01.07.2014 Views

Skylines July 2014 neu

Skylines July 2014

Skylines July 2014

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

04|14<br />

DAS BORDMAGAZIN VON AUSTRIAN AIRLINES JULI/AUGUST <strong>2014</strong><br />

destinations<br />

>>> PRAG<br />

>>> LONDON<br />

>>> MALLORCA<br />

>>> SOFIA<br />

>>> WIEN<br />

Timeless<br />

Thailand


Editorial<br />

Ich steh<br />

auf …sterreich.<br />

Ich sitz auf ADA.<br />

www.ada.at facebook.com/ADA.Moebel<br />

Österreich · Altaussee<br />

COVER: © FELIX HUG/ GETTY IMAGES • FOTO: AUSTRIAN AIRLINES<br />

Sehr geehrte Fluggäste,<br />

Dear Passengers,<br />

herzlich willkommen an Bord und zu dieser Ausgabe von <strong>Skylines</strong>.<br />

a warm welcome on board, and to this issue of <strong>Skylines</strong>.<br />

Wenn Sie heute vom Flughafen Wien abgeflogen oder<br />

hier gelandet sind, ist Ihnen vielleicht aufgefallen, wie sich<br />

der Vienna International Airport in den letzten Jahren<br />

entwickelt hat. Eine kundenfreundliche Infrastruktur macht<br />

das Reisen von, nach und über Wien besonders angenehm.<br />

Hier sind Transferzeiten schon innerhalb einer halben<br />

Stunde möglich. Darüber hinaus hat der Flughafen Wien<br />

aufgrund seiner geografischen Lage im Herzen Europas eine<br />

wichtige Funktion als Drehscheibe zwischen West und Ost<br />

und weiter in die ganze Welt.<br />

Wien ist der Heimat-Flughafen von Austrian Airlines.<br />

Daher ist es uns ein besonderes Anliegen, unseren „Home<br />

Hub“ noch stärker auf die Weltkarte zu bringen. Natürlich<br />

trägt dazu bei, dass wir unser Streckennetz ausbauen: Mit<br />

Chicago und Newark, das wir jetzt als zweiten Flughafen in<br />

New York anfliegen, haben wir <strong>neu</strong>e Verbindungen eröffnet,<br />

die nicht nur unser Streckennetz attraktiver machen,<br />

sondern auch den Flughafen Wien als wichtigen Umsteigepunkt.<br />

Auch in Zusammenarbeit mit anderen Airlines tragen<br />

wir dazu bei: Kürzlich ist es gelungen, mit den Star Alliance<br />

Mitgliedern Air China und Ethiopian Airlines zwei<br />

renommierte Partnerfluglinien zu gewinnen, die Wien<br />

anfliegen und mit ihren Netzwerken verbinden und damit<br />

Wien auch als Star Alliance Hub stärken. Nun gehen wir<br />

gemeinsam mit den Österreichischen Bundesbahnen ÖBB<br />

einen weiteren Schritt: Unter dem Produktnamen AIRail<br />

bringen wir ab Dezember ein gemeinsames Produkt auf der<br />

Strecke Linz-Wien-Linz auf die Schiene. Nähere Informationen<br />

zu AIRail lesen Sie in dieser Ausgabe auf Seite 105.<br />

Wir bauen aber nicht nur unser Streckennetz aus, sondern<br />

auch unsere Flotte: Im Juni ist unser <strong>neu</strong>es Langstreckenflugzeug<br />

vom Typ Boeing 777-200ER zum Erstflug nach New York<br />

gestartet. Wie alle Austrian Langstreckenflugzeuge ist auch<br />

diese Maschine mit dem <strong>neu</strong>en Kabinenkomfort ausgestattet.<br />

Dieser jüngste Flottenzuwachs bedeutet ein Investment von<br />

rund 50 Millionen Euro. Umgerechnet auf einen der rund 300<br />

Sitzplätze im Flugzeug ist das eine Investition im Wert eines<br />

Mittelklasseautos. Gleichzeitig können wir dadurch aber 130<br />

<strong>neu</strong>e Arbeitsplätze schaffen. Ich freue mich besonders, dass<br />

wir nach sieben Jahren zum ersten Mal unsere Flotte wieder<br />

vergrößern können. Dafür bedanke ich mich an dieser Stelle<br />

auch bei allen unseren Mitarbeitern, ohne deren Einsatz dieser<br />

Meilenstein nicht möglich gewesen wäre.<br />

Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt an<br />

Bord von Austrian und einen schönen Sommer!<br />

///<br />

If you took off from or landed in Vienna today, you may have<br />

noticed just how much Vienna International Airport has developed in<br />

recent years, as customer-friendly infrastructure has made travelling<br />

from, to and via Vienna a more pleasant experience. Transfer times of<br />

just 30 minutes are possible here. Thanks to its geographical<br />

situation at the heart of Europe, Vienna Airport plays a key role as a<br />

hub between East and West, and onwards around the world.<br />

Vienna is the home airport of Austrian Airlines. For that reason,<br />

we are particularly concerned to raise the profile of our ‘home hub’ on<br />

the world map. Something else that is helping us do this, of course, is<br />

the fact that we are expanding our route network. With Chicago and<br />

Newark (the latter now serves as our second airport in New York City)<br />

we have opened up new connections which not only make our route<br />

network more attractive but also highlight Vienna Airport as a key<br />

transfer hub. We are also helping raise Vienna’s global profile by<br />

collaborating with other airlines: we recently succeeded in winning<br />

over two renowned partner airlines and Star Alliance members, Air<br />

China and Ethiopian Airlines, which will now be flying to Vienna and<br />

connecting the city with their own networks, strengthening its role<br />

as a Star Alliance hub as a result. Now we are to take another step<br />

forward by collaborating with Austrian national rail provider, ÖBB<br />

– from December <strong>2014</strong> onwards, we will be launching a new, joint<br />

product, AIRail, on the Linz-Vienna-Linz route. To read more about<br />

AIRail, just go to p. 105 of this issue.<br />

It’s not just our route network that is growing, however; we are<br />

also enhancing our fleet. In June, our new long-haul aircraft Boeing<br />

777-200 ER took off on its maiden flight to New York. Like all<br />

Austrian long-haul aircraft, it is equipped with the new cabin<br />

comfort. This latest addition to the fleet has required us to make an<br />

investment of some 50 million euros; given that the aircraft has the<br />

capacity for around 300 seats, the investment is equivalent to the<br />

cost of one mid-range car per seat. At the same time, we have been<br />

able to create 130 new jobs through the investment. I am particularly<br />

pleased we have been able to increase the size of our fleet again, for<br />

the first time in seven years, and would like to take this opportunity<br />

to thank all our members of staff, without whose commitment this<br />

milestone would not have been possible.<br />

I wish you all a pleasant stay on board with Austrian today, and a<br />

great summer.<br />

Ihr /// Yours,<br />

Jaan Albrecht<br />

CEO Austrian Airlines<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 3


contents<br />

SKYLINES 04/<strong>2014</strong> JULI/AUGUST <strong>2014</strong><br />

DAS<br />

EXKLUSIVE<br />

INKLUSIVE<br />

ringstrassen-galerien.at<br />

70 SHOPS UND<br />

RESTAURANTS<br />

Unterwegs in Out and about in Thailand.16<br />

FOTO: JASON MICHAEL LANG<br />

16<br />

30<br />

34<br />

40<br />

destinations<br />

THAILAND<br />

6 GUTE GRÜNDE, NACH CHIANG MAI ZU<br />

REISEN | 6 GOOD REASONS TO VISIT<br />

CHIANG MAI<br />

Die nordthailändische Stadt<br />

beeindruckt mit Tempelanlagen,<br />

tollem Essen und viel Natur. / With its<br />

temples, great food and abundance of<br />

nature, the northern Thai city is begging to<br />

be visited.<br />

LONDON<br />

HIP, SEXY UND SMART | HIP, SEXY AND SMART<br />

Ian Schragers eindrucksvolles Hotel<br />

The London Edition. / Ian Schrager’s<br />

impressive new hotel The London Edition.<br />

PRAG / PRAGUE<br />

EIN SCHÖNES WOCHENENDE |<br />

A LOVELY WEEKEND<br />

Drei großartige Tage in der Stadt an<br />

der Moldau. / Three great days spent in<br />

the city beside the Vltava.<br />

ON THE RADAR<br />

BOARDING NOW<br />

Warum man jetzt nach Ibiza,<br />

Thessaloniki, New York, Sofia,<br />

Mallorca, Zürich und Amsterdam<br />

reisen sollte. / Why you should be<br />

48<br />

50<br />

58<br />

62<br />

visiting Ibiza, Thessaloniki, New York,<br />

Sofia, Majorca, Zurich and Amsterdam.<br />

österreich<br />

ÖSTERREICH FÜR ANFÄNGER /<br />

AUSTRIA FOR BEGINNERS<br />

UNSERE WURST | WHY OUR WURST IS THE BEST<br />

Unsere Kolumnistin Doris Knecht<br />

über eine innige Beziehung der<br />

Österreicher. / Our columnist Doris<br />

Knecht on a deep and very real personal<br />

relationship felt by Austrians.<br />

WIEN / VIENNA<br />

KOSCHER, KUNST UND KIBBUZNIKS |<br />

KOSHER, ART AND KIBBUTZNIKS<br />

Ein Spaziergang durch das zeitgenössische<br />

jüdische Wien. / A stroll through<br />

contemporary Jewish Vienna.<br />

SALZBURG<br />

IM MEKKA DES BIERS | IN THE MECCA OF BEER<br />

So wurde die Mozart-Metropole Österreichs<br />

geheime Bierhauptstadt. / How<br />

Austria’s ‘Mozart City’ quietly came to be<br />

crowned its beer capital as well.<br />

WIEN / VIENNA<br />

WIEN VON OBEN | VIENNA FROM ABOVE<br />

Die schönsten Bars und Lokale über<br />

den Dächern der Stadt. / The loveliest<br />

68<br />

74<br />

80<br />

82<br />

bars and restaurants up above the roofs of<br />

the capital.<br />

KULTUR / CULTURE<br />

WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />

Neues aus Kunst und Kultur. / The<br />

latest from the worlds of art and culture.<br />

TOURISMUS / TOURISM<br />

TRAVEL UPDATE<br />

Neues aus Tourismus und<br />

Kulinarik. / The latest from the worlds<br />

of tourism and gastronomy.<br />

travel & style<br />

TRAVELLER’S ETIQUETTE<br />

DER APPLAUS NACH DER LANDUNG |<br />

APPLAUDING WHEN YOU LAND<br />

Unsere Kolumnistin Desirée<br />

Treichl-Stürgkh fragt sich, warum<br />

Passagiere so gerne klatschen. / Our<br />

columnist Desirée Treichl-Stürgkh<br />

wonders why passengers so love to clap.<br />

SLOWAKEI / SLOVAKIA<br />

WELTSTADT IM KLEINFORMAT |<br />

GLOBAL CITY IN SMALL FORMAT<br />

Wie sich die slowakische Hauptstadt<br />

Bratislava zu einer kleinen<br />

Metropole mit internationalem Flair<br />

entwickelt. / How the Slovak capital<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 5


INHALT CONTENTS<br />

SKYLINES 04/<strong>2014</strong> JULI/AUGUST <strong>2014</strong><br />

Wo man sich trifft: das<br />

Loisium in der Südsteiermark.<br />

Where you should be meeting<br />

next: the Loisium in<br />

southern Styria.<br />

03<br />

06<br />

08<br />

10<br />

12<br />

Editorial | Editorial<br />

Impressum | Masthead<br />

Ask the pilot | Ask the pilot<br />

My Way: Alexandra Kaszay |<br />

My Way: Alexandra Kaszay<br />

Navigator | Navigator<br />

What colour is your delight?<br />

88<br />

92<br />

evolved to become a small city with a big<br />

international feel.<br />

LIFESTYLE<br />

SKYLINES SELECTION<br />

Die schönen Seiten des Lebens. / The<br />

lovely sides of life.<br />

business & travel<br />

WIEN / VIENNA<br />

HOTEL CHECK<br />

Was das Park Hyatt Vienna<br />

Geschäftsreisenden zu bieten hat. /<br />

What the Park Hyatt Vienna has to offer<br />

business travellers.<br />

94<br />

98<br />

STEIERMARK / STYRIA<br />

IM LAND DER GAUMENFREUDEN |<br />

IN THE LAND OF CULINARY DELICACIES<br />

Warum sich die Steiermark so<br />

ausgezeichnet als Tagungsort<br />

eignet. / Why Styria makes the perfect<br />

meetings destination.<br />

NEWS<br />

FOR YOUR INFORMATION<br />

Das Neueste aus der Welt des<br />

Business. / The latest from the world of<br />

business.<br />

101<br />

102<br />

105<br />

107<br />

114<br />

122<br />

DEPARTURE<br />

Ein Jahr Chicago mit 100.000<br />

Passagieren | First anniversary of new<br />

service to Chicago: 100,000 passengers<br />

A1 Beach Volleyball Grand Slam <strong>2014</strong> |<br />

A1 Beach Volleyball Grand Slam <strong>2014</strong><br />

Austrian AIRail | Austrian AIRail<br />

Die wertvollste Bordkarte<br />

der Welt | The world’s most valuable<br />

boarding pass<br />

Flotte | Vienna Airport Map |<br />

Streckenkarten | Star Alliance<br />

Company Plus | Miles & More |<br />

Fleet | Vienna Airport map |<br />

Route maps | Star Alliance<br />

Company Plus | Miles & More<br />

Passagier-Informationen |<br />

Information for Passengers<br />

IMPRESSUM | MASTHEAD<br />

HERAUSGEBER | PUBLISHER<br />

Austrian Airlines AG, Office Park 2, Postfach 100, 1300 Wien-Flughafen, T +43 517 66, www.austrian.com<br />

KOORDINATIONSSTELLE BEI AUSTRIAN AIRLINES | CO-ORDINATION<br />

Barbara Greul<br />

MEDIENINHABER & HERSTELLER | MEDIA PROPRIETOR & PRODUCTION<br />

PG The Corporate Publishing Group GmbH, Zieglergasse 8/3, 1070 Wien, skylines@cpg.at<br />

ANZEIGEN | ADVERTISEMENTS<br />

FCM firstclassmedia GmbH (www.firstclassmedia.at)<br />

Pokornygasse 17/2, 1190 Wien, T +43 1 934 65 94, office@firstclassmedia.at<br />

GESCHÄFTSFÜHRER | BUSINESS DIRECTORS: Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger<br />

ANZEIGENLEITUNG | ADVERTISING DIRECTOR: Desi Wöhrle<br />

ACCOUNT-MANAGER: Bettina Birnbauer, Eva Nikolaou, Gunther Pany, Mag. Fritz Schmied<br />

DRUCKUNTERLAGEN | PRINTING MATERIAL: produktion@firstclassmedia.at<br />

LEITUNG BACK-OFFICE & PRODUKTION | BACK-OFFICE & PRODUCTION MANAGER<br />

Doris Schölnast, BA (doris.schoelnast@firstclassmedia.at)<br />

AUSLANDSVERTRETUNGEN | ADVERTISING REPRESENTATIVES<br />

Italien: G+J International Sales Italy Srl, T +39 02 2052 6720.<br />

Großbritannien: Inflight Media Marketing, T +44 203 301 49 00.<br />

Russland & GUS: Volga Media/CEEsam, T +7 831 439 7474.<br />

Bosnien, Kosovo, Albanien, Mazedonien: Dioklecian Ltd, T +377 44 136 258.<br />

Belgien, Niederlande, Luxemburg & Middle East: GIO Media, T +31 6 22 23 84 20.<br />

Türkei: Media Ltd., T +90 212 275 51 52.<br />

Slowenien, Kroatien, Serbien, Montenegro: Justinian C.o.o., T +385 91 355 6890.<br />

Frankreich: Inflight Media Marketing, T +33 1 40 13 00 30.<br />

Schweiz: Inflight Media Marketing, T +41 22 310 80 51.<br />

China: Inflight Media Marketing, T +86 10 8523 5425.<br />

Indien: Global Media Network, T +91 124 4932020.<br />

DRUCK | PRINT<br />

Berger Druck, Wiener Straße 80, 3580 Horn<br />

CHEFREDAKTEUR | EDITOR-IN-CHIEF<br />

Mag. Gerald Sturz<br />

ART DIRECTION<br />

Ralph Manfreda<br />

FOTOREDAKTION | PICTURE EDITOR<br />

Mag. Sarah Kienpointner<br />

MITARBEITER DIESER AUSGABE | CONTRIBUTORS TO THIS EDITION<br />

Christof Habres, Rainer Himmelfreundpointner, Doris Knecht, Mag. Susanne Lintl,<br />

