14.10.2013 Views

Journal of Film Preservation N° 56 - FIAF

Journal of Film Preservation N° 56 - FIAF

Journal of Film Preservation N° 56 - FIAF

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

Revue de la Fédération Internationale des Archives du <strong>Film</strong> <strong>56</strong> • June / juin 1998<br />

Published by the International Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives


<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> <strong>N°</strong> <strong>56</strong><br />

Louise Brooks by Hans Casparius (SDK)<br />

News from the Affiliates / Nouvelles des Affiliés<br />

2 Amsterdam<br />

4 Jerusalem<br />

5 Mexico<br />

<strong>FIAF</strong><br />

7 The Administration <strong>of</strong> the Federation: some preliminary<br />

results from an analysis <strong>of</strong> past Executive Committees <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong><br />

by Roger Smither<br />

Historical Column / Chronique historique<br />

18 80 Days: Discoveries from a Unique Collection<br />

by Brian Taves<br />

23 Where do we go from here?<br />

by Martin Koerber<br />

27 Restoration(s) / Restauration(s)<br />

28 On « Wild » <strong>Film</strong> Restoration, or Running a Minor<br />

Cinematheque<br />

by Enno Patalas<br />

39 Miracolo di Bologna<br />

by Peter von Bagh<br />

New Restorations Projects / Nouveaux projets de restauration<br />

44 Le Service des Archives du <strong>Film</strong> du CNC (Bois d’Arcy)<br />

Open Forum<br />

50 Out <strong>of</strong> the Attic : Archiving Amateur <strong>Film</strong><br />

by Jan-Christopher Horak<br />

54 There Was this film about ... The Case for the Shotlist<br />

by Olwen Terris


In Memoriam<br />

58 Ricardo Muñoz Suay (1917-1997)<br />

by Nieves López-Menchero<br />

June / juin 1998<br />

International Groupings / Groupements internationaux<br />

61 The Council <strong>of</strong> North-American <strong>Film</strong> Archives - CNAFA<br />

by Iván Trujillo Bolio<br />

62 Third Nordic <strong>Film</strong> Archives Meeting<br />

by Vigdis Lian<br />

63 SEAPAVAA - Two Years on<br />

by Ray Edmondson<br />

66 CLAIM Meeting held in Prague<br />

by Iván Trujillo Bolio<br />

66 Association des Cinémathèques Européennes - ACE<br />

by José Manuel Costa<br />

Publications<br />

69 Uncharted territory : Essays on early nonfiction film<br />

69 Pierre Hébert, l’homme animé<br />

70 De la figure au musée imaginaire<br />

72 AFI publishes catalog on Ethnic-american films<br />

72 Jubilee Book. Essays on Amateur <strong>Film</strong>/Rencontres autour des<br />

Inédits<br />

73 Footage : The Worldwide Moving Image Sourcebook<br />

74 La Crise des Cinémathèques... et du Monde<br />

<strong>FIAF</strong> Bookshop / Librairie <strong>FIAF</strong><br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

Bisannuel / Biannual<br />

ISSN 1017-1126<br />

Copyright <strong>FIAF</strong> 1998<br />

Comité de Rédaction<br />

Editorial Board<br />

Chief Editor/Editeur en Chef<br />

Robert Daudelin<br />

Members / Membres<br />

Mary Lea Bandy<br />

Paolo Cherchi Usai<br />

Gian Luca Farinelli<br />

Michael Friend<br />

Steven Higgins<br />

Steven Ricci<br />

Hillel Tryster<br />

Résumés / Summaries<br />

Eileen Bowser<br />

Christian Dimitriu<br />

Editorial Assistant<br />

Sophie Quinet<br />

Graphisme / Design<br />

Meredith Spangenberg<br />

Impression / Printing<br />

Poot<br />

Bruxelles / Brussels<br />

Editeur/ Publisher<br />

Christian Dimitriu<br />

Fédération Internationale des<br />

Archives du <strong>Film</strong> - <strong>FIAF</strong><br />

Rue Defacqz 1<br />

1000 Bruxelles / Brussels<br />

Belgique / Belgium<br />

Tel : (32-2) 538 30 65<br />

Fax : (32-2) 534 47 74<br />

E-mail : fiaf@skypro.be


Amsterdam<br />

The Nederlands <strong>Film</strong>museum<br />

Le Regard du spectateur<br />

Le Nederlands <strong>Film</strong>museum organise,<br />

du 22 au 25 juillet 1998 son troisième<br />

Atelier d’Amsterdam. Celui-ci, intitulé<br />

Le regard du spectateur aura pour but<br />

l’étude de films des collections du NFM<br />

portant sur des sociétés non occidentales<br />

et non urbaines réalisés par des<br />

cinéastes occidentaux pour des publics<br />

occidentaux. L’intérêt de ces films,<br />

conçus comme produits de<br />

divertissement, réside principalement<br />

dans le fait que, plutôt que les sociétés<br />

décrites, ils illustrent la manière de voir<br />

de ces réalisateurs et de ces publics et<br />

documentent les sentiments, les<br />

fantaisies et les idées (préconçues) sur le<br />

sujet filmé.<br />

Une question importante à laquelle<br />

l’Atelier tâchera de répondre est : « En<br />

tant qu’archivistes, historiens, cinéastes,<br />

qu’est ce que nous faisons avec ce<br />

matériel aujourd’hui ? »<br />

News from the Affiliates /<br />

Nouvelles des Affiliés<br />

3rd Amsterdam Workshop: ‘The eye <strong>of</strong> the beholder’<br />

Nico de Klerk<br />

From 22 through 25 July 1998 the Nederlands <strong>Film</strong>museum will organize<br />

its 3rd Amsterdam Workshop. This workshop, called ‘The eye <strong>of</strong> the<br />

beholder’, will focus largely on documentary material from the NFM film<br />

collection about non-western (and non-urban) peoples and cultures<br />

made by western filmmakers for western film audiences. Furthermore,<br />

these films were for the most part shown in western commercial cinemas,<br />

that is to say, they were largely made to entertain. The workshop,<br />

then, is not concerned with (academic) ethnographic filmmaking; accuracy<br />

<strong>of</strong> representation is not a consideration in this project. The interest<br />

<strong>of</strong> these films lies primarily in the way they document their makers’ and<br />

audiences’, in short their beholders’ ways <strong>of</strong> seeing, their feelings and<br />

fantasies and (preconceived) notions about the subjects filmed.<br />

This kind <strong>of</strong> film material merits special attention. For one thing, since<br />

the post-war years, more particularly since the era <strong>of</strong> decolonization, it<br />

has fallen into disrepute. That hasn’t made the films go away. On the<br />

contrary, many archives <strong>of</strong> former colonial empires are full <strong>of</strong> them. So<br />

one basic question the workshop will address is, ‘What do we - film<br />

archivists, film historians, filmmakers and others with a pr<strong>of</strong>essional<br />

interest in these films - do with it today?<br />

Secondly, for more than half a century the cinema provided the public<br />

with the most vivid image <strong>of</strong> the non-western (and non-urban) world.<br />

However, one cannot help observing that during this period commercial<br />

filmmaking especially appears to have largely and blatantly refused to<br />

express or give an understanding <strong>of</strong> the experiences <strong>of</strong> the people filmed.<br />

The films sometimes show sympathy, but empathy is conspicuously<br />

absent. And although with this we do not mean to sneak the concept <strong>of</strong><br />

accuracy back in again, as a norm or standard to judge the films against,<br />

still we cannot simply eliminate our knowledge <strong>of</strong> twentieth-century<br />

colonial history and look at this material in a detached way, with no<br />

regard for social and political events, then as well as now. In a way,<br />

then, it seems as if this material constitutes some kind <strong>of</strong> missed opportunity.<br />

With hindsight, this may well be part <strong>of</strong> a sadness one feels when<br />

watching these films.<br />

The film material eligible for this project was shot between the beginning<br />

<strong>of</strong> the century and ca. 1960. The workshop’s delineation <strong>of</strong> these sixty<br />

years is content—motivated and based on viewings <strong>of</strong> the available<br />

material at the NFM. In view <strong>of</strong> the fact that the selection this topic<br />

makes from the collection is concerned with matters <strong>of</strong> imaging - and<br />

imagination - in a specific historical period (the last decades <strong>of</strong> colonialism<br />

and the era <strong>of</strong> decolonization), contextual considerations were put<br />

before purely cinematic ones in keeping the overwhelming amount <strong>of</strong><br />

material manageable.<br />

The most significant context, then, for much <strong>of</strong> this material, was formed<br />

colonialism (and de-colonization). Nevertheless, it would be a mistake to<br />

simply, or exclusively, label this material as colonialist (or racist). For<br />

2 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


present-day audiences these terms may function as formulas to allay<br />

post-colonial feelings <strong>of</strong> guilt, to which this material doubtlessly appeals.<br />

But such a response tells more about these audiences than about the<br />

films, as such labels <strong>of</strong>ten completely ignore that the films in fact show<br />

more than just colonialism - or what we think colonialism is. The films<br />

may not have given a proper image <strong>of</strong>, or even a voice to, the people<br />

filmed, but apart from documentating the fascinations and blind spots <strong>of</strong><br />

their beholders, they also retain traces <strong>of</strong> the situations, the encounters<br />

in which they came about. These labels, in other words, don’t do justice<br />

to the specific character <strong>of</strong> cinematic records. In contrast to, for instance,<br />

written sources, filmed reports presuppose a direct contact with those<br />

who are being filmed. For that reason, ‘colonialism’ or ‘imperialism’ are<br />

awkward, abstract terms for these films, shorthand for a complex <strong>of</strong> factors,<br />

forces and influences. While together these make up social, political,<br />

and economic reality, this reality, it is assumed, only partly<br />

determines the shape <strong>of</strong> actual contacts, both filmed and unfilmed.<br />

The Amsterdam Workshop, an initiative <strong>of</strong> the Research Department <strong>of</strong><br />

the Nederlands <strong>Film</strong>museum, is a festival-cum-conference in which, on<br />

the basis <strong>of</strong> screenings <strong>of</strong> a selection <strong>of</strong> films from NFM’s collection, film<br />

historical and -archival topics are addressed that have not been studied<br />

closely or programmed extensively. What we want to realize with this<br />

workshop is a re-animation, re-vision, and re-evaluation <strong>of</strong> this so-called<br />

colonial material in an international context. With ‘The eye <strong>of</strong> the<br />

beholder’ we want to contribute to the international ‘research agenda’<br />

and bring together experts who have either been working in this area or<br />

those whose views we think are worthwhile for discussing this topic. It<br />

is our assumption, moreover, that as an archival source film has neither<br />

been mined adequately nor exhaustively. The workshop, therefore, is<br />

also an opportunity to stress the importance <strong>of</strong> film archives in general<br />

for work in this area, not only for historians, but also for anthropologists,<br />

social historians, etc.<br />

Secondly, we want to make this material known and visible again. We<br />

want to look for formats in which this material could be screened and<br />

programmed in ways that are acceptable to present-day audiences, or<br />

even challenging. After all, television documentaries and news programmes<br />

especially have contributed to an hesitation, to say the least, in<br />

showing this material.<br />

Participation in the Amsterdam Workshop is exclusively by invitation.<br />

The NFM prefers to keep the number <strong>of</strong> participants restricted in order<br />

to guarantee fruitful discussion. However, in order to ensure ‘virtual participation’<br />

by a larger audience, the discussions will be taped, edited and<br />

published on the Internet soon after the Workshop.<br />

3 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

L’Atelier d’Amsterdam proposera des<br />

projections et des conférences qui, autour<br />

d’une sélection de films du NFM, abordera<br />

ont des sujets d’histoire et d’archivistique qui<br />

n’ont pas été étudiés ou programmés jusque<br />

là. L’Atelier se propose une re-animation, une<br />

re-vision et une re-évaluation de ce matériel<br />

que l’on serait tenté de qualifier de colonial<br />

dans le contexte international habituel.<br />

La participation à l’Atelier est exclusivement<br />

sur invitation. Pour permettre une participation<br />

« virtuelle » plus large, les discussions<br />

seront enregistrées, éditées et publiées sur<br />

Internet.<br />

La mirada del espectador<br />

El Nederlands <strong>Film</strong>museum organiza, del 22<br />

al 25 de julio de 1998 su tercer Taller de<br />

Amsterdam. Intitulado La Mirada del<br />

espectador, éste tendra por objeto el estudio<br />

de películas de la colección del NFM sobre<br />

sociedades no occidentales y no urbanas<br />

realizadas por directores occidentales para<br />

públicos occidentales. El interés de estos<br />

filmes, concebidos como meros productos de<br />

diversión, reside sobre todo en el hecho que<br />

documentan la manera de ver de estos<br />

directores y de estos públicos, ilustrando así<br />

los sentimientos, fantasías e ideas (preconcebidas)<br />

sobre los temas filmados.<br />

Una de les preguntas importantes a la que el<br />

Taller procurará responder es : « ¿Qué<br />

debemos, como archiveros, historiadores,<br />

cineastas, hacer con este material hoy en<br />

día ? ».<br />

El Taller propondrá proyecciones y<br />

conferencias y abordará temas de historia y<br />

de archivística no estudiados o programados<br />

hasta entonces. El Taller se propone una reanimación,<br />

una re-visión y una re-evaluación<br />

de material que se podria calificar un tanto<br />

precipitadamente como colonial, en el<br />

contxto internacional.<br />

La participacion al Taller es exclusivamente<br />

sobre invitación. Para facilitar una<br />

participación « virtual » más amplia, las<br />

discusiones seran grabadas, editadas y<br />

difundidas por Internet.


Jerusalem<br />

Steven Spielberg<br />

Jewish <strong>Film</strong> Archive<br />

Adolf Eichmann at his trial in Jerusalem in 1961<br />

Holocauste : Importante collection de<br />

films à la Hebrew University.<br />

La SSJFA a été choisie comme dépositaire de<br />

l’une des plus importantes collections de<br />

films sur l’Holocauste, celle du Ghetto<br />

Fighter’s House, Musée de l’Holocauste et de<br />

la Résistance. Situé au nord du pays, le<br />

Musée a été créé en 1949 par des survivants<br />

de l’Holocauste. C’est l’un des principaux<br />

centres de documentation sur la Shoah. Il<br />

abrite, en particulier, une collection<br />

d’environ 1.600 films et vidéos sur<br />

l’Holocauste. Il s’agit de films de fiction<br />

récents aussi bien que de fragments de<br />

documentaires jamais montés. Par ailleurs,<br />

l’année dernière, dans le cadre d’un<br />

programme commun, l’Archive d’Etat<br />

d’Israël et le SSJFA ont préservé les<br />

enregistrements en vidéo du procès d’Adolf<br />

Eichmann à partir des bandes originales de<br />

deux pouces. Cette année, une vidéo<br />

cassette d’une heure sera éditée afin de<br />

diffuser les extraits les plus marquants sur<br />

les déclarations émises pendant le procès.<br />

Holocausto : importante colección de<br />

películas pasa a la Hebrew University<br />

Major Holocaust <strong>Film</strong> Collection Comes to Hebrew University<br />

The Steven Spielberg Jewish <strong>Film</strong> Archive, at the Hebrew University <strong>of</strong><br />

Jerusalem, has become the depository for one <strong>of</strong> the world’s largest collections<br />

<strong>of</strong> films about the Holocaust, that <strong>of</strong> the Ghetto Fighters’<br />

House, Museum <strong>of</strong> the Holocaust and the Resistance (Beit Lohamei<br />

Haghetaot).<br />

The Ghetto Fighters’ House, located in northern Israel, was established<br />

by Holocaust survivors in 1949. It is among Israel’s premier Shoah documentation<br />

centers, containing over a dozen large archival groups. The<br />

film archive includes over 1600 films and videos on all aspects <strong>of</strong> the<br />

Holocaust. The richness <strong>of</strong> the collection and the rarity <strong>of</strong> some <strong>of</strong> the<br />

items can be attributed to two main factors. Firstly, the task <strong>of</strong> gathering<br />

moving image records <strong>of</strong> the Holocaust period was undertaken immediately<br />

after the Ghetto Fighters’ House was founded, resulting in one <strong>of</strong><br />

the earliest <strong>of</strong> these efforts by any such institution. The second, no less<br />

important, factor was the energy <strong>of</strong> the late Miriam Novitch, who collected<br />

all types <strong>of</strong> material, including film, for several decades, on behalf<br />

<strong>of</strong> the Ghetto Fighters’ House, tracking down and acquiring hundreds <strong>of</strong><br />

titles in the process.<br />

According to the agreement between the two institutions, all the 35 mm<br />

and 16 mm prints in the Ghetto Fighters’ House collection will henceforth<br />

be housed in the Spielberg Archive’s new premises on Mount<br />

Scopus. Also to be deposited are hundreds <strong>of</strong> cans <strong>of</strong> Jewish historical<br />

material that the Museum duplicated from archives all over the world<br />

for use in its famous trilogy <strong>of</strong> documentary films dealing with different<br />

aspects <strong>of</strong> the Holocaust: “The 81st Blow”, “The Last Sea” and “The Face<br />

<strong>of</strong> the Revolt”. A third party to the agreement, the United States<br />

Holocaust Memorial Museum, will fund the transfer <strong>of</strong> this material to<br />

video viewing copies to be archived at the Museum in Washington, D.C.,<br />

as well as in Israel. This tri-partite arrangement was negotiated by<br />

Spielberg Archive Director Marilyn Koolik with Yossi Shavit, Archive<br />

Director <strong>of</strong> the Ghetto Fighters’ House, and Raye Farr, Director <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

and Video at the US Holocaust Memorial Museum.<br />

Work on this project, scheduled to be completed over a three-year<br />

period, commenced shortly after the agreement was finalized in late<br />

1997. The range <strong>of</strong> material in the collection is very wide, encompassing<br />

everything from comparatively recent feature film productions to<br />

unedited documentary fragments. This major deposit further consolidates<br />

the Spielberg Archive’s position as a key resource for film documentation<br />

<strong>of</strong> the Holocaust. Last year, in a co-operative venture that<br />

marked the first time in Israeli history that government funds were spent<br />

on moving image preservation, the Spielberg Archive and the Israel State<br />

Archive digitally preserved the video record <strong>of</strong> the 1961 trial <strong>of</strong> Adolf<br />

Eichmann from the original two-inch videotapes. The recording <strong>of</strong> the<br />

trial itself was a technical landmark, as it was the first time that the<br />

medium <strong>of</strong> video had been used for news purposes. This year, facilitated<br />

by the preservation <strong>of</strong> the trial record, a one-hour videocassette will be<br />

4 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


eleased containing some <strong>of</strong> the most important segments <strong>of</strong> testimony<br />

delivered at the trial. The organizations responsible for this undertaking<br />

are the Spielberg Archive, the Israel State Archive and Yad Vashem,<br />

Israel’s Holocaust Martyrs’ and Heroes’ Remembrance Authority, which is<br />

contributing the consultation services <strong>of</strong> its experts to help in selecting<br />

the sequences to be included in the tape. Aimed primarily at Israeli educational<br />

institutions, the tape will be distributed on a non-pr<strong>of</strong>it basis<br />

under the auspices <strong>of</strong> all three institutions.<br />

Spielberg Archive TV Series Begins Broadcasting<br />

A series <strong>of</strong> short television programs, co-produced by the Steven<br />

Spielberg Jewish <strong>Film</strong> Archive as a contribution to the State <strong>of</strong> Israel’s<br />

50th anniversary celebrations, is now being broadcast on a weekly basis<br />

from early February to late June, 1998. The series, comprising 14<br />

episodes, was co-produced with Israel Educational Television, which will<br />

also distribute it on cassette to high schools and other educational institutions.<br />

Each installment consists <strong>of</strong> historical footage related to the pioneering<br />

efforts that preceded and followed the birth <strong>of</strong> the State, and<br />

each was based on a different film from the period in the Archive’s collection.<br />

Aimed at a youthful audience, the project was the brainchild <strong>of</strong><br />

Educational Television producer Yossi Halachmi and historical consultant<br />

Dr. Dalia Hurevitz. At present, the series exists only in a Hebrew version.<br />

Disaster in Oaxaca<br />

Francisco Gaytan<br />

At the risk <strong>of</strong> sounding melodramatic, it can be said that we are all aware<br />

<strong>of</strong> the tragic story <strong>of</strong> Sergei Eisenstein’s journey to Mexico in 1930 to<br />

film a movie produced by the American writer, Upton Sinclair. The<br />

tragedy lies in the fact that conflicts arose between Eisenstein and<br />

Sinclair with the result that Sinclair would not allow him<br />

to edit the filmed material. Knowing the importance <strong>of</strong><br />

editing in Eisenstein’s work we realize that no editing<br />

done by any other film-maker has the same power as<br />

Eisenstein’s own. The editing we are familiar with, such<br />

as Time In The Sun by Marie Seton, Storm over Mexico by<br />

Sol Lesser, and even the more recent Que Viva Mexico,<br />

edited by Eisenstein’s collaborator Alexandrov, all lack the<br />

vitality and distinction <strong>of</strong> Eisenstein’s own work.<br />

What few people know is that Eisenstein about that same<br />

time made another film in Mexico, which was finished<br />

and even shown here in Mexico. We at the UNAM <strong>Film</strong><br />

Archive knew about this film but we did not have a copy.<br />

Fortunately the Museum <strong>of</strong> Modern Art in New York did<br />

have this material and generously provided us with a<br />

copy <strong>of</strong> the film, demonstrating once more how the collaboration<br />

5 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

El SSJFA ha sido designado depositario de<br />

una de las más importantes colecciones de<br />

filmes sobre el Holocausto : la del Ghetto<br />

Fighter’s House del Museo del Holocausto y<br />

de la Resistencia. El museo ha sido creado<br />

por sobrevivientes del Holocausto en el norte<br />

del país en 1949. Se trata de uno de los<br />

principales centros de documentación sobre<br />

la Shoah. Una de sus secciones consta de<br />

una colección de unos 1.600 filmes y cintas<br />

magnéticas sobre diversos aspectos del<br />

Holocausto. Se trata tanto de películas de<br />

ficción recientes que de fragmentos de<br />

documentales inéditos. Por otra parte, el<br />

año pasado, el Archivo estatal de Israel y el<br />

SSJFA presevaron conjutamente las<br />

grabaciones en vídeo del proceso de Adolf<br />

Eichmann a partir de la cintas originales de<br />

dos pulgadas. Este año, una video cassete<br />

de una hora sera publicada con el fin de<br />

difundir las declaraciones más importantes<br />

del proceso.<br />

México<br />

<strong>Film</strong>oteca de la UNAM


Désastre à Oaxaca<br />

En janvier 1931, la ville d’Oaxaca a été<br />

dévastée par un tremblement de terre.<br />

Lorsqu’il apprit la nouvelle, Eisenstein prit<br />

un avion et s’y rendit en compagnie de son<br />

équipe, Alexandrov et Tissé, et y tourna,<br />

avec son style très personnel, divers aspects<br />

du désastre.<br />

L’existence de ce film était connue à l’UNAM,<br />

mais il n’y avait pas de copie dans ses<br />

collections. Par chance, le MoMA possédait<br />

ce matériel et mit généreusement une copie à<br />

la disposition de l’UNAM, démontrant une<br />

fois de plus combien la collaboration entre<br />

archives de la <strong>FIAF</strong> est importante pour la<br />

préservation et la diffusion du patrimoine<br />

cinématographique.<br />

Disaster in Oaxaca, 1931, Sergei Eisenstein<br />

Desastre en Oaxaca<br />

En enero de 1931, la ciudad de Oaxaca fué<br />

destruída por un terremoto. Cuando se<br />

enteró, Eisenstein tomó un avión con su<br />

equipo, Alexandrov y Tissé, y rodó, con su<br />

estilo tan personal, diversos aspectos del<br />

desastre. La UNAM tenía conocimiento de la<br />

existencia de esta película, pero no disponía<br />

de copia en sus archivos. Afortunadamente,<br />

el MoMA poseía el material, que puso<br />

generosamente a disposición, demostrando<br />

una vez más cuán importante es la<br />

cooperación entre archivos de la <strong>FIAF</strong> para<br />

la preservación y la difusión del patrimonio<br />

cinematográfico mundial.<br />

1 La Memoria Restaurada, UNAM <strong>Film</strong><br />

Archive, 1996. Eduardo de la Vega.<br />

between film archives within <strong>FIAF</strong> is <strong>of</strong> fundamental importance for film<br />

preservation and diffusion. I once said that films earn for themselves<br />

their restoration and diffusion, and I think this film is a case in point. It<br />

is a documentary called in Mexico La destruccion de Oaxaca1 (The<br />

Destruction <strong>of</strong> Oaxaca) according to newspaper items <strong>of</strong> that time,<br />

although the copy provided by MoMA bears the title in Spanish: El<br />

desastre en Oaxaca (The Disaster in Oaxaca.)<br />

In January 1931 the city <strong>of</strong> Oaxaca (capital city <strong>of</strong> a southern state <strong>of</strong> the<br />

Mexican Republic) was devastated by an earthquake. Eisenstein saw in<br />

this catastrophe an opportunity to collect funds for the filming <strong>of</strong> Que<br />

Viva México, by showing the film about Oaxaca not only in Mexico but<br />

also in the United States and other parts <strong>of</strong> the world. As soon as he<br />

heard about the earthquake he got on a plane with his equipment and<br />

his team, Alexandrov and Tisse, and flew to Oaxaca where he filmed,<br />

with his very individualistic style, diverse aspects<br />

<strong>of</strong> the disaster. The film’s 28 captions (it is a<br />

silent movie), punctuate the film’s progress but<br />

given Eisenstein’s social vision they could not be<br />

other than these examples :<br />

“Rich people’s houses”; “Poor people’s houses”,- “God’s<br />

dwelling place”; “The houses <strong>of</strong> the dead” ; “The<br />

dreadful misery <strong>of</strong> these people cries out for help”.<br />

While this film is not precisely a rescue made by<br />

the UNAM <strong>Film</strong> Archive, it does seem to count as<br />

a discovery <strong>of</strong> ours, as <strong>of</strong> the first time we<br />

showed it in 1996.<br />

By the miracles <strong>of</strong> present day communication,<br />

on learning <strong>of</strong> the existence <strong>of</strong> this film, several<br />

film archives have asked for it, not only here in<br />

Mexico but also abroad. MoMA has authorized<br />

its diffusion and it has therefore been shown very successfully all in<br />

Spain, at the <strong>Film</strong>oteca de la Generalitat de Cataluna, at the Huelva<br />

Festival and the Lleida Festival. At the time <strong>of</strong> writing this article the<br />

copy has also been authorized for showing at the Cineteca Nacional de<br />

Mexico and in Europe at the Oesterreichisches <strong>Film</strong>museum and at the<br />

Landeshauptstadt München <strong>Film</strong>museum.<br />

6 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


The Administration <strong>of</strong> the<br />

Federation: some preliminary results<br />

from an analysis <strong>of</strong> past Executive<br />

Committees <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong><br />

Roger Smither<br />

Introduction<br />

During the discussion in Beijing <strong>of</strong> possible changes to the procedures to<br />

be used in electing the Officers and Executive Committee members <strong>of</strong><br />

<strong>FIAF</strong>, it was suggested that it might be interesting or useful to study the<br />

composition <strong>of</strong> previous Executives and analyse the results <strong>of</strong> previous<br />

elections. Besides being <strong>of</strong> value in its own right as part <strong>of</strong> the study <strong>of</strong><br />

<strong>FIAF</strong>’s history, it was thought that such analysis might show up how<br />

well, or how badly, the Federation functioned as a democracy - for<br />

example, how much artificial pressure for rotation <strong>of</strong> <strong>of</strong>fice holders was<br />

needed, how <strong>of</strong>ten the <strong>of</strong>ficers had been elected without a «real» election<br />

(in other words, with only one name on the ballot paper), and so on.<br />

More controversially, analysis <strong>of</strong> the composition <strong>of</strong> past ECs might also<br />

provide a basis for informed consideration <strong>of</strong> the question <strong>of</strong> how true is<br />

the perception that <strong>FIAF</strong> has traditionally been dominated by one or<br />

more particular archive, country or linguistic/cultural group. This paper<br />

<strong>of</strong>fers a preliminary report on such an analysis.<br />

Sources and their limitations<br />

The information used in this analysis is not 100% complete. Data on the<br />

composition <strong>of</strong> early Executive Committees is available from the book 50<br />

Ans d’Archives du <strong>Film</strong> («the Golden Book» published in 1986) and its<br />

predecessor International Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives / Fédération<br />

Internationale des Archives du <strong>Film</strong> (published in 1958). These books do<br />

not, however, give details about the elections to each EC, so do not permit<br />

analysis <strong>of</strong> the number <strong>of</strong> candidates, etc. Information on elections<br />

has only been analysed as far back as 1966 (the period for which I have<br />

had access to copies <strong>of</strong> the minutes from General Assemblies). If there is<br />

any desire to complete this project, further research will be needed into<br />

the history <strong>of</strong> early elections.<br />

It is also important to note, before making too much <strong>of</strong> the results <strong>of</strong> the<br />

‘analysis’, that it hides or reflects some distorting factors. First <strong>of</strong> all, and<br />

most obviously, there are various changes in the composition <strong>of</strong> the<br />

Executive and the frequency <strong>of</strong> elections. The number <strong>of</strong> people constituting<br />

the Executive increased from 4 in 1946 to 9 in 1953 and 15 in<br />

1959. In 1961 it settled into the stable pattern <strong>of</strong> 3 <strong>of</strong>ficers, 8 members<br />

and 3 reserves which lasted until 1987, when the present structure <strong>of</strong> 3<br />

7 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

<strong>FIAF</strong>


<strong>of</strong>ficers plus 10 members was introduced. Another important change was<br />

the adoption <strong>of</strong> the principle <strong>of</strong> enforced rotation in <strong>of</strong>fice with the introduction<br />

<strong>of</strong> the «three term» rule, agreed by the General Assembly in<br />

Lausanne in 1979. The frequency <strong>of</strong> elections changed as well - the<br />

change to regular elections every two years was also introduced in 1979;<br />

previously elections had normally been annual events.<br />

Other distortions are less easy to spot, and I do not claim to have identified<br />

all <strong>of</strong> them even in the elections I have looked at. However, some <strong>of</strong><br />

them <strong>of</strong>fer interesting indications <strong>of</strong> ways in which <strong>FIAF</strong> has in the past<br />

addressed the issue <strong>of</strong> reforming itself. For example -<br />

• in 1967, the Minutes record one delegate declining nomination «out <strong>of</strong><br />

respect for the <strong>FIAF</strong>’s unwritten and traditional rule <strong>of</strong> requesting only<br />

one member from each country to serve on the Executive Committee»<br />

- a rule that has since been institutionalised to limit representation to<br />

one member from each archive.<br />

• in 1969 and 1970, special steps were taken to ensure the election <strong>of</strong><br />

members from outside Europe, two places out <strong>of</strong> eight being voted for<br />

on this basis before the remaining places were filled. This procedure<br />

was then abandoned, after Eileen Bowser, who had failed to be elected<br />

to a non-European place, was in any case elected in the general ballot.<br />

• in 1971, and at various elections thereafter, the outgoing EC<br />

announced that it had made or was making specific efforts to ensure<br />

that there should be more than one nomination for each <strong>of</strong> the <strong>of</strong>ficers,<br />

though a study <strong>of</strong> the following pages will indicate that these efforts<br />

have rarely had much impact on actual election procedures.<br />

• also in 1971, the outgoing EC particularly asked for the election to the<br />

EC <strong>of</strong> the host <strong>of</strong> the next year’s congress<br />

• in 1972, it was suggested specifically to restrict one <strong>of</strong> the «reserve»<br />

EC places to a delegate who had never yet served on the Executive<br />

Committee<br />

Results<br />

The results <strong>of</strong> this analysis are now available in various ‘products’.<br />

Complete information on the history <strong>of</strong> all previous generations <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>’s<br />

Executive Officers and Committees has been compiled into two documents<br />

which have been placed with the Secretariat in Brussels, where<br />

they can be made available for anyone interested in reading them. The<br />

first document is a ‘time line’ showing the changing composition <strong>of</strong> the<br />

Officers and <strong>of</strong> the Executive Committee over the sixty-year history <strong>of</strong><br />

the Federation. The second is an alphabetical ‘Who’s Who’ which identifies<br />

the 102 people named in the ‘time line’ by listing their parent archive<br />

and their service on the Executive. From these two documents are<br />

derived the tables and charts reproduced in the following pages.<br />

Preliminary conclusions derived from this analysis are <strong>of</strong>fered in two<br />

groups <strong>of</strong> observations, given below. Observation Group 1 examines various<br />

questions relating to the degree <strong>of</strong> ‘turnover’ in the composition <strong>of</strong><br />

8 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


the <strong>FIAF</strong> Executive. Observation Group 2 examines questions relating to<br />

the origins <strong>of</strong> those serving as <strong>FIAF</strong>’s Executive over the past sixty years.<br />

OBSERVATION GROUP 1: ‘TURNOVER’<br />

1A. Turnover: arrival <strong>of</strong> «new faces» in the EC<br />

In the 40 Executive Committees that have held <strong>of</strong>fice since 1946, on<br />

average just under 2.5 new members have joined the EC after each<br />

election<br />

One measure <strong>of</strong> ‘turnover’ in an administration is the extent to which<br />

elections do - or do not - introduce «new faces». In spite <strong>of</strong> the general<br />

impression that <strong>FIAF</strong> inclines to stability, there have only been 4 elections<br />

out <strong>of</strong> the 40 held since the revival <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> in 1946 at which no<br />

new faces were introduced onto the Executive. At all other elections,<br />

between 1 and 8 new people joined the ranks <strong>of</strong> those elected, the average<br />

being 2.37. (See Chart 1.) This position would seem to be reasonably<br />

satisfactory, although at the extremes, while zero turnover is certainly not<br />

good, it could be argued that a turnover <strong>of</strong> 8 people out <strong>of</strong> a Committee<br />

<strong>of</strong> 13 (as happened in 1993) represents a threat to continuity that is just<br />

as unhealthy.<br />

Eight<br />

Seven<br />

Six<br />

Five<br />

Four<br />

Three<br />

Two<br />

One<br />

None<br />

Chart 1: Turnover in EC Elections<br />

0 2 4 6 8 10 12 14<br />

1B. Turnover: Contested elections to the three ‘Officer’ posts<br />

There is a tendency for Officer posts to be filled by the election <strong>of</strong><br />

single, unopposed candidates. This tendency is stronger for the<br />

<strong>of</strong>fices <strong>of</strong> Secretary-General and Treasurer than it is for the<br />

Presidency, and appears to be gaining in strength over recent years.<br />

Another measure <strong>of</strong> turnover is the extent to which elections for the<br />

9 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

F R E Q U E N C Y


three Officers’ positions and for the EC are contested. It is common<br />

knowledge that several <strong>FIAF</strong> <strong>of</strong>ficers have had long tenure in their positions,<br />

but this could be as a result <strong>of</strong> regularly winning contested elections.<br />

A study <strong>of</strong> election returns, however, shows that this is not the<br />

case. In the 23 elections that have taken place since 1966,<br />

• the President was elected without anyone standing against him/her on<br />

fourteen occasions, 61% <strong>of</strong> the elections held<br />

• the Secretary-General was elected without anyone standing against<br />

him/her sixteen times, 70% <strong>of</strong> the elections held<br />

• the Treasurer was elected without anyone standing against him/her on<br />

fourteen occasions, again 61% <strong>of</strong> the elections held<br />

• If the focus is narrowed to the last 10 elections (1979 - 1997: also the<br />

period in which <strong>FIAF</strong> has introduced the «three term» rule), then we<br />

find the position changed as follows<br />

• the President has been elected unopposed on six occasions (60%)<br />

• the Secretary-General has been elected unopposed on seven occasions<br />

(70%)<br />

• the Treasurer has been elected unopposed on eight occasions (80%)<br />

The above analysis would appear to confirm the opinion voiced by several<br />

EC members in Beijing that elections for the Secretary-General and<br />

the Treasurer have not in recent years conformed to the optimum levels<br />

<strong>of</strong> democratic interest and involvement by the membership at large, and<br />

formed part <strong>of</strong> the justification advanced in the 1998 Prague Congress<br />

for changes to the current procedures.<br />

1C. Turnover: Ratio <strong>of</strong> candidates to places in EC elections<br />

