27.08.2013 Views

Roots Deep in Heaven Indo-Iranian ritual concepts in a cross ...

Roots Deep in Heaven Indo-Iranian ritual concepts in a cross ...

Roots Deep in Heaven Indo-Iranian ritual concepts in a cross ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

14 th Fachtagung of the <strong>Indo</strong>germanische Gesellschaft, Copenhagen, September 17–22, 2012 2<br />

● κατα-δῶ Χαρίαν ... καὶ ψυχὴν τὴν Χαρίου<br />

καὶ γλῶταν τὴν Χαρίου ... κατα-δῶ ψυχὴν τὴν<br />

Καλλίππο καὶ χεῖρας τὰς Καλλίππο<br />

(Kerameikos [5 th c. BC, ed. D. JORDAN, SGD 95]):<br />

I b<strong>in</strong>d down Charias... and the soul of Charias and the tongue of<br />

Charias... I b<strong>in</strong>d the soul of Kallippos... and the hands of Kallippos.<br />

For the stylistic form of body parts enumeration cf. Attica, beg. of 4 th c. BC (DTA, ed. WÜNSCH, no. 49):<br />

● Side A: (1) I b<strong>in</strong>d down Theagenes, his tongue and his soul and the words he uses; (2) I also b<strong>in</strong>d down the hands<br />

and feet of Pyrrhias, the cook, his tongue, his soul, his words; [...] (8) I also b<strong>in</strong>d down the tongue of Seuthes, his<br />

soul, and the words he uses, just like his feet, his hands, his eyes, and his mouth; (9) I also b<strong>in</strong>d down the tongue of<br />

Lamprias, his soul, and the words he uses, just like his feet, his hands, his eyes, and his mouth.<br />

All these I b<strong>in</strong>d down, I make them disappear, 1 bury them, I nail them down.<br />

● Side B: τούτους ἅπαντας κατα-δῶ ἀ-φανίζω<br />

κατ-ορύττω κατα-πασσαλεύω.<br />

All of them, I b<strong>in</strong>d them down, I make them disappear, I<br />

bury them ‘down’, I nail them down.<br />

● Most usual form <strong>in</strong> Greek καταδεσμοί – Defixionum Tabellae Atticae (= IG 3,3, ed. WÜNSCH) 86: “I b<strong>in</strong>d Dromōn<br />

... feet and hands ...”. “I b<strong>in</strong>d Isias before Hermes the Restra<strong>in</strong>er – the hands, the feet of Isias, the whole body”.<br />

4.2. <strong>Indo</strong>-<strong>Iranian</strong> tradition – b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g, torment<strong>in</strong>g, pierc<strong>in</strong>g spells. S. § 6 and the genre subtypes:<br />

4.2.1. ‘Body-b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g’ mantras aga<strong>in</strong>st competitors:<br />

́<br />

́<br />

● AVŚ. 7,73[70],4–5:<br />

ápāñcau ta ubháu bāhū<br />

Turned back/beh<strong>in</strong>d are your two arms.<br />

ápi nahyāmiy āsíyàm |<br />

I b<strong>in</strong>d (up) your mouth.<br />

agnér devásya manyúnā<br />

With the wrath of god Agni<br />

téna te ʹvadhiṣaṃ havíḥ ||4||<br />

I destroyed your oblation.<br />

ápa nahyāmi te bāhū<br />

I b<strong>in</strong>d back/away your arms,<br />

ápi nahyāmy āsyàm |<br />

I b<strong>in</strong>d (up) your mouth.<br />

agnér ghorásya manyúnā<br />

With the wrath of terrible Agni<br />

téna ʹvadhiṣaṃ havíḥ ||5||<br />

I destroyed your oblation.<br />

4.2.2. ‘Pierc<strong>in</strong>g-and-seiz<strong>in</strong>g spells’ from the Atharvaveda (AVŚ. 16,7):<br />

téna enaṃ vidhyāmiy<br />

ábhūtyā enaṃ vidhyāmi<br />

nírbhūtyā enaṃ vidhyāmi<br />

párābhūtya<strong>in</strong>aṃ vidhyāmi<br />

grā́ hiyā enaṃ vidhyāmi<br />

támasā enaṃ vidhyāmi ||1||<br />

evā́nevā́va sā<br />

1. With that I pierce him;<br />

with ill-success I pierce him;<br />

with exterm<strong>in</strong>ation I pierce him;<br />

with calamity I pierce him;<br />

with seizure I pierce him;<br />

with darkness I pierce him.<br />

́ garat ||4|| 4. Like this (‘So’), not like this (‘not so’), may she [Grāhi/<br />

