shows<br />

the cadí in urging Leonisa to embrace him, seem to be merely a lesson he learned in<br />

theory, one th<strong>at</strong> he is incapable <strong>of</strong> putting into practice. He recovers, however, and<br />

realizes his error:<br />

¡Válame Dios, y cómo los apretados trabajos turban los entendimientos!<br />

Yo, señores, con el deseo que tengo de hacer bien, no he mirado lo que he<br />

dicho, porque no es posible que nadie pueda demostrarse liberal de lo<br />

ajeno: ¿qué jurisdic[c]ión tengo yo en Leonisa para darla a otro? O ¿cómo<br />

puedo <strong>of</strong>recer lo que está tan lejos de ser mío? Leonisa es suya, y tan<br />

suya, que, a faltarle sus padres, que felices años vivan, ningún opósito<br />

tuviera su voluntad. (I, 186)<br />

151


Ricardo <strong>at</strong>tributes his clouded judgment and relapse into his previous brute-like manner<br />

<strong>of</strong> thinking to the difficult trials th<strong>at</strong> they have had to overcome. Ultim<strong>at</strong>ely, however, it<br />

was precisely those trials th<strong>at</strong> compelled him to medit<strong>at</strong>e on the n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> the free human<br />

will and love, and to realize th<strong>at</strong> he must quell his arrogance, jealousy, and excessive<br />

temper with a r<strong>at</strong>ional control <strong>of</strong> himself. He finally concretizes his educ<strong>at</strong>ion, applying<br />

the lessons he learned in captivity, and, in line with Pico’s vertical scale, he transforms<br />

from feritas towards divinitas.<br />

Leonisa’s spiritual development is also evident in the novella’s finale. She first<br />

asserts wh<strong>at</strong> he has only recently come to understand, “Ricardo... siempre fui mía, sin<br />

estar sujeta a otro que a mis padres” (I, 187). <strong>The</strong>n, having <strong>at</strong>tained her parents’<br />

permission, “porque fiaban de su discreción,” she makes a r<strong>at</strong>ional choice based on<br />

careful analysis <strong>of</strong> her suitors’ behavior, “¡oh valiente Ricardo!, mi voluntad, hasta aquí<br />

rec<strong>at</strong>ada, perpleja y dudosa, se declara en favor tuyo” (I, 187). In place <strong>of</strong> the youthful<br />

Leonisa, who seemed to favor Cornelio for his delic<strong>at</strong>e looks and wealth instead <strong>of</strong> his<br />

inner virtues, she now appears to have learned from her experiences in captivity—<br />

especially from her close communic<strong>at</strong>ion with and observ<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> Ricardo—and she<br />

understands the value <strong>of</strong> an honest, courageous, and generous partner. <strong>The</strong> novella ends<br />

with the double marriage <strong>of</strong> Ricardo to Leonisa and Mahamut to Halima, who convert<br />

back to Christianity, and the narr<strong>at</strong>or’s observ<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> Ricardo and Leonisa’s story<br />

became a lesson for future gener<strong>at</strong>ions:<br />

Todos, en fin, quedaron contentos, libres y s<strong>at</strong>isfechos, y la fama de<br />

Ricardo, saliendo de los términos de Sicilia, se extendió por todos los de<br />

Italia y de otras muchas partes, debajo del nombre del amante liberal, y<br />

152


aun hasta hoy dura en los muchos hijos que tuvo en Leonisa, que fue<br />

ejemplo raro de discreción, honestidad, rec<strong>at</strong>o y hermosura. (I, 188)<br />

<strong>The</strong> mention <strong>of</strong> Leonisa as an exemplary figure worthy <strong>of</strong> imit<strong>at</strong>ion, and the reference to<br />

their children, both recalls Ricardo’s own process <strong>of</strong> fusing his life experiences with a<br />

lesson he had previously learned through his f<strong>at</strong>her’s narr<strong>at</strong>ion and underlines<br />

Cervantes’s active particip<strong>at</strong>ion in the humanist tradition <strong>of</strong> instruction through literary<br />

models. <strong>The</strong> perpetu<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> instruction from one gener<strong>at</strong>ion to the next is thus<br />

emphasized in the very last line <strong>of</strong> the novella, encouraging the reader to reflect on<br />

his/her own particip<strong>at</strong>ion in the educ<strong>at</strong>ive process; just as Ricardo and Leonisa’s children<br />

will <strong>at</strong>tempt to extract moral lessons from the narr<strong>at</strong>ions th<strong>at</strong> their parents will tell them,<br />

the reader is invited to do the same. In an important passage from the <strong>The</strong> Book <strong>of</strong> the<br />

Courtier, Castiglione notes the importance <strong>of</strong> training in an individual’s development;<br />

the good tiller must cultiv<strong>at</strong>e the seed <strong>of</strong> moral virtue found in all humans:<br />

... n<strong>at</strong>ure has implanted in everything th<strong>at</strong> hidden seed which gives a<br />

certain force and quality <strong>of</strong> its own essence to all things th<strong>at</strong> are derived<br />

from it, and makes them like itself: as we see not only in the breeds <strong>of</strong><br />

horses and <strong>of</strong> other animals, but also in trees, the shoots <strong>of</strong> which nearly<br />

always resemble the trunk; and if they sometimes degener<strong>at</strong>e, it arises<br />

from poor cultiv<strong>at</strong>ion. And so it is with men, who if rightly trained are<br />

nearly always like those from whom they sprang, and <strong>of</strong>ten better: but if<br />

there is no one to give them proper care, they become like savages and<br />

never reach perfection. (22)<br />

153


Having initially acted precisely like a savage, Ricardo’s spiritual growth was cultiv<strong>at</strong>ed<br />

by models such as Mahamut and his f<strong>at</strong>her and by the instruction and frank honesty <strong>of</strong><br />

Leonisa. Although he stumbles along the way, struggling to overcome his deeply<br />

ingrained habits <strong>of</strong> solipsism, jealousy and arrogance, Ricardo ultim<strong>at</strong>ely overcomes his<br />

brutish vices and morally refines his being.<br />

V. Conclusion<br />

In the Novelas ejemplares, Cervantes particip<strong>at</strong>es in humanist discourse on the<br />

flexibility <strong>of</strong> the self. <strong>The</strong> novellas’ characters illustr<strong>at</strong>e many <strong>of</strong> the central concerns<br />

th<strong>at</strong> manifested in humanist deb<strong>at</strong>es about the educability <strong>of</strong> the individual. In their use <strong>of</strong><br />

literary models as examples <strong>of</strong> how to act in their lives; their sub-r<strong>at</strong>ional descents to<br />

beast-like conditions, accompanied by blindness, immobility, and lack <strong>of</strong> control over<br />

their passions; their ascents towards a more refined st<strong>at</strong>e, sparked by the contempl<strong>at</strong>ion <strong>of</strong><br />

beauty and love; and, ultim<strong>at</strong>ely, their appreci<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the freedom <strong>of</strong> the human will to<br />

weigh moral choices, the protagonists <strong>of</strong> the Novelas ejemplares embody the fundamental<br />

humanist concepts about the human potential for growth and transform<strong>at</strong>ion. While there<br />

certainly is an abundance <strong>of</strong> temporary, superficial shifts <strong>of</strong> identity in Cervantes’s<br />

collection <strong>of</strong> tales, there are also numerous cases <strong>of</strong> vertical transform<strong>at</strong>ions in which<br />

characters overcome brutish vices and become morally refined. Similar to the school <strong>of</strong><br />

Siena, 17 which emphasized the importance <strong>of</strong> earthly experience and the individual’s<br />

civic engagement, in the Novelas ejemplares Cervantes stresses the social role <strong>of</strong> humans<br />

and the value <strong>of</strong> the moral side <strong>of</strong> philosophy. This is perhaps no clearer than in<br />

Berganza’s glimpse <strong>of</strong> the four invalids in the hospital in the Coloquio de los perros: the<br />

154


poet, the alchemist, the m<strong>at</strong>hem<strong>at</strong>ician, and the arbitrista are all devoted to<br />

contempl<strong>at</strong>ion; they all search for the impossible and un<strong>at</strong>tainable. <strong>The</strong> m<strong>at</strong>hem<strong>at</strong>ician’s<br />

efforts to square the circle and find the fixed point, leave him like Tantalus and<br />

Sisyphus—his <strong>at</strong>tainment <strong>of</strong> total clarity is always just out <strong>of</strong> reach. Throughout his<br />

twelve novellas, Cervantes repe<strong>at</strong>edly stresses the importance <strong>of</strong> focusing on the<br />

individual’s role within the community, questions <strong>of</strong> morality, and the spiritual<br />

regener<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the self. In line with Pico della Mirandola’s concept <strong>of</strong> man, Cervantes<br />

demonstr<strong>at</strong>es the human ability to transform and ascend towards a divine st<strong>at</strong>e. This<br />

ascent, however, is to be lived and experienced, not simply contempl<strong>at</strong>ed in solitude. Far<br />

from sounding the de<strong>at</strong>h-knell to the importance <strong>of</strong> exemplary liter<strong>at</strong>ure, Cervantes’s<br />

novellas are fully engaged in the dialectical process between liter<strong>at</strong>ure and life.<br />

155


Notes<br />

1 Two <strong>of</strong> the most well known examples <strong>of</strong> this “how to” liter<strong>at</strong>ure include Erasmus’s counsel to Henry<br />

VIII, the Instituto Principis Christiani and Castiglione’s Cortegiano.<br />

2 Cervantes insists on his collection’s instructional value in the prologue: “Heles dado nombre de<br />

ejemplares, y si bien lo miras, no hay ninguna de quien no se pueda sacar algún ejemplo provechoso; y si<br />

no fuera por no alargar este sujeto, quizá te mostrara el sabroso y honesto fruto que se podría sacar, así de<br />

todas juntas, como de cada una de por sí” (52).<br />

3 While Hart does recognize th<strong>at</strong>, “Some <strong>of</strong> the Novelas ejemplares <strong>of</strong>fer a more hopeful view <strong>of</strong> the<br />

flexibility <strong>of</strong> the self than does Don Quixote,” he stresses the instances <strong>of</strong> temporary transform<strong>at</strong>ions th<strong>at</strong><br />

Cervantes’s characters undergo in a pastoral-like escape, “an opportunity to let his characters experiment<br />

with unfamiliar roles and demonstr<strong>at</strong>e their ability to play them skillfully while remaining true to a code <strong>of</strong><br />

values quite different from th<strong>at</strong> <strong>of</strong> a person born to the social role they have chosen” (72). In so doing, he<br />

fails to appreci<strong>at</strong>e the very real and lasting spiritual growth and moral regener<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> the novella’s<br />

characters undergo.<br />

4 Anthony Lappin, on the other hand, irreverently questions Cervantes’s vow to cut <strong>of</strong>f his hand: “Were<br />

Cervantes really to decide to cut his hand <strong>of</strong>f—considering he had lost the other in b<strong>at</strong>tle for the Faith<br />

against the Turk—how would he do it? Holding the knife between his teeth, or with spectacularly<br />

prehensile toes? Indeed, he says he does not intend to take chances with his salv<strong>at</strong>ion, but th<strong>at</strong> is wh<strong>at</strong> he<br />

would be doing: self-mutil<strong>at</strong>ion in cannon law was akin to murder, a gross and serious mortal sin” (166).<br />

156


5 See above (my chapter, “An Exemplary Model Among the Savage Other”) for my analysis <strong>of</strong> the images<br />

associ<strong>at</strong>ed with Preciosa, depicting her as a moral example and shepherdess.<br />

6 Only the last three novellas, La señora cornelia, El casamiento engañoso, and El coloquio de los perros,<br />

lack a closing reference to either how the protagonists’ story became m<strong>at</strong>erial for poets, served as a lesson<br />

to children, or explicitly st<strong>at</strong>e a moral sententiae th<strong>at</strong> can be extracted from the story.<br />

7 It is worth noting th<strong>at</strong> in the earlier version <strong>of</strong> this story, <strong>of</strong>ten referred to among Cervantes scholars as the<br />

Porras manuscript, Leonora commits adultery with Loaysa. This fundamental change in the novella’s plot<br />

has gener<strong>at</strong>ed a gre<strong>at</strong> deal <strong>of</strong> academic deb<strong>at</strong>e; see especially Forcione’s discussion in Cervantes and the<br />

Humanist Vision (72-84).<br />

8 While Stanislav Zimic argues th<strong>at</strong> Cervantes’s novella is modeled on Achilles T<strong>at</strong>ius’s Leucippe and<br />

Clitophon (47-8), Peter Dunn gives preference to Heliodorus’s Ethiopian Story (93).<br />

9 Northrop Frye notes th<strong>at</strong> romance liter<strong>at</strong>ure <strong>of</strong>ten begins with such a descent and th<strong>at</strong>, “In the descent<br />

there is a growing isol<strong>at</strong>ion and immobility: charms and spells hold one motionless; human beings are<br />

turned into subhuman cre<strong>at</strong>ures, and ... hero or heroine are trapped in labyrinths or prisons” (Secular<br />

Scripture, my emphasis, 129). In addition to Ricardo’s immobility and subhuman transform<strong>at</strong>ion, he refers<br />

to the “confuso laberinto de mis males” (140) and Leonisa will l<strong>at</strong>er lament their fortune <strong>at</strong> being trapped in<br />

a labyrinth (173).<br />

10 As many scholars have noted, repe<strong>at</strong>edly in the Novelas ejemplares Cervantes utilizes “doubling<br />

techniques,” <strong>of</strong>ten to the point th<strong>at</strong> two protagonists seem to be a combin<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> one single psyche. A<br />

memorable example from Don Quijote is the episode in the Sierra Morena in which the mad knight<br />

embraces the stranger Cardenio “como si de luengos tiempos le hubiera conocido” and seems to perceive<br />

something pr<strong>of</strong>oundly familiar in another (180).<br />

11 On the division in the uses <strong>of</strong> the classical past in the Renaissance and deb<strong>at</strong>es between the more<br />

contempl<strong>at</strong>ively inclined Neopl<strong>at</strong>onists and the proponents <strong>of</strong> the vita activa, the individual’s civic duties,<br />

see Mazzeo’s Renaissance and Revolution (especially pp. 44-58).<br />

157


12 In both poems the beauty <strong>of</strong> a woman’s face is represented in celestial terms, marking their elev<strong>at</strong>ed and<br />

divine quality; in La gitanilla Preciosa’s face is likened to “el estrellado velo” and in El amante liberal the<br />

blonde Moor’s face is compared, in a lengthy analogy, to a sun th<strong>at</strong> suddenly rises from bene<strong>at</strong>h a low<br />

mountain (119, 165).<br />

13 See pages 119-121 for Juan and Clemente’s song, as well as Preciosa’s response.<br />

14 Odysseus, it has been argued, is the “fountainhead” <strong>of</strong> romance; his wily manipul<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> disguise and<br />

control <strong>of</strong> recognition scenes was certainly the source <strong>of</strong> inspir<strong>at</strong>ion for many classical and Renaissance<br />

poets (Reardon, 6). For an interesting reading Odysseus’s use <strong>of</strong> disguise see Shelia Murnaghan’s Disguise<br />

and Recognition in the Odyssey.<br />

15 According to Ricardo, one <strong>of</strong> the reasons Leonisa’s parents favored Cornelio as a m<strong>at</strong>ch for their<br />

daughter was his wealth: “Disimulaban los padres de Leonisa los favores que a Cornelia hacía, creyendo<br />

como estaba en razón que creyesen, que <strong>at</strong>raído el mozo de su incomparable y bellísima hermosura, la<br />

escogería por esposa, y en ello granjearían yerno más rico que conmigo” (143).<br />

16 Cervantes utilizes a similar ending, with a “graciosa burla,” for La señora Cornelia. <strong>The</strong> Duke <strong>of</strong><br />

Ferrara, having found Cornelia without Lorenzo, Don Juan, and Don Antonio’s knowledge, decides to play<br />

a joke on them—leading them to believe th<strong>at</strong> he has decided to marry a “labradora.” <strong>The</strong> peasant girl, <strong>of</strong><br />

course, is Cornelia.<br />

17 See Garin’s chapter on “Civic Life,” which deline<strong>at</strong>es the thinkers involved in the Siena school (Bruni,<br />

Bracciolini, Valla, Manetti, Alberti and others), unified in their stance against ascetic solitude and devotion<br />

to contempl<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the divine and in favor <strong>of</strong> civic engagement and focus on the moral side <strong>of</strong> philosophy<br />

(37-77).<br />

158


Chapter Four<br />

Cervantes’s Medit<strong>at</strong>ion on Artifice:<br />

<strong>The</strong> Demystific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> Life and Liter<strong>at</strong>ure<br />

in El casamiento engañoso and El coloquio de los perros.<br />

As the culmin<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the Novelas ejemplares, the interconnected tales El<br />

casamiento engañoso and El coloquio de los perros conclude Cervantes’s collection with<br />

a final medit<strong>at</strong>ion on one <strong>of</strong> the most important themes <strong>of</strong> the novellas; the two-tiered<br />

work encompasses a final explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> deceit, disguise, and artifice and their<br />

connection to questions <strong>of</strong> identity. Unlike many <strong>of</strong> the preceding novellas, however, the<br />

final tales’ tre<strong>at</strong>ment <strong>of</strong> this them<strong>at</strong>ic thread is more serious in tone, more thorough in its<br />

examin<strong>at</strong>ion, and more thought provoking in its implic<strong>at</strong>ions. In Berganza’s narr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong><br />

his experiences with a picaresque-like succession <strong>of</strong> masters, he cre<strong>at</strong>es a portrait <strong>of</strong> a<br />

society th<strong>at</strong> is plagued <strong>at</strong> all levels by hypocrisy; individuals <strong>at</strong> various social st<strong>at</strong>ions and<br />

in a diverse range <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>essions practice the art <strong>of</strong> cre<strong>at</strong>ing false appearances and<br />

deceiving others about who they are. Beyond the type <strong>of</strong> social s<strong>at</strong>ire th<strong>at</strong> was present in<br />

El licenciado Vidriera, however, El coloquio de los perros also contains a sustained<br />

explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the complex layers <strong>of</strong> artifice including intim<strong>at</strong>e glimpses <strong>of</strong> the<br />

psychological processes <strong>of</strong> a hypocrite, moral deb<strong>at</strong>es about when deceit is acceptable<br />

and when it is to be condemned, and its connection to the process <strong>of</strong> narr<strong>at</strong>ion and the<br />

cre<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> liter<strong>at</strong>ure.<br />

In this chapter I analyze the way in which Cervantes crafts nuanced p<strong>at</strong>terns <strong>of</strong><br />

images in an explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> human artifice. <strong>The</strong> most prominent collection <strong>of</strong> images<br />

revolves around clothing and how its legibility and manipulability make the public sphere<br />

a kind <strong>of</strong> the<strong>at</strong>er. Over the course <strong>of</strong> the two novellas “vestir” and its variants acquire an<br />

159


impressive polyvalence; they can refer to one’s social st<strong>at</strong>us, one’s economic st<strong>at</strong>e, or<br />

one’s vacant interior. Narr<strong>at</strong>ions can be dressed as easily as bodies are, just as both<br />

bodies and texts can be read. Interconnected, as it is, with other groups <strong>of</strong> images,<br />

Cervantes’s elabor<strong>at</strong>e construction <strong>of</strong> the clothing motif forms a complexly layered<br />

explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> disguise and deceit. My approach in this chapter is compar<strong>at</strong>ive in n<strong>at</strong>ure.<br />

While I analyze Cervantes’s use <strong>of</strong> various p<strong>at</strong>terns <strong>of</strong> images, I also examine his<br />

engagement with the historical context in which these novellas were cre<strong>at</strong>ed. In line with<br />

the portrait <strong>of</strong> passers th<strong>at</strong> Cervantes’s tales depict, sociological and historical scholarship<br />

demonstr<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> early modern Spanish subjects actively engaged themselves in disguise<br />

and dissimul<strong>at</strong>ion.<br />

My reading <strong>of</strong> these two novellas takes as its point <strong>of</strong> departure a basic, but<br />

exceedingly important fact th<strong>at</strong> readers have all too <strong>of</strong>ten overlooked 1 : El coloquio de los<br />

perros is, for its put<strong>at</strong>ive author/transcriber Campuzano, a blessing and a gift. <strong>The</strong> ensign<br />

has suffered immensely—he is physically exhausted from the syphilis he contracted from<br />

his deceitful wife and the tre<strong>at</strong>ment <strong>of</strong> “cuarenta sudores” th<strong>at</strong> he received in the<br />

significantly named “Hospital de la Resurrección;” he is spiritually devast<strong>at</strong>ed since for<br />

the pains <strong>of</strong> his soul he cannot find, “remedio para aliviarlos;” and he is mentally ruined<br />

by the persistent, haunting thoughts <strong>of</strong> the woman th<strong>at</strong> duped him (II, 282). Nevertheless,<br />

he views his seemingly innumerable torments as worthwhile since they brought him the<br />

opportunity to hear the colloquy <strong>of</strong> Berganza and Cipión; “doy por bien empleadas todas<br />

mis desgracias, por haber sido parte de haberme puesto en el hospital donde vi lo que<br />

ahora diré” (II, 292). Whether the Coloquio is a nightmare dreamt by this master <strong>of</strong><br />

artifice, a hallucin<strong>at</strong>ion caused by the mind-altering effects <strong>of</strong> insomnia and an intense<br />