Manuela Prusa, Evelyn Rois, Bruno Stubenrauch, Desirée Treichl-Stürgkh<br />

ÜBERSETZER | TRANSLATOR<br />

Tim Martinz-Lywood, M.A.<br />

KORREKTUR | PROOFREADING<br />

Barbara Hofmann<br />

GRAFIK<br />

Gabriele Gfrerer<br />

STRECKENKARTEN | ROUTE MAPS<br />

© Schubert & Franzke, St. Pölten<br />

BLATTLINIE<br />

skylines ist das Bordmagazin von Austrian Airlines. Das Reise- und Lifestyle-Magazin enthält einen Mix<br />

aus Reiseberichten, Städte porträts, Kolumnen, Reportagen über Kultur und Kulinarik,<br />

österreichischen und internationalen Trends sowie Informationen und Neuigkeiten rund um Austrian Airlines.<br />

COPYRIGHT<br />

Alle Rechte, auch die Übernahme von Beiträgen nach § 44 Abs. 1 Urheberrechtsgesetz, sind vorbehalten.<br />

All rights reserved, including the copying of articles as per Art. 44, Para. 1 of the Austrian Copyright Act.<br />

Collection Genuine Delight<br />

6 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

FOTOS: LOISIUM/ DESIGNHOTELS<br />

VIENNA<br />

Am Graben 14-15<br />

SAN FRANCISCO<br />

Shreve & Co<br />

BERLIN<br />

KaDeWe • Hotel Adlon<br />

HONG KONG<br />

ifc mall • Harbour City<br />

LONDON: Boodles • BEIJING: China World Mall, Phase 3 • DUSSELDORF: Königsallee 60<br />

LUXEMBOURG: 19 Grand Rue • ZURICH: Beyer • Wellendorff, Tel. (+49) 7231 – 28 40 128 • www.wellendorff.com


FROM THE FLIGHT DECK<br />

Ask the pilot: Wann sehe ich am Himmel Kondensstreifen?<br />

Ask the pilot: When do I see vapour trails in the sky?<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

GERHARD PITSCH<br />

ist Chefpilot bei<br />

Austrian Airlines.<br />

is chief pilot with<br />

Austrian Airlines.<br />

Kondensstreifen sind<br />

nichts anderes als<br />

künstlich erzeugte<br />

Eiswolken.<br />

Condensation trails are no<br />

more than artificially<br />

produced clouds of ice.<br />

Wenn ein Flugzeug Treibstoff in einer<br />

Flughöhe zwischen 10 und 13 Kilometern<br />

verbrennt, entsteht Wasserdampf.<br />

Dieser trifft auf extrem kalte Luft, -50 bis<br />

-60 Grad Celsius, und kondensiert an Rußpartikeln<br />

des Abgasstrahls augenblicklich.<br />

Wenige Meter hinter den Triebwerken<br />

erscheinen die Kristalle als weiße Wolkenstriche.<br />

Die wiederum reflektieren das<br />

Sonnenlicht und werden dadurch sichtbar.<br />

Physikalisch betrachtet sind Kondensstreifen<br />

nichts anderes als künstlich erzeugte Eiswolken.<br />

In besonders kalter und feuchter Luft<br />

halten sich Kondensstreifen über Stunden am<br />

Himmel. Liegen diese Bedingungen nicht vor,<br />

tritt nach kurzer Zeit der umgekehrte Prozess<br />

ein: Die Eiskristalle werden wieder zu Wassertropfen<br />

und verdunsten; der Kondensstreifen<br />

löst sich auf.<br />

Bei tief fliegenden Flugzeugen entstehen<br />

die Wolkengebilde nicht, da die Luft der<br />

unteren Luftschichten zu warm ist. Erst bei<br />

Temperaturen unter -40 Grad kann der Dampf<br />

gefrieren. Auch bei sehr hoch fliegenden<br />

Maschinen bleibt der Wasserdampf gasförmig<br />

und damit unsichtbar. Hier verhindern<br />

trockene Luft und geringer Luftdruck die<br />

Kondensation.<br />

///<br />

When an aircraft burns up fuel at altitudes of<br />

between 10 and 13 kilometres, water vapour<br />

is produced. This strikes the extremely cold air –<br />

temperatures at this altitude drop to between<br />

-50 and -60 degrees Celsius – and instantly<br />

condenses into the sooty particles that make up the<br />

‘jetwash’.<br />

The crystals of ice produced a few metres behind<br />

the engines appear as white streaks of cloud, as they<br />

reflect the sunlight and become visible as a result. In<br />

physical terms, condensation trails are no more than<br />

artificially produced clouds of ice. In air that is<br />

particularly cold and damp, vapour trails can<br />

remain in the sky for several hours; if the conditions<br />

described above are not present, however, the reverse<br />

process soon occurs, as the ice crystals turn back into<br />

water droplets, evaporate, and the vapour trail<br />

dissolves.<br />

Vapour trails do not form behind low-flying<br />

aircraft, because the air in the lower atmosphere is<br />

too warm, and water vapour only freezes at<br />

temperatures of minus 40 degrees or colder. In the<br />

case of very high-flying aircraft, too, the water<br />

vapour remains in the form of gas, and is consequently<br />

invisible. At these higher altitudes, the dry<br />

air and low air pressure prevent condensation from<br />

occurring.<br />

q<br />

FOTOS: AKIRA/AMANAIMAGESRF/ GETTY IMAGES<br />

FOTOS: XYX<br />

8 | skylines 04/<strong>2014</strong>


THE EXPERT<br />

My Way: Alexandra Kaszay GESCHÄFTSFÜHRERIN | MANAGING DIRECTOR<br />

Wohin reist die Managerin gerne, was zeichnet ihre Lieblingshotels aus und was hat sie immer im<br />

Gepäck? Where does the manager like to travel to, what are her favourite hotels, and what does she always<br />

have with her in her luggage?<br />

Viel Freude und meine<br />

Kreditkarte habe ich<br />

immer im Gepäck.<br />

I always have a good mood<br />

and my credit card<br />

in my luggage.<br />

FOTOS: XYX<br />

FOTOS: HOFBURG VIENNA/ J. MADZIGON; SANDRO BISARO/ GETTY IMAGES; SEEHOTEL ENZIAN; WTG<br />

Welches ist Ihr Lieblingshotel? Das Seehotel<br />

Enzian am Weissensee in Kärnten.<br />

Was macht ein gutes Hotel aus? Ein gutes<br />

Bett und perfektes, unaufdringliches Service.<br />

Stadt, Strand oder Berge? Als Stadtkind:<br />

Strand und Berge.<br />

Chicken or beef? Beides.<br />

Buch oder Laptop? Buch.<br />

Welches sind Ihre Lieblingsdestinationen?<br />

Der Weissensee und auch St. Wolfgang am<br />

Wolfgangsee, beide mit wunderbarem<br />

„Österreich-Feeling“. Als Ferndestination<br />

Thailand aufgrund des Klimas, der Kultur und<br />

der Küche.<br />

Haben Sie einen Geheimtipp? Dann wäre es<br />

wohl kein Geheimtipp mehr!<br />

Wohin ging Ihr letzter Urlaub? Nach Kopenhagen<br />

– allerdings bereits letzten Herbst, also<br />

nicht zum Eurovision Song Contest.<br />

Was haben Sie immer im Gepäck? Viel Freude<br />

und meine Kreditkarte.<br />

Wie viele Tage verbringen Sie im Flugzeug?<br />

Mit Austrian können es nicht genug sein …<br />

Wen würden Sie sich im Flugzeug als<br />

Sitznachbarn wünschen? Eine/n<br />

interessante/n und amüsante/n Gesprächspartner/in.<br />

Gang oder Fenster? Fenster.<br />

Ein gutes Mittel gegen Jetlag? Schlafen.<br />

Wohin wollen Sie nie wieder reisen? Einen<br />

solchen Ort habe ich noch nicht besucht bzw.<br />

bereist.<br />

Wohin muss man unbedingt? Nach Hause.<br />

///<br />

What’s your favourite hotel? The Seehotel Enzian<br />

on the Weissensee in Carinthia.<br />

What makes a good hotel? A good bed and perfect,<br />

unobtrusive service.<br />

City, beach or mountains? Having grown up in the<br />

city, I’d have to say beach and mountains.<br />

Chicken or beef? Both.<br />

Alexandra Kaszay ist Geschäftsführerin des<br />

Kongresszentrums HOFBURG Vienna (hofburg.com).<br />

Book or laptop? Book.<br />

What are your favourite destinations? The<br />

Weissensee and St. Wolfgang am Wolfgangsee, both<br />

of which have a marvellously ‘Austrian’ feeling about<br />

them. Long-haul, it would be Thailand, for the<br />

climate, culture and cuisine.<br />

Any insider tips? Then it wouldn’t be an insider tip<br />

any more!<br />

Where did you last go on holiday? To Copenhagen<br />

– last autumn, though, not for the Eurovision Song<br />

Contest.<br />

What do you always have with you in your<br />

luggage? A good mood and my credit card.<br />

How many days a year do you spend in the air?<br />

With Austrian, it’s never too many…<br />

Who would you most like sitting next to you on a<br />

flight? An interesting and amusing conversation<br />

partner.<br />

Aisle or window? Window.<br />

What’s a good way of avoiding jetlag? Sleeping.<br />

Where do you never want to go again? I’ve never<br />

visited, or travelled to, that place.<br />

Where should everyone go at least once in their life?<br />

Home.<br />

Alexandra Kaszay is Managing Director of the HOFBURG Vienna<br />

Conference Centre (hofburg.com).<br />

Unterwegs mit Alexandra Kaszay:<br />

Thailand, das Seehotel Enzian und<br />

der Wolfgangsee. On the road with<br />

Alexandra Kaszay: Thailand, the<br />

Seehotel Enzian and the Wolfgangsee.<br />

10 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 11


NAVIGATOR<br />

WHAT’S NEW!<br />

Hotels, Ausstellungen, Bücher und mehr.<br />

Hotels, exhibitions, books and more.<br />

REDAKTION: GERALD STURZ<br />

BERLIN<br />

David Bowie<br />

Zu Berlin hat David Bowie eine enge Beziehung: Viele Jahre hat er in der Stadt<br />

verbracht und hier neben anderen auch das Album „Heroes“ eingespielt. Die<br />

Ausstellung im Martin-Gropius-Bau (bis 10. August) beschäftigt sich anhand von<br />

Kostümen, Instrumenten, eingespielten Songs mit dem Mythos und dem Phänomen<br />

David Bowie.<br />

/// David Bowie has a close relationship with Berlin: he spent many years in the city,<br />

and conceived and recorded the album ‘Heroes’ here. The exhibition at the Martin-<br />

Gropius-Bau (to 10 August) deals with the myth and phenomenon of David Bowie, with<br />

the aid of costumes, instrument and songs recorded at the time.<br />

davidbowie-berlin.de<br />

AMSTERDAM<br />

Waldorf Astoria Hotel<br />

Das <strong>neu</strong>e Waldorf Astoria Amsterdam besteht aus sechs historischen Stadthäusern aus dem 17. und 18. Jahrhundert und liegt direkt am Herengracht Kanal. Aus jedem<br />

der 93 Zimmer und Suiten hat der Gast einen beeindruckenden Blick auf Amsterdam, entweder über den Kanal, den privaten Hotelgarten oder über die Dächer der Stadt.<br />

/// The new Waldorf Astoria Amsterdam consists of six historic city houses dating back to the 17th and 18th centuries, and is directly beside the Herengracht canal. Every<br />

one of the 93 rooms and suites offers the guest an impressive view out onto Amsterdam, either across the canal, the hotel’s private garden or the roofs of the city.<br />

waldorfastoria.com/amsterdam<br />

FOTOS: WALDORF ASTORIA; DUFFY ARCHIVE & THE DAVID BOWIE ARCHIVE; PETRELLA GUIDI<br />

EMILIA-ROMAGNA<br />

Petrella Guidi Historical Hideaway<br />

In den Ausläufern des Apennins, an der Grenze von Toskana, Emilia-Romagna und<br />

Marken, haben Galya und Paolo Trento, die Gründer des Modelabels Mandarina<br />

Duck, diesen wunderbaren Hideaway aus drei reizenden Häuschen in einem schönen<br />

Garten geschaffen – ausgestattet mit einem orientalischen Spa und sogar mit einem<br />

kleinen Kino.<br />

/// Here in the foothills of the Apennines, on the border between Tuscany, Emilia-<br />

Romagna and Marches, Galya and Paolo Trento, founders of fashion label Mandarina<br />

Duck, have created this wonderful hideaway of three charming small houses in a<br />

beautiful garden – furnished with an Oriental spa, and even a small cinema.<br />

petrellaguidilodge.com<br />

12 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> 05/2012 skylines | 13 13


NAVIGATOR<br />

1 3<br />

2<br />

Im Visier der Paparazzi: Marlon Brando (1), Kate Moss (2) und eine falsche Queen (3).<br />

In the paparazzi’s sights: Marlon Brando (1), Kate Moss (2) and a fake Queen (3).<br />

PARIS<br />

Il était une fois l’Orient Express<br />

Die perfekte Ausstellung für Reise-Nostalgiker. Das Institut de monde arabe zeigt bis 31. August eine Schau, die die Eleganz,<br />

die Opulenz und die Sinnlichkeit einer Zugreise im legendären Orient Express evozieren will. Vor dem Museum sind mehrere<br />

Wagons geparkt, damit der Besucher einen nachhaltigen Eindruck erhält. Da kann man ganz schön wehmütig werden.<br />

/// The travel-nostalgic will think they’ve died and gone to Heaven: until 31 August, the Arab World Institute presents a show<br />

seeking to evoke the elegance, opulence and sensuality of a train journey on the legendary Orient Express. A number of the<br />

carriages are parked in front of the museum to ensure the visitor gets a lasting impression.<br />

More than enough to make you wistful for times past.<br />

imarabe.org<br />

FRANKFURT<br />

Paparazzi!<br />

Den Namen hat Federico Fellini geprägt, als<br />

er in seinem Film „La Dolce Vita“ einen<br />

Fotografen, der mit seiner Kamera hinter<br />

den Stars her war, „Paparazzo“ nannte.<br />

Seither steht dieser Begriff für eine ganz<br />

bestimmte Art von Boulevard-Fotografie.<br />

Die Ausstellung in der Schirn Kunsthalle<br />

(bis 12. Oktober) will das Thema kunstsoziologisch<br />

betrachten. Wie auch immer:<br />

Wir freuen uns auf die Fotos.<br />

/// It was Federico Fellini who coined the<br />

word when he referred to a photographer<br />

who lived by stalking celebrities as a<br />

‘Paparazzo’ in his film ‘La Dolce Vita’. Ever<br />

since, the term has stood for a particularly<br />

merciless style of boulevard photography.<br />

The exhibition at the Schirn Kunsthalle<br />

(to 12 October) examines the issue from an<br />

art-sociological perspective. We’re just<br />

looking forward to the photos.<br />

schirn.de<br />

VENEDIG | VENICE<br />

Mostra Internazionale<br />

di Architettura<br />

Noch bis zum 23. November ist die<br />

14. Mostra Internazionale di Architettura zu<br />

sehen, deren Zentralausstellung sich dem<br />

Thema „Fundamentals“ widmet und die von<br />

dem niederländischen Stararchitekten Rem<br />

Koolhaas kuratiert wurde.<br />

/// You can still get to the International<br />

Architecture Exhibition until 23 November.<br />

Its core exhibition is devoted to the theme of<br />

‘Fundamentals’, and was curated by Dutch<br />

star architect Rem Koolhaas.<br />

labiennale.org<br />

FOTOS: RON GALELLA, LTD; ALISON JACKSON; COURTESY BRUNO MOURON/AGENCE SPHINX; HOTEL D‘ ANGLETERRE; ANDREAS BALON; TASCHEN; TENEUES<br />