Seizure] swallow [him] down.<br />

nír dviṣántaṃ divó níḥ pr̥ thivyā ́<br />

6. Let us deprive our hater of share of heaven, of earth, of<br />

nír antárikṣād bhajāma ||6||<br />

<strong>in</strong>termediary space / atmosphere (antárikṣa-).<br />

súyāmaṃś cākṣuṣa ||7|| 7. O you of good ways, provided with sight (cāksuṣá).<br />

idám ahám āmuṣyāyaṇè 'múṣyāḥ<br />

8. Now do I wipe off this evil-dream<strong>in</strong>g on him of such-<br />

putré duṣvápniyaṃ mr̥ je ||8||<br />

and-such l<strong>in</strong>eage, son of such-and-such a mother.<br />

táṃ jahi téna mandasva tásya pr̥ ṣṭī́r ápi śr̥ ṇīhi ||12|| Smite him, amuse yourself with him, crush <strong>in</strong> his ribs. (after<br />

WHITNEY – LANMAN).<br />

● Note the matri-l<strong>in</strong>eal <strong>in</strong>dication of orig<strong>in</strong> (more about which see below).<br />

● Cf. <strong>ritual</strong> act of pierc<strong>in</strong>g live animals <strong>in</strong>stead of statuettes, e.g. the tomcat from Santones buried with head<br />

twisted back (AUDOLLENT, Defixionum tabellae, no. 112; GRAF): aversos [...] esse quo/modi [sic] hic catellus<br />

aversus / est nec surgere potest / sic nec illi, sic transpecti s<strong>in</strong>t / quomodo ille ‘Let them be turned away [...] <strong>in</strong><br />

the same way that this little cat is turned away and cannot get up. Let it be thus for them as well’.<br />

5. B<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g spells and rites “beyond <strong>Indo</strong>-European”: Rituals of b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g, pierc<strong>in</strong>g and bury<strong>in</strong>g<br />

figur<strong>in</strong>es (“voodoo dolls”) of enemies and beloved persons.<br />

5.1. Egyptian evidence. Magical recipes, on tablet <strong>in</strong>scriptions and papyri.<br />

5.2. Assyrian data. Maqlû <strong>in</strong>cantation series (ed. MEIER etc.). Utukkū Lemnūtu spells (ed. GELLER).<br />

5.3. Greek, Graeco-Egyptian and Roman testimonies: B<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g and seiz<strong>in</strong>g enemies, lovers, gods.<br />

[On ‘seiz<strong>in</strong>g names’ and ‘b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g gods’ cf. below].<br />

Various forms of BINDING / PIERCING / BURYING spells both <strong>in</strong> hostile and <strong>in</strong> erotic spells:<br />

6. ‘TO BIND + (WITH) BOND(S)’ – between figura etymologica and variatio formae:<br />

● Ved. DĀ, dyáti (+ ní, ā́ , sám) and <strong>Indo</strong>-<strong>Iranian</strong> <strong>ritual</strong> tradition:<br />

AVŚ. 6,104[,1–3]:<br />

ādā́ nena saṃdā́ nena<br />

amítrān ā ́ diyāmasi |<br />

apānā ́ yé caiṣāṃ prāṇā ́<br />

ásunā́sūnt sám achidan ||1||<br />

idám ādā́ nam akaraṃ<br />

tápaséndreṇa sáṃśitam |<br />

1. With ty<strong>in</strong>g-up, with ty<strong>in</strong>g-together,<br />

we tie up the enemies;<br />

the expirations and breaths of them,<br />

lives with life (ásu) have I cut off.<br />

2. This ty<strong>in</strong>g-up have I made,<br />

sharpened up with fervor by Indra;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!