160


swe<strong>at</strong>ing tre<strong>at</strong>ment, or an actual dialogue th<strong>at</strong> he overheard and whose content was <strong>of</strong><br />

such personal interest to him th<strong>at</strong> he decided to write it down almost verb<strong>at</strong>im, the actual<br />

origin <strong>of</strong> the narr<strong>at</strong>ion is less important than its content and the fact th<strong>at</strong> the ensign<br />

believes th<strong>at</strong> it contains something significant. It is worth noting th<strong>at</strong> Campuzano’s acute<br />

suffering is the result <strong>of</strong> betrayal and deceit and th<strong>at</strong>, similarly, the Coloquio is firmly<br />

centered on the problems <strong>of</strong> artifice and hypocrisy. Whether it is a transcription or a<br />

fictional cre<strong>at</strong>ion, El coloquio de los perros is a narr<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> has apparently brought the<br />

ensign clarity; connected, as it is, to his physical and spiritual regener<strong>at</strong>ion, Campuzano<br />

seems to view it as something <strong>of</strong> a revel<strong>at</strong>ion, a narr<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> may be capable <strong>of</strong><br />

provoking awareness and understanding in others as it apparently has for him.<br />

By taking this as our point <strong>of</strong> departure, wh<strong>at</strong> comes clearly into focus is th<strong>at</strong> this<br />

double-tiered tale is ultim<strong>at</strong>ely a medit<strong>at</strong>ion on artifice—its omnipresence in Spanish<br />

society, its connection to questions <strong>of</strong> identity, especially with regards to socio-economic<br />

and ethno-religious concerns, its central role in human affairs compared to its<br />

nullific<strong>at</strong>ion <strong>at</strong> the divine level, and its connection to the cre<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> liter<strong>at</strong>ure. <strong>The</strong><br />

objectives <strong>of</strong> the tales’ dizzying assemblage <strong>of</strong> authors—Berganza, Campuzano, and<br />

Cervantes—seem to align when the former st<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> he would like to have more time to<br />

rel<strong>at</strong>e other stories, “todas para hacer memoria dellas y para desengaño de muchos que<br />

idol<strong>at</strong>ran en figuras fingidas y en bellezas de artificio y de transformación” (II, emphasis<br />

added, 354). Berganza’s aim is to demystify, to undress underlying truths <strong>of</strong> their<br />

deceitful appearances, to lead the blind, the “muchos que idol<strong>at</strong>ran figuras fingidas,”<br />

towards clear vision and understanding. <strong>The</strong> irony, <strong>of</strong> course, is th<strong>at</strong> Berganza too<br />

particip<strong>at</strong>es in the “artificio de transformación” by transforming his life experiences into<br />

161


a narr<strong>at</strong>ion. As Ruth El Saffar has noted, Berganza and Campuzano share some<br />

important parallels: they both narr<strong>at</strong>e events th<strong>at</strong> hold the promise <strong>of</strong> freeing them from<br />

their past and they are both confronted with a skeptical listener. She writes,<br />

In both cases the illogicality <strong>of</strong> an intensely experienced reality, when<br />

externalized for the benefit <strong>of</strong> a listener, must give over to the r<strong>at</strong>ionality<br />

th<strong>at</strong> is necessary for shared experiences. <strong>The</strong> fantastic, when converted<br />

into words, is no longer credible and must find its justific<strong>at</strong>ion not in its<br />

ability to reflect the n<strong>at</strong>ural world, but in the pleasure it <strong>of</strong>fers its<br />

beholder... <strong>The</strong> narr<strong>at</strong>or [Berganza/Campuzano] finds himself caught<br />

between the reality which the past had been to him and the fiction into<br />

which he has transformed it for the benefit <strong>of</strong> his listener. (Novel to<br />

Romance, 74)<br />

El coloquio de los perros and El casamiento engañoso, then, are together a prolonged<br />

medit<strong>at</strong>ion on the multi-layered complexity <strong>of</strong> artifice. Cervantes thus confronts his own<br />

particip<strong>at</strong>ion in the practice <strong>of</strong> deceit, disguise and artifice; and yet, in an apparent<br />

paradox, his “engaños” aim to “desengañar,” his lies <strong>at</strong>tempt to lead the reader to truth.<br />

II. Dress and Artifice in the Casamiento engañoso.<br />

<strong>The</strong>re are several p<strong>at</strong>terns <strong>of</strong> images and repe<strong>at</strong>ed key concepts whose consistent<br />

manifest<strong>at</strong>ion in both <strong>of</strong> the final novellas underlines their importance in Cervantes’s<br />

medit<strong>at</strong>ion on artifice. <strong>The</strong> centrality <strong>of</strong> dress in the cre<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> artifice, both in human<br />

disguise and in literary cre<strong>at</strong>ion, emerges as an important motif <strong>of</strong> El casamiento<br />

engañoso and will accrue additional layers <strong>of</strong> meaning in El coloquio de los perros.<br />

162


Campuzano begins the narr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> his deceitful marriage by explaining how both he and<br />

doña Estefanía carefully chose their garments and accoutrements with the clear objective<br />

<strong>of</strong> cre<strong>at</strong>ing the image <strong>of</strong> being wealthy and therefore a desirable marriage partner. She<br />

successfully provoked Campuzano’s curiosity and his desire to behold her countenance<br />

by covering her face in a veil. <strong>The</strong> ensign st<strong>at</strong>es, “aunque le supliqué que por cortesía me<br />

hiciese merced de descubrirse, no fue posible acabarlo con ella, cosa que me encendió<br />

más el deseo de verla” (II, 283). Adding to the flames <strong>of</strong> desire, whether it was by<br />

chance or clever calcul<strong>at</strong>ion, she displayed an exquisite white hand decor<strong>at</strong>ed with high-<br />

quality jewelry. <strong>The</strong> ensign himself was similarly displaying signs <strong>of</strong> wealth, “Estaba yo<br />

entonces bizarrísimo, con aquella gran cadena que vuesa merced debió de conocerme, el<br />

sombrero con plumas y cintillo, el vestido de colores, a fuer de soldado, y tan gallardo a<br />

los ojos de mi locura, que me daba a entender que las podía m<strong>at</strong>ar en el aire” (II, 283-4).<br />

Like a hunter who uses a decoy to <strong>at</strong>tract game, with his impressive clothing and<br />

ostent<strong>at</strong>ious accessories, Campuzano aims to trap a wealthy wife. 2<br />

When the ensign first visits doña Estefanía’s house he recognizes her by her<br />

remarkable, brilliant hands, but it is her voice and her ability to use it in well-crafted<br />

rhetoric th<strong>at</strong> ultim<strong>at</strong>ely lure him into her snare. As I will demonstr<strong>at</strong>e with detailed<br />

analysis below, throughout the Novelas ejemplares and especially in these two tales,<br />

hands and mouths are the primary instruments <strong>of</strong> deceit. Campuzano highlights the<br />

uncanny and penetr<strong>at</strong>ing <strong>at</strong>traction th<strong>at</strong> Estefanía’s voice caused in him, st<strong>at</strong>ing, “No era<br />

hermosa en extremo; pero éralo de suerte que podía enamorar comunicada, porque tenía<br />

un tono de habla tan suave que se entraba por los oídos en el alma” (II, emphasis added,<br />

284). Accompanying the sweet tone <strong>of</strong> her voice is her impressive ability to craft an<br />

163


argument th<strong>at</strong> demonstr<strong>at</strong>es a keen awareness <strong>of</strong> her victim’s desires. In cold, r<strong>at</strong>ional,<br />

and unromantic terms she makes her sales pitch to the ensign, highlighting her merits as a<br />

marriage partner. She openly st<strong>at</strong>es, “Con esta hacienda busco marido a quien<br />

entregarme y a quien tener obediencia” (II, 285). Estefanía lists her virtues in plain<br />

language: “Sé ser mayordomo en casa, moza en la cocina y señora en la sala” (II, 285).<br />

Most importantly, she stresses the economic advantages <strong>of</strong> marrying her; as the ensign<br />

puts it, she depicted for him, “tan a la vista la cantidad de hacienda, que ya la<br />

contemplaba en dineros convertida” (II, 285). Having baited his two weakest points—his<br />

greed and wh<strong>at</strong> manifests post-marriage as his other glaring vice, his gluttony—Estefanía<br />

has made her c<strong>at</strong>ch.<br />

In his elabor<strong>at</strong>e weaving <strong>of</strong> the novella’s plot and dénouement, Cervantes further<br />

develops the collection <strong>of</strong> images built around <strong>at</strong>tire. When Doña Estefanía <strong>of</strong>fers herself<br />

to the ensign in marriage her word choice is <strong>of</strong> particular interest; “Si vuesa merced<br />

gustare de aceptar la prenda que le <strong>of</strong>rece, aquí estoy...” (II, 285). In referring to herself<br />

as a garment, or “prenda,” Estefanía hints <strong>at</strong> wh<strong>at</strong> it is th<strong>at</strong> the ensign is actually<br />

marrying: an empty sign, a false appearance th<strong>at</strong> has no firm substance behind it.<br />

Entirely concerned, as he is, with the glittery surface <strong>of</strong> things to the detriment <strong>of</strong> the<br />

interior, essential qualities <strong>of</strong> his marriage partner, it is appropri<strong>at</strong>e wording for this<br />

m<strong>at</strong>rimony. Campuzano, in a sense, does not marry Estefanía but r<strong>at</strong>her the mask <strong>of</strong><br />

Estefanía th<strong>at</strong> she has carefully crafted and displayed before him. It is also fitting th<strong>at</strong><br />

when she is revealed to be an imposture, Estefanía’s true, impoverished economic<br />

condition is spoken <strong>of</strong> with reference to clothing: “ni ella tiene casa, ni hacienda, ni otro<br />

vestido del que trae puesto” (II, emphasis added, 289). If the concept <strong>of</strong> “garment” or<br />

164


“dress” in Estefanía’s marriage proposal acquires connot<strong>at</strong>ions in line with “empty<br />

appearance as opposed to tangible essence,” it seems to regain substantiality and value in<br />

this instance as it accur<strong>at</strong>ely signifies her true worth. Wh<strong>at</strong> had been synonymous with<br />

“flimsy mask” is now utilized as a concrete measurement <strong>of</strong> Estefanía’s economic<br />

condition.<br />

<strong>The</strong> facade begins to crumble with the arrival <strong>of</strong> Estefanía’s authentically<br />

aristocr<strong>at</strong>ic friend Doña Clementa Bueso. As Darcy Donahue observes, the l<strong>at</strong>ter’s<br />

exquisite and legitim<strong>at</strong>e <strong>at</strong>tire contrasts with the falsity <strong>of</strong> Estefanía’s dress:<br />

Details <strong>of</strong> luxurious texture and decor<strong>at</strong>ion provide the evidence <strong>of</strong> true<br />

wealth. She is wearing green pressed silk (a fabric imported from<br />

Florence), embroidered with gold, and m<strong>at</strong>ching cape and h<strong>at</strong> with green,<br />

white, and red fe<strong>at</strong>hers and a gold band, and a very fine veil which covers<br />

only half her face. All <strong>of</strong> this is in direct contrast with the scheming<br />

Estefanía. (110)<br />

Although Estefanía flees with the chest filled with Campuzano’s gold chains and trinkets,<br />

unlike Doña Clementa’s gold, her stolen jewelry turns out to be a cheap imit<strong>at</strong>ion made<br />

from alchemy th<strong>at</strong>, as the ensign l<strong>at</strong>er boasts, can only be detected by “el toque o el<br />

fuego” (II, 291). Campuzano captures a central them<strong>at</strong>ic point <strong>of</strong> the tale when he<br />

remarks to his friend Peralta, “no es todo oro lo que reluce;” unfortun<strong>at</strong>ely for him, this is<br />

not only true <strong>of</strong> his counterfeit gold, but also <strong>of</strong> the woman th<strong>at</strong> hoodwinked him (II,<br />

291).<br />

Given th<strong>at</strong> a central theme in this pair <strong>of</strong> novellas is how human senses are<br />

deceived, it is worth pausing to consider Campuzano’s st<strong>at</strong>ement—th<strong>at</strong> his counterfeit<br />

165


gold can only be detected by “el toque o el fuego”—in gre<strong>at</strong>er depth (II, 291). By<br />

epistemologically privileging touch, the ensign recalls Don Quijote’s assertion th<strong>at</strong>, “es<br />

menester tocar las apariencias con la mano para dar lugar al desengaño” (520). While the<br />

hand and its tactile function symbolically represent an empirical manner <strong>of</strong> discovering<br />

truth, especially in contrast to the fallibility <strong>of</strong> sight which is easily taken in by false<br />

appearances, it can also be associ<strong>at</strong>ed with deceit. Estefanía’s memorable white hand,<br />

carefully adorned with expensive rings, is a prime example <strong>of</strong> this possibility, as is the<br />

manual dexterity and histrionics <strong>of</strong> such charl<strong>at</strong>ans as card sharks and other scammers<br />

th<strong>at</strong> Cervantes mentions throughout the Novelas ejemplares. Beginning in the prologue to<br />

the Novelas ejemplares, in which Cervantes pledges to cut <strong>of</strong>f his only functioning hand<br />

if his novellas should lead his readers to wander morally, to this final pair <strong>of</strong> novellas, the<br />

hand is one <strong>of</strong> Cervantes’s favorite images. 3 Whereas the connot<strong>at</strong>ions associ<strong>at</strong>ed with<br />

th<strong>at</strong> hand in Casamiento are centered on knowing and deceiving via its tactile functions,<br />

in the Coloquio this will shift to the hand as a symbol <strong>of</strong> charity and tyranny.<br />

As historical document<strong>at</strong>ion demonstr<strong>at</strong>es, the ostent<strong>at</strong>ious quality <strong>of</strong> Doña<br />

Clementa and her partner Don Lope’s clothing for travel is historically accur<strong>at</strong>e. In her<br />

rigorously researched El traje y los tipos sociales en El Quijote, Carmen Bernís asserts<br />

th<strong>at</strong> it was possible to deduce from the colorfulness <strong>of</strong> one’s clothing th<strong>at</strong> he/she was<br />

traveling. Consistent with Clementa and Lope, who were “ricamente vestido[s] de<br />

camino,” Bernís asserts th<strong>at</strong>: "Vistosidad, riqueza de las guarniciones y especial<br />

predilección por el verde eran cosas comunes al traje de camino tanto de mujer como de<br />

hombre" (II, 288; Bernís, 47). <strong>The</strong> excessively flashy traveler was not simply an<br />

exagger<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> poets; paintings, historical accounts, and even <strong>of</strong>ficial legisl<strong>at</strong>ion<br />

166


demonstr<strong>at</strong>e th<strong>at</strong> showy <strong>at</strong>tire was the norm for subjects in transit. For example, in 1553<br />

Antonio de Torquemada critiqued the illogical practice <strong>of</strong> using such high-quality clothes<br />

for travel since, "el aire y el polvo y la agua y los lodos" ruin them anyways (qtd. in<br />

Bernís, 19). <strong>The</strong> language <strong>of</strong> a pragm<strong>at</strong>ic <strong>of</strong> 1625 demonstr<strong>at</strong>es just how deeply<br />

ingrained the use <strong>of</strong> ostent<strong>at</strong>ious clothing for travel was; it prohibited the use <strong>of</strong> gold and<br />

silver in the fabric <strong>of</strong> all clothing, "aunque sean de camino" (qtd. in Bernís 19). As this<br />

historical document<strong>at</strong>ion makes clear, Spanish subjects <strong>of</strong> this period were deeply<br />

concerned with presenting an impressive image as they moved through public space.<br />

Likewise, Don Lope and Doña Clementa are fully aware <strong>of</strong> their particip<strong>at</strong>ion in a type <strong>of</strong><br />

performance; exposed to the public gaze, they have <strong>at</strong>tentively chosen their <strong>at</strong>tire to make<br />

an impression, enhance their reput<strong>at</strong>ion, and cre<strong>at</strong>e the perception <strong>of</strong> extreme wealth.<br />

In contrast to the public sphere, one was not on display in the priv<strong>at</strong>e realm and<br />

therefore did not feel the need to dazzle others with a demonstr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> rich <strong>at</strong>tire. When<br />

Lope and Clementa arrive to the home th<strong>at</strong> Campuzano erroneously believes is his, they<br />

find the deceived lover in clothing th<strong>at</strong> accur<strong>at</strong>ely reflects both his lack <strong>of</strong> awareness and<br />

his complete vulnerability. <strong>The</strong> ensign describes a short period <strong>of</strong> wedded bliss in which<br />

he imagined th<strong>at</strong> his marriage scam had succeeded: “Seis días gocé del pan de la boda,<br />

espaciándome en casa como el yerno ruin en la del suegro rico” (II, 286). He lists in<br />

detail the luxuries th<strong>at</strong> he enjoyed, including such pleasures and comforts as sheets from<br />

Holland, wealthy rugs, and fine silver. He would sleep l<strong>at</strong>e, breakfast in bed, and delight<br />

in his wife’s culinary talents for lunch and dinner. In line with the importance th<strong>at</strong><br />

Cervantes places on imagery associ<strong>at</strong>ed with dress in these two novellas, Campuzano<br />

expresses his contented st<strong>at</strong>e in sartorial terms: “Mis camisas, cuellos y pañuelos era un<br />

167


nuevo Aranjuez de flores, según olían bañados en la agua de ángeles y de azahar que<br />

sobre ellos se derramaba” (II, 287). Not suspecting th<strong>at</strong> is was the devil who was<br />

washing his clothes, Campuzano is caught entirely <strong>of</strong>f guard and unprotected when the<br />

true owners <strong>of</strong> the house intrude on wh<strong>at</strong> he had assumed was his priv<strong>at</strong>e realm.<br />

In stark contrast to the richly <strong>at</strong>tired travelers, when Lope and Clementa knock <strong>at</strong><br />

the door Campuzano is <strong>at</strong> ease; he specifies th<strong>at</strong>, “aún estaba con doña Estefanía en la<br />

cama” (II, 287). His nudity, or near nudity, reflects his defenseless condition. This<br />

master <strong>of</strong> artifice, who thought he had convincingly deceived Estefanía by packing his<br />

put<strong>at</strong>ively expensive chains and trinkets in a chest “delante della,” has removed his mask,<br />

exposing himself in the process (II, 286). He quickly <strong>at</strong>tempts to cover himself before<br />

investig<strong>at</strong>ing this mysterious turn <strong>of</strong> events, “En esto ya me había puesto yo en calzas y<br />

en jubón” (II, 288). However, as an expression <strong>of</strong> the period indic<strong>at</strong>es, Campuzano is<br />

still stripped <strong>of</strong> his protective layers; Bernís notes th<strong>at</strong>, "Desde el siglo XV, de un hombre<br />

en calzas y en jubón se decía que estaba desnudo" (141). Stripped <strong>of</strong> clothing and a clear<br />

notion <strong>of</strong> reality and fiction, the ensign receives assurances from Estefanía, “todo lo que<br />

aquí pasare es fingido,” which, <strong>of</strong> course, turns out to be true—only wh<strong>at</strong>’s feigned is her<br />

wealth, not th<strong>at</strong> <strong>of</strong> Doña Clementa (II, 287).<br />

Just as in the weaving <strong>of</strong> his novella’s plot, Cervantes crafts the unraveling <strong>of</strong><br />

Campuzano’s complic<strong>at</strong>ion utilizing images associ<strong>at</strong>ed with dress. <strong>The</strong> ensign discovers<br />

th<strong>at</strong> he has been the victim <strong>of</strong> a scam when Estefanía’s friend with whom they are<br />

temporarily staying informs him th<strong>at</strong> “Clementa Bueso es la verdadera señora de la casa”<br />

(II, 289). When Estefanía flees, she empties the ensign’s trunk <strong>of</strong> all its items <strong>of</strong> worth.<br />

Significantly, she leaves him one article: “se había llevado cuanto en el baúl tenía, sin<br />

168


dejarme en él sino un solo vestido de camino” (II, 290). Clearly, as Bernís’s study<br />

demonstr<strong>at</strong>es, a traveling suit was worth a lot <strong>of</strong> money and it is safe to assume th<strong>at</strong><br />

Estefanía could have easily sold it to maximize her pr<strong>of</strong>its. Her decision to leave<br />

Campuzano this one concession might be read as a charitable act th<strong>at</strong> <strong>at</strong>tenu<strong>at</strong>es her<br />

otherwise vicious behavior. Perhaps, instead, she simply wants to encourage his<br />

departure, in which case leaving the traveling suit is no act <strong>of</strong> altruism, but r<strong>at</strong>her one last<br />

cold calcul<strong>at</strong>ion and clever design. Wh<strong>at</strong>ever Estefanía’s real motive is, this “vestido de<br />

camino” is a fitting remnant for a marriage th<strong>at</strong> was, from the start, focused on<br />

appearances and apparel. Of course, the other residual reminder <strong>of</strong> his deceitful wife will<br />

be the syphilis he contracted from her, which will be the source <strong>of</strong> his physical suffering,<br />

his motive for receiving tre<strong>at</strong>ment <strong>at</strong> the “Hospital de la resurección”. However, as the<br />

hospital’s name underlines, Campuzano undergoes a process <strong>of</strong> spiritual regener<strong>at</strong>ion,<br />

which is intim<strong>at</strong>ely and mysteriously linked to his experience <strong>of</strong> either hearing or<br />

imagining the dog’s colloquy.<br />

Revisiting Estefanía’s earlier reference to herself as a garment, Cervantes brings El<br />

casamiento engañoso to a close with a final tre<strong>at</strong>ment <strong>of</strong> the dress-artifice conceptual<br />

thread. <strong>The</strong> ensign complains to his friend Peralta th<strong>at</strong>, “el daño está... en que ella se<br />

podrá deshacer de mis cadenas y yo no de la falsía de su término; y, en efeto, mal que me<br />

pese, es prenda mía,” to which the Licenci<strong>at</strong>e wittily replies: “Dad gracias a Dios, señor<br />

Campuzano...que fue prenda con pies, y se os ha ido” (II, emphasis added, 291). Thus,<br />

Estefanía is converted into a garment with feet, a mobile facade whose masterful use <strong>of</strong><br />

artifice out-tricked Campuzano the trickster. Showing little symp<strong>at</strong>hy for this deceived<br />

deceiver, Peralta responds to the ensign’s tale by citing Petrarch: “Che chi prendere<br />