BÜCHER | BOOKS<br />

Save the World!<br />

Das sind zwei Bücher, die man vielleicht in nicht allzu ferner Zukunft in die Hand<br />

nehmen und in ihnen blättern wird, um schließlich mit einem Seufzer feststellen<br />

zu müssen: So war die Welt einmal, aus und vorbei. Vermutlich ist es eine der<br />

Intentionen, die hinter diesen beiden Büchern stehen, genau dieses Zukunftsszenario<br />

zu verhindern. Passt auf, rettet, was noch zu retten ist, bevor es zu spät<br />

ist – das wollen sie uns sagen.<br />

///<br />

Two books you may want to be getting hold of in the not-too-distant future, even<br />

though upon turning their pages, you will have to accept, with a sigh, that it is all<br />

over for the world as it once was. Presumably one of the intentions behind these<br />

two books is to avoid precisely this future scenario. Be careful, save what can still<br />

be saved before it’s too late, they’re telling us.<br />

1. Sebastiao Salgado: Genesis<br />

(Taschen Verlag). Das üppige<br />

Fotobuch des brasilianischen<br />

Starfotografen ist eine unvergleichliche<br />

Liebeserklärung an die Natur<br />

mit all ihren Schönheiten in Flora<br />

und Fauna. Acht Jahre lang<br />

bereiste Salgado Wüsten, Ozeane<br />

und nahezu unzugängliche<br />

Gebirgslandschaften, die noch<br />

weitgehend unberührt sind von der<br />

modernen Zivilisation. „Fast die<br />

Hälfte unseres Planeten ist immer<br />

noch in einem Zustand wie zur Zeit<br />

der Genesis“, sagt Salgado. „Wir<br />

müssen diesen Zustand erhalten.“<br />

Ein großes Dokument.<br />

/// The lavish book of photographs by the Brazilian star photographer is a<br />

matchless declaration of love for nature, with all its different beauties in flora and<br />

fauna. For eight years Salgado travelled deserts, oceans and almost inaccessible<br />

mountain landscapes, often untouched by modern civilisation. “Almost half our<br />

planet is in the same state it was in at the time of Genesis,” Salgado says. “We need<br />

to maintain this state.” A great document.<br />

2. Jimmy Nelson: Before they<br />

pass away (teNeues). Die letzten<br />

verbliebenen Völker, denen es<br />

gelingt, in einer globalisierten Welt<br />

ihre überlieferten Bräuche<br />

aufrechtzuerhalten, hat der<br />

englische Fotograf Jimmy Nelson<br />

besucht und ihre Kulturen, ihre<br />

Lebensweisen und ihre Traditionen<br />

dokumentiert. Das Ergebnis dieser<br />

Arbeit ist dieser epochale Bildband.<br />

/// English photographer Jimmy<br />

Nelson visited the last remaining<br />

peoples to have successfully<br />

maintained their handed-down customs in a globalised world, and documented<br />

their cultures, ways of life and traditions. This epochal pictorial book is the result of<br />

that work.<br />

14 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 15


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

gute Gründe,<br />

nach Chiang Mai<br />

zu reisen 66 good reasons to visit Chiang Mai<br />

Chiang Mai bildet einen wunderbaren Kontrast zum hektischen und intensiven Bangkok. Thailands zweitgrößte<br />

Stadt beeindruckt mit schönen Tempelanlagen, einem lässigen Lifestyle und einer exzellenten Küche.<br />

Chiang Mai offers a sublime contrast to the hectic and intense atmosphere of Bangkok. The awe-inspiring temples,<br />

laid-back lifestyle and excellent cuisine of Thailand’s second city cannot fail to impress.<br />

TEXT: GERALD STURZ | FOTOS: JASON MICHAEL LANG<br />

FOTOS: XXXX<br />

16 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 17


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

1Weil Chiang Mai die Stadt der Tempel ist<br />

Because Chiang Mai is the City of Temples<br />

Chiang Mai, heißt es, sei die Stadt der Tempel, und tatsächlich stößt man an<br />

jeder Straßenecke – nicht nur in der Altstadt – auf eine eindrucksvolle<br />

Wat-Anlage. Der schönste und bedeutendste dieser Tempel ist der Wat Phra<br />

Singh. Er befindet sich im westlichen Teil der Altstadt und stammt aus dem<br />

15. Jahrhundert, aus jener Zeit also, in der Chiang Mai als Hauptstadt des<br />

Königreiches Lanna seine Blüte erlebte.<br />

/// Chiang Mai is known throughout Thailand as the ‘City of Temples’, and not without<br />

good reason. On every other street corner (and not just in old city districts), you’ll<br />

come across one of the impressive religious structures, or ‘wats’. Perhaps the loveliest<br />

and most important of these is Wat Phra Singh. This can be found in the western<br />

reaches of the old city, and dates back to the 15th century, when Chiang Mai was<br />

flourishing as the capital of the medieval Kingdom of Lanna.<br />

18 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 19


DESTINATIONS<br />

NEW THAILAND YORK<br />

2Weil man auf der Thanon Nimmanhaemin<br />

die junge Szene treffen kann<br />

Because Nimmanhaemin Road is<br />

where young Thailand struts its stuff<br />

Mit dem Tuk-Tuk ist man in zehn Minuten aus der Altstadt in der Thanon<br />

Nimmanhaemin im Stadtteil Sutep und doch in einer anderen Welt. Hier<br />

treffen sich – vor allem am Abend – die Jeunesse dorée der Stadt, die Expats<br />

und die Hipster. Hier findet man schicke Concept Stores wie zum Beispiel<br />

SeaScape, Boutiquen, Galerien – und Cafés wie den „Speciality Coffee Crafter“<br />

Ristr8to, der schon den einen oder anderen Barista Award mit nach Hause<br />

gebracht hat.<br />

/// Hail a tuk-tuk, jump on, and within ten minutes’ drive from the old city, you’ll find<br />

yourself tuk-tukking into Nimmanhaemin Road in the district of Suthep. It’s just<br />

streets away, but could be another world. This is where – usually in the evening,<br />

naturally – the city’s jeunesse dorée, expats and general hipsters congregate in an<br />

effort to see and be seen. You’ll find chic concept stores such as SeaScape, boutiques,<br />

galleries – and cafés such as ‘speciality coffee crafter’ Ristr8to, which has taken home<br />

many a Barista Award in recent years.<br />

> SeaScape. seescapechiangmai.blogspot.com<br />

> Ristr8to. ristr8to-coffee.com<br />

FOTOS: XXXX<br />

20 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 21


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

4Weil es in der Umgebung von Chiang Mai von<br />

Tempeln und Bergen nur so wimmelt<br />

Because the surrounding region is swarming<br />

with temples and mountains<br />

So schön und beeindruckend Chiang Mai ist, so sensationell ist seine Umgebung. Tempelanlagen, bewaldete Hügellandschaften,<br />

botanische Gärten, Seen, tiefe Täler – der Reisende findet hier ein vielfältiges Angebot. Besonders sehenswert ist der Wat Phra<br />

That Doi Suthep. Er befindet sich auf einem Hügel, von dem man einen großartigen Blick auf Chiang Mai hat. Er ist das<br />

bedeutendste Heiligtum Nordthailands.<br />

/// The city of Chiang Mai is beautiful and impressive, for sure, but the surrounding region is equally sensational. Its temples, forested hill<br />

landscapes, botanical gardens, lakes and deep valleys mean there’s a vast range of natural experiences for any traveller to enjoy. The temple<br />

at Wat Phra That Doi Suthep is particularly worth a visit: located on a hill from where you can also enjoy an amazing view of Chiang Mai itself,<br />

it’s the most significant shrine in northern Thailand.<br />

3Weil die nordthailändische Küche ganz schön scharf ist<br />

Because northern Thai cuisine is even hotter than the climate<br />

> Hong Tauw Inn. 95/17-18 Thanon Nimmanhaemin, T +66 53 218 333<br />

Die Küche ist natürlich immer ein guter Grund, um nach Thailand zu reisen. Und Chiang Mai ist da keine Ausnahme. Ganz im<br />

Gegenteil. Die nordthailändische Küche ist deftiger, schärfer und würziger als jene, die man aus den Straßen Bangkoks kennt.<br />

Wer an einer der zahlreichen mobilen oder stationären Garküchen, die man an jeder Ecke und auf den zahlreichen Märkten<br />

finden kann, Halt macht, der kann nichts falsch machen. Ein Klassiker in Sachen nordthailändische Küche ist das Restaurant<br />

Hong Tauw Inn an der Thanon Nimmanhaemin.<br />

/// It goes without saying that the cuisine is always a good reason to visit Thailand, and Chiang Mai is no exception to this rule. On the<br />

contrary. Northern Thai cuisine is more substantial, hotter and spicier than what you tend to find on the streets of Bangkok: stop by one of<br />

the city’s countless mobile or stationary kerbside kitchens, which you‘ll find on every corner and at the numerous markets, and you can’t go<br />

far wrong. Alternatively, one classic stopping-off point for those wishing to do northern Thai cuisine is the restaurant Hong Tauw Inn, on<br />

Thanon Nimmanhaemin.<br />

FOTOS: XXXX<br />

22 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 23


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

Weil wir hier das perfekte Resort gefunden haben<br />

Because we found the perfect resort here<br />

Weil hier das Glück auf dem<br />

Rücken der Elefanten liegt<br />

Because happiness here is<br />

all about elephants<br />

Nicht ohne Grund ist der Elefant das Nationalsymbol<br />

Thailands. Vor allem hier oben in Nordthailand spielt er eine<br />

wichtige Rolle. Nicht nur, weil ihm in der buddhistischen<br />

Mythologie eine große Bedeutung zukommt, sondern auch,<br />

weil er einst eine unverzichtbare Arbeitskraft war. Heute ist er<br />

vor allem eine Touristenattraktion. Man kann Elefanten<br />

füttern, auf ihnen reiten und sie bei Spiel und Spaß beobachten.<br />

In Nordthailand gibt es mehrere Nationalparks und<br />

Conservation Centres, in denen Elefanten gehalten werden.<br />

Jedes bessere Hotel organisiert gerne eine Exkursion.<br />

/// The elephant is the national symbol of Thailand, and it goes<br />

significantly deeper than just a cute invention for tourists. Up in the<br />

north of the country probably more than anywhere else, the huge,<br />

much-loved beast plays an important role at many different levels,<br />

5not merely because it has such significance in Buddhist mythology,<br />

but also because that enormous physical strength makes it an<br />

irreplaceable worker. Despite all<br />

this tradition, the elephant is first<br />

and foremost a tourist attraction<br />

nowadays, and you can feed<br />

elephants, ride on them, and<br />

watch them playing and enjoying<br />

themselves. Northern Thailand<br />

boasts a number of national parks<br />

and conservation centres where<br />

elephants are kept, and any better<br />

hotel will be happy and able to<br />

organise an excursion.<br />

Eine schönere und stimmigere Unterkunft als das Anantara Resort & Spa wird sich wohl kaum<br />

finden lassen. Es befindet sich am Rande der Altstadt unmittelbar am Ping River. In seinem<br />

Zentrum steht ein eleganter Kolonialbau, der einst das britische Konsulat beherbergte. Kerry<br />

Hill, ein Architekt aus Australien, der sich als Designer so manches Aman-Resorts einen sehr<br />

guten Namen gemacht hat, hat um dieses herum einige <strong>neu</strong>e, sehr elegante Gebäude gruppiert,<br />

in denen sich die coolen und stylischen Zimmer und Suiten befinden. Der Spa ist Extraklasse und<br />

6das Restaurant mit seiner Terrasse direkt am Ping River ist ein kulinarisches Vergnügen.<br />