In the 23 elections held since 1966, an average <strong>of</strong> 1.81 candidates<br />

have <strong>of</strong>fered themselves for each ordinary post on the EC. The figures<br />

at all the last four elections have, however, been below this<br />

average.<br />

A third measure <strong>of</strong> the democratic ‘health’ <strong>of</strong> an organisation may be the<br />

number <strong>of</strong> candidates presenting themselves for election to that organisation’s<br />

governing body. Discounting the three separately-elected ‘Officer’<br />

posts (which were the subject <strong>of</strong> the previous section) <strong>FIAF</strong>’s record in<br />

this area over the past 23 elections shows an average <strong>of</strong> 1.81 candidates<br />

<strong>of</strong>fering themselves for each post on the Executive Committee. (See Chart<br />

2.) This would appear to be quite healthy, although it may be noted that<br />

the four elections so far held during the 1990s have all seen ratios lower<br />

than this average - a trend that should give cause for concern if it continues.<br />

10 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


Chart 2: Turnover in EC Elections<br />

Ratio <strong>of</strong> Candidates to Places in EC Elections, 1966-1997<br />

1997<br />

1995<br />

1993<br />

1991<br />

1989<br />

1987<br />

1985<br />

1983<br />

1981<br />

1979<br />

1978<br />

1977<br />

1976<br />

1975<br />

1974<br />

1973<br />

1972<br />

1971<br />

1970<br />

1969<br />

1968<br />

1967<br />

1966<br />

0<br />

1D. Turnover: Long-serving members <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Executive<br />

In the more than fifty years since the reconstitution <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> in 1946,<br />

102 people have served on the Executive. Of this total, 20 individuals<br />

have served for 10 or more years. The longest service recorded<br />

by any one individual is 31 years. In contrast to this figure, 23 individuals<br />

have been elected to a single one- or two-year term.<br />

A fourth and last measure <strong>of</strong> ‘turnover’ in an institution’s governing body<br />

may be the periods <strong>of</strong> long service recorded by individuals. This information<br />

is available in full in the information held at the Secretariat. Ranked<br />

in order <strong>of</strong> number <strong>of</strong> years served, and listed with the <strong>of</strong>fices they have<br />

held, the 20 people with the longest record <strong>of</strong> service are listed below.<br />

(See Table 1.)<br />

Some <strong>of</strong> those listed in the table not only have long tenure on the EC in<br />

general, but also have long periods in occupation <strong>of</strong> a single <strong>of</strong>fice.<br />

However, it will be seen that the large majority <strong>of</strong> such cases are people<br />

whose involvement with the EC dates back to the 1960s or earlier. The<br />

introduction <strong>of</strong> the «three term» rule in 1979 appears to have signalled<br />

the end <strong>of</strong> the era when this needed to be considered as a serious «problem»<br />

- if indeed it ever was.<br />

11 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

0.5 1 1.5 2 2.5<br />

RATIO


Note that the following abbreviations are used in the table for positions<br />

held:<br />

SecGen - Secretary-General<br />

VP - Vice President<br />

EC - full member <strong>of</strong> the Executive Committee<br />

Res - reserve member <strong>of</strong> the Executive Committee (1961-1987 only)<br />

TABLE No 1:<br />

Long-Serving Officers and Members <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Executive<br />

Yrs Name Positions Held<br />

31 Jan De Vaal SecGen 1960-61; Treasurer 1963-64, 1965-66,<br />

1977-85;VP 1953-54; EC 1949-53, 1961-62,<br />

1966-69, 1974-77; Res 1958-59, 1962-63, 1964-<br />

65, 1969-71, 1973-74, 1985-87<br />

27 Ernest Lindgren SecGen 1951-52; Treasurer 1946-48; VP 1948-<br />

51, 1952-54, 1955-71; EC 1954-55, 1972-73;<br />

Res 1971-72<br />

27 Jerzy Toeplitz President 1948-1972; VP 1946-48; EC 1972-73<br />

23 Raymond Borde SecGen 1978-79; Treasurer 1985-91; VP 1972-<br />

73, 1981-85; EC 1966-67, 1969-70, 1971-72,<br />

1973-78, 1979-81; Res 1967-68<br />

23 Robert Daudelin President 1989-95; SecGen 1979-85; EC 1974-<br />

79, 1985-1989, 93-95<br />

23 Wolfgang Klaue President 1979-83; VP 1973-79, 1985-89; EC<br />

1968-73, 1989-91<br />

23 Vladimir Pogacic President 1972-79; VP 1969-72, 1979-81; EC<br />

19<strong>56</strong>-57, 1962-69; Res 1958-59, 1960-62<br />

22 Eileen Bowser VP 1977-1985; EC 1969-71, 1972-77 1985-91;<br />

Res 1971-72<br />

21 Victor Privato VP 1958-79<br />

20 Jacques Ledoux SecGen 1961-78; EC 1959-60, 1978-79; Res<br />

1960-61<br />

16 David Francis VP 1979-85; EC 1977-79, 1985-93<br />

15 Henri Langlois SecGen 1946-48, 1955-57, 1959-60; VP 1954-<br />

55, 1957-58; EC 1948-54, 1958-59, 1960-61<br />

14 Eva Orbanz SecGen 1989-95; VP 1987-89; EC 1981-85<br />

14 Paulo E Sales Gomes Treasurer 1952-53; VP 1951-52, 19<strong>56</strong>-58,<br />

1959-60, 1963-65; EC 1948-49, 1953-<strong>56</strong>, 1961-<br />

63; Res 1958-59<br />

12 Anna-Lena Wibom President 1985-89; Treasurer 1991-93; EC<br />

1981-85, 1989-91<br />

11 John Kuiper VP 1971-77; EC 1970-71, 1977-78; Res 1978-81<br />

11 Jon Stenklev Treasurer 1973-77; EC 1971-72, 1979-81; Res<br />

1970-71, 1972-73, 1977-79<br />

12 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


10 Freddy Buache SecGen 1957-58; Treasurer 1955-<strong>56</strong>; EC 19<strong>56</strong>-<br />

57, 1978-81; Res 1973-74, 1975-78<br />

10 Guido Cincotti SecGen 1985-89; EC 1981-85, 1989-91<br />

10 André Thirifays SecGen 1952-55, 1958-59; Treasurer 19<strong>56</strong>-58;<br />

VP 1949-52; EC 1955-<strong>56</strong><br />

In contrast to the above, it may be <strong>of</strong> interest to note that out <strong>of</strong> 99 people<br />

recorded as having been elected to serve <strong>FIAF</strong> in some capacity<br />

between 1938 and 1995, just under one quarter - 23 individuals - have<br />

been elected only to a single term. (This figure excludes those elected for<br />

the first time in 1997, since the length <strong>of</strong> their service on the EC can not<br />

be predicted.)<br />

OBSERVATION GROUP 2: ‘COMPOSITION’<br />

For the purposes <strong>of</strong> this group <strong>of</strong> observations, the 102 individuals from<br />

49 archives in 33 countries (counting Germany as a single country - 34<br />

if the period <strong>of</strong> a divided Germany is taken into account) who have<br />

served in some capacity or other on the <strong>FIAF</strong> Executive have been<br />

«weighted» according to the number <strong>of</strong> years they served. This has generated<br />

a unit <strong>of</strong> measurement that could be termed the «person-year» -<br />

so that the Cinémathèque Québécoise, which has provided two members<br />

<strong>of</strong> the Executive over the years (Françoise Jaubert with 2 years service,<br />

and Robert Daudelin with 23) has a weighting <strong>of</strong> 25 person-years. The<br />

analysis given on the following pages is made on the basis <strong>of</strong> this weighting.<br />

2A. Composition: Archive representation on the <strong>FIAF</strong> EC<br />

In the history <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>, 49 archives have contributed members to the<br />

Executive. Of this total, 14 archives have contributed 20 or more<br />

‘person-years’ <strong>of</strong> service - the greatest total by any one archive being<br />

55.<br />

Arranged according to <strong>FIAF</strong>’s traditional alphabetical listing by city, the<br />

archives that have had staff members on the <strong>FIAF</strong> Executive between<br />

1938 and 1999 (the end <strong>of</strong> the current term for the present EC), with<br />

their respective weighting, are listed in Table 2A.<br />

TABLE No 2A:<br />

ARCHIVE REPRESENTATION ON THE EXECUTIVE<br />

(alphabetical)<br />

Amsterdam 35<br />

Beograd 24<br />

Berlin RFA 2<br />

Berlin SDK 14<br />

Berlin SFA 32<br />

Bogota FPFC 4<br />

Bois d’Arcy 6<br />

Bologna 2<br />

13 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Bruxelles 34<br />

Bucuresti 7<br />

Budapest 11<br />

Buenos Aires 2<br />

Canberra 2<br />

Frankfurt DIF 2<br />

Habana 12<br />

Helsinki 3


Kobenhavn 14<br />

Lausanne 17<br />

Lisboa 4<br />

London IWM 6<br />

London NF(TV)A 55<br />

Los Angeles UCLA 12<br />

Madrid 6<br />

Mexico UNAM 8<br />

Milano 10<br />

Montevideo CU 2<br />

Montevideo SODRE 1<br />

Montreal 25<br />

Moskva 26<br />

New York MOMA 39<br />

Oslo 12<br />

Ottawa 12<br />

Paris CF 17<br />

If the 14 archives with weightings <strong>of</strong> 20 or more person-years are separated<br />

from Table 2A and listed in weighted order, the result contains not<br />

only some predictable names but also some inclusions (and omissions)<br />

that may be considered more surprising. (See Table 2B.)<br />

TABLE No 2B:<br />

ARCHIVE REPRESENTATION ON THE EXECUTIVE (weighted)<br />

London NF(TV)A 55<br />

New York MOMA 39<br />

Amsterdam 35<br />

Bruxelles 34<br />

Berlin SFA 32<br />

Warszawa 28<br />

Toulouse 27<br />

Moskva 26<br />

Montreal 25<br />

Beograd 24<br />

Stockholm 24<br />

Praha 22<br />

Rochester 21<br />

Sao Paulo 20<br />

Whether any conclusions may be drawn from the above, to justify concerns<br />

about the traditional dominance <strong>of</strong> the Federation by any single<br />

archive, seems very questionable.<br />

2B. Composition: National representation on the <strong>FIAF</strong> EC<br />

Collated by country, the figures show 14 countries with over 20<br />

years <strong>of</strong> collective service, <strong>of</strong> which 4 have 50 or more years service,<br />

the greatest total by a single country being 76. (See Chart 3)<br />

14 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Praha 22<br />

Pune 6<br />

Rio de Janeiro 8<br />

Rochester 21<br />

Roma 17<br />

San Juan de PR 2<br />

Rio de Janeiro 8<br />

Sao Paulo 20<br />

S<strong>of</strong>ia 8<br />

Stockholm 24<br />

Tokyo 2<br />

Toulouse 27<br />

Torino 2<br />

Warszawa 28<br />

Washington LC 4<br />

Wien OFA 2<br />

Wien OFM 6


Argentina<br />

Australia<br />

Austria<br />

Belgium<br />

Brazil<br />

Bulgaria<br />

Canada<br />

Colombia<br />

Cuba<br />

Czech R<br />

Denmark<br />

Finland<br />

France<br />

Germany<br />

Hungary<br />

India<br />

Italy<br />

Japan<br />

Mexico<br />

Netherlands<br />

Norway<br />

Poland<br />

Portugal<br />

Puerto Rico<br />

Romania<br />

Spain<br />

Sweden<br />

Switzerland<br />

UK<br />

Uruguay<br />

USA<br />

USSR<br />

Yugoslavia<br />

Chart 3: EC Service by Country<br />

2C. Composition: Representation on the <strong>FIAF</strong> EC by Continent<br />

and Language Group<br />

If the figures given in the preceding pages are collated by continent and<br />

language group, patterns emerge that appear to confirm the traditional<br />

complaints that <strong>FIAF</strong> is heavily dominated, in geographical terms, by the<br />

‘Northern Hemisphere’, and within that grouping very specifically by<br />

Europe. In linguistic terms, the largest single group <strong>of</strong> members have<br />

come from archives in countries where the first language is English, with<br />

French in a reasonably close second place. The historic division among<br />

other language groups is less clear cut than might be expected.<br />

I suggest, however, that it would be unwise to load too much significance<br />

into the very superficial analysis so far made <strong>of</strong> these issues. It<br />

might be constructive to look more specifically at the geographical composition<br />

<strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>’s Executive in the period since 1979 (last ten elections)<br />

than over the whole <strong>of</strong> its history since the significant expansion <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong><br />

beyond Europe and North America is a relatively recent phenomenon. It<br />

must also be pointed out that there are simply more archives in certain<br />

15 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

0 10 20 30 40 50 60 70 80


countries (and continents) than others, so a «fair» representation by distribution<br />

<strong>of</strong> archives will tend to look distinctly «unfair» when mapped<br />

according to geography. Equally, the ‘language’ issue would be better<br />

explored if the category <strong>of</strong> those outside the English/French/Spanish<br />

speaking groups took account <strong>of</strong> the preferred <strong>of</strong>ficial languages <strong>of</strong> EC<br />

members belonging to that category. These are not arguments for complacency,<br />

but they do indicate the dangers <strong>of</strong> jumping to conclusions<br />

without more careful research.<br />

2C1. Representation by Continent<br />

Collated by continent, the figures show an overwhelming domination<br />

by Europe, whose archives have provided over 70 % <strong>of</strong> EC<br />

membership over the years.<br />

Chart 4: EC Service by Continent<br />

Europe<br />

72.3%<br />

2C2. Representation by Language<br />

Collated by language group, the figures show most clearly the need<br />

for more careful analysis.<br />

If the historic weightings <strong>of</strong> individual archives or countries are collected<br />

according to native language, a position emerges that emphasises only<br />

that the majority <strong>of</strong> EC business has always been done in a language<br />

(whether English, French or Spanish) that is not native to the majority <strong>of</strong><br />

participants - 9 other native languages have each provided over 20 ‘person-years’<br />

<strong>of</strong> EC service, 4 <strong>of</strong> which - German, Dutch, Portuguese and<br />

16 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

North America<br />

7.2%<br />

English<br />

23.9%<br />

Asia/Pacific<br />

1.5%<br />

South & Latin America<br />

9.0%<br />

Chart 5: EC Service by Native Language<br />

Other<br />

51.3%<br />

Spanish<br />

5.6%<br />

French<br />

19.2%


Italian - actually score over 30 (30 representing 4.6 % <strong>of</strong> the total). As<br />

already noted, however, it is not suggested that much importance be<br />

attached to these «findings» without more research being done.<br />

HISTORICAL SUMMARY<br />

As a final ‘output’ from this survey, Table 3 <strong>of</strong>fers a resumé <strong>of</strong> all those<br />

who have held the three major <strong>of</strong>fices in the Federation since its founding<br />

in 1938. The table has been so arranged as to give an indication <strong>of</strong><br />

which Officers served together in each period.<br />

TABLE No 3:<br />

<strong>FIAF</strong>’s OFFICERS, 1938-1999<br />

President<br />

Abbott, John E<br />

1938-39<br />

Hensel, Frank<br />

1939-40<br />

Barry, Iris<br />

1946-48<br />

Toeplitz, Jerzy<br />

1948-72<br />

Pogacic, Vladimir<br />

1972-79<br />

Klaue, Wolfgang<br />

1979-85<br />

Wibom, Anna-Lena<br />

1985-89<br />

Daudelin, Robert<br />

1989-95<br />

Aubert, Michelle<br />

1995-99<br />

17 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Secretary-General<br />

Langlois, Henri<br />

1938-40<br />

Langlois, Henri<br />

1946-48<br />

Barry, Iris<br />

1948-49<br />

Rognoni,<br />

Luigi<br />

1949-51<br />

Lindgren, Ernest<br />

1951-52<br />

Thirifays, André<br />

1952-55<br />

Langlois, Henri<br />

1955-57<br />

Buache, Freddy<br />

1957-58<br />

Thirifays, André<br />

1958-59<br />

Langlois, Henri<br />

1959-60<br />

De Vaal, Jan<br />

1960-61<br />

Ledoux, Jacques<br />

1961-78<br />

Borde, Raymond<br />

1978-79<br />

Daudelin, Robert<br />

1979-85<br />

Cincotti, Guido<br />

1985-89<br />

Orbanz, Eva<br />

1989-95<br />

Smither, Roger<br />

1995-99<br />

Treasurer<br />

Vaughan, Olwen<br />

1938-40<br />

Lindgren, Ernest<br />

1946-48<br />

Brusendorff, Ove<br />

1948-52<br />

Sales Gomes, Paulo E<br />

1952-53<br />

Lauritzen, Einar<br />

1953-55<br />

Buache, Freddy<br />

1955-<strong>56</strong><br />

Thirifays, André<br />

19<strong>56</strong>-58<br />

Lauritzen, Einar<br />

1958-63<br />

De Vaal, Jan<br />

1963-64<br />

Lauritzen, Einar<br />

1964-65<br />

De Vaal, Jan<br />

1965-66<br />

Morris, Peter<br />

1966-69<br />

Geber, Nils-Hugo<br />

1969-70<br />

Konlechner, Peter<br />

1970-73<br />

Stenklev, Jon<br />

1973-77<br />

De Vaal, Jan<br />

1977-85<br />

Borde, Raymond<br />

1985-91<br />

Wibom, Anna-Lena<br />

1991-93<br />

Jeavons, Clyde<br />

1993-95<br />

Bandy, Mary Lea<br />

1995-99


80 Days:<br />

Discoveries from a unique collection<br />

Historical Column / Chronique historique<br />

Brian Taves<br />

The organizing and cataloging <strong>of</strong> a valuable collection at the Library <strong>of</strong><br />

Congress has led to new discoveries about the filming <strong>of</strong> the definitive<br />

version <strong>of</strong> Jules Verne’s classic 1873 novel, Le Tour du monde en quatrevingt<br />

jours: Michael Todd’s adventure-comedy spectacular, Around the<br />

World in 80 Days, first released in 19<strong>56</strong>.<br />

Around the World in 80 Days was the culmination <strong>of</strong> showman Michael<br />

Todd’s life; he died at age 50 in an airplane crash March 22, 1958, just as<br />

his film was breaking box-<strong>of</strong>fice records and winning awards from all<br />

over the globe. Todd’s widow was the actress Elizabeth Taylor. Nearly a<br />

quarter-century after Todd’s death, while Taylor was married to John<br />

Warner, a United States Senator from Virginia, she donated the film<br />

footage that she had inherited from Todd to the Library <strong>of</strong> Congress.<br />

This was an appropriate decision, since the Library has one <strong>of</strong> the<br />

world’s largest collections relating to Jules Verne, and certainly the most<br />

extensive holdings <strong>of</strong> Verne film and television adaptations <strong>of</strong> any<br />

archive in the world. The Verne films at the Library <strong>of</strong> Congress are<br />

highlighted by such rarities as the 1914 version <strong>of</strong> Michael Strog<strong>of</strong>f, the<br />

first feature-length film adaptation <strong>of</strong> a Verne story, and the recent<br />

restoration <strong>of</strong> With Williamson beneath the Sea, the 1932 filmed autobiography<br />

<strong>of</strong> the pioneer <strong>of</strong> undersea photography who codirected Twenty<br />

Thousand Leagues under the Sea (1916) and The Mysterious Island (1929)<br />

(see ‘<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong>’, 52 [April 1996], 52-61).<br />

The collection <strong>of</strong> Around the World in 80 Days footage consists <strong>of</strong> 426<br />

reels <strong>of</strong> picture and sound track material, in several languages, in 16<br />

mm., 35 mm., and 70 mm. The footage varies from preliminary rough<br />

cut “workprints” to production elements, preprints, color separations,<br />

tests, shots <strong>of</strong> the premieres, and “behind-the-scenes” footage. The<br />

footage includes portions <strong>of</strong> the original 1957 German, Italian, and<br />

French versions <strong>of</strong> Around the World in 80 Days, with the entire original<br />

French soundtrack. Other original soundtrack material is broken down<br />

into various components, such as music, sound effects, and dialogue.<br />

Among the movie’s special treats were the amusing concluding credits<br />

animated by Saul Bass and the superlative, soaring score by Victor<br />

Young, perhaps the best he ever wrote, and the collection includes<br />

preprint material on both the Bass and Young contributions.<br />

Collections <strong>of</strong> this type, especially on a Hollywood feature, are unusual<br />

in film archives, which generally hold only a standard theatrical release<br />

print <strong>of</strong> a movie. As an independent production, released through<br />

United Artists, there was no studio to properly care for the Around the<br />

World in 80 Days footage. All <strong>of</strong> the material was stored in a warehouse<br />

during the years after Todd’s death, and came to the Library <strong>of</strong> Congress<br />

18 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


in 1982 in many poorly identified or completely unmarked cans. At the<br />

time, no one on the staff <strong>of</strong> the Library’s Motion<br />

Picture/Broadcasting/Recorded Sound Division had sufficient expertise to<br />

sort, inventory, and identify the Around the World in 80 Days footage, and<br />

most <strong>of</strong> it was placed in storage. However, later the Library was able to<br />

take advantage <strong>of</strong> the special expertise <strong>of</strong> a member <strong>of</strong> the staff, Brian<br />

Taves, who had just coauthored ‘The Jules Verne Encyclopedia’ and is<br />

also writing a book on all 300 adaptations <strong>of</strong> Verne to movies and television<br />

worldwide.<br />

Michael Todd had been interested in Le Tour du monde en quatre-vingt<br />

jours since he briefly sponsored Orson Welles’s 1946 theatrical production,<br />

with music and lyrics by Cole Porter. Although Todd’s previous<br />

experience was in the stage, he realized that, in the mid-1950s, with<br />

audiences craving widescreen spectacles, Le Tour du monde en quatre-vingt<br />

jours was ideal for an epic treatment encompassing nearly all the story’s<br />

principal incidents in a three-hour running time. In mid-1954, Todd<br />

bought rights to film the novel that had been held for two decades by<br />

British producer Alexander Korda. At various times since the 1930s,<br />

Korda announced a production with Maurice Chevalier starring as<br />

Passepartout, then planned to work with on a film with Welles. Korda<br />

shot a portion <strong>of</strong> an animated feature version, Indian Fantasy (1939),<br />

preserved by the National <strong>Film</strong> Archive.<br />

Todd was also looking for a vehicle appropriate for his new film process,<br />

Todd-A0, developed in cooperation with the American Optical Labs. This<br />

was the era when new techniques, such as 3-D and Cinemascope, were<br />

hailed as a way for movies to <strong>of</strong>fer an experience with which television<br />

could not compete. One <strong>of</strong> the disadvantages <strong>of</strong> Cinemascope, used by<br />

Walt Disney to film 20,000 Leagues under the Sea in 1954, was that in using<br />

an anamorphic lens to squeeze a widescreen image onto standard 35 mm.<br />

stock, there was distortion at the edges <strong>of</strong> the frame, particularly noticeable<br />

in a panning shot. Todd-AO sought to supplant the anamorphic technique<br />

by creating, instead, an image photographed and projected on a<br />

larger, wider filmstock, doubling the 35 mm. width to 70 mm.<br />

The new 70 mm. process posed extraordinary technical challenges, especially<br />

for a neophyte film producer. Tests in the Taylor collection reveal<br />

that the question <strong>of</strong> how 70 mm. would photograph such necessities as<br />

miniature ship exteriors was an early concern. After a year <strong>of</strong> preparation,<br />

principal photography began in September 1955 and was completed<br />

at the end <strong>of</strong> the year, although various effects work and other<br />

shooting continued until April 19<strong>56</strong> (as indicated in cards in the collection<br />

that document each day’s filming among several units). As director<br />

Michael Anderson recalled to Brian Taves, shooting in 70 mm. was<br />

essentially blind, because it was impossible to see “dailies” on a regular<br />

basis, to view what had been shot the previous day and judge the work.<br />

Nor could there be any process shots with 70 mm., filling in the background<br />

<strong>of</strong> scenes. Anderson noted to Taves, “If you wanted to shoot the<br />

Indians attacking the train you had to have a real train, take the sides<br />

<strong>of</strong>f, mount a camera platform, get the train up to speed, then get the<br />

19 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

80 Days : Découvertes d’une collection<br />

unique.<br />

Around the World in 80 Days, sorti en<br />

19<strong>56</strong>, a été le point culminant de la vie du<br />

showman Michael Todd. Celui-ci disparut à<br />

l’âge de 50 ans dans un accident d’avion en<br />

1958, au moment même où son film<br />

pulvérisait tous les records du box-<strong>of</strong>fice et<br />

raflait de nombreux prix autour du globe.<br />

La veuve de Todd, Madame Elisabeth Taylor,<br />

presque 25 ans après, fit don du matériel<br />

qu’elle avait hérité de feu son mari à la<br />

Library <strong>of</strong> Congress. Ce fut un reflexe<br />

heureux, car la LC - qui par ailleurs<br />

conserve l’une des plus importantes<br />

collections des adaptations de Jules Verne au<br />

cinéma et à la télévision - était la mieux<br />

préparée pour recevoir et préserver ce<br />

matériel. Le fonds Taylor comprend une<br />

grande variété d’éléments tels que 426<br />

bobines d’image et de son, en plusieurs<br />

langues, en 16mm, 35mm et 70mm. Le<br />

matériel film comprend des rushes et copies<br />

de travail, des séparations de couleurs, tests,<br />

prises de vues des premières, tournages de<br />

plateau, et bien d’autres curiosités. Il<br />

constitue une source de documentation d’une<br />

valeur inestimable pour l’étude de la<br />

superproduction hollywoodienne de Michael<br />

Todd.


80 Days : Descubrimientos de una<br />

colección única<br />

La vuelta al mundo en 80 días, estrenada<br />

en 19<strong>56</strong>, fué el punto culminante de la vida<br />

del showman Michael Todd. Este,<br />

desapareció a los 50 años de edad en un<br />

accidente aéreo ocurrido en 1958, en el<br />

preciso momento en que el film pulverizaba<br />

los records de taquilla y se llevaba los<br />

mayores premios a través del mundo. La<br />

viuda de Todd, la señora Elisabeth Taylor,<br />

25 años más tarde, legó todo el material que<br />

había heredado de su difunto esposo a la<br />

Library <strong>of</strong> Congress. Se trata de un acto<br />

feliz, ya que la LC - que por otra parte<br />

detiene una de las más importantes<br />

colecciones de adaptaciones de la obra de<br />

Jules Verne al cine y a la televisión - estaba<br />

bien preparada para recibir y preservar este<br />

material. El Fondo Taylor está integrado de<br />

una gran variedad de elementos tales como<br />

426 bobinas de imagen y de sonido, en<br />

varios idiomas, en en 16mm, 35mm et<br />

70mm. El material film consiste en rushes y<br />

copias de trabajo, separaciones de colores,<br />

tests, tomas, rodajes de estudio y numerosas<br />

curiosidades. La colección constituye una<br />

fuente de documentación de un valor<br />

inestimable para el estudio de la superproducción<br />

hollywoodiana de Michael Todd.<br />

horsemen up to speed outside and then say action to those playing the<br />

scenes in the railway carriage.”<br />

Making the schedule even more crowded was the necessity <strong>of</strong> shooting<br />

two versions <strong>of</strong> the film, one in 70 mm., and another in CinemaScope.<br />

At the time, it was impossible to transfer a film shot in 70 mm. to 35<br />

mm. widescreen stock, and a CinemaScope version was essential so that<br />

Around the World in 80 Days could play the many theaters only equipped<br />

to show 35 mm. film. Most scenes were shot with the two different cameras<br />

placed side by side, but sometimes scenes had to be reshot for the<br />

benefit <strong>of</strong> one or the other camera. Consequently, there are actually two<br />

different release versions <strong>of</strong> Around the World in 80 Days, and the Library’s<br />

collection holds print and preprint material on both.<br />

Todd found that raising financial backing necessary for the project was<br />

difficult, especially since he was a Hollywood outsider. Often the movie<br />

continued with just enough backing to keep progressing on a day-to-day<br />

basis. After the project had been underway for nine months and Todd<br />

was broke, he turned down <strong>of</strong>fers to buy him out, holding on until<br />

finally United Artists and Paramount Theaters came through with a<br />

releasing deal and the necessary funding to complete work.<br />

Humorist S.J. Perelman rewrote the script, staying very close to the<br />

Verne novel, although James Poe and John Farrow (who was also originally<br />

set to direct) sued and won a share <strong>of</strong> credit for authoring the original<br />

draft. Associate producer was the talented William Cameron<br />

Menzies, who selected the exteriors in Europe and the United States.<br />

Kevin O’Donovan McClory, who began as an assistant director, became<br />

steadily more important to the production and was ultimately also credited<br />

as associate producer. McClory directed scenes in Paris, the Middle<br />

East, Pakistan, Siam, Hong Kong, and Japan, before assisting in the editing<br />

<strong>of</strong> the 680,000 feet <strong>of</strong> film exposed during the summer <strong>of</strong> 19<strong>56</strong>.<br />

The expected budget doubled to $6 million as filming took place in 112<br />

locations in 13 countries over 127 days <strong>of</strong> shooting (75 days for principal<br />

photography under Anderson), employing, supposedly, nearly<br />

70,000 people and 8,000 animals. In the United States, the principal<br />

locations outside California were in Oklahoma and New Mexico, and<br />

five Hollywood studio lots were used, with the bulk <strong>of</strong> the interiors shot<br />

at RKO.<br />

The result is what Todd called a show on film: a travelogue, a circus, a<br />

revue, a comedy, a mystery, a romance, a Wild West show, and a bullfight<br />

all rolled into one. Yet, unlike many such enormous productions,<br />

Around the World in 80 Days does not seem heavy, but light and charming;<br />

the awesome scale seldom dwarfs the story and characters.<br />

Apparently most <strong>of</strong> the leads were chosen with relative ease, and David<br />

Niven was quickly selected for the part <strong>of</strong> Phileas Fogg. By retaining<br />

Verne’s satire <strong>of</strong> English manners and mores in the portrayal <strong>of</strong> Fogg, the<br />

integrity <strong>of</strong> the book is preserved. The casting <strong>of</strong> the Mexican comedian<br />

Cantinflas as Fogg’s French servant Passepartout does not strike a discordant<br />

note, echoing Fogg’s own eccentricity.<br />

20 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


However, deciding who would play the role <strong>of</strong> the Indian princess<br />

Aouda proved more troublesome. The Library’s collection includes some<br />

<strong>of</strong> the last tests for the role, in late September, 1955. These include<br />

Jacqueline Park, a former Miss Ceylon inexperienced in acting, and two<br />

actresses, Suzanne Alexander and Marla English. Only after deciding<br />

against all <strong>of</strong> these was Shirley MacLaine brought in to portray Aouda; at<br />

that time she had only appeared in two movies.<br />

In addition, Todd fast-talked dozens <strong>of</strong> headliners into appropriate roles<br />

as cameo stars, agreeing to alphabetical credits, which placed Charles<br />

Boyer first on the list. There were countless others impeccably cast in<br />

bits, such as Philip Ahn and Keye Luke, although<br />

strangely they only appeared on secondary lists <strong>of</strong><br />

cameos. For once, a movie designed to feature a host<br />

<strong>of</strong> cameo stars and overseas locations had the ideal<br />

plot to integrate so many disparate elements, a fact<br />

Verne himself had realized in the medium <strong>of</strong> his own<br />

day when collaborating on the 1874 theatrical production<br />

<strong>of</strong> his story.<br />

Probably <strong>of</strong> greatest interest is the discovery <strong>of</strong> material<br />

that was cut before the final release. This includes<br />

two songs by Eddie Fisher, a close friend <strong>of</strong> the Todds<br />

who would marry Miss Taylor after Todd’s death.<br />

More significant was a modern prologue that was<br />

shot but not included in the final movie. Fogg and<br />

Passepartout board an airliner, with Charles Boyer<br />

arranging for their tickets, just as he suggests their<br />

balloon flight in the movie. Many <strong>of</strong> the other passengers<br />

boarding the plane are the “cameo” stars who<br />

will later appear in the movie during Fogg’s travels,<br />

such as Victor McLaglen, Edmund Lowe, Cesar<br />

Romero, Reginald Denny, Melville Cooper, Tim<br />

McCoy, Buster Keaton, Joe E. Brown, and Frank<br />

Sinatra. George Raft and Marlene Dietrich portray a<br />

quarreling couple, a part they will also play together<br />

in the San Francisco sequence. After boarding,<br />

Passepartout walks about the airplane cabin, noticing<br />

his fellow passengers, exchanging a wary glance with<br />

Peter Lorre. Fogg takes his seat, talks to a stewardess,<br />

and takes out a large blue-covered folio book to read, probably ‘Around<br />

the World in 80 Days’. This planned modern-day opening to the story,<br />

apparently to provide a framing device, is especially notable given that<br />

other films have updated the journey to modern times by descendants <strong>of</strong><br />

Phileas Fogg, from the serial Around the World in 18 Days (1922-23) to<br />

The Three Stooges Go Around the World in a Daze (1963).<br />

Despite the logistical problem that Todd doubtless had uniting so many<br />

<strong>of</strong> his cameo stars at one time, after their various roles throughout the<br />

production, the contemporary prologue was dropped in favor <strong>of</strong> a nonfiction<br />

introduction. In this prologue, eliminated in some reissues,<br />

21 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Around the World in 80 Days


Edward R. Murrow discusses the way the globe has seemed to “shrink”<br />

in modern times. Murrow compares the view <strong>of</strong> the Earth from a modern<br />

rocket with the early science fiction film, Voyage dans la lune, adapted<br />

by Georges Méliès from Verne’s novels ‘De la terre à la lune’ and ‘Autour<br />

de la lune’. The visuals <strong>of</strong> the Earth as seen from a rocket are echoed<br />

during the story when Fogg and Passepartout take to the air in a balloon<br />

and see Europe from the skies.<br />

Footage <strong>of</strong> the New York and Hollywood premieres reveals them to have<br />

been gala, star-studded affairs, with many <strong>of</strong> the cameo stars in attendance<br />

along with the leads, and Mrs. Todd (Elizabeth Taylor), accompanying<br />

Michael Todd. Around the World in 80 Days was an unparalleled<br />

success at the box <strong>of</strong>fice and grossed an estimated $65 million alone in<br />

the first two years <strong>of</strong> continuous, worldwide release; never before had a<br />

movie been such an immediate and overwhelming hit. The movie won<br />

five Academy Awards, including Best Picture, along with numerous international<br />

honors. The popularity <strong>of</strong> Around the World in 80 Days would be<br />

celebrated in 1957, on the first anniversary <strong>of</strong> its release, with a special<br />

satire on The Phil Silvers Show and a chaotic all-star party in Madison<br />

Square Garden, presented live to viewers as Around the World in 90<br />

Minutes to commemorate the first anniversary <strong>of</strong> the movie’s premiere.<br />

An abundance <strong>of</strong> behind-the-scenes footage was found in the Taylor collection<br />

at the Library <strong>of</strong> Congress, attesting to the centrality <strong>of</strong> Todd’s<br />

role in the creation <strong>of</strong> the film, as was indicated to Brian Taves by Ken<br />

Adam, art director <strong>of</strong> Around the World in 80 Days. Todd not only scouted<br />

locations but directed some sequences himself, although he relied on the<br />

judgement <strong>of</strong> more experienced filmmaking hands like Anderson and<br />

Menzies. Apparently a number <strong>of</strong> documentaries about the making <strong>of</strong><br />

the film during its shooting were conceived, but may never have been<br />

completed. A 1968 television documentary entitled Around the World <strong>of</strong><br />

Michael Todd, directed by Saul Swimmer and narrated by Orson Welles,<br />

told the story <strong>of</strong> the making <strong>of</strong> Around the World in 80 Days on the occasion<br />

<strong>of</strong> the first international re-release <strong>of</strong> the movie.<br />