169


diletto di far frode;/ non si de’ lamentar s’ altri l’inganna” (II, 291). Significantly,<br />

Campuzano recognizes th<strong>at</strong> he is to blame: “Bien veo que quise engañar y fui engañado,<br />

porque me hirieron por mis propios filos; pero no puedo tener tan a raya el sentimiento<br />

que no me queje de mí mismo” (II, 292). Thus, he demonstr<strong>at</strong>es a certain measure <strong>of</strong><br />

emotional distance from the events he narr<strong>at</strong>es, so much so th<strong>at</strong> he is able to wittily joke<br />

about his present st<strong>at</strong>e—“Halléme verdaderamente hecho pelón,” th<strong>at</strong> is, both bald from<br />

the disease he suffers and in poverty (II, 292). As Ruth El Saffar astutely observes:<br />

<strong>The</strong> lightness <strong>of</strong> tone th<strong>at</strong> the Ensign achieves in the narr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> his<br />

marriage to Estefanía, indeed, his very ability to confess so fully his<br />

particip<strong>at</strong>ion in evil, suggests th<strong>at</strong> he has overcome the weaknesses <strong>of</strong> the<br />

character who bears his name in the story he narr<strong>at</strong>es. It is because he no<br />

longer identifies with him th<strong>at</strong> he is able to characterize him so honestly<br />

and with such artistic mastery. (Novel to Romance, 70)<br />

El Saffar’s observ<strong>at</strong>ion also highlights wh<strong>at</strong> will become a central theme <strong>of</strong> the Coloquio:<br />

narr<strong>at</strong>ing one’s life is a cre<strong>at</strong>ive act, it is the “making <strong>of</strong> art,” just as the etymological<br />

roots <strong>of</strong> “artifice” consist in “ars, art-” and “facere,” or to make. 4 Dressing one’s body, it<br />

turns out, is not entirely different from addressing one’s past; careful arrangement and<br />

well-chosen articles can guide the reader/viewer’s eye and purposefully cre<strong>at</strong>e a<br />

particular impression. As our reading <strong>of</strong> El coloquio de los perros will aim to make<br />

clear, <strong>at</strong>tentive observ<strong>at</strong>ion and critical scrutiny are the necessary tools for stripping<br />

artifice and seeing underlying truths.<br />

II. Attentive Reading and Stripping Human Deceit in El coloquio de los perros<br />

170


In preparing his friend Peralta for the reading <strong>of</strong> his text, Campuzano explains<br />

how on the penultim<strong>at</strong>e night <strong>of</strong> his swe<strong>at</strong>ing tre<strong>at</strong>ment in the hospital he witnessed an<br />

implausible event:<br />

oí y casi vi con mis ojos a estos dos perros, que el uno se llama Cipión y el<br />

otro Berganza... echados detrás de mi cama en unas esteras viejas, y a la<br />

mitad de aquella noche, estando a escuras y desvelado, pensando en mis<br />

pasados sucesos y presentes desgracias, oí hablar allí junto, y estuve con<br />

<strong>at</strong>ento oído escuchando, por ver si podía venir en conocimiento de los que<br />

hablaban y de lo que hablaban, y a poco r<strong>at</strong>o vine a conocer, por lo que<br />

hablaban, los que hablaban, y eran los dos perros Cipión y Berganza. (II, 293)<br />

<strong>The</strong> darkness <strong>of</strong> his surroundings and the incompleteness <strong>of</strong> his perception (“casi vi con<br />

mis ojos”) require him to deduce the identity <strong>of</strong> the speakers by the content <strong>of</strong> their<br />

discourse (“por lo que hablaban”) (II, 293). It is also significant to note th<strong>at</strong> the ensign<br />

st<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> he had been rumin<strong>at</strong>ing on his past events and present disgraces; th<strong>at</strong> is, he was<br />

medit<strong>at</strong>ing on his deceitful marriage. <strong>The</strong> n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> deceit will be a central theme <strong>of</strong> the<br />

text th<strong>at</strong> he claims to have transcribed from the dogs’ colloquy, “sin faltar palabra” and,<br />

l<strong>at</strong>er, his confidence faltering slightly, “casi por las mismas palabras” (II, 294). He<br />

willingly admits th<strong>at</strong> his claim to have heard a pair <strong>of</strong> canines’ dialog seems absurd:<br />

“después que lo oí, yo mismo no he querido dar crédito a mí mismo, y he querido, tener<br />

por cosa soñada lo que realmente estando despierto, con todos mis cinco sentidos, tales<br />

cuales nuestro Señor de dármelos, oí, escuché, noté, y finalmente, escribí” (II, 294). He<br />

argues, however, th<strong>at</strong> he could not possibly have made it up since his mind is incapable<br />

<strong>of</strong> the depth and range <strong>of</strong> the topics they discussed: “Las cosas que tr<strong>at</strong>aron fueron<br />

171


grandes y diferentes, y más para ser tr<strong>at</strong>adas por varones sabios que para ser dichas por<br />

bocas de perros: así que, pues yo no las pude inventar de mío” (II, 294). And although<br />

he believes th<strong>at</strong> it was not a dream and th<strong>at</strong> the dogs did, indeed, speak, he reacts to<br />

Peralta’s incredulousness not by insisting on the literal veracity <strong>of</strong> his claims but by<br />

focusing on the value <strong>of</strong> the discourse. He gently pushes his friend to overlook questions<br />

<strong>of</strong> verisimilitude and to take a look <strong>at</strong> his text: “Pero puesto caso que me haya engañado,<br />

y que mi verdad sea sueño, y el porfiarla dispar<strong>at</strong>e, ¿no se holgará vuesa merced, señor<br />

Peralta, de ver escritas en un coloquio las cosas que estos perros, o sean quien fueren,<br />

hablaron? (II, 294). Thus, Peralta’s skepticism establishes the tone for the final novella <strong>of</strong><br />

Cervantes’s collection. His disbelief and cautious mistrust <strong>of</strong> his friend’s improbable<br />

claims underline a central theme <strong>of</strong> El coloquio de los perros. Knowing th<strong>at</strong> the author<br />

openly pr<strong>of</strong>essed and thoroughly demonstr<strong>at</strong>ed a proclivity for deceit earlier in his life,<br />

and th<strong>at</strong> he had recently undergone a possibly mind-altering intensive tre<strong>at</strong>ment, Peralta<br />

refuses to be taken in by Campuzano’s fool’s gold. And although he agrees to read the<br />

Coloquio, he will read with reserv<strong>at</strong>ions and will be <strong>at</strong>tentive to its artifice.<br />

<strong>The</strong> dogs’ discussion appropri<strong>at</strong>ely begins with their contempl<strong>at</strong>ion upon the<br />

n<strong>at</strong>ural condition <strong>of</strong> dogs and, more generally, animals and how they differ from humans.<br />

In sharp contrast to Campuzano, Estefanía, and many <strong>of</strong> the characters th<strong>at</strong> will emerge in<br />

Berganza’s narr<strong>at</strong>ion, dogs are known for their loyalty and faithfulness. Cipión observes<br />

th<strong>at</strong> they are <strong>of</strong>ten depicted as a “símbolo de la amistad,” such th<strong>at</strong> alabaster figures <strong>of</strong><br />

dogs are <strong>of</strong>ten placed <strong>at</strong> their masters’ gravesites, “en señal que se guardaron en la vida<br />

amistad y fidelidad inviolable” (II, 300). And, although the dogs note th<strong>at</strong> the difference<br />

between humans and animals, “es ser el hombre animal racional, y el bruto, irracional,” it<br />

172


will become clear through Berganza’s narr<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> these capacities for reason are <strong>of</strong>ten<br />

used merely to dupe one’s neighbor in order to elev<strong>at</strong>e oneself. <strong>The</strong> faithfulness and<br />

dedic<strong>at</strong>ion to true friendship typified by dogs will rarely be seen in human communities<br />

in El coloquio de los perros.<br />

Delighted with the spectacular gift <strong>of</strong> speech, the two dogs quickly draft a plan to<br />

take advantage <strong>of</strong> this miracle; Berganza will tell his life story during the course <strong>of</strong> the<br />

first night and, if they are bestowed the gift for a second night, Cipión will then narr<strong>at</strong>e<br />

his experiences. Berganza recounts his life in chronological form, passing through a<br />

series <strong>of</strong> episodes in which he works for various masters who are involved in distinct<br />

spheres <strong>of</strong> contemporary Spanish society. As Ruth El Saffar notes, “Although criticism<br />

<strong>of</strong> society is also a factor in the novela, Cipión’s constant intervention and the presence <strong>of</strong><br />

certain mysterious elements make it impossible to conclude th<strong>at</strong> the coloquio de los<br />

perros is a picaresque work” (Cervantes, 15). 5 In complete contradiction to the<br />

unconditional loyalty th<strong>at</strong> Berganza and Cipión have agreed is an idiosyncr<strong>at</strong>ic character<br />

trait <strong>of</strong> dogs, Berganza repe<strong>at</strong>edly flees from his masters because <strong>of</strong> their corruption,<br />

abuse, or because he is frustr<strong>at</strong>ed by his inability to correct a situ<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> he believes is<br />

ethically skewed. 6 Although the pr<strong>of</strong>essions th<strong>at</strong> he undertakes and masters for whom he<br />

works appear unrel<strong>at</strong>ed, representing, as they do, such a wide spectrum <strong>of</strong> the social<br />

hierarchy, wh<strong>at</strong> unites them is th<strong>at</strong> they are all plagued by the practice <strong>of</strong> deceit and<br />

hypocrisy.<br />

While there is some disagreement among scholars about how one counts<br />

Berganza’s masters, 7 in my opinion the narr<strong>at</strong>ion can be divided most conveniently into<br />

eleven episodes th<strong>at</strong> fall into a structural p<strong>at</strong>tern <strong>of</strong> 5-1-5. More specifically, Berganza<br />

173


initially has five masters whose pr<strong>of</strong>essions, with the exception <strong>of</strong> the fifth, are<br />

conventional pr<strong>of</strong>essions in Spanish society <strong>of</strong> the time—1) the butcher, 2) the shepherds,<br />

3) the wealthy merchant, 4) the police <strong>of</strong>ficer, and 5) the drummer. He then has the<br />

encounter with the witch, Cañizares, which is followed by five masters th<strong>at</strong> inhabit the<br />

margins <strong>of</strong> Spanish society: 1) the gypsies, 2) the morisco, 3) the poet, 4) the manager <strong>of</strong><br />

the the<strong>at</strong>rical troupe, and 5) the charitable Mahudes in the Hospital. El Saffar observes<br />

<strong>of</strong> the l<strong>at</strong>ter five, “<strong>The</strong> increasing alien<strong>at</strong>ion is expressed not only by a movement from<br />

the heart <strong>of</strong> society to its fringes and ultim<strong>at</strong>ely beyond its borders, but by a movement<br />

from physical work to intellectual activity th<strong>at</strong> finally becomes so rarefied as to have no<br />

practical applic<strong>at</strong>ion wh<strong>at</strong>ever” (Novel to Romance, 65). As El Saffar points out<br />

elsewhere, 8 the first cluster <strong>of</strong> masters are socially powerful, they are devoted to m<strong>at</strong>erial<br />

pleasures and are shown to be vain and selfish. <strong>The</strong> masters <strong>of</strong> the second cluster are<br />

spiritually oriented and are positioned outside <strong>of</strong> the center <strong>of</strong> society. While the first<br />

masters are hypocrites, whose respectable appearances by day are stripped <strong>of</strong> their luster<br />

by night, revealing their underlying deceit, the second cluster <strong>of</strong> masters make their living<br />

through illusion. Berganza’s final master, the alms-collector Mahudes contrasts sharply<br />

with his previous masters in th<strong>at</strong> he is humble and altruistic.<br />

In order to better appreci<strong>at</strong>e significant p<strong>at</strong>terns <strong>of</strong> images and questions <strong>of</strong><br />

historical significance th<strong>at</strong> emerge in the Coloquio, it will be beneficial to first make a<br />

brief summary <strong>of</strong> the episodes th<strong>at</strong> Berganza narr<strong>at</strong>es about his life and point out the<br />

major themes around which the novella is structured. Reserving for a separ<strong>at</strong>e section<br />

my analysis <strong>of</strong> how Cervantes crafts the clothing motif in El coloquio de los perros, I will<br />

focus here on an examin<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> several minor collections <strong>of</strong> images th<strong>at</strong> bring subtle<br />

174


layers <strong>of</strong> signific<strong>at</strong>ion to Cervantes medit<strong>at</strong>ion on human artifice. When it is pertinent I<br />

will point out image clusters th<strong>at</strong> Cervantes utilized in previous novellas in his collection<br />

and how he reformul<strong>at</strong>es them, giving them additional meanings in his closing pair <strong>of</strong><br />

tales.<br />

Berganza believes he was born in a slaughterhouse just outside <strong>of</strong> the puerta de la<br />

carne in Seville. His first master, Nicolás el Romo is a ruthless butcher, as skilled in<br />

knifing those who cross him as he is in carving the animals in the slaughterhouse.<br />

Berganza observes th<strong>at</strong> this was a despiritualized and violent community: “gente ancha<br />

de conciencia, desalmada, sin temer al Rey ni a su justicia; los más, amancebados; son<br />

aves de rapiña carniceras; mantiénense ellos y sus amigas de lo que hurtan” (302).<br />

Before dawn the butchers take the best cuts for themselves, the owners can merely<br />

<strong>at</strong>tempt to rein in the theft, never squelching it completely, since, “estos jiferos con la<br />

misma facilidad m<strong>at</strong>an a un hombre que a una vaca” (II, 303). This violence is wh<strong>at</strong><br />

ultim<strong>at</strong>ely provokes Berganza to flee; after a beautiful woman dupes him, stealing the<br />

me<strong>at</strong> he was supposed to deliver to his master’s girlfriend, Berganza evades Nicolás el<br />

Romo’s <strong>at</strong>tempts to stab him and decides to leave the slaughterhouse behind.<br />

Berganza’s second job entails several significant inversions from his first, but<br />

ultim<strong>at</strong>ely he discovers a similarly corrupted community. In place <strong>of</strong> the urban environs<br />

<strong>of</strong> the slaughterhouse his new duties as a sheepherder place him in the countryside;<br />

instead <strong>of</strong> leading animals to their de<strong>at</strong>h, he now devotes his energies to protecting them.<br />

Brimming with optimism, he underlines the magnanimity <strong>of</strong> his new pr<strong>of</strong>ession:<br />

Creí que había hallado en él el centro de mi reposo, pareciéndome ser<br />

propio y n<strong>at</strong>ural <strong>of</strong>icio de los perros guardar ganado, que es obra donde se<br />

175


encierra une [sic] virtud grande, como es amparar y defender de los<br />

poderosos y soberbios los humildes y los que poco pueden. (II, 305)<br />

After a physical examin<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong>, as we shall consider in more detail below, recalls the<br />

invasive scrutiny to which Spanish subjects suspected <strong>of</strong> being conversos were exposed,<br />

the three shepherds conclude th<strong>at</strong> Berganza “tenía todas las señales de ser perro de casta”<br />

(II, 305). Given a spiked collar and a new name (“Barcino”), Berganza is delighted by<br />

his new occup<strong>at</strong>ion. He quickly discovers, however, th<strong>at</strong> the idealized pastoral romances<br />

th<strong>at</strong> Nicolás’s mistress had read aloud, with their noble characters in harmony with n<strong>at</strong>ure<br />

and espousing Neo-Pl<strong>at</strong>onic notions <strong>of</strong> love and beauty, were entirely divorced from<br />

reality. He concludes th<strong>at</strong>, “todos aquellos libros son cosas soñadas y bien escritas para<br />

entretenimiento de los ociosos, y no verdad alguna” (II, 309). Spurred by his masters’<br />

cries, “¡Al lobo, Barcino!” Berganza diligently hunts for the wolves th<strong>at</strong> are reportedly<br />

devast<strong>at</strong>ing their flock. But after receiving punishment for the repe<strong>at</strong>ed massacres <strong>of</strong><br />

their sheep Berganza decides to investig<strong>at</strong>e these supposed wolf hunts. One evening,<br />

instead <strong>of</strong> hurling himself into pursuit with the other dogs he hides behind a bush and<br />

unveils the true wolves: the shepherds are killing their own sheep. Driven by the desire<br />

to know the truth, Berganza’s discovery leads to his disillusion as he comes to realize th<strong>at</strong><br />

these shepherds were simply butchers in disguise. As Alban Forcione rightly points out,<br />

the shepherd was an archetypal figure in the literary, political, and religious traditions <strong>of</strong><br />

Cervantes’s age. Berganza’s false shepherds are a violent travesty <strong>of</strong> Christian doctrine,<br />

which stresses Christ’s role as the good shepherd wholly devoted to uniting, nourishing,<br />

and protecting his flock (Mystery, 114-116). 9 Furthermore, as we have seen in our<br />

analysis <strong>of</strong> La gitanilla, Cervantes utilized these images in his collection’s first novella<br />

176


where Preciosa embodies the proper “pastora,” providing for all and acting as a model for<br />

others’ behavior. By revisiting the image here, Cervantes underlines the “pr<strong>of</strong>an<strong>at</strong>ion <strong>of</strong><br />

the sacred,” a technique th<strong>at</strong>, as Forcione has convincingly demonstr<strong>at</strong>ed, pervades the<br />

work as a whole, and which we will revisit with an analysis <strong>of</strong> the repe<strong>at</strong>ed feasts th<strong>at</strong><br />

occur in the Colloquy (II, 117).<br />

Berganaza’s third master is a Sevillian merchant who chooses to display his wealth<br />

in his children. Cipión observes th<strong>at</strong> this was common practice: “es costumbre y<br />

condición de los mercaderes de Sevilla, y aun de las otras ciudades, mostrar su autoridad<br />

y riqueza, no en sus personas, sino en las de sus hijos; porque los mercaderes son<br />

mayores en su sombra que en sí mismos” (II, 314). Sevillian merchants, he claims, are<br />

too concerned with their business dealings to worry themselves with their physical<br />

appearance, but since ambition and wealth yearn for display, they burst forth in their<br />

children. Cipión notes th<strong>at</strong>, <strong>at</strong> times, the new rich are so concerned with their children’s<br />

st<strong>at</strong>us th<strong>at</strong> they acquire titles <strong>of</strong> nobility for them and place them visibly on their chest as<br />

a “marca que tanto distingue la gente principal de la plebeya” (II, 314). Unlike his first<br />

two masters, the Sevillian merchant does not explicitly engage in activities th<strong>at</strong> harm<br />

third parties. While he shares with Berganza’s previous masters a penchant for<br />

manipul<strong>at</strong>ing appearances, his pose is rel<strong>at</strong>ively benign in comparison. Berganza st<strong>at</strong>es<br />

th<strong>at</strong> the merchant’s ambition is “generosa” since his desire to improve his children’s<br />

st<strong>at</strong>us is carried out, “sin perjuicio de tercero” (II, 314). Cipión quickly retorts, however,<br />

“pocas o ninguna vez se cumple con la ambición que no sea daño de tercero” (II, 314).<br />

Thus, his dishonorable deeds are alluded to, but not clearly st<strong>at</strong>ed. Instead, this episode<br />

focuses on the merchant’s sons’ Jesuit schooling and the nocturnal trysts <strong>of</strong> his slaves,<br />

177


which deconstruct the carefully constructed image <strong>of</strong> order and nobility in this man’s<br />

house. With regards to the l<strong>at</strong>ter, Berganza rejects the gifts the slave-girl gives him,<br />

hoping to buy his silence, and does his best to impede her amorous affairs. After tiring <strong>of</strong><br />

her tenacity, however, he decides to flee.<br />

Berganza’s fourth master is a police <strong>of</strong>ficer, a friend <strong>of</strong> the butcher Nicolás el<br />

Romo. He recognizes Berganza as “Gavilán,” the name he went by when living in the<br />

slaughterhouse, and adopts him as his own. Similar to Berganza’s previous masters, the<br />

nameless police <strong>of</strong>ficer consciously projects a false public image, which Berganza reveals<br />

as a glossy veneer with nothing <strong>of</strong> substance behind it. Employed to maintain the social<br />

order, he abuses his position and conspires with criminals for selfish gain. His first<br />

exploit consists in luring foreigners with his mistress, the prostitute Colindres. He then<br />

apprehends them while accompanied by a notary, and finally solicits bribes from his<br />

victims while thre<strong>at</strong>ening incarcer<strong>at</strong>ion. In an episode th<strong>at</strong> I will analyze in more detail<br />

below, when they seize a “bretón” in a raid their <strong>at</strong>tempts to rob him fail since Berganza<br />

has dragged his pants, containing his money and ham, into the street.<br />

In another case the police <strong>of</strong>ficer heroically arrests six <strong>of</strong> the city’s toughest thugs,<br />

parades them around the city and gains praise from the public as the brave <strong>of</strong>ficer who<br />

single-handedly took down the roughest criminals in Andalucía. Berganza observes th<strong>at</strong>,<br />

“el quedó en mi opinión y en la de todos cuantos la pendencia miraron y supieron por un<br />

nuevo Rodamonte” (II, 328). While during the day and in public view he poses as a hero,<br />

when night falls and under the cover <strong>of</strong> darkness the sordid truth emerges; the heroic<br />

arrest was staged. Berganza’s master toasts Monipodio, the leader <strong>of</strong> this underworld <strong>of</strong><br />

criminals, and pays for the food and drink as the entire gang celebr<strong>at</strong>es their mutually<br />

