10.03.2014 Views

SftI-B1

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Martin<br />

Kolbe<br />

Songs<br />

from the<br />

Inside


Family<br />

“Alle Menschen werden Brüder” - nicht erst seit Beethoven und Schiller<br />

(und später auch John Lennon) kennt man diesen Gedanken. Etwas<br />

ganz anderes ist es, wenn man diese Idee 1:1 auf der Straße umsetzen<br />

möchte... die Mitmenschen reagieren dann gar nicht erfreut! Den Mut<br />

und die Energie, diesen uralten Traum Wirklichkeit werden zu lassen,<br />

kann man wohl nur in einer Manie aufbringen.<br />

One fine day I was walking down the streets of my hometown<br />

It’s a couple of years ago, still feels like yesterday<br />

Walking in the streets a strange feeling arouse in me<br />

A new emotion, exciting but frightening in a way<br />

And it was good – Ooh good – And it was real<br />

Everybody on the street was somehow familiar to me<br />

Like I’d seen the faces and heard the voices somewhere sometimes<br />

Maybe in a dream, maybe in some other life<br />

I looked at them and knew them, I saw their fears and all their lies<br />

And it was good – Ooh good – And it was real – The family feel<br />

Every girl I saw she could have been my sister<br />

Every boy I met he could have been my brother<br />

Every man I saw he could have been my father<br />

Every woman that I saw she could have been my mother<br />

And it was good – Ooh good – And it was real – The family feel<br />

But then I started hugging them<br />

They didn‘t like it at all!<br />

One man was just about to beat me up<br />

So I stopped it, I stopped, ooh I stopped<br />

Picture yourself walking down some street<br />

It could be any town, it could be any other day<br />

Walking in the streets you feel this flame rising in you<br />

You see the ones around you in a brand new way<br />

Wouldn’t it be good – Wouldn’t it be real<br />

Wouldn‘t it be – The family feel


Sea of<br />

Past<br />

Sometimes I wonder why I keep on sailing<br />

This ship I did not choose<br />

Maybe it’s all a lesson in failing<br />

I keep learning how to lose<br />

Things and friends<br />

I can’t believe another day passed by<br />

Packed with tiny bits of void<br />

All this time, all this time, all this time<br />

I wish I knew to avoid<br />

Things and friends<br />

And all these moments<br />

All these drops of time<br />

Falling by – By and by<br />

Coming from somewhere<br />

Dripping away – Into the vast<br />

Rising sea of past<br />

Ein<br />

melancholischer,<br />

vielleicht sogar ein wenig depressiver Blick auf das Leben.<br />

Lohnt es sich denn, weiterhin auf einem Schiff zu segeln,<br />

das man sich nicht einmal selbst ausgesucht hat?<br />

Einem Ziel entgegenzuleben, das man nie kennen wird?<br />

Man verliert so vieles, Dinge wie Freunde – ist diese<br />

Aneinanderreihung von Verlusten denn den ganzen Aufwand<br />

wert? Und was passiert eigentlich mit all diesen<br />

Momenten und Sekundenbruchteilen, die an einem vorbeitropfen?<br />

Landen sie am Ende in einem riesigen und<br />

beständig größer werdenden Meer der Vergangenheit?<br />

Sometimes I wonder<br />

why I‘m still moving<br />

Towards an aim I‘ll never know<br />

How many more lessons in losing<br />

Will it take until I know<br />

Things and friends<br />

And all these moments<br />

All these drops of time<br />

Falling by – By and by<br />

Coming from somewhere<br />

Dripping away<br />

Into the vast<br />

Rising sea of past


Der Gesprächspartner sieht einen an und man weiß, dass er denkt, "Du spinnst ja! “<br />

Alles, was man ihm vermitteln möchte, prallt an einer Mauer des Unverständnisses ab und<br />

man fühlt sich erniedrigt und unverstanden. Je mehr man sich erklären möchte, desto<br />