Such Hollywood Verne films as 20,000 Leagues under the Sea (1954) and<br />

most recently Master <strong>of</strong> the World (1961) have been reissued in restored,<br />

letterbox editions with supplementary material not seen in many years.<br />

When Around the World in 80 Days was last released theatrically, in 1984,<br />

a half-hour was eliminated from the running time. Even the full-length<br />

versions regularly shown on television or sold on video are invariably<br />

panned-and-scanned, rather than shown in their original widescreen<br />

aspect ratio.<br />

Warner Bros., who currently owns the rights to the Todd production, has<br />

long considered an 80 Days restoration, and the newly cataloged material<br />

at the Library <strong>of</strong> Congress, with the discoveries and behind-thescenes<br />

footage it contains, would have much to contribute.<br />

22 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


Where do we go from here?<br />

Afterthoughts on the 1997 Retrospective on G.W. Pabst in Berlin<br />

Martin Koerber<br />

A retrospective as we understand it includes a critical dialogue with the<br />

film material. When a film archive takes responsibility for such an event,<br />

it must be different from the retrospectives one experiences in “normal”<br />

cinemas, municipal theatres or on television. In such venues, copies in<br />

circulation are assembled to highlight the work <strong>of</strong> a particular director, a<br />

genre, or some other theme. When we stage a retrospective, it should<br />

always also be concerned with what cannot be shown elsewhere on such<br />

occasions. The attention <strong>of</strong> the international pr<strong>of</strong>essional and general<br />

public must be drawn to the fact that an opportunity to see even wellknown<br />

films again cannot simply be taken for granted. Why not link the<br />

preservation and restoration <strong>of</strong> archive collections with Festival themes<br />

to make the Berlinale Retro a showcase for this work?<br />

The retrospective on the oeuvre <strong>of</strong> G.W. Pabst marks a further important<br />

step in this direction. Our thanks are due to many partners in other<br />

archives both for having understood what our objectives were and for<br />

having adopted them, indeed, for having joined enthusiastically in the<br />

common effort to evaluate collections, preserve surviving originals, and,<br />

where feasible, to restore the most authentic possible versions. The<br />

Bundesarchiv-<strong>Film</strong>archiv in Berlin, for example, produced new preservation<br />

material <strong>of</strong> three Pabst films and lent out numerous other, existing<br />

prints. With the premiere <strong>of</strong> the reconstructed Die Freudlose Gasse, the<br />

Munich <strong>Film</strong> Museum brought us nothing less than a film history sensation<br />

- no-one in the audience can continue to maintain he had already<br />

really known this picture. The final film <strong>of</strong> the Festival, too, Die Büchse<br />

der Pandora, came to us from Munich in an extended and improved version,<br />

in which parts <strong>of</strong> a copy from Gosfilm<strong>of</strong>ond, Moscow, had been<br />

inserted. The performance <strong>of</strong> new music for this film, composed by Peer<br />

Raben and recorded on the initiative <strong>of</strong> the tv-station Arte also demonstrates<br />

the many common interests that can unite in such a Festival<br />

event: restoration, presentation, television broadcasting.<br />

Numerous other titles were available in the fine versions that Enno<br />

Patalas has produced over the past two decades in Munich; the only<br />

regrettable aspect being that they are (and for the moment are likely to<br />

remain) unique copies. We earnestly hope that Munich will do for these<br />

films what Chris Horak, Klaus Volkmer, and Gerhard Ullmann have<br />

already achieved for Freudlose Gasse - to check and improve these versions<br />

on the basis <strong>of</strong> original material.<br />

The Cineteca Nazionale in Rome lent some good copies and produced a<br />

new preservation package and a new print <strong>of</strong> La Voce del silenzio on the<br />

basis <strong>of</strong> the original negative. The archive <strong>of</strong> the CNC in Bois d’Arcy was<br />

represented with a large number <strong>of</strong> Pabst’s films from his French period<br />

23 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


G.W. Pabst<br />

1 . More on this adventurous project in<br />

Archive, No. 73, December 1997<br />

in the 1930s, and for the first time presented the reconstruction <strong>of</strong><br />

Mademoiselle Docteur, also on the basis <strong>of</strong> the original negative, hitherto<br />

believed lost but discovered in the Bundesarchiv-<strong>Film</strong>archiv, complemented<br />

by material from Prague and Rome1. (More on this adventurous<br />

project in a recent issue <strong>of</strong> ARCHIVES.) Matthias Knop from the<br />

Deutsches Institut für <strong>Film</strong>kunde presented a working version <strong>of</strong><br />

Tagebuch einer Verlorenen, on which the DIF in collaboration with the<br />

Friedrich Wilhelm Murnau Stiftung and the archives in Brussels,<br />

Bologna, and Copenhagen had been working. The reconstruction has<br />

since been completed, and is available from Wiesbaden and Bologna.<br />

This new version incorporates sensational new material from SODRE in<br />

Montevideo, amounting to a whole reel <strong>of</strong> scenes previously believed to<br />

be lost forever. The archives in Wiesbaden, the<br />

Cinémathèque Suisse and the Narodni <strong>Film</strong>ovy<br />

Archiv are to be thanked for further loans. The collections<br />

we have mentioned, but also many others<br />

in Germany and abroad (which we cannot unfortunately<br />

all mention here), have supported our work<br />

by supplying detailed information on their collections<br />

and their origin, and by permitting their material<br />

to be viewed. We are especially grateful for this -<br />

everybody knows it is unfortunately not always a<br />

matter <strong>of</strong> course to gain access to such information<br />

and to see the films with one’s own eyes, however<br />

indispensable this might be. Only knowledge <strong>of</strong> the<br />

available material makes it possible to assess the situation<br />

<strong>of</strong> each individual title and to determine<br />

copying procedures for new restorations.<br />

Over half the titles we were finally able to exhibit<br />

were announced as “restorations” or “reconstructions”, many being produced<br />

on the occasion <strong>of</strong> the retrospective and to be seen for the first<br />

time in this context. In short, it was a marvellous celebration - but however<br />

satisfied we were with what had been accomplished, a glance at the<br />

initial situation shows how desperate the position was at the outset. For<br />

many titles there are unfortunately only unique copies <strong>of</strong> the complete<br />

versions, which are work-prints (and consequently not really suitable for<br />

exhibiting).<br />

After ascertaining the material situation throughout the world in early<br />

1996, we found - as expected - that even the works <strong>of</strong> a classic filmmaker<br />

like Pabst, which all believe they know, cannot in any sense be<br />

said to have survived in complete and established form. Two films by<br />

Pabst, Gräfin Donelli and Man spielt nicht mit der Liebe have to be considered<br />

completely lost. No-one has ever seen them since the first showings,<br />

and not a line about them has been written since; which is not<br />

surprising, for the little knowledge we could long since have gathered<br />

from reading scripts, from contemporary reviews, and from the hundreds<br />

<strong>of</strong> surviving stills (which have been kept for three decades in the<br />

Munich <strong>Film</strong> Museum, but were unearthed only now) are apt to disrupt<br />

24 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


the prevailing image <strong>of</strong> Pabst as the “Neue Sachlichkeit director”. It is as<br />

if these films had never been made, and nothing will change until they<br />

are rediscovered one day. Perhaps we will then have to reject them as<br />

failures, but for the moment we can still look forward to them.<br />

The camera negatives <strong>of</strong> all Pabst’s films <strong>of</strong> the German period considered<br />

to be “classics”, Der Schatz, Die freudlose Gasse, Geheimnisse einer<br />

Seele, Die Liebe der Jeanne Ney, Die Büchse der Pandora, Die weiße Hölle<br />

vom Piz Palü (co-directed with Arnold Fanck), Tagebuch einer Verlorenen,<br />

Westfront 1918, Kameradschaft, and Herrin von Atlantis have been lost.<br />

That is to say we still do not know where they are and have good reason<br />

to fear that under some circumstances or other they have been<br />

destroyed. The camera negative <strong>of</strong> Die 3-Groschen-Oper has survived, but<br />

only the German version; also large parts <strong>of</strong> the camera negative <strong>of</strong><br />

Abwege, a film which led a shadowy existence until rediscovered and<br />

completed by Enno Patalas and which is not even mentioned in most <strong>of</strong><br />

the literature on Pabst. It has simply not been seen by anyone, although<br />

at least the cinematheques in Berlin (East), Brussels, Prague, and<br />

Moscow possessed acceptable copy material <strong>of</strong> the existing negative fragments.<br />

There are contemporary nitrate copies: Der Schatz (tinted, with Czech<br />

titles, but so far only duplicated in black and white); <strong>of</strong> Die freudlose<br />

Gasse (however, none corresponding in the slightest to the original version);<br />

<strong>of</strong> Kameradschaft (various incomplete versions, or versions<br />

designed for the foreign market, <strong>of</strong> which some provided the basis for a<br />

reconstruction by the Bundesarchiv-<strong>Film</strong>archiv in 1989); <strong>of</strong> Herrin von<br />

Atlantis (two copies held by the Reichsfilmarchiv in differing states <strong>of</strong><br />

completeness were recently combined and reprinted by the<br />

Bundesarchiv-<strong>Film</strong>archiv); <strong>of</strong> Die weiße Hölle vom Piz Palü (the cutting<br />

order, insert title texts, and origin <strong>of</strong> the Reichsfilmarchiv copy are dubious.<br />

An attempt at reconstruction by the Bundesarchiv has been undertaken<br />

in collaboration with the Stiftung Deutsche Kinemathek). Very<br />

strange fragments (to some extent probably out-takes) <strong>of</strong> Tagebuch einer<br />

Verlorenen were found in the Pereda Collection at the Montevideo<br />

Cinematheque and have now been integrated into the nitrate material<br />

found in Paris and Brussels in preparation <strong>of</strong> the already mentioned<br />

reconstruction. But that is all - in other words, there are really no “originals”<br />

at all any more.<br />

As we know, copies <strong>of</strong> all the titles mentioned are nevertheless available<br />

on safety film and are in circulation. Where do they come from? They<br />

are the fruit <strong>of</strong> exchanges, sales, and inheritances among archives, collectors<br />

and changing holders <strong>of</strong> rights, and repeated printings, <strong>of</strong>ten involving<br />

changes in the films that can no longer be reconstructed and which<br />

cannot therefore be rectified. In many cases, however, the origins <strong>of</strong> the<br />

material can be established by uniting data from various archives; comparing<br />

perforation markings or other traces inscribed in the material<br />

itself permit the copying history to be reconstructed. This allows the best<br />

exhibition material to be selected and other footage <strong>of</strong> the same content<br />

to be rejected. However, what cannot for the moment be remedied is<br />

25 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Conclusions au sujet de la<br />

Rétrospective G.W. Pabst, Berlin 1997.<br />

Une rétrospective, telle que nous la<br />

concevons, devrait <strong>of</strong>frir ce que une autre<br />

salle de cinéma ou la télévision n’<strong>of</strong>frent pas.<br />

Une telle rétrospective, lorsqu’elle est<br />

organisée par les cinémathèques, <strong>of</strong>fre, de<br />

surcroît, de nombreuses surprises pour les<br />

historiens et les restaurateurs de films.<br />

La rétrospective Pabst dont il est question ici<br />

a été rendue possible grâce à la participation<br />

de nombreux partenaires d’autres archives,<br />

à l’effort commun de recherche, de<br />

préservation et de restauration des<br />

originaux. L’une des surprises - et non des<br />

moindres - fut cependant de découvrir que<br />

l’œuvre d’un cinéaste classique comme<br />

Pabst, que tout le monde croit connaître, ne<br />

peut être considéré comme ayant survécu<br />

dans sa forme originelle et complète. Plus de<br />

la moitié des titres projetés ont été annoncé<br />

comme des « restaurations » ou des<br />

« reconstructions ». Deux films, Grafin<br />

Donelli et Man spielt nicht mit der Liebe<br />

doivent être considérés définitivement ( ?)<br />

comme perdus. Les négatifs de caméra<br />

originaux de la période allemande semblent<br />

être perdus. En revanche, les œuvres de la<br />

période américaine 1933-36 sont<br />

extrêmement bien préservées. Les périodes<br />

françaises 1932-33 et 1936-39 semblent<br />

également avoir mieux survécu. Il reste<br />

beaucoup de travail pour les chercheurs et<br />

les historiens


Conclusiones luego de la retrospectiva<br />

G.W. Pabst, Berlin 1997.<br />

Una retrospectiva, tal como la concebimos,<br />

debería <strong>of</strong>recer lo que otra sala de<br />

exhibición o la televisión no pueden <strong>of</strong>recer.<br />

En todo caso, organizada por cinematecas,<br />

<strong>of</strong>rece sorpresas tanto para los historiadores<br />

que para los restauradores de películas.<br />

La retrospectiva Pabst ha sido posible<br />

gracias a la participación de numerosas<br />

colaboraciones de otros archivos, a un<br />

esfuerzo común de investigación, de<br />

preservación de los originales y finalmente<br />

de reconstituciones. Una de las mayores<br />

sorpresas fue que las mismas obras de un<br />

director considerado como un clásico, que<br />

todo el mundo cree conocer, no pueden ser<br />

consideradas como habiendo sobrevivido en<br />

su forma definitiva y completa. Más de la<br />

mitad de los títulos programados fueron<br />

anunciados como « restauraciones » o<br />

« reconstituciones ». Dos películas, Grafin<br />

Donelli y Man spielt nicht mit der Liebe,<br />

deben ser consideradas como perdidas. Los<br />

negativos de cámara originales del período<br />

alemán están perdidos. En cambio, las obras<br />

del período americano 1933-36 están bien<br />

conservadas. También ocurre con los<br />

períodos franceses 1932-33 y 1936-39.<br />

Queda mucho trabajo para los<br />

investigadores y los historiadores...<br />

damage to the source material that has been printed into the existing<br />

materials from earlier generations: insertions, scratching, blurring due to<br />

bad printing. There are limits to correcting arbitrary changes to the<br />

material: modifications to the text <strong>of</strong> insert titles can be reversed only if<br />

the script or censor’s certificate have survived and supply the correct<br />

wording. Text changes in sound films (they also occur) can never be corrected.<br />

Cut scenes can be saved only if there is another copy still containing<br />

the footage removed, but what is to be done if this is not the<br />

case? Even after the retrospective, Pabst’s German period remains an area<br />

in which film historians have a great deal <strong>of</strong> work before them.<br />

From 1933 to 1936 Pabst worked in the United States. He was able to<br />

complete only one film at the beginning <strong>of</strong> his stay under adverse circumstances:<br />

A Modern Hero. Precisely this film, which Pabst himself<br />

probably did not much like, is the best preserved. The original negative<br />

has been deposited by the holder in the Library <strong>of</strong> Congress, a fine grain<br />

master and printable dupe negative - produced by all the rules <strong>of</strong> the art<br />

- are stored separately in Kansas and California. My question as to what<br />

was to happen with the original nitrate material (which in Germany is<br />

<strong>of</strong>ten still destroyed after copying) I received a clear answer: “This will<br />

never be destroyed (by us, anyway) unless it decomposes and becomes<br />

dangerous.”<br />

The French period (1932/33 and 1936-39). The situation here is somewhat<br />

better. Original negatives <strong>of</strong> the following titles have survived: Don<br />

Quichotte (not preserved, but available in a single copy which is in our<br />

archive collection); Mademoiselle Docteur (repatriated and completed on<br />

the occasion <strong>of</strong> the retrospective); Le Drame de Shanghai (preserved as a<br />

lavender and available on video, but there are no new release prints, it<br />

seems); Jeunes filles en détresse (restored and available). There is still only<br />

a damaged nitrate print <strong>of</strong> Du haut en bas and (technically obsolescent)<br />

preservation material based on this - perhaps one <strong>of</strong> the reasons why this<br />

film has hitherto been so little known and largely underestimated.<br />

The two German films from the forties, Komödianten and Paracelsus, the<br />

production <strong>of</strong> which did Pabst’s reputation permanent damage, have survived<br />

in surprisingly good condition thanks to the work <strong>of</strong> the Murnau<br />

Foundation and the Federal Archive, even though the original negatives<br />

and the nitrate intermediate material produced from them no longer<br />

exist. Most <strong>of</strong> Pabst’s German post-war films have survived well. The<br />

original negatives, most already on safety film, still exist and form the<br />

basis for the preservation package in the Federal Archive. A curiosity<br />

among the later Pabst films is the Austrian title, Geheimnisvolle Tiefe, long<br />

believed to have been lost. This film was restored by the Cinémathèque<br />

Française on the basis <strong>of</strong> two nitrate copies (with French subtitles),<br />

which had at some time found their way into their archive from the very<br />

limited distribution in Alsace and were rediscovered some years ago. It<br />

would be advantageous if preservation prints <strong>of</strong> Der Prozeß were to be<br />

made - the original negative still exists as well as copies in various<br />

archives, but none <strong>of</strong> them meet modern picture and sound standards.<br />

People interested in finding out about the sometimes complicated mater-<br />

26 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


ial situation <strong>of</strong> individual Pabst films are invited to enquire (where possible<br />

in writing). We do not, <strong>of</strong> course, have the space to provide all information<br />

on locations and copying history (which has to some extent been<br />

provided on a confidential basis). Information on the origin and production<br />

<strong>of</strong> the copies actually exhibited at the retrospective (which are currently<br />

the best ones) is contained in the 54 programme sheets compiled<br />

by Gabriele Jatho for the retrospective, which are available from the<br />

Kinemathek for DM 15.<br />

The Pabst retrospective has also left some traces in the film archive <strong>of</strong><br />

Stiftung Deutsche Kinemathek. New 35 mm prints <strong>of</strong> the following titles<br />

have been made and (partly subject to right-holders’ approval) are available:<br />

Die weiße Hölle vom Piz Palü (restored version <strong>of</strong> 1929), Don<br />

Quichotte (French original version <strong>of</strong> 1933), Du haut en bas (French with<br />

German subtitles), A Modern Hero (American original version),<br />

Mademoiselle Docteur (restored version <strong>of</strong> 1937, French), Duell mit dem<br />

Tod (original version <strong>of</strong> 1949). Also available are Westfront 1918 (1988<br />

print, new restoration pending).<br />

Many <strong>FIAF</strong> members have recently been engaged by new technologies<br />

for the restoration <strong>of</strong> film, which seem to <strong>of</strong>fer a range <strong>of</strong> new tools for<br />

archivists. Rather than displacing the traditional concerns <strong>of</strong> archivists<br />

and curators, however, the prospect <strong>of</strong> greater power over the image has<br />

contributed to a thorough-going re-examination <strong>of</strong> the traditional values<br />

and practices <strong>of</strong> restoration. The ARCHIMEDIA colloquium <strong>of</strong> last<br />

November featured important interventions by Dominique Païni and<br />

Gian Luca Farinelli. And this year’s <strong>FIAF</strong> Congress symposium contained<br />

many reflections on archival practice in the wake <strong>of</strong> ARCHIMEDIA. The<br />

historical reflection <strong>of</strong> our Munich colleague Enno Patalas, which is<br />

being presented here in slightly modified form, gives us an evolutionary<br />

account <strong>of</strong> an experience that parallels that <strong>of</strong> some <strong>of</strong> the other regional<br />

archives and which stands in contradistinction to the development <strong>of</strong> the<br />

autonomous national archives.<br />

One <strong>of</strong> the most important points made by Patalas (who cites Païni’s<br />

expression <strong>of</strong> the same motive) is the idea that we are saving not simply<br />

physical material, but cinema’s imaginary. This imaginary is a complex<br />

system which includes the film (as an object, as a part <strong>of</strong> a world <strong>of</strong> such<br />

objects), the conditions and context <strong>of</strong> its presentation, and the spectators.<br />

Peter Von Bagh’s article on the Cinema Ritrovato event in Bologna<br />

last year is both a report on the festival, and an example <strong>of</strong> the cinephilia<br />

which completes the cycle <strong>of</strong> preservation by carrying it through the<br />

imaginary phase. Peter Von Bagh, one <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>’s ‘first spectators’, incarnates<br />

traditional cinephilia as it exists as a resource for film preservation<br />

and film culture.<br />

Michael Friend<br />

27 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Restoration(s) /<br />

Restauration(s)


On “Wild” <strong>Film</strong> Restoration, or Running<br />

a Minor Cinematheque*<br />

*This is a slightly modified version <strong>of</strong> the<br />

address that was delivered at the<br />

Symposium on Restoration: Works <strong>of</strong> Art as<br />

a Common Theme Between <strong>Film</strong> Archives<br />

and Other Cultural Institutions - Ethical<br />

Problems <strong>of</strong> Restoration <strong>of</strong> Different Art<br />

Forms, 54th <strong>FIAF</strong> Congress, Prague,<br />

April 25, 1998<br />

Enno Patalas<br />

I am very grateful to Vladimír Opela for his kind invitation. Initially I<br />

only wanted his permission to attend this event as an auditor, which he<br />

kindly granted; but he said he would invite me, if I would be ready to<br />

“transfer to the delegates your experience.» I thought I could do this<br />

during one <strong>of</strong> the discussions, but Mr. Opela insisted I deliver an address<br />

at the symposium. So here I am, and now I am supposed to talk on<br />

something I wanted to learn about.<br />

Three years after having retired from the Munich <strong>Film</strong>museum, I began<br />

to get interested in reflecting critically on my work at the <strong>Film</strong>museum.<br />

When I heard about the Archimedia seminar in Paris last November,<br />

«The Methodology and Aesthetics <strong>of</strong> Restoration: Cinema and the Other<br />

Arts,» I went there, and found myself confronted with questions the<br />

urgency <strong>of</strong> which I had been feeling for some time. I quote from Gian<br />

Luca Farinelli’s presentation <strong>of</strong> the first day: «Finally, the necessarily<br />

hasty decision-making and improvised restoration activity » - that is<br />

what I practiced and I would call “wild” film restoration - «are making<br />

way for a practice founded on criteria and philological selections which<br />

are both well-considered and thoroughly documented.” And Dominique<br />

Païni, (presenting the Archimedia program on «Methodology and<br />

Aesthetics <strong>of</strong> Restoration») noted that after an initial phase <strong>of</strong> film<br />

restoration “dictated by urgent chemical criteria” and a secondary step<br />

“that saw the rise <strong>of</strong> more aesthetic and historical considerations,» film<br />

restoration is now entering a phase where “new issues [are] taking centre<br />

stage, the ethical, aesthetic and philological questions”.<br />

As you know, the Munich <strong>Film</strong>museum is a secondary instition, the cinema<br />

department <strong>of</strong> a municipal museum, and nothing you would compare<br />

to an autonomous national film archive. When I took over from<br />

Rudolf Joseph in 1973, there was very little money, practically no collection,<br />

no technical equipment, an inadequate provisional screening room<br />

with wooden walls, and just three people, including me. At the Moscow<br />

<strong>FIAF</strong> Congress that year, we applied for the status <strong>of</strong> observer and we<br />

were denied. Six years later we were admitted as an associate, and<br />

Munich became a provisional member only last year.<br />

All the same, <strong>FIAF</strong> meetings have been a very fruitful experience for me<br />

- not the general assemblies, but meeting people at breakfast, or at night<br />

in a bar. At the Moscow congress I met Viktor Privato and Vladimir<br />

Dmitriev and we agreed on an exchange Soviet “classics» for new West<br />

German films, that later was extended to films other than Soviet “classics”,<br />

especially German films that we were interested in showing in<br />

Munich. That’s how our collection in Munich started.<br />

28 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


I remember Vladimir Pogacic, then director <strong>of</strong> the Yugoslavian film<br />

archive, at breakfast in Ottawa, in 1974, where he told me about an<br />

entirely unknown film he had once seen mentioned once in a Russian<br />

magazine: the full length Sovcolor documentary on Stalin’s funeral, by<br />

Kopalin, Alexandrov, Gerassimov, Chiaureli and Romm. This was The<br />

Great Goodbye (Velikie proshchainie). Twenty years later I got a beautiful<br />

colour print <strong>of</strong> it from Krasnogorsk, the Photo and <strong>Film</strong> Documentary<br />

Archive, and the film had what was probably its first public screening<br />

during our «Cinema <strong>of</strong> the Dictators” program. I remember Peter von<br />

Bagh in Turin, 1975, telling me about a print <strong>of</strong> Leni Riefenstahl’s Tag der<br />

Freiheit he had seen at the Pacific <strong>Film</strong> Archive (the “most perverse Nazi<br />

film,» he had ever seen); a film the filmmaker herself believed to be lost.<br />

What Peter had seen in Berkeley proved to be (when we got access to it<br />

through Tom Luddy, from David Shepard, then still in Davenport, Iowa)<br />

reels one and three <strong>of</strong> the film. Later I realised that the GDR State<br />

Archive had reels one and two, so I contacted Wolfgang Klaue and we<br />

brought together all three sections <strong>of</strong> Tag der Freiheit. I remember Jerzy<br />

Toeplitz, telling me about one shot <strong>of</strong> Lenin with Karl Radek, from 1920.<br />

During the Stalinist era, when Radek had become a non-person, the film<br />

had been retouched, covered by a greyish blur; I had to wait until 1989<br />

to find the shot, unretouched, in a print <strong>of</strong> Vertov’ s Leninskaia<br />

Kinopravda, again in Krasnogorsk. This print, with all the shots <strong>of</strong> Radek,<br />

Sinoviev, Kamenev, Bukharin, missing in the ‘pictorially superior’<br />

Gosfilm<strong>of</strong>ond print, was the basis <strong>of</strong> our restoration (only the original<br />

tinting is still missing). I discovered the retouched version <strong>of</strong> the shot,<br />

the one Toeplitz had told me about, at Gosfilm<strong>of</strong>ond, in that remarkable<br />

Stalinist documentary by Mikhail Romm, VL, Lenin.<br />

Originally I had no intention <strong>of</strong> collecting, not to mention restoring<br />

German films <strong>of</strong> the twenties, as this was the task <strong>of</strong> our national<br />

archives. I wanted to collect contemporary West German cinema, the<br />

then “New German Cinema”, the “Munich School», films by people I<br />

knew, Straub, Kluge, Schroeter, Fassbinder, Wenders, Herzog...and<br />

Hellmuth Costard, and Vlado Kristl, and later on Herbert Achternbusch.<br />

and Romuald Karmakar, and I was able to do this. I also wanted to collect<br />

foreign films - films I was eager to show again and again.<br />

But then I realised that for a “Weimar Cinema” season our archives in<br />

nine out <strong>of</strong> ten cases, when we had a print at all, it was incomplete,<br />

poorly duped, with foreign language intertitles or re-translated ones;<br />

<strong>of</strong>ten these were sound versions <strong>of</strong> silent films, with one fifth <strong>of</strong> the picture<br />

cut <strong>of</strong>f, and almost always 16mm copies.<br />

Today I think somebody should look systematically for the fifties versions<br />

<strong>of</strong> German films <strong>of</strong> the twenties, those poor 16mm prints with<br />

recorded piano accompaniment, to be screened in fast motion (that is,<br />

sound speed), as we saw them for the first time. Or make available again<br />

Siegfrieds Tod, the 1933 “heroified” sound version <strong>of</strong> Siegfried, part one <strong>of</strong><br />

Nibelungen, UFA’s present to the new Reich’s chancellor. These versions<br />

belong to the history <strong>of</strong> these films as much as their supposed “original”<br />

versions. Dubbed versions, mutilated and falsified versions should be<br />

29 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


collected for study, like the ‘denazified’ adaptations <strong>of</strong> Nazi films from<br />

Adenauer’s time, as well as the versions <strong>of</strong> American films <strong>of</strong> the same<br />

period (whose explicitly anti-nazi content was suppressed after the war)<br />

such as Casablanca and Notorious. Where are these prints now?<br />

I never wanted to become an archivist, and never regarded myself as a<br />

conservator. I was a critic, who became a curator and as a curator<br />

remained a critic. Composing a program, let us say, Gesamtkunstwerk<br />

Stalin, or Wiener Söhne (Viennese Sons), or Drei Volksschauspieler (three<br />

popular actors - a program that compared Toto, Will Rogers and Hans<br />

Moser) was not, to my way <strong>of</strong> thinking, very different from writing about<br />

such subjects. To quote Dominique Païni again: “Programmer, c’est<br />

écrire, avec les oeuvres des autres, faire ‘parler les films’ plutôt que ‘parler<br />

du cinéma’.<br />

The first sentence <strong>of</strong> the first issue <strong>of</strong> <strong>Film</strong>kritik (January 1957), the magazine<br />

I edited during the sixties, quoted Walter Benjamin: “The audience<br />

must constantly be put oin the wrong and yet always feel itself represented<br />

by the critic.” This, I believe, is not a bad motto also for museum<br />

programming. We all know archivists who never feel the desire to<br />

exhibit their films, and we know people working at cinematheques who<br />

rarely attend their screenings. But I think a good film archivist should be<br />

like a good filmmaker, who will always regard himself as his first spectator<br />

- as Henri Langlois did, according to Païni.<br />

I also gained a lot from seeing films we were working on with an audience.<br />

Not only have our audiences helped us with objects they may have<br />

donated (a screenplay, a program booklet, a still), but sometimes just<br />

their advice and criticism was valuable. I also found it much easier to<br />

recognize the faulty editing <strong>of</strong> a sequence or misplaced title when I saw<br />

the film with an audience rather than screening it alone in our theatre<br />

(or viewing it on the editing table).<br />

I have always tried to make the audience an accomplice in our activities.<br />

Each print we got from Moscow or Milan or Montevideo was screened<br />

first in its native condition. I would explain its particularities to the audience,<br />

the special characteristics <strong>of</strong> a foreign version, a “corrupted” print,<br />

the differences and errors and ellipses that distribution or deterioration<br />

had visited upon the film. While the audience saw foreign language<br />

intertitles on the screen I read to them the original German titles and<br />

occasionally told them how they should imagine absent tints and tones.<br />

Some films we presented again and again, to the same audiences, as the<br />

versions evolved (with missing footage restored, German intertitles<br />

remade, original colours reproduced, an original score performed). This<br />

was part <strong>of</strong> the pleasure I took in my work.<br />

Even before I began to work on the prints, I realized that something<br />

should be done about screening facilities. We outfitted our room with<br />

full gauge, variable speed projection (with a three blade shutter to avoid<br />

flickering - still is rare in archive theatres), with aperture plates to<br />

accommodate all <strong>of</strong> the historical formats, from the almost square size<br />

projection formats <strong>of</strong> silent films and early sound films (Fritz Lang’s M<br />

30 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


for instance) to the original Cinemascope format for films made with<br />

four channel sound (such as Max Ophuls’ Lola Montes, a mint print <strong>of</strong><br />

which we got from the editor <strong>of</strong> the film - a print which was kept under<br />

the editor’s bed for twenty years and now finally, with financial assistance<br />

from Martin Scorsese, may be preserved) and Dolby SR, for Godard’s<br />

Allemagne Neuf Zero - to mention just a few films I felt we should show<br />

in a program to be called Alles, alles über Deutschland.<br />

So, my answer to the question Païni asked at the Archimedia seminar:<br />

«Que restaure-t-on: une pellicule ou un spectacle, autrement dit, un<br />

objet ou une relation imaginaire?» always would have been: the spectacle,<br />

the imaginary relation.<br />

When we were <strong>of</strong>fered the opportunity to design a new cinema, I<br />

remembered what I had heard about Jonas Mekas’ and Peter Kubelka’s<br />

first Anthology Archive cinema in New York. I liked the idea <strong>of</strong> having<br />

black walls, so that nothing would reflect but the silvery white rectangle<br />

<strong>of</strong> the screen, sharply limited by a movable mask. That theatre, that<br />

black box filled with perfect sound (recorded or live), or tense silence<br />

(created by the acoustics <strong>of</strong> a hall especially designed for that effect) has<br />

been a source <strong>of</strong> pleasure for me at least as intense as that <strong>of</strong> the restored<br />

prints <strong>of</strong> Nosferatu, Metropolis or Sumurun.<br />

We collected films solely because we wanted to show them; rarely have I<br />

shown a film I wouldn’t have wanted to see myself. I have always<br />

wanted to share with an audience my interest and pleasure, not only in<br />

“good films”, <strong>of</strong> course, but also in characteristically bad, dangerous,<br />

nasty ones, films <strong>of</strong>ten not necessarily “politically correct”, but that<br />

reflected something interesting about society, that played a role in history<br />

and politics. We showed documentaries (and amateur films too), dealing<br />

with contemporary dance, art, architecture, and <strong>of</strong> course with Munich,<br />

such as the notorious Hauptstadt der Bewegung (The Capital <strong>of</strong> the<br />

Movement), as Hitler had baptised our city.<br />

The fact that we had to leave preservation to others sometimes led,<br />

through defective communication and our lack <strong>of</strong> expertise, to bad<br />

results, such as the case <strong>of</strong> Joe May’s Das indische Grabmal. It’s my belief<br />

that the main source <strong>of</strong> film restoration problems and shortcoming in<br />

Germany lies in the separation <strong>of</strong> archival work and programming, in the<br />

fact that these activities are practiced by different people, and by different<br />

institutions, <strong>of</strong>ten geographically separated.<br />

Our «wild» archival practice began as a rather innocent comparison <strong>of</strong><br />

film «texts.» As we drew together film resources from diverse sources in<br />

order to assemble an exhibition, we began to make discoveries. We realized<br />

that the dupe <strong>of</strong> a scratchy print <strong>of</strong> Die freudlose Gasse we got from<br />

Gosfilm<strong>of</strong>ond (from a Russian release print <strong>of</strong> the twenties) contained<br />

pieces that were missing in the better-looking print <strong>of</strong> the British release<br />

version that we secured from London, while image quality was best in<br />

the shortest print, the French version we obtained from Paris. So we<br />

began our practice <strong>of</strong> comparison, and <strong>of</strong> creating a new copy by splic-<br />

31 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


ing the best remaining material from all the available sources to create<br />

the most complete version <strong>of</strong> a given film.<br />

Comparing two versions <strong>of</strong> Metropolis, one from Moscow and another<br />

one from London, we observed, that in one shot John Fredersen left the<br />

room with his head up (in the Moscow print), and in the other (the<br />

London print) with his head down. In the Moscow print, a certain segment<br />

consisted <strong>of</strong> one long shot, while in the London print, the segment<br />

was broken into three short ones. We later found that the London print<br />

had been duped from MOMA’s material in New York, which derived<br />

from the UFA negative they received in 1937. And the Moscow print,<br />

the longest one we were able to find, was based on the American<br />

(Paramount) version (which, as Mr. Dmitriev told me recently “has been<br />

preserved at Gosfilm<strong>of</strong>ond for a long time”). A feature <strong>of</strong> the archival<br />

world which I find particularly fascinating is the complicated way films<br />

traveled between archives before, during and after the war. Some <strong>of</strong> this<br />

traffic is an important part <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>’s still unwritten history, which will<br />

have to include a comprehensive account <strong>of</strong> the relations between the<br />

Cinémathèque Française, MOMA and the Reichsfilmarchiv, and especially<br />

between Henri Langlois, Iris Barry and Frank Hensel.<br />

There is still an aspect <strong>of</strong> chance in the ways we come upon the diaspora<br />

<strong>of</strong> elements for a film like Metropolis. I learned through Kenneth Anger<br />

(whose films we had shown to enthusiastic audiences at the<br />

<strong>Film</strong>museum) <strong>of</strong> another Metropolis print in Australia. A collector in<br />

Melbourne, Harry Davidson, had shown Kenneth his print <strong>of</strong> Metropolis,<br />

which contained some unique shots and sequences (which until then I<br />

hadn’t been able to locate in any other source). When Harry Davidson<br />

died, the Canberra archive acquired his collection and made what they<br />

thought was an inferior duplicate negative which they donated to our<br />

<strong>Film</strong>museum. As it turned out, the quality was very good, and we used<br />

it to further extend our reconstruction <strong>of</strong> the film.<br />

We received another negative <strong>of</strong> Metropolis as a gift from MoMA. This<br />

was the nitrate negative that MOMA had obtained from UFA in 1937. At<br />

this time, MoMA was able to fund the preservation <strong>of</strong> its nitrate material<br />

on the film (optically the best in the world, a second generation dupe<br />

neg <strong>of</strong> the German version) by making a duplicate available to Moroder,<br />

who wanted access to the highest quality material for his project. Once<br />

MoMA had created its safety fine grain master, they did not need the<br />

nitrate negative any longer, and so that element was able to come to us<br />

in Munich.<br />

In the later sixties, the GDR state archive had attempted to restore<br />

Metropolis. When they had gone as far as they could on the film, they<br />

admitted that the work was still incomplete, but that one could probably<br />

go further unless written source material like the scenario would be<br />

found. This discovery occurred in the seventies, when we got access to a<br />

copy <strong>of</strong> the scenario kept by Huppertz, the composer (which was<br />

acquired by the Berlin Kinemathek), along with his score containing<br />

more than one thousand cues for the conductor, and the German censorship<br />

cards. Such items - scenarios, scores, censorship cards - along<br />

32 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


with other non-film materials (reviews, program booklets and novels<br />

based on films, in which dialogue sometimes proved to follow the film’s<br />

intertitles) have become important secondary sources that we learned to<br />

seek out and to use as guides in our restoration work. What I came to<br />

know about film restoration was not derived from manuals, which did<br />

not exist, but rather was the result <strong>of</strong> experimentation, bricolage, mistakes<br />

and correcting revisions.<br />

And it’s important to realize that our mentors <strong>of</strong> the forties and fifties,<br />