178


eneficial arrangement. Berganza summarizes the affair thus: “Creció la fama de mi<br />

cobarde, que lo era mi amo que una liebre, y a fuerza de meriendas y tragos sustentaba la<br />

fama de ser valiente” (II, 330). This feast, celebr<strong>at</strong>ing the sinister pact among a group <strong>of</strong><br />

hypocrites, is one <strong>of</strong> many pr<strong>of</strong>an<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> the Lord’s Supper th<strong>at</strong> occur throughout El<br />

coloquio de los perros. Similar to the shepherds in episode two, who feast on the sheep<br />

they deceitfully kill while blaming wolves, this nocturnal bond between the police <strong>of</strong>ficer<br />

and the criminals he put<strong>at</strong>ively puts away by day is wh<strong>at</strong> Alban Forcione calls a<br />

“demonic feast,” the celebr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a false pact among the members <strong>of</strong> a corrupted<br />

community (Mystery, 117). Forcione convincingly demonstr<strong>at</strong>es how this repe<strong>at</strong>ed ritual<br />

functions throughout the tale:<br />

Looking <strong>at</strong> the total design <strong>of</strong> the Colloquy, we observe in these<br />

repe<strong>at</strong>ed meals the rituals <strong>of</strong> the damned, as the numerous evil societies<br />

which the work depicts seal and celebr<strong>at</strong>e the pacts th<strong>at</strong> unite them and<br />

which in fact desecr<strong>at</strong>e all the communal bonds th<strong>at</strong> we revere. All are<br />

violent perversions <strong>of</strong> the banquet <strong>of</strong> charity, friendship, conviviality,<br />

and health which celebr<strong>at</strong>es the reintegr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the cured, redeemed<br />

Ensign into society. (Mystery, 117)<br />

<strong>The</strong> social cohesion th<strong>at</strong> the members <strong>of</strong> this feast <strong>at</strong>tain is highlighted by the enthusiastic<br />

embraces and toasts th<strong>at</strong> the criminals extend to the police <strong>of</strong>ficer. Berganza recalls th<strong>at</strong><br />

the pack <strong>of</strong> ruffians was completely <strong>at</strong> ease, “sin capas ni espadas, y todos<br />

desabrochados,” and he describes in astonished detail the union between the criminals<br />

and his master: “Apenas hubieran visto a mi amo, cuando todos se fueron a él con los<br />

brazos abiertos, y todos le brindaron, y él hizo la razón a todos” (II, 329). As we shall<br />

179


see below, the Coloquio contains repe<strong>at</strong>ed instances <strong>of</strong> such gestures <strong>of</strong> friendship<br />

between deceivers.<br />

Berganza’s first four masters, then, form a part <strong>of</strong> the dominant society and<br />

demonstr<strong>at</strong>e a consistent p<strong>at</strong>tern <strong>of</strong> projecting a socially acceptable or even desirable and<br />

heroic image while in the public sphere, but in priv<strong>at</strong>e they are not wh<strong>at</strong> they claim to be.<br />

As El Saffar has observed, hypocrisy is <strong>at</strong> the heart <strong>of</strong> all <strong>of</strong> Berganza’s accounts: “wh<strong>at</strong><br />

has shown to break down is the rel<strong>at</strong>ionship between reality and the signs which are used<br />

to represent it” (Novel to Romance, 66). Between episodes three and four Berganza,<br />

himself, struggles with hypocrisy. Unable to fulfill his vows to avoid slander in his<br />

narr<strong>at</strong>ion, he waffles on his promise to bite his tongue should he fall into the vice again.<br />

With an untroubled conscience he st<strong>at</strong>es, “del dicho al hecho hay gran trecho,” and<br />

refuses to keep his word (II, 321). Cipión gives a formal definition to his friend’s vice: “si<br />

tu fueras persona, fueras hipócrita, y todas las obras que hicieras fueran aparentes,<br />

fingidas y falsas, cubiertas con la capa de la virtud, sólo por que te alabaran, como todos<br />

los hipócritas hacen” (II, 321). Cipión’s definition serves as an ordering principle for<br />

Berganza’s narr<strong>at</strong>ion since it unites the variety <strong>of</strong> deceivers th<strong>at</strong> appear in his story.<br />

Additionally, it anticip<strong>at</strong>es the most sustained glimpse <strong>of</strong> hypocrisy in the novella, th<strong>at</strong><br />

which is centered upon the witch Cañizares who consciously cultiv<strong>at</strong>es the gulf between<br />

essence and appearance.<br />

Berganza’s fifth master, a drummer and sham entertainer, essentially serves as a<br />

device to introduce Cañizares. Berganza’s brief experiences with him, however, are<br />

consistent with the theme <strong>of</strong> hypocrisy th<strong>at</strong> has been evident in his previous masters.<br />

Promoting Berganza as a “perro sabio,” the two put on a show <strong>of</strong> supposed marvels in the<br />

180


town <strong>of</strong> Montilla; he tells Berganza to jump for a succession <strong>of</strong> random, everyday<br />

deceivers and liars: for the fellow who dyes his beard, for “la pompa y el apar<strong>at</strong>o de doña<br />

Pimpinela de Plafagonia,” and for the “baciller Pasillas, que se firma licenciado sin tener<br />

grado alguno” (II, 334). When the drummer invokes the legendary witch from Montilla,<br />

however, an “hospitalera” from the crowd ber<strong>at</strong>es him, “¡Bellaco, charl<strong>at</strong>án...! Si lo decís<br />

por la Camacha, ya ella pagó su pecado...” (II, 335). While this disruption essentially<br />

ends the show, the drummer remains cheerful and confident in their ability to swindle a<br />

new group the following day. Th<strong>at</strong> evening the hospital worker who defended the witch,<br />

la Camacha, approaches Berganza as he is alone in the p<strong>at</strong>io <strong>of</strong> the hospital and asks him<br />

a question th<strong>at</strong> will be crucial to his entire narr<strong>at</strong>ion: “¿Eres tú, hijo Montiel?” (II, 336).<br />

His cautious gesture, raising his head slowly to look <strong>at</strong> her, seems to confirm a suspicion<br />

she had held. Recalling the false embrace between the police <strong>of</strong>ficer and the criminals,<br />

the mysterious woman moves towards Berganza, “me echó los brazos al cuello, y si la<br />

dejara me besara en la boca; pero tuve asco y no lo consentí” (II, 336). Suspicious <strong>of</strong> this<br />

defender <strong>of</strong> witches and repulsed by her physical appearance, Berganza rejects her<br />

gesture <strong>of</strong> affection. He is intrigued, however, by her mysterious claims to know<br />

important inform<strong>at</strong>ion about him, so he agrees to meet her th<strong>at</strong> evening.<br />

<strong>The</strong> importance <strong>of</strong> the episode with this hospital worker, who reveals herself as the<br />

witch Cañizares, is signaled by its central position in the structure <strong>of</strong> Berganza’s<br />

narr<strong>at</strong>ion, the repe<strong>at</strong>ed anticip<strong>at</strong>ory references Berganza makes to it, 10 and the way in<br />

which it incorpor<strong>at</strong>es the major themes <strong>of</strong> both the Casamiento engañoso and the<br />

Coloquio de los perros. Furthermore, as Berganza hints th<strong>at</strong> their ability to speak may be<br />

explained by a secret he will reveal, “when the time is right,” 11 this episode presumably<br />

181


holds the promise <strong>of</strong> drawing together all <strong>of</strong> the episodes <strong>of</strong> his story into a meaningful<br />

design. It also differs from other episodes in its method <strong>of</strong> narr<strong>at</strong>ion. Whereas in previous<br />

episodes Berganza told his masters’ stories, Cañizares tells her own tale. El Saffar<br />

observes: “Like the framing stories, the witch’s tale is a first-person narr<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> is<br />

autobiographical and confessional in n<strong>at</strong>ure. And like Berganza’s and Campuzano’s<br />

stories, the witch’s reveals a conflict between her appearance and her true identity”<br />

(Cervantes, 62). Like a series <strong>of</strong> Chinese boxes, the Coloquio contains narr<strong>at</strong>ions within<br />

narr<strong>at</strong>ions; in this light, Cañizares’s story is the innermost chamber <strong>of</strong> the sequence.<br />

Appropri<strong>at</strong>ely then, Cañizares begins to rel<strong>at</strong>e her life story to Berganza in a tomb-<br />

like room described as “escuro, estrecho y bajo,” lit by a single candle. She imbues her<br />

narr<strong>at</strong>ion with gre<strong>at</strong> importance: “Bien esperaba yo en el cielo que antes que estos mis<br />

ojos se cerrasen con el último sueño te había de ver, hijo mío, y ya que te he visto, venga<br />

la muerte y lléveme desta cansada vida” (II, 336). She explains th<strong>at</strong> she and Berganza’s<br />

mother were disciples <strong>of</strong> the most famous sorceress in the world, la Camacha, a woman<br />

capable <strong>of</strong> inverting the cycles <strong>of</strong> the seasons—making fresh roses bloom in December—<br />

and converting men into animals. Although she is uncertain whether these men who, like<br />

the sacristan th<strong>at</strong> she converted into a donkey and servant for six years, were actually<br />

transformed into beasts or only appeared to take on th<strong>at</strong> form, she is confident th<strong>at</strong><br />

Berganza is actually a man: “sé que eres persona racional y te veo en semejanza de<br />

perro, si ya no es que esto se hace con aquella ciencia que llaman tropelía, que hace<br />

parecer una cosa por otra” (II, 337). Like nearly all <strong>of</strong> the characters <strong>of</strong> these two final<br />

novellas, Cañizares demonstr<strong>at</strong>es an inability to distinguish between appearance and<br />

reality.<br />

182


Cañizares explains th<strong>at</strong>, out <strong>of</strong> envy, la Camacha, acting as midwife for Berganza’s<br />

mother Montiela, converted her children into dogs. La Camacha confessed her deed just<br />

before her de<strong>at</strong>h, but reassured Montiela th<strong>at</strong> they would return to their original form<br />

after seeing the following: “Volverán en su forma verdadera/ cuando vieren con presta<br />

diligencia/ derribar los soberbios levantados, / y alzar a los humildes ab<strong>at</strong>idos/ por<br />

poderosa mano hacello” (II, 338). Cañizares laments th<strong>at</strong> she will not be able to see this<br />

return to form since she suspects th<strong>at</strong> her life is about to end. Her desire to know about<br />

Berganza’s f<strong>at</strong>e has compelled her to ask her “amo y señor,” the devil in the form <strong>of</strong> a<br />

go<strong>at</strong>, to tell her, but he answers with “razones torcidas” (II, 339). She admits to the<br />

befuddled st<strong>at</strong>e th<strong>at</strong> he keeps her in, and yet she cannot escape his allure: “nos trae tan<br />

engañadas a las que somos brujas, que, con hacernos mil burlas, no le podemos dejar” (II,<br />

339). She notes th<strong>at</strong> some think they only go to these events with the go<strong>at</strong> “con la<br />

fantasía en la cual nos representa el demonio las imágenes de todas aquellas cosas que<br />

después contamos que nos han sucedido” (II, 340). Other say they physically go and she<br />

thinks th<strong>at</strong> both are true—since their mental experience <strong>of</strong> the event is so intense th<strong>at</strong> it’s<br />

impossible to distinguish reality from imagin<strong>at</strong>ion.<br />

Standing <strong>at</strong> the center <strong>of</strong> Berganza’s narr<strong>at</strong>ion, Cañizares embodies the depravities<br />

from which Berganza’s masters suffer and from which the two canines <strong>at</strong>tempt to flee;<br />

she is an admitted hypocrite, she indulges in slander, and although she recognizes her<br />

vices, she lacks the will power to change her habits. She lists her sins in a sincere<br />

admission <strong>of</strong> the heart:<br />

rezo poco, y en público; murmuro mucho, y en secreto; vame mejor con ser<br />

hipócrita que con ser pecadora declarada; las apariencias de mis buenas obras<br />

183


presentes van borrando en la memoria de los que me conocen las malas obras<br />

pasadas. En efeto: la santidad fingida no hace daño a ningún tercero, sino al<br />

que la usa. (II, 340)<br />

<strong>The</strong> division between public and priv<strong>at</strong>e comportment th<strong>at</strong> has been prominent in so<br />

many characters in Berganza’s tale is reformul<strong>at</strong>ed here, with the only difference being<br />

Cañizares’s self awareness and/or willingness to confess to her hypocrisy. Compare, for<br />

example, the complete ignorance th<strong>at</strong> Monipodio and his criminals demonstr<strong>at</strong>e regarding<br />

their hypocrisy. While Berganza observes them celebr<strong>at</strong>e with his master the police<br />

<strong>of</strong>ficer, it is Rinconete who has the most intim<strong>at</strong>e glimpse <strong>of</strong> their delusional tendencies:<br />

“sobre todo, le admiraba la seguridad que tenían y la confianza de irse al cielo con no<br />

faltar a sus devociones, estando tan llenos de hurtos, y de homicidios, y de <strong>of</strong>ensas de<br />

Dios” (I, 240). Cañizares’s final comment, th<strong>at</strong> feigned piety causes no harm to others<br />

and th<strong>at</strong> it only harms the individual th<strong>at</strong> practices it, expresses a sentiment th<strong>at</strong> is<br />

prevalent in Cervantes’s fiction. 12 Repe<strong>at</strong>edly throughout the Novelas ejemplares and<br />

Don Quijote Cervantes presents a consistent justific<strong>at</strong>ion for the use <strong>of</strong> deceit as long as it<br />

does not harm a third party.<br />

Cañizares’s de<strong>at</strong>hbed confession provides an intim<strong>at</strong>e glimpse <strong>of</strong> how an individual<br />

can descend to a wretched condition. She explains how “la costumbre del vicio se vuelve<br />

en n<strong>at</strong>uraleza” and the sinner’s soul becomes useless and weak, unable to rise to the<br />

consider<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a single good thought,<br />

y así dejándose estar sumida en la pr<strong>of</strong>unda sima de su miseria, no quiere<br />

alzar la mano a la de Dios, que se la está dando, por sola su misericordia, para<br />

que se levante. Yo tengo una destas almas que te he pintado: todo lo veo y<br />

184


todo lo entiendo, y como el deleite me tiene echado grillos a la voluntad,<br />

siempre he sido y seré mala. (II, 342)<br />

Enslaved by her appetite for the body’s pleasures, Cañizares is fully aware <strong>of</strong> her<br />

sinfulness. God’s merciful hand fully extended as an <strong>of</strong>fer to raise the devast<strong>at</strong>ed soul<br />

from its misery, contrasts with the repe<strong>at</strong>ed images <strong>of</strong> deceptive, harmful hands th<strong>at</strong> have<br />

appeared throughout the final two novellas. We recall Estefanía’s striking, white hand,<br />

carefully adorned with a magnificent ring th<strong>at</strong> lured the ensign into a costly trap. God’s<br />

charitable hand also contrasts with the rapacious hand <strong>of</strong> the beautiful woman who stole<br />

the me<strong>at</strong> from Berganza’s delivery basket, provoking him to observe th<strong>at</strong>, “Bien pudiera<br />

yo volver a quitar lo que me quitó; pero no quise, por no poner mi boca jifera y sucia en<br />

aquellas manos limpias y blancas” (II, 305). While Cipión applauds his friend’s<br />

judgment since, “[es] prerrog<strong>at</strong>iva de la hermosura que siempre se la tenga respecto,” her<br />

selfish acquisitiveness and the way in which she exploits her beauty to steal wh<strong>at</strong> is not<br />

hers underlines how human hands are generally utilized in Cervantes’s closing pair <strong>of</strong><br />

novellas (II, 305). Instead <strong>of</strong> imit<strong>at</strong>ing God’s out-stretched, compassion<strong>at</strong>e hand <strong>of</strong><br />

assistance, human hands are the instruments with which butchers savagely carve animals<br />

and steal the best cuts for themselves; shepherds’ hands transform into a wolf’s teeth in<br />

order to mutil<strong>at</strong>e their own flock; or they may serve to seal a pact between colluding<br />

criminals as a gesture <strong>of</strong> false brotherhood. By rejecting God’s pr<strong>of</strong>fered hand <strong>of</strong> mercy,<br />

Cañizares demonstr<strong>at</strong>es an inability to release the conniving, hurtful hand th<strong>at</strong> confines<br />

her to the terrestrial sphere.<br />

Despite the decrepit condition <strong>of</strong> her body and the extreme <strong>at</strong>rophy <strong>of</strong> her will,<br />

Cañizares trusts in God’s mercy. With a litany <strong>of</strong> justific<strong>at</strong>ions for not performing<br />

185


charitable acts, her only hope rests in His mercy:<br />

Hospitalera soy; buenas muestras doy de mi proceder; buenos r<strong>at</strong>os me dan<br />

mis unturas; ... y ya que no puedo ayunar, por la edad; ni rezar, por los<br />

vaguidos; ni andar romerías, por la flaqueza de mis piernas; ni dar limosna,<br />

porque soy pobre; ni pensar en bien, porque soy amiga de murmurrar, y para<br />

haberlo de hacer es forzoso pensarlo primero, así que siempre mis<br />

pensamientos han de ser malos; con todo esto sé que Dios es bueno y<br />

misericordioso y que Él sabe lo que ha de ser de mí, y basta. Y quédese aquí<br />

esta plática, que verdaderamente me entristece. (II, 343)<br />

She proceeds to spread the ointment over her naked body and enters into a trance.<br />

Berganza describes Cañizares’s repulsive body in detail: a seven-foot long mass <strong>of</strong> bones<br />

covered with shriveled skin, she was, “toda era flaca y endemoniada” (II, 344).<br />

Compelled by the fear <strong>of</strong> being enclosed in this priv<strong>at</strong>e, confined space, Berganza drags<br />

her body to the courtyard where p<strong>at</strong>ients and other hospital workers can see her. <strong>The</strong><br />

public’s reaction to Cañizares’s supine body indic<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> while her veneer <strong>of</strong> piety<br />

convinced some, others saw through her deception. Berganza reports th<strong>at</strong>, “unos decían:<br />

‘Ya la bendita Cañizares es muerta; mirad cuán disfigurada y flaca la tenía la<br />

penitencia’,” and th<strong>at</strong> others rightly concluded th<strong>at</strong>, “sin duda debe de ser bruja” (II, 344).<br />

When she awakes and finds th<strong>at</strong> she is not protected in her priv<strong>at</strong>e space and th<strong>at</strong> some<br />

curious on-lookers have pushed pins into her flesh, she <strong>at</strong>tacks Berganza, admonishing<br />

him for repaying the “buenas obras” she performed for his mother and planned to do for<br />

him with such ungr<strong>at</strong>eful behavior. He flees from the hospital and begins an itinerant<br />

route through Eastern Andalucía.<br />

186


Before Berganza continues with his narr<strong>at</strong>ion, however, Cipión insists th<strong>at</strong> they<br />

consider the witch’s claims about their human origins and their transform<strong>at</strong>ion into a<br />

canine condition. Like Peralta, who demonstr<strong>at</strong>ed suspicion, if not skepticism, for<br />

Campuzano’s text, Cipión expresses doubts about Cañizares’s pr<strong>of</strong>essed knowledge<br />

about their identity. He st<strong>at</strong>es,<br />

Grandísimo dispar<strong>at</strong>e sería creer que la Camacha mudase los hombres<br />

en bestias y que el sacristán en forma de jumento la sirviese los años<br />

que dicen que la sirvió. Todas estas cosas y las semejantes son<br />

embelecos, mentiras o apariencias del demonio; y si a nosotros nos<br />

parece ahora que tenemos algún entendimiento y razón, pues hablamos<br />

siendo verdaderamente perros, o estando en su figura, ya hemos dicho<br />

que éste es caso portentoso y jamás visto, y que aunque le tocamos con<br />

las manos, no le habemos de dar crédito hasta tanto que el suceso dél<br />

nos muestre lo que conviene que creamos. (emphasis added, II, 346)<br />

Cipión withholds judgment and refuses to believe the witch’s claims, even though they<br />

seem to be able to confirm her assertions through empirical means (“aunque le tocamos<br />

con las manos”) (II, 346). He is weary lest there be a deception involved th<strong>at</strong> can fool<br />

even one’s tactile means <strong>of</strong> knowing. He further scrutinizes Cañizares’s contention:<br />

“¿Quieres verlo más claro? Considera en cuán vanas cosas y en cuán tontos puntos dijo la<br />

Camacha que consistía nuestra restauración” (II, 346). He likens her put<strong>at</strong>ive “pr<strong>of</strong>ecías”<br />

to old wives’ tales, unless one takes her words allegorically. But he dismisses this<br />

possibility as well since they have seen the humble raised and the proud lowered by<br />

fortune’s wheel numerous times and to no result. He concludes decisively th<strong>at</strong>, “la<br />

187


Camacha fue burladora falsa, y la Cañizares embustera, y la Montiela tonta, maliciosa y<br />

bellaca, con perdón sea dicho, si acaso es nuestra madre, de entramobos o tuya, que yo no<br />

la quiero tener por madre” (II, 347). Berganza agrees with Cipión, st<strong>at</strong>ing, “eres más<br />

discreto de lo que pensaba,” and concludes th<strong>at</strong> everything they’ve experienced is a<br />

dream and th<strong>at</strong> they are, in fact, dogs. Nevertheless, the pleasure <strong>of</strong> narr<strong>at</strong>ing his life story<br />

enthralls him, so with Cipión’s permission, he finishes his tale.<br />

Berganza’s final five episodes are much briefer than those th<strong>at</strong> preceded his<br />

encounter with Cañizares, and his masters are characterized by their position <strong>at</strong> the<br />

margins <strong>of</strong> Spanish society. He first lives among a group <strong>of</strong> gypsies, where he observes,<br />

“malicias, sus embaimientos, y embustes, los hurtos en que se ejercitan así gitanas como<br />

gitanos, desde el punto casi que salen de las mantillas y saben andar” (II, 347). He<br />

describes a parallel case to Juan de Cárcamo’s from La gitanilla, in this instance a<br />

gentleman’s page “se enamoró de una gitana, la cual no le quiso conceder su amor si no<br />

se hacía gitano y la tomaba por mujer” (II, 348). Like the narr<strong>at</strong>or <strong>of</strong> th<strong>at</strong> novella,<br />