schlimmer wird es.<br />

You think I‘m crazy<br />

At least you treat me so<br />

Well, I‘m alright, boy<br />

I just dare to say no<br />

To some old habits<br />

To some old lies<br />

The more I talk to you<br />

The less you smile<br />

Digging for reactions<br />

Checking out your unconcern<br />

No time for indifference<br />

So many boats left to burn<br />

I Ain‘t<br />

Blind<br />

I ain‘t blind<br />

You know that I can see<br />

What‘s on your mind<br />

It ain‘t no mystery to me<br />

Eyes don‘t lie<br />

There is no secrecy<br />

It‘s all behind<br />

The way you look at me<br />

I keep on talking<br />

You still don‘t understand<br />

I can‘t believe it<br />

Is this really the man<br />

I always trusted<br />

I always loved<br />

I pray for clarity<br />

From heaven above<br />

Digging for reactions<br />

Checking out your unconcern<br />

No time for indifference<br />

So many boats left to burn<br />

I ain‘t blind<br />

You know that I can see<br />

What‘s on your mind<br />

It ain‘t no mystery to me<br />

Eyes don‘t lie<br />

There is no secrecy<br />

It‘s all behind<br />

The way you look at me


MMMMi Mi<br />

Mleles<br />

ilei les<br />

Miles away – From the closest ones – Miles away – From the road they‘re on<br />

Miles away – From your isle – Still miles away – From my aisles<br />

I can wait – I know how to wait<br />

To be there – To feel this – Once again<br />

Miles away – Smiles away – Files away – A child away – A child away<br />

I miss you – I miss you, too – I‘d love to hug you – I‘d love to comfort you<br />

I can wait – I hope I can wait<br />

To see you – To feel you – Once again<br />

I do the best I can<br />

Miles away – From the closest ones – Miles away – From the road they‘re on<br />

Für die Betroffenen ist es oft ebenso schmerzlich wie für die<br />

Kinder und die Partner, das Zerbrechen einer Familie aufgrund<br />

der Erkrankung zu verkraften. Auch das größte Hochgefühl kann<br />

diesen Verlust nicht aufwiegen.


Some building – Floor nine<br />

Knock on the door – Just a couple of times<br />

You’ll have to wait – For a little while<br />

The ones with the keys – Are so busy all the time<br />

In a locked room – You’re killing time<br />

You‘re not let out – You don’t know why<br />

Key y<br />

s<br />

You see the world – Go down the drain<br />

You knew so well – What should be<br />

changed<br />

The iron<br />

claw<br />

Bends<br />

your spine<br />

Your tongue is pain<br />

You cannot cry<br />

You’ll have to wait – For a little while<br />

The ones with the cure – Are so busy all the time<br />

Some building – Floor nine<br />

You see the world – You’re killing time – For a little while<br />

Plötzlich findet man sich auf der geschlossenen Abteilung einer psychiatrischen Klinik<br />

wieder und weiß nicht, wieso man dorthin gekommen ist und warum man nicht wieder<br />

weg darf. Und auf einmal wird auch die ganz besondere Bedeutung deutlich, die<br />

Schlüssel bekommen können. Diejenigen, die die Macht über die Schlüssel haben, haben<br />

leider immer schrecklich viel zu tun. Da bleibt nur zu warten.