/// You’d be hard-pushed to find lovelier, more conducive<br />

accommodation than the Anantara Hotel & Spa, on the outskirts of<br />

the old city, directly next to the Ping River. At its centre is an elegant<br />

colonial building, once home to the British Consulate. Kerry Hill, an<br />

architect from Australia who has made an enviable name for himself<br />

as a designer of many of the Aman Resorts, has now grouped a<br />

number of beautiful new buildings around this original core, where<br />

the cool and stylish rooms and suites are located. The spa is in a<br />

league of its own, and the restaurant, out on the terrace just feet<br />

from the Ping River, a culinary delight.<br />

> Anantara Chiang Mai Resort & Spa. anantara.com<br />

bildung & soziales<br />

gesundheit & naturwissenschaften<br />

internationales & wirtschaft<br />

kommunikation & medien<br />

recht<br />

Eine<br />

Investition<br />

in Wissen<br />

bringt<br />

die besten<br />

Zinsen.<br />

WEITERBILDEN AN DER<br />

UNIVERSITÄT WIEN<br />

benJamin franklin<br />

■<br />

masterprogramme<br />

■<br />

universitätslehrgänge<br />

■<br />

zertifikatskurse<br />

Das Postgraduate Center ist das Kompetenzzentrum<br />

für professionelle Weiterbildung<br />

an der Universität Wien und bietet über 40<br />

Masterprogramme, Universitätslehrgänge und<br />

Zertifikatskurse in den Bereichen Bildung und<br />

Soziales, Gesundheit und Naturwissenschaften,<br />

Internationales und Wirtschaft, Kommunikation<br />

und Medien sowie Recht an. Ergänzt wird das<br />

Portfolio durch Corporate Programs sowie<br />

interdisziplinäre Veranstaltungsreihen und<br />

Projekte zur Vernetzung zwischen Wissenschaft,<br />

Wirtschaft und Gesellschaft .<br />

weitere informationen unter<br />

www.postgraduatecenter.at<br />

24 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 25


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

wo der tafelspitz<br />

zuhause ist<br />

Vienna's most famous Tafelspitz<br />

ASK A FLIGHT ATTENDANT<br />

Bangkok<br />

Wer kennt die Welt besser als Airline-Mitarbeiter? Diesmal<br />

Tipps zu Thailand von Austrian Flugbegleiter Gregor Loacker.<br />

/// Who could possibly know the world better than an airline<br />

employee? This time around, tips on how to do Thailand right<br />

from Austrian flight attendant Gregor Loacker.<br />

wollzeile<br />

Wollzeile 38<br />

1010 Vienna<br />

Tel: +43/1/512 15 77<br />

wollzeile@plachutta.at<br />

hietzing<br />

Auhofstraße 1<br />

1130 Vienna<br />

Tel: +43/1/87 770 87<br />

hietzing@plachutta.at<br />

The art of the perfect Wiener Schnitzel<br />

nussdorf<br />

Heiligenstädter Str. 179<br />

1190 Vienna<br />

Tel: +43/1/370 41 25<br />

nussdorf@plachutta.at<br />

DAS ORIGINAL<br />

WIENER SCHNITZEL<br />

Sie kommen gerade aus Bangkok,<br />

was hat Ihnen dort am besten<br />

gefallen? Am besten gefallen mir die<br />

Stimmung und die fröhlichen, höflichen<br />

Menschen. Der Duft von Essen, das<br />

rege Treiben auf den Straßen, die<br />

Kultur und die vielen modernen<br />

Gebäude – das ergibt eine einzigartige<br />

Atmosphäre.<br />

Was muss man unbedingt gesehen<br />

haben? Den prunkvollen, aus vielen<br />

mit Gold, kleinen Spiegelchen und<br />

Steinen überzogenen Gebäuden<br />

bestehenden Großen Palast in der Nähe<br />

des Regierungsviertels; den Tempel<br />

Wat Pho, der in Tattanakosin, dem<br />

Zentrum der historischen Altstadt<br />

von Bangkok, liegt, unmittelbar südlich<br />

des Königspalastes; Wat Arun,<br />

einen buddhistischen Tempel (Wat) im<br />

Stadtteil Bangkok Yai am westlichen<br />

Ufer des Chao-Phraya-Flusses, dessen<br />

gesamter Komplex mit einem<br />

Mosaik aus buntem chinesischen<br />

Porzellan und Muscheln überzogen ist.<br />

Haben Sie ein Lieblingslokal? Ja:<br />

Ban Chiang (14 Soi Sri-vieng, Surasak<br />

Road, Silom). Als Vorspeise esse ich<br />

einen Papaya Salad oder Spicy Grilled<br />

Beef Salad, als Hauptspeise ein gutes<br />

Curry mit Garnelen oder Ente und als<br />

Dessert Sticky Rice mit Mango und<br />

Kokosnusseis.<br />

Wo finde ich die besten Einkaufsmöglichkeiten?<br />

Der Chatuchak-<br />

Markt im Bezirk Chatuchak in<br />

Bangkok ist der größte Markt seiner Art<br />

weltweit. Er gilt als Paradies für<br />

Shopper, die gerne feilschen. Er hat<br />

eine Fläche von mehr als einem<br />

Quadratkilometer und mehr als<br />

10.000 Stände. Das Angebot reicht von<br />

Kleidung, Nahrungsmitteln, Haushaltsgegenständen<br />

und Möbeln,<br />

Antiquitäten und antiquarischen<br />

Büchern und Zeitschriften, thailändischem<br />

Kunsthandwerk bis zu<br />

Devotionalien.<br />

Haben Sie einen Geheimtipp? Mieten<br />

Sie sich ein Longtail Boat am großen<br />

Fluss (Chao Phraya) und fahren Sie für<br />

ein, zwei Stunde durch die kleinen<br />

Kanäle.<br />

///<br />

You’ve just got back from Bangkok;<br />

what did you most like about it<br />

there? My favourite thing about the<br />

place is the atmosphere and the<br />

cheerful, polite people. The smell of<br />

food and the hustle-and-bustle on the<br />

streets, the culture and the numerous<br />

modern buildings – it all comes together<br />

to produce a unique atmosphere.<br />

What should you be absolutely sure<br />

of seeing when visiting Bangkok?<br />

The magnificent Grand Palace near the<br />

Government District, which consists of<br />

any number of buildings, inlaid with<br />

gold, small mirrors and stones, and is<br />

near the Government Quarter; the Wat<br />

Pho temple, which is in Tattanakosin,<br />

centre of the historic old city of<br />

Bangkok, immediately south of the<br />

Royal Palace; and Wat Arun, a Buddhist<br />

temple in the district of Bangkok Yai, on<br />

the western banks of the Chao Phraya<br />

River. The entire complex there is<br />

covered in a mosaic of colourful Chinese<br />

porcelain and mussels.<br />

Do you have a favourite place to get<br />

a bite to eat? Yes: Ban Chiang (14 Soi<br />

Sri-vieng, Surasak Road, Silom). As a<br />

starter I like to order a papaya salad<br />

or spicy grilled beef salad, as a main<br />

course a good curry with prawns or<br />

duck, and for dessert, sticky rice with<br />

mango and coconut ice cream.<br />

What are the best shopportunities?<br />

Chatuchak Market in the Chatuchak<br />

district in Bangkok is the largest market<br />

of its kind anywhere in the world. It’s a<br />

paradise for shoppers who like haggling.<br />

The market is spread over floor space of<br />

a square kilometre or so, and has more<br />

than 10,000 stands. You can buy<br />

anything here, from clothing and food to<br />

household objects, furniture,<br />

antiquities, antique books and<br />

magazines, Thai arts and crafts and<br />

devotional objects.<br />

Any insider tips? Rent yourself a<br />

long-tail boat on the ‘River of Kings’<br />

(Chao Phraya) and travel through the<br />

small canals for an hour or two.<br />

FOTOS: ADINA TOVY/ GETTY IMAGES; KRISTENSEN/LAIF; KATHARINA HESSE/LAIF<br />

Thailand. Where to go & where to stay.<br />

BANGKOK<br />

Immer noch ist jene Stadt, die auf Thailändisch Krung Thep,<br />

also „Stadt der Engel“, heißt, die vitalste, unterhaltsamste<br />

und rundum attraktivste Metropole Südostasiens mit einer<br />

unüberschaubaren Zahl an Sehenswürdigkeiten und einer<br />

Vielfalt an Shopping-Möglichkeiten, wie man sie anderswo<br />

vergeblich sucht. Auch was das Angebot an Hotels betrifft,<br />

macht Bangkok großen Eindruck; hier findet der Gast alles,<br />

vom legendären Kolonialhotel wie dem Oriental (mandarin<br />

oriental.com) am Ufer des Chao-Phraya-Flusses über stylische<br />

<strong>neu</strong>e Resort-Hotels wie das Siam Kempinski (kempinski.com)<br />

bis zu coolen Designerhotels wie Metropolitan Hotel<br />

Bangkok (metropolitanhotelbangkok.com). Vor allem aber ist<br />

Bangkok eine Stadt für alle, die gerne gut essen. Thailändisches<br />

Street Food wird nicht ohne Grund allerorts gerühmt.<br />

Eine Vielzahl an herausragenden Garküchen findet man am<br />

Chatuchak Weekend Market. Aber auch einige der besten<br />

Restaurants Asiens befinden sich in Bangkok; etwa das<br />

Restaurant Nahm (comohotels.com) des australischen<br />

Küchenchefs David Thompson. Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten<br />

der Stadt zählen der eindrucksvolle Royal<br />

Grand Palace und der Wat Phra Keo auf der Stadt-Insel<br />

Rattanakosin. Das Szeneviertel mit Bars, schicken Restaurants<br />

und Nachtclubs befindet sich entlang der Thanon Sukhumvit.<br />

Den schönsten Blick auf die Stadt hat man von der Sky Bar<br />

am Dach des State Tower.<br />

///<br />

The city known in Thai as ‘Krung Thep’, or ‘City of Angels’, is still<br />

the liveliest, most entertaining and generally most attractive<br />

metropolis in south-east Asia, and offers a matchless range of<br />

attractions and different shopportunities you’ll be hard-pressed<br />

to find anywhere else on Earth. The Thai capital also makes a<br />

huge impression when it comes to hotels; guests will find<br />

whatever they are looking for here, from legendary colonial<br />

hotels such as the Oriental (mandarinoriental.com), on the<br />

banks of the Chao Phraya River, through to stylish new resort<br />

hotels such as the Siam Kempinski (kempinski.com) and cool<br />

designer hotels such as the Metropolitan Hotel Bangkok<br />

(metropolitanhotelbangkok.com). More than anything else,<br />

though, Bangkok is a city made for those of us who love to dine<br />

well. Thai street food is renowned around the world, and not<br />

without good reason: you’ll find a wide range of excellent<br />

‘street kitchens’ at Chatuchak Weekend Market, alongside some<br />

of the best restaurants anywhere in Asia, including the<br />

restaurant Nahm (comohotels.com), run by Australian chef<br />

David Thompson. The most important tourist attractions in the<br />

capital include the imposing Royal Grand Palace, and Wat<br />

Phra Kaew on the island of Rattanakosin. Bangkok’s<br />

fashionistas can be found on the bars, chic restaurants and<br />

night clubs along the Thanon Sukhumvit road. The loveliest<br />

view over the city is from the Sky Bar, atop of the State Tower.<br />

AYUTTHAYA<br />

90 Kilometer nördlich Bangkoks liegt Ayutthaya, die alte<br />

Hauptstadt des Königreichs Siam. In Bangkok werden allerorts<br />

eintägige Schiffsausflüge auf dem Chao Phraya nach<br />

Ayutthaya angeboten und man sollte diese Reise buchen.<br />

Ayutthaya ist strategisch geschickt auf einer Insel am<br />

Zusammenfluss dreier Flüsse gelegen. „Diese Stadt ist so<br />

großartig wie London“, notierte 1675 der englische<br />

Abenteurer und Reisende Samuel White, der im Auftrag der<br />

British East India Company unterwegs war und der, einmal<br />

hier angekommen, auch hier blieb. Was aus der Glanzzeit<br />

Ayutthayas erhalten ist, kann den Besucher heute noch<br />

beeindrucken. Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten zählen<br />

der Wat Mahathat mit seinen Tempeln in kambodschanischem<br />

Stil, die stark an Angkor Wat erinnern; die große, 37<br />

Meter lange und acht Meter hohe Statue des liegenden<br />

Buddhas im Wat Lokayasutharam und der Wat Phra Si<br />

Sanphet mit seinen drei Stupas. In der Nähe von Ayutthaya<br />

Alles, was glänzt, ist Gold: Blick auf<br />

den Wat Phra Keo in Bangkok. All<br />

that glitters really is gold: view of the<br />

Wat Phra Keo in Bangkok.<br />

Ein kolonialer Hotelklassiker: das<br />

Hotel Oriental in Bangkok. Colonial<br />

hotel classic: the Hotel Oriental in<br />

Bangkok.<br />

Walfischgasse 26 | skylines 5-7, 1010 04/<strong>2014</strong> Vienna,<br />

Tel. 01/51 222 51, oper@plachutta.at, www.plachutta.at<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 27


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Best of Thailand: die ehemalige<br />

Königsstadt Ayutthaya (1 und 3) und<br />

der Küstenort Hua Hin (2). Best of<br />

Thailand: former royal capital<br />

Ayutthaya (1) and (3), and coastal resort<br />

Hua Hin (2).<br />

INFO<br />

Thailändisches Fremdenverkehrsamt<br />

| Thai Tourist Board<br />

thailandtourismus.at<br />

Austrian Airlines fliegt täglich von Wien<br />

nach Bangkok. Inlandsflüge mit Star<br />

Alliance Partner Thai Airways.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Bangkok once a day. Domestic flights<br />

operate with Star Alliance Partner<br />

Thai Airways.<br />

befindet sich Bang Pa-In, der Sommerpalast des thailändischen<br />

Königs. Er wurde im 17. Jahrhundert errichtet, nach<br />

der Zerstörung Ayutthayas verfiel er, bis er Mitte der<br />

19. Jahrhunderts wiederhergestellt wurde. Der Besucher<br />

flaniert durch großzügige Parkanlagen, besteigt einen<br />

Aussichtsturm, bewundert den im siamesischen Stil errichteten<br />

Wasserpavillon und den im chinesischen Stil gebauten Palast.<br />

Dass der aktuelle thailändische König den Palast auch heute<br />

noch als Sommerresidenz benutzt, überrascht angesichts der<br />

Pracht und Schönheit nun wirklich nicht.<br />

///<br />

90 kilometres north of Bangkok is Ayutthaya, ancient capital of<br />

the Kingdom of Siam. In Bangkok, you’ll find one-day day-trips<br />

by boat along the Chao Phraya to Ayutthaya on offer wherever<br />

you go, and it’s one trip you should definitely make time for.<br />

Ayutthaya is strategically located on an island where three<br />

different rivers converge. “This is as magnificent a city as<br />

London,” English adventurer and traveller Samuel White noted<br />

back in 1675, as European eyes experienced the region for the<br />

first time. White had initially been travelling on behalf of the<br />

British East India Company, but once he arrived here, he<br />

decided to stay. To this day, visitors can enjoy what remains of<br />

the halcyon days of Ayutthaya. The city’s most important<br />

attractions include the Wat Mahathat, with its temples in<br />

Cambodian style, and strongly reminiscent of Angkor Wat; the<br />

huge, 37-metre-long, eight-metre-high statue of the reclining<br />

Buddha at Wat Lokayasutharam, and Wat Phra Si Sanphet,<br />

with its three stupas. Just outside Ayutthaya is Bang Pa-In,<br />

summer palace of the Thai King. Originally constructed in the<br />

17th century, the palace suffered years of decline after the<br />

destruction of Ayutthaya, and was rebuilt in the<br />

mid-19th century. Visitors here can stroll through spaciously<br />

laid-out parks, climb a lookout tower, admire the water<br />

pavilion, constructed in Siamese style, and the palace, which<br />

is in Chinese style. Given its splendour and beauty, it comes<br />

as no great surprise to learn that the current King of Thailand<br />

continues to use the palace as his summer residence to<br />

this day.<br />

HUA HIN<br />

Auch in diesem Küstenort, der etwa 200 Kilometer südlich von<br />

Bangkok am Golf von Thailand gelegen ist, befindet sich eine<br />

Sommerresidenz des thailändischen Königs, und auch viele<br />

Bangkoker haben hier Wochenend- und Ferienhäuser. So ist<br />

es keine Überraschung, dass jeden Freitag eine Wagenkolonne<br />

Richtung Süden losfährt und am Sonntagabend in die<br />

Hauptstadt zurückkehrt. Hua Hin hat viele sehr schöne und<br />

empfehlenswerte Luxusresorts wie das Evason Hua Hin<br />

(sixsenses.com) und das Chiva Som Health Resort<br />

(chivasom.com).<br />

///<br />

Situated around 200 kilometres south of Bangkok, on the Gulf<br />

of Thailand, this coastal resort is also home to a summer<br />

residence of the Thai King, and many of the inhabitants of the<br />

capital have weekend and holiday homes here, heading south in<br />

a column of vehicles every Friday afternoon, and back to the<br />

capital on Sunday evening. Hua Hin is home to a wide range of<br />

beautiful and highly-recommended luxury resorts, including the<br />

Evason Hua Hin (sixsenses.com) and Chiva Som Health<br />

Resort (chivasom.com).<br />

PHUKET<br />

Phuket ist nicht ohne Grund eine der beliebtesten Ferieninseln<br />

Thailands. Hier finden sich immer noch schöne, wenig<br />

überlaufene Sandstrände, hier taucht man ein in das<br />

glasklare, türkisfarbene Wasser des Andamanischen Meeres,<br />

wohnt in wunderbaren Hotels, die allen Komfort und Luxus<br />

bieten, und speist in großartigen Restaurants. Wer ein vitales<br />

Nightlife sucht, findet es in der Inselhauptstadt Phuket Town.<br />

Zu den besten Hotels der Insel zählen das Banyan Tree<br />

(banyantree.com) und das Anantara Phuket Layan Resort &<br />

Spa (anantara.com).<br />

///<br />

Phuket is one of the most popular holiday islands in Thailand,<br />

and not without good reason. The island is home to beautiful<br />

sandy beaches, hardly touched by the tourist crowds to this<br />

day, and you can dive in the crystal-clear, turquoise waters of<br />

the Andaman Sea here, stay at wonderful hotels offering<br />

comfort and luxury for all, and dine at first-class restaurants.<br />

And if you’re looking for lively nightlife, then you’ll find it in the<br />

island capital, Phuket Town. The best hotels on the island<br />

include the Banyan Tree (banyantree.com) and the Anantara<br />

Phuket Layan Resort & Spa (anantara.com).<br />

KRABI<br />

Auch Krabi ist ein ganz besonders beliebtes Urlaubsziel. Hier<br />

befindet sich auch eines der schönsten Hotels Thailands: das<br />

Rayavadee Resort Krabi (rayavadee.com); seine Lage in<br />

einer weitläufigen Bucht mit großzügigen Sandstränden ist<br />

nahezu unübertrefflich.<br />

///<br />

Krabi is not just another particularly popular holiday<br />

destination, but also home to one of the loveliest hotels<br />

anywhere in Thailand: the Rayavadee Resort Krabi<br />

(rayavadee.com). Its location, in a vast bay dotted with endless<br />

sandy beaches, is simply unparalleled.<br />

FOTOS: KAPUK DODDS;/ GETTY IMAGES; MONTHON WA/ GETTY IMAGES; PRACHANART/ GETTY IMAGES<br />

28 | skylines 04/<strong>2014</strong>


DESTINATIONS<br />

LONDON<br />

SUMMER IN THE CITY<br />

1 / Sushisamba. Den schönsten Blick<br />

über London hat man von der Terrasse<br />

dieses brasilianisch-japanischperuanischen<br />

Restaurants im 38. Stock<br />

des spektakulären <strong>neu</strong>en Heron Tower in<br />

Bishopsgate. Aus aktuellem Anlass steht<br />

dieser Sommer unter dem Motto<br />

„Sushisamba Mundial <strong>2014</strong>“.<br />

Sushisamba. The terrace of this<br />

Brazilian-Japanese-Peruvian restaurant,<br />

up on the 38th Floor of the spectacular<br />

new Heron Tower in Bishopsgate, offers<br />

arguably the loveliest view of the capital.<br />

To mark the holding of the World Cup in<br />

Brazil this summer, the restaurant is<br />

offering the ‘Sushisamba Mundial <strong>2014</strong>’.<br />

sushisamba.com<br />

2 / Summer Screen at Somerset<br />

House. 10 Jahre Kino unter den Sternen:<br />

Vom 7. bis 20. August wird im Innenhof<br />

des prächtigen Somerset House auf<br />

einer Riesenleinwand wieder jeden<br />

Abend ein recht eklektisches<br />

Filmprogramm gezeigt.<br />

Summer Screen at Somerset House.<br />

10 years of cinema beneath the night sky:<br />

from 7 to 20 August, a highly eclectic film<br />

programme will be shown every evening<br />

on a giant screen in the inner court of the<br />

magnificent Somerset House.<br />

somersethouse.org.uk<br />

Hip, sexy und smart<br />

Hip, sexy and smart<br />

Der legendäre Hotel-Impresario Ian Schrager hat in London ein<br />

<strong>neu</strong>es Hotel eröffnet: das London Edition. Wir haben eingecheckt.<br />

