UNIVERZITA PARDUBICE FAKULTA FILOZOFICKÁ BAKALÁŘSKÁ ...
UNIVERZITA PARDUBICE FAKULTA FILOZOFICKÁ BAKALÁŘSKÁ ...
UNIVERZITA PARDUBICE FAKULTA FILOZOFICKÁ BAKALÁŘSKÁ ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Table of Contents<br />
0. Introduction ............................................................................................................................. 7<br />
1. History and Characteristics of British Comedy ...................................................................... 8<br />
1.1 History of British Comedy ................................................................................................ 8<br />
1.2 Characteristics of British Comedy .................................................................................. 10<br />
1.2.1 Subject Matters ........................................................................................................ 11<br />
1.2.2 Butts of Jokes ........................................................................................................... 16<br />
1.2.3 Mediums for Expressing British Humor .................................................................. 19<br />
2. Issues in Translating Humor ................................................................................................. 22<br />
2.1 Typology of Jokes ........................................................................................................... 23<br />
2.1.1 International or Bi-national Jokes ............................................................................ 23<br />
2.1.2 Culture-bound Jokes ................................................................................................ 23<br />
2.1.3 Community-based Jokes .......................................................................................... 24<br />
2.1.4 Language-dependent Jokes ...................................................................................... 25<br />
2.1.5 Visual Jokes ............................................................................................................. 26<br />
2.1.6 Complex Jokes ......................................................................................................... 26<br />
3. Translation Issues in Selected Extracts ................................................................................. 28<br />
3.1 Language-dependent Jokes ............................................................................................. 28<br />
3.2 Culture-bound Jokes ....................................................................................................... 39<br />
3.3 Complex Jokes ................................................................................................................ 41<br />
4. Conclusion ............................................................................................................................ 45<br />
5. Bibliography ......................................................................................................................... 47<br />
I. Printed Sources .................................................................................................................. 47<br />
II. Online Sources ................................................................................................................. 48<br />
6. Appendix ............................................................................................................................... 55