For hours and hours<br />

He’s sitting on a chair<br />

By the window looking out<br />

He doesn’t see a thing<br />

Staring holes in the Sunday – Holes in the clouds<br />

He rarely moves – And he barely says a word<br />

He says things like “They have ways”<br />

By the way he talks – By the way he walks<br />

You can tell where he spends his days<br />

Holes<br />

Whenever they allow<br />

He’s lying on his bed<br />

In the corner looking up<br />

He doesn’t see a thing<br />

Staring holes in the ceiling – Holes in his life<br />

Da starrt einer<br />

Löcher in den Sonntag,<br />

Löcher in die Decke und<br />

He rarely moves –And he barely says a word<br />

sieht doch nichts. Er spricht<br />

He says things like<br />

fast nichts und bewegt sich kaum,<br />

“They have ways to make you talk” aber man fühlt, dass es in seinem<br />

By the way he talks – By the way he walks Inneren tobt. An der Art, wie er<br />

You can tell where he spends his days<br />

redet und sich bewegt, können<br />

Eingeweihte ablesen, wo er sich<br />

And in the nights<br />

gerade aufhält – es sind die<br />

Oh these never ending nights<br />

typischen Nebenwirkungen<br />

The return of the phrases<br />

mancher Medikamente.<br />

The return of the faces<br />

The return of the voices<br />

The return of all the choices<br />

A million questions<br />

A billion suggestions<br />

From unknown places<br />

From unseen spaces<br />

From in here – Or out there – From somewhere


See the man over there<br />

He’s a dummy of a friend<br />

He wants to say hello<br />

He’s gonna shake my hand<br />

Oh don’t come closer<br />

It’s gonna be my end<br />

But he steps right over<br />

To touch my hand<br />

And a million germs pass over<br />

To my poor clean skin<br />

All my pores are open<br />

To let them all right in<br />

Got to wash my hands<br />

Till the germs are dead<br />

Got to rub my skin<br />

Until it’s fiery red<br />

I can’t stand the dirt<br />

That’s under my shirt<br />

I didn’t have a shower<br />

For an hour<br />

Wash it off<br />

Come water<br />

And wash it all off of me<br />

I have to spend my nights<br />

In a germinating bed<br />

Surrounded by mites<br />

Who want to eat my sweat<br />

And in these nights<br />

And in this bed<br />

I’m dealing with<br />

The things unsaid<br />

And a billion germs take over<br />

On my poor clean skin<br />

All my pores are open<br />

To let them all right in<br />

Got to wash my body<br />

Till the germs are dead<br />

Got to rub my skin<br />

Until it‘s fiery red<br />

I can’t stand the dirt<br />

That’s under my shirt<br />

I didn’t have a shower<br />

For an hour<br />

Wash it off<br />

Come water<br />

And wash it all off of me<br />

Let me get out of here<br />

Let me get out of my skin<br />

Out of myself<br />

Out of my soul<br />

Out of my life<br />

Out of here<br />

C<br />

o<br />

m<br />

e<br />

W<br />

ater<br />

Ein junger<br />

Mann, eine<br />

Begegnung in<br />

einer psychiatrischen<br />

Klinik.<br />

Ich dachte<br />

lange, er gehört<br />

überhaupt nicht<br />

an diesen<br />

Ort, denn er<br />

verhielt sich<br />

völlig "normal“.<br />

Bis ich<br />

bemerkte, dass<br />

er auffällig oft<br />

im Waschraum<br />

verschwand und<br />

dann mit wundgescheuerten<br />

Händen wieder<br />

erschien.<br />

Was auch<br />

immer die<br />

wirklichen<br />

Probleme waren,<br />

die seinen<br />

Waschzwang<br />

verursachten –<br />

ich habe mir<br />

die Freiheit<br />

genommen, da<br />

etwas hineinzuinterpretieren.


Lina’s been here for years<br />

She can‘t remember how it was before<br />

Life is a TV screen<br />

She would never dare to ask for more<br />

Soundless through the double glaze<br />

She sees the jet planes<br />

Fly away<br />

Strange birds<br />

Maggie on the corridor<br />

On the circle of her endless race<br />

Life is round the corner<br />

She runs to catch it and she tries and tries<br />

The ceiling is the sky<br />

She jumps to touch it<br />

And she’s lucky at times<br />

Strange birds – Birds in a cage – Strange birds – Cage birds<br />

Medicine book Bob talking<br />

He knows all about the meds they use<br />

Life is a symptom<br />

He tells you smiling that you win when you lose<br />

Been in and out for years<br />

He knows these places<br />

And all the blacks and blues<br />

Cage<br />

Birds<br />

Strange birds – Birds in a cage – Strange birds – Cage birds<br />

Drei menschliche Käfigvögel, die ich bei einem Aufenthalt in der Psychiatrie<br />

getroffen habe, genauer gesagt in München-Haar. Die Namen habe<br />

ich verändert, doch die Geschichten sind wahr. Durch das Panzerglas<br />

im neunten Stock eines Hochhauses konnte man die Jets vom Flughafen<br />

München-Riem abheben sehen, manchmal ein schwer erträglicher Anblick,<br />

wenn man selbst eingeschlossen ist.