Berganza reduces the gypsies to a pack <strong>of</strong> thieves: “Son sus pensamientos imaginar cómo<br />

han de engañar y dónde han de hurtar” (II, 348). After twenty days he decides to leave<br />

their company and takes residence with a morisco to work as a guard dog for his orchard.<br />

He spends a month with this frugal gardener simply out <strong>of</strong> a desire to observe morisco<br />

customs. He makes a sc<strong>at</strong>hing <strong>at</strong>tack on their community, depicting them as false<br />

converts to Christianity who miserly hoard resources (“todo su intento es acuñar y<br />

guardar dinero acuñado”) and refuse to spend money, thus robbing other Spaniards <strong>of</strong> the<br />

country’s goods. Tired <strong>of</strong> his stinginess, Berganza fares slightly better with a playwright<br />

who, although poor, generously shares wh<strong>at</strong> little he has. From this struggling writer,<br />

188


whose devotion to verisimilitude with his actors’ costumes we will analyze in more detail<br />

below, Berganza moves swiftly to a the<strong>at</strong>er manager who employs him in his simple<br />

farces; Berganza’s role is to run into the middle <strong>of</strong> the scene and knock the actors over<br />

which invariably elicits a positive response from the simple-minded audience and<br />

enriches his master.<br />

As the sunrise nears Berganza is forced to finish his narr<strong>at</strong>ion, fearing th<strong>at</strong> their<br />

temporary gift <strong>of</strong> speech will cease. He quickly rel<strong>at</strong>es his final episode in which he<br />

finally encounters a master devoted to noble ends: “viéndote una noche llevar la linterna<br />

con el buen crisitano Mahudes, te consideré contento y justa y sanamente ocupado; y<br />

lleno de buena envidia, quise seguir tus pasos, y con esta loable inteción me puse delante<br />

de Mahudes, que luego me eligió para tu compañero y me trujo a este hospital” (II, 355).<br />

Unlike the proud, deceiving masters he has had to this point, his duties working under the<br />

good Mahudes permit Berganza to be <strong>at</strong> peace with his canine n<strong>at</strong>ure. <strong>The</strong> loyalty and<br />

friendship th<strong>at</strong> he and Cipión previously discussed as an inn<strong>at</strong>e disposition in dogs finally<br />

finds expression with the magnanimous alms collector who cares for the poor and weak;<br />

as the brothers seek charity the dogs hold the lanterns under those windows where alms<br />

have been given in the past. Berganza, who has demonstr<strong>at</strong>ed his n<strong>at</strong>ural proclivity for<br />

bringing light to his deceitful masters’ cloaked deeds, has found an occup<strong>at</strong>ion well-<br />

suited to his n<strong>at</strong>ure; he walks through the dark streets with his master the alms-collector<br />

and illumin<strong>at</strong>es the proceeds <strong>of</strong> charity with the lantern he carries in his mouth. <strong>The</strong><br />

ensign observes Cipión and Berganza’s n<strong>at</strong>ural inclin<strong>at</strong>ion for their work: “y con ir allí<br />

con tanta mansedumbre, que más parecen corderos que perros, en el hospital son unos<br />

leones, guardando la casa con grande cuidado y vigilancia” (II, 293). As both lion and<br />

189


lamb, for the first time Berganza is in balance with his true n<strong>at</strong>ure.<br />

IV. Dissimul<strong>at</strong>ion in Contemporary Spanish Society: Cervantes’s Portrait <strong>of</strong> a<br />

Community <strong>of</strong> Passers.<br />

Spain in Cervantes’s time was a society versed in the art <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion. Historical<br />

document<strong>at</strong>ion demonstr<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> the abundant use <strong>of</strong> disguise and the skillful<br />

employment <strong>of</strong> artifice th<strong>at</strong> perme<strong>at</strong>es the Novelas ejemplares, particularly El casamiento<br />

engañoso and El coloquio de los perros, is a faithful reflection <strong>of</strong> the community th<strong>at</strong><br />

Cervantes observed in his lifetime. Perhaps the most prominent impetus for<br />

dissimul<strong>at</strong>ion was one’s ethno-religious ancestry. Caro Baroja, who has written the most<br />

comprehensive historical study <strong>of</strong> modern Spanish Jewry, contends th<strong>at</strong> conversos, in<br />

particular, felt the need to disguise their family lineage: “A diferencia de los moriscos,<br />

que hacían gala de su linaje, los judíos conversos no se preciaban de serlo de una manera<br />

pública. Su disimulación llegaba a veces a tales extremos que durante años engañaban al<br />

más fiero agente del poder inquisitorial” (I, 415-416). In addition to the Inquisition, the<br />

obstacles presented by blood purity st<strong>at</strong>utes motiv<strong>at</strong>ed many individuals to cre<strong>at</strong>ively<br />

refashion their identities. Perez Zagorin summarizes the opportunities obstructed by<br />

limpieza st<strong>at</strong>utes and notes the methods employed to counteract their influence:<br />

limpieza became a requirement for admission to the gre<strong>at</strong> military<br />

orders <strong>of</strong> the kingdom, to c<strong>at</strong>hedral chapters, religious orders and<br />

confr<strong>at</strong>ern<strong>at</strong>ies, the colegios mayores <strong>of</strong> the universities, and many<br />

other institutions and <strong>of</strong>fices. In this way, blood purity became an<br />

obsession among Spaniards, giving rise to its own brand <strong>of</strong><br />

190


dissimul<strong>at</strong>ion as aspirants to honors and positions sought to prove their<br />

eligibility by fictitious genealogies concealing any stain <strong>of</strong> Jewish<br />

ancestry. (42)<br />

Thus, whether the motive was to gain entry into a certain pr<strong>of</strong>ession or opportunity for<br />

career advancement or to avoid the persistent inquiries <strong>of</strong> the inquisition, conversos<br />

engaged themselves in the art <strong>of</strong> dissimul<strong>at</strong>ion and disguise.<br />

Anxieties about ancestral lineage repe<strong>at</strong>edly manifest in the Coloquio de los<br />

perros. On numerous occasions, Berganza and Cipión complain about the invasive<br />

scrutiny associ<strong>at</strong>ed with blood purity st<strong>at</strong>utes and inquisitorial inspections; they condemn<br />

the obsession with family origins as a demonstr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> human folly, a showcase <strong>of</strong> our<br />

tendency to focus on ludicrous points <strong>at</strong> the expense <strong>of</strong> wh<strong>at</strong> is truly important. Perhaps<br />

Cipión’s observ<strong>at</strong>ions about the differences between the human and divine realms<br />

underline this point best:<br />

Muy diferentes son los señores de la tierra del Señor del cielo; aquéllos<br />

para recibir un criado, primero le espulgan el linaje, examinan la<br />

habilidad, le marcan la apostura, y aun quieren saber los vestidos que<br />

tiene: pero para entrar a servir a Dios, el más pobre es más rico; el más<br />

humilde, de mejor linaje; y con sólo que se disponga con limpieza de<br />

corazón a querer servirle, luego le manda poner en el libro de sus gajes,<br />

señalándoselos tan aventajados, que, de muchos y grandes, apenas pueden<br />

caber en su deseo. (II, 311)<br />

In direct contrast to God, the masters <strong>of</strong> the Earth are obsessed with appearances. Like<br />

Campuzano, they fail to look beyond the surface and are taken in by an individual’s <strong>at</strong>tire<br />

191


(“aun quieren saber los vestidos que tiene”); their inf<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ion with insignificant <strong>at</strong>tributes<br />

causes them to lose sight <strong>of</strong> m<strong>at</strong>ters <strong>of</strong> substance. <strong>The</strong> image <strong>of</strong> nit picking (“espulgan)<br />

over one’s lineage emphasizes the invasiveness <strong>of</strong> the process; one’s priv<strong>at</strong>e defects are<br />

placed on public display. To enter into God’s service, on the other hand, things are<br />

inverted: the poorest is the richest; the most humble is the one with the best lineage.<br />

Wh<strong>at</strong> m<strong>at</strong>ters are one’s pure intentions; instead <strong>of</strong> an obsession with purity <strong>of</strong> blood, God<br />

is focused on one’s “purity <strong>of</strong> heart”. Recalling our analysis in chapter two <strong>of</strong> Cesare<br />

Ripa’s emblem “Sincerità,” in which a woman dressed in white pr<strong>of</strong>fers her heart openly<br />

and transparently, Cipión’s notion <strong>of</strong> a pure heart (“limpieza de corazón”) displaces the<br />

erroneous human (Spanish) inf<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ion with a pure bloodline (“limpieza de sangre”). His<br />

firm but friendly reminders to Berganza to avoid slander, urging him, “[que] sea tu<br />

intención limpia, aunque la lengua no lo parezca,” throughout the l<strong>at</strong>ter’s narr<strong>at</strong>ion show<br />

his consistent efforts to imit<strong>at</strong>e the Lord’s focus on purity <strong>of</strong> heart (II, 308).<br />

Numerous additional references to the obsession with ancestral lineage th<strong>at</strong><br />

plagued Spanish society <strong>at</strong> the time manifest throughout the novella, adding to Cipión’s<br />

observ<strong>at</strong>ions about the invasiveness and folly <strong>of</strong> this human preoccup<strong>at</strong>ion. Before being<br />

hired by the sheepherders, Berganza is examined in a r<strong>at</strong>her intrusive manner: “Trújome<br />

la mano por el lomo, abrióme la boca, escupióme en ella, miróme las presas, conoció mi<br />

edad, y dijo a otros pastores que yo tenía todas las señales de ser perro de casta”<br />

(emphasis added, II, 305). Like any Spaniard applying for admission to the colegios<br />

mayores, the military orders, or various other pr<strong>of</strong>essions, Berganza is carefully inspected<br />

and measured for signs th<strong>at</strong> he is a pure breed, and not <strong>of</strong> mixed bloodlines. <strong>The</strong> act <strong>of</strong><br />

spitting into his mouth underlines the invasive quality <strong>of</strong> the process. Of course, Spanish<br />

192


subjects aspiring to posts for which pro<strong>of</strong>s <strong>of</strong> blood purity were compulsory had to<br />

undergo a more extensive inspection than Berganza does here. As Henry Kamen<br />

deline<strong>at</strong>es, the process for proving one’s purity was considerable:<br />

<strong>The</strong> applicant had to submit his genealogy and, if married, th<strong>at</strong> <strong>of</strong> his wife,<br />

to the <strong>of</strong>ficials <strong>of</strong> the Inquisition. <strong>The</strong> names and residences <strong>of</strong> parents and<br />

grandparents had to be included in the genealogy and if any signs <strong>of</strong><br />

impure blood were found th<strong>at</strong> was enough to disqualify the applicant. If no<br />

such evidence were found, the <strong>of</strong>ficials appointed commissioners who<br />

were to visit the localities concerned and take sworn st<strong>at</strong>ements from the<br />

witnesses about the antecedents <strong>of</strong> the applicant. (129)<br />

Kamen notes th<strong>at</strong> the crucial role <strong>of</strong> the witnesses left open abundant opportunities for<br />

abuse; “A witness could be bribed to deny an applicant’s converso origins or he could<br />

blackmail the applicant for the same purpose” (129). As a result <strong>of</strong> the importance placed<br />

on such testimonies, and the pr<strong>of</strong>ound impact th<strong>at</strong> they could have on one’s life course,<br />

the public-sphere was converted into a space th<strong>at</strong> provided Spanish subjects with the<br />

opportunity to convince their peers <strong>of</strong> their purity. Stepping out <strong>of</strong> one’s priv<strong>at</strong>e realm<br />

and into the public gaze, then, was in a very real sense like stepping onto a stage.<br />

Thus, Berganza and Cipión’s efforts to overcome “la murmuración” in their<br />

colloquy are linked to an awareness <strong>of</strong> the severe and lasting damage it could cause.<br />

Berganza asserts th<strong>at</strong>, “Acaba un maldiciente murmurador de echar a perder diez linajes y<br />

de calu[m]niar veinte buenos,” (II, 314). As J.H. Elliot observes, the n<strong>at</strong>ural result <strong>of</strong><br />

these inspections <strong>of</strong> lineage based on sworn testimonies was a clim<strong>at</strong>e <strong>of</strong> fear, suspicion,<br />

and mistrust all <strong>of</strong> which, ultim<strong>at</strong>ely, cre<strong>at</strong>ed the need for disguise and dissimul<strong>at</strong>ion:<br />

193


Since the testimony <strong>of</strong> even one malevolent witness could ruin a<br />

family’s reput<strong>at</strong>ion, the effect <strong>of</strong> the st<strong>at</strong>ues <strong>of</strong> limpieza was in many<br />

ways comparable to th<strong>at</strong> <strong>of</strong> the activities <strong>of</strong> the Inquisition. <strong>The</strong>y<br />

fostered the general sense <strong>of</strong> insecurity, encouraged the blackmailer<br />

and the informer, and prompted desper<strong>at</strong>e <strong>at</strong>tempts <strong>at</strong> deception.<br />

Names were changed, ancestries falsified, in the hope <strong>of</strong> misleading<br />

the linajudo, the pr<strong>of</strong>essional who travelled (sic) around collecting oral<br />

evidence and scrutinizing pedigree. (Imperial Spain, 223-224)<br />

Cervantes humorously addresses the <strong>at</strong>tempts <strong>at</strong> deception and disguise to which Elliot<br />

refers in the episode with the “bretón” who carries “un pedazo de jamón famoso” in an<br />

effort to assert his old Christian lineage (II, 325). This foreigner, who is duped by the<br />

prostitute Colindres and Berganza’s master the police <strong>of</strong>ficer, apparently thought th<strong>at</strong> he<br />

had done due diligence in protecting himself while traveling in Spain. His prevent<strong>at</strong>ive<br />

measures included two important items, his ham and his “escuti d’oro in oro” (II, 325).<br />

Américo Castro observes th<strong>at</strong> in this episode Cervantes is having a laugh <strong>at</strong> his country’s<br />

obsession with lineage by emphasizing the, “tácita ironía de que el mejor salvoconducto<br />

para un extranjero en España era poder exhibir un trozo de jamón, magro u ósea para<br />

demostrar su condición no morisca, no judía” (Castecismos, 53-4). Thus, ham is<br />

converted into an “escudo defensivo contra la ‘opinión’” and the outsider’s view <strong>of</strong><br />

Spanish customs highlights the absurdity <strong>of</strong> the obsession with blood purity: “Con dinero<br />

y cristianidad vieja, el negociante extranjero se creía seguro” (56). 13 Berganza, who upon<br />

smelling the ham cannot resist his hunger, drags the foreigner’s priv<strong>at</strong>e protections<br />

against possible accus<strong>at</strong>ions into the public arena: “saqué los follados a la calle, y allí me<br />

194


entregué en el jamón a toda mi voluntad” (emphasis added, II, 325). Stripped <strong>of</strong> his<br />

pants and other protections, the traveler is brought to prison.<br />

In addition to ethno-religious motives, Spanish subjects <strong>of</strong> the sixteenth and early<br />

seventeenth century were also engaged in the use <strong>of</strong> disguise and dissimul<strong>at</strong>ion due to<br />

socio-economic reasons. Several instances in the Casamiento engañoso and the Coloquio<br />

de los perros reflect this practice, demonstr<strong>at</strong>ing, once again, how behavior and dress in<br />

the public sphere entailed a clear sense <strong>of</strong> the perform<strong>at</strong>ive n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> identity. In his<br />

seminal study, Las clases privilegiadas en la España del Antiguo Régimen, Antonio<br />

Domínguez Ortiz observes th<strong>at</strong> petitions for certific<strong>at</strong>es <strong>of</strong> noble social st<strong>at</strong>us swelled in<br />

this period since being recognized as nobility brought with it certain juridical and fiscal<br />

privileges, and even more importantly, honor 14 . Domínguez Ortiz explains th<strong>at</strong> those<br />

subjects whose lineage was unquestioned were called “notoria nobleza,” while those who<br />

had to litig<strong>at</strong>e to prove their st<strong>at</strong>us were called “nobleza de ejecutoria” after the<br />

document, thus named, th<strong>at</strong> served as the <strong>of</strong>ficial certific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> hidalguía. While the<br />

responsibility to maintain an <strong>of</strong>ficial register <strong>of</strong> each individual’s st<strong>at</strong>us fell upon the<br />

municipality, in many cases these registers, called “padrones,” were not kept. In such<br />

cases the nobles “de ejecutoria” employed other methods to demonstr<strong>at</strong>e their hidalgo<br />

st<strong>at</strong>us including the ostent<strong>at</strong>ious display <strong>of</strong> “escudos,” keeping company exclusively with<br />

other hidalgos, having old and prominent houses with a large number <strong>of</strong> servants and a<br />

grandiose living room with all the obvious signs <strong>of</strong> an hidalgo—“lanzas, adargas,<br />

alabardas, partesanas y escudos, que podían armarse a veinte hombres” (32).<br />

Dominguez-Ortiz summarizes the concious manipul<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> signs thus: “La mayoría de<br />

estos indicios o señales externas se reducían, como puede verse, a ‘vivir noblemente’, es<br />

195


decir, en ocio, fasto y riqueza” (33). Throughout the l<strong>at</strong>e sixteenth and early seventeenth-<br />

centuries the crown passed a series <strong>of</strong> “Real cédulas” <strong>at</strong>tempting to inhibit the large<br />

number <strong>of</strong> petitions for noble st<strong>at</strong>us. As Domínguez Ortiz affirms, a central part <strong>of</strong> the<br />

Bourbon reforms “fue hacer más difícil el ingreso en la hidalguía” (39).<br />

Immedi<strong>at</strong>ely following Colindres and the police <strong>of</strong>ficer’s succesful trapping <strong>of</strong> the<br />

ham-toting “bretón,” the inn-keeper’s wife becomes involved in the fracas; her<br />

introduction into the episode highlights the issue <strong>of</strong> identity and social st<strong>at</strong>us historically<br />

documented by Dominguez Ortiz. Frustr<strong>at</strong>ed <strong>at</strong> his inability to squeeze a bribe out <strong>of</strong> the<br />

pantless foreigner, the deputy “pensó sacar de la huéspeda de casa lo que el bretón no<br />

tenía” (II, 325). Continuing the clothing motif so prominent to these two novellas, the<br />

huéspeda claims th<strong>at</strong> she understands their designs, st<strong>at</strong>ing, “entrevo toda costura,” and<br />

thre<strong>at</strong>ens to publicly announce their scam: “no hagan que me aclare más, sino vuélvase el<br />

dinero a este señor, y quedemos todos por buenos; [y] porque yo soy mujer honrada y<br />

tengo un marido con su carta de ejecutoria” (emphasis added, II, 325). Despite her<br />

claims <strong>of</strong> innocence and the put<strong>at</strong>ive transparency with which she does business (“hago<br />

este <strong>of</strong>icio muy limpiamente y sin daño de barras. El arrancel tengo clavado donde todo<br />

el mundo le vea”) her awareness <strong>of</strong> Colindres and the deputy’s corrupt endeavors <strong>at</strong>tests<br />

to her complicity (II, 326). With the instance <strong>of</strong> the huéspeda, Cervantes has a laugh <strong>at</strong><br />

those who equ<strong>at</strong>ed noble st<strong>at</strong>us with an inherent moral superiority, a guarantee even, th<strong>at</strong><br />

a certific<strong>at</strong>e <strong>of</strong> nobility implied th<strong>at</strong> one was incapable <strong>of</strong> commiting a crime or <strong>of</strong> acting<br />

in anything but an upright manner. She desper<strong>at</strong>ely clings to the document th<strong>at</strong>,<br />

according to her, demonstr<strong>at</strong>es her innocence:<br />

196


Dio voces a una moza que fuese corriendo y trujese de un c<strong>of</strong>re la carta de<br />

ejecutoria de su marido, para que la viese el señor Teniente, diciéndole<br />

que por ella echaría de ver que mujer de tan honrado marido no podía<br />

hacer cosa mala, y si tenía aquel <strong>of</strong>icio de casa de camas era a no poder<br />

más. (II, 327)<br />

Unimpressed by her repe<strong>at</strong>ed declar<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> possessing a p<strong>at</strong>ent <strong>of</strong> nobility, which, it is<br />

worth noting, is never produced, the lieutenant humorously undercuts her assertion,<br />

responding, “Hermana camera, yo quiero creer que vuestro marido tiene carta de<br />

hidalguía con que vos me confeséis que es hidalgo mesonero” (II, 327). Stripped <strong>of</strong> her<br />

aristocr<strong>at</strong>ic pretense, the lieutenant closes the episode by highlighting her exposed<br />

condition: “Lo que yo os digo, hermana, es que os cubráis, que habéis de venir a la<br />

cárcel” (II, 327).<br />

Like the invasive scrutiny th<strong>at</strong> proving the purity <strong>of</strong> one’s blood entailed, the<br />

process <strong>of</strong> <strong>at</strong>taining a p<strong>at</strong>ent <strong>of</strong> nobility was cause for deep anxiety and a sense th<strong>at</strong> one’s<br />

priv<strong>at</strong>e and intim<strong>at</strong>e life had been encroached upon and placed on public display. <strong>The</strong><br />

simple fact th<strong>at</strong> one needed to submit to the process <strong>of</strong> <strong>at</strong>taining nobility “de ejecutoria”<br />

caused a good deal <strong>of</strong> shame, as Domínguez Ortiz notes: "Para una familia que se<br />

considerase noble, tener que litigar por su hidalguía era penoso, caro y desagradable,<br />

sobre todo porque el hacerlo implicaba que no era de nobleza notoria; se había puesto en<br />

duda, se había contradicho..." (33-34). <strong>The</strong> huéspeda’s ability to see through the seams<br />

<strong>of</strong> the police <strong>of</strong>ficer and his mistress Colindres’s scam takes them by surprise. Berganza<br />

notes, “Pasmados quedaron mis amos de haber oído la arenga de la huéspeda y de ver<br />

cómo les leía la historia de sus vidas” (emphasis added, II, 326). Nevertheless, her ability<br />