Legendary hotel impresario Ian Schrager has opened a new hotel in<br />

London, the ‘London Edition’. We checked in to check it out.<br />

TEXT: GERALD STURZ<br />

Wie ein riesiges, verspiegeltes Osterei<br />

aus Chrom hängt die Installation des<br />

deutschen Künstlers Ingo Maurer über dem<br />

Eingang des London Edition Hotels. Was sich<br />

in der glänzenden Oberfläche spiegelt, ist<br />

eine Szene von cooler Eleganz und lässiger<br />

Hipness. Smart gekleidete junge Menschen<br />

drängen sich vor der Bar, um sich einen<br />

Drink oder kleine Häppchen zu bestellen, in<br />

einer Ecke stehen Hipster mit Bart und mit<br />

der Bierflasche in der Hand rund um einen<br />

Billardtisch, vor dem offenen Kamin haben<br />

sich einige junge, sehr elegante Frauen zum<br />

Plausch versammelt, auf dem breiten,<br />

grünen Sofa hat sich eine Familie mit ihren<br />

Kindern niedergelassen und an dem großen<br />

FOTOS: NIKOLAS KOENIG (3)<br />

Lobby und Bar des London Edition<br />

Hotels. Ganz schön spektakulär,<br />

oder? Lobby and bar of the London<br />

Edition Hotel. Spectacular,<br />

wouldn’t you say?<br />

Tisch mit den iMacs checken Gäste gerade<br />

ihre Emails.<br />

Die Lobby samt Bar samt Lounge des<br />

London Edition, des <strong>neu</strong>en Hotels in der<br />

Berners Street im Stadtteil Fitzrovia, ist jedoch<br />

mehr als der perfekte Ort, um Londons Smart<br />

Set dabei zu beobachten, wie er sich vergnügt.<br />

Das ist Londons spektakulärstes <strong>neu</strong>es Hotel<br />

seit vielen Jahren. „This is my best work“, hat<br />

Ian Schrager dann auch gesagt, der Mann, der<br />

hinter dem London Edition steht. Ian Schrager<br />

weiß, wovon er spricht. Vor 30 Jahren hat er mit<br />

dem Morgans Hotel in New York die Idee des<br />

Boutique- und Designhotels geboren. Mit dem<br />

Royalton und dem Paramount in New York<br />

und dem Delano in Miami hat er Hotelgeschichte<br />

geschrieben. „The Lobby as<br />

Theatre“ – das ist seine zentrale Botschaft.<br />

Vor 15 Jahren hat Ian Schrager auf der<br />

anderen Straßenseite der Berners Street das<br />

Sanderson Hotel eröffnet. In jenen Tag ging er<br />

öfters am Berners Hotel vorbei, einem damals<br />

bereits heruntergekommenen, einst wohl<br />

prächtigen Belle-Époque-Bau. Er sah das<br />

Potenzial. Vor einigen Monaten hat er es – in<br />

Zusammenarbeit mit Marriott Hotels – als The<br />

London Edition <strong>neu</strong> eröffnet: als Londons wohl<br />

hipstes <strong>neu</strong>es Hotel. Die Innengestaltung hat<br />

er dem angesagten Designbüro Yabu<br />

Pushelberg übertragen, das die 173 Zimmer<br />

und Suiten mit viel hellem Holz elegant und<br />

stilvoll gestaltet hat.<br />

3 / Ausstellungen. Sollte es in London<br />

ausnahmsweise einmal regnen, dann<br />

empfehlen sich diese Ausstellungen:<br />

Kasimir Malewitsch in der Tate Modern<br />

(16. Juli bis 26. Oktober), British Folk Art<br />

in der Tate Britain (bis 31. August) und<br />

Jean-Paul Gaultier im Barbican (bis<br />

25. August).<br />

Exhibitions. Just in case it turns out to<br />

be raining when you get to London<br />

(perish the thought), we can heartily<br />

recommend the following exhibitions:<br />

Kasimir Malewitsch at the Tate Modern<br />

(16 <strong>July</strong> to 26 October), British Folk Art at<br />

the Tate Britain (to 31 August) and<br />

Jean-Paul Gaultier at the Barbican (to 25<br />

August).<br />

4 / Chiltern Street. Sie ist nur eine<br />

kurze Straße im Stadtteil Marylebone;<br />

weil sie jedoch vollgepackt ist mit hippen<br />

Boutiquen (Trunk), Cafés (Monocle Café)<br />

und Restaurants (Chiltern Firehouse), ist<br />

sie Lieblingsziel der Londoner Szene.<br />

Chiltern Street. It may be no more than<br />

a short street in Marylebone, but it’s<br />

overflowing with hip boutiques (Trunk),<br />

cafés (the Monocle Café) and restaurants<br />

(Chiltern Firehouse), making it very much<br />

the favourite destination of the London<br />

scene.<br />

30 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 31


DESTINATIONS<br />

LONDON<br />

Eine harmonische<br />

Beziehung.<br />

Berners Tavern, das Restaurant des Hotels (links und rechts oben), ist die perfekte Neuinszenierung einer Pariser<br />

Brasserie. Die Zimmer (rechts unten) wirken cool und elegant. Berners Tavern, the hotel’s restaurant (left and above right),<br />

is the perfect reconstruction of a Parisian brasserie. The rooms (below right) are cool and elegant.<br />

Das ist meine beste Arbeit, sagt<br />

Hotel-Impresario Ian Schrager übers<br />

London Edition. “This is my best work,”<br />

says hotel impresario Ian Schrager of<br />

the London Edition.<br />

INFO<br />

The London Edition<br />

10 Berners Street, W1<br />

edition-hotels.marriott.com<br />

Austrian Airlines fliegt viermal täglich<br />

von Wien nach London Heathrow.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

London Heathrow four times a day.<br />

32 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Spektakuläres Design zeichnet auch Berners<br />

Tavern aus, das Restaurant des Hotels. Es ist<br />

ein riesiger, immens hoher Raum, dessen<br />

Wände dicht behängt sind mit historischen<br />

Fotos in pseudo-antiken Rahmen. Eine<br />

spektakulärere Neuinterpretation einer Pariser<br />

Brasserie hat man wohl noch nie gesehen.<br />

Küchenchef ist Jason Atherton, einer der <strong>neu</strong>en<br />

Stars der Londoner Restaurantszene.<br />

///<br />

The installation by German artist Ingo Maurer<br />

hangs above the entrance to the London Edition<br />

hotel like a vast, mirrored Easter egg made of chrome.<br />

The scene reflected in the gleaming surface is one of<br />

cool elegance and laid-back hip. Smartly-dressed<br />

young people throng towards the bar to order<br />

themselves a drink. The bar snacks are as well-presented<br />

as those consuming them. Hirsute hipsters stand<br />

around a pool table, beer bottle in hand, in one corner,<br />

while a gaggle of super-elegant young women has<br />

assembled for a natter in front of the fireplace. A<br />

family has taken over the wide, green sofa with their<br />

children, and guests are busily checking their mail on<br />

their iMacs.<br />

But the lobby and bar of the London Edition, the<br />

new hotel in Berners Street, in the capital’s Fitzrovia<br />

district, is considerably more than just a great place<br />

to observe London’s smart set at play. It’s also<br />

London’s most spectacular new hotel for many years.<br />

“This is my best work,” Ian Schrager, the man behind<br />

the London Edition, has said. And Schrager knows<br />

what he’s talking about: 30 years ago, he fathered<br />

the concept of the boutique and design hotel, in the<br />

shape of the Morgans Hotel in New York. In the<br />

intervening years, with the Royalton and Paramount<br />

in New York and the Delano in Miami, he has written<br />

hotel history. ‘The lobby as theatre’ is his central<br />

message.<br />

15 years ago, Ian Schrager opened the Sanderson<br />

Hotel on the other side of Berners Street. While doing<br />

so, he often wandered past the nearby Berners Hotel,<br />

a once magnificent belle époque building that was<br />

well past its best. He saw its potential, and a few<br />

months ago, in collaboration with Marriott Hotels,<br />

reopened this grande dame as The London Edition,<br />

London’s hippest new hotel. He gave responsibility<br />

for interior design to the in-demand agency Yabu<br />

Pushelberg, who put an elegant and stylish spin on<br />

its 173 rooms and suites, using vast amounts of light<br />

wood.<br />

The Berners Tavern, the hotel’s restaurant, is also<br />

distinguished by its spectacular design; the walls of<br />

the vast, immensely high space are covered with<br />

historic photos in pseudo-antique frames. You’ve<br />

never seen quite such a spectacular reinterpretation<br />

of a Parisian brasserie. Chef de cuisine here is Jason<br />

Atherton, one of the rising stars of London’s<br />

restaurant scene.<br />

q<br />

FOTOS: NIKOLAS KOENIG (3); CHAD BATKA (1)<br />

FOTOS: XYX<br />

w<br />

Mit „Aussicht“ auf Genuss!<br />

With a „view“ to indulgence!<br />

Österreichisch-spanische Küche<br />

über den Dächern der Wiener City<br />

Austrian-spanish cuisine<br />

above the rooftops of the city of Vienna<br />

RESTAURANT<br />

Geöffnet von Montag bis Freitag<br />

von 12.00-15.00 und 18.00-22.30 Uhr,<br />

Samstag und Sonntag von 18.00-22.30 Uhr<br />

HOTEL AM PARKRING<br />

Parkring 12, 1010 Wien<br />

Tel. +43 (1) 514 80-417, parkring@schick-hotels.com<br />

www.das-schick.at


DESTINATIONS<br />

PRAG<br />

Prags berühmteste<br />

Brücke: die Karlsbrücke.<br />

Prague’s most famous<br />

bridge: the Charles Bridge.<br />

FOTOS: ALLAN BAXTER/ GETTY IMAGES; RICHARD NEBESKY/ GETTY IMAGES; GRAND CAFÉ ORIENT<br />

Freitag | Friday<br />

Vormittag. Nach der pünktlichen Ankunft um<br />

10.50 Uhr am Flughafen Václav Havel mit dem<br />

Austrian Flug OS 705 nehmen wir den Expressbus<br />

ins Stadtzentrum. Er ist flott und fährt zur<br />

Metro-Station Dejvická. Von dort bringt uns die<br />

Metro-Linie A nach Malostranská. Im alten<br />

Viertel unterhalb der Burg liegt unser Hotel,<br />

The Augustine, ein ehemaliges Augustinerkloster.<br />

Wir checken ein und genießen kurz die<br />

Ruhe des Klostergartens. Dann spazieren wir<br />

zur nur 200 Meter entfernten Karlsbrücke und<br />

suchen uns ein Plätzchen am Brückengeländer,<br />

um den Blick auf die architektonische Pracht<br />

zu genießen. Auf der anderen Seite der Moldau<br />

beschließen wir, uns dem Gedränge zu<br />

entziehen, und setzen uns ins Grand Café<br />

Orient (grandcafeorient.cz) im ersten Stock des<br />

Hauses „Zur schwarzen Mutter Gottes“. Das<br />

Kaffeehaus mit der schmalen Außenterrasse<br />

ist ein Juwel des tschechischen Kubismus.<br />

Alles ist detailgetreu: die Tische, die minzfarbenen<br />

Stühle, ja selbst die Speisekarte. So ist der<br />

Věnečky, der traditionelle Germteigkranz, hier<br />

quadratisch statt rund.<br />

Nachmittag. Wir flanieren weiter durch die<br />

Stadt und entdecken Am Graben (Na Prikope)<br />

den <strong>neu</strong>en Meinl, die erste Niederlassung des<br />

Wiener Gourmet-Spezialisten außerhalb<br />

Österreichs. Das Sortiment ist so fein und edel<br />

wie in Wien.<br />

Abends. Wir sind hungrig vom Sightseeing<br />

und beschließen, in ein Prager Bierlokal zu<br />

gehen. Das „Lokal“(lokal-dlouha.ambi.cz) in<br />

der Dlouhá 33 kommt uns da gerade recht: die<br />

Stimmung in dem lang gezogenen Raum mit<br />

den Riesen-Biertanks unter dem durchsichtigen<br />

Tresen ist ausgelassen. Das „Lokal“ ist am<br />

Abend immer voll, Einheimische und Touristen<br />

lieben die gebratene Blunz’n von Davle, die<br />

deftigen Fleischgerichte, die Kuttelsuppe und<br />

das selbst gebraute Bier. Keine Chance ohne<br />

Reservierung.<br />

Morning. After arriving on time at Václav Havel<br />

Airport, at 10.50 on Austrian flight no. OS 705, we<br />

take the express bus into the city centre. It’s a quick<br />

and easy journey, and before long we’re jumping out<br />

at Dejvická Metro station, from where we take the<br />

underground line ‘A’ to Malostranská. In the old<br />

quarter, in the shadow of the famous castle, is our<br />

hotel, The Augustine, a former monastery. We check<br />

in, take a few minutes to enjoy the calm of the<br />

monastery gardens, and get moving. We walk to the<br />

Charles Bridge, just 200 metres away, and look for a<br />

place on the bridge railings where we can drink in the<br />

view of the capital’s magnificent architecture. On<br />

the other side of the River Vltava, we decide to get<br />

away from the crowds, and head for the Grand Café<br />

Orient (grandcafeorient.cz), on the first floor of the<br />

House of the Black Madonna building. This coffee<br />

house, with its narrow outdoor terrace, is a jewel of<br />

Czech Cubism – the only surviving Cubist interior in<br />

the world – and has been renovated to be accurate<br />

down to the last detail, from the tables to the<br />

mint-coloured chairs, and even the menu. The<br />

traditional yeast ring, or Věnečky, is actually square<br />

here instead of round.<br />

Formenspiele: der Fernsehturm im<br />

Stadtteil Zizkov und das Grand Café<br />

Orient. Playing games with form: the<br />

Television Tower in the district of Zizkov,<br />

and the Grand Café Orient.<br />

EIN SCHÖNES WOCHENENDE IN…<br />

A LOVELY WEEKEND IN…<br />

Prag | Prague<br />

Mehr als Pilsner Bier, Knödel und Powidltascherl: Die tschechische Hauptstadt ist so alt, wie die<br />

Touristen es sich wünschen, und so modern, wie die Geschäftsleute es schätzen. So much more than<br />

Pilsner beer, dumplings and plum jam turnovers... The Czech capital can be as olde-worlde as tourists want<br />

it to be, or as high-tech as visiting businesspeople need.<br />

TEXT: SUSANNE LINTL<br />

CityAirportTrain.com<br />

Der schnellste Weg<br />

ins Zentrum Wiens.<br />

In 16 Minuten non-stop<br />

vom Flughafen nach Wien Mitte.<br />

The fastest way to<br />

Vienna City Center.<br />

In 16 minutes non-stop from<br />

the airport to Vienna City Center.<br />

St.Stephen’s<br />

Bezahlte Anzeige<br />

34 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 35


DESTINATIONS<br />

PRAG<br />

HOTELTIPP<br />

The Augustine<br />

Seit 2009 erstrahlt das ehemalige<br />

Augustinerkloster am Fuße des<br />

Hradschins in <strong>neu</strong>em Glanz: The<br />

Augustine ist nun eines von Prags<br />

schönsten und besten Hotels. In dem<br />

Ensemble aus sieben Gebäuden bieten<br />

zahlreiche Innenhöfe Entspannung und<br />

Gelegenheit zur Einkehr. Der Spa wurde<br />

erst kürzlich zu einem der besten<br />

weltweit gewählt. Spektakulär: die<br />

dreistöckige Turmsuite mit Wow-Blick<br />

auf alles, was Prags Altstadt zu bieten<br />

hat. The Augustine ist ein „Leading<br />

Hotel of the World“ – mehr Infos, die<br />

besten Zimmerpreise sowie Kultur- und<br />

Kunst-Packages findet man auf:<br />

lhw.com/augustine<br />

Ein Platz für moderne Kunst: ein Rundgang durchs DOX, das Zentrum für zeitgenössische Kunst.<br />

