03.09.2013 Views

Miramichi 2008 - K(C)amerman(s)-Homepage

Miramichi 2008 - K(C)amerman(s)-Homepage

Miramichi 2008 - K(C)amerman(s)-Homepage

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Brugge was at that time the most important destination for foreign boats. Brugge therefore selected itself capable people and<br />

sent them out to the foreign boats to direct these to the own harbor and to guide them safely between the sandbanks of the river<br />

Zwin. But later, when all the front harbors like Damme, Hoeke and also Sluis couldn’t be reached anymore by bigger boats due<br />

to the silting up, Antwerpen took over the role of Brugge. From that time on Antwerpen cared for skilled pilots and motivated to<br />

build bigger pilot boats.<br />

The classical cutter<br />

The boats of the pilots<br />

The 19 th century, a difficult period for our pilots<br />

In this century the pilot services and its duties were first administrated by the<br />

French, then by the united Netherlands and finally in 1830 by Belgium, which became<br />

independent in that year. The French were well interested in navigation and the<br />

support of the pilot-services, mainly since 1806 when Napoleon wanted to expand<br />

Antwerpen to a military post for his war against England. But when Napoleon was<br />

overcome, the Dutch took over the duties. The customs, that before always were<br />

taken in from the freight-boats were abolished. Some pilots of Vlissingen were allowed<br />

to guide foreign boats from the sea to Antwerpen. The Flemish pilots were allowed to<br />

bring these boats safely back to Vlissingen. After the formation of the Belgium<br />

Kingdom as a result of the separation from the Kingdom of The Netherlands this<br />

situation became more embarrassing.<br />

The Dutch closed the entrance to the Schelde after the separation in 1830. This<br />

was reopened only in 1839 based on the “Scheidingsverdrag” (“Divorce-Treaty”)<br />

agreed in London. This treaty allowed the boat-captains to choose the pilots they<br />

wanted and allowed Belgium to set up pilot centers at both sides of the Schelde.<br />

Belgian pilots came then with their families and settled in Vlissingen, what originated a<br />

remarkable competition between the Dutch and the Belgian pilots.<br />

In the second half of the 19 th century the Dutch and the Belgian pilots used mainly 3 types of boats: schooners, “Dundee”cutters<br />

and classical cutters.<br />

Schooners were boats of 2 masts, 22 till 30 m long and were about 6 meters wide. These supple sailboats could navigate very<br />

fast and reacted very good on the rudder. Next to the crew the capacity was for max. 8 pilots on board. Mostly they had also two<br />

sea-capable row-boats on board which the pilots used to cross over to the foreign ships.<br />

Sometimes “Dundee”-cutters were used. These were also 2 mast boats but smaller. Next to the crew only 4 pilots could stay<br />

on board. From the larger pilot boats always about 12 were on sea. They most stood on different places, e.g. the South Coast of<br />

England, or next to the island Wight, especially to get those ships coming from the West or from the South. Other pilot boats<br />

stood in front of Walcheren and the ”Mud-Flats”-Islands to get the ships coming from Scotland, Germany or Scandinavian<br />

countries. These pilot-boats on sea didn’t wait passively till a ship set a yellow-blue striped flag with a “G” to announce that the<br />

ship wanted a pilot on board. The pilots went actively to offer their service themselves. And here the competition with the Dutch<br />

had a big influence. Sometimes, when both pilot-boats arrived at the ship about at the same time, the rowers, which brought the<br />

pilots, were the ones who decided the success. In this kind of “championship” the end of the race sometimes was decided by the<br />

length of the rows!<br />

The third type of pilot boat was the classical cutter with only one mast. This type is still (or again) in construction today. It was<br />

used much closer to the coast, e.g. in the area between the light-boats from Westhinder and Wandelaar. It was also used for the<br />

transportation of pilots to the large ships to replace the colleagues there on board. Sometimes they stood also in front of<br />

Blankenberge and some away from Walcheren to pick up and bring back directly to Vlissingen the pilots from the large ships<br />

after having brought them to the open sea.<br />

There is very few knowledge about the organization of the pilot-services during the time of Napoleon. Due to a bombing on the<br />

town-hall of Vlissingen in 1809, the house and the archive burned down and a lot of historical documents got lost.<br />

In the 20 th century these magnificent sailboats had to make place for the motorized steel-boats. The classical cutter will still<br />

stay in use for long time by well-off sport-sailors. Till far in the 20 th century dominated in the international regattas.<br />

K(C)<strong>amerman</strong>(s), a name with a lot of faces<br />

We have investigated thoroughly and in detail the meaning of this family-name (this science is called “onomastik” and<br />

evaluates the origin and development of names). What makes it difficult are the variations in the spelling. The most common<br />

difference is the first letter, where we find either a “C” or a “K”, sometimes amongst the same family and it’s siblings, sometimes<br />

for the same person but on different official documents. In former times the “C” was more common, the “K” came later and was<br />

first introduced officially about 1860. We believe that this change had to do with the modernizing of the language in the 19 th<br />

century in The Netherlands, while in Belgium they kept the “C”. Other variations are the spelling with double “m” or with or<br />

without an “s” at the end.<br />

Most probably the annex “man” replaces “of the”, so the spelling in the middle ages could have been “man of the camer”,<br />

where “camer” is not explicitly clear what it means. One explanation points to a farm and means a kind of room, where the fire<br />

place or oven was. In German “Kammer” is a word, which is still in use and means a closed room, where things for daily use or<br />

household are stored. The word “camer” can also have to do with the naming of a geographical place, e.g. a parcel of a forest or<br />

a closed or limited place or room. This word has Celtic, as well as Old-Frisian and Latin roots and was later also used for an<br />

administrative institution, a group of people that came together with a common interest or objective, like a Chamber from<br />

Parliament, or a Chamber for Commerce, etc.<br />

It makes us curios to know how our name is pronounced in countries like Spain or New Mexico, or other non-Dutch speaking<br />

countries. How does it sound?<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!