197


to read their lives, to expose them even while she exposes herself, should not surprise the<br />

reader. If, indeed, she and her husband have been through the process <strong>of</strong> <strong>at</strong>taining a<br />

p<strong>at</strong>ent <strong>of</strong> nobility, it would have sharpened her awareness <strong>of</strong> how to both project a public<br />

image and, inversely, to see through the artifice projected by others. On the other hand,<br />

her inability to produce the p<strong>at</strong>ent likely indic<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> she is spinning her own tale. Her<br />

mention <strong>of</strong> the trunk (“c<strong>of</strong>re”), where she claims to keep it, recalls Campuzano’s baúl,<br />

which he ostent<strong>at</strong>iously packs with imit<strong>at</strong>ion gold in front <strong>of</strong> Estefanía and which is<br />

ultim<strong>at</strong>ely converted into a symbol <strong>of</strong> his tomb. 15 Yet another trunk appears when the<br />

central figure <strong>of</strong> deceit in these two novellas, Cañizares, narr<strong>at</strong>es her life story to<br />

Berganza while se<strong>at</strong>ed on “una arquilla” (II, 336). Like actors pulling costumes from<br />

their trunks, it seems th<strong>at</strong> the characters <strong>of</strong> these two novellas store their tools to cre<strong>at</strong>e<br />

deceitful appearances in their c<strong>of</strong>res, arquillas and baules.<br />

<strong>The</strong> huéspeda, then, is simultaneously a cre<strong>at</strong>or and revealer <strong>of</strong> fictions. She is<br />

one <strong>of</strong> numerous characters th<strong>at</strong> demystify the world <strong>of</strong> deceit th<strong>at</strong> surrounds them.<br />

Cipión, for example, strips Cañizares’s prophecy <strong>of</strong> its mystery by analyzing it r<strong>at</strong>ionally<br />

and dismissing it as nonsense. Berganza himself repe<strong>at</strong>edly struggles to unveil fraudulent<br />

schemes; in some cases, like th<strong>at</strong> <strong>of</strong> the shepherds, his inability to speak impedes his<br />

desire to reveal their scam. His st<strong>at</strong>ed intention in telling his tales, however, centers on<br />

the desire to bring clarity to his listener: “[las cuento] para desengaño de muchos que<br />

idol<strong>at</strong>ran en figuras fingidas y en bellezas de artificio y de transformación” (emphasis<br />

added, II, 354). Finally, we recall Peralta’s cautious reserve before reading Campuzano’s<br />

text. Attentive reading is privileged throughout the Coloquio as a necessary tool to see<br />

through the abundance <strong>of</strong> deceit. If human beings are converted into “garments with<br />

198


feet,” as Estefanía is in Casamiento engañoso, in the Coloquio de los perros lives are<br />

converted into texts. <strong>The</strong> huéspeda reads the stories <strong>of</strong> the lives <strong>of</strong> Colindres and the<br />

police <strong>of</strong>ficer (“les leía la historia de sus vidas”) as if it were a text (II, 326). Like<br />

Peralta’s cautious approach to Campuzano’s Coloquio or Cipión’s with Cañizares’s<br />

prophecy, she pauses to analyze with studious <strong>at</strong>tention the fictitious reality th<strong>at</strong> these<br />

two schemers present. She sees the seams (“entrevo las costuras”) <strong>of</strong> the ruse th<strong>at</strong> they<br />

have sewn together (II, 325).<br />

Although the Coloquio suggests th<strong>at</strong> lives can be read as if they were texts,<br />

subjects <strong>of</strong> Spanish society <strong>of</strong>ten strove to manipul<strong>at</strong>e the signs th<strong>at</strong> they projected<br />

publicly. As Barbara Fuchs observes in her study Passing for Spain,<br />

Limpieza could not be so easily determined, because in pillorying or<br />

clearing individual subjects there were <strong>of</strong>ten larger interests <strong>at</strong> stake—<br />

economic consider<strong>at</strong>ions, tensions between regional structures and the<br />

monarchy’s centralizing drive—as well as personal animosities.<br />

Furthermore, subjects in question were <strong>of</strong>ten quite deliber<strong>at</strong>ely<br />

unreadable, and the c<strong>at</strong>egories in which they supposedly belonged were<br />

themselves problem<strong>at</strong>ized by their ambiguity. (Emphasis added, 2)<br />

While Fuchs refers to questions <strong>of</strong> ethno-religious passing here, a similar principle holds<br />

true for socio-economic disguise. <strong>The</strong> difference, however, is th<strong>at</strong> subjects <strong>at</strong>tempting to<br />

hide their converso identity were engaged in dissimul<strong>at</strong>ion, whereas those who aspired to<br />

ascend the social ladder were particip<strong>at</strong>ing in simul<strong>at</strong>ion. 16 With regards to the l<strong>at</strong>ter,<br />

Carmen Bernís notes th<strong>at</strong> reading a subject’s social st<strong>at</strong>us from his/her clothing was an<br />

endeavor fraught with difficulty:<br />

199


Cuando los contemporáneos de Cervantes opinaban sobre las<br />

diferencias que se debían guardar en el vestir según la condición social<br />

de cada cual, distinguían dos c<strong>at</strong>egorías: las personas principales por<br />

una parte y las gentes comunes y ordinarias por otra,…el traje no<br />

siempre reflejaba claramente las diferencias sociales pues las gentes<br />

comunes tr<strong>at</strong>aban de imitar en el modo de vestir a las principales.<br />

(359)<br />

<strong>The</strong> Spanish monarchy, however, made serious efforts to regul<strong>at</strong>e social order and to<br />

avoid the ambiguity to which Bernís refers through sumptuary laws. This cycle <strong>of</strong><br />

legisl<strong>at</strong>ion, which began to appear in the mid-thirteenth century, had the double objective<br />

<strong>of</strong> restricting conspicuous consumption by all groups and, more importantly for our<br />

concerns, to contain social mobility. Te<strong>of</strong>ilo Ruiz observes th<strong>at</strong>:<br />

... the first sumptuary laws sought to construct c<strong>at</strong>egories <strong>of</strong> dressing,<br />

colours and styles th<strong>at</strong> would ease the job <strong>of</strong> distinguishing between noble<br />

and bourgeois, between Christian and non-Christian. Sumptuary laws did<br />

not deter bourgeois from engaging in f<strong>at</strong>uous displays; nor did it<br />

discourage Jews or, to a lesser extent, Moors from dressing as Christians.<br />

Nonetheless, these laws, which codified a system <strong>of</strong> social segreg<strong>at</strong>ion,<br />

purposefully <strong>at</strong>tempted to keep all social orders, especially the middling<br />

sorts, in their proper places. (223)<br />

Despite the crown’s efforts to rigidly define the social order, however, subjects from the<br />

mid-fourteenth century onwards were <strong>of</strong>ten granted exemptions to the strict codes <strong>of</strong><br />

dressing (Ruiz, 224).<br />

200


Berganza’s third master, the merchant <strong>of</strong> Seville, illustr<strong>at</strong>es this proclivity for<br />

ostent<strong>at</strong>iously displaying signs rel<strong>at</strong>ed to identity. Although he does not demonstr<strong>at</strong>e his<br />

authority and wealth in his own person, his repressed desire to claim social st<strong>at</strong>us bursts<br />

forth in the way in which he decor<strong>at</strong>es his children with conspicuous signs th<strong>at</strong> indic<strong>at</strong>e<br />

their prominent place in the social hierarchy. This repressed desire in merchants and<br />

exagger<strong>at</strong>ed accessorizing in their children is, according to Cipión, typical, as is the<br />

custom <strong>of</strong> purchasing titles for their <strong>of</strong>fspring: “y algunos hay que les procuran títulos y<br />

ponerles en el pecho la marca que tanto distingue la gente principal de la plebeya” (II,<br />

314). Accessorizing one’s body with a title <strong>of</strong> nobility visibly placed on one’s chest is,<br />

like the careful choosing <strong>of</strong> one’s <strong>at</strong>tire, a conscious manipul<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> signs shown in the<br />

public sphere.<br />

<strong>The</strong> Spanish society th<strong>at</strong> Cervantes observed during his lifetime, then, was one<br />

th<strong>at</strong> was actively engaged in disguise and dissimul<strong>at</strong>ion. <strong>The</strong>re seems to have been a<br />

keen awareness th<strong>at</strong> bodies, similar to written texts, were legible and th<strong>at</strong> one played the<br />

part <strong>of</strong> author in choosing how to present oneself in the public arena. While the dogs<br />

lament the Earthly vice <strong>of</strong> being obsessed with appearances, they find solace in knowing<br />

th<strong>at</strong> the Heavenly Lord sees through one’s dress and is unconcerned with one’s purity <strong>of</strong><br />

blood; for Him, wh<strong>at</strong> m<strong>at</strong>ters is one’s pure heart, one’s good intentions, and one’s<br />

essence. While the Coloquio privileges <strong>at</strong>tentive reading and showcases several<br />

characters th<strong>at</strong> successfully demystify illusions and strip the deceitful images th<strong>at</strong><br />

schemers project, it also demonstr<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> this is a difficult undertaking. In a society with<br />

such an abundance <strong>of</strong> falsifiers it becomes inadvisable to trust any apparent reality.<br />

Cipión notes the paradox regarding trust—th<strong>at</strong> it is best to be cautious and it is dangerous<br />

201


to trust, and yet “es imposible que puedan pasar bien las gentes en el mundo si no se fía y<br />

confía” (II, 311). While they have found a small community, led by the good Mahudes,<br />

where this seems to be a possibility, the dogs’ ultim<strong>at</strong>e destin<strong>at</strong>ion will provide them with<br />

wh<strong>at</strong> they are seeking.<br />

V. Dressing Bodies and Narr<strong>at</strong>ions in El coloquio de los perros.<br />

<strong>The</strong> prominent collection <strong>of</strong> images centered upon dress, appearances, and artifice<br />

th<strong>at</strong> we analyzed in El casamiento engañoso takes on additional layers <strong>of</strong> meaning and<br />

subtlety in El coloquio de los perros. As the tale’s canines discover the immense gulf<br />

between the images th<strong>at</strong> individuals project and the underlying realities <strong>of</strong> their lives,<br />

Cervantes expands his explor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the possible connot<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> the motif <strong>of</strong> <strong>at</strong>tire. Just<br />

as bodies are carefully adorned in order to manipul<strong>at</strong>e others’ perceptions in<br />

Campuzano’s tale <strong>of</strong> his failed marriage, narr<strong>at</strong>ions themselves are dressed and disguised<br />

in the Coloquio. Cipión repe<strong>at</strong>edly interrupts Berganza’s narr<strong>at</strong>ive in order to guide his<br />

friend in narr<strong>at</strong>ing his life story in proper form. In the first intervention, Cipión makes an<br />

important observ<strong>at</strong>ion:<br />

Los cuentos unos encierran y tienen la gracia en ellos mismos; otros, en el<br />

modo de contarlos; quiero decir que algunos hay que aunque se cuenten<br />

sin preámbulos y ornamentos de palabras, dan contento; otros hay que es<br />

menester vestirlos de palabras, y con demostraciones de rostro y de las<br />

manos y con mudar la voz se hacen algo de nonada, y de flojos y<br />

desmayados se vuelven agudos y gustosos. (Emphasis added, II, 304)<br />

202


<strong>The</strong> body <strong>of</strong> a literary text, just like a physical body, can be embellished with well-chosen<br />

ornaments and dress. A weak and feeble narr<strong>at</strong>ion can be adorned with story-telling<br />

techniques, facial gestures, and inton<strong>at</strong>ion. Like the displeasing face th<strong>at</strong> Estefanía veiled,<br />

a story <strong>of</strong> poor quality can be disguised. Cipión’s observ<strong>at</strong>ion demonstr<strong>at</strong>es a keen<br />

awareness <strong>of</strong> the inherently deceptive n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> liter<strong>at</strong>ure and how it is engaged, both<br />

intentionally and unintentionally, in artifice. Throughout the Coloquio Cervantes<br />

repe<strong>at</strong>edly hints <strong>at</strong> the parallels between texts and lives.<br />

In the ninth episode th<strong>at</strong> he narr<strong>at</strong>es, Berganza receives scraps <strong>of</strong> moldy bread<br />

crusts mixed with pocket lint from a starving playwright. While picking <strong>at</strong> this meager<br />

feast he listens to the playwright as he describes a new play th<strong>at</strong> he has written to an<br />

actor. <strong>The</strong> playwright places gre<strong>at</strong> emphasis on dress and its importance in cre<strong>at</strong>ing<br />

verisimilitude, especially for a work situ<strong>at</strong>ed in Rome and <strong>at</strong> a particular historical<br />

moment. He insists th<strong>at</strong> the cardinals must be dressed in purple, not red, saying “éste es<br />

un punto que hace mucho al caso para la comedia...no he podido errar en esto, porque he<br />

leído todo el ceremonial romano, por sólo acertar en estos vestidos” (II, 351). His<br />

unrelenting determin<strong>at</strong>ion to use costumes th<strong>at</strong> are historically accur<strong>at</strong>e illustr<strong>at</strong>es the<br />

crucial role th<strong>at</strong> dress plays in the cre<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a literary illusion. By insisting th<strong>at</strong> his play<br />

be faithful to the reality th<strong>at</strong> it represents, the playwright strives to bridge the gap th<strong>at</strong><br />

Berganza so disappointingly observed between the shepherds <strong>of</strong> pastoral liter<strong>at</strong>ure and<br />

those who actually guard their flocks in real life. By successfully exploiting the<br />

verisimilitude <strong>of</strong> dress, the playwright, much like the trickster, can effectively cre<strong>at</strong>e an<br />

illusion and cause his/her audience to confuse illusion and reality.<br />

203


In addition to exploring the parallels between dressing bodies and dressing<br />

literary texts, another new thread rel<strong>at</strong>ed to clothing th<strong>at</strong> Cervantes introduces in the<br />

Coloquio is centered on the difference between the divine and mundane realms with<br />

regards to deceit and dress. <strong>The</strong> clearest case, which we have analyzed above, involves<br />

Cipión’s medit<strong>at</strong>ion on the lords <strong>of</strong> the Earth and the heavenly Lord. In his description <strong>of</strong><br />

how the former lose sight <strong>of</strong> wh<strong>at</strong> is truly important, he concludes his list <strong>of</strong> complaints<br />

by st<strong>at</strong>ing, “y aun quieren saber los vestidos que [uno] tiene” (II, 311). Cipión’s contrast<br />

underscores the imperfection <strong>of</strong> human understanding, and our proclivity for giving<br />

priority to the surface instead <strong>of</strong> underlying content and essence.<br />

Fittingly, one <strong>of</strong> Cipión’s final observ<strong>at</strong>ions in the novella has to do with clothing.<br />

Like his medit<strong>at</strong>ion on the distinction between the two lords, his observ<strong>at</strong>ion<br />

demonstr<strong>at</strong>es a firm belief in a divine level: “La virtud y el buen entendimiento simpre es<br />

una y siempre es uno: desnudo o vestido, solo o acompañado. Bien es verdad que puede<br />

padecer acerca de la estimación de las gentes, mas no en la realidad verdadera de lo que<br />

merece y vale” (II, 359). Thus, virtue and clear understanding are <strong>of</strong> such gre<strong>at</strong> worth<br />

th<strong>at</strong> they are beyond the need for dress and artifice. Although they may or may not be<br />

valued in people’s opinions, the objective truth always gives them their due and always<br />

values their worth. Forcione observes:<br />

the Colloquy ends with an affirm<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the fundamental Stoic doctrines<br />

concerning the value <strong>of</strong> virtue as its own reward, man’s responsibility to<br />

pursue virtue and truth and to cultiv<strong>at</strong>e intelligence and good sense, and<br />

the crucial distinction between the essential realm <strong>of</strong> reality and virtue and<br />

204


the insubst<strong>at</strong>ial world <strong>of</strong> opinion and appearance, with all its enslaving<br />

allurements. (Mystery, 165)<br />

As the novella comes to a close, several key questions linger: Is it a mere coincidence<br />

th<strong>at</strong> Campuzano overhears a dialog th<strong>at</strong> contains an abundance <strong>of</strong> deceivers, having spent<br />

a gre<strong>at</strong> deal <strong>of</strong> time in the hospital medit<strong>at</strong>ing on his own deceptive marriage? Is it<br />

simply chance th<strong>at</strong> in each tale there is a clear development <strong>of</strong> images constructed around<br />

the theme <strong>of</strong> clothing as an illustr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> deceitful appearances? Are we to believe th<strong>at</strong><br />

this evolving p<strong>at</strong>tern <strong>of</strong> images is serendipitous? Or in doing so are we being duped by<br />

Campuzano’s l<strong>at</strong>est fool’s gold? Upon finishing his reading <strong>of</strong> Campuzano’s text, Peralta<br />

no longer seems to be concerned with questions <strong>of</strong> plausability. Whether or not the dogs<br />

actually engaged in a dialog is <strong>of</strong> little importance; wh<strong>at</strong> m<strong>at</strong>ters is its content. Peralta<br />

st<strong>at</strong>es, “Aunque este coloquio sea fingido y nunca haya pasado, paréceme que está bien<br />

compuesto... yo alcanzo el artificio del Coloquio y la invención, y basta” (II, 359). Th<strong>at</strong><br />

is to say th<strong>at</strong> Peralta, like the heavenly Lord, is concerned with the virtues contained<br />

within Campuzano’s Coloquio; he looks beyond its artifice and sees something <strong>of</strong> lasting<br />

value.<br />

VI. Conclusion.<br />

Cervantes’s closing two-tiered novella encompasses a final medit<strong>at</strong>ion on a<br />

collection <strong>of</strong> themes th<strong>at</strong> are prominent throughout the Novelas ejemplares: deceit,<br />

diguise, and identity. In El casamiento engañoso and El coloquio de los perros<br />

Cervantes assimil<strong>at</strong>es numerous p<strong>at</strong>terns <strong>of</strong> images and motifs th<strong>at</strong> appear in his<br />

preceding tales and reformul<strong>at</strong>es them into an extensive and carefully crafted explor<strong>at</strong>ion<br />

205


<strong>of</strong> the topic <strong>of</strong> artifice. As we have seen, clothing plays an important role in these final<br />

two novellas, associ<strong>at</strong>ed, as it is, with one’s appareance, it reflects one’s identity. <strong>The</strong><br />

perform<strong>at</strong>ivity <strong>of</strong> identity is underlined as numerous characters demonstr<strong>at</strong>e a masterful<br />

manipul<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> <strong>at</strong>tire when moving through public space. <strong>The</strong> body, like a text, is<br />

legible and the way in which it is dressed carries with it specific meanings. Just as<br />

historical document<strong>at</strong>ion demonstr<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> Spanish subjects <strong>of</strong> the early modern period<br />

were adept <strong>at</strong> controlling the signs th<strong>at</strong> they projected through their dress and other<br />

external signs, Cervantes’s characters effectively fashion specific identities. Bodies and<br />

texts must be read <strong>at</strong>tentively, appearances should be stripped and considered with care.<br />

While this final medit<strong>at</strong>ion on artifice highlights the human tendency to get lost in<br />

illusion, it also refelcts hope for clear vision and regener<strong>at</strong>ion. As Peralta accepts<br />

Campuzano’s Coloquio for the virtue it contains, he demonstr<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> paradoxically, an<br />

illusion can lead one to understanding.<br />

206


Notes<br />

1 William Clamurro, for example, dismisses the sincerity <strong>of</strong> Campuzano’s claim th<strong>at</strong> his suffering was<br />

worth it since he received the colloquy. Clamurro st<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> this “stretches credulity” and ultim<strong>at</strong>ely<br />

aims to “spark in Peralta an acute desire to know wh<strong>at</strong> he saw” (260). According to this line <strong>of</strong><br />

thought, the ensign continues as an incorrigible devotee <strong>of</strong> artifice—his energies are now directed to<br />

cre<strong>at</strong>ing fictional narr<strong>at</strong>ions instead <strong>of</strong> deceiving women. Such a skeptical interpret<strong>at</strong>ion fails to<br />

account for the repe<strong>at</strong>ed motif <strong>of</strong> spiritual regener<strong>at</strong>ion found throughout the Novelas ejemplares.<br />

2 Carmen Bernís points out several reasons for the ostent<strong>at</strong>ious quality <strong>of</strong> soldiers’ <strong>at</strong>tire. For one, it was<br />

thought to give them courage. Additionally, she notes th<strong>at</strong>"la vistosidad del traje del soldado era también<br />

un cebo para <strong>at</strong>raer hombres a la milicia" (89). Lastly, as is the case both for the ensign here and Vicente de<br />

la Rosa from the Quijote, Bernís recognizes th<strong>at</strong> military outfits, "eran también eficaces para enamorar y<br />

para seducir" (89).<br />

3 As we examined in chapter one above, Cervantes also made use <strong>of</strong> images rel<strong>at</strong>ed to hands in La<br />

gitanilla, where the rapacious, acquisitive hand <strong>of</strong> the gypsies contrasts with the open, generous hand <strong>of</strong><br />

Juan de Cárcamo’s f<strong>at</strong>her. In Coloqio de los perros the kind and evil acts centered around images rel<strong>at</strong>ed<br />

to hands is also a prominent motif.<br />

4 It is worth noting th<strong>at</strong> the ensign makes a curious aside about the proper term for his narr<strong>at</strong>ion; he calls it<br />

“mi historia” and then explains, “(que este nombre se le puede dar al cuento de mis sucesos)” (292).<br />