A very modern art space: on a tour of DOX, the Centre of Contemporary Art.<br />

///<br />

Since 2009, this former Augustine<br />

monastery at the foot of the Hradschin<br />

has been given a sparkling new look, and<br />

The Augustine is now one of Prague’s<br />

loveliest hotels.The numerous courtyards<br />

in amongst its ensemble of seven<br />

buildings create a relaxed atmosphere<br />

and offer an opportunity for contemplation.<br />

The spa was recently voted one of<br />

the best in the world. The three-storey<br />

tower suite, with its amazing view of all<br />

that Prague old town has to offer, is truly<br />

spectacular. The Augustine is a Leading<br />

Hotel of the World – for further details,<br />

the best room prices and culture and arts<br />

packages, go to:<br />

lhw.com/augustine<br />

36 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Afternoon. We stroll on through the city, and<br />

discover Na Prikope boulevard (literally ‘Am Graben’),<br />

where Viennese specialist gourmet Meinl recently<br />

opened its very first branch outside Austria. We all<br />

agree that the assortment is just as refined and classy<br />

as in Vienna.<br />

Evening. Hungry from sightseeing, we decide to<br />

head for a Prague bar. The ‘Lokal’ (lokal-dlouha.ambi.<br />

cz) at Dlouhá 33 turns out to be just what we’re<br />

looking for: the atmosphere in the elongated space,<br />

with its giant beer tanks beneath the see-through bar,<br />

is high-spirited. The Lokal is always full in the<br />

evening, as both locals and tourists love its signature<br />

fried black pudding from Davle, solid meat dishes,<br />

tripe soup and home-brewed beer. Such popularity<br />

comes at a price: don’t even bother turning up without<br />

a reservation.<br />

Samstag | Saturday<br />

Vormittag. Nach einem herrlichen Frühstück<br />

mit Bircher Müsli und Eggs Benedict im<br />

Augustine Hotel fahren wir mit der Tram<br />

Nummer 12 hinaus in den Außenbezirk<br />

Holešovice. Wir steigen bei der Station<br />

Ortenovo náměstí aus und gehen um die Ecke<br />

ins DOX (dox.cz), das 2008 eröffnete Zentrum<br />

für zeitgenössische Kunst in einer ehemaligen<br />

Metallfabrik. Die Ausstellungen sind politisch<br />

relevant.<br />

Nachmittag. Wir fahren in den Stadtteil Žižkov<br />

östlich des Stadtzentrums, dessen Wahrzeichen,<br />

der Fernsehturm, weithin sichtbar ist.<br />

Das von Mietshäusern aus dem 19. und 20.<br />

Jahrhundert geprägte Quartier ist derzeit das<br />

Szeneviertel Prags. Ein Musicclub reiht sich an<br />

den nächsten, kleine Läden, zahlreiche<br />

Galerien (Hunt Kastner, City Surfer Office,<br />

Drdova) und Souterrainlokale prägen das Bild.<br />

Wir steuern das Café Pavlač (cafepavlac.cz) mit<br />

seinem malerischen Innenhof in der Víta<br />

Nejedlého an. Weiter geht’s zum Palác<br />

Akropolis, wo abends Konzerte stattfinden,<br />

und vorbei am Neuen Jüdischen Friedhof zum<br />

Fernsehturm. Mit einem Expresslift gelangt<br />

man zur Aussichtsplattform in 95 Meter<br />

Höhe.<br />

Abends. Der Concierge hat uns einen Platz im<br />

experimentellsten Restaurant der Stadt, in der<br />

Degustation Bohéme Bourgeoise<br />

(ladegustation.cz), reserviert. Der Abend wird<br />

zum Parforceritt für den Gaumen: Das Sechsgängemenü<br />

ist eine Mischung aus warm-kalt,<br />

weich-knusprig, roh-gekocht, süß-scharf und<br />

regional-mediterran. Jeder Gang ist ein<br />

Erlebnis.<br />

Morning. After a delicious breakfast of Birchermuesli<br />

and eggs Benedict at The Augustine, we take<br />

tram no. 12 out to the suburban district of Holešovice.<br />

We get off at Ortenovo náměstí station, and go around<br />

the corner to DOX (dox.cz), the city’s Centre of<br />

Contemporary Art, which opened in 2008 in a former<br />

metal factory. The exhibitions are politically relevant.<br />

Afternoon. We go to the district of Žižkov, east of<br />

the city centre and visible for miles around thanks to<br />

its symbol, the Television Tower. The district, shaped<br />

by tenements dating back to the 19th and 20th<br />

centuries, is currently the hottest party spot in Prague.<br />

FOTOS: PETR KVÍCALA/ DOX; THE AUGUSTINE<br />

Celebrating 40 years<br />

of good banking.<br />

VTB Bank (Austria) AG<br />

+43 (0)1 515-35-0, www.vtb.at<br />

Parkring 6, 1011 Vienna<br />

<strong>2014</strong> is a very special year for us as we’re<br />

celebrating 40 years in Austria. As the<br />

European arm of Russia’s largest, most<br />

influential commercial bank, we’re more<br />

experienced than ever to give support in<br />

your east-west business dealings.


DESTINATIONS<br />

PRAG<br />

Stadt am Strom: Ruhig fließt die Moldau mitten durch Prag.<br />

City on the river: the River Vltava flows serenely through Prague.<br />

We see one nightclub after another as we walk along<br />

the road, and the feel of the district is shaped by small<br />

shops, numerous galleries (Hunt Kastner, City Surfer<br />

Office, Drdova) and underground bars. We head for<br />

Café Pavlač (cafepavlac.cz), with its picturesque inner<br />

court on Víta Nejedlého. Then we move onto the Palác<br />

Akropolis, where concerts are held in the evening, and<br />

past the New Jewish Cemetery to the Television Tower.<br />

Visitors can get to the viewing platform, 95 metres off<br />

the ground, by express lift.<br />

Evening. The concierge at our hotel has reserved us a<br />

seat at the most experimental restaurant in the city<br />

– the Degustation Bohéme Bourgeoise (ladegustation.<br />

cz). The evening becomes a positive tour de force for<br />

our palettes: the six-course menu is a mixture of<br />

hot-cold, soft-crispy, raw-cooked, sweet-sour and<br />

regional-Mediterranean. Every course is an experience<br />

in its own right.<br />

Sonntag | Sunday<br />

Vormittag. Wir schließen uns dem Prager<br />

Brauch an und reihen uns in die Schlange ein,<br />

FOTOS: EYDIS EINARSDOTTIR/ GETTY IMAGES; CHRISFARRUGIA/ GETTY IMAGES<br />

die sich vor dem Funicular, der Standseilbahn<br />

auf den Petřín, gebildet hat. Oben im Petřín-<br />

Park kaufen wir uns ein Trdelník, einen in<br />

Zimtzucker gewalzten Germkringel, amüsieren<br />

uns im Spiegelkabinett und besteigen<br />

keuchend den Aussichtsturm. Wir wandern<br />

gemütlich hinunter und bahnen uns durch<br />

den Kampa-Park den Weg Richtung Café Savoy<br />

(cafesavoy.ambi.cz). Das prächtige Art-déco-<br />

Café an der Vítězná bietet nicht nur köstliche<br />

Patisserien und die Spezialität Café au lait<br />

Savoy (mit Schokolade und Zimt), sondern<br />

auch frischen Schinken mit hauseigenem Senf<br />

und Kren oder Schnecken mit Toast.<br />

Nachmittag. Wir besuchen das Mucha-Museum<br />

im barocken Kaunitz-Palais, das dem<br />

Jugendstilkünstler Alfons Mucha gewidmet ist.<br />

Etwa 100 Gemälde, Skulpturen und Plakate, die<br />

er in seinen Pariser Jahren für die französische<br />

Schauspielerin Sarah Bernhardt angefertigt<br />

hat, sind hier zu sehen. Dann machen wir uns<br />

auf den Weg zum Flughafen. Um 18.40 Uhr geht<br />

unser Flug OS 710 zurück nach Wien.<br />

Morning. We enjoy a Prague tradition and join the<br />

queue which has formed in front of the ‘Funicular’,<br />

the cable car railway taking visitors up onto Petřín<br />

Hill. Once up on the hill, walking in Petřín Park, we<br />

buy ourselves a Trdelník, a yeast curl rolled in<br />

cinnamon sugar, enjoy ourselves in the Hall of Mirrors<br />

and wheeze our way up the lookout tower. We<br />

eventually wander back down at a comfortable pace,<br />

and elbow our way through Kampa Park in the<br />

direction of the Café Savoy (cafesavoy.ambi.cz). This<br />

magnificent Art Déco café on Vítězná doesn’t just<br />

offer delicious patisseries and its speciality Café au<br />

lait Savoy (with chocolate and cinnamon), but also<br />

fresh ham with homemade mustard and horseradish,<br />

snails with toast, and much more.<br />

Afternoon. We visit the Mucha Museum in the<br />

Baroque Kaunitz Palais, dedicated to Jugendstil<br />

artist Alfons Mucha, where around 100 paintings,<br />

sculptures and posters that he produced in his Paris<br />

years for French actress Sarah Bernhardt are on show.<br />

Then we make our way to the airport, where our<br />

flight, OS 710, takes us back to Vienna at 6.40 in the<br />

evening.<br />

q<br />

Eine süße Delikatesse: Trdelníks.<br />

A sweet delicacy: Trdelníks.<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu fünfmal<br />

täglich von Wien nach Prag.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Prague up to five times a day.<br />

ALBERTINA . BELVEDERE . HAUS DES MEERES . HOFBURG . JÜDISCHES<br />

MUSEUM WIEN . KUNSTHISTORISCHES MUSEUM . LEOPOLD MUSEUM .<br />

MADAME TUSSAUDS . MUMOK . NATURHISTORISCHES MUSEUM .<br />

REMISE-VERKEHRSMUSEUM DER WIENER LINIEN . RIESENRAD . SCHLOSS<br />

SCHÖNBRUNN . TECHNISCHES MUSEUM . TIERGARTEN SCHÖNBRUNN . VIENNA<br />

RING TRAM . VOLKSOPER WIEN . WIEN MUSEUM . ZOOM KINDERMUSEUM .<br />

72 h<br />

Wien von A bis Z entdecken.<br />

• Gültig für 48 oder 72 Stunden<br />

• Valid for 48 or 72 hours<br />

• NightLine inklusive<br />

• NightLine inclusive<br />

• Ermäßigter Eintritt zu vielen Sehenswürdigkeiten<br />

• Reduced admission to many sights<br />

• Vorteilspreis: 48 h € 18,90 / 72 h € 21,90<br />

• For 48 h € 18,90 / 72 h € 21,90 only<br />

• Mehr Info in Ihrem Hotel<br />

• More info in your hotel<br />

• Online-Bestellung: 38 | skylines shop.wienerlinien.at<br />

04/<strong>2014</strong><br />

• Online order: shop.wienerlinien.at<br />

Die Wien-Karte The Vienna Card<br />

Die Wien-Karte<br />

Name:<br />

Name:<br />

The Vienna Card<br />

Gültig am: Tag Monat Jahr<br />

Gültig am: Tag Monat Jahr<br />

Valid on: Day Month Year<br />

Und den folgenden 3 Tagen. And the following 3 days.<br />

Valid on: Day Month Year<br />

48 h<br />

Und den folgenden 2 Tagen. And the following 2 days.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 39


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

BOARDING NOW<br />

Entdecken Sie die Welt mit Austrian Airlines.<br />

Discover the world with Austrian Airlines.<br />

REDAKTION: GERALD STURZ<br />

Wer will da nicht auf der Stelle hin:<br />

an die Küste von Ibiza. Who could<br />

possibly resist it? The coast of Ibiza.<br />

IBIZA<br />

Die andere Seite der Insel<br />

The other side of the island<br />

FOTOS: RAQUEL CARBONELL/ GETTY IMAGES<br />

Auch in diesem Sommer ist Ibiza ein<br />

heißer Tipp für alle, die mediterrane<br />

Erholung suchen. Seit Jahren und<br />

Jahrzehnten schon ist die Balearen-<br />

Insel Ibiza Treffpunkt der Hippies, der<br />

Hedonisten und der Raver. Die Nächte<br />

in den Clubs der Insel sind legendär.<br />

Doch das Bild täuscht ein wenig. Ibiza<br />

ist auch ein ideales Urlaubsziel für<br />

Familien, für Gourmets, für Leute, die<br />

Ruhe und Erholung wollen, für Hiker<br />

und Biker, für anspruchsvolle Gäste.<br />

Man braucht nur ein wenig in den<br />

Norden der Insel fahren und findet<br />

ruhige Strände, pittoreske Ortschaften<br />

und lässige, kleine Hotels.<br />

///<br />

Austrian myHoliday fliegt jeden Sonntag von Wien nach Ibiza.<br />

Austrian myHoliday flies from Vienna to Ibiza every Sunday.<br />

This summer, Ibiza will once again be a<br />

hot tip for anyone looking for a couple of<br />

weeks’ Mediterranean relaxation –<br />

whatever their agenda. For decades now,<br />

of course, the Balearic island has been a<br />

place for hippies, hedonists and ravers<br />

to converge, and its nightclubs are<br />

legendary. In fact, however, this image<br />

of pure party fails to do Ibiza justice: the<br />

island is also the perfect destination for<br />

families, gourmets, anyone seeking calm<br />

and relaxation, hikers and bikers, and<br />

more demanding guests. Just head for<br />

the north of the island, and you’ll<br />

immediately find a wealth of quiet<br />

beaches, picturesque small towns, and<br />

laid-back, personable hotels.<br />

40 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 41


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

THESSALONIKI<br />

Young at heart<br />

Feinster Wiener<br />

Apfelstrudel.<br />

Ja, auch das gibt es: eine European<br />

Youth Capital. Und in diesem Jahr ist<br />

die nordgriechische Metropole<br />

Thessaloniki (thessaloniki<strong>2014</strong>.gr)<br />

an der Reihe, was vermutlich keine<br />

schlechte Wahl ist. Das Programm ist<br />

reichhaltig: Es reicht von Theaterveranstaltungen,<br />

Ausstellungen,<br />

Debatten, Musikevents bis hin zu<br />

sportlichen Ereignissen wie der<br />

European Rugby Championship.<br />

Thessaloniki hat sich immer schon<br />

durch ein reiches, modernes<br />

Kulturleben ausgezeichnet, aber<br />

auch durch eine spannende und<br />

kreative Jugendszene. Ein wichtiger<br />

Bestandteil des Kulturkalenders ist<br />

das jährliche Filmfestival<br />

(filmfestival.gr), das heuer Anfang<br />

November stattfinden wird.<br />

///<br />

Didn’t even know there was a European<br />

Youth Capital? You do now, and this year<br />

it’s northern Greek city Thessaloniki’s<br />

(thessaloniki<strong>2014</strong>.gr) turn to show off its<br />

youth credentials. It has clearly been a<br />

very wise choice, as the city is offering a<br />

rich and diverse programme, ranging<br />

from theatre events to exhibitions,<br />

debates, music shows and sporting<br />

occasions including the European Rugby<br />

Championship. Thessaloniki has always<br />

been distinguished not just by its rich,<br />

modern cultural life, but also by its<br />

exciting and creative youth scene. The<br />

annual film festival (filmfestival.gr),<br />

which is to be held in November this<br />

year, is a key part of the cultural<br />

calendar.<br />

Austrian Airlines fliegt täglich von Wien<br />

nach Thessaloniki.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Thessaloniki once a day.<br />

NEW YORK<br />

Hello Newark!<br />

Seit dem 2. Juli bietet Austrian Airlines<br />

zusätzlich zu den täglichen Flügen zum New<br />

Yorker Flughafen JFK auch eine <strong>neu</strong>e Verbindung<br />

nach New York Newark an. Der Airport<br />

ist rund 30 Zug-Minuten westlich von<br />

Midtown-Manhattan gelegen und somit ideal<br />

für Geschäftsreisende, die nach New Jersey,<br />

Pennsylvania oder Philadelphia unterwegs<br />

sind. Ab New York Newark genießen Austrian<br />

Airlines Passagiere außerdem beste Verbindungen<br />

für die Weiterreise in den Nord- und<br />

Südosten der USA.<br />

///<br />

Since 2 <strong>July</strong>, Austrian Airlines has been offering a<br />

new connection, to New York Newark, to complement<br />

its daily services to the city’s JFK hub.<br />

Newark lies around 30 minutes’ train ride west of<br />

Midtown Manhattan, making it the perfect choice<br />

for travellers en route to do business in New Jersey,<br />

Pennsylvania or Philadelphia. New York Newark<br />

also offers Austrian Airlines passengers smooth<br />

onward connections to the northern and southeastern<br />

United States.<br />

Austrian Airlines fliegt täglich von Wien nach New York JFK und seit dem 2. Juli zusätzlich fünfmal wöchentlich von Wien nach Newark.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to New York JFK every day, and additionally five times weekly to Newark since 2 <strong>July</strong>.<br />