Langlois, Leyda, Jacobs, Eisner, Kracauer, didn’t just discover the films <strong>of</strong><br />

the twenties and thirties, they in a sense invented them for us, especially<br />

the “Weimar Cinema.” Thomas Elsaesser argues that this history “from<br />

Caligari to Hitler,” constructed by Kracauer, “is itself an expressionist<br />

drama...The films reflect German history, because this history has been<br />

narrated in terms and categories derived from the films.» While the revisionists<br />

among pr<strong>of</strong>essors for cinema studies struggle with the heritage <strong>of</strong><br />

Eisner and Kracauer, curators and restorators have to contend with that<br />

<strong>of</strong> Langlois - and Iris Barry, Jacques Ledoux, Gerhard Lamprecht and<br />

others - the curators who found, preserved and screened these films,<br />

preserved and manipulated them, commented on them, and left them to<br />

our generation which has learned to know and to love them as they have<br />

come down to us, shaped by the first great generation <strong>of</strong> cinema<br />

archivists.<br />

I quote from Jacques Rivette’s report on a visit - February 15, 19<strong>56</strong> - to<br />

the Cinémathèque: “This evening, Fritz Lang’s Nibelungen: after a very<br />

honorable print <strong>of</strong> Siegfried’s Death, whose only fault was to be projected<br />

at twenty-four frames.... there was Kriemhild’s Revenge, which I must<br />

admit never having seen until now, except those shattering Pathé-Baby<br />

reels. But now we can contemplate a very beautiful 35mm version,<br />

recently copied (probably from the original negative), but the fragments<br />

<strong>of</strong> which have not been restored to their logical order. This provoked<br />

some <strong>of</strong> the audience, who had undoubtedly come to adore the construction<br />

<strong>of</strong> Thea von Harbou’s script...As if all <strong>of</strong> Lang’s shots, whether<br />

in order or not. were not <strong>of</strong> an uncommon splendour. Here’s a real ‘story<br />

<strong>of</strong> sound and fury,» and the disorder [<strong>of</strong> montage] ultimately only contributes<br />

to it.» Rivettes’s fixation on mise-en-scène, the disdain for narration,<br />

script construction, and montage are characteristic <strong>of</strong> a certain<br />

strain <strong>of</strong> French cinephilia in the fifties.<br />

Three aspects connected with our restoration <strong>of</strong> films <strong>of</strong> the twenties<br />

(and not only the German ones) still require more theoretical elaboration,<br />

practical understanding and broader discussion and criticism: intertitles,<br />

colour and music.<br />

Intertitles for a long time were regarded by the cinephiles as an uncinematic<br />

relic <strong>of</strong> literature in films. I’m glad to hear that a seminar on intertitles<br />

took place recently in Udine. As you know, German filmmakers<br />

like Carl Mayer, Lupu Pick, Robison and Murnau proclaimed: “the ideal<br />

film has no titles.” But at the same time, these film-makers and others<br />

were trying to assimilate titles into the stream <strong>of</strong> moving pictures, to<br />

integrate them seamlessly with the narration, rhythm and style <strong>of</strong> their<br />

33 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


films. They tried to distance themselves from traditional, bourgeois high<br />

culture, turning to popular, anonymous, collective forms <strong>of</strong> creation, and<br />

to free language and script from their cultural literary heritage. The captions<br />

<strong>of</strong> German films <strong>of</strong> the early twenties, the inflation period, the<br />

German Lubitsch films, early Langs and Murnaus, all bear witness to this<br />

in different ways. Through our restoration work, we have come to<br />

understand the creation <strong>of</strong> intertitles as a focus <strong>of</strong> specific aesthetic interest<br />

in the German cinema <strong>of</strong> the twenties. The original intertitles for<br />

Caligari, which had survived only in one 16mm print preserved by<br />

Gerhard Lamprecht, founder <strong>of</strong> the Berlin Kinemathek, had been<br />

designed by Hermann Warm, the ones for Nosferatu by Albin Grau, the<br />

ones for Der Golem by Hans Poelzig.<br />

Langlois is said, perhaps unjustly, to have cut intertitles from his prints<br />

and have them replaced by crosses but it seems certain that he didn’t<br />

devote any particular effort to finding and restoring them. However,<br />

Lotte Eisner did. Fritz Lang had told her about the very deliberate work<br />

<strong>of</strong> creating titles for his films and others, and she even provides some <strong>of</strong><br />

the titles in verse and rhyme for Der müde Tod in her book on Lang. It<br />

was Lotte who asked me to look for the titles <strong>of</strong> Nosferatu as well as <strong>of</strong><br />

Der müde Tod. The titles for Der müde Tod were believed to be lost, since<br />

already before the war the Reichsfilmarchiv had to ask MOMA for a<br />

print. Eventually, we were to find these titles (in the form <strong>of</strong> flash titles)<br />

in a print from Gosfilm<strong>of</strong>ond, based it seems on a negative imported<br />

from Germany in the twenties. Beautifully written, the titles were in different<br />

graphic styles for the framing story and each <strong>of</strong> the three episodes<br />

- Gothic letters for the framing story, pseudo Arabian, Chinese and<br />

Renaissance titles for the respective episodes.<br />

In East Berlin, I was able to see a print <strong>of</strong> Nosferatu that Manfred<br />

Lichtenstein referred to as their “bad print” and which he hesitated to<br />

show me. It certainly was a bad print, but it had many <strong>of</strong> the original<br />

intertitles and samples <strong>of</strong> all kinds <strong>of</strong> captions the film originally contained:<br />

dialogue titles, the vampire book, the ship’s log book, the chronicle<br />

that comments the story <strong>of</strong> the film - signed with three crosses, like<br />

graveyard crosses (and not by a learned historian with name and surname<br />

as in the French version, freed <strong>of</strong> all typically German ambiguities).<br />

As we tried to duplicate defective intertitles, like the scratchy ones in<br />

Nosferatu or those from the 16mm print <strong>of</strong> Caligari, we realized that,<br />

when we just stretch-printed a single frame, the titles looked static and<br />

lifeless. It was necessary to reproduce and reshoot the titles frame by<br />

frame, so that the grain would change and vibrate as it does in the original<br />

film. The captions became moving pictures.<br />

We generally faked the graphic design <strong>of</strong> missing titles only, when we felt<br />

sure that we knew how they originally looked. Here I am only touching<br />

a problem that should become a subject for further discussion on film<br />

restoration in <strong>FIAF</strong>: what to do with missing captions and inserts? Are<br />

we allowed to try to imitate them “in the style <strong>of</strong> the time?” That is, if we<br />

know the design <strong>of</strong> a company’s trademark from one film, are we<br />

34 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


allowed to use it to fake the title’s framework <strong>of</strong> another film produced<br />

by the same company? We too occasionally did that, but today I think<br />

it’s a mistake, and that one should find methods for quoting a missing<br />

text or graphic, in a way that shows, by graphic means (not by adding<br />

words) that a letter, a page <strong>of</strong> a book or some other graphic insert was<br />

known to be present, and that the existing graphic is a stand-in, a latter<br />

day reconstruction which only approximates the original.<br />

It is, I am convinced, an important task for future film restoration, to<br />

develop an “art <strong>of</strong> quoting”, <strong>of</strong> citing, in order to deal with lacunae, to<br />

indicate what’s missing and expose what we know about it, without<br />

doing harm to the stylistic integrity <strong>of</strong> a film or concealing the lacuna.<br />

I am very much against introducing production stills to represent a missing<br />

sequence. This practice arrests the flow <strong>of</strong> the moving picture.<br />

Similarly I’m also against wordy descriptions <strong>of</strong> missing shots, as in the<br />

MoMA restoration <strong>of</strong> Way Down East - a few black frames to mark the<br />

spot, I think, would have worked better. Additional titles should<br />

describe, in abbreviated fashion, the content <strong>of</strong> missing sequences. I<br />

would not put a title into a film that was meant to be without titles. We<br />

have recently seen the results <strong>of</strong> such an interpolation in Bologna with a<br />

print <strong>of</strong> Schatten (Warning Shadows). I expect that further examination <strong>of</strong><br />

these issues will lead <strong>FIAF</strong> into a debate over “visible” versus “invisible”<br />

restoration in film preservation, in much the same way that this antagonism<br />

has developed in the theory and practice in the restoration <strong>of</strong><br />

paintings and sculptures.<br />

The resistance among traditional cinephiles to recolourisation is at least<br />

as strong as resistance to the reintroduction <strong>of</strong> intertitles. Colour in silent<br />

films would have been just “un grelot qui accompagne le trot du cheval,”<br />

the ringing <strong>of</strong> the bells that accompany a trotting horse, Jacques Ledoux<br />

told Eric de Kuyper. The great cinematic achievements <strong>of</strong> the thirties and<br />

the forties (the great era <strong>of</strong> black and white cinematography), occlude<br />

the memory <strong>of</strong> the widespread practice <strong>of</strong> tinting and toning in the teens<br />

and twenties. <strong>Film</strong> archives have generally conserved the black and<br />

white nitrate negatives or produced black and white safety negatives<br />

from tinted nitrate prints. There is a parallel in sculpture restoration,<br />

where, in the 19th century, colourful sculptures in churches were<br />

painted white. There is a strong bourgeois (and misogynist) prejudice<br />

behind this thinking, expressed by Charles Blanc in 1867, when he<br />

called black and white drawing “the male sex <strong>of</strong> the art” and colour “the<br />

female sex”, and warned that if one day black and white drawing would<br />

no longer be dominant over colour painting, art would be lost, “comme<br />

l’humanité fut perdue par Eve”.<br />

One by one, colour versions <strong>of</strong> German silent films have shown up during<br />

the last two decades. Caligari twice in Montevideo, Genuine in<br />

Toulouse and Lausanne, Schatten in Paris and Milan, Der Golem in Milan,<br />

Der brennende Acker and Finanzen des Grossherzogs, early Langs in<br />

Amsterdam and Sao Paulo. <strong>Film</strong> by film we are rediscovering the chromatism<br />

<strong>of</strong> the German cinema <strong>of</strong> the twenties. Contemporary audiences<br />

first met cinema bunt, colourful; only gradually out <strong>of</strong> the coloured<br />

35 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


prints, thanks to better developing and printing methods, emerged the<br />

graphic - photographic - nature <strong>of</strong> the film image emphatically cultivated<br />

by German film architects, costume and make-up designers, cameramen<br />

and directors. Von Morgens bis Mitternachts, in 1920, was praised for<br />

being “the first German black and white film”. The second half <strong>of</strong> the<br />

twenties saw films more decently tinted (and not toned at all) and more<br />

black and white prints, but till the end <strong>of</strong> the decade black and white<br />

defined itself only in contradistinction to colour tinting.<br />

Little we know about the contribution <strong>of</strong> filmmakers to the process <strong>of</strong><br />

colouring their films. In Murnau’s scenarios I only found one hint, in<br />

that for Schloss Vogelöd, he noted: “Dream sequences, leave them black<br />

and white”. Generally, it seems, authors left the decision on colour to<br />

specialists. Colour belonged to the industrial aspect <strong>of</strong> cinema, connected<br />

films to mass culture, and also defined the artistically ambitious<br />

ones.<br />

For some years, archives have produced safety negatives on colour stock<br />

from tinted and/or toned nitrate positives. The result in many cases was<br />

that, instead <strong>of</strong> a picture in shades <strong>of</strong> black-and-white, sepia or blue<br />

tones on a monochrome-tinted ground, the resulting images were many<br />

different shades <strong>of</strong> colour. Instead <strong>of</strong> (for example) a black-and-white<br />

image on a stable yellow ground, the photographic colour image wavers<br />

between bright yellow and dark brown with orange and reddish brown<br />

overtones. There is no stable black, no stable yellow ground. The overall<br />

result suggests the rich and complicated chromatism <strong>of</strong> a painting rather<br />

than the stark, stylized graphic values <strong>of</strong> a print that was the goal <strong>of</strong> tinting<br />

and toning in the early cinema, as cited by Urban Gad.<br />

Only with the advent <strong>of</strong> the printing method developed by Noel Desmet<br />

in Brussels and practiced first there and in Bologna, has the problem<br />

been brought nearer to an acceptable solution. I must admit I am not<br />

very familiar with the few examples <strong>of</strong> German films recolourised in<br />

Prague using the old methods <strong>of</strong> tinting in a bath. So the Bologna<br />

Nosferatu, Golem and Genuine and the Brussels Caligari were the first<br />

safety prints <strong>of</strong> German twenties films that looked to me like the wood<br />

cut prints which inspired the expressionists, and they make evident why<br />

contemporaries, in spite <strong>of</strong> tinting, praised the black and white quality <strong>of</strong><br />

their photography.<br />

Understandably, some cinephiles <strong>of</strong> the post-war generation want to go<br />

on seeing Caligari and Nosferatu as they have learned to know and to<br />

love them, black and white, and the French Nosferatu with their titles<br />

like the one Breton raved about: «Et quand il fut de l’autre côté du pont,<br />

les fantômes vinrent à sa rencontre.”<br />

And, <strong>of</strong> course, without musical accompaniment. But our restored original<br />

titles <strong>of</strong> Nibelungen and Metropolis gave credit to the composer<br />

Gottfried Huppertz, those <strong>of</strong> Nosferatu to Hans Erdmann. And Eisenstein<br />

called Potemkin his first sound film, because <strong>of</strong> the music by Edmund<br />

Meisel. Bringing back music to silent films as a part <strong>of</strong> their restoration is<br />

another subject that deserves more reflection than it has until quite<br />

36 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


ecently received. I’m glad that Archimedia will dedicate another seminar,<br />

in July in Bologna, to that subject. I’ve come to regard Aljoscha<br />

Zimmermann, the composer and pianist with whom I have been working,<br />

as a collaborator in the restoration <strong>of</strong> films as important as Gerhard<br />

Ullmann and Klaus Volkmer, who for years worked with me at the<br />

Steenbeck.<br />

On the other hand, musicians accompanying silent films, even when<br />

they referred to original scores, have <strong>of</strong>ten done more harm than good.<br />

For example, the accompanist for Nosferatu who mechanically repeated<br />

Erdmann’s Romantisch-phantastische Suite twice - as it is only half as long<br />

as the film - instead <strong>of</strong> unfolding its motives, adapting them by a sensitive<br />

arrangement to the film. In a different version, exactly this has been<br />

done with the stunning effect, so that the music and tinting correspond<br />

with each other, and one gets a sense <strong>of</strong> the essential art <strong>of</strong> scoring silent<br />

film.<br />

When we were asked, ten years ago, to provide a print <strong>of</strong> Battleship<br />

Potemkin for a tour <strong>of</strong> an orchestra, conducted by David Shallon (who<br />

wanted to perform Meisel’s score), we ran into a couple <strong>of</strong> problems.<br />

Meisel had written his score for the German version <strong>of</strong> the film, which<br />

doesn’t exist anymore. We had the censorship cards, and our beautiful<br />

Gosfilm<strong>of</strong>ond print corresponded with the German version, as did a<br />

British release print, preserved in London (also based not on the Russian<br />

but on the German version), edited by Piel Jutzi. Thus, it is possible to<br />

restore the German version, and one day the German archives should do<br />

this. But then, the German version had been criticised severely and justly<br />

by Eisenstein himself, not only for the censorship cuts, but also because<br />

Jutzi had destroyed the rigorous five act construction <strong>of</strong> the film and<br />

changed it into six, reformulated credits and intertitles, and changed the<br />

order <strong>of</strong> shots and sequences. This was our problem: we only had<br />

authentic music which corresponded to the German version that<br />

Eisenstein repudiated, and we wanted to present his version <strong>of</strong> the film.<br />

Ultimately, we decided to look for the missing shots in order to recreate<br />

a version as close as possible to Eisenstein’s original montage. We found<br />

some shots preserved in the London print and others in a print MOMA<br />

had received from Jay Leyda (who had brought it from Moscow); we<br />

reintegrated the missing shot and re-edited everything to conform to<br />

Eisenstein’s version, and then we had the music re-arranged to accommodate<br />

the restored Russian Potemkin <strong>of</strong> 1925. The resulting print was<br />

screened with music for enthusiastic audiences in Frankfort, Cologne,<br />

Munich, and Strasbourg, who applauded frenetically the rising <strong>of</strong> the -<br />

hand-coloured! - red flag. The print and the performance did not reproduce<br />

any past event, but presented a new montage <strong>of</strong> different attractions,<br />

picture and sound, all <strong>of</strong> them, in one way or another, authentic,<br />

in accordance with the intentions <strong>of</strong> the author, but not a reproduction.<br />

This event only reinforced my conviction that the process <strong>of</strong> presenting<br />

an old film to new audiences has a lot in common with the older curatorial<br />

activities such as restoration <strong>of</strong> art works and textual editing.<br />

Certainly, many <strong>of</strong> the same kinds <strong>of</strong> historical and technical attention<br />

37 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


are required, from the ‘philological’ tracing <strong>of</strong> the origins <strong>of</strong> the different<br />

versions, to the understanding <strong>of</strong> the significance <strong>of</strong> these versions<br />

through examination <strong>of</strong> material in the paper archives, to the creative<br />

work necessary to recreate an appropriate if not ‘authentic original’ musical<br />

performance. But also, the process <strong>of</strong> restoration and presentation <strong>of</strong><br />

a restored silent film bears comparison with textual editing and then theatrical<br />

performance <strong>of</strong> a literary work, which requires adjustments and a<br />

certain amount <strong>of</strong> latitude in presentation, always guided <strong>of</strong> course by a<br />

strong awareness <strong>of</strong> the elements <strong>of</strong> original presentation (technical form,<br />

historical context, directorial intention, etc). Which brings me back to<br />

one <strong>of</strong> my earlier points: we always have to think <strong>of</strong> the audience as a<br />

part <strong>of</strong> the process, and perhaps we should not think <strong>of</strong> any restoration<br />

as complete or successful until it has played to a real audience in a real<br />

theatre.<br />

My recent readings in the literature about modern art restoration and<br />

textual critique and editing, inspired by the Paris Archimedia seminar,<br />

have been stimulating and encouraging. Art restorators, I understand,<br />

after a period in which they removed elements added through the centuries<br />

to an antique sculpture, are now putting them back, marking<br />

them as such, as interpretations <strong>of</strong> a later periods. You can read an old<br />

film, through its different versions, like a palimpsest, as Giorgio Bertellini<br />

has proposed (in the special issue <strong>of</strong> Richard Koszarski’s <strong>Film</strong> History<br />

edited by Paolo Cherchi Usai) doing with Metropolis. And you can invite<br />

your audience to participate in the pleasure <strong>of</strong> reading that palimpsest,<br />

reading the traces <strong>of</strong> older texts under the surface.<br />

The restoration <strong>of</strong> a film should always be an open process, leaving time<br />

and space for further ‘versions’ that will not necessarily make the earlier<br />

ones obsolete. The objects we are dealing with are copies, but each one<br />

is different from its model. Each print is a kind <strong>of</strong> ‘original,’ and each<br />

performance is unique. So each restoration is an interpretation, a translation,<br />

an explanation, a performance. If restorator and programmer act as<br />

historians, they can resurrect a film in a genuine, truthful way. If they<br />

don’t, they may give the film a youthful ‘make-up’ (“new splendor to old<br />

movies” as last week’s German tv broadcast on Photoplay’s activities was<br />

called), so that it may dance like the old man in Le Masque (the first<br />

episode <strong>of</strong> Max Ophuls’ Le Plaisir) before he breaks down.<br />

Restoring a film <strong>of</strong>ten resembles the long ride in an classical western<br />

movie. You start with a well-defined aim: bringing the bandit to the<br />

prison beyond the desert, or bringing a film back to its “original version”.<br />

But then you begin to like your prisoner, in spite or even because<br />

<strong>of</strong> his defects - so your intention, your ambition, your mission changes<br />

during your long ride home, and the happy ending may become very<br />

different from what you imagined in the beginning.<br />

38 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


Miracolo di Bologna<br />

Peter von Bagh<br />

It’s Spring, and the planning for the 1998 edition <strong>of</strong> Bologna’s Cinema<br />

Ritrovato is already well along, and I’m just wrapping up my report on<br />

the wonder 1997 exhibition. Gian Luca Farinelli, Vittorio Martinelli,<br />

Nicola Mazzanti, Mark-Paul Meyer and Ruud Visschedijk (that is, the<br />

dual team <strong>of</strong> Bologna and Amsterdam) have provided us with a model <strong>of</strong><br />

creative cooperation among film archives. The miracle <strong>of</strong> Bologna’s retrospective<br />

is not only the selection <strong>of</strong> films, but also its unique vision<br />

which presents a unified program and provides a strong historical context<br />

for rediscovering the original relations among films. For a long week<br />

in July, the city <strong>of</strong> Bologna, from the Piazza Maggiore to the Cortile to<br />

the Cinéma Lumière, becomes a laboratory for the meticulous and<br />

extravagant presentation <strong>of</strong> silent film.<br />

Eight days into the festival, it’s Friday evening at 10. We are seated outside,<br />

in the Cortile, just <strong>of</strong>f the Piazza Maggiore. As the lights go down,<br />

we are shown Eugenio Perego’s Napoli e una canzione. Two guitarists<br />

improvise an accompaniment drawn from Italian and Neapolitan standards<br />

<strong>of</strong> the pre-war years. The film is virtually unknown to contemporary<br />

cinema history, and yet it becomes something incredibly beautiful,<br />

one <strong>of</strong> the most overwhelming experiences <strong>of</strong> popular cinema that I have<br />

ever had. The story is naive, full <strong>of</strong> feeling, and surprisingly reminiscent<br />

<strong>of</strong> Viaggio in Italia.<br />

But this marvelous evening doesn’t occur in a vacuum. Not only have we<br />

been watching films all week, but we have also been uniquely prepared<br />

by Cinema Ritrovato’s three day symposium on silent cinema that preceded<br />

the main exhibitions. The work <strong>of</strong> archivists and academics came<br />

together in an unusually productive way, so that a concrete and coherent<br />

view <strong>of</strong> early Italian film began to emerge from the misconceptions,<br />

myths and memories about the silent era in Italy. The critical masterworks,<br />

stars and genres and the characteristic styles <strong>of</strong> Italy’s formative<br />

period <strong>of</strong> the motion picture began to take shape at the symposium. As<br />

this work continues, it will be possible to restore the silent cinema <strong>of</strong><br />

Italy to its place in the history <strong>of</strong> visual culture.<br />

Friday evening’s performance was for me the most exciting moment <strong>of</strong> a<br />

festival that was continuously amazing and revelatory (I felt like singing<br />

“I’m in heaven...” like Stanley Donen on Oscar night). There was the fantastic<br />

early version <strong>of</strong> Pinocchio with Polidor, the slapstick from André<br />

Deed, and the beautiful Monichelli film. We were able to see parts <strong>of</strong> I<br />

topi grigi (1918), one <strong>of</strong> the great serials <strong>of</strong> the decade, and perhaps the<br />

boldest example <strong>of</strong> Pastrone’s mise-en-scène, his Tigre reale <strong>of</strong> 1916. The<br />

screening <strong>of</strong> Gabriellino D’Annunzio’s 1921 film Il nave was a revelation.<br />

This strange example <strong>of</strong> cinema mythography, with its stylized sets, its<br />

costumes and models, its bizarre narrative <strong>of</strong> cruelty and some wild<br />

39 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


images reminiscent <strong>of</strong> Que Viva México!, adds to our understanding <strong>of</strong><br />

the complex cultural program <strong>of</strong> D’Annunzio, and to our appreciation <strong>of</strong><br />

the development <strong>of</strong> spectacle in the Italian cinema.<br />

The week included an interesting didactic exercise by Eric de Kuiper,<br />

which presented two different music score for La sposa del Nilo<br />

(Guazzoni, 1911). This demonstration added a concrete experience to<br />

the debate surrounding the issue <strong>of</strong> music for silent film, and while no<br />

absolute conclusions were reached on the philosophical level, the screening<br />

was revealing as to how much the music can change the reception<br />

and meaning <strong>of</strong> a silent film.<br />

The centerpiece <strong>of</strong> Bologna’s programming is a retrospective dedicated to<br />

a great silent star. We have seen seasons dedicated to Valentino (1996)<br />

and Garbo (1997), and this year will feature a Douglas Fairbanks retrospective.<br />

If some <strong>of</strong> these films are among the most familiar in the silent<br />

canon, Cinema Ritrovato nevertheless <strong>of</strong>fers the possibility to see a large<br />

body <strong>of</strong> work at one time, to evaluate the formation <strong>of</strong> acting styles or<br />

the overall evolution <strong>of</strong> a great and charismatic screen presence. Each <strong>of</strong><br />

these retrospective has afforded revelations large and small which change<br />

the received idea <strong>of</strong> these stars and their cinematic milieu. No matter<br />

how much you think you “know” these films, seeing them together at<br />

one time, in restored prints accompanied by music, with a living audience<br />

and musical accompaniment, and in the context <strong>of</strong> other contemporary<br />

films, will change your thinking and add to your understanding<br />

<strong>of</strong> the great screen figures <strong>of</strong> the past, individually and as a part <strong>of</strong> the<br />

greater whole <strong>of</strong> silent cinema. For the technician, these exercises<br />

reveal the technical state <strong>of</strong> these films; for the academic, they add factual<br />

detail to the figures <strong>of</strong> history. But there is another important function<br />

<strong>of</strong> this programming emphasis on the great stars: this strategy<br />

attracts a popular audience. These screenings thus provide a link<br />

between the audience <strong>of</strong> cinema specialists and the local film-goers who<br />

attend these evening screenings. The Bologenese have become a part <strong>of</strong><br />

the retrospective, a discriminating audience that broadens the experience<br />

<strong>of</strong> film-going, takes it out <strong>of</strong> the classroom or the laboratory and forges a<br />

link with living history. That audience is very important to those who are<br />

trying to reconstruct cinema as a popular artform, and there are few<br />

places in the world today where such an audience exists. They are one <strong>of</strong><br />

the reasons that the Cinema Ritrovato is much more than an academic<br />

exercise. The Greta Garbo retrospective gave us a nearly comprehensive<br />

look at one <strong>of</strong> the cinema’s great enigmas. Four films showed us<br />

Garbo in the hands <strong>of</strong> European auteurs who were inspired by the Garbo<br />

image. Stiller’s Gosta Berlings saga and Pabst’s Die freudlose Gasse, are long<br />

films screened in versions which were close to their original form. Today,<br />

these films are seen for the most part in excerpts or heavily edited versions.<br />

I felt that Die freudlose Gasse, which has been restored by Jan-<br />

Christopher Horak, emerged as one <strong>of</strong> the greatest European films <strong>of</strong> all<br />

time. In its restored form, we are able to see the full scope <strong>of</strong> Pabst’s figuration,<br />

all <strong>of</strong> the complicated relations between morality, psychology and<br />

40 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


economy at play in its representation <strong>of</strong> German from the point <strong>of</strong> view<br />

<strong>of</strong> the street. The inspired use <strong>of</strong> Garbo and Asta Nielsen, among the<br />

most treasured personas <strong>of</strong> the silent cinema, to reveal the cruel, dehumanizing<br />

vicissitudes <strong>of</strong> modern German society seems both exhilarating<br />

and risky, even today.<br />

Only a ten-minute fragment <strong>of</strong> Sjostrom’s The Divine Woman remains<br />

(and we have to thank Gosfilm<strong>of</strong>ond for that); this is enough, however,<br />

to show us facets <strong>of</strong> Garbo’s acting that extend beyond the stylized image<br />

<strong>of</strong> the vamp which is the Garbo <strong>of</strong> popular memory. And a fourth film,<br />

Jacques Feyder’s The Kiss (1929), is perhaps the only remaining<br />

Hollywood film by a director not submissive to studio discipline and<br />

style.<br />

Nevertheless, the Hollywood films (with the exception <strong>of</strong> Love) were<br />

magnificent from the first to the last. The whole <strong>of</strong> these films, from<br />

Monta Bell’s curious and madly repetitive rondo The Torrent (1926), to<br />

the ready-made Wild Orchids (1929) <strong>of</strong> Sidney Franklin, provides material<br />

for reflection about the fabrication <strong>of</strong> a “product” (“Garbo.), and<br />

about the charisma and resistance <strong>of</strong> the great actress who in half a<br />

decade changed the cinema forever, and made her last silent film at<br />

twenty four.<br />

An in-depth study <strong>of</strong> Clarence Brown is long overdue. It’s easy to see<br />

why a ‘company man’ like Clarence Brown gets marginalized in cinema<br />

history, with its preference for auteurs and the overshadowing presence<br />

<strong>of</strong> Garbo in the early films. But his later sound films (even the most<br />

emotionally appealing ones such as The Human Comedy and Intruder in<br />

the Dust) have attracted little interest. The stylistic approach and passionate,<br />

desperate quality <strong>of</strong> his most famous silent work - The Eagle, Flesh<br />

and the Devil, A Woman <strong>of</strong> Affairs, the miraculous The Last <strong>of</strong> the<br />

Mohicans to which he contributed) should be enough to warrant a reexamination.<br />

<strong>of</strong> his highly original talent. Brown clearly knows the secret<br />

essence <strong>of</strong> melodrama intimately. In his silent Garbo films, he manages<br />

to extract from generic scenes all the darkness, the emotional traps and<br />

ambivalence that would resurface twenty years later in the noir films.<br />

Garbo was not the only ‘star’ <strong>of</strong> the 1997 season in Bologna. Without<br />

much pre-publicity, the organizers put together a strong program featuring<br />

the fabulous emigrant tragedian - and comedian - Ivan Mosjoukine.<br />

Several French and German films by Volkov were screened. Perhaps the<br />

most intriguing <strong>of</strong> these, the acclaimed 1923 portrait <strong>of</strong> the English<br />

actor, Kean, already suggests the sophistication <strong>of</strong> the Russian sense <strong>of</strong><br />

montage that will be valorized after the Revolution. The film seems to<br />

grow more personal from scene to scene. By the end <strong>of</strong> the film, this<br />

complex meditation on the fate <strong>of</strong> the actor, which culminates with<br />

Kean’s interpretation <strong>of</strong> Hamlet, seems to foreshadow aspects <strong>of</strong><br />

Mosjoukine’s own sad life.<br />

The other films, whether French or German, seem to carry the same<br />

sense <strong>of</strong> passion that is meant to depict eternal qualities <strong>of</strong> the Russian<br />

soul. Der weisse Teufel (1929) with its czarist Russia rebuilt with love and<br />

41 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


care, tragic and already so distant, and Les ombres qui passent (1924) that<br />

shows beautifully Mosjoukine’s amazing range as his Zelig-like character<br />

handles all kinds <strong>of</strong> situations, from the milking <strong>of</strong> a cow to exhibiting all<br />

the artificialities <strong>of</strong> a dandy. Then, there was the ‘usual’ bonus that we<br />

have come to expect from the programmers <strong>of</strong> the festival: the extraordinary<br />

Le sergeant X (Wladimir Strjewsky, 1931) a rare example <strong>of</strong><br />

Mosjoukine in a sound film. This foreign legion movie (which ironically<br />

justifies his accent) uses Mosjoukine’s great silent era visage and his identification<br />

as an emigrant and cultural nomad to create a resonant European<br />

character between an enigmatic past and an anonymous death. The<br />

narrative <strong>of</strong> the film is <strong>of</strong> course generically linked to Europe’s long historical<br />

past, but is also modern, almost existential in its stress on the<br />

deracinated central figure who moves from displacement to secular sacrifice.<br />

Perhaps the most original programming concept this year (probably the<br />

inspiration <strong>of</strong> Vittorio Martinelli, Bologna’s greatest link with the historical<br />

culture <strong>of</strong> the cinema) was the presentations <strong>of</strong> the films <strong>of</strong> Mittel-<br />

Europa. Most <strong>of</strong> these films, extremely rare and never seen in an<br />

ensemble until Cinema Ritrovato, were products <strong>of</strong> the Russian diaspora,<br />

and taken as a whole seemed to provide a catalog <strong>of</strong> stylistic experimentation<br />

(especially in the use <strong>of</strong> sound and music), unusual qualities <strong>of</strong><br />

tone and mood, and a general psychology <strong>of</strong> distress and uncertainty.<br />

This diverse group <strong>of</strong> filmmakers had very different careers. Anatol<br />

Litwack (represented by Cette vieille canaille <strong>of</strong> 1933) became a studio<br />

director in America. We saw two films each from Victor Trivas, Alexei<br />

Granowsky, Alexandr Razumnyi, and Fedor 0zep. Victor Tourjansky,<br />

(whose splendid Michel Strog<strong>of</strong>f was the best-known film <strong>of</strong> this series),<br />

Fedor Ozep, and to a lesser extent Aleksandr Razoumnyi (who evidently<br />

returned to the Soviet Union to make several more films) all continued to<br />

have cinema careers. Other figures in this group remain obscure.<br />

The Trivas double bill consisted <strong>of</strong> the silent Aufruhr des Blutes(1928) and<br />

Dans les rues. Aufruhr des Blutes, a pessimistic study <strong>of</strong> a small group <strong>of</strong><br />

people, fraught with sexual and class tension and culminating in violence,<br />

reminds us in many ways <strong>of</strong> both Abram Room’s antecedent masterpiece<br />

Bed and S<strong>of</strong>a, and the later Menschen am Sonntag. Dans les rues<br />

(1933 - with music by Hanns Eisler) is a film whose precise grasp <strong>of</strong><br />

social realities, put me in mind <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> Jacques Becker. Both<br />

Trivas films seemed to me more remarkable than his much better known<br />

Niemansland, and extremely resonant in their construction <strong>of</strong> social reality<br />

and incorporation <strong>of</strong> the populist materiel <strong>of</strong> mass culture.<br />

Ozep’s well-known Der lebende Leichnam (1928) is always a wonderful<br />

viewing experience, especially this time with the original score synchronised<br />

by Martin Korber. Amok (1934) with its hot tropical erotic triangle,<br />

the presence <strong>of</strong> Frehel and a musical score (should we say “jungle<br />

music?») by Hanns Eisler, is one <strong>of</strong> the eccentricities which constitute the<br />

specificity <strong>of</strong> this period <strong>of</strong> Mitteleuropean filmmaking. The program<br />

note mentions that Amok was written by Boris Barnet. This brings to<br />

mind a story I heard from Sergei Jutkevitsh. Barnet visited Paris and went<br />

42 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


to a brothel. The girls were so attracted to this blonde athlete that they<br />

wouldn’t let him out. He spent five weeks there. Which is more or less<br />

the plot <strong>of</strong> Amok.<br />

A not too dissimilar artificial paradise is presented in Granowsky’s Les<br />

aventures du roi Pausole (1933), a strange but ultimately boring vision <strong>of</strong><br />

an imaginary kingdom - an island with populated with girls who seem to<br />

have escaped from a Busby Berkeley film. This is a kingdom not on map,<br />

“without history, without geography” - and it strikes us that this is yet<br />

another projection <strong>of</strong> the psychic condition <strong>of</strong> the emigrant. In the other<br />

Granowsky film screened, Das Lied von Leben (1931), chauvinist jokes,<br />

nationalistic flag-waving and capitalism abound. In this ironic film, cold<br />

bourgeois faces recall the parodic world <strong>of</strong> Georg Grosz, and the word<br />

“Leben’’ is repeated ad absurdum, as a token <strong>of</strong> the obviously joylessness<br />

<strong>of</strong> existence. While neither <strong>of</strong> these films comes near to Granowsky’s<br />

unique achievement, Jewish Happiness (1925), they nevertheless extend<br />

our sense <strong>of</strong> the brooding Weltanschaung <strong>of</strong> Mitteleurope in the interwar<br />

period.<br />

Another <strong>of</strong> the week’s surprises was, Überflüssige Menschen (Alexander<br />