5 In his article, “Cervantes y la picaresca,” Carlos Blanco-Aguinaga makes an interesting comparison<br />

between M<strong>at</strong>eo Alemán and Cervantes and convincingly argues against the classific<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> El coloquio de<br />

los perros as picaresque liter<strong>at</strong>ure.<br />

6 This fact might corrobor<strong>at</strong>e Cañizares’s claim th<strong>at</strong> Berganza (Montiel) and Cipión are, in fact, humans<br />

and th<strong>at</strong> the witch Camacha transformed them into their present canine form <strong>at</strong> birth due to a grudge she<br />

held against their mother Montiela.<br />

207


7 El Saffar counts the witch Cañizares as a master and thus puts the number <strong>at</strong> eleven (Cervantes, 38-9).<br />

See also Alan Soons’s article regarding the questions <strong>of</strong> structure <strong>of</strong> the episodes.<br />

8 See El Saffar’s excellent companion to the final two novellas, Cervantes El casamiento engañoso and El<br />

coloquio de los perros. For questions <strong>of</strong> the structure <strong>of</strong> Berganza’s narr<strong>at</strong>ion’s episodes see especially 38-<br />

41.<br />

9 Forcione notes this episode’s climactic feast, “is one <strong>of</strong> a series <strong>of</strong> demonic feasts,” which he calls,<br />

“rituals <strong>of</strong> the damned, as the numerous evil societies which the work depicts seal and celebr<strong>at</strong>e the pacts<br />

th<strong>at</strong> unite them and which in fact desecr<strong>at</strong>e all the communal bonds th<strong>at</strong> we revere” (Mystery, 117).<br />

10 Ruth El Saffar observes th<strong>at</strong> Berganza makes four references to this influential episode before actually<br />

narr<strong>at</strong>ing it (Cervantes, 60).<br />

11 While narr<strong>at</strong>ing his second episode, Berganza recalls an important point, “lo que había de haber dicho al<br />

principio de nuesta plática,” a certain story about a witch, but he refuses to tell it out <strong>of</strong> order, claiming th<strong>at</strong><br />

his story will give more pleasure if it is told in proper succession (310).<br />

12 Perhaps the most memorable case is th<strong>at</strong> <strong>of</strong> Basilio who utilizes an ingenious deceit to prevent Camacho<br />

from marrying Quiteria. Don Quijote affirms: “el amor y la guerra son una misma cosa, y así como en la<br />

guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estr<strong>at</strong>egmas para vencer al enemigo, así en la<br />

contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para<br />

conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada” (588). <strong>The</strong><br />

narr<strong>at</strong>or similarly st<strong>at</strong>es l<strong>at</strong>er in the novel, “Porque no son burlas las que duelen, ni hay pas<strong>at</strong>iempos que<br />

valgan si son con daño de tercero” (842). In La gitanilla one <strong>of</strong> the gypsy girls affirms, “No es mentira de<br />

tanta consideración la que se dice sin perjuicio de nadie” (94-95).<br />

13 Castro interprets the morisco Ricote’s encounter with foreigners in the second part <strong>of</strong> the Quijote in a<br />

similar light. While these travelers make a gre<strong>at</strong> show <strong>of</strong> sucking on ham bones, Ricote is equally<br />

ostent<strong>at</strong>ious in his consumption <strong>of</strong> wine. Each visibly demonstr<strong>at</strong>es th<strong>at</strong> they are not limited by Jewish and<br />

Muslim prohibitions on food and drink (53-64).<br />

208


14 <strong>The</strong> privileges included exemption from paying tributes, specific juridical rights including freedom from<br />

torture and physical punishments such as being sent to the galleys or being whipped, they could not be<br />

imprisoned for debt, if imprisoned they had a right to have separ<strong>at</strong>e quarters from pecheros or, in the case<br />

<strong>of</strong> prominent nobles they were simply condemned to house arrest. <strong>The</strong>re was no question, however, as to<br />

wh<strong>at</strong> the most important privilege was: "Sin embargo, el principal motor de la aspiración a la hidalguía era<br />

el honor... el deseo de consideración social" (Domínguez Ortiz, 41).<br />

15 After discovering th<strong>at</strong> his wife has fled him, he st<strong>at</strong>es, “Fui a ver mi baúl, y halléle abierto y como<br />

sepultura que esperaba cuerpo difunto” (290).<br />

16 Recall the distinction made by Perez Zagorin, cited in our introduction, regarding the distinction between<br />

these two terms: “In the L<strong>at</strong>in from which they derive, both have virtually identical meanings.<br />

Dissimul<strong>at</strong>io signified dissembling, feigning, concealing or keeping secret. Simul<strong>at</strong>io also meant feigning<br />

or a falsely assumed appearance, deceit, hypocrisy, pretense or insincerity. <strong>The</strong> two words might therefore<br />

be used interchangeably, each denoting deception with the further possible connot<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> lying. For<br />

precision's sake, however, we can also say th<strong>at</strong> in a strict sense dissimul<strong>at</strong>ion is pretending not to be wh<strong>at</strong><br />

one actually is, whereas simul<strong>at</strong>ion is pretending to be wh<strong>at</strong> one actually is not” (3).<br />

209


Conclusion<br />

Upon finishing his reading <strong>of</strong> Campuzano’s Coloquio, Peralta proposes,<br />

“vámonos al Espolón a recrear los ojos del cuerpo, pues ya he recreado los del<br />

entendimiento” (359). <strong>The</strong> ensign consents, and the Novelas ejemplares conclude with a<br />

simple, “Y con esto, se fueron” (II, 359). As Amezúa explains, the “Espolón” was a<br />

square plaza, “a un lado del Campo Grande y no lejos de San Lorenzo, con un muro<br />

sobre el río, que llegaba a los pechos, y desde cuyos bancos o asientos de piedra se<br />

descubría una vista bella, de alamedas, huertas, fuentes y monasterios...” (I, 42). Thus,<br />

Cervantes closes his collection <strong>of</strong> tales with a return to the conceptual thread <strong>of</strong><br />

eutrapelia with which he began it. <strong>The</strong> town square—a place th<strong>at</strong> through its repe<strong>at</strong>ed<br />

associ<strong>at</strong>ion with the public gaze, the donning <strong>of</strong> ostent<strong>at</strong>ious apparel, and prudent speech<br />

has been converted into a symbol <strong>of</strong> the the<strong>at</strong>rum mundi—reappears one final time,<br />

recalling the prologue’s “plaza del mundo,” in which Cervantes imagines his portrait<br />

being placed, “a los ojos de las gentes;” as well as the “plaza de nuestra república,” in<br />

which he metaphorically places his novellas as a billiards table (I, 51-52). Likewise, the<br />

thread <strong>of</strong> recre<strong>at</strong>ion is revisited in Peralta’s desire to “recrear los ojos del cuerpo,”<br />

evoking Cervantes’s observ<strong>at</strong>ion in the prologue, “Horas hay de recreación, donde el<br />

afligido espíritu descanse” (I, 52). Similar to his introductory st<strong>at</strong>ements about his<br />

billiards table th<strong>at</strong> permits entertainment, “sin daño del alma ni del cuerpo,” Peralta<br />

underlines his desire to “recrear los ojos del cuerpo, pues ya he recreado los del<br />

entendimiento” (emphasis added, II, 359). Suddenly, one detects a faint echo <strong>of</strong><br />

Preciosa’s voice encouraging Andrés to consider their rel<strong>at</strong>ionship with his “ojos del<br />

210


entendimiento,” moving beyond his inf<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ion with her physical beauty; one recalls<br />

Ricardo’s bouts with temporary blindness in his struggles to see himself and his rel<strong>at</strong>ion<br />

to Leonisa more clearly; the ensign’s own visual impairment reemerges as well, as it is<br />

precisely the scrutinizing eyes <strong>of</strong> understanding th<strong>at</strong> he lacked in his marriage (I, 85).<br />

Cervantes, then, achieves an impressive reprise <strong>of</strong> the central themes, concepts, and<br />

images <strong>of</strong> his novellas with wh<strong>at</strong> appears to be a simple proposal <strong>of</strong> the licenti<strong>at</strong>e Peralta.<br />

With its references to such principle characters from previous novellas as<br />

Monipodio, the leader <strong>of</strong> the Sevillian hampa in Rinconete y Cortadillo and, indirectly, to<br />

Andrés Caballero and the gypsies <strong>of</strong> La gitanilla as well as to the mercader sevillano <strong>of</strong><br />

La española inglesa, 1 the circular effects <strong>of</strong> the Coloquio de los perros are not limited to<br />

Peralta’s final words. <strong>The</strong> reappearance <strong>of</strong> prominent protagonists, themes, and images<br />

serve to encourage the reader to reflect back upon the collection as a whole. Important<br />

passages th<strong>at</strong> appeared early in the collection accrue new signific<strong>at</strong>ions when considered<br />

in rel<strong>at</strong>ion to l<strong>at</strong>er tales. In Preciosa’s lessons to Andrés on proper vision and<br />

understanding, for example, her comments th<strong>at</strong>, “Ojos hay engañados que a la primera<br />

vista tan bien les parece el oropel como el oro; pero a poco r<strong>at</strong>o bien conocen la<br />

diferencia que hay de lo fino a lo falso,” reson<strong>at</strong>e with gre<strong>at</strong>er force than they did initially<br />

(I, 104). <strong>The</strong> recapitul<strong>at</strong>ing reader cannot help but see how well Preciosa’s instruction—<br />

which initially was limited in scope, merely encouraging Andrés to be more careful in his<br />

consider<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a marriage partner—accumul<strong>at</strong>es additional levels <strong>of</strong> meaning, applying,<br />

for example, to the ensign’s entanglement. Preciosa’s guidance also parallels<br />

Campuzano’s comments to Peralta th<strong>at</strong>, “no es todo oro lo que reluce,” and is, in essence,<br />

the lesson th<strong>at</strong> nearly all <strong>of</strong> the novellas’ characters must learn (II, 291). Preciosa’s<br />

211


lecture would benefit the multitude <strong>of</strong> hoodwinked characters we find throughout the<br />

Novelas ejemplares who are taken in by a glossy veneer and are blind to underlying<br />

truths.<br />

Similarly, the polysemic qualities <strong>of</strong> “vestido,” and the significance th<strong>at</strong> dress<br />

takes on in the course <strong>of</strong> the closing two-tiered tale influence our rereading <strong>of</strong> preceding<br />

novellas. Isabela <strong>of</strong> La española inglesa is dressed in various ensembles th<strong>at</strong> are linked<br />

to n<strong>at</strong>ional identity—a process th<strong>at</strong> underlines the perform<strong>at</strong>ivity <strong>of</strong> any group identity,<br />

be it n<strong>at</strong>ional, religious, class, or caste. Her body is converted into an object on which<br />

her competing masters hang code-imbued garments thus controlling the signs th<strong>at</strong> she<br />

displays and the group to which she belongs. Before her crucial meeting with the English<br />

queen Isabela, Clotaldo and his family, “visitieron a Isabela a la española,” with all <strong>of</strong> the<br />

pomp decoded by Carmen Bernís in her excellent study; she wore a,<br />

saya entera de raso verde acuchillada y forrada en rica tela de oro,<br />

tomadas las cuchilladas con unas eses de perlas, y toda ella bordada de<br />

riquísimas perlas; collar y cintura de diamantes, y con abanico a modo de<br />

las señoras damas españolas; sus mismos cabellos, que eran muchos,<br />

rubios y largos, entretejidos y sembrados de diamantes y perlas, le servían<br />

de tocado. (I, 248)<br />

After spending a short while with the Queen, Isabella reappears now, “vestida a la<br />

inglesa” (I, 259). Like the numerous Spanish subjects <strong>of</strong> Cervantes’s age who passed as<br />

old Christians or as nobles, as well as the characters th<strong>at</strong> demonstr<strong>at</strong>e a keen<br />

manipul<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> semiotics th<strong>at</strong> we had occasion to analyze in chapter four, including the<br />

“bretón” who carries ham while traveling through Spain, thus shielding himself from<br />

212


possible accus<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> being a coverso, or the Sevillian merchant’s desire to display<br />

p<strong>at</strong>ches <strong>of</strong> nobility prominently on his sons’ chests, Isabela fashions and refashions<br />

various identities with a simple change <strong>of</strong> dress. 2<br />

<strong>The</strong> threads <strong>of</strong> ethno-religious and socio-economic simul<strong>at</strong>ion and dissimul<strong>at</strong>ion<br />

evident in the Coloquio—the breton’s <strong>at</strong>tempts to elude persecution while traveling in<br />

Spain and the inn-keeper’s wife’s insistence th<strong>at</strong> her p<strong>at</strong>ent <strong>of</strong> nobility proves her<br />

innocence, among others 3 —invite the reader to reconsider the characters’ struggles with<br />

prudence and sincerity in Las dos doncellas, La señora Cornelia, and, indeed, in nearly<br />

every tale. La española inglesa, based as it is on a family <strong>of</strong> “c<strong>at</strong>ólicos secretos” who<br />

must prudently conceal their beliefs from the intolerant monarch, takes on a heightened<br />

significance when reconsidered in rel<strong>at</strong>ion to l<strong>at</strong>er novellas’ dissimul<strong>at</strong>ors. <strong>The</strong>ir<br />

nicodemism requires them to take the utmost care in keeping vigil over their public<br />

appearance. Similar to Cornelia or either <strong>of</strong> the dos doncellas, they live with the thre<strong>at</strong> <strong>of</strong><br />

an inadvertent bodily reaction revealing their hidden intimacies and convictions. When<br />

the queen sends him on a mission to earn Isabela, Ricaredo must balance his C<strong>at</strong>holic<br />

ethics with the duties <strong>of</strong> being a soldier all while keeping his secret C<strong>at</strong>holicism masked.<br />

His quandary is summarized thus,<br />

[Estaba comb<strong>at</strong>ido con] dos pensamientos que le tenían fuera de sí: era el<br />

uno el considerar que le convenía hacer hazañas que le hiciesen merecedor<br />

de Isabela, y el otro, que no podía hacer ninguna, si había de responder a<br />

su c<strong>at</strong>ólico intento, que le impedía no desenvainar la espada contra<br />

c<strong>at</strong>ólicos; y si no la desvainaba, había de ser notado de cristiano o<br />

213


cobarde, y todo esto redundaba en perjuicio de su vida y en obstáculo de<br />

su pretensión. (Emphasis added, I, 252)<br />

Of course, he will need to be more prudent than Leocadia was in Las dos doncellas; by<br />

neglecting to fill her pierced ears with wax her mask failed to effectively conceal her<br />

gender. Additionally, his rhetorical abilities will need to be more refined than those th<strong>at</strong><br />

she displayed in a poorly crafted fiction about her familial origins.<br />

Just as Teodosia and Leocadia struggled to conceal the intimacies <strong>of</strong> their hearts,<br />

involuntarily revealing their “pechos” to the public gaze, Ricaredo finds it difficult to<br />

conceal his sincerity. When the queen does not immedi<strong>at</strong>ely grant his petition to marry<br />

Isabela, sending him instead to captain a ship and prove his worthiness “por sí mismo,”<br />

Ricaredo is overcome by emotion; “la lágrimas acudieron a los ojos, y él acudió a<br />

disimularlas lo más que le fue posible. Pero con todo eso no se pudieron encubrir a los<br />

ojos de la reina” (I, 251). Although his slip-up is perceived by the queen, she assures<br />

him: “No os tengáis en menos por haber dado en este trance tan tiernas muestras de<br />

vuestro corazón” (emphasis added, I, 251). His vain <strong>at</strong>tempts to dissimul<strong>at</strong>e the public<br />

display <strong>of</strong> his heart recall the numerous sincerely pr<strong>of</strong>fered hearts th<strong>at</strong> have appeared<br />

throughout the novellas: the two damsels, the Duke <strong>of</strong> Ferrara and his lady Cornelia, and<br />

Cipión’s servant <strong>of</strong> the Lord, whose only worry is the “limpieza de [su] corazón,” among<br />

many others (II, 311). When Ricaredo and his f<strong>at</strong>her take leave <strong>of</strong> the queen they do so,<br />

“llenos de compasión, de despecho y de lágrimas” (emphasis added, 252). In line with<br />

the connot<strong>at</strong>ions we explored in chapter two, Ricaredo’s intim<strong>at</strong>e revel<strong>at</strong>ion leaves him<br />

here with his chest literally unmade and laid bare.<br />

214


<strong>The</strong> notion th<strong>at</strong> emerges in the Coloquio th<strong>at</strong> a writer or narr<strong>at</strong>or’s own<br />

involvement in the cre<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> illusions— evidenced in the dogs’ discussion <strong>of</strong> how an<br />

effective narr<strong>at</strong>ion can be dressed just like a body, in their persistent analysis <strong>of</strong><br />

Cañizares’s implausible story <strong>of</strong> their lives’ origins, and in Peralta’s weary skepticism<br />

with Campuzaño’s text—encourages readers to reappraise Cervantes’s own awareness <strong>of</strong><br />

the artifice <strong>of</strong> liter<strong>at</strong>ure as well as his exploit<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> genre codes as we have done in our<br />

analysis <strong>of</strong> La gitanilla in chapter one. Such a reappraisal permits one to appreci<strong>at</strong>e<br />

Cervantes’s masterful dressing <strong>of</strong> novellas th<strong>at</strong>, on first glance, appear to be simple tales<br />

<strong>of</strong> naive romance, but with closer inspection one detects the s<strong>at</strong>irical elements woven into<br />

the garment. As Eric Kartchner has effectively demonstr<strong>at</strong>ed, those novellas th<strong>at</strong> are<br />

traditionally considered “idealistic” <strong>of</strong>ten contain a certain self-awareness <strong>of</strong> themselves<br />

as literary texts and a subversion <strong>of</strong> the generic conventions <strong>of</strong> romance. 4 His<br />

deconstruction <strong>of</strong> the metafictional traits <strong>of</strong> these novellas highlights the complexity th<strong>at</strong><br />

these tales hide bene<strong>at</strong>h their veneer: "Metafiction can serve as an instrument to make<br />

some kind <strong>of</strong> social st<strong>at</strong>ement, or <strong>at</strong> least to expose some problem<strong>at</strong>ic aspect concerning<br />

the configur<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> society, the same way th<strong>at</strong> it <strong>of</strong>ten exposes the artifice involved in<br />

the construction <strong>of</strong> a text" (78). Similarly, as we have had occasion to note in chapter<br />

one, various scholars including Edwin Williamson, Carroll Johnson, and Barbara Fuchs<br />

have convincingly demonstr<strong>at</strong>ed how Cervantes’s own texts invite their readers to <strong>at</strong>tend<br />

to their undermining gaps and unreliable narr<strong>at</strong>ors, th<strong>at</strong> is, to see through their illusions<br />

and observe their artifice. <strong>The</strong> technique we have analyzed in La gitanilla in chapter one,<br />

with its apparent construction <strong>of</strong> ideal and abhorrent worlds, which, in actuality, reflect<br />

one another, is one th<strong>at</strong> Cervantes deftly utilizes in many <strong>of</strong> his “idealistic” novellas;<br />

215


lurking bene<strong>at</strong>h the put<strong>at</strong>ive critiques <strong>of</strong> a community depicted as a deviant “other” is a<br />

subtle commentary on the dominant home community.<br />

Towards the end <strong>of</strong> his narr<strong>at</strong>ion Berganza comments on his desire to narr<strong>at</strong>e<br />

other events from his life, “...con otras infinitas cosas... todas para hacer memoria dellas y<br />

para desengaño de muchos que idol<strong>at</strong>ran en figuras fingidas y en bellezas de artificio y<br />

de transformación” (emphasis added, 354). Berganza’s observ<strong>at</strong>ion, as Alban Forcione<br />

points out, is a “comment on the work itself and by implic<strong>at</strong>ion ... a comment on<br />

language and liter<strong>at</strong>ure” (Mystery, 234). More specifically, Berganza’s st<strong>at</strong>ement, when<br />

one considers the inherently fictitious quality <strong>of</strong> any narr<strong>at</strong>ion, 5 unveils Cervantes’s own<br />

objectives: to lead his reader to understanding and “desengaño” through the use <strong>of</strong><br />

illusions (“engaños”). As Forcione explains,<br />

<strong>The</strong> mission <strong>of</strong> the artist is to master and use the illusions <strong>of</strong> language in<br />

order to undeceive, to bring such lucidity and freedom to his readers, and<br />

he enhances the power <strong>of</strong> his demasking criticism by reminding them <strong>of</strong><br />

the insubstantial quality <strong>of</strong> the very medium in which he works, <strong>of</strong> the<br />

fraudulence <strong>of</strong> his very own mask. (234)<br />

Just as so many elements in the final tale encourage us to reflect back upon the preceding<br />

novellas in the collection, Berganza’s clearly st<strong>at</strong>ed objectives in narr<strong>at</strong>ing his story invite<br />

us to reconsider the way in which previous tales <strong>at</strong>tempt to lead the reader to desengaño<br />

through their artifice.<br />

Finally, the ensign’s incipient recovery from his deceitful marriage and his own<br />

willful particip<strong>at</strong>ion in fraud prompts the reader to consider the exemplarity <strong>of</strong><br />

Cervantes’s tales and his genuine belief in the capacity for humans to transform<br />

216


themselves morally and spiritually. Campuzano’s Coloquio, and the importance with<br />

which he imbues it, viewing it as a sort <strong>of</strong> revel<strong>at</strong>ion, contains clear evidence th<strong>at</strong> his<br />

rumin<strong>at</strong>ions on the n<strong>at</strong>ure <strong>of</strong> deceit—its grip on the terrestrial sphere and human<br />

endeavors and its nullific<strong>at</strong>ion in the life hereafter—have brought him clarity. From his<br />

initial condition as he departs the “Hospital de la Resurrección,” using his sword as a<br />

cane because his weak, emaci<strong>at</strong>ed legs can hardly support him, and with a gaunt, yellow<br />

colored face, all <strong>of</strong> which made him wholly unrecognizable to his friend Peralta, the<br />

ensign, having shared a feast with his listener and rested in his home while the l<strong>at</strong>ter read<br />

his Coloquio, is both physically and spiritually revived. Like the many sinners <strong>of</strong> the<br />

preceding novellas who similarly lowered themselves to a degener<strong>at</strong>e, beast-like level,<br />