FOTOS: BERTHOLD STEINHILBER/LAIF; DENISE PANYIK-DALE/ GETTY IMAGES; MARCO CRISTOFORI<br />

Die größte Sehenswürdigkeit<br />

des Landes: das Rila-Kloster.<br />

The greatest tourist attraction in<br />

the country: the Rila Monastery.<br />

SOFIA<br />

City Guide: Sofia<br />

Das Hotel: Sense Hotel. Endlich hat auch Sofia ein Hotel, das mit einem<br />

ansprechenden und zeitgemäßen Design überzeugt. Von den Zimmern und Suiten<br />

des Sense Hotel (designhotels.com) hat man einen schönen Blick auf die Stadt.<br />

Die Kirche: Alexander-Newski-Kathedrale. Der neobyzantinische Prachtbau mit<br />

den goldenen Kuppeln ist die Hauptsehenswürdigkeit der Stadt.<br />

Das Restaurant: Pod Lipite. Authentische bulgarische Küche in einem rustikalen<br />

Ambiente (podlipitebg.com).<br />

Der Markt: Open-Air-Markt vor der Alexander-Newski-Kathedrale. Ein guter<br />

Ort, um sich mit Memorabilia aus der Sowjetzeit einzudecken.<br />

Noch eine Kirche: Boyana-Kirche. Sie stammt aus dem 13. Jahrhundert und<br />

befindet sich am Fuße des Witoscha-Gebirges. Ihre Wandmalereien mit biblischen<br />

Motiven sind einzigartig in Europa.<br />

Der Ausflug: Rila-Kloster. Zwei Autostunden von Sofia entfernt befindet sich die<br />

wohl größte Sehenswürdigkeit Bulgariens: eine Klosteranlage, deren Ursprünge im<br />

10. Jahrhundert liegen.<br />

///<br />

The hotel: Sense Hotel. At last Sofia, too, has a hotel whose demanding and<br />

contemporary design is truly persuasive. The rooms and suites at the Sense Hotel<br />

(designhotels.com) offer a beautiful view out over the city.<br />

The church: Alexander Nevsky Cathedral. This magnificent neo-Byzantine<br />

building, with its golden cupolas, is the capital’s main tourist attraction.<br />

The restaurant: Pod Lipite. Authentic Bulgarian cuisine in a rustic setting<br />

(podlipitebg.com).<br />

The market: the open-air market in front of Alexander Nevsky Cathedral.<br />

A good place to stock up on Soviet-era memorabilia.<br />

Another church: the Boyana Church. Built in the 13th century, this beautiful<br />

building is located at the foot of Vitosha Boulevard, and its murals, with their biblical<br />

motifs, are unique in Europe.<br />

The day-trip: Rila Monastery. Two hours’ drive from Sofia, this monastery, which<br />

dates back to the 10th century, is Bulgaria’s biggest tourist attraction.<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu fünfmal täglich von Wien nach Sofia.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to Sofia up to five times a day.<br />

Viennese Apple Strudel at its best.<br />

Willkommen in unseren<br />

Wiener Traditions-Kaffeehäusern!<br />

Welcome to our traditional Viennese coffee houses!<br />

CAFÉ LANDTMANN CAFÉ MUSEUM CAFÉ MOZART<br />

CAFÉ HOFBURG CAFÉ RESIDENZ JAUSEN STATION<br />

Café Landtmann beim Burgtheater, Wien 1., Universitätsring 4<br />

Café Museum beim Karlsplatz, Wien 1., Operngasse 7<br />

Café Mozart bei der Oper, Wien 1., Albertinaplatz 2<br />

Café Hofburg bei der Michaelerkuppel, Wien 1., Innerer Burghof<br />

Café Residenz beim Schloss Schönbrunn, Wien 13.<br />

Landtmann’s Jausen Station im Schlosspark Schönbrunn, Wien 13.<br />

Parkcafé im Schlosspark Schönbrunn, beim Neptunbrunnen, Wien 13.<br />

42 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 43<br />

Familie Querfeld . www.cafe-wien.at . Tel. +43 1 24 100 - 0


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

Johanna und Mikael Landström und<br />

ihr wunderbares Hotel Portixol.<br />

Johanna and Mikael Landström, owners<br />

of the wonderful Hotel Portixol.<br />

Demner, Merlicek & Bergmann<br />

MALLORCA | MAJORCA<br />

The Insider: Johanna und Mikael Landström<br />

Das schwedische Paar betreibt unser Lieblingshotel auf<br />

Mallorca: das Portixol (portixol.com) am Stadtrand von<br />

Palma. Hier sind ihre Empfehlungen für alle, die das wahre<br />

Mallorca kennenlernen wollen.<br />

///<br />

The Swedish couple manage our favourite hotel on Majorca, the<br />

Portixol (portixol.com), on the outskirts of Palma. Here are their<br />

recommendations for anyone looking for the real Majorca.<br />

Welchen Ort würden Sie einem Besucher zuerst zeigen, weil<br />

er so perfekt den Charakter Palmas auf den Punkt bringt?<br />

Die Kathedrale. Man sieht sie vom Flugzeug, vom Meer, von<br />

jedem Ort Palmas. Sie ist die einzige Kathedrale in Spanien,<br />

die direkt am Wasser liegt. Mit ihrer Größe und ihrer Vollkommenheit<br />

verkörpert sie perfekt die Schönheit Mallorcas und<br />

Palmas.<br />

Was sollte man auf jeden Fall in Mallorca gesehen haben?<br />

Den Norden der Insel, wo man wunderschöne Ortschaften wie<br />

Valdemossa, Deiá, Sóller und Fornalutx finden kann, und<br />

schöne, kleine Strände mit türkisfarbenem Wasser und<br />

weißem Sand wie die von Es Trenc und S’aramador.<br />

Wenn man die lokale Küche kennenlernen will, welches<br />

Restaurant sollte man dann auf jeden Fall besuchen? Ca’l<br />

Dimoni (restaurantecaldimoni.com) in Algaida. Es hat die<br />

beste traditionelle Küche auf Mallorca mit einem echt<br />

mallorquinischen Ambiente und Service.<br />

Und wo finde ich in der Stadt die beste Tapas-Bar? Wenn Sie<br />

auf der Suche nach einer modernen Fusion-Küche sind, dann<br />

empfehlen wir Forn de Sant Joan (forndesantjoan.com) in La<br />

Lonja. Wenn Sie ein eher traditionelles Lokal suchen, dann<br />

sollten Sie das ruhige und entspannte La Bodeguilla (la-bodeguilla.com)<br />

im Stadtzentrum besuchen oder, wenn es<br />

44 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

lebhafter zugehen soll, La Boveda (restaurantelaboveda.com)<br />

und Tast Unió (tast.com).<br />

Mallorca hat viele bekannte und beliebte Strände. Haben Sie<br />

Geheimtipps? S’amarador, Cala Almunia, Es Trenc,<br />

Cala Varques und Es Caragol.<br />

///<br />

What one place would you show a visitor before all others, because it<br />

sums up the character of Palma so perfectly? The cathedral. You will<br />

see it from the plane, from the sea and from all around Palma. It is the<br />

only cathedral in Spain which is just in front of the water. It sums up<br />

the beauty of Majorca and Palma with its size and perfection.<br />

What should you be absolutely sure of seeing when visiting Majorca?<br />

The north of the island where you can find the most beautiful villages<br />

such as Valdemossa, Deiá, Sóller and Fornalutx and the beautiful small<br />

beaches with turquoise water and white sand such as Es Trenc and<br />

S’aramador.<br />

If you want to get to know the local cuisine, what restaurant should<br />

you be sure to visit? Ca’l Dimoni (restaurantecaldimoni.com) in<br />

Algaida. They have the best traditional cuisine in Majorca and truly<br />

Mallorquin ambience and service.<br />

Where will I find the best tapas bar in the city? If you are looking for a<br />

restaurant with modern fusion cuisine, the best option is Forn de Sant<br />

Joan (forndesantjoan.com) in La Lonja. Then, if you are looking for<br />

something more traditional, you should visit La Bodeguilla<br />

(la-bodeguilla.com), a quiet and beautiful restaurant in the city centre<br />

with traditional cuisine, or if you are looking for something with a<br />

lively ambience, La Boveda (restaurantelaboveda.com) or Tast Unió<br />

(tast.com).<br />

Majorca has a vast array of famous and popular beaches. Any insider<br />

tips? S’amarador, Cala Almunia, Es trenc, Cala Varques and<br />

Es Caragol.<br />

Austrian myHoliday fliegt dreimal pro Woche von Wien nach Palma de Mallorca. Austrian myHoliday flies from Vienna to Palma de Mallorca three times a week.<br />

FOTOS: PORTIXOL<br />

FOTOS: XXXX<br />

Where do the children get their energy from?<br />

It’s sure to be from OMV as well as it is working across the world with its highly skilled<br />

staff and state-of-the-art technology to secure Austria’s energy supply.<br />

www.omv.com<br />

Discover<br />

more here:<br />

Moving more. Moving the future.


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

Eine Zürcher Institution:<br />

die Kronenhalle.<br />

A Zurich institution:<br />

the Kronenhalle.<br />

Austrian Airlines fliegt in Kooperation mit Swiss<br />

bis zu achtmal täglich von Wien nach Zürich.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to Zurich up to<br />

eight times a day in cooperation with Swiss.<br />

ZÜRICH | ZURICH<br />

Die Kronenhalle hat Geburtstag<br />

The Kronenhalle celebrates its birthday<br />

Eines der legendärsten Restaurants<br />

Europas feiert in diesem Jahr seinen<br />

90. Geburtstag: die Kronenhalle<br />

(kronenhalle.ch) in Zürich. Die<br />

Kronenhalle ist ein Gesamtkunstwerk,<br />

wie man es gar nicht besser<br />

erfinden kann. Das Publikum ist eine<br />

spannende Mischung aus fleißigen<br />

Kreativen, Schauspielern vom nahen<br />

Schauspielhaus, exzentrischen<br />

Bankern, geschmeidigen Anwälten<br />

und <strong>neu</strong>gierigen Touristen. Man kann<br />

nur staunen, wie selbstverständlich<br />

und entspannt sich Geist und Geld<br />

treffen können. An der Wand hängt<br />

Kunst vom Feinsten. Und auch das<br />

Essen ist nicht zu verachten; das<br />

Zürcher Geschnetzelte mit Rösti ist<br />

legendär. Nirgendwo ist Zürich<br />

glamouröser als hier. Nur eines sollte<br />

man besser vermeiden: einen Tisch<br />

im ersten Stock zugewiesen zu<br />

bekommen; die Stammgäste sitzen<br />

unten in der Brasserie.<br />

///<br />

One of Europe’s truly legendary<br />

restaurants – Zurich’s Kronenhalle<br />

(kronenhalle.ch) – celebrates its 90th<br />

birthday this year. The Kronenhalle is a<br />

Gesamtkunstwerk, the likes of which it<br />

would be difficult – if not impossible – to<br />

find elsewhere. Its public is made up of a<br />

scintillating mix of hard-working creative<br />

types, thespians from the nearby<br />

Schauspielhaus, eccentric bankers, sleek<br />

lawyers and curious tourists. It’s<br />

astounding how theatricality and money<br />

can be made to mix so successfully, and<br />

with so little drama. The walls are home<br />

to the finest art, and we haven’t even got<br />

to the food yet: the restaurant’s Zürcher<br />

Geschnetzelte with rösti is legendary.<br />

Nowhere is Zurich more glamorous than<br />

at the Kronenhalle. There’s just one thing<br />

you should try to avoid if at all possible<br />

– being shown to a table on the first floor.<br />

Regular guests are always seated<br />

downstairs, in the Brasserie.<br />

FOTOS: RESTAURANT KRONENHALLE; MAARTEN BRANTE/REPORTERS/LAIF; LATITUDESTOCK/ARCAID/LAIF<br />

AMSTERDAM<br />

Ab in den Norden<br />

Heading North<br />

In diesem Sommer besteigen die<br />

Amsterdamer, wenn sie Sehnsucht<br />

nach Strandbars, Sand und Sonne<br />

haben, die Fähre hinter der Centraal<br />

Station, überqueren die IJ und steuern<br />

den Stadtteil Noord an, der gerade<br />

schwer angesagt ist. Hier befindet sich<br />

zum Beispiel das Café PLLEK (pllek.nl).<br />

das aus zusammengestapelten<br />

Containern besteht und das einen<br />

kleinen Strand an der IJ hat. Am Abend<br />

sitzt man dann im Restaurant Stork<br />

(restaurantstork.nl) oder im Hotel de<br />

Goudfazant (hoteldegoudfazant.nl),<br />

einem frankophilen Restaurant, und<br />

blickt entspannt aufs Wasser.<br />

///<br />

This summer, the good people of Amsterdam,<br />

when they feel the need for beach<br />

bars, sand and sun, will simply jump on the<br />

ferry behind Centraal Station, cross the IJ lake,<br />

and head straight for the district of North<br />

Holland (Noord), this year’s hottest Dutch<br />

spot. The area is home to the Café PLLEK<br />

(pllek.nl), for example, which is made of cargo<br />

containers bolted together and commands its<br />

very own little beach on the IJ. In the evening,<br />

day-trippers can then drop by the Restaurant<br />

Stork (restaurantstork.nl) or the Hotel de<br />

Goudfazant (hoteldegoudfazant.nl), a<br />

Francophile restaurant, sit back and enjoy the<br />

view out across the water.<br />

Im Sommer freuen sich die Amsterdamer ganz<br />

besonders, dass ihre Stadt am Wasser liegt. The<br />

people of Amsterdam are particularly happy their<br />

city is beside the water in the hot summer months.<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu viermal täglich von Wien<br />

nach Amsterdam.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to Amsterdam up to<br />

four times a day.<br />

Im einzigartigen nach der<br />

Heiligen Geometrie und in<br />

Ei-Form gebauten Hotel &<br />

Spa Larimar, in Stegersbach<br />

im Südburgenland, wartet<br />

der Luxus von 2 Thermen<br />

auf Sie.<br />

4000 m² hoteleigene Larimar<br />

Therme mit Saunawelt, Ruhebereiche<br />

auf 2 Ebenen mit<br />

46 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Flüsterräumen und die Therme<br />

Stegersbach<br />

(Bademantelgang<br />

35m) laden zum Relaxen ein.<br />

Das Spa widmet sich ganz den<br />

individuellen Bedürfnissen und<br />

optimiert Gesundheit und Wohlbefinden<br />

mit ausgesuchten Behandlungen<br />

aus der ganzen Welt.<br />

Neben klassischen und energetischen<br />

Behandlungen sind<br />

Ayurveda mit den Meistern aus<br />

Indien in der kühlen Jahreszeit,<br />

Thai Wochen im Frühling und<br />

Shaolin Wellness & TCM in den<br />

Sommermonaten Schwerpunkte<br />

im Larimar Spa.<br />

Tipp:<br />

Direkt vor dem Hotel Larimar<br />

erstreckt sich die 50 Loch Golfschaukel<br />

Stegersbach.<br />

WELLNESSANGEBOT<br />

2 ÜN ab € 260,­­ p.P./DZ<br />

mit den großzügigen<br />

Larimar­Inklusivleistungen<br />

Hotel & Spa Larimar****S<br />

Panoramaweg 2,<br />

7551 Stegersbach / Bgld.,Ö.<br />

0043 3326 55100<br />

urlaub@larimarhotel.at<br />

www.larimarhotel.at<br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTOS: XXXX<br />

voeslauer.com<br />

facebook.com/voeslauer<br />

WER<br />

JUNG<br />

BLEIBEN<br />

WILL Muss<br />

Früh<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | daMit 47<br />

anFangen.