Rasumnyi,1926) which might be quite simply best Chechov adaptation<br />

ever, fields a surprising cast <strong>of</strong> well-known German actors. It’s a film on<br />

the same level as Rasumnyi’s Mother (shown at Pordenone in 1993).<br />

Überflüssige Menschen depicts the now lost world <strong>of</strong> the Jewish country<br />

theatre. The film is more impressionistic than structured, and seems<br />

borne <strong>of</strong> the observation that life is a disconnected string <strong>of</strong> separate<br />

milieus, pr<strong>of</strong>essions, typicalities, personalities that are seldom in accord<br />

even for a short, ostensibly unifying ceremony. It is a meditation on death<br />

and Slavic desperation, full <strong>of</strong> fear and delirium, yet animated by fantastic<br />

comic touches.<br />

One <strong>of</strong> the challenges <strong>of</strong> an event like Bologna relates to film persnalities<br />

with a well-known bodies <strong>of</strong> work. How should they be presented, and<br />

what new light can be shed on their careers? A good case in point is a<br />

Dieterle silent film which, as such, might be a minor program. But a<br />

lesser Dieterle silent with Russian emigrants, in the connective context <strong>of</strong><br />

the other films from Mitteleurope becomes a much more interesting film.<br />

And the Dieterle we think we know is shown to have a complex and<br />

somewhat eccentric directorial character that has been obscured by his<br />

‘idealized’ biography as a European who became a consumate studio<br />

director in Hollywood. Dieterle’s Geschlecht in Fesseln (1928) is a prison<br />

movie, although it doesn’t seem like a genre piece. The equation <strong>of</strong><br />

prison and society as a narrative metaphor was clearly a technical challenge<br />

and a political provocation for the director, who employed radical<br />

technical means (camera, composition, lightning) in a confined ambient<br />

to tell a story about the relativity <strong>of</strong> justice, the failures <strong>of</strong> law and the<br />

paradoxes <strong>of</strong> liberty.<br />

One more typical Bologna touch was the program dedicated to the Dutch<br />

avantgarde. Some <strong>of</strong> the images are still vivid in my mind nine months<br />

later: the brilliant Europa Radio (1931) by Hans Richter (an early example<br />

<strong>of</strong> sound montage, combining news, weather reports, music and sounds<br />

43 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


drawn from ‘new’ and magical radio network from all over the world)<br />

and the equally brilliant Tanz derFarben (1929) by Hans Fischinger,<br />

brother <strong>of</strong> Oscar.<br />

An important aspect <strong>of</strong> the Cinema Ritrovato experience is that the disappointments<br />

are <strong>of</strong>ten as important as the successes, both historically,<br />

and psychologically, for the viewer. If for no other reason, the disappointments<br />

make us understand the full range and context <strong>of</strong> the cinema,and<br />

provide a background against which good and great<br />

achievements can be more accurately assessed. One disappointment this<br />

year was the screening <strong>of</strong> a pathetic 16mm print <strong>of</strong> The Hunchback <strong>of</strong><br />

Notre Dame (1923) - and even in that case there was the wonderful original<br />

music by Gabriel Thibaudeau and soprano by Marie-Josephe Lemay.<br />

For me, Duvivier’s early film Haceldama (or Le prix du sang, 1919) was a<br />

disappointment although clearly a “productive” one, handsomely experimental<br />

with several magnificent cinematographic moments and sophisticated<br />

concept <strong>of</strong> time that makes me think <strong>of</strong> Rashomon)<br />

There is no festival in the world today which is better than Cinema<br />

Ritrovatto at successfully dramatizing, without the slightest prejudice or<br />

concern for hiererchy <strong>of</strong> genres, short, apparently forgotten, totally banal<br />

or just “unpromising” material - like the tourist films like Rapallo 1910<br />

and Napoli 1920. These films use the full range <strong>of</strong> cinema techniques<br />

(split screen, tracking shots, dramatic tinting, toning and other effects).<br />

It’s our failing - and an understandable one, perhaps - that we become<br />

complacent, we think we know the films. We have to thank Bologna and<br />

the other festivals for resurrecting the films and allowing us to see them<br />

in a fresh light.<br />

I can hardly wait for next year.<br />

New Restoration Projects /<br />

Nouveaux projets de restauration<br />

Bois d’Arcy<br />

Achives du <strong>Film</strong> du Centre National de la Cinématographie<br />

Le Service des Archives du <strong>Film</strong> du CNC entreprend (en collaboration<br />

avec la Cinémathèque Française) la reconstitution du premier catalogue<br />

des films édités entre 1896 et 1897 par la société Léon Gaumont &<br />

Compagnie (Paris). Ces films mesurent 58 mm de largeur, avec quatre<br />

perforations rectangulaires de chaque côté de l’image. Leur longueur<br />

varie entre 15 et 50 mètres. Ils ont été réalisés par différents opérateurs :<br />

Georges Demenÿ, Anatole Thiberville, Deslandes et Pugenier, Jacques<br />

Ducom, John Le Couteur, etc.<br />

Les archives qui posséderaient des films issus de cette production sont<br />

priées de se mettre en relation avec Madame Michelle Aubert, conserva-<br />

44 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


teur du Service des Archives du <strong>Film</strong> du CNC, 7 bis rue Alexandre<br />

Turpault, 78390 Bois d’Arcy.<br />

Une liste de ces films a été établie par Laurent Mannoni, d’après les différents<br />

catalogues français, anglais et allemand retrouvés récemment :<br />

Abréviations :<br />

CA = Catalogue allemand Lebende Projectionsbilder mit Hülfe des<br />

Chronophotograph von G. Demény [sic], L. Gaumont et Cie, 57 rue Saint-<br />

Roch, Paris, s.d. (fin 1896 - début 1897). 24 pages.<br />

LAV = Catalogue anglais List <strong>of</strong> Animated Views generally in stock (Printed<br />

on films <strong>of</strong> the Eastman Kodak Co), L. Gaumont et Cie, 57 rue Saint-Roch,<br />

1897 (2 pages).<br />

RT = “Liste des nouvelles vues animées généralement en magasin pour le<br />

chronophotographe G. Demenÿ”, in Revue trimestrielle du Comptoir général<br />

de photographie (Notice périodique sur les appareils, fournitures et nouveautés<br />

photographiques), Paris, Comptoir général de photographie, mars<br />

1897, p. 26.<br />

3. Moulin Rouge : Quadrille. CA. Danse Moulin-Rouge, style : quadrille. LAV.<br />

4. Moulin Rouge : Fantasie-Tanz in 4 Sujets. CA. Danse Moulin-Rouge style :<br />

fancy dance with 4 subjects. LAV.<br />

5. Moulin Rouge : Fantasie-Tanz in 2 Sujets. CA. Danse Moulin-Rouge style :<br />

fancy dance with 2 subjects. LAV.<br />

7. Avenue de l’Opéra. CA. Avenue de l’Opéra. (Walking backwards). LAV.<br />

8. H<strong>of</strong> des Bahnh<strong>of</strong>es Saint Lazare. CA. Cour <strong>of</strong> Saint-Lazare Station. LAV.<br />

9. Abfahrt der automatischen Wagen bei Porte Maillot. CA. (Départ de la<br />

voiture automatique près de la Porte-Maillot). Start <strong>of</strong> the motor carriages<br />

at the Porte-Maillot. LAV.<br />

11. Lebender Marmor : Der Apfel. CA. (Marbre vivant : la pomme).<br />

Animated marble : The Apple. LAV.<br />

12. Serpentine-Tanz “Loïe Fuller”. CA. Serpentine Danse : Loïe Fuller. LAV.<br />

13. Carawane im Jardin d’Acclimatation. CA. Caravan at the Jardin<br />

d’Acclimatation (Zoolog. Gardens). LAV.<br />

14. Landungsplatz des Dampfbootes (<strong>N°</strong>1). CA. (Débarcadère du bateau à<br />

vapeur). Landing-Place <strong>of</strong> steamboats at the Point-du-Jour (<strong>N°</strong>1). LAV.<br />

15. Landungsplatz des Dampfbootes (<strong>N°</strong>2). CA. Landing-Place <strong>of</strong> steamboats<br />

at the Point-du-Jour (<strong>N°</strong> 2). LAV.<br />

16. Station du pont Marcadet, Chemin de fer du Nord. CA. Marcadet Bridge<br />

Station, North Railway. LAV.<br />

18. Volksfest, barrière du Trône. CA. (Fête populaire, barrière du Trône).<br />

Popular Fair at the Barrier <strong>of</strong> the Trone. LAV.<br />

19. Scene auf der Terrasse eines Cafés. CA. (Scène à la terrasse d’un café).<br />

Scene at a c<strong>of</strong>fee terrace. LAV.<br />

20. Reitschule. CA. (Ecole d’équitation). Riding Lesson. LAV.<br />

21. Fechtkunst : Einüben. CA. (Escrime : exercice). Before the assault : the<br />

Wall. LAV.<br />

22. Die beiden Fechter. CA. (Les deux escrimeurs). Assault <strong>of</strong> armes. LAV.<br />

23. Rue de Rome und gare Saint-Lazare. CA. Rue de Rome and Saint-Lazare<br />

Station. LAV.<br />

45 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Call for co-operative research :<br />

The Services des Archives du <strong>Film</strong> <strong>of</strong> the<br />

CNC (together with the Cinémathèque<br />

Française) has undertaken the reconstitution<br />

<strong>of</strong> the first catalogue <strong>of</strong> films produced in<br />

1896 and 1897 by the Léon Gaumont &<br />

Cie, Paris. The object <strong>of</strong> this research<br />

relates, in particular, to films shot by<br />

Demenÿ, Thiberville, Deslandes and<br />

Pugenier, Ducom, Le Couteur and others<br />

(see list enclosed in the French text). Please<br />

contact Michelle Aubert at Bois d’Arcy.<br />

Llamado a colaboración :<br />

Los Servicios de Archivos del <strong>Film</strong> del CNC<br />

(conjuntamente con la Cinémathèque<br />

Française) emprendió la reconstitucion del<br />

primer catálogo de las películas producidas<br />

en 1896 y 1897 por Léon Gaumont & Cie,<br />

París. La investigación se refiere, en<br />

particular, a películas rodadas por Demenÿ,<br />

Thiberville, Deslandes y Pugenier, Ducom,<br />

Le Couteur, etc... (consultar la lista del texto<br />

francés). Sírvase contactar a Michelle<br />

Aubert en Bois d’Arcy.


24. Damen-Duell. CA. (Duel de dames). Ladies duel. LAV.<br />

26. St. Stephans-Platz in Wien. CA. Saint-Stephen’s Cathedral Square at<br />

Vienna. LAV.<br />

27. Frühstück im Kursaal in Wien. CA. (Petit-déjeuner au Kursaal à<br />

Vienne). Birds breakfast at Vienna casino. LAV.<br />

28. Platz der Rudolf-Caserne in Wien. CA. (Place de la caserne Rodolphe à<br />

Vienne).<br />

31. Rudolph barracks square, Vienna. LAV.<br />

32. Opernplatz in Wien. CA. (Place de l’Opéra à Vienne). Opera Square,<br />

Vienna. LAV.<br />

33. Station de Ménilmontant, chemin de fer de Ceinture. CA. Ménilmontant<br />

Station, Ceinture railway. LAV.<br />

35. Ankunft des Präsidenten auf dem Rennplatz (Grand Prix de Paris 1896).<br />

CA. Arrivée du président au champ de course). Arrival <strong>of</strong> the President <strong>of</strong><br />

the Republic at the Pesage, Paris, Grand Prix 1896. LAV.<br />

37. Hecken-Sprung einer Escadron Dragroner. CA. (Escadron de dragons<br />

sautant des haies). Leap <strong>of</strong> Hurdles by a squadron <strong>of</strong> Dragoons. LAV.<br />

38. Dragoner. CA. Dragoons. LAV.<br />

41. Ansturm der Dragroner. CA. (Dragons montant à l’assaut). Charge <strong>of</strong><br />

Dragoons. LAV.<br />

42. Aufgesessen ! CA. (En selle !). To Horse ! LAV.<br />

44. Transportwagen für grosse Bausteine. CA. (Voiture de transport pour<br />

grandes pierres de construction). The lowry. LAV.<br />

45. Serpentin-Tänzerin. CA. Serpent Charmer Girl. LAV.<br />

46. St. Marien-Strasse in München (n° 1). CA. Saint-Mary’s street, Munich<br />

(n° 1). LAV.<br />

47. St. Marien-Strasse in München (n° 2). CA. Saint-Mary’s Street, Munich<br />

(n° 2). LAV.<br />

48. H<strong>of</strong>bräuhaus in München. CA. (Brasserie à Munich). Royal Brewery,<br />

Munich. LAV.<br />

49. Die Artillerie am 14. Juli 1896. CA. (L’Artillerie au défilé du 14 juillet<br />

1896). Filling <strong>of</strong>f <strong>of</strong> Artillery : July 14th 1896. LAV.<br />

50. Wehr bei München. CA. (Fortifications près de Munich). River draw,<br />

Munich. LAV.<br />

51. Abfahrt des Präsidenten nach der Truppenschau am 14. Juli 1896. CA.<br />

(Départ du président après le défilé militaire du 14 juillet 1896).<br />

Departure <strong>of</strong> the President after the Review on July 14th 1896. LAV.<br />

52. Ankunft des chinesischen Gesandten bei Forges et Chantiers de la<br />

Méditerranée in Havre. CA. (Arrivée de l’ambassadeur de Chine aux forges<br />

et chantiers de la Méditerranée au Havre). Arrival <strong>of</strong> the Chinese ambassador<br />

at the Forges and Chantiers de la Méditerranée at Havre (shooting-field).<br />

LAV.<br />

53. Kanonenschuss. CA. (Coup de canon). Firing <strong>of</strong> canons. LAV.<br />

54. Abfahrt des Transatantischen Dampfers “la Normandie” in Le Havre. CA.<br />

(Départ du bateau à vapeur transatlantique “La Normandie” au Havre.<br />

The Transatlantic (Normandie) leaving Havre Harbour. LAV.<br />

55. Der chinesische Gesandte verlässt Forges et Chantiers (Fortsetzung von n°<br />

52). CA. (L’ambassadeur de Chine quitte les forges et chantiers - suite du<br />

n° 52). The Chinese ambassador coming away from the Forges et Chantiers<br />

46 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


(sequel to n° 52). LAV.<br />

<strong>56</strong>. Die Sudanesen auf dem Champ-de-Mars. CA. (Les Soudanais au<br />

Champ de Mars). The Soudanese at Champ de Mars. LAV.<br />

57. Ausgang des Ateliers Panhard & Levassor. CA. (Sortie de l’atelier<br />

Panhard et Levassor).The Exit from Panhard and Levassor’s Works. LAV.<br />

58. Panorama von Paris. CA. Panorama <strong>of</strong> Paris. LAV.<br />

59. Krahnen an der Seine. CA. (Grues au bord de la Seine). Crane on the<br />

Seine. LAV.<br />

61. Am Meeresufer, n° 1. CA. (Au bord de la mer). On the beach, n° 1. LAV.<br />

62. Am Meeresufer, n° 2. CA. On the Beach, n° 2. LAV.<br />

63. Am Strande, n° 1. CA. (Sur la plage). On the sands, n° 1. LAV.<br />

64. Am Strande, n° 2. CA. On the sands, n° 2. LAV.<br />

65. Der Landmann. CA. (Le fermier). The ploughman. LAV.<br />

68. Die Wasserwerke in Versailles. CA. (Les grandes eaux à Versailles). The<br />

Grandes Eaux at Versailles. LAV.<br />

69. La Biche au bois.<br />

70. Die Welle. CA. (La vague). The Wave. LAV.<br />

71. Am Meeresufer. CA. (Au bord de la mer). Sea side. LAV.<br />

72. Das Kartenspiel. CA. (La partie de cartes). Playing cards. LAV.<br />

73. Fels im Meer. CA. (Rochers dans la mer). Rocks on sea side. LAV.<br />

74. Schlechte Spieler. CA. (Mauvais joueurs). Bad at play. LAV.<br />

75. Ballet in Japan, n° 1. CA. Japonese ballet n° 1. LAV.<br />

76. Ballet in Japan, n° 2. CA. Japonese ballet n° 2. LAV.<br />

77. L.L. M.M. le Czar et la Czarine à Paris. Alma. RT. Their Majesties the<br />

Tsar and Tsarina in Paris (Alma). LAV.<br />

78. L.L. M.M. le Czar et la Czarine à Paris. Etoile. RT. Der Czar und die<br />

Czarin auf dem Wege nach Versailles (Aufnahme in den Champs Elysées). CA.<br />

(Le tsar et la tsarine se rendant à Versailles - vue prise sur les Champs-<br />

Elysées). Their Royal Highnesses the Tsar and Tsarina proceeding to<br />

Versailles. (View taken in the Champs-Elysées). LAV.<br />

79. L.L. M.M. le Czar et la Czarine à Paris. Saint-Cloud. RT. Der Czar und<br />

die Czarin auf dem Wege nach Versailles (Aufnahme in St. Cloud). CA. Their<br />

Royal Highnesses the Tsar and Tsarina proceeding to Versailles. (View taken at<br />

Saint-Cloud). LAV.<br />

80. Panorama du Havre (vue prise d’un bateau quittant le port). RT.<br />

Panorama von Le Havre. CA. Panorama <strong>of</strong> Havre. LAV.<br />

81. Port de Cherbourg (revue de l’escadre). RT. Hafen von Cherbourg,<br />

Flottenschau. CA. Cherbourg Port. Review <strong>of</strong> the Squadron. LAV.<br />

82. Cygnes et cigognes (vue prise au Jardin d’Acclimatation). RT. Schwäne<br />

und Störche. CA. Swans and Storks. LAV.<br />

83. A bord du paquebot de Douvres à Calais. RT. An Bord des Packet-<br />

Dampfers Calais-Dover. CA. On board the Channel Steamer from Dover to<br />

Calais. LAV.<br />

84. Débarcadère d’un bateau-mouche à Toulon. RT. Landungsplatz des<br />

Dampfbootes. CA. Landing-place <strong>of</strong> the fly-boat <strong>of</strong> the Seyne at Toulon. LAV.<br />

85. Débardeurs (dans le port de Marseille). RT. Ausladen der Schiffe im<br />

Hafen von Marseille. CA. Landing-place (Port <strong>of</strong> Marseille). LAV.<br />

86. Le vieux port à Marseille. RT. Das alte Thor in Marseille. CA. Old port at<br />

Marseilles. LAV.<br />

47 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


87. Flux et reflux. RT. Ebbe und Fluth. CA. Ebb and flood. LAV.<br />

88. Guerillas. RT. Guerillas (Spanien). CA. Guerillas (Spain). LAV.<br />

89. Dispute espagnole. RT. Scene aus dem spanischen Leben. CA. Spanish<br />

Custom. LAV.<br />

90. Place de Barcelone (la Rambla). RT. Barcelona (Fuhrleute). CA.<br />

Barcelona (carrier). LAV.<br />

92. Brûleur d’herbe (au bord de la mer). RT. Verbrennen von Gras am<br />

Meeresufer. CA. Herb-burners by the sea side. LAV.<br />

93. Défilé de cavalerie espagnole. RT. Spanische Cavallerie im Manöver. CA.<br />

Spanish cavalry, working dress. LAV.<br />

96. Leçon de bicyclette. RT. Radfahrer-Unterricht. CA. Bicycle lesson. LAV.<br />

97. Zouaves. Exercices d’assouplissement. RT. Zouaven. Turnübungen. CA.<br />

Zouaves. Exercices without apparatus. LAV.<br />

98. Zouaves. Battage des couvertures. RT. Zouaven. Ausklopfen der Decken.<br />

CA. Zouaves. Beating <strong>of</strong> coverings. LAV.<br />

99. Zouaves. A l’exercice. RT. Zouaven. Im Dienst. CA. Zouaves. Drilling.<br />

LAV.<br />

100. Zouaves. Aux pommes de terre. RT. Zouaven. Bei den Kart<strong>of</strong>feln. CA.<br />

Zouaves. Preparing potatoes. LAV.<br />

101. Zouaves. Escrime à la baïonnette. RT. Zouaven. Bajonett-Fechten. CA.<br />

Zouaves. Bayonet-fencing. LAV.<br />

102. Surprise désagréable. RT. Unangenehme Ueberraschung. CA.<br />

Disagreable surprise. LAV.<br />

103. La servante maladroite. RT. Das ungeschickte Dienstmädchen. CA. The<br />

Awkward Servant. LAV.<br />

104. Tramway à Alger. RT. Tramway in Algier. CA.<br />

105. La montée du quai à Alger. RT. Am Quai in Algier. CA. Ascent <strong>of</strong> the<br />

quays at Algiers. LAV.<br />

106. Place du Gouvernement à Alger. RT. Place du Gouvernement, Algier.<br />

CA. Place du gouvernement at Algiers. LAV.<br />

107. Place du Théâtre à Alger. RT. Place du Théâtre, Algier. CA. Place du<br />

Théâtre at Algiers. LAV.<br />

110. Boeuf gras 1897, “char de la charcuterie”. RT. Fat Ox 1897. Car <strong>of</strong> the<br />

Pork-butchers. LAV.<br />

111. Boeuf gras 1897, “chars de l’alimentation”. RT. Fat Ox 1897. Car <strong>of</strong> the<br />

alimentation. LAV.<br />

112. Fat Ox 1897. Car <strong>of</strong> the she-cats. The Hats. LAV.<br />

NOVEMBRE 1897 : NOUVELLE NUMEROTATION<br />

La Mise au point, Revue photographique trimestrielle, n° 1, novembre 1897 :<br />

“Liste des nouvelles vues animées généralement en magasin pour le chronophotographe<br />

G. Demenÿ. Tirées sur bandes de 60 mm de largeur”.<br />

42. Une nuit agitée.<br />

143. Transformation d’un chapeau.<br />

144. France et Russie.<br />

145. Chez le barbier.<br />

48 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


Série L.<br />

1. Equipages.<br />

2. Défilé de troupes anglaises n° 1.<br />

3. Défilé de troupes anglaises n° 2.<br />

4. Défilé de troupes anglaises n° 3.<br />

5. Défilé de troupes anglaises n° 4.<br />

6. Défilé de troupes anglaises n° 5.<br />

7. Jubilé. Cortège passant à Apsley-House.<br />

11. Jubilé. Cortège passant à Apsley-House. Les lanciers.<br />

12. Jubilé. Cortège passant à Apsley-House. La cérémonie à Saint-Paul.<br />

14. Jubilé. Cortège passant à Apsley-House. Le cortège de Saint-Paul.<br />

15. Troupes coloniales à Hyde-Park.<br />

16. Troupes coloniales à Hyde-Park.<br />

17. Troupes coloniales à Hyde-Park.<br />

19. Troupes coloniales à Hyde-Park.<br />

20. Troupes coloniales à Hyde-Park.<br />

21. Troupes coloniales à Hyde-Park.<br />

23. Le Carrosse royal.<br />

26. Revue navale à Spithead.<br />

28. Revue navale.<br />

31. Le Réveil des jeunes filles.<br />

33. Revue navale.<br />

34. Scène d’enfants à leur réveil.<br />

37. Revue navale. Le Saint-Vincent.<br />

38. Revue navale. Le Saint-Vincent.<br />

41. Revue navale. Le Saint-Vincent.<br />

42. Le duc de Cambridge et sa suite.<br />

43. Troupes coloniales à Hyde-Park.<br />

44. Partie de mail-coach.<br />

47. Le prince de Galles présentant les médailles.<br />

48. Le prince de Galles et sa suite.<br />

49. Troupes coloniales.<br />

50. Le prince et sa suite royale.<br />

51. La princesse et sa suite royale.<br />

55. Train à corridor (50 m. ou 23 m.).<br />

59. Exposition de chevaux à Welbeck (50 m. ou 23 m.).<br />

62. Duc et duchesse d’York en Irlande.<br />

63. Duc et duchesse d’York en Irlande quittant Dublin.<br />

64. Passage de l’écluse (50 m. ou 23 m.).<br />

49 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


Out <strong>of</strong> the Attic: Archiving Amateur <strong>Film</strong><br />

Open Forum<br />

<strong>FIAF</strong> Symposium, 21-23 April 1997<br />

Jan-Christopher Horak<br />

Although amateur film has in some circles been long accepted as an integral<br />

part <strong>of</strong> our motion picture heritage, it was an almost revolutionary<br />

act for <strong>FIAF</strong> to dedicate a symposium to this film form. After all, <strong>FIAF</strong><br />

was founded as an organisation to defend film «art» against the barbarous<br />

hordes <strong>of</strong> cinema commercialism, and home movies, according to<br />

the conventional wisdom <strong>of</strong> the archives, were neither art, nor culturally<br />

respectable. Indeed, it has only been as recent as Mo i Rana (1993) that<br />

<strong>FIAF</strong> accepted the notion that newsreels were worthy <strong>of</strong> preservation and<br />

study and not just fiction features by cinema auteurs.<br />

Even if one wanted to take amateur cinema seriously, there are seemingly<br />

insurmountable problems. First, there seems to be so much <strong>of</strong> it. How is<br />

an archivist to make a selection, when virtually everyone’s father, uncle or<br />

grand-mother shoots films <strong>of</strong> the kids? Hardly a day goes by, without<br />

someone calling the archive to <strong>of</strong>fer their home movies, producing little<br />

more than a tired, invisible frown into the telephone. Secondly, even if<br />

one chooses to accept a collection, there seems to be no way <strong>of</strong> cataloguing<br />

these <strong>of</strong>ten titleless, creditless, unidentified pieces <strong>of</strong> celluloid, and<br />

therefore no means <strong>of</strong> integrating them into the archive. Thirdly, there are<br />

all those nasty little, obsolete gauges - 8mm, S-8, 9.5mm, 16mm,<br />

17.5mm, 22mm, 28mm - requiring long lost projection equipment,<br />

newly engineered gates for duplicating machines, and lots <strong>of</strong> funding.<br />

Finally, there is the belief that neither audiences for amateur films exist,<br />

nor are there methodologies to organize programming <strong>of</strong> such films.<br />

Given these problems, it was just convenient to forget about them and<br />

hope they went away.<br />

Fortunately, some film scholars and regional film archivists, have recognized<br />

that amateur film could be <strong>of</strong> more than passing interest. In particular<br />

we must credit our Latin American colleagues for sensitizing the<br />

major national film archives to this issue. It was at <strong>FIAF</strong> Havana (1990)<br />

that the thesis was first advanced within the organisation that, in the<br />

absence <strong>of</strong> an indigenous commercial film industry, amateur film could<br />

constitute a national cinema. And now in Cartagena, we must thank our<br />

Columbian friends, especially Jorge Nieto, for organizing a truly watershed<br />

symposium. That the question <strong>of</strong> amateur film history merits much<br />

discussion was demonstrated by the first panel <strong>of</strong> the symposium, where<br />

the perplexed looks <strong>of</strong> film archivists from the major <strong>FIAF</strong> institutions<br />

facing amateur film - why was no representative from a regional or Latino<br />

archive on the panel? - resembled the virgin discovering her baby.<br />

The symposium’s most important revelation was that amateur films, far<br />

from being just home movies, define a cinema almost as rich in form as<br />

pr<strong>of</strong>essional cinema, and certainly potentially as sophisticated, even if the<br />

50 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


gauges in question are sub-standard. At least four general directions in<br />

amateurism were visible in Cartagena: ethnographic/travel films, documentary,<br />

familial « home movies », and avant-garde films. After a few<br />

days’ proceedings, it also became clear that these genres are not mutually<br />

exclusive, but rather intertwined: familial narratives become documents<br />

<strong>of</strong> history, documentary images are fictionalized, all <strong>of</strong> them inscribed by<br />

the subjectivity <strong>of</strong> their makers, by the desire <strong>of</strong> the audience.<br />

Just how complex these varying layers <strong>of</strong> reality, fiction, and history<br />

could be was demonstrated by the first featured speaker, Jake Homiak,<br />

from the Human Studies <strong>Film</strong> Archives at the Smithsonian Institution,<br />

Washington, D.C. Homiak showed three different examples <strong>of</strong> «anthropological<br />

» footage, produced by European amateurs, looking at native,<br />

non-white cultures and peoples. Such films, while marked by the racial<br />

and cultural prejudices inherent in a First World view <strong>of</strong> the Third<br />

World, <strong>of</strong>ten constitute the only visual record <strong>of</strong> now «lost» cultures, traditions,<br />

and environments. As a result, as Homiak notes, these films have<br />

become contested sites for indigenous peoples, attempting to reclaim<br />

their history and mythology. Thus, footage filmed by a Catholic priest in<br />

the 1930s <strong>of</strong> Native Americans on King Island in Alaska has been annotated<br />

by native survivors, utilizing these films as a catalyst for the tribe’s<br />

collective memory (the U.S. Government eventually forced them to relocate).<br />

That such films indeed articulate an alternative history - in contrast<br />

to the <strong>of</strong>ficial government histories <strong>of</strong> the newsreels - focusing on marginalized<br />

societies, persons, and events, was reinforced by numerous<br />

speakers, including Roger Smither (W.W.II footage <strong>of</strong> evacuated children),<br />

Wolfgang Klaue (Wehrmacht soldiers filming Jewish ghettos), Nico<br />

de Klerk (amateurs in Dutch Indonesia), and others.<br />

But these amateur documentaries <strong>of</strong>fer more than « history from the bottom<br />

». They are also articulations <strong>of</strong> a culture’s mythology and its desire,<br />

especially when manipulated ex post facto. This was demonstrated by<br />

Homiak when he showed a film by a Filipino-American filmmaker, who<br />

utilizes extremely heterogeneous anthropological footage from the<br />

Philippines to construct a completely fictional narrative <strong>of</strong> his grandfather,<br />

who was supposedly abducted to the United States. This writer ventures<br />

to guess that 95% <strong>of</strong> the audience <strong>of</strong> sophisticated archivists was<br />

completely duped into believing that his narrative was « truthful », that<br />

these amateur images and sound-track presented an empirical reality.<br />

This question came up the next morning, when a panel from the<br />

Japanese-American Museum in Los Angeles and UCLA screened<br />

Something Strong Within (1995, Bob Nakamura) and introduced a CD-<br />

Rom, both <strong>of</strong> which make use <strong>of</strong> amateur films, shot by Japanese-<br />

Americans interned in concentration camps by the American government<br />

during World War II. While the panellists argued that these films visualized<br />

a « lost », un<strong>of</strong>ficial history that was more truthful than the Hearst<br />

newsreel <strong>of</strong> the same event, because they refrained from manipulating<br />

history and film, « allowing the people to speak for themselves », this<br />

reviewer noted that their reworking <strong>of</strong> images with music aestheticized<br />

history, turning these historical home movies into an aesthetic object.<br />

51 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Du grenier: archivage du film amateur.<br />

Même si on veut prendre le cinéma amateur<br />

au sérieux - écrit l’auteur - on se heurte à<br />

des problèmes insurmontables: 1) il semble y<br />

avoir tellement de ces films, 2) même si on<br />

accepte de constituer une collection, il ne<br />

semble pas y avoir de bons moyens de<br />

cataloguer ces pièces de celluloïd souvent<br />

sans titres, sans génériques, non identifiées,<br />

et par conséquent sans possibilité d’être<br />

intégrées dans l’archive, 3) il y a tous ces<br />

petits méchants formats - 8mm, S-8,<br />

9.5mm, 16mm, 17.5mm, 22mm, 28mm -<br />

qui requièrent des appareils de lecture<br />

reconstitués. Finalement il subsiste aussi la<br />

crainte qu’il n’y ait pas de spectateurs pour<br />

ces films, pas plus qu’il n’y aurait de<br />

méthodologie adéquate pour les<br />

programmer.<br />

Ces problèmes étant mentionnés, il était<br />

possible de les oublier et d’espérer qu’ils<br />

n’existent plus. C’est le défi que la FPFC et<br />

la <strong>FIAF</strong> ont décidé de relever en organisant<br />

le Symposium de Cartagena de Indias. Dans<br />

son article, Chris Horak nous invite à<br />

revivre les meilleurs moments du symposium<br />

ainsi que les principaux sujets présentés par<br />

les orateurs.<br />

Fuera del desván: archivar el cine<br />

amateur<br />

Aunque se quisiera tomar el ciné amateur<br />

en serio - escribe el autor - se enfrenta uno<br />

con grandes obstáculos : 1) hay gran<br />

cantidad de este tipo de películas, 2) aunque<br />

se acepten colecciones, parecería no haber<br />

medios adequados para catalogar tantos<br />

fragmentos de celluloïde, a menudo sin<br />

títulos, sin identificación y, por consiguiente,<br />

sin posiblidades de ser integrados en el<br />

archivo, 3) ... además están todos esos<br />

malditos formatos - 8mm, S-8, 9.5mm,<br />

16mm, 17.5mm, 22mm, 28mm - que<br />

requieren aparatos de lectura reconstituidos.<br />

Finalamente, subsiste también la sospecha<br />

de que no hay público para esos filmes,<br />

como tampoco hay una metodología para<br />

programarlos. Felizmente, una vez<br />

mencionados, estos problemas se pierden en<br />

la esperanza de que ya no existen... Es, al<br />

menos, el desafio que decidió aceptar la<br />

FPFC y la <strong>FIAF</strong> al organizar el Symposium<br />

de Cartagena de Indias. En su artículo,<br />

Chris Horak nos invita a revivir los mejores<br />

momentos y los principales enfoques<br />

abordados por los oradores del simposio.


