22.10.2013 Views

When Particles Won't Part - CUNY Graduate Center

When Particles Won't Part - CUNY Graduate Center

When Particles Won't Part - CUNY Graduate Center

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Marcel den Dikken — <strong>When</strong> <strong><strong>Part</strong>icles</strong> Won’t <strong>Part</strong><br />

The fact that the 2-Prt occurs directly on the verb in the Scandinavian double particle examples is quite<br />

remarkable from the point of view of the fact that preverbal particle placement is generally highly restricted<br />

in these languages, as we saw earlier on. It is telling that Vikner (2002) notes for Danish (a language that<br />

seems otherwise somewhat more liberal than the other Mainland Scandinavian languages when it comes to<br />

preverbal particles; cf. (7a,b)) that the particle op occurs to the left of the verb blusse ‘flare’ only in the<br />

presence of an inseparable aspectual particle — that is, while (39) is grammatical, dropping gen- ‘re-’ will<br />

result in ill-formedness with op in preverbal position:<br />

(42) at stridighederne blussede med fornyet styrke (Danish)<br />

that hostilities-the up-flared up with renewed force<br />

What this suggests is that incorporation of the thematic particle into the verb is a last resort strategy<br />

— the particle will stand on its own two feet unless leaving it outside the verb results in a crashing derivation,<br />

as in the case of (33).<br />

(43) incorporation of 2-Prt into V (cf. (21)) is a last resort<br />

(21) [ VP [ V Prt i V] [ PrtP {NP Prt i}]]<br />

That particle incorporation should be a last resort is presumably a reflex of the fact that the structure in (21)<br />

gives the particle a mix of a lexical and a syntactic treatment, involving multiple merger of the particle: it is<br />

attached inside the complex verb in the lexicon but also merged as the head a PrtP in the complement of the<br />

verb. In a way this is like reduplication (except that only one of the copies is spelled out phonologically, so<br />

there is no surface reduplication of the particle). But as Gullì (2002) discusses in detail, genuine cases of<br />

syntactic reduplication are arguably the result of syntactic movement (with spell-out of multiple copies in the<br />

chain) rather than multiple merger. For incorporation I have argued against a movement account (primarily<br />

on grounds of triggerability); incorporation thus seems to involve multiple merger of the same element, with<br />

one copy merged in the word-formation component and the other in syntax. It is the multiplicity of merger in<br />

two different components of the grammar (lexicon and syntax) that seems to be responsible for the last resort<br />

nature of particle incorporation — you should license the particle inside the complement of the verb (via the<br />

XP–complementation structure in (9a), above) if you can, resorting to the structure in (21) only if you are<br />

forced to do so, either because lexical factors so decree (as in the case of Norwegian oppgav in (7b), with<br />

its specialised meaning of ‘report’ ) or because the presence of an inseparable aspectual particle prevents free<br />

syntactic merger of the 2-Prt (cf. (33)). 15<br />

5 <strong>When</strong> particles won’t part — The V2 restriction on double particle verbs<br />

This said, let us return to the facts in (38)–(41). These are all subordinate clauses, and so are all the Dutch<br />

examples of double particle verbs given in the foregoing discussion. I stuck to subordinate clauses throughout<br />

the discussion so far to suppress the effect of Verb Second. For it turns out that there is something very<br />

peculiar going on with double particle verbs when it comes to Verb Second. While the V2 counterparts of the<br />

Dutch examples in (22a–c) and the German case in (38) are all robustly ungrammatical with fronting of the<br />

complex V to second position (cf. (44) and (45); Höhle 1991, Haider 1993, 2001, Koopman 1995, Vikner 2002,<br />

McIntyre 2002), the Mainland Scandinavian examples in (46)–(48) are all fine (cf. Vikner 2002 on Danish).<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!