22.10.2013 Views

When Particles Won't Part - CUNY Graduate Center

When Particles Won't Part - CUNY Graduate Center

When Particles Won't Part - CUNY Graduate Center

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Marcel den Dikken — <strong>When</strong> <strong><strong>Part</strong>icles</strong> Won’t <strong>Part</strong><br />

(3) a. dat Jan de bal (vlak, pal) over heeft geschoten (Dutch)<br />

Jan has the ball right over has shot<br />

b. dat Jan de bal (*vlak, *pal) heeft (*vlak, *pal) overgeschoten<br />

that Jan the ball right has right over-shot<br />

c. Jan schoot de bal over<br />

Jan shot the ball over<br />

d. *Jan overschoot de bal<br />

Jan over-shot the bal<br />

‘(that) Jan shot the ball (right) over the goal’<br />

Among the questions that arise for West-Germanic, the most pressing ones concern (i) the way to account<br />

for the fact that the particle can be included in the verbal cluster (cf. (3b)) while (ii) it cannot front to Verb<br />

Second position along with the finite verb (cf. (3d)) or be placed to the right of the infinitival marker te,<br />

regardless of the external syntactic distribution of the to-infinitive (cf. (4e,f)), and (iii) the ease with which<br />

particle verbs can serve as input to word-formation operations such as the ones illustrated in (4c–d).<br />

(4) a. Jan liet de tegenargumenten (Dutch)<br />

Jan away-let-PST the counterarguments away<br />

b. het laten van de tegenargumenten <br />

the away-let-INFN of the counterarguments away<br />

c. de tekst bevat veel weglatingen<br />

the text contains many away-let-ING-PL, i.e., deletions/omissions<br />

d. de complementeerder is hier niet weglaatbaar<br />

the complementiser is here not away-let-able, i.e., omissible<br />

e. de complementeerder is hier niet te laten<br />

the complementiser is here not away to away-let-INFN<br />

f. een uit het straatbeeld niet meer te denken<br />

a from the street-scene not anymore away to away-think-INFN<br />

voertuig<br />

vehicle<br />

<strong>When</strong> trying to face these challenges, it clearly will not help to assume that the particle is combined<br />

with the verb that it ‘belongs to’ in the lexicon, forming a complex verb with it. While this would doubtless<br />

bring forth a simple account of the Dutch facts in (4c,d), such an approach would face the insuperable<br />

problem of the syntactic autonomy of the particle vis-à-vis the verb in the other examples reviewed above,<br />

and illustrated in a particularly dramatic way by the familiar fact that particles can undergo syntactic fronting<br />

operations all by themselves:<br />

(5) a. the book fell down<br />

b. down fell the book<br />

c. down it fell<br />

(6) a. over zou hij de bal nooit schieten (Dutch)<br />

over would he the ball never shoot<br />

b. schieten zou hij de bal nooit <br />

over-shoot would he the ball never over<br />

2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!