Such an aesthetisization is certainly legitimate as a project <strong>of</strong> memory<br />

and mourning (Nakamura is himself a survivor), but one should be cognizant<br />

<strong>of</strong> the fact that it is also a depoliticization, making the event both<br />

safe and consumable to a larger public. In this sense, the Hearst footage,<br />

in which the ideological contradictions between image and text are more<br />

than obvious to contemporary audiences, may actually <strong>of</strong>fer more food<br />

for thought about America’s racist past, than the home movies.<br />

A completely different perspective on amateur films was presented by<br />

Pr<strong>of</strong>. Roger Odin from the University <strong>of</strong> Paris, who discussed home<br />

movies as narratives <strong>of</strong> familial desire. Odin began by noting that amateur<br />

filmmakers love the technology <strong>of</strong> cinema, i.e. film cameras are in<br />

fact toys for the family to play with, toys which further family togetherness,<br />

harmony, and pleasure. Everyone gets involved, either in front <strong>of</strong><br />

the camera or behind it. If home movies are badly done, i.e. technically<br />

inept, this too is an aesthetic strategy, because it is the act <strong>of</strong> production<br />

and reception which are important, not the product itself. Indeed, the<br />

home movie’s very imperfection allows family members to « narrativize »<br />

the film while it is being projected, making it a « family text » by relating<br />

their individual perspectives. The ideological role <strong>of</strong> home movies, then,<br />

is to create harmony in the family. Where Odin lost a part <strong>of</strong> his own<br />

audience was when he insisted on a Freudian interpretation which<br />

posited a father behind the camera, controlling the image, while the look<br />

into the camera (against the conventions <strong>of</strong> classical Hollywood narrative)<br />

becomes a signification <strong>of</strong> oedipal relationships between the filmmaker<br />

and his subjects, filled with sadism and seduction. Still, Odin’s<br />

point is well-taken that home movies are basically auteurless, that they<br />

eschew a personal narrative, in order to allow family members to create<br />

narrative.<br />

One <strong>of</strong> the most interesting revelations about amateur films was that<br />

such films could also be « art ». Some amateurs have always had artistic<br />

ambitions, as evidenced by a host <strong>of</strong> presentations: Janet McBain<br />

screened an extract from a charming little film, All on a Summer’s Day<br />

(1933) which was won a prize at one <strong>of</strong> the oldest Scottish amateur film<br />

festivals. Hisashi Okajima showed a series <strong>of</strong> astonishing, animated shorts<br />

by Japanese amateur Shigeji Ogino, which recalled Oskar Fischinger,<br />

German Expressionist cinema, Lotte Reiniger classical Japanese painting,<br />

and presaged Jordon Belson and Peter Kubelka’s 1960s flicker films.<br />

From Spain came El hombre importante (1935) by Domènec Giménez i<br />

Botey, a highly allegorical live action film that referred to both Buñuel<br />

and surrealism. Sara Harb from the Fundación Cinemateca del Caribe<br />

(Columbia) screened Faustino (1950s) by Gaston Lemaitre and Luis<br />

Mogollón, which could have been a remake <strong>of</strong> Hans Richter’s Ghosts<br />

Before Breakfast (1928), and another outrageously self-conscious « art »<br />

film, La Langosta Azul (1950s), directed by Alvaro Cepeda Samudio with<br />

the participation <strong>of</strong> Gabriel Garcia Marquez. Finally, one <strong>of</strong> the most startling<br />

avant-garde discoveries came from Milano, Le Cas de Monsieur<br />

Valdemar (1934), based on a E.A. Poe short story and directed by Ubaldo<br />

Magnaghi and Gianni Hoepli. This surrealistic film clearly belongs in the<br />

52 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


tradition <strong>of</strong> Blood <strong>of</strong> a Poet and Fall <strong>of</strong> the House <strong>of</strong> Usher. In toto, these<br />

amateur films could be programmed as part <strong>of</strong> an alternative avant-garde<br />

film history, which would include all those films not canonized by the<br />

<strong>of</strong>ficial film histories. That an avant-garde film history is still very much a<br />

matter <strong>of</strong> huge gaps and fissures in our knowledge is demonstrated by<br />

the fact that nearly fifty filmmakers made such films in the United States<br />

before Maya Deren, yet all <strong>of</strong> them have heret<strong>of</strong>ore been excluded from<br />

the canon. On the other hand, we need to realize that most “classical”<br />

avant-garde films from Man Ray to Maya Deren were in fact amateur<br />

films, made by artists who were not full-time<br />

filmmakers. Not until after World War II were<br />

avant-garde filmmakers pr<strong>of</strong>essionalized, thanks<br />

to museums, universities, and government and<br />

foundation grants.<br />

As a number <strong>of</strong> speakers noted, archivists must<br />

also realize that amateur cinema documents a<br />

social phenomena <strong>of</strong> immense, international proportions,<br />

and therefore represents a history <strong>of</strong> the<br />

medium itself. Amateur film clubs existed world<br />

wide and developed global systems <strong>of</strong> distribution<br />

and exhibition. Thus, since the 1920s literally<br />

hundreds <strong>of</strong> thousands <strong>of</strong> amateurs have<br />

taken the means <strong>of</strong> production <strong>of</strong> mass communication into their own<br />

hands, in order to produce something akin to a democratic art form. This<br />

point was made most directly by Pr<strong>of</strong>. Patricia Zimmermann from Ithaca<br />

College. Her very dense lecture summed up many important issues,<br />

including: 1) Transnational, multimedia corporations now control the<br />

production and distribution <strong>of</strong> images world-wide, delimiting the expression<br />

<strong>of</strong> public and local cultural formations, in the interest <strong>of</strong> creating<br />

passive consumers. 2) The study <strong>of</strong> amateur film and amateur film cultures<br />

allows for the construction <strong>of</strong> a more diversified, even conflictladen<br />

view <strong>of</strong> history which refuses to harmonize ideological<br />

contradictions. 3) Amateur films document the history <strong>of</strong> marginalized<br />

peoples and cultures, but maybe more importantly, their fantasy lives, i.e.<br />

they are documents <strong>of</strong> social relations at the fringes. 4) As a result <strong>of</strong> its<br />

very independence from both the technology and economy <strong>of</strong> mass<br />

media, amateur film still allows for a freedom <strong>of</strong> expression that can open<br />

-up suppressed and politically undesirable discourses, or as Zimmermann<br />

put it, « create an imaginary geography beyond the global flows <strong>of</strong><br />

transnationalism.» Therein lies the promise and pleasure <strong>of</strong> amateur film<br />

Clearly, much work needs to be done. Amateur film now encompasses<br />

amateur video, an area the major archives have not even dared to touch,<br />

given video’s preservation problems. Secondly, criteria for collecting and<br />

evaluating amateur film need to be formulated, if the archives are to<br />

begin systematic preservation. Finally, as this conference proves yet again,<br />

film archivists need to communicate more with film historians, not only<br />

(grudgingly) providing services (as in the past), but entering into a true<br />

dialogue.<br />

53 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Peter Kubelka during his<br />

presentation in Cartagena


There was this film about...<br />

The Case for the Shotlist<br />

Olwen Terris<br />

<strong>Film</strong> and television archives are not only collections <strong>of</strong> complete and<br />

incomplete works, they are also rich repositories <strong>of</strong> individual images.<br />

The National <strong>Film</strong> and Television Archive (NFTVA) in London has preserved<br />

millions <strong>of</strong> feet <strong>of</strong> film for the nation, and an incalculable number<br />

<strong>of</strong> unique images. Shotlisting is all about opening to view and making an<br />

archive’s riches accessible. It is a truism that archives and their governing<br />

bodies cannot give access to images that they do not know they have.<br />

Shotlisting is the only sure means <strong>of</strong> highlighting what is in store.<br />

This fact was recognised at the outset <strong>of</strong> the NFTVA. From its foundation<br />

in 1935 and for the first years <strong>of</strong> its existence, the aim <strong>of</strong> the Cataloguing<br />

Department was to view and shotlist every film acquired. When the<br />

number <strong>of</strong> acquisitions was relatively small, 100 titles a year or less, this<br />

was feasible and the aspiration was generally met. Shotlisting was<br />

regarded by some as a pleasant luxury, few cataloguers asked why they<br />

were going to such lengths to document the collection.<br />

As acquisitions grew at a rate which far outstripped the number <strong>of</strong> cataloguers<br />

available to shotlist them, the lack <strong>of</strong> time caused the value <strong>of</strong> the<br />

shotlist to be reviewed and priorities were set. What are the advantages<br />

<strong>of</strong> describing the film shot by shot? Does it benefit the users <strong>of</strong> the collection<br />

and at what cost? One <strong>of</strong> the obvious advantages <strong>of</strong> shotlisting a<br />

film is that potential viewers may not need to see the film if it is clear<br />

from a written description that it does not contain the sequence <strong>of</strong><br />

images they need. The film is spared the physical wear and tear <strong>of</strong><br />

another screening, a speculative viewing is avoided, transport costs are<br />

kept down, time is saved. For example if the shotlist describes very<br />

young girls playing in a school playground when the user wants older<br />

boys and girls playing together in a classroom then the film is clearly not<br />

suitable for their purposes.<br />

Another advantage <strong>of</strong> the shotlist is that researchers may be more interested<br />

in what they hear than what they see and if a transcript is not available<br />

(and in many cases it isn’t) then an account or full summary <strong>of</strong> what<br />

is being said is very useful. For example a British television documentary<br />

produced in the early 1960s reported on the attitudes <strong>of</strong> British housewives<br />

in a northern town to their new West Indian neighbours. The<br />

images are not particularly striking (the women sitting in their homes<br />

talking to the interviewer) but their comments illustrating their fears and<br />

acknowledged prejudices make a fine historical and social record. If the<br />

cataloguer had not described that dialogue, and had just written a brief<br />

synopsis along the lines <strong>of</strong> `Women in a northern town talk about racial<br />

prejudice’ the catalogue record would be accurate as far as it went but<br />

would have far less value as an accurate account <strong>of</strong> content.<br />

54 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


Shotlisting can <strong>of</strong>ten add valuable information to a film’s production history.<br />

This is particularly true when cataloguing silent film where documentation<br />

is <strong>of</strong>ten sparse or non-existent. Information taken direct from<br />

the screen, as opposed to secondary sources, is extremely important.<br />

Here the cataloguer is describing the print the Archive holds - not the<br />

nebulous `ideal’ <strong>of</strong> an definitive and unchanging final version. For example,<br />

the cataloguer may be viewing an unidentified German film, with<br />

French intertitles, with scenes missing or in the wrong order - this happens<br />

more frequently than one might imagine. If the cataloguer is to<br />

spend a great deal <strong>of</strong> time identifying the title <strong>of</strong> the film, the actors who<br />

appear in it, analysing the narrative and supplying information on missing<br />

scenes, then, one could argue, you might as well go to the small extra<br />

trouble <strong>of</strong> describing in words what you see and compile the shotlist.<br />

If the cataloguer views a film then it is possible to increase the number <strong>of</strong><br />

number <strong>of</strong> access points when assigning subject indexing terms or keywords<br />

or employing free text searching. If the description <strong>of</strong> a film is<br />

only taken from secondary sources then a shorter written description will<br />

tend to be generalised. A simple example might be a film about the<br />

decline <strong>of</strong> the British coal mining industry in the 1980s. The cataloguer,<br />

lacking any specific information on content, might index the film under<br />

`coal mining’. Having also then viewed the film then he or she might be<br />

prompted to index the mechanical apparatus and processes used, the collieries<br />

shown, industrial disputes, the names <strong>of</strong> miners and <strong>of</strong>ficials interviewed<br />

and the more abstract terms such as `working conditions’,<br />

`industrial landscapes’ or `economic decline’. Indexing under these subjects<br />

will obviously increase the likelihood <strong>of</strong> a wider range <strong>of</strong> researchers<br />

finding that film and reusing the footage. Having accepted that there are<br />

strong advantages in shotlisting films, while acknowledging that for many<br />

archives the shotlisting <strong>of</strong> every film is a practical impossibility, then how<br />

does the cataloguer decide which films or television programmes to<br />

shotlist? This difficult decision should be guided by the nature <strong>of</strong> the collection<br />

and the use (both actual and potential) made <strong>of</strong> it it by the<br />

researchers. Which areas <strong>of</strong> a collection could benefit from more scholarly<br />

research? Are there small unique collections within an archive which,<br />

in the interests <strong>of</strong> information provision, should be made more widely<br />

available to other archives at home and abroad? Are there films for which<br />

the Archive holds the rights that might be exploited more efficiently<br />

through very detailed cataloguing? The NFTVA has chosen to concentrate<br />

on pre-1920 cinema and is now moving on to include documentaries up<br />

to the 1940s. Shotlisting early cinema has proved invaluable in providing<br />

a scholarly account <strong>of</strong> what we hold. <strong>Film</strong>s from this period are less well<br />

documented in filmographies and their production and distribution history<br />

are significantly more complicated. Such films are frequently<br />

acquired without titles, with scenes in the wrong order and incomplete.<br />

A detailed shot-by-shot description <strong>of</strong> the images seen in the Archive’s<br />

print, supplemented by research on the film’s history, can give film historians<br />

valuable information. The description <strong>of</strong> the shots themselves can<br />

throw light on cinematographic technique - the use <strong>of</strong> close-up, crosscutting,<br />

lighting <strong>of</strong> interior scenes, continuation <strong>of</strong> narrative and so on.<br />

55 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Il y avait ce film sur... le cas des la<br />

liste de prises de vue.<br />

Dresser la liste des prises de vue est essentiel<br />

lorsqu’il s’agit de visionner et de rendre les<br />

richesses d’une archive accessibles. Le<br />

répertoriage est le seul moyen de savoir ce<br />

qu’il y a dans les collections. Depuis sa<br />

fondation en 1935, et pour les premières<br />

années de son existence, le but du<br />

département de catalogage de ce qui est<br />

devenu le NFTVA était de visionner et de<br />

répertorier chaque film acquis. Quels sont<br />

les avantages de décrire un film plan par<br />

plan ? Le premier avantage évident est que<br />

le chercheur potentiel ne doit pas<br />

nécessairement visionner le film à condition<br />

que la description écrite contienne toute<br />

l’information nécessaire. Autre avantage de<br />

cette liste c’est que le chercheur pourrait être<br />

plus intéressé par ce qu’il entend que par ce<br />

qu’il voit, et qu’un descriptif complet de ce<br />

qui est dit est très utile. De plus, une telle<br />

liste peut souvent ajouter de l’information de<br />

valeur à l’histoire de la production du film.<br />

Finalement, si le catalogueur visionne un<br />

film il est possible d’augmenter le nombre de<br />

critères de recherche, lors de l’adoption<br />

d’index par sujets, par mots-clés ou par<br />

texte libre.<br />

Des études et des statistiques montrent que<br />

la majorité des chercheurs n’arrivent pas au<br />

NFTVA munis de la liste des titres qu’ils<br />

recherchent. En effet, quelque 60% des<br />

chercheurs formulent leur demande en<br />

fonction d’un sujet précis. Si chaque<br />

chercheur arrivait à l’archive avec une liste<br />

précise de titres ou de réalisateurs, il n’y<br />

aurait qu’un besoin très limité d’une table de<br />

matière détaillée. La liste des plans est un<br />

service fourni par les catalogueurs aux<br />

utilisateurs qui ne savent pas exactement ce<br />

qu’ils cherchent.


Wood sculpture <strong>of</strong> Brienz, France 1910<br />

Subjective notes from the cataloguer, properly acknowledged as such in a<br />

note, on peculiarities <strong>of</strong> performing style may also be <strong>of</strong> interest to others<br />

and might be noted. This information is particularly useful for film historians<br />

working abroad who may not be able to travel to undertake viewings;<br />

in many cases a full and accurate shotlist can answer many<br />

questions. As the century concludes programme makers are becoming<br />

increasingly interested in the social and political history <strong>of</strong> Britain in the<br />

1950s and 1960s. In response to this demand the NFTVA has identified<br />

key television documentaries <strong>of</strong> the time covering such aspects as abortion,<br />

homosexuality, race relations or Northern Ireland. Giving a fuller<br />

account <strong>of</strong> the attitudes expressed in these programmes is proving to be<br />

very valuable to film researchers and without doubt more <strong>of</strong> this footage<br />

is being retrieved and re-used in documentary programme making.<br />

In the days before video recorders and cameras<br />

were widely available and relatively cheap, the public<br />

had no means <strong>of</strong> capturing images <strong>of</strong> personal<br />

interest to them. For example a talent show series<br />

transmitted in the 1960s, OPPORTUNITY<br />

KNOCKS, featured several acts each week: viewers<br />

were invited to vote for the best act. Years later the<br />

relatives <strong>of</strong> the people who first appeared in these<br />

episodes are <strong>of</strong>ten anxious to see their fathers or<br />

sisters perform their acts. It is sensible, and a helpful<br />

public service, for the cataloguers to look at the<br />

few surviving programmes and to list all the artists<br />

and describe the performances. This account<br />

enables us to respond quickly and efficiently to<br />

requests <strong>of</strong> this kind and record a small piece <strong>of</strong><br />

entertainment history. It is sometimes argued that an archive needn’t<br />

bother cataloguing television programmes in detail as the television companies<br />

themselves should keep good records. In Great Britain some companies<br />

do; the majority does not. And for those companies who do keep<br />

good catalogue records it should not be assumed that a cataloguing section’s<br />

access to them would be quick or cheap - they, like the archives,<br />

are being urged to make money from information and may not be willing<br />

to disseminate shotlist information free <strong>of</strong> charge. Specialist film libraries<br />

(for example newsfilm libraries) have been generally quicker than film<br />

archives to recognise the commercial value <strong>of</strong> the images they held. If the<br />

cataloguers they employ use their specialist knowledge to identify people,<br />

places, objects, events and describe and index these in great detail these<br />

images can be quickly retrieved and re-used by film researchers. If they<br />

hold the rights in those images so much the better. Cataloguers working<br />

in stockshot libraries may, for example, in one shot describe each building,<br />

the cars in the street, the weather, the clothes a person is wearing,<br />

the facial expression they show, and the gestures they make. This is<br />

descriptive cataloguing at its height. How much detail should a cataloguer<br />

working in a general archive put into a shotlist? The answer is to<br />

keep a sense <strong>of</strong> proportion and try to equate the amount <strong>of</strong> work<br />

involved with the needs <strong>of</strong> the users and what the cataloguer wants to<br />

<strong>56</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


achieve. For example if the cataloguer is shotlisting a television documentary<br />

which begins with a series <strong>of</strong> establishing shots <strong>of</strong> Paris, and the<br />

cataloguer knows that the collection contains many such shots, then they<br />

will probably simply write `establishing shots <strong>of</strong> Paris’. If the Archive<br />

does not hold many films with shots <strong>of</strong> Paris then they may wish to highlight<br />

the scenes by describing them in more detail identifying the specific<br />

buildings in shot and describing the angle from which they were taken.<br />

The cataloguer might know from experience that film <strong>of</strong> women working<br />

in factories in the first half <strong>of</strong> the century is frequently requested; if this<br />

is the case then they will be careful to describe and index the shot whenever<br />

they come upon such footage. If they are dealing with a subject <strong>of</strong><br />

which they have little specialist knowledge then a careful description<br />

may still aid the expert in identification - an account <strong>of</strong> the machines<br />

used in an obsolete manufacturing process, for example. It is important<br />

that cataloguers are aware <strong>of</strong> the enquiries put to the archive and understand<br />

and recognise the vocabulary which researchers use when putting<br />

their requests. If the cataloguing team is divorced from the people who<br />

use its records then it is less likely to be aware <strong>of</strong> the areas <strong>of</strong> the collection<br />

which may require fuller cataloguing. Equally as important, they are<br />

less likely to know when they are getting it right. Cataloguers may also<br />

wish to help in the exploitation <strong>of</strong> those films for which an archive holds<br />

the rights. Giving a fuller description <strong>of</strong> content and providing in-depth<br />

indexing will `sell’ the film to a wider audience. There is now use <strong>of</strong> the<br />

term `commercial cataloguing’ - that is paying particular attention to<br />

those films in the collection which have (or are perceived to have) an<br />

immediate commercial value. The underlying risk is that cataloguers will<br />

concentrate scarce resources on such films at the expense <strong>of</strong> spending<br />

time examining and cataloguing other films which, in the future, may<br />

have a greater cultural (and possibly commercially) value. An event<br />

which seems run <strong>of</strong> the mill at the time and scarcely worth mentioning<br />

may suddenly become national news - such requests are unpredictable<br />

and it is <strong>of</strong>ten down to chance whether the cataloguer has described the<br />

event or personality or not.<br />

Surveys and statistics show time and time again that the majority <strong>of</strong><br />

researchers do not come to the NFTVA equipped with specific titles. The<br />

majority, some 60%, phrase their request in the form <strong>of</strong> a subject: do you<br />

have footage <strong>of</strong> people sitting as a family watching television; do you<br />

have any films about ocean liners; there was the television programme<br />

about five years ago - I can’t remember what they called it but there was<br />

this... If every researcher came to the Archive with a list <strong>of</strong> specific titles,<br />

or directors, then there would be very little need for a detailed summary<br />

<strong>of</strong> content. Shotlisting is largely a service provided by cataloguers for<br />

users who don’t know exactly what they want. They require guidance<br />

and encouragement from the staff whose pr<strong>of</strong>essional skills enable them<br />

to interpret their records, make suggestions and provide information<br />

quickly. If an archive fails to respond to the complex needs <strong>of</strong> its clients,<br />

and that failure has been caused in part by inadequate descriptive cataloguing<br />

and indexing, then the case for the shotlist has been made.<br />

57 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Había un film sobre... el asunto del<br />

listado de planos<br />

Establecer la lista de planos o tomas es<br />

escencial para permitir el acceso a las<br />

colecciones. Un repertorio detallado de<br />

tomas es el único medio de saber qué<br />

contienen las colecciones. Desde su creación<br />

en 1935, el objetivo principak de lo que<br />

luego fuera el NFTVA, era de visualizar y<br />

repertoriar cada film adquirido. Qué<br />

ventajas <strong>of</strong>rece le descripción de una<br />

película, plano por plano ? La primera es<br />

que el investigador no deberá<br />

necesariamente visualizar toda la película, a<br />

condición que la descripción escrita contenga<br />

las informaciones necesarias. Otras ventajas<br />

de este tipo de lista, es que también <strong>of</strong>rece la<br />

posibilidad de buscar detalles de la pista<br />

sonora, o sobre la producción , y que<br />

permite la adopción de un mayor número de<br />

criterios de interrogación, de índices por<br />

tema, por palabras clave o por texto libre.<br />

Varios estudios y estadísticas muestran que<br />

los investigadores llegan al NFTVA sin la<br />

lista de títulos que desean consultar.<br />

Aproximadamente un 60% formulan su<br />

pedido en función de un tema preciso. Si<br />

cada investigador llegara con una lista<br />

precisa de títulos o de directores, no habría<br />

mayor necesidad de una descripción<br />

detallada de los filmes. La lista detallada de<br />

planos o tomas es por ende un servicio<br />

<strong>of</strong>recido a los utilizadores que no saben con<br />

exactitud lo que buscan.


Ricardo Muñoz Suay (1917-1997)<br />

In Memoriam<br />

Nieves López-Menchero<br />

El que fue creador y director de la <strong>Film</strong>oteca de la Generalitat Valenciana<br />

(Valencia, España) había nacido en Valencia en 1917, el año de la<br />

Revolución Rusa, como le gustaba señalar.<br />

Hijo de una importante familia valenciana, de corte liberal, burguesa y<br />

culta, creció en un ambiente en el que política y libros se repartían por<br />

igual el interés familiar. El padre, un importante médico amigo de otros<br />

muy ilustres doctores y pr<strong>of</strong>esores como el Dr. Peset Alexandre, el Dr.<br />

Moliner, o del importante político y periodista Azzati, del escritor Blasco<br />

Ibáñez, fue Concejal de sanidad del Ayuntamiento de Valencia desde<br />

mediados de los años veinte, durante sus mandatos dieron comienzo las<br />

vacunaciones masivas en la ciudad, invitó a Mme. Curie y abrió<br />

numerosos asilos para ancianos y enfermos y, durante la guerra civil, fue<br />

delegado de la Cruz Roja en la Zona de Levante; republicano de izquierdas,<br />

masón durmiente, anticlerical y bibliófilo alertó a su hijo Ricardo<br />

cuando éste se afilió, en 1932, al partido comunista español “has caído<br />

en una iglesia” le dijo... y Ricardo cuando contaba esto siempre añadía “y<br />

tenía razón”. Su madre fue una inteligente y culta mujer de la burguesía<br />

valenciana, de tradición conservadora hasta que la postguerra, las represiones<br />

y, especialmente, la protección que tuvo que dar a su hijo Ricardo,<br />

durante los seis años de escondite que tuvo que sufrir, la hicieron cambiar<br />

de costumbres y también muchas de sus ideas.<br />

En 1932 Ricardo conoció a Juan Piqueras, el primer crítico de cine<br />

español, que le transmitió su pasión por el cine. Años más tarde, cuando<br />

funda la <strong>Film</strong>oteca homenajea a este gran crítico poniendo su nombre a<br />

la sala de proyecciones.<br />

Dedicado plenamente a la política y a la guerra civil tiene que sufrir<br />

escondite durante seis años y cárcel durante tres años más. Por fin en<br />

1949 puede salir a la calle. Mientras estuvo encarcelado, en Alcalá de<br />

Henares y en Ocaña, conoció a Pablo G. del Amo -después un gran<br />

montador de cine- y a Ramón Piñeiro, Luis Michelena y José Bergamín<br />

importantes intelectuales, y a otros muchos que fueron sus amigos para<br />

siempre y de los que se sintió orgulloso por su amistad, empezada en tan<br />

malos momentos, es entonces cuando escribe su primera obra dedicada<br />

al cine “Canto al Cinema” poema en prosa en el que vuelca su pasión<br />

cinematográfica.<br />

En 1951 el director Antonio del Amo le da una oportunidad en la<br />

película “Día tras día” y ahí dice Ricardo “empezó mi otra vida”. Después<br />

vinieron “Esa pareja feliz”, “Bienvenido Mr. Marshall”, “Sangre y luces”,<br />

“La pícara molinera”, “Susana y yo”, “Los amantes del desierto”, “Una<br />

aventura de Gil Blas”, “Tal vez mañana”, “Sonatas”, “Viridiana”, “La<br />

becerrada”, “Una jaula no tiene secretos”, “Millonario por un día”, “El<br />

verdugo”, “La mano en la trampa” “L’ombrellone”, “El momento de la<br />

58 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


verdad”, “Nueve cartas a Berta”, “El último sábado”, “C’era una volta”,<br />

“Después del diluvio”, “Cabezas cortadas”, “Tirarse al monte”, “El<br />

reportero”, “La saga de los dráculas”, “La nova cançó”, “Perros callejeros”,<br />

“Sonámbulos”, “La vieja memoria”, “Las rutas del sur”, “Mater amatisima”<br />

y “Carmen”.<br />

Esta es su filmografía más sobresaliente. Trabajó con Del Amo, Bardem,<br />

Berlanga, Martín Patino, Picazo, Regueiro, Forqué, Klimosvsky, Buñuel,<br />

Rosi, Antonioni, Losey, Berry, Camino, Gutiérrez Aragón, Ungría, Torre<br />

NIlson, Risi, Bellmunt, Rocha, Esteva, Zavattini, Azcona, Rouquier, y un<br />

largo etc.<br />

Fundamentalmente trabajó como ayudante de dirección, pero también<br />

fue productor y productor ejecutivo, guionista, director adjunto, crítico,<br />

miembro de jurados de festivales (Venecia, San Sebastián, Valencia, etc.)<br />

No hay asunto en el cine que le fuera ajena, crea productoras, revistas,<br />

colecciones de libros..., aunque él decía que en el cine era “ayudante de<br />

dirección, algo casi tan importante como el director...”<br />

A partir de 1953 vuelve a trabajar para el partido comunista, y con Jorge<br />

Semprún se encarga de organizar la resistencia antifranquista entre los<br />

intelectuales y los trabajadores del cine.<br />

En los años setenta compagina su trabajo cinematográfico con el editorial<br />

adquiriendo esta nueva dedicación cada vez mayor importancia:<br />

Muchnick, Tusquets, Bruguera y Seix y Barral son las editoriales para las<br />

que trabajará creando colecciones, siendo relaciones públicas y, sobre<br />

todo, haciendo dos de sus “otras pasiones” : libros y amigos. Conocerá<br />

en estos años a Juan Marsé, los hermanos Goytisolo, Octavio Paz, Vargas<br />

Llosa, José Donoso, Ángel González, Jorge Edwards, García Márquez,<br />

Borges, Barral, Vázquez Montalbán y otra vez una lista de amigos.<br />

Ricardo dijo que nombres claves en su vida eran tantos como facetas<br />

tenía su personalidad: política, literatura, cine, vivir... Buñuel, Zavattini,<br />

Antonioni, Rosi, Sciascia, Semprún, Hemingway...<br />

Después de vivir en Madrid y Barcelona vuelve a Valencia, a partir de<br />

1980 poco a poco, con la oportunidad que le da el Ayuntamiento al<br />

crearse el festival de cine “Mostra de Valencia”, se crea después la<br />

Fundación Municipal de Cine y participa en ella como subdirector hasta<br />

1987. En 1985 el gobierno autónomo le llama como asesor cultural del<br />

consejero (ministro) de cultura y Ricardo se afinca en Valencia de nuevo<br />

y dice: “(los de mi familia)...siempre hemos vuelto a Valencia y la queremos<br />

culta y libre”.<br />

Y en Valencia se queda. Convoca el “Congreso Internacional de<br />

Intelectuales y Artistas” de 1987 en conmemoración del celebrado también<br />

en Valencia en 1937 durante la guerra civil, y crea la <strong>Film</strong>oteca de<br />

la Generalitat Valenciana. A partir de aquí ustedes ya conocen su trabajo<br />

de los doce últimos años: la <strong>Film</strong>oteca.<br />

Insistía que “destruir una película no es un crimen, es un suicidio, es<br />

destruir la memoria, y para conservar la memoria están las filmotecas,<br />

los archivos del futuro..”<br />

Crea una filmoteca perfectamente diseñada, con tres departamentos bien<br />

59 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Ricardo Muñoz Suay<br />

(Valencia 1917-1997).<br />

The founder <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>othèque de la<br />

Géneralitat Valenciana was born in 1917 to<br />

an important Valencienne family<br />

distinguished in politics and cultural circles.<br />

Ricardo became a member <strong>of</strong> the Spanish<br />

communist party and was totally involved in<br />

politics and the Civil War, remaining six<br />

years in hiding and three years in prison. In<br />

prison and after, he became friends with all<br />

the major cultural figures <strong>of</strong> Spanish<br />

literature and cinema. He wrote at this time<br />

«Canto al Cinéma », a prose poem<br />

expressing his passion for cinema. in the<br />

fifties, he began to work in film production<br />

(the films are listed), with many <strong>of</strong> Spain’s<br />

most notable directors, most <strong>of</strong>ten in the<br />

position <strong>of</strong> assistant director, sometimes as<br />

producer. In 1953, he began again to work<br />

for the Communist Party, and organised,<br />

with Jorge Semprún, an anti-Franco<br />

resistance. During the sixties, he took up a<br />

second occupation as an editor for several<br />

publishing houses, again increasing his circle<br />

<strong>of</strong> literary friends. In the eighties, he<br />

returned to Valencia, and founded the<br />

archive. His passion for archival work and<br />

for the preservation <strong>of</strong> the cinematic heritage<br />

ruled his life from then on.


Ricardo Muñoz Suay<br />

(Valencia 1917-1997).<br />

En 1932 Juan Piqueras - premier grand<br />

critique espagnol - éveille l’intérêt de Muñoz<br />

Suay aussi bien pour le cinéma que pour le<br />

Parti communiste, auquel adhère Ricardo.<br />

Après la guerre, il se cache, et connaît la<br />

prison. Sa carrière cinématographique<br />

débute en 1951 et il devient rapidement un<br />

collaborateur (assistant réalisateur,<br />

producteur exécutif, etc.) des plus<br />

recherchés. Au début des années 70, il<br />

abandonne la production pour se consacrer<br />

à son autre grande passion : le monde de<br />

l’édition et des livres. En 1962, il quitte le<br />

Parti mais n’abandonne pas pour autant ses<br />

inquiétudes politiques qu’il développe «<br />

librement, parce que non sujettes à la<br />

discipline » comme il aimait dire. Il travaille<br />

avec Buñuel, Rosi, Antonioni, G. Rocha, G.<br />

Rouquier, Zavattini, Berlanga, Bardem,<br />

Klimovsky, Berry, Risi, Martin Patino,<br />

Regueiro, G. Aragón et bien d’autres...<br />

Parmi ses amis figurent Semprún, Sciascia,<br />

Bergamín, Vargas Llosa, García Márquez,<br />

Barral, Octavio Paz, José Donoso, Jorge<br />

Edwards, Juan Marsé et d’autres<br />

personnalités du cinéma et de la littérature.<br />

Il crée la <strong>Film</strong>oteca de la Generalitat<br />

Valenciana en 1987 et la dirigera jusqu'à<br />

son décès survenu le 2 août 1997. Son<br />

dernier apport à la <strong>Film</strong>oteca est la<br />

présentation d’un projet de loi qui permet un<br />

système administratif flexible et efficace<br />

pour la <strong>Film</strong>oteca. Le Gouvernement de<br />

Valencia a appelé cette nouvelle entité «<br />

Instituto de Cine Muñoz Suay ».<br />

estructurados: Recuperación y conservación (para la adquisición, catalogación,<br />

restauración y conservación del material fílmico),<br />

Documentación y Publicaciones (adquisición, catalogación y conservación<br />

de todo material cinematográfico en soporte papel, con biblioteca<br />

pública; las ediciones de la <strong>Film</strong>oteca; y la organización y coordinación<br />

de seminarios y exposiciones) y, finalmente, Programación (ciclos de<br />

películas en versión original). Muñoz Suay elevó esta filmoteca a miembro<br />

de pleno derecho de la Federación Internacional de Archivos<br />

Fílmicos y las publicaciones y campañas de recuperación que él creó ya<br />

han merecido varios premios.<br />

Su dedicación pr<strong>of</strong>esional hacia la <strong>Film</strong>oteca fue completa y su preocupación<br />

por la conservación del cine y de todo material audiovisual del<br />

futuro, le llevó a dejar de lado otras “ocupaciones” que, a menudo, se le<br />

pedían como escribir sus memorias, leer conferencias o presentar libros.<br />

Su lucidez intelectual le hizo estar en la vanguardia de cualquier actividad<br />

durante toda su vida y esa lucidez le hizo ver que “las filmotecas son<br />

los archivos del futuro” por esto su dedicación última fue dotar a la filmoteca<br />

del instrumento jurídico apropiado para afrontar ese futuro:<br />

redactó el proyecto de ley del instituto de cine, para la Comunidad<br />

Valenciana. Fue su último trabajo y, como todo lo que hacía, inteligente<br />

y con porvenir, es decir, para siempre.<br />

Para acabar este breve recordatorio creo que es necesario recordar las<br />

palabras de Gabriel en el cuento ‘Los muertos’ de “Dublineses” de J.<br />

Joyce que Ricardo transcribió en un artículo sobre Hammet, Hemingway<br />

y Huston: “mejor pasar audaz al otro mundo en el apogeo de una<br />

pasión, que marchitarse consumido funestamente por la vida”. La<br />

película más fascinante para él fue esa última de Huston, precisamente<br />

por ser la última -Ricardo también pensaba en un final próximo-, la que<br />

representaba la vuelta a su origen -Irlanda para Huston, Valencia para<br />

Ricardo- y porque, a través de Gabriel, se oyen las palabras que conformaron<br />

la vida del joven enamorado de Joyce, de Huston y también de<br />

Ricardo.<br />

60 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


The Council <strong>of</strong> North-American<br />

<strong>Film</strong> Archives - CNAFA<br />

Mary Lea Bandy and Iván Trujillo Bolio<br />

On March 7, 1998, the first annual meeting was held in Taxco, Mexico,<br />

<strong>of</strong> CNAFA, or the Council <strong>of</strong> North American <strong>Film</strong> Archives/Consejo<br />

Norteamericano de Archivos Fílmicos/Conseil nord-americain des<br />

archives du film. Members are <strong>FIAF</strong> affiliates in Canada, the United<br />

States, and Mexico. Iván Trujillo Bolio and his colleagues at the<br />

<strong>Film</strong>oteca de la UNAM organized the one-day session, which focussed<br />

on issues <strong>of</strong> concern to regional and national archives in North America.<br />

CNAFA <strong>of</strong>fers a forum for discussion <strong>of</strong> projects and concerns <strong>of</strong> mutual<br />

interest. Projects put forth include the development <strong>of</strong> an inventory <strong>of</strong><br />

Mexican films including US co-productions; potential CD-ROMs on<br />

aspects <strong>of</strong> history, on cities, and for orientation for archivists; and the<br />

creation <strong>of</strong> a pool <strong>of</strong> restored films for festivals whose theme is preservation.<br />

Of particular concern are archival training initiatives such as the<br />

Moving Image Archive degree program at UCLA and the L. Jeffrey<br />

Selznick School <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> at George Eastman House, as well<br />

as programs <strong>of</strong>fered in Europe through the Archimedia project.<br />

Archivists also recognized a need to develop and coordinate electronic<br />

subtitling systems, and a request was put to Chema Prado, during the<br />

<strong>FIAF</strong> Congress in Prague, to hold a demonstration <strong>of</strong> existing systems at<br />

the Congress in Madrid in 1999.<br />

Prior to the meeting in Taxco, archivists attended the opening <strong>of</strong> the new<br />

<strong>Film</strong>oteca facility on the UNAM campus in Mexico City. New <strong>of</strong>fices,<br />

study facilities, and a laboratory, centered on an open courtyard, comprise<br />

the first stage <strong>of</strong> the two-storey building constructed adjacent to<br />

climate-controlled vaults.<br />

CNAFA members unanimously approved a proposal to meet annually in<br />

Mexico, preferably during February. Additionally, CNAFA organized a<br />

session at the Congress in Prague and will continue to meet each spring,<br />

concurrent with other regional meetings during the Congress, as well as<br />

invite all interested archivists to get together during the annual AMIA<br />

meeting, to be held in 1998 in Miami.<br />

The <strong>Film</strong>oteca de la UNAM serves as secretariat, and The Museum <strong>of</strong><br />

Modern Art Department <strong>of</strong> <strong>Film</strong> and Video assists in keeping notes <strong>of</strong><br />

meetings.<br />

61 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

International Groupings /<br />

Groupements internationaux


Third Nordic <strong>Film</strong> Archives Meeting<br />

Vigdis Lian<br />

The third Nordic film archives meeting was held in Oslo in September<br />

1997, after the first two meetings that were held in Stockholm and<br />

Copenhagen. These meetings are meant to function both as a meeting<br />

place for Nordic film archivists and as a forum for lectures and demonstrations<br />

within the field <strong>of</strong> preservation and restoration.<br />

This year part <strong>of</strong> the meeting was dedicated to sound systems from the<br />

fifties (Cinerama 7 channel magnetic stereo sound system) untill today’s<br />

advanced digital systems. The lecture, given by Torkell Saetervadet. p.t.<br />

Service Engineer,SCPE, was well illustrated, and one was left with some<br />

interesting questions, such as: has something been lost in the name <strong>of</strong><br />

the development ? More important, however, is the question <strong>of</strong> storage.<br />

We don’t know for how long we can keep digital sound information<br />

stored.<br />

Tore Kinge, veteran documentary film maker told about his early year’ s<br />

as a sound technician, also illustrated by film screenings. Torulf<br />

Henriksen, representative <strong>of</strong> a private laboratory, <strong>Film</strong> Teknikk Norge,<br />

lectured on the experiences gained in digital restoration. A faded animated<br />

film (a puppet film from 1951) was used in the experience. The<br />

conclusion so far is simple: it takes too many resources to make it<br />

worthwhile for a private laboratory to continue to operate at this stage.<br />

The Swedish <strong>Film</strong> Institute has the equipment to restore digitally, thanks<br />

to government money granted especially for colourfilm restoration<br />

(SESAM-project). The archive admits that so far very little <strong>of</strong> the investment<br />

has paid <strong>of</strong>f.<br />

A common problem is the lack <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>esional laboratories with the necessary<br />

equipment (and personnel). The laboratory at NBR (National<br />

Library, Rana) is equipped on a highly pr<strong>of</strong>essional level and has the<br />

potential to be in demand. Examples <strong>of</strong> restored colour films were<br />

shown. All Nordic countries face the same reality: colour films are fading.<br />

Without additional resources the risk <strong>of</strong> losing them permanently<br />

is a great one. The problem must be raised on a principle level. The film<br />

heritage is part <strong>of</strong> a nation’s cultural heritage, thus the question must be<br />

on the political agenda.<br />

In connection with restoration, ethical questions were discussed. We<br />

want our films to be shown to the public. But the right equipment doesn’t<br />

necessarily exit any longer. And when we restore, should we take<br />

into consideration that the films will be shown to an audience <strong>of</strong> today,<br />

or should we be strictly true to the original material ? This debate will<br />

go on. Helsinki hosts the 1998 meeting, to which the Baltic countries<br />

will be invited.<br />

62 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


SEAPAVAA - Two Years on<br />

Ray Edmondson<br />

Readers will recall, in previous issues <strong>of</strong> JFP, reports on the ASEAN<br />

Training Seminars for AV archivists held at the National <strong>Film</strong> and Sound<br />

Archive in Canberra, and later on the establishment <strong>of</strong> the South East<br />

Asia/Pacific AudioVisual Archive Association, which held its inaugral<br />

conference in Manila, Philippines, in February 1996. Since then, annual<br />

conferences have been held in Jakarta, Indonesia (March 1997) and<br />

Hanoi, Vietnam (March 1998), this most recent event hosted by the<br />

Vietnam <strong>Film</strong> Institute (see separate box). Membership has grown<br />

steadily and a website and listserve established - if you haven’t yet seen<br />

it, I commend the website at http://members.xoom.com/avarchives -<br />

there you can read SEAPAVAA’s newletters, its constitution, get to know<br />

its membership and how<br />

to contact them.<br />

What is SEAPAVAA and why is it needed? In a nutshell, let me describe<br />

it:<br />

- It relates to a specific, contiguous geographic region: South East Asia,<br />

Australasia and the adjoining Pacific. Its agenda focusses on the needs<br />

<strong>of</strong> these countries, which share particular climatic characteristics (most<br />

are tropical) as well as economic, historical and political links. All full<br />

members must be audiovisual archives located within this region: but<br />

SEAPAVAA also welcomes associate members from anywhere in the<br />

world.<br />

- It provides a forum for organisations as well as functioning as a<br />

pr<strong>of</strong>essional association for individual practioners. Its constitution<br />

specifically caters for this dual role (you can read the constitution on<br />

the website). Membership is diverse: it embraces commercial as well as<br />

non-commercial and cultural organsiations.<br />

- It embraces all the audiovisual media: film, television, video, radio,<br />

recorded sound.<br />

- The promotion <strong>of</strong> audiovisual archiving, both as a pr<strong>of</strong>ession and as<br />

an important government priority, and the raising <strong>of</strong> public awareness,<br />

is a central concern. In many countries, resources are limited,<br />

audiovisual archiving still has a fairly short history, and large amounts<br />

<strong>of</strong> the audiovisual heritage have already been lost. (It is hoped that<br />

some material may survive elsewhere and, over time, can be<br />

recovered).<br />

- There is an emphasis on sharing, cooperation and self-help. This<br />

includes an active approach to training, sharing <strong>of</strong> skills and<br />

knowledge; the adoption <strong>of</strong> regionwide standards; the building <strong>of</strong> a<br />

pr<strong>of</strong>essional community and a communication network. The<br />

development <strong>of</strong> a shared cataloguing database began late last year; a<br />

63 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


workshop on vinegar syndrome (a major problem in the region) is<br />

planned for this year.<br />

- We are building a wider, global awareness <strong>of</strong> the audiovisual heritage<br />

<strong>of</strong> the region, and facilitating access to it. (This was the theme <strong>of</strong> the<br />

Hanoi conference this year.) For example, the Philippines has one <strong>of</strong><br />

the world’s most prolific film industries, Australia one <strong>of</strong> the oldest,<br />

Vietnam (for linguistic reasons) one <strong>of</strong> the least known. A policy<br />

statement on access was adopted in Hanoi: it covers the areas <strong>of</strong> legal<br />

deposit, member cooperation, finance, and copyright.<br />

Structurally, SEAPAVAA has an elected Executive Council <strong>of</strong> seven members,<br />

four standing committees (Technical, Training, Collections,<br />

Promotion) and a Secretariat based in Manila. It works to a three-year<br />

business plan. The <strong>of</strong>ficial language is English, which is the shared language<br />

<strong>of</strong> trade and diplomacy within the region, Across the region, language<br />

and culture is diverse and, in many cases, very ancient: a formal<br />

SEAPAVAA occasion, such as a conference opening, to which everyone<br />

wears national dress is a rich and colourful experience.<br />

During the last year or so, after a period <strong>of</strong> sustained growth, many<br />

countries in the region found themselves quite suddenly thrust into economic<br />

crisis, as their currencies dropped in value. Nowhere in the<br />

world, it seems, had economists predicted this: as I write, the effects<br />

have been most tragically and dramatically felt in Indonesia, the most<br />

populous country <strong>of</strong> the region. Governments have taken severe austerity<br />

measures: it will be some time before recovery is complete. In these<br />

circumstances, culturally vulnerable areas like audiovisual archiving are<br />

early casualties.<br />

Some SEAPAVAA members also have links to <strong>FIAF</strong>, IASA or other associations:<br />

some have no other links. What they all find valuable within<br />

SEAPAVAA are the distinctives <strong>of</strong> sharing in a focus on this particular<br />

part <strong>of</strong> the world. Those from outside the region who’ve joined as associates<br />

also enjoy that link: and their interest and desire to share in our task<br />

is greatly welcomed. The field <strong>of</strong> audiovisual archiving is becoming a<br />

more complex mosaic: the global movement.is the richer for it.<br />

Highlights <strong>of</strong> the SEAPAVAA Conference,<br />

Hanoi, Vietnam - 23-28 March<br />

Emerging av heritage - accessing the voice and vision <strong>of</strong><br />

SE Asia-Pacific<br />

Despite the current economic crisis in Asia - which unfortunately prevented<br />

many intending delegates from travelling to Hanoi - this was the<br />

largest SEAPAVAA conference to date: there were 44 <strong>of</strong>ficial delegates<br />

and observers from 13 countries, with around 80 to 100 attending the<br />

symposium and <strong>of</strong>ficial functions. The host was SEAPAVAA member, the<br />

Vietnam <strong>Film</strong> Institute (VFI).<br />

The venue was the superb new Horison Hotel in downtown Hanoi - an<br />

excellent choice for an audiovisual conference. Sessions were presented<br />

64 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


in English and Vietnamese, with simultaneous translation. Symposium<br />

papers were available in hard-copy in both English and Vietnamese<br />

translations.<br />

The <strong>of</strong>ficial opening, on the evening <strong>of</strong> Sunday 22 March, was honoured<br />

by the participation <strong>of</strong> the Deputy Prime Minister, Mr Pham Gia Khiem,<br />

who gave the keynote address. Pr<strong>of</strong>essor Tran Luan Kim, VFI Director,<br />

welcomed the delegates and SEAPAVAA President, Ray Edmondson,<br />

responded. It was a colourful occasion, with participants wearing their<br />

national dress and an honour guard from Vietnam’s youth movement<br />

presenting a bouquet <strong>of</strong> flowers to each foreign guest.<br />

The conference got down to work at 8 am the following morning, as the<br />

theme symposium began. Papers and presentations ranged over current<br />

situation reports from various countries, a detailed coverage <strong>of</strong> AV<br />

archiving activity in Vietnam, the newly-launched ASEAN AV database,<br />

copyright and legal-deposit issues, a range <strong>of</strong> technical topics in audio,<br />

video and film, and the promotion and delivery <strong>of</strong> access services. These<br />

were interspersed with the sharing <strong>of</strong> case studies and “solutions that<br />

worked”.<br />

The General Assembly - the “annual general meeting” <strong>of</strong> SEAPAVAA -<br />

took place in three sessions, the final one on the closing day, 28 March.<br />

This embraced committee reports, the admission <strong>of</strong> new members, work<br />

program and budget for the coming year, and other formal business. (In<br />

accordance with regional practice, the minutes <strong>of</strong> the week’s proceedings<br />

were reviewed and confirmed at this closing session).<br />

As context to these two streams, a festival <strong>of</strong> films from the collections <strong>of</strong><br />

SEAPAVAA members was publicly presented at the VFI’s cinema, and a<br />

presentation by historians David Hannan (Australia) and Augustin Sotto<br />

(Philippines) <strong>of</strong>fered an overview, in contemporary film clips, <strong>of</strong> the<br />

emergence <strong>of</strong> S E Asia from colonialism during the first 70 years <strong>of</strong> this<br />

century.<br />

Participants gained a taste <strong>of</strong> Vietnam though a performance at the<br />

famed Water Puppet theatre, a presentation <strong>of</strong> traditional Vietnamese<br />

music, a visit to the house <strong>of</strong> President Ho Chi Minh (a historic site) and<br />

an excursion to Ha Long Bay, a breathtaking UNESCO World Heritage<br />

site which participants toured by boat. There was also a tour <strong>of</strong> the VFI’s<br />

building in Hanoi, including its storage vaults and newly-installed<br />

telecine chain. (With a substantial operation also in Ho Chi Minh City,<br />

the VFI is one <strong>of</strong> the largest AV archives in S E Asia/Pacific).<br />

One important and visible outcome <strong>of</strong> the conference was the adoption<br />

<strong>of</strong> a policy statement (SEAPAVAA’s first) on the subject <strong>of</strong> Access - which<br />

will be circulated separately. Another will be the production <strong>of</strong> a succinct<br />

history <strong>of</strong> the cinemas <strong>of</strong> S E Asian countries, to be published by VFI at<br />

the end <strong>of</strong> 1988. A third is the strengthening <strong>of</strong> committee activity (SEA-<br />

PAVAA now has 4 standing committees: Collections, Technical, Training,<br />

Promotion/Communication).<br />

65 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


CLAIM Meeting celebrated in Praha<br />

Iván Trujillo Bolio<br />

In spite <strong>of</strong> the distance, at the 54 <strong>FIAF</strong>’s Congress, held in Praha, the<br />

attendance <strong>of</strong> Latin American <strong>Film</strong> Archives was numerous, so we could<br />

have a brief meeting <strong>of</strong> the Coordinadora Latinoamericana de Archivos<br />

de Imàgnes en Moviemiento (CLAIM) in which were present the representatives<br />

<strong>of</strong> the following film archives: Argentina, Brasil, Colombia<br />

(Barranquilla), Cuba, Chile, Mèxico (Cineteca Nacional y <strong>Film</strong>oteca<br />

UNAM), Puerto Rico, y Uruguay (Cinemateca Uruguaya).<br />

Taking advantage <strong>of</strong> this meeting it was delivered to each archive a copy<br />

<strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong>’s Catalogation Rules, in Spanish, which has been recently<br />

issued, and we have the compromise to send more copies to each<br />

archive as well as to the members that could’nt attend.<br />

Regarding the funds <strong>of</strong> the Instituto de Cooperaciòn Iberoamericana<br />

(ICI) it was decided to use them to take care <strong>of</strong> the following projects: to<br />

acquire the splicer for the Cinemateca Cubana and the PTR rolls for the<br />

archives which still don’t get them, for example the National Archive <strong>of</strong><br />

Puerto Rico; to support the applications <strong>of</strong> the Latin American representatives<br />

to attend to the <strong>FIAF</strong> Summer School; to give the resources to finish<br />

the restoration <strong>of</strong> the film “Très tristes tigres” that it is doing in Chile<br />

and Uruguay; to make the transfer <strong>of</strong> nitrate images into acetate <strong>of</strong> Costa<br />

Rica, Guatemala, Perù and Sao Paulo Archives.<br />

It was taken into consideration the importance <strong>of</strong> that in the next<br />

Congress, to be held in Madrid, participate the greatest number <strong>of</strong> Latin<br />

American film archives. As regards to, Chema Prado expressed that he is<br />

making negotiations to obtain the support to cover the travel and loadging<br />

expenses up to ten representatives <strong>of</strong> Latin America. At last, it was<br />

requested to him that we would like to count, within the Congress, with<br />

two sessions to screen the films, that has been restored with the ICI’s<br />

funds.<br />

Association des Cinémathèques<br />

Européennes - ACE<br />

José Manuel Costa<br />

Including now 31 formal members, ACE has been continuously growing<br />

and widening its scope <strong>of</strong> activity. Dating back to the middle eighties,<br />

the European associative movement has reached high momentum<br />

between 1991 and 1995, with the LUMIÈRE Project - an initiative <strong>of</strong> the<br />

European Union <strong>FIAF</strong> archives benefitting from the support <strong>of</strong> the<br />

MEDIA Programme, which came to an end because <strong>of</strong> the new rules <strong>of</strong><br />

66 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


this Programme. Facing the new context, the movement had then a decisive<br />

turning point in September 1996, in S. Sebastian, where we have<br />

decided to open up the Association already existant under the name <strong>of</strong><br />

ACCE (Association des Cinémathèques de la Communauté Européenne)<br />

to the whole <strong>of</strong> Europe, thus creating ACE. And, by that time, we<br />

decided to start a “trial period” <strong>of</strong> eighteen months, with a new formal<br />

structure (including the payment <strong>of</strong> a regular fee for secretarial<br />

expenses), aiming to clarify the real potential and practical possibilities<br />

<strong>of</strong> this movement, now dispossessed <strong>of</strong> any guarantee <strong>of</strong> continuous<br />

external support.<br />

The “trial period” having now reached its end, ACE has just made its<br />

final balance in the recent General Assembly in Prague, by the occasion<br />

<strong>of</strong> the 1998 <strong>FIAF</strong> Congress. This was in fact the most participated G.A<br />

ever made (where all formal members were present, plus many other<br />

observers) and, in face <strong>of</strong> the results obtained, the members expressed<br />

an unanimous wish to go on with the association.<br />

Besides the internal discussion on its structure and scope, ACE has concentrated<br />

on two main levels <strong>of</strong> activity: the launching <strong>of</strong> collective projects<br />

in various pr<strong>of</strong>essional archive fields; the external representation <strong>of</strong><br />

the film archives and the dialogue with other european institutions. And<br />

in both <strong>of</strong> them, during the last two years we could register tangible<br />

progress.<br />

First <strong>of</strong> all, ACE resumed activity concerning two previous LUMIÈRE<br />

initiatives, which either remained unfinished or claimed for natural further<br />

development. These were the JEF project (Joint European<br />

<strong>Film</strong>ography) and the SEARCH FOR LOST FILMS. So far, the european<br />

filmography had in fact encountered some technical problems regarding<br />

the merge <strong>of</strong> the various s<strong>of</strong>tware used by some archives and institutions,<br />

along with clear delay in the development <strong>of</strong> some national filmographies.<br />

However, by the time this bulletin is published, a first<br />

experimental CD-Rom with the data received so far is expected to have<br />

been sent to all members. As for the SEARCH, under the coordination <strong>of</strong><br />

Gianluca Farinelli and Vittorio Martinelli, we have managed to approve<br />

some further support by the European Commission, through the<br />

RAPHAEL Programme, which enabled new identification operations.<br />

And, following these actions and support, ACE approved to internally<br />

finance new actions to be carried out during the course <strong>of</strong> 1998.<br />

Updated lists <strong>of</strong> lost films and <strong>of</strong> recently identified material have already<br />

circulated and are available to all <strong>FIAF</strong> members in Bologna through<br />

Coordinator Gianluca Farinelli.<br />

As for collective projects launched since the end <strong>of</strong> LUMIÈRE, we have<br />

diversified the areas <strong>of</strong> activity, including now the decisive area <strong>of</strong> training<br />

and some technical research projects coordinated by the european<br />

GAMMA group, based in Bologna.<br />

Training has in fact become a new major concern for ACE. With the support<br />

<strong>of</strong> MEDIA II, we have launched ARCHIMEDIA, a joint initiative <strong>of</strong><br />

European Union film archives and some <strong>of</strong> the major European univer-<br />

67 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


sity film departments, divided into two parallel, complementary initiatives,<br />

both organized on a one year basis: the initial training sessions (for<br />

students with at least a three year course on film studies and for young<br />

pr<strong>of</strong>essionals) and the seminars/workshops for pr<strong>of</strong>essionals. The basic<br />

idea is to respond to specific training needs <strong>of</strong> film archives and other<br />

pr<strong>of</strong>essionals having to deal with the “film heritage” in whatever condition<br />

(practical or theoretical). The main objective is to change empiric,<br />

self-apprenticeship training systems into a real pr<strong>of</strong>essional approach, or,<br />

ultimately, to contribute to change an area <strong>of</strong> film activity into a real pr<strong>of</strong>ession.<br />

In the technical research area ACE archives launched the projects FILM<br />

ARCHIVES ON LINE and ALL THE COLOURS OF THE WORLD, both<br />

coordinated by the GAMMA Group (an independent group gathering<br />

conservation/restoration experts <strong>of</strong> film archives and <strong>of</strong> film laboratories<br />

dealing with research on these areas). The former is a three year project<br />

co-financed by the E.U. Programme LEONARDO, aiming to create and<br />

make available on a wide basis new training and research tools. The latter<br />

is a shorter (one year) research project on tinting and toning techniques<br />

and restoration co-financed by CALEIDOSCOPE.<br />

Concerning the external representation, ACE has been in as many<br />

European forums as possible, and has opened new areas <strong>of</strong> dialogue with<br />

other pr<strong>of</strong>essional film associations. On this level, we should stress the<br />

presence on the annual Strasbourg Forum <strong>of</strong> European Cinema (the first<br />

two years, 1996 and 1997), the meetings held in the context <strong>of</strong> the<br />

Festivals <strong>of</strong> S.Sebastian and Berlin, the presence in the Eureka meeting in<br />

Sitges last October 1997 and the meetings and contacts with FERA<br />

(Fédération Européenne des Réalisateurs de l´Audiovisuel) namely in<br />

order to discuss possible joint actions in favour <strong>of</strong> the preservation <strong>of</strong> the<br />

film heritage.<br />

Last but not the least, responding to the interest <strong>of</strong> its members, ACE<br />

has now also opened dialogue with FIAPF (Fédération Internationale des<br />

Associations de Producteurs de <strong>Film</strong>s) in order to possibly achieve adequate<br />

new models for the voluntary deposit <strong>of</strong> films in most countries..<br />

Through all these activities, we are therefore consolidating the<br />

Association as a growing, permanent continental structure for the development<br />

<strong>of</strong> the preservation and valorization <strong>of</strong> the film heritage.<br />

68 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


Uncharted territory:<br />

Essays on early non-fiction film<br />

Contributions were written by: Tom Gunning, Martin Loiperdinger, Heide<br />

Schlupmann, Roland Cosandey, Mark-Paul Meyer, Hartmut Bitomsky, Jennifer<br />

Peterson, Thierry Lefebvre, Daan Hertogs, Nicholas Hiley and William<br />

Uricchio. Edited by Daan Hertogs & Nico de Klerk. Amsterdam (Nederlands<br />

<strong>Film</strong>museum) 1997. 132 pages with colour and b&w illustrations, Price:<br />

27,50 Dfl.<br />

A ‘spin-<strong>of</strong>f’ <strong>of</strong> two events on early non-fiction film organized at the<br />

Nederlands <strong>Film</strong>museum: the 1st Amsterdam Workshop on early nonfiction<br />

film (1994) and a workshop led by German filmmaker/essayist<br />

Hartmut Bitomsky (1995). This book contains original contributions as<br />

well as a couple <strong>of</strong> thoroughly rewritten versions <strong>of</strong> earlier published<br />

articles. Various Amsterdam Workshop participants have developed ideas<br />

and suggestions that the editors felt didn’t always make it to the mainstream<br />

<strong>of</strong> the workshop discussions into essays.<br />

Pierre Hébert, l’homme animé<br />

par Marcel Jean, Montréal, Les 400 coups, 1996, 223 p., ill.<br />

Publié à l’occasion de la sortie de La Plante humaine, premier long<br />

métrage de l ‘animateur québécois, le très beau livre de Marcel Jean est<br />

tout à la fois essai, portrait, biographie, anthologie, entretien, etc. Cette<br />

approche éclatée convient parfaitement à l’œuvre multiple de Pierre<br />

Hébert.<br />

Auteur de plus de vingt films (depuis 1962), Hébert a aussi été associé<br />

fréquemment en tant qu’animateur au travail de cinéastes de prises de<br />

vues réelles, en fiction (Carle, Leduc, Lefebvre), comme en documentaire<br />

(Bélanger, Rached). Héritier direct de Norman McLaren, virtuose du<br />

dessin sur pellicule, son œuvre, éminemment personnelle, est tout<br />

entière sous le signe de l’expérimentation, tout en demeurant fréquemment<br />

politique ou sociale, et toujours poétique.<br />

Passionné de peinture et de musique, Hébert a fréquemment été le compagnon<br />

de route de musiciens improvisateurs, allant même jusqu’à créer<br />

des concerts-événements (ou « performances ») au cours desquels il réalisait<br />

à chaud de petits films dessinés directement sur la pellicule grâce à<br />

un dispositif de son invention et selon une technique digne du trapèze<br />

volant.<br />

Egalement collaborateur de chorégraphes canadiens, américains et<br />

français, Hébert est enfin un cinéaste qui a beaucoup écrit sur son travail<br />

et sur le cinéma d’animation en général.<br />

Lui-même homme-orchestre (critique, cinéaste, pr<strong>of</strong>esseur, éditeur, etc.),<br />

Marcel Jean1 a créé à partir et autour de son sujet un livre-guide qui<br />

nous entraîne à travers l’œuvre d’Hébert, de surprise en surprise, avec un<br />

69 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

A l’origine de cet ouvrage : le<br />

premier Atelier d’Amsterdam<br />

de films de non-fiction de 1994<br />

et une rencontre organisée par<br />

Hartmut Bitomsky en 1995. Ce<br />

livre présente les exposés ainsi<br />

que des documents publiés<br />

précédemment révisés.<br />

Punto de partida de esta<br />

publicación : el primer Taller<br />

de Amsterdam de películas de<br />

no-ficcion organizado en 1994<br />

y el encuentro organizado por<br />

Hartmut Bitomsky en 1995. El<br />

libro presenta las ponencias y<br />

documentos publicados<br />

precedentemente actualizados.<br />

Publications<br />

Pierre Hébert, l’homme animé<br />

Publicado en ocasión del estreno de La<br />

Plante humaine, primer largo-metraje del<br />

director de cine de animación quebequense,<br />

el admirable libro de Marcel Jean es a la vez<br />

ensayo, retrato, biografía, antología y<br />

entrevista con el cineasta. Este enfoque<br />

múltiple corresponde a una obra tan diversa<br />

- experimental, marcada tanto por<br />

contenido político y social, siempre poética -<br />

como la de Pierre Hébert.


1. Marcel Jean est également l’auteur d’un<br />

essai remarquable sur le cinéma<br />

d’animation, Le Langage des lignes (Les<br />

400 coups, Montréal, 1995).<br />

plaisir toujours renouvelé. La qualité des textes du cinéaste, très astucieusement<br />

intégrés au parcours que l’auteur nous propose, est pour<br />

beaucoup dans le succès de l’entreprise. Le livre est abondamment (et<br />

intelligemment) illustré, ce qui ajoute encore au plaisir de la lecture<br />

active que nous propose Marcel Jean.<br />

Robert Daudelin<br />

Psycho. De la figure au musée imaginaire :<br />

théorie et pratique de l’acte de spectature<br />

par Martin Lefebvre. Montréal / Paris, Harmattan, 1997, 253p.<br />

ISBN : 2-89489-035-4<br />

Depuis les années quatre-vingt, la réflexion théorique et historique sur le<br />

cinéma au Québec a fait d’énormes progrès. De plus en plus d’individus<br />

acquièrent leur doctorat et leurs thèses font à l’occasion l’objet de publications.<br />

Le monde des études cinématographiques et des cinémathèques<br />

en particulier connaît bien les travaux d’André Gaudreault sur le cinéma<br />

des premiers temps. Mais il n’est pas le seul au Québec à publier le fruit<br />

de ses recherches. En 1996-97, deux livres sont parus qui apportent leur<br />

contribution à la compréhension du fonctionnement du dispositif filmique.<br />

Le premier, celui de Jean Châteauvert, porte sur Des mots à<br />

l’image. La voix over au cinéma (Méridiens Klincksieck / Nuit blanche éditeur,<br />

1996).<br />

Mais je voudrais parler plutôt de l’ouvrage de Martin Lefebvre sur la<br />

spectature. Déjà le mot peut rebuter dans sa nouveauté. Disons, pour<br />

faire bref, que la spectature est au spectateur ce que la lecture est au lecteur<br />

: « un acte à travers quoi le spectateur met à jour des informations<br />

filmiques, les organise, les assimile, les intègre à l’ensemble des savoirs,<br />

des imaginaires. » Lefebvre part d’une séquence de Psycho, le célèbre<br />

meurtre sous la douche, et réfléchit sur la représentation imaginaire et<br />

mémorielle qui l’a impressionné. Bref il se questionne sur ce qu’il retient<br />

de ce film, de cette séquence. Mais avant d’arriver, à la page 121, à l’analyse<br />

de la séquence elle-même, il va, au cours des deux premiers chapitres<br />

(« Le parti pris de la spectature » et « De la forme »), préciser dans<br />

le détail le cadre conceptuel à l’intérieur duquel il mène sa démarche.<br />

Dans cette entreprise, Lefebvre convie tout autant Peter Kubelka<br />

qu’Eisenstein, le pragmatisme de Charles Sanders Peirce que la rhétorique<br />

de Cicéron et la sémiotique d’Umberto Eco. Cette partie de l’ouvrage<br />

intéressera beaucoup ceux qui s’interrogent sur la façon dont un<br />

film produit du sens, sur la manière dont un spectateur l’interprète et en<br />

construit des figures. Ils trouveront éclairantes les notations sur les processus<br />

qui définissent l’acte de spectature et balisent l’émergence du sens,<br />

à savoir les processus perceptif, cognitif, argumentatif, affectif et symbolique.<br />

Cette « pentade » ne laisse pas d’en évoquer une autre, célèbre :<br />

celle d’Eisenstein dans « Méthodes de montage » (Le film, son sens, sa<br />

70 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


forme), sauf que celle-ci est définie de la perspective inverse, celle de la<br />

mise en forme du sens par le cinéaste. Le lecteur ne manquera pas non<br />

plus de porter une attention particulière aux unités cognitives qui permettent<br />

au spectateur de comprendre l’à-propos d’un film et de<br />

construire sa forme narrative. Lefebvre propose quelques concepts<br />

(script, scène, « Memory Organisation Packet ») qui gouvernent la mise<br />

en formes du film et conséquemment l’émergence de la figure, notion-clé<br />

pour l’auteur car elle ouvre sur la mémoire et l’imaginaire.<br />

C’est alors que Lefebvre entre dans la deuxième partie de son livre, les<br />

deux derniers chapitres. Il y va d’abord, au chapitre trois, d’un examen<br />

détaillé de la séquence du meurtre sous la douche et des multiples interprétations<br />

qu’elle fait surgir. Cet examen peut étonner dans la mesure où<br />

Lefebvre met à jour des chaînes sémiotiques auxquelles probablement<br />

beaucoup de spectateurs n’ont jamais songé : alimentation, couteau, cannibalisme,<br />

pomme de douche, corps-tuyau, orifices, configurations érotiques,<br />

appétit sexuel, et j’en passe. Ce processus de complexification est<br />

mis en lumière de façon exemplaire dans l’analyse de treize pages que fait<br />

Lefebvre d’un tableau qui n’apparaît à l’écran qu’un tout petit moment :<br />

Suzanne et les vieillards, et dont il conclut que ce que nous voyons en fait,<br />

c’est Marion et les vieillards.<br />

Le chapitre quatre devrait fasciner les cinéphiles et particulièrement ceux<br />

qui travaillent dans les cinémathèques. En effet, sous le titre « De la série<br />

comme musée imaginaire » (s’inspirant par là de la notion mise de l’avant<br />

par André Malraux), Lefebvre étudie tous les sequels de Psycho ainsi que<br />

tous les films où la figure du meurtre sous la douche est reprise presque<br />

sous le mode du remake. Au total, il examine dix-huit films (où se retrouvent<br />

notamment De Palma, Carpenter ou De Vito) qui constituent, je<br />

dirais, la série figurale rapprochée de Psycho (car l’auteur nomme d’autres<br />

titres qu’il avait placés dans sa série en fouillant dans sa mémoire filmique).<br />

En conclusion, on peut dire que pour Lefebvre, la spectature est un acte<br />

individuel dont la « richesse » repose sur le savoir encyclopédique, culturel<br />

et social du spectateur, sur sa mémoire, sur son imaginaire. Il plaide<br />

en définitive pour une approche subjective du sens afin de prendre en<br />

compte au plan théorique des aspects de l’expérience filmique dont ne<br />

tiennent pas compte les autres approches du cinéma (études intertextuelles,<br />

par genre, par thème, etc.). Je ne peux affirmer que je partage<br />

tout à fait le point de vue de l’auteur car j’estime que si le spectateur<br />

construit le sens d’un film, il existe d’autres facteurs « objectifs » qui le<br />

construisent aussi. Mais je reconnais que l’ouvrage de Lefebvre nous<br />

oblige à interroger le spectateur du point de vue de la construction par<br />

sédimentation des interprétations et, en termes plus circonscrits mais<br />

tout aussi fascinants au plan individuel, à nous interroger sur notre<br />

propre cinéphilie, sa pr<strong>of</strong>ondeur, les réseaux qu’elle tisse. On a tous son<br />

propre musée imaginaire, sa propre cinémathèque imaginaire. N’arrive-til<br />

pas parfois que les projections d’une cinémathèque en constitue un<br />

écho public ?<br />

Pierre Véronneau<br />

71 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

About « spectation »...<br />

« Spectation »... is to spectator what lecture<br />

is to lector... This is how Pierre Véronneau<br />

summarises the notion that Martin Lefebvre<br />

defines in the 120 first pages <strong>of</strong> his book,<br />

and which he then illustrates - in the last<br />

three chapters - analysing in all its<br />

dimensions the famous murder under the<br />

shower, that seems to have left deep<br />

impression in his memory...<br />

A propósito de la « espectadura »...<br />

La espectadura es al espectador lo que la<br />

lectura es al lector... Así resume Pierre<br />

Veronneau la noción introducida en unas<br />

cientoveinte páginas por Martin Lefebvre en<br />

su libro, y que luego ilustra analizando - en<br />

très capítulos finales - el célebre asesinato<br />

bajo la ducha, en todos sus dimensiones, que<br />

tan pr<strong>of</strong>undas huellas ha dejado en su<br />

memoria...


AFI : catalogue de films ethnoaméricains.<br />

Le NCFVP de l’AFI vient de publier son<br />

dernier catalogue de films de fiction. Le<br />

volume s’intitule Within Our Gates :<br />

Ethnicity in American Feature <strong>Film</strong>s, 1911-<br />

1960, et fournit de l’information détaillée sur<br />

2.464 films dans lesquels l’approche de<br />

l’identité ethnique américaine est déterminante.<br />

Ses 1.571 pages contiennent les films<br />

produits aux Etats-Unis, ou à l’étranger par<br />

des compagnies américaines, et sortis en salle<br />

aux Etats-Unis. Plus de 900 éléments<br />

n’avaient jamais été répertoriés dans la<br />

célèbre série des catalogues AFI auparavant.<br />

AFI : Catálogo de filmes etnoamericanos.<br />

El NCFVP del AFI acaba de editar su último<br />

catálogo: Within Our Gates: Ethnicity in<br />

American Feature <strong>Film</strong>s, 1911-1960. Este,<br />

proporciona informaciones detalladas sobre<br />

2.464 filmes cuyo enfoque principal es la<br />

identidad étnica americana. En 1.571<br />

paginas se describen todas las películas<br />

producias en los Estados Unidos, o el el<br />

extranjero por compañías americanas, exhibidas<br />

públicamente en los EE-UU. Más de<br />

900 elementos no habían sido publicados<br />

nunca en la célebre serie de catálogos del<br />

AFI.<br />

Rencontres autour des inédits<br />

L’Association Européenne des Inédits publie<br />

un ensemble d’essais consacrés au film<br />

d’amateurs. Le terme inédits désigne les<br />

images en mouvement évoquant tout aspect<br />

de la vie de nos sociétés, d’hier et<br />

d’aujourd’hui, réalisées sur des formats et<br />

supports qui, à l’origine, n’étaient pas<br />

destinées à une diffusion dans les circuits<br />

pr<strong>of</strong>essionnels de l’audiovisuel. Rencontres<br />

autour des inédits présente une grande<br />

variété de réflexions qu’inspirent aujourd’hui<br />

les films amateurs. L’ouvrage présente une<br />

approche interdisciplinaire et originale de la<br />

pratique cinématographique amateur d’avant<br />

la vidéo, qui permet d’élargir l’étude<br />

strictement historique des documents. Ecrit<br />

dans un style direct, le livre propose la<br />

découverte étonnante et pleine de surprises<br />

d’un univers cinématographique particulier.<br />

AFI publishes catalog on Ethnic-american films<br />

The American <strong>Film</strong> Institute’s National Center for <strong>Film</strong> and Video<br />

<strong>Preservation</strong> has published the newest entry in the AFI Catalog <strong>of</strong><br />

Feature <strong>Film</strong>s. The special single-volume Catalog is entitled Within Our<br />

Gates: Ethnicity in American Feature <strong>Film</strong>s, 1911-1960, and provides<br />

detailed information on 2,464 films in which American ethnic identity is<br />

a significant focus. The 1,571-page book includes all features produced<br />

in the U.S. or abroad by U.S. companies that received public exhibition,<br />

including many documentaries and educational films. Over 900 <strong>of</strong> the<br />

entries have never before been published in the Catalog series.<br />

The title Within Our Gates is taken from the 1920 feature directed by<br />

Oscar Micheaux – the earliest-surviving film by this pioneering African-<br />

American filmmaker – and reflects the experiences <strong>of</strong> the many ethnic<br />

groups that came to the United States. The volume documents the extraordinary<br />

cultural diversity <strong>of</strong> American film production, including the<br />

nearly 300 American features that were produced by and for immigrant<br />

populations in 18 foreign languages. The work is indexed by Chronology,<br />

Personal Name, Subject, Ethnic Category, and Foreign Language. Of particular<br />

interest is the Ethnic Category Index, which lists the films within<br />

more that 110 ethnic groupings, including every identifiable Native<br />

American tribe.<br />

Within Our Gates was edited by Alan Gevinson, working with Catalog<br />

executive editor Patricia King Hanson and the AFI Catalog staff. Funding<br />

was provided by the National Endowment for the Arts (through the AFI<br />

<strong>Preservation</strong> Challenge grant), the National Endowment for the<br />

Humanities, and Bank <strong>of</strong> America. As with other AFI Catalog volumes,<br />

Within Our Gates is available through the University <strong>of</strong> California Press.<br />

Gregory Lukow<br />

Jubilee Book. Essays on Amateur <strong>Film</strong> /<br />

Rencontres autour des Inédits<br />

Edited by Association Européenne Inédit (AEI), 1997. ISBN 2-9600153-0-4,<br />

144pp. ill. 750BEF + mail and banking costs. RTBF, Passage de la Bourse, B-<br />

6000 Charleroi<br />

This collection <strong>of</strong> 14 essays on amateur film celebrates the achievements<br />

<strong>of</strong> the European Association Inédits (AEI) over the past six years. The<br />

word inédits (or amateur) refers to informal moving images evoking any<br />

and every aspect <strong>of</strong> life, both past and present, produced on a whole<br />

range <strong>of</strong> formats and gauges for private use. The principles underlying<br />

the AEI are based on the knowledge that the testimony hidden in nonpr<strong>of</strong>essional<br />

film adds an extra dimension to our audiovisual heritage and<br />

to the collective memory <strong>of</strong> our societies.<br />

Essays on Amateur <strong>Film</strong> reflects a wide spectrum <strong>of</strong> thoughts and<br />

approaches towards amateur film, focusing on both the solely family film<br />

and the more sophisticated hobby film. The publication proposes an<br />

72 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


original interdisciplinary approach concentrating primarily on film from<br />

the pre-video era, which enlarges the strictly historical research <strong>of</strong> documents.<br />

To complement this scholarly approach, a number <strong>of</strong> the authors have<br />

written interesting and lively accounts describing the special characteristics<br />

and the potential <strong>of</strong> inédits film in the context <strong>of</strong> national, regional or<br />

local film archive collections and as footage for television productions.<br />

Articles based on the writers’ personal experiences come from countries<br />

and regions as diverse as Belgium, Brittany, Canada, Denmark, the<br />

Netherlands, Scotland and the United States. This well-presented book is<br />

illustrated with numerous old documents that bring the films – and the<br />

subject matter – to life.<br />

Essays on Amateur <strong>Film</strong> is essential reading for film archivists, historians,<br />

researchers and television producers, yet its eminent readability makes it<br />

accessible to nonpr<strong>of</strong>essionals as well.<br />

Footage: The Worldwide Moving Image<br />

Sourcebook<br />

New York, Second Line Search, 1997, 1098p.<br />

Avec l’explosion des chaînes spécialisées de télévision, la production<br />

grandissante de cédéroms multimédia, le développement des recherches<br />

historiques en cinéma, la demande pour des images d’archives se fait de<br />

plus en plus pressante. Parallèlement à ce besoin de l’industrie se trouve<br />

un nombre important de dépositaires de plans d’archives qui pour des<br />

raisons politiques et économiques désirent faire connaître leur fonds documentaire.<br />

Le débat contradictoire qui existe depuis longtemps dans les<br />

archives entre montrer et conserver se résout graduellement en une<br />

volonté grandissante de donner accès aux collections.<br />

Dans ce contexte une liste d’institutions possédant des fonds de plans<br />

d’archives devient un précieux instrument de travail pour les bibliothécaires<br />

et archivistes qui sont sur la ligne de feu pour répondre au<br />

repérage des documents d’archives.<br />

C’est le pari que veut tenir Footage: The Worldwide Moving Image Sourcebook.<br />

Le projet est ambitieux et se veut une version augmentée et mise à<br />

jour de Footage 89/91 qui avait fortement été apprécié il y a quelques<br />

années.<br />

S’adressant non seulement aux pr<strong>of</strong>essionnels de l’image, mais à toute<br />

personne désireuse de se procurer des séquences animées, le répertoire<br />

est édité par une solide équipe de collaborateurs, institutions et associations<br />

; il <strong>of</strong>fre une liste mondiale d’institutions possédant des fonds<br />

d’archives, leur description, les conditions pour y avoir accès, les personnes<br />

à contacter et les conditions pour libérer les droits s’il y a lieu. Un<br />

index de plus de 10.000 sujets facilite la recherche des images désirées.<br />

Quelques articles d’information faisant le point sur la situation des plans<br />

d’archives et la conservation des films complètent ce guide qu’on peut<br />

facilement qualifier d’indispensable à la recherche.<br />

René Beauclair<br />

73 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Encuentros sobre inéditos<br />

La Asociación Europea de Inéditos publica<br />

un conjunto de ensayos sobre el cine<br />

amateur. Este término designa todo tipo de<br />

imágenes en movimiento que evocan algún<br />

aspecto de nuestras sociedades, de ayer y de<br />

hoy, creadas en formatos que en su orígen<br />

no estaban destinadas a una difusión a<br />

través de circuitos pr<strong>of</strong>esionales del<br />

audiovisual. Rencontres autour des inédits<br />

presenta diversas reflecciones inspiradas por<br />

el cine amateur. El libro propone un enfoque<br />

interdisciplinario y original de la práctica<br />

cinematográfica amateur anterior al vídeo<br />

que va más allá que el mero estudio<br />

histórico de los documentos. Escrito en un<br />

estilo directo, invita a descubrir un universo<br />

cinematográfico particular.