Campuzano’s story is a final illustr<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> Cervantes’s faith both in the human capacity<br />

for regener<strong>at</strong>ion and the potential for liter<strong>at</strong>ure to provide examples worthy <strong>of</strong> imit<strong>at</strong>ion;<br />

after all, whether history or liter<strong>at</strong>ure, his narr<strong>at</strong>ions, both <strong>of</strong> his marriage and the<br />

Coloquio, are inextricably linked to his convalescence. Peralta’s symp<strong>at</strong>hetic response to<br />

his friend’s text and encouragement to continue with the second part, “paréceme que está<br />

tan bien compuesto que puede el señor Alférez pasar adelante con el segundo,” point to a<br />

new role for the ensign. Instead <strong>of</strong> devoting his energies to marriage scams, he will<br />

follow Berganza’s objectives and lead his listeners/readers to see through illusions with<br />

his texts (II, 359).<br />

<strong>The</strong> final two-tiered tale, then, invites the reader to reconsider earlier novellas<br />

with its reformul<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> important p<strong>at</strong>terns <strong>of</strong> images, the reappearance <strong>of</strong> key<br />

characters, and the reactiv<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the collection’s major themes. Cervantes’s break with<br />

tradition in choosing to not construct his novellas around a framing device does not mean<br />

217


th<strong>at</strong> his collection lacks unity. 6 In fact, as I hope to have demonstr<strong>at</strong>ed here, his closing<br />

pair <strong>of</strong> tales encompasses a circular quality th<strong>at</strong> encourages the reader to reflect on the<br />

earlier novellas once again, and this return is rewarded with an appreci<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> new,<br />

heightened signific<strong>at</strong>ions. To use one <strong>of</strong> Cervantes’s most powerful group <strong>of</strong> images in<br />

the collection, the author knits a garment th<strong>at</strong> <strong>at</strong> first sight may appear dispar<strong>at</strong>e and<br />

disjointed, resembling perhaps the octopus’s disorderly tentacles to which Cipión<br />

compares Berganza’s narr<strong>at</strong>ion. 7 Upon closer inspection, however, it becomes clear th<strong>at</strong><br />

Cervantes masterfully assembles the divergent parts into an organic whole. One<br />

important thread th<strong>at</strong> pulls the various tales together is Cervantes’s elabor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the<br />

eutrapelia-tropelía motif, which permits him to explore the interconnections between<br />

deceit, disguise and identity. By inviting his reader to play <strong>at</strong> his billiards table,<br />

Cervantes is confident th<strong>at</strong> the reader can be actively engaged, “sin daño de barras,” so<br />

th<strong>at</strong> when faced with weighty moral decisions in life, the reader will have reflected on<br />

similar instances and will be prepared (I, 52). Thus, the never-ending cycle <strong>of</strong><br />

exemplarity evolves.<br />

218


Notes<br />

1 Clamurro notes th<strong>at</strong>, “<strong>The</strong> family <strong>of</strong> the mercader sevillano, for instance, is not the same as th<strong>at</strong> <strong>of</strong><br />

Isabel in La española inglesa, but it is in reality not very different” and again, “Likewise, the gitanos<br />

whom Berganza encounters toward the end <strong>of</strong> his tale are perhaps a different group from those who<br />

made up the temporary world <strong>of</strong> the lost and found Preciosa in La gitanilla. But the harsh judgment<br />

rendered by Berganza would not be incomprehensible as a comment upon Preciosa’s gypsy teachers<br />

and companions. Again, the difference is one <strong>of</strong> perspective and emphasis” (271).<br />

2 La española inglesa contains a detailed elabor<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the dress motif th<strong>at</strong> is so prominent in the<br />

Casamiento and the Coloquio and would benefit from a historical reading <strong>of</strong> the sort I have carried out on<br />

this final pair <strong>of</strong> tales.<br />

3 Cañizares complains <strong>of</strong> being persecuted for her beliefs and religious practices by “un juez colérico” who,<br />

since he was not given a bribe, “usó de toda su plena potestad y rigor con nuestras espaldas” (II, 343).<br />

4 For Kartchner, the “idealistic” novellas include: Las dos doncellas, La ilustre fregona, La señora<br />

Cornelia, La fuerza de la sangre, and La española inglesa<br />

5 As Haydn White notes, “Pensadores de la Europa continental—de Valéry y Heidegger a Sartre, Lévi-<br />

Strauss y Michel Foucault—han planteado serias dudas sobre el valor de una conciencia específicamente<br />

“histórica”, han insistido en el carácter ficticio de las reconstrucciones históricas y han discutido el reclamo<br />

de un lugar entre las ciencias” (13). Of course, many <strong>of</strong> these thinkers may have been pushed to think<br />

about these m<strong>at</strong>ters by Cervantes who playfully points out the fictitious quality <strong>of</strong> history and any chronicle<br />

or narr<strong>at</strong>ion throughout Don Quijote and elsewhere.<br />

6 As Clements and Gibaldi note, “<strong>The</strong> use <strong>of</strong> a cornice or frame-tale—a narr<strong>at</strong>ive situ<strong>at</strong>ion th<strong>at</strong> plausibly<br />

motiv<strong>at</strong>es the rel<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> and lends structural unity to a series <strong>of</strong> otherwise diverse and unrel<strong>at</strong>ed stories—is<br />

probably the artistic characteristic th<strong>at</strong> <strong>at</strong> first glance most bl<strong>at</strong>antly distinguishes the novella collection<br />

from its modern counterpart, the book <strong>of</strong> short stories” (36). See chapter 2 <strong>of</strong> their An<strong>at</strong>omy <strong>of</strong> the Novella,<br />

devoted to the structure <strong>of</strong> the novella.<br />

219


7 Cipión critiques the tangential, non-linear form <strong>of</strong> Berganza’s narr<strong>at</strong>ion, st<strong>at</strong>ing, “que la sigas de golpe,<br />

sin que la hagas que parezca pulpo, según la vas añadiendo colas” (319).<br />

220


Illustr<strong>at</strong>ion 1: Sincerità, Cesare Ripa<br />

221


Illustr<strong>at</strong>ion 2: <strong>The</strong> Cardsharps, Michelangelo Merisi da Caravaggio.<br />

222


Works Cited<br />

Ariosto, Ludovico. Orlando Furioso Trans. Barbara Reynolds. New York: Penguin<br />

Classics, 1975.<br />

---. Orlando Furioso. Ed. Marcello Turchi. Italy: Garzanti<br />

Editore, 1974.<br />

Aristotle. Aristotle: <strong>The</strong> Nichomachean Ethics. Trans. Hippocr<strong>at</strong>es G. Apostle. Vol. 13.<br />

Boston: D Reidel Publishing company, 1975.<br />

Ascoli, Albert. Ariosto’s Bitter Harmony. Princeton, NJ: Princeton UP, 1987.<br />

Baroja, Caro. Los judíos en la España moderna y contemporánea. Madrid: Istmo, 1978.<br />

Bernís, Carmen. El traje y los tipos sociales en El Quijote. Madrid: Ediciones el viso,<br />

2001.<br />

Blanco-Aguinaga, Carlos. “Cervantes y la picaresca. Notas sobre dos tipos de realimso”<br />

Nueva Revista de Filología Hispánica, 11 (1957): 313-42.<br />

Boyd, Steven. A Companion to Cervantes’s Novelas ejemplares. Woodbridge, Suffolk,<br />

UK and Rochester, NY: Tamesis, 2005.<br />

Braudel, Fernand. <strong>The</strong> Mediterranean and the Mediterranean World in the Age <strong>of</strong> Philip<br />

II. New York: Harper and Row, 1976.<br />

Britt, Linda. “Teodosia’s Dark Shadow? A Study <strong>of</strong> Women’s Role in Cervantes’s<br />

Las dos doncellas” Cervantes. 8.1 (1988): 39-46.<br />

Burgoyne, Jon<strong>at</strong>han. “La gitanilla: A Model <strong>of</strong> Cervantes's Subversion <strong>of</strong> Romance.”<br />

Revista Canadiense de Estudios Hispánicos 15.3 (2001): 373-395.<br />

223


Canavaggio, Jean. Cervantes. Trans. J. R. Jones. New York: W. W. Norton & Co. Inc.,<br />

1990.<br />

Casalduero, Joaquin. Sentido y forma de Las novelas ejemplares. Madrid: Editorial<br />

Gredos,1962.<br />

Castiglione, Baldassare. <strong>The</strong> Book <strong>of</strong> the Courtier. Trans. Leonard Epstein Opdike.<br />

Mineola, NY: Dover Public<strong>at</strong>ions Inc., 2003.<br />

Castro, Américo. Cervantes y los casticismos españoles y otros estudios cervantinos.<br />

Madrid: Editorial Trotta, 2002<br />

---. Hacia Cervantes. Madrid: Taurus Ediciones, 1957.<br />

Cervantes, Miguel de. Las novelas ejemplares. Ed. Harry Sieber. 2 Vols.<br />

Madrid: Cátedra, 1985.<br />

---. El ingenioso hidalgo Don Quijote. Ed. Salvador Fajardo and James A. Parr Asheville,<br />

North Carolina: Pegasus Press, 1998.<br />

---. Los Trabajos de Persiles y Sigismunda. Madrid: Castalia, 1969.<br />

Clamurro, William. Bene<strong>at</strong>h the Fiction: <strong>The</strong> Contrary Worlds <strong>of</strong> Cervantes’s<br />

Novelas ejemplares. New York: Peter Lang, 1997.<br />

Clements, Robert J., and Joseph Gibaldi. An<strong>at</strong>omy <strong>of</strong> the Novella: <strong>The</strong> European Tale<br />

Collection from Boccaccio and Chaucer to Cervantes. New York: New York UP,<br />

1977.<br />

Davis, N<strong>at</strong>alie Zemon. <strong>The</strong> Return <strong>of</strong> Martin Guerre. Cambridge, Massachusetts:<br />

Harvard UP, 1983.<br />

De Armas Wilson, Diana. Cervantes, the Novel, and the New World. New York: Oxford<br />

UP, 2003.<br />

224


Di Salvo, Angelo J. “Guide to Spanish Princes and the Political <strong>The</strong>ories <strong>of</strong> Don<br />

Quixote.” Cervantes 9.2 ( 1989): 43-60.<br />

Domínguez Ortiz, Antonio. Las clases privilegiadas en la España del antiguo régimen.<br />

Madrid: Ediciones Istmo, 1973.<br />

Donahue, Darcy. “Dressing Up and Dressing Down: Clothing and Class Identity in the<br />

Novelas ejemplares.” Cervantes. 24.1 (2004):105-118.<br />

Dunn, Peter N. “<strong>The</strong> Play <strong>of</strong> Desire: El amante liberal and El casamiento engañoso y El<br />

coloquio de los perros.” Boyd A Companion to Cervantes’s Novelas ejemplares.<br />

Woodbridge, Suffolk, UK and Rochester, NY: Tamesis, 2005.<br />

Elliott, J. H. Imperial Spain 1469-1716. London: Penguin Books, 2002.<br />

---. "Self-Perception and Decline in Early Seventeenth-Century Spain." Past and Present<br />

74 (1977): 41-61.<br />

El Saffar, Novel to Romance: A Study <strong>of</strong> Cervantes’s Novelas ejemplares. Baltimore<br />

and London: <strong>The</strong> John Hopkins UP, 1974.<br />

--- Cervantes El casamiento engañoso and El coloquio de los perros. London: Grant<br />

and Cutler, 1976.<br />

Erasmus, Desiderius. <strong>The</strong> Educ<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> a Christian Prince. Trans. Lester K. Born. New<br />

York: Columbia UP, 1968.<br />

Forcione, Alban. Cervantes and the Humanist Vision: A Study <strong>of</strong> Four Exemplary Novels.<br />

Princeton, New Jersey: Princeton UP, 1982.<br />

---. Cervantes and the Mystery <strong>of</strong> Lawlessness. Princeton, NJ: Princeton UP, 1984.<br />

---. “Afterward: Exemplarity, Modernity and the Discrimin<strong>at</strong>ing Games <strong>of</strong> Reading”<br />

Nerlich and Spadacini Cervantes´s Exemplary Novels and the Adventure <strong>of</strong><br />

225


Writing Minneapolis: Prisma Institute, 1989. 331-352.<br />

Frye, Northrop. Secular Scripture: A Study <strong>of</strong> the Structure <strong>of</strong> Romance. Cambridge,<br />

Massachusetts: Harvard UP, 1976.<br />

Fuchs, Barbara. Passing for Spain: Cervantes and the Fictions <strong>of</strong> Identity. Urbana<br />

and Chicago: U <strong>of</strong> Illinois P, 2003.<br />

Garcilaso de la Vega, Inca. La Florida. Madrid: Alianza, 1988.<br />

Garin, Eugenio. Italian Humanism: Philosophy and Civic Life in the Renaissance. Trans.<br />

Peter Munz. New York: Harper and Row, 1965.<br />

Gracian, Baltasar. Oráculo manual y arte de prudencia. Eds. Antonio Bern<strong>at</strong><br />

Vistarini and Abraham Madroñal. Madrid: Castalia, 2003.<br />

Greenbl<strong>at</strong>t, Stephen. “Psychoanalysis and Renaissance Culture.” Learning to Curse:<br />

Essays in Early Modern Culture. New York and London: Routledge,<br />

1990. 131-145.<br />

---. Renaissance Self Fashioning: From More to Shakespeare. Chicago:<br />

U Chicago P, 1980.<br />

Greene, <strong>Thomas</strong>. “<strong>The</strong> Flexibility <strong>of</strong> the Self in Renaissance Liter<strong>at</strong>ure.” <strong>The</strong> Disciplines<br />

<strong>of</strong> Criticism: Essays toward the <strong>The</strong>ory <strong>of</strong> Literary History. New Haven: Yale UP,<br />

1968.<br />

Gerli, E. Michael. “Romance and Novel: Idealism and Irony in La Gitanilla.” Cervantes<br />

6.1 (1986): 29-38.<br />

Guevara, Fray Antonio de. Obras Completas II: Relox de príncipes. Madrid: Biblioteca<br />

Castro, 1992.<br />

Hampton, Timothy. Writing from History: <strong>The</strong> Rhetoric <strong>of</strong> Exemplarity in Renaissance<br />

226


Liter<strong>at</strong>ure. Ithaca, NY: Cornell UP, 1990.<br />

Hart, <strong>Thomas</strong>. Cervantes’s Exemplary Fictions. Lexington, KY: U Kentucky P, 1994.<br />

Ife, B. W. Exemplary Novels I. Warminister, England: Aris & Phillips Ltd, 1992.<br />

Inalcik, Halil. <strong>The</strong> Ottoman Empire: <strong>The</strong> Classical Age 1300-1600. Trans. Norman<br />

Itzkowitz and Colin Imber. New York: Orpheus Publishing Inc. New Rochelle,<br />

1989.<br />

Juderías, Julián. "Los favoritos de Felipe III: Don Pedro de Franqueza, Conde de<br />

Villalonga." Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 19 (1908): 309-327.<br />

Johnson, Carroll. Cervantes and the M<strong>at</strong>erial World. Urbana, Illinois: U <strong>of</strong> Illinois P,<br />

2000.<br />

---. “<strong>The</strong> Old Order Passeth, or Does It? Some Thoughts on Community,<br />

Commerce, and Alien<strong>at</strong>ion in Rinconete y Cortadillo.” Parr On Cervantes:<br />

Essays for L.A. Murillo. Newark, DE: Juan de la Cuesta, 1991. 85-104.<br />

Kamen, Henry. <strong>The</strong> Spanish Inquisition. New York: Plume Books, 1971.<br />

Kartchner, Eric. Unhappily Ever After: Deceptive Idealism in Cervantes’s Marriage<br />

Tales. Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 2005.<br />

Martin, John. “Inventing Sincerity, Refashioning Prudence: <strong>The</strong> Discovery <strong>of</strong> the<br />

Individual in Renaissance Europe.” <strong>The</strong> American Historical Review. 102.5.<br />

(1989): 1309-1342.<br />

---. Myths <strong>of</strong> Renaissance Individualism. New York: Palgrave, 2004.<br />

Mazzeo, Joseph Anthony. Renaissance and Revolution: <strong>The</strong> Remaking <strong>of</strong> European<br />

Thought. New York: Pantheon Books, 1965.<br />

More, <strong>Thomas</strong>. Utopia. Trans. Robert M. Adams. New York: W. W. Norton & Co. Inc.,<br />

227


1975.<br />

Murnaghan, Shelia. Disguise and Recognition in the Odyssey. Princeton, NJ: Princeton<br />

UP, 1987.<br />

Pico della Mirandola, Giovanni. Or<strong>at</strong>ion on the Dignity <strong>of</strong> Man. Trans. E. L. Forbes <strong>The</strong><br />

Renaissance Philosophy <strong>of</strong> Man. Ed. E. Cassirer, P. O. Kristeller, J. H. Randall,<br />

Jr. Chicago: U <strong>of</strong> Chicago P, 1948.<br />

Pierce, Frank. “Reality and Realism in the ‘Exemplary Novels’.” BHS 30 (1953): 134-<br />

142.<br />

Pike, Ruth. “<strong>The</strong> Image <strong>of</strong> the Genoese in Golden Age Liter<strong>at</strong>ure.” Hispania 46.4<br />

(1963): 705-714.<br />

Reardon, Bryan. <strong>The</strong> Form <strong>of</strong> Greek Romance. Princeton, NJ: Princeton UP, 1991.<br />

Ricapito, Joseph. Cervantes’s Novelas ejemplares: Between History and Cre<strong>at</strong>ivity. West<br />

Lafayette, IN: Purdue UP, 1996.<br />

Riley, E. C. “Cervantes: A Question <strong>of</strong> Genre.” Medieval and Renaissance Studies on<br />

Spain and Portugal in Honour <strong>of</strong> P. E. Russell. Ed. F. W. Hodcr<strong>of</strong>t and others.<br />

Oxford: Society for the Study <strong>of</strong> Mediaeval Languages and Liter<strong>at</strong>ure, 1981. 69-<br />

85.<br />

---. Cervantes <strong>The</strong>ory <strong>of</strong> the Novel. Newark, Delaware: Oxford UP, 1992.<br />

Ruiz, Te<strong>of</strong>ilo F.. Spanish Society 1400-1600. London: Pearson Educ<strong>at</strong>ion Limited, 2001.<br />

Sears, Teresa Ann. A Marriage <strong>of</strong> Convenience: Ideal and Ideology in the Novelas<br />

ejemplares. New York: Peter Lang, 1993.<br />

Soons, Alan. “An interpret<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the Form <strong>of</strong> El casamiento engañoso y coloquio de los<br />

perros”, Anales Cervantinos, 9 (1961-2): 203-12.<br />

228


Ter Horst, Robert. “Un saison en enfer: La gitanilla.” Cervantes 5.2 (1985): 87-127.<br />

Trinkaus, Charles Edward, Jr. Introduction. On Free Will to Garsia, Bishop <strong>of</strong> Lerida.<br />

By Lorenzo Valla. <strong>The</strong> Renaissance Philosophy <strong>of</strong> Man. Ed. E. Cassirer, P. O.<br />

Kristeller, J. H. Randall, Jr. Chicago: U <strong>of</strong> Chicago P, 1948.<br />

Vives, Juan Luis. A Fable About Man. Trans. N. Lenkeith. <strong>The</strong> Renaissance Philosophy<br />

<strong>of</strong> Man. Ed. E. Cassirer, P. O. Kristeller, J. H. Randall, Jr. Chicago: U <strong>of</strong> Chicago<br />

P, 1948.<br />

Wardropper, Bruce. "La Eutrapelia En Las Novelas Ejemplares De Cervantes." Actas<br />

Del Séptimo Congreso De La Asociación Internacional De Hispanistas,<br />

Celebrado En Venecia Del 25 Al 30 De Agosto De 1980. Ed. Giuseppe Bellini.<br />

Vol. 1. Rome: Bulzoni, 1982. 153-69.<br />

White, Hayden. Metahistoria: la imaginación histórica en la Europa del siglo XIX.<br />

Trans. Stella Mastrangelo. Mexico: Fondo de Cultura Económica, 1992.<br />

Williamson, Edwin. “Challenging the Hierarchies: the Interplay <strong>of</strong> Romance and the<br />

Picaresque in La ilustre fregona.” BSS 81.4-5 (2004): 655-674.<br />

Zagorin, Perez. Ways <strong>of</strong> Lying: Dissimul<strong>at</strong>ion, Persecution, and Conformity in Early<br />

Modern Europe. Cambridge, MA: Harvard UP, 1990.<br />

Zimic, Stanislav. Las Novelas ejemplares de Cervantes. Madrid: Siglo veintiuno<br />

Editores, 1996.<br />

229


230<br />

Vita<br />

<strong>Ryan</strong> <strong>Thomas</strong> <strong>Schmitz</strong> was born in Coon Rapids, Minnesota on April 18, 1975,<br />

the son <strong>of</strong> James and Jo Ann <strong>Schmitz</strong>. He received his high school diploma from Elk<br />

River Area High School in 1993. In 1998 he received his Bachelor <strong>of</strong> Arts in Spanish<br />

and the Humanities from Minnesota St<strong>at</strong>e <strong>University</strong> <strong>at</strong> Moorhead. In 2005 he was<br />

awarded the Master <strong>of</strong> Arts in Hispanic Liter<strong>at</strong>ure from <strong>The</strong> <strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Texas</strong> <strong>at</strong><br />

<strong>Austin</strong>.<br />

Address: 3354 Lake <strong>Austin</strong> Blvd. Apt A, <strong>Austin</strong>, TX, 78703<br />

This dissert<strong>at</strong>ion was typed by the author.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!