ÖSTERREICH<br />

DORIS KNECHT<br />

Österreich für Anfänger: unsere Wurst<br />

Austria for Beginners: Why our Wurst is the Best<br />

DORIS KNECHT<br />

ist Kolumnistin<br />

bei der Tageszeitung<br />

Kurier und der Wochenzeitung<br />

Falter. Ihr <strong>neu</strong>er<br />

Roman „Besser“ ist bei<br />

Rowohlt Berlin erschienen.<br />

DORIS KNECHT is a<br />

columnist for the daily<br />

Kurier and the weekly<br />

Falter. Her new novel,<br />

“Besser”, has been<br />

published by<br />

Rowohlt Berlin.<br />

Wir stellen an jeder<br />

Ecke kleine Hütten auf,<br />

die Würste verkaufen.<br />

We set up little kiosks<br />

selling sausages on<br />

every corner.<br />

Auch wenn’s schon ein paar Wochen her<br />

ist: Österreich taumelt nach wie vor im<br />

Wurst-Fieber. Im Conchita-Wurst-Fieber.<br />

Conchita Wurst, das ist bekanntlich die<br />

bärtige Dame, die für Österreich endlich<br />

wieder einmal den Song Contest gewonnen<br />

hat: nach 48 kargen, frustrierenden<br />

Sing-Jahren feierte sie einen überwältigenden<br />

Sieg. Sie nahm, man kann das so<br />

sagen, Europa im Sturm. Zumindest<br />

Song-Contest-Europa. Es war fabelhaft.<br />

Und wir Österreicher haben ja Wurst vorher<br />

schon gern gehabt, aber jetzt haben wir<br />

Wurst noch viel lieber.<br />

Wir haben ja überhaupt eine so innige<br />

Beziehung zur Wurst, dass wir an jeder<br />

Ecke kleine Hütten aufstellen, die<br />

Würste verkaufen. Andere Nationen<br />

stillen ihren schnellen oder nächtlichen<br />

Hunger mit Burgern oder Sandwiches,<br />

die Wiener lassen sich Würste grillen<br />

oder sieden. Debreziner, Burenwürste,<br />

Klobasse, Käsekrainer. Noch sind zwar<br />

keine Würstelstände bekannt, die<br />

„a Bärtige“ im Menü haben, die der<br />

„Eitrigen“ den Rang ablaufe könnte. Als<br />

„Eitrige“ bezeichnen die Wiener bekanntlich<br />

liebevoll die Käsekrainer, ihr<br />

liebste Würstelstand-Wurst. Eine<br />

Käsekrainer ist speziell nachts das<br />

bevorzugte schnelle Straßen-Menü<br />

gegen den letzten Hunger des Tages, im<br />

Stehen vom Pappteller verzehrt, auf dem<br />

Weg von dort, wo es wahrscheinlich<br />

einen Wein oder ein Bier gab, nach<br />

dorthin, wo das Bett steht. Und in<br />

solchen Momenten mitunter das beste<br />

Essen der Welt.<br />

Um die Käsekrainer gab es vor zwei<br />

Jahren kurz ein Gfrett mit den Slowenen,<br />

die den Begriff „Krainer“ für sich<br />

reklamierten und die Bezeichnung<br />

„Krainer Wurst“ bzw. „Kranjska Klobasa“<br />

schützen lassen wollten. Schließlich<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

befänden sich die Kransjska Gora, die<br />

Krainer Berge in Slowenien, und nicht in<br />

Österreich, die Krainer müsse nun<br />

endlich zurück an ihren Ursprung. Sie<br />

trachteten damit, den Österreichern zu<br />

verbieten, ihre legendäre Käsegrillwurst<br />

weiterhin so zu nennen, wie sie seit<br />

jeher genannt wurde. Das hat den<br />

Wienerinnen und Wienern überhaupt<br />

nicht gefallen. Dass man ihnen das<br />

Kulturgut Käsekrainer wegnehmen<br />

wollte, hat sie so aufgeregt, dass es zu<br />

gröberen diplomatischen Verstimmungen<br />

mit Slowenien gekommen ist,<br />

höchste Stellen mussten sich kalmierend<br />

einschalten, mussten zur Mäßigung<br />

mahnen und an die bislang gute<br />

Nachbarschaft erinnern. Die Slowenen<br />

hatten schließlich ein Einsehen. Die<br />

Käsekrainer wird in Österreich also<br />

weiterhin gebraten, und die Wiener<br />

nennen sie weiterhin „Eitrige“. Warum,<br />

wird jedem klar, der zum ersten Mal eine<br />

korrekt servierte – also in dicke Scheiben<br />

geschnittene – Käsekrainer neben einem<br />

Stück Schwarzbrot und einem süßen (an<br />

Siaßn) oder scharfen (an Schoafn) Senf<br />

auf dem Pappteller vor sich liegen hatte:<br />

weil der Käse aus der Wurst quillt wie<br />

der … genau. Wir brauchen das Bild nicht<br />

unbedingt noch in Worte fassen, es<br />

verdirbt uns den Appetit. Und das<br />

wollen wir nicht. Denn ... Wo waren wir?<br />

Ach ja, bei der talentierten, freundlichen<br />

und mutigen Frau Wurst. Es wurde<br />

tatsächlich bereits Conchita-Wurst<br />

gesichtet, allerdings nicht an einem<br />

Wiener Würstelstand, sondern bei einem<br />

Fleischhauer in Norddeutschland:<br />

Conchita-Aufschnitt, mit dem damenbärtigen<br />

Antlitz auf jedem Wurstradl.<br />

Conchita ist nun wohl eines der international<br />

bekannten Gesichter der Nation<br />

Österreich, wie Wolfgang Amadeus<br />

FOTOS: LINEARTESTPILOT/ SHUTTERSTOCK<br />

Mozart, Richard Strauss, Bertha von<br />

Suttner oder die Kaiserin Maria Theresia,<br />

Falco und Christoph Waltz.<br />

Und bitte, das ist schon in Ordnung,<br />

denn das Gesicht der Conchita ist ein<br />

schönes: stets gepflegt und mit dem<br />

sonnigsten, freudvollsten Lächeln, das<br />

nur irgendwie denkbar ist. Und das ist<br />

nun tatsächlich nicht das Schlechteste,<br />

was grumpy old Austria, bekannt für<br />

morbiden Charme und engagierten<br />

Grant gegenüber allem und jedem,<br />

passieren kann: ein von Österreich<br />

ausgehendes Lächeln, das die Welt<br />

verzaubert. Sowas. Alles wird anders,<br />

alles bleibt gut.<br />

///<br />

Even if the big event was a few weeks ago now,<br />

Austria continues to reel from Wurst Fever.<br />

Conchita Wurst Fever, that is. Conchita Wurst<br />

(literally: ‘Conchita Sausage’), as we all know, is<br />

the bearded lady who – finally – won the<br />

Eurovision Song Contest for Austria. After her<br />

home country had singularly failed to produce<br />

anything worth listening to during 48 barren and<br />

frustrating years of singing, in fact, she positively<br />

stole the show. You might even say she took<br />

Europe by storm. Certainly the Eurovision Song<br />

Contest part of it, anyway, which is a good start<br />

by anyone’s standards. The evening itself was<br />

fabulous. And while we Austrians already had a<br />

fondness for her before the contest, now we<br />

positively adore Wurst.<br />

We have such an intimate relationship<br />

with sausages, indeed, that small stands can<br />

be found on every street corner selling them.<br />

Where other nations tend to still their quick,<br />

nocturnal hunger with burgers or sandwiches,<br />

the Viennese like their sausages, sometimes<br />

grilled, sometimes boiled, always with enchanting<br />

names such as the ‘Debreziner’, ‘Burenwürste’,<br />

‘Klobasse’ or ‘Käsekrainer’. At the<br />

time of writing, however, there weren’t any<br />

stands offering ‘a Bärtige’ (‘bearded sausage’)<br />

instead of the much-loved ‘Eitrige’, or<br />

‘pus-filled sausage’. The Eitrige is the<br />

nickname used affectionately by the Viennese<br />

for the Käsekrainer, the best-loved sausagestand<br />

sausage of them all. The Käsekrainer is<br />

the fast street-food of choice, and particularly<br />

potent in the middle of the night. This<br />

powerful weapon against the hunger of the<br />

preceding evening is devoured from a paper<br />

plate while making one’s way from ‘A’ – wherever<br />

you have been enjoying a glass of wine or<br />

a beer – to ‘B’, and your bed, wherever that<br />

may be. It never hurts to have the best food in<br />

the world to hand at such moments.<br />

Two years ago, a spat developed briefly over<br />

the Käsekrainer with the Slovenians, when<br />

they reclaimed the term ‘Krainer’, and<br />

attempted to have the name ‘Krainer Wurst’,<br />

or more specifically ‘Kranjska Klobasa‘,<br />

protected for themselves. After all, as they<br />

pointed out, the Kransjska Gora, or Krainer<br />

Mountains, are actually in Slovenia, not<br />

Austria. The time had finally come, they said,<br />

for the Krainer to return to its original home.<br />

They instigated legal proceedings forbidding<br />

Austrians from referring to the legendary<br />

grilled cheese sausage by its former name,<br />

which has been in use for as long as<br />

anyone can remember. This did not<br />

go down at all well with the<br />

good burghers of the capital.<br />

The prospect of having a<br />

national treasure such as<br />

the Käsekrainer taken<br />

away from them upset<br />

them so much, in fact,<br />

that diplomatic<br />

relations with Slovenia<br />

were severely disrupted.<br />

Calming voices were<br />

forced to step in at the<br />

highest levels, call for<br />

moderation, and remind<br />

all involved of the<br />

good-neighbourliness that<br />

has defined the two<br />

countries’ relations in the<br />

past. Eventually the Slovenians<br />

had a moment of insight, the<br />

Käsekrainer now continues to be<br />

cooked in Austria, and the Viennese<br />

still call it Die Eitrige. Exactly why this<br />

is becomes clear the very first time you are<br />

served a Käsekrainer correctly – cut into<br />

thick slices – together with a piece of black<br />

bread and a dollop of mustard (this may be ‘an<br />

Siaßn’ or ‘an Schoafn’ – sweet or spicy – according<br />

to taste) on a paper plate. As you watch<br />

the cheese dribble out of the sausage, it looks<br />

precisely like, well, pus. We don’t really need to<br />

put the image into words; it could easily take<br />

away the appetite. And we wouldn’t want<br />

that. After all… Where were we?<br />

Ah yes, of course. Talking about the<br />

talented, friendly and courageous Ms Wurst.<br />

The ‘Conchita Sausage’ has already been<br />

sighted, in fact – although not at a Vienna<br />

sausage stand at all, but at a butcher’s shop in<br />

northern Germany, in the shape of the<br />

‘Conchita Cold Cut’, which sports the visage of<br />

a bearded lady on every slice. Conchita’s face<br />

has now become one of the best-known<br />

international representatives of the nation of<br />

Austria, right up there with Wolfgang<br />

Amadeus Mozart, Richard Strauss and Berta<br />

von Suttner, Empress Maria Theresia, Falco<br />

and Christoph Waltz.<br />

And that’s just fine, because her face is a<br />

beautiful one: always perfectly-groomed, and<br />

sporting the sunniest, most enthusiastic smile<br />

one could possibly imagine. All in all, in fact,<br />

Ms Wurst has been the best thing that<br />

could possibly happen to grumpy old<br />

Austria, in light of its reputation for<br />

morbid charm and staunchly<br />

bad-tempered attitude to visitors.<br />

Now we have an Austrian smile<br />

captivating the world. Would you<br />

believe it. Everything changes, and<br />

it’s all good.<br />

q<br />

48 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 49


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Koscher, Kunst und Kibbutzniks<br />

Kosher, Art and Kibbutzniks<br />

Ein Spaziergang durch das zeitgenössische jüdische Wien.<br />

A stroll through contemporary Jewish Vienna.<br />

TEXT: CHRISTOF HABRES FOTOS: SANDRA KOSEL<br />

Erinnerungen: Die Synagoge in der<br />

Seitenstettengasse und das<br />

Holocaust Memorial am Judenplatz.<br />

Memories: the synagogue on<br />

Seitenstettengasse, and the Holocaust<br />

Memorial on Judenplatz.<br />

50 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 51


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Unterwegs in Wien: der Tel Aviv<br />

Beach am Donaukanal und auf der so<br />

genannten „Mazzesinsel“. Coming<br />

soon in Vienna: Tel Aviv Beach on<br />

Donaukanal, and on the so-called<br />

‘Mazzesinsel’.<br />

Mehr als 3.000 Flaschen Merlot hat er vor<br />

Kurzem eigenhändig abgefüllt und<br />

etikettiert. Nachdem er den Wein zwei Jahre<br />

lang im Barrique-Eichenfass gelagert hatte. Die<br />

Abfüllprozedur klingt nach monotoner Arbeit,<br />

für den Gemeinderabbiner der Wiener Israelitischen<br />

Kultusgemeinde, Schlomo Hofmeister,<br />

ist dieser Vorgang der passende Abschluss<br />

eines jahrelangen Reifungsprozesses. Sein<br />

Rotwein mit dem Namen „Emet“ (hebräisch<br />

für „Wahrheit“), den er auf einem Weingut im<br />

burgenländischen Gols produziert, unterliegt<br />

strengsten Qualitätskriterien: Einerseits achtet<br />

er selbstverständlich darauf, dass der Wein<br />

koscher ist, indem er Herstellung und Zusatzstoffe<br />

wie Hefe genau kontrolliert, andererseits<br />

überwacht er penibel den Reifegrad des Weines<br />

und gibt dem Rebensaft ausreichend Zeit, sich<br />

im Fass zu entwickeln. Zeit, die für viele<br />

Freunde und Mitglieder der Kultusgemeinde,<br />

die sehnsüchtig auf den nächsten Jahrgang<br />

warten, viel zu langsam verstreicht. Denn die<br />

Weine des 1975 in München geborenen<br />

Rabbiners und Hobby-Winzers Hofmeister<br />

bürgen für ausgezeichnete Qualität und<br />

potenzielle Abnehmer müssen sich rechtzeitig<br />

in Bestelllisten eingetragen haben.<br />

Wie kommt ein Gemeinderabbiner in Wien<br />

zu diesem Hobby? Schlomo Hofmeister, der<br />

unter anderem an der University of British<br />

Columbia und der London School of Economics<br />

Sozial- und Politikwissenschaften<br />

studiert hat, hat neben seinem Rabinatsstudium<br />

in Jerusalem begonnen, sich das<br />

Weinmachen in Eigenregie beizubringen. Als er<br />

2008 nach Wien kam, hat er sein Können weiter<br />

perfektioniert und seine Weine zu ganz<br />

besonderen Tropfen gemacht.<br />

Schlomo Hofmeister spiegelt das zeitgenössische<br />

jüdische Wien paradetypisch wider: Die<br />

kleine Wiener Gemeinde mit ihren etwas mehr<br />

als 8.000 offiziellen Mitgliedern zeichnet sich<br />

durch ihre Vielfältigkeit aus. Eine interessante<br />

Mischung aus orthodoxen und säkularen<br />

Einstellungen, die sich neben den Wiener<br />

Familien aus Einwanderern von jüdischen<br />

Gemeinden aus Ungarn, Polen, Georgien, der<br />

Ukraine und Russland zusammensetzt. Eine<br />

ganz spezifische Gemeinde, die im deutschsprachigen<br />

Raum einzigartig ist und durch<br />

Lebendigkeit und Selbstbewusstsein<br />

charakterisiert ist.<br />

Eine Charakteristik, die ein Spaziergang<br />

durch das jüdische Wien beweist: Vojtech<br />

Goldstein kommt aus der Slowakei und<br />

betreibt gemeinsam mit seiner Frau das Café<br />

Eskeles im Jüdischen Museum. Kaum ein Jahr<br />

nach der Wiedereröffnung des Museums ist<br />

sein charmantes Lokal zu einem beliebten<br />

Treffpunkt in der Innenstadt geworden. Die<br />

Speisekarte bietet Köstlichkeiten der jüdischisraelischen<br />

Küche, wie diverse Bagel- und<br />

Strudelvariationen, die von der Familie<br />

Goldstein selbst kreiert und gebacken werden.<br />

Das Jüdische Museum Wien mit seinen<br />