La Crise des Cinémathèques ... et du monde<br />

by Raymond Borde and Freddy Buache, with an afterword by Dominique Païni.<br />

Lausanne, L’Age d’Homme, 1997, 109 pages.<br />

This little book is a polemic about the situation <strong>of</strong> film archives on the<br />

eve <strong>of</strong> the millennium. It may give the lay reader a feeling that he has<br />

come in on a conversation that has been going on long before he arrived<br />

in the room.<br />

You should not expect an impartial review from me <strong>of</strong> a book whose<br />

authors are respected and admired colleagues with whom I shared forty<br />

years <strong>of</strong> working to save the cinematic heritage. Raymond Borde, founder<br />

<strong>of</strong> the Cinémathèque de Toulouse, and Freddy Buache, former director <strong>of</strong><br />

the Cinémathèque Suisse, join in a spirited discussion <strong>of</strong> the current state<br />

<strong>of</strong> film archives, with much regret for lost values. Dominique Païni, the<br />

current director <strong>of</strong> the Cinémathèque Française, has added a calm afterword<br />

that sometimes contradicts the positions <strong>of</strong> Borde and Buache.<br />

Borde provides the chief arguments <strong>of</strong> the book. He gives a brief summary<br />

<strong>of</strong> the founding archives <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> and the proliferation <strong>of</strong> this movement<br />

to today’s 120 archives in 68 countries. He regrets that most<br />

archives are now ruled in the name <strong>of</strong> efficiency, according to his view, by<br />

soulless administrators, in contrast to the original heroic and passionate<br />

founders. Nevertheless, he finds some changes for the good. He is glad to<br />

see the old secrecy about the collections to be fading away, and he thinks<br />

that the existence <strong>of</strong> films in several archives (where once they were<br />

unique copies) provides more security. It seems that now, in some countries,<br />

at least, film archives are recognized as national institutions on a<br />

level with art museums and national theaters.<br />

However, Borde finds that archives are in a state <strong>of</strong> crisis at several points.<br />

One is the money given to archives for their work. Not too little, he<br />

seems to say, but too much : the huge state subsidies bring in the accountants<br />

and administrators who have no knowledge <strong>of</strong> the pr<strong>of</strong>ession, yet<br />

sometimes try to make or overrule archival decisions. He is also concerned<br />

that some unnamed archives are wasteful <strong>of</strong> these funds, spending<br />

on nonessential activities and staff, and urges that the budgetary priority<br />

must always be the archival tasks. We must agree with that. There is no<br />

doubt that the bureaucracy that comes with receiving grants and subsidies<br />

is an annoying load onto the daily tasks <strong>of</strong> an archivist. In my part <strong>of</strong><br />

the world, however, we would be content to take these problems along<br />

with the money. Have not the film archivists struggled all these years to<br />

get to this point?<br />

The second point <strong>of</strong> crisis is that the rights holders have become active,<br />

now that old films are once again worth money to them. This has greatly<br />

increased demands for access on the film archive. Borde believes that the<br />

new generation <strong>of</strong> archivists are dominated by what he calls the « Anglo-<br />

Saxon ideology », which acts in strict observance <strong>of</strong> the property laws (as<br />

some early archives always did, I might add), as opposed to the romantic<br />

old pirates <strong>of</strong> yore, and suspects the new archivists would not even know<br />

how to say no to a claimant for a unique film copy in their collection. I<br />

74 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


think the reverse is true: archivists are in a much stronger position to say<br />

no today when it is necessary to save a film. Borde does see the benefits<br />

<strong>of</strong> the new situation: archives finally have gained the confidence <strong>of</strong> the<br />

producers, which has greatly enriched the collections.<br />

The third point, perhaps the most significant in the book, is the proliferation<br />

<strong>of</strong> moving images through television and in the easy availability <strong>of</strong><br />

film reproductions on video. This means that archives must look at the<br />

goals <strong>of</strong> their archive projections (and all <strong>of</strong> their means <strong>of</strong> providing<br />

access) in a different light. All three archivists seem to fear the impact <strong>of</strong><br />

a broad audience experienced in viewing images, which seems to me to<br />

be contradictory because our pr<strong>of</strong>ession is mainly concerned with the<br />

popular culture. For Dominique Païni, the exhibition program should<br />

serve an educational function, to help spectators bring knowledge to the<br />

mass <strong>of</strong> moving images now so easily available to them. For Borde, as for<br />

Buache, there is inspiration in Langlois’s famous statement about his satisfaction<br />

in showing a rare film in an empty theater to an audience <strong>of</strong> two<br />

or three. Borde says that a balance must be found between educating the<br />

mass public and the needs <strong>of</strong> the few. In fact, the archives’ audiences<br />

have always been very small and specialized and still are, when compared<br />

with the mass audiences for film and television. Whatever the level<br />

<strong>of</strong> the public’s intellectual appreciation <strong>of</strong> cinema, in my opinion we<br />

should be glad to welcome a new audience with a knowledge <strong>of</strong> moving<br />

images <strong>of</strong> past times, at least in the form <strong>of</strong> video reproduction. The<br />

problem is that the vast majority <strong>of</strong> young people in the United States,<br />

and I suppose elsewhere, have seen only video reproductions <strong>of</strong> films<br />

older than a year, if indeed they have seen the originals at all, but<br />

nonetheless know much more <strong>of</strong> their cinematic heritage in this limited<br />

way than past generations. We are now at a point similar to that time<br />

when the first film archive movement found its inspiration in the disappearance<br />

<strong>of</strong> silent films. Today, the vanishing <strong>of</strong> the original film viewing<br />

experience is the real crisis. Our mission for the new century should be<br />

to find more ways to show these young audiences the real experience <strong>of</strong><br />

cinema.<br />

Borde points to the wide proliferation <strong>of</strong> film archives as an important<br />

change for <strong>FIAF</strong>. He remembers when some members wanted to limit<br />

membership in the federation in order to retain the ideal model <strong>of</strong> an<br />

archive and, let us remember, to gain the confidence <strong>of</strong> the producers.<br />

However, here is a change which Borde heartily approves, and <strong>FIAF</strong> itself<br />

no longer worries about, because an acceptance <strong>of</strong> varied models <strong>of</strong><br />

archives has strengthened the archive movement. As well, it has insured<br />

the preservation <strong>of</strong> moving images that had escaped the major archives.<br />

Cooperation among regional archives and national archives has proved<br />

highly productive. He also speaks for open catalogs and <strong>FIAF</strong>’s project for<br />

an international data bank <strong>of</strong> holdings. Now that the collections have<br />

become so large, he urges that archives must provide for exploration <strong>of</strong><br />

them. Borde remembers the thrill <strong>of</strong> discovery in ash cans, garages and<br />

flea markets in the early days. In fact, the thrill is still very much alive on<br />

the archive’s shelves, where vast collections wait for review. He insists,<br />

and I would agree, on the right <strong>of</strong> historians to know about the availabil-<br />

75 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998


Dark Red pH 6,0<br />

No Smell<br />

Brown pH 5,0<br />

No Smell<br />

ity <strong>of</strong> all the materials in their field <strong>of</strong> study. In an annex that seems<br />

oddly out <strong>of</strong> place in the midst <strong>of</strong> all this, Borde argues for the retention<br />

<strong>of</strong> dubbed film copies. In my opinion, this is one <strong>of</strong> the most valuable<br />

contributions <strong>of</strong> the book. He has made me rethink this question.<br />

Freddy Buache, on the other hand, seems to be almost entirely pessimistic<br />

about the new situation <strong>of</strong> film archives. Like Borde, he laments<br />

the passing <strong>of</strong> the days when the passion for cinema was the only<br />

weapon for saving our cinematic heritage. He does not think that the<br />

functionaries who lead most <strong>of</strong> the world’s film archives today can understand<br />

that. I believe that more <strong>of</strong>ten than Buache or Borde would admit,<br />

the new breed <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>essional film archivist may be moved by the same<br />

passions as the founders. Even the bureaucrats and accountants he scorns<br />

may sometimes be brought to share these enthusiasms. As someone who<br />

went through several different administrations, I always thought <strong>of</strong> it as<br />

one <strong>of</strong> my tasks to educate the new administrator. Buache does not care<br />

much for the current interest in film reconstruction, nor does he approve<br />

<strong>of</strong> the new methods in scholarship <strong>of</strong> the universities, nor the early film<br />

studies that were launched at the 1978 <strong>FIAF</strong> Congress in Brighton and<br />

continue actively today, nor the state <strong>of</strong> the world in general. While there<br />

are times when I can understand his criticism, for me, his viewpoint is<br />

too narrow, and too romantic. We must not forget the magnificent<br />

achievements <strong>of</strong> the past - how could we, they are on the shelves, in the<br />

vaults. But while the fundamental values <strong>of</strong> preserving the heritage do<br />

not and must never change, a broader sense <strong>of</strong> the archives’ mission is<br />

needed to face the next century. The personalities <strong>of</strong> the founders created<br />

the institution but it is the institution that survives us all.<br />

Eileen Bowser<br />

Motion Picture <strong>Film</strong> Base Deterioration Window for Acetate and Nitrate <strong>Film</strong><br />

Dancan International Sales • www.dancan.dk • dancan@email.dk • Fax +45 4054 4180<br />

Light Brown pH 4,8<br />

No Smell<br />

Light Yellow pH 4,6<br />

Weak Smell<br />

76 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Yellow pH 4,4<br />

Strong Smell<br />

Yellow pH 4,2<br />

Strong Smell<br />

Yellow pH >4,0<br />

Strong Smell


<strong>FIAF</strong> Bookshop / Librairie <strong>FIAF</strong><br />

<strong>FIAF</strong> publications available from the <strong>FIAF</strong> Secretariat,<br />

1 rue Defacqz, 1000 Brussels, Belgium<br />

Periodical Publications /<br />

Publications périodiques<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

(previously <strong>FIAF</strong> Bulletin)<br />

Published twice a year by <strong>FIAF</strong> Brussels<br />

Biannual subscription (4 issues): 1.750 BF,<br />

50 US$<br />

International <strong>Film</strong>Archive Cd-Rom<br />

The <strong>FIAF</strong> <strong>Film</strong>Archive CD-ROM is the easiest<br />

to use and the most authoritative film<br />

reference CD-ROM on the market. The only<br />

CD-ROM produced by THE INTERNA-<br />

TIONAL FEDERATION OF FILM<br />

ARCHIVES, the world’s leading experts in<br />

film research and archive science, which<br />

includes the database <strong>of</strong> film holdings in<br />

<strong>FIAF</strong> archives and the International Index<br />

to <strong>Film</strong>/TV Periodicals from 1978 to present;<br />

Bibliography <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> Members’ Publications;<br />

International Directory <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

and TV Documentation Collections etc.<br />

Annual subscription (two disks, Spring/<br />

Autumn, updating all files) 295 GB£,<br />

460 US$, 17.700 BF<br />

General Subjects / Ouvrages généraux<br />

Manuel des archives du film / A Handbook<br />

for <strong>Film</strong> Archives<br />

Manuel de base sur le fonctionnement d’une<br />

archive de films. Edité par Eileen Bowser et<br />

John Kuiper.<br />

Basic manual on the functioning <strong>of</strong> a film<br />

archive. Edited by Eileen Bowser and John<br />

Kuiper.<br />

<strong>FIAF</strong> 1980. 151p. illus.: 1.190 BF, 34 US$<br />

(either French or English version)<br />

50 Ans d’Archives dé <strong>Film</strong> 1938-1988 /<br />

50 Years <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives<br />

Annuaire de la <strong>FIAF</strong> publié pour son 50ième<br />

anniversaire, contenant une description de ses<br />

78 membres et observateurs et un compte<br />

rendu historique de son développement.<br />

<strong>FIAF</strong> yearbook published for the 50th<br />

anniversary, containing descriptions <strong>of</strong> its<br />

78 members and observers and a historical<br />

account <strong>of</strong> its development.<br />

<strong>FIAF</strong> 1988, 203p. illus.: 1.120 BF, 32 US$<br />

Rediscovering the Role <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives:<br />

to Preserve and to Show<br />

Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held in<br />

Lisboa, 1989. <strong>FIAF</strong> 1990, 143p.: 1.250 BF,<br />

35 US$<br />

Technical Subjects /<br />

Ouvrages techniques<br />

Technical Manual <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong><br />

Commission / Manuel technique de la<br />

Commission de Préservation<br />

(containing loose-leaf publications in<br />

English and French)<br />

A user’s manual on practical film and video<br />

preservation procedures.<br />

(classeur contenant des articles en français et<br />

en anglais régulièrement mis à jour)<br />

Un manuel sur les procédés pratiques de<br />

préservation du film et de la vidéo.<br />

<strong>FIAF</strong> 192p. by end 1993, 2.700 BF, 77 US$<br />

or 3.700 BF, 105 US$ incl. “Physical<br />

Characteristics <strong>of</strong> Early <strong>Film</strong>s as Aid to<br />

Identification.”<br />

Handling, Storage and Transport <strong>of</strong><br />

Cellulose Nitrate <strong>Film</strong><br />

Guidelines produced with help <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong><br />

<strong>Preservation</strong> Commission. <strong>FIAF</strong> 1992, 20p.:<br />

700 BF, 20US$<br />

<strong>Preservation</strong> and Restoration <strong>of</strong> Moving<br />

Images and Sound<br />

A report by the <strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission,<br />

covering in 19 chapters the physical<br />

properties <strong>of</strong> film and sound tape, their<br />

handling and storage, and the equipment<br />

used by film archives to ensure for permanent<br />

preservation. <strong>FIAF</strong> 1986, 268p. illus.<br />

1.750 BF, 50 US$<br />

Physical Characteristics <strong>of</strong> Early <strong>Film</strong>s as<br />

Aids to Identification<br />

by Harold Brown. Documents some features<br />

such as camera and printer apertures, edge<br />

marks, shape and size <strong>of</strong> perforations, trade<br />

marks, etc. in relation to a number <strong>of</strong> the<br />

early film producing companies. Written for<br />

the <strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission. 1980,<br />

81p. illus.: 1.650 BF, 47 US$<br />

Cataloguing - Documentation /<br />

Catalogage - Documentation<br />

Glossary <strong>of</strong> <strong>Film</strong>ographic Terms<br />

A polyglot dictionary (English, French,<br />

German, Spanish, Russian) with definition<br />

<strong>of</strong> film and television credits terms.<br />

Compiled by Jon Gartenberg, <strong>FIAF</strong> 1985,<br />

141p.: 1.190 BF, 34 US$<br />

Glossary <strong>of</strong> <strong>Film</strong>ographic Terms, version 2<br />

This new edition includes terms and<br />

indexes in English, French, German,<br />

Spanish, Russian, Swedish, Portuguese,<br />

Dutch, Italian, Czech, Hungarian,<br />

78 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

Bulgarian. Compiled by Jon Gartenberg.<br />

<strong>FIAF</strong> 1989, 149p.: 1.750 BF, 50 US$<br />

International Index to <strong>Film</strong> Periodicals vol.<br />

25. 1996<br />

Edited by Michael Moulds. 634p.: 95 GB£,<br />

152 US$, 5.800 BF<br />

International Index to Television<br />

Periodicals 1987-1990<br />

Edited by Michael Moulds. 636p.: 80 GB£,<br />

135 US$, 4.800 BF<br />

Subject Headings (<strong>Film</strong>) 1996<br />

123p.: 18 GB£, 30 US$, 1.110 BF<br />

Subject Headings (Television) 1992<br />

98p.: 16.50 GB£, 25 US$, 900 BF<br />

The lists <strong>of</strong> headings incorporate all the<br />

terms used in the Indexes, and are intended<br />

for use in the documentation departments<br />

<strong>of</strong> the member archives <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>.<br />

International Directory <strong>of</strong> <strong>Film</strong> and TV<br />

Documentation Collections<br />

A publication <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Documentation<br />

Commission, this 220 page volume<br />

describes documentation collections held in<br />

125 <strong>of</strong> the world’s foremost film archives,<br />

libraries, and educational institutions in<br />

fifty-four countries. The Directory is organized<br />

by country and indexed by city and<br />

special collections. Edited by René<br />

Beauclair.<br />

1994:50 GB£, 80 US$, 3.000 BF.<br />

<strong>FIAF</strong> Classification Scheme for Literature<br />

on <strong>Film</strong> and Television<br />

by Michael Moulds. 2d ed. revised and<br />

enlarged, ed. by Karen Jones and Michael<br />

Moulds. <strong>FIAF</strong> 1992.<br />

35 GB£, 60 US$, 2.100 BF.<br />

Annual Bibliography <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong> Members’<br />

Publications<br />

from 1979: 450 BF, 12 US$ (each)<br />

Bibliography <strong>of</strong> National <strong>Film</strong>ographies<br />

Annotated list <strong>of</strong> filmographies, journals<br />

and other publications. Compiled by<br />

D.Gebauer. Edited by H.W.Harrison. <strong>FIAF</strong><br />

1985, 80p.: 1.080 BF, 30 US$<br />

Third <strong>FIAF</strong> Study on the Usage <strong>of</strong><br />

Computers for <strong>Film</strong> Cataloguing<br />

Provides description <strong>of</strong> computers, s<strong>of</strong>tware<br />

and systems in use in various archives<br />

around the world, analysing differences and<br />

similarities. By Roger Smither for the <strong>FIAF</strong><br />

Cataloguing Commission, <strong>FIAF</strong> 1990, 59p.:<br />

1.050 BF, 30 US$*


Evaluating Computer Cataloguing Systems<br />

- A Guide for <strong>Film</strong> Archivists<br />

by Roger Smither, for the Cataloguing<br />

Commission.<strong>FIAF</strong> 1989, 35p.: 1.050 BF, 30<br />

US$*<br />

*These last two publications are available together<br />

at a special price <strong>of</strong> 1.750 BF, 50 US$<br />

Règles de catalogage des Archives de films<br />

Version française de “The <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />

Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives” traduite de l’anglais<br />

par Eric Loné.<br />

AFNOR 1994, 280 p., ISBN: 2-12-484312-<br />

5, 1.300 BF, 35 US$<br />

Reglas de Catalogación de la <strong>FIAF</strong> para<br />

Archivos Fílmicos<br />

Traducción española de The <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />

Rules for <strong>Film</strong> Archives por Jorge Arellano<br />

Trejo, editada por Nelly V. Cruz Rodríguez e<br />

Iván Trujillo Bolio. México, 1998. 240 pp.,<br />

ISBN-968-36-6741-4. 1.050 francos belgas,<br />

30.- US$.<br />

American <strong>Film</strong> Index , 1908-1915.<br />

American <strong>Film</strong> Index , 1916-1920.<br />

Index to more than 32.000 films produced<br />

by more than 1000 companies. “An indispensable<br />

tool for people working with<br />

American films before 1920” (Paul Spehr).<br />

Edited by Einar Lauritzen and Gunnar<br />

Lundquist.<br />

Volume I: 1.800 BF, 50 US$ - Volume II:<br />

2.200 BF, 60 US$. - 2 Volumes set: 3.600<br />

BF, 100 US$.<br />

Programming and Access to<br />

Collections / Programmation et accès<br />

aux collections<br />

Manual for Access to the Collections<br />

Special issue <strong>of</strong> the “<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

<strong>Preservation</strong>”, #55 (Nov. 1997): 500 BF, 14<br />

US$.<br />

The Categories Game / Le Jeu des<br />

Catégories<br />

A survey by the <strong>FIAF</strong> Programming<br />

Commission <strong>of</strong>fering listings <strong>of</strong> the most<br />

important films in various categories such<br />

as film history, film and reality, film and the<br />

other arts, national production and works<br />

in archives. Covers some 2.250 titles, with<br />

several indexes.<br />

Une enquête réalisée par la Commission de<br />

Programmation de la <strong>FIAF</strong> <strong>of</strong>frant des listes<br />

des films les plus importants dans différentes<br />

catégories telles que l’histoire du cinéma,<br />

79 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / <strong>56</strong> / 1998<br />

cinéma et réalité, cinéma et autres arts, la production<br />

nationale et le point de vue de<br />

l’archive. Comprend 2.250 titres et plusieurs<br />

index.<br />

ISBN 972-619-059-2. <strong>FIAF</strong> 1995: 1.500 BF,<br />

40 US$.<br />

Miscellaneous / Divers<br />

Cinema 1900 - 1906: An Analytical Study<br />

Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held at<br />

Brighton, 1978.<br />

Vol.1 contains transcriptions <strong>of</strong> the papers.<br />

Vol.2 contains an analytical filmography <strong>of</strong><br />

550 films <strong>of</strong> the period. <strong>FIAF</strong> 1982, 372p.:<br />

1.750 BF, 50 US$<br />

The Slapstick Symposium<br />

Dealings and proceedings <strong>of</strong> the Early<br />

American Slapstick Symposium held at the<br />

Museum <strong>of</strong> Modern Art, May 2-3, 1985.<br />

Edited by Eileen Bowser.<br />

<strong>FIAF</strong> 1988, 121p.: 950 BF, 27 US$<br />

Newsreels in <strong>Film</strong> Archives<br />

Based on the proceedings <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>’s<br />

‘Newsreels Symposium’ held in Mo-i-Rana,<br />

Norway, in 1993, this book contains more<br />

than 30 papers on newsreel history, and on<br />

the problems and experiences <strong>of</strong> contributing<br />

archives in preserving, cataloguing and<br />

providing access to news film collections.<br />

Edited by Roger Smither and Wolfgang<br />

Klaue.<br />

ISBN 0-948911-13-1 (UK), ISBN 0-8386-<br />

3696-9 (USA), 224p. illus.: 2.000<br />

BF, 50US$<br />

Available from other sources<br />

Handbook for <strong>Film</strong> Archives, A<br />

Basic manual on the functioning <strong>of</strong> a film<br />

archive. Edited by Eileen Bowser and John<br />

Kuiper. New York 1991. 200p. US$ 30.<br />

ISBN 0-8240-3533-X. Available from<br />

Garland Publishing, 1000A Sherman Av.<br />

Hamden, Connecticut 06514<br />

Archiving the Audiovisual Heritage: a joint<br />

technical symposium<br />

Proceedings <strong>of</strong> the 1987 Technical<br />

Symposium held in West Berlin, organised<br />

by <strong>FIAF</strong>, FIAT & IASA. 30 papers covering<br />

the most recent developments in the preservation<br />

and conservation <strong>of</strong> film, video and<br />

sound. Berlin 1987, 169p. DM 45.<br />

Available from Stiftung Deutsche<br />

Kinemathek, Heerstrasse 18-20, 14052<br />

Berlin, Germany.<br />

Archiving the Audiovisual Heritage: third<br />

joint technical symposium<br />

Proceedings <strong>of</strong> the 1990 Technical<br />

Symposium held in Ottawa, organised by<br />

<strong>FIAF</strong>, FIAT & IASA. Ottawa 1992, 192p.<br />

US$40. Available from George Boston, 14<br />

Dulverton Drive, Furzton, Milton Keynes<br />

MK4 1DE, United Kingdom.<br />

Il Documento audiovisivo: Tecniche e<br />

metodi per la catalogazione<br />

Italian version <strong>of</strong> “The <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />

Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives”.<br />

Available from Archivio Audiovisivo del<br />

Movimento Operaio e Democratico, Via F.S.<br />

Sprovieri, 14 - 00152 Roma, Italy.<br />

Available from K.G.Saur,<br />

Postfach 771009,<br />

8000 München 71, Germany<br />

International Directory <strong>of</strong><br />

Cinematographers, Set and Costume<br />

Designers in <strong>Film</strong><br />

Twelve volumes related to German Democratic<br />

Republic, Poland; France; Albania,<br />

Bulgaria, Greece, Rumania, Yugoslavia;<br />

Germany; Denmark, Finland, Norway,<br />

Sweden; Italy; Spain, Portugal; Hungary;<br />

Czechoslovakia; Cuba, Soviet Union; Edited<br />

by Alfred Krautz. Compiled by <strong>FIAF</strong>.<br />

Terms and Methods for Technical<br />

Archiving <strong>of</strong> Audiovisual Materials<br />

In English, French, German, Spanish and<br />

Russian. Compiled and edited by Günter<br />

Schulz for the <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />

Commission and by Hans Karnstädt for the<br />

<strong>FIAF</strong> <strong>Preservation</strong> Commission, 1992. ISBN<br />

3-598-22592-X. 87p.<br />

The <strong>FIAF</strong> Cataloguing Rules for <strong>Film</strong><br />

Archives<br />

compiled and edited by Harriet W. Harrison<br />

for the <strong>FIAF</strong> Cataloguing Commission,<br />

1991.<br />

ISBN 3-598-22590-3. 240p.<br />

World Directory <strong>of</strong> Moving Image and<br />

Sound Archives<br />

Detailed listing <strong>of</strong> 577 audiovisual archives<br />

in 100 countries; compiled and edited by<br />

Wolfgang Klaue. 1993.<br />

ISBN 3-598-22594-6. 192p.


DEBRIE has during a period <strong>of</strong> 100 years acquired an International reputation in the manufacture <strong>of</strong> <strong>Film</strong> laboratory<br />

equipment.<br />

The merger in 1993 with CTM, a very forward looking company with dynamic postproduction equipment<br />

broadened DEBRIE’s product line and allowed the group to supply a very wide range <strong>of</strong> machines and systems<br />

for the Motion Picture Industry, the preservation and restoration <strong>of</strong> moving images.<br />

The DEBRIE TAI step printers are highly advanced equipment recommended for linear, blow-up and reduction<br />

optical printing. This includes the famous and unique Archive suited printer which is able to print out the<br />

most delicate <strong>of</strong> visual details.<br />

Till the mid 50’s, films were made on highly inflammable and chemically instable nitrate stock. To prevent these<br />

masterpieces from being lost and to preserve their splendor, they must be restored and duplicated on modern<br />

acetate and safety stock.<br />

STEP OPTICAL PRINTER: TAI


In order to guarantee safe passage <strong>of</strong> the original through the wet printer gate and a stable image for the duplicate,<br />

the TAI step printer is equipped with unique film transports systems with pin & registration pin whereby<br />

the distance inbetween is adjustable. The new generation <strong>of</strong> TAI step optical printer now features:<br />

• full modularity: all machines feature interchangeable printing heads for both original & unexposed film<br />

stock format including liquid gate & projection lenses. These heads may be changed in minutes without the<br />

use <strong>of</strong> special tools. Translation <strong>of</strong> the camera film transport mechanism is controlled by block micrometer.<br />

Sprocket location, film transport rollers & printing aperture gate rollers are all factory pre-aligned. The lens<br />

support is mounted on ball rails to make movement easier & is controlled by micrometric screw & clock<br />

micrometer.<br />

• new original optical components along with a reduced distance between the lamphouse & the optical bar<br />

providing a major increase in light available at the printing aperture and higher operating speed (5 to 25 fps).<br />

• new PC based printer control system including diskette driver & program tape reader.<br />

• new unique wet printing liquid circulation system assuring reliable anti scratch & bubble free wet printing.<br />

• new closed wet printing gate with special devices to capture solvent vapours and to exhaust fumes.<br />

• new extended drying cabinet ensuring that the film is perfectly dried before it is being spooled.<br />

CTM / DEBRIE also manufactures:<br />

Processing machines<br />

A complete range <strong>of</strong> demand drive from 50 to 200 fpm suitable for every type <strong>of</strong> film ECN2, ECP2, Black &<br />

White.<br />

Video color analyser<br />

For pr<strong>of</strong>essional grading, the Setter allows: negative & positive film inspection directly on video, Data collection,<br />

Color analysis ie grading <strong>of</strong> negative/positive film with storage in memory <strong>of</strong> RGB, FCC, fades.<br />

Different models <strong>of</strong> 16, 35, 16/35 mm, 2 or 4 plates flatbeds viewing tables with projection by prism in order<br />

to view & check copies. Possibility to view movies in their original speed 16, 18, 20, 22, 24 or 25 frames per<br />

second & to accept shrunk copies. Upon request, low cost film to tape transfer system for the format <strong>of</strong> your<br />

choice (silent or with sound), 16 or 35 mm, negative or positive. Your video copy is instantly for workprint or<br />

demonstration purposes.<br />

Complete range <strong>of</strong> Inspection desks and manual electric rewinders or electronic rewinders for all film formats<br />

16, 35 mm with or without shrinkage.<br />

A low cost environmentally safe film cleaner<br />

Designed for CTM rewinding table, 2 mounting devices with PTR rollers made from polyurethane allow to<br />

remove from both side <strong>of</strong> film, dust, dirt & unwanted particles. No less than 95 % cleaning efficiency. Rollers<br />

can be cleaned with water.<br />

A sprocketless film cleaning machine safe for your old films. It works with Perchloroethylene and uses both<br />

ultrasonic cavitation and 5 velvet covered rollers for eliminating all marks <strong>of</strong> grease, dust, dirt, fingerprints, oil.<br />

Variable speed up to 4000 m/h (220 feet/minute).<br />

CTM / DEBRIE: 125 Avenue Louis Roche - 92230 GENNEVILLIERS - FRANCE<br />

Tel: +33 1 40 85 82 82 - Fax: +33 1 40 85 82 63 - E-mail: ctm@club-internet.fr


<strong>FIAF</strong> INTERNATIONAL FILMARCHIVE CD-ROM<br />

- International<br />

Index to <strong>Film</strong><br />

and TV<br />

Periodicals<br />

- Database <strong>of</strong><br />

film holdings in<br />

<strong>FIAF</strong> Archives<br />

- and much<br />

more.....<br />

Order Form<br />

name:<br />

SUBSCRIBE TODAY AND YOU RECEIVE TWO CD-ROM DISCS!!!<br />

(One when you order, one updated six months later)<br />

To order by credit card call: (32-2) 534 61 30<br />

Or use the attached order form:<br />

The <strong>FIAF</strong> <strong>Film</strong>Archive<br />

CD-ROM is<br />

the easiest to use -<br />

and the most authoritative<br />

- film reference<br />

CD-ROM on the market.<br />

The only CD-ROM<br />

produced by THE<br />

INTERNATIONAL<br />

FEDERATION OF<br />

FILM ARCHIVES -<br />

the world’s leading<br />

experts in film<br />

research and<br />

archive science.<br />

I would like to order:<br />

International <strong>Film</strong>Archive CD-ROM 1998<br />

Subscription May/November 98, updating all files, at US$460 or £295 or 17,700BEF<br />

(Includes International Index to <strong>Film</strong>/TV Periodicals 1978 to present)<br />

institution:<br />

address<br />

telephone:<br />

■ I enclose payment: ■ Please invoice me: Order No: ____________<br />

Send to: International Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives<br />

1 rue Defacqz, 1000 Brussels, Belgium<br />

Fax: (32-2) 534 4774<br />

Please add 12% to the total if you want to network the CD-ROM


Ce numéro a été rédigé avec la collaboration de...<br />

Among this issue's contributors...<br />

ISSN 1017-1126<br />

Eileen Bowser is the former Curator <strong>of</strong> the Depratment <strong>of</strong> <strong>Film</strong> at<br />

MoMA and author <strong>of</strong> numerous books on American film history<br />

(New York).<br />

Francisco Gaytan is the Head <strong>of</strong> <strong>Preservation</strong> at the <strong>Film</strong>oteca<br />

de la UNAM (México).<br />

Jan-Christopher Horak is Director <strong>of</strong> the Münchner<br />

Stadtmuseum - <strong>Film</strong>museum (München).<br />

Martin Koerber is researcher in cinema studies at the Stiftung<br />

Deutsche Kinemathek (Berlin).<br />

Nieves López-Menchero is Head <strong>of</strong> the Documentation and<br />

Publications Department <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca de la Generalitad<br />

Valenciana (Valencia).<br />

Enno Patalas is cinema researcher and former Director <strong>of</strong> the<br />

Münchner Stadtmuseum - <strong>Film</strong>museum (München).<br />

Roger Smither is Head <strong>of</strong> the <strong>Film</strong> and Video Archive at the<br />

Imperial War Museum (London) and Secretary General <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>.<br />

Brian Taves, Ph.D., University <strong>of</strong> Southern California, works<br />

at the Motion Picture/ Broadcasting/ Recorded Sound Division <strong>of</strong><br />

the Library <strong>of</strong> Congress. He is the author <strong>of</strong> numerous publications<br />

on cinema and is writing a book on 300 film and television<br />

adaptations <strong>of</strong> Jules Verne from around the world.<br />

Olwen Terris is Chief Cataloguer at the National Fim and<br />

Television Archive <strong>of</strong> the BFI (London).<br />

Pierre Véronneau est historien et critique de cinéma, il est<br />

conservateur des collections non film de la Cinémathèque<br />

québécoise (Montréal).<br />

Peter von Bagh is film author, director and researcher. He is the<br />

editor <strong>of</strong> the magazine <strong>Film</strong>hillu (Helsinki).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!