In the Name<br />

of the<br />

Son<br />

Viele Ehen, Partnerschaften<br />

und Familien zerbrechen an<br />

den nahezu übermenschlichen<br />

Herausforderungen,<br />

die eine Bipolare Störung<br />

eines der Partner für eine<br />

Beziehung mit sich bringen<br />

kann. Dieser Text versucht,<br />

die Situation nach so einer<br />

Katastrophe aus der Sicht<br />

eines Kindes zu schildern,<br />

das nicht begreifen kann,<br />

was da vor sich geht.<br />

He don’t sleep here anymore<br />

He don’t eat here anymore<br />

Three round the table<br />

But the chairs are for four<br />

He don’t talk here anymore<br />

He don’t laugh here anymore<br />

Still I hope every moment<br />

He’s gonna walk in through this door<br />

He don’t live here<br />

He don’t live here no more<br />

When he said goodnight<br />

That very last evening<br />

He promised us so hard<br />

To try everything<br />

To be still here the next day<br />

Next morning – He was gone<br />

He don’t live here<br />

[…] don’t live here no more<br />

Four men came here that night<br />

And they carried him to a car<br />

And I dreamed of two red lights<br />

Fading in the snow, in the dark<br />

He don’t live here<br />

He don’t live here no more<br />

He don’t live here<br />

Papa don’t live here no more<br />

And I keep wondering why<br />

I keep wondering why<br />

I keep gathering round<br />

My little seals<br />

Keep collecting<br />

My little seals – All my seals


Das schreckliche, verzweifelte<br />

und sich unablässig im Kopf<br />

drehende suizidale Mantra, das<br />

eine tiefe Depression begleiten<br />

kann. So sehr man sich anstrengt,<br />

diese um sich selbst kreisenden<br />

Gedanken über alle möglichen<br />

Arten des Notausgangs zu beenden –<br />

sie entwickeln ein Eigenleben, auf das<br />

man keinen Einfluss hat.<br />

Lying on the tracks – Waiting for the train<br />

……… A needle in my heart – Poison on my tongue – Fire on my skin – Water in my lungs – Standing on a bridge – Waiting for the storm – Blades in my flesh – A rope around my neck – Tires on my face – A gun between my lips –<br />

Prayer


I can’t stop it<br />

I’ve got to go for it<br />

I can’t drop it<br />

I can’t let go of it<br />

I have to change my life<br />

It’s got to be reorganized<br />

I know how to change it all<br />

I know to arrange it all<br />

Man<br />

It’s the best I ever felt<br />

Man<br />

It’s all I ever was<br />

Man<br />

It‘s all I ever wished to be<br />

It’s me<br />

Finally it’s me<br />

I never felt that strong<br />

I could go on and on now<br />

There‘s no time to sleep<br />

And there’s no need to eat<br />

I can’t slow down<br />

So many things to do<br />

Brakes burning out<br />

I’ll run over you<br />

Man…<br />

"Endlich bin ich wieder<br />

ich! “ - diesen<br />

Gedanken hatte ich<br />

früher oft, wenn sich<br />

eine neue Manie ankündigte,<br />

gerade so,<br />

als hätte ich vorher<br />

nur geschlafen. Es<br />

gehört zum Schwierigsten<br />

im Umgang mit<br />

der Bipolaren Störung,<br />

diesem unglaublichen<br />

Hochgefühl, dieser<br />

unendlich scheinenden<br />

Energie und dem<br />

verführerischen Sog<br />

einer Manie zu widerstehen<br />

und diese<br />

Phänomene als das<br />

einzuordnen, was sie<br />

in Wirklichkeit sind:<br />

die Symptome einer<br />

Erkrankung.<br />

Finally<br />

Me y


Die Erkrankung<br />

zu akzeptieren, sich mit<br />

ihr anzufreunden und sie in sein Leben<br />

zu integrieren ist ein Prozess, der nicht<br />

leicht fällt und Jahre, wenn nicht Jahrzehnte<br />

beanspru- chen kann. Wenn<br />

man die Scham, von einer psychischen<br />

Erkrankung betroffen zu sein,<br />

abgelegt hat, lebt es sich bedeutend<br />

einfacher.<br />

Schließlich weiß<br />

man: Es kann jeder<br />

und zu jeder<br />

Zeit eine seelische<br />

Krankheit entwickeln;<br />

niemand kann sich in<br />

absoluter Sicherheit<br />

wiegen. Schon allein<br />

deshalb gibt es<br />

keinen Grund, sich<br />

dafür zu schämen.<br />

I spent so many years of my life in misery<br />

Tied by silly questions like „why is it me?“<br />

I felt hopeless and helpless and full of doubt<br />

Caught in a vicious circle with no way out<br />

But life is for learning<br />

And the lessons were truly hard<br />

The game started turning<br />

When I played a different card<br />

And nowadays I know:<br />

I‘m different – I‘m special<br />

I‘m worthy – I‘m precious<br />

I‘m alright – I‘m just alright<br />

Woke up one day, my life was a great big<br />

mess<br />

Everything torn to pieces, well, more or less<br />

No friends, no family, no money, no flat<br />

All was gone and no idea how to win it back<br />

But life is for learning...<br />

I‘m<br />

Different<br />

I was so ashamed all over these years<br />

Driven to self-denial by so many fears<br />

Such a shame to be called insane<br />

Till I found out it‘s not me to blame<br />

Helter skelter was the name of my life<br />

Always waiting for the next flight or dive<br />

Hurt so many people that were dear to me<br />

Lost so many but some came back to me<br />

Well, life is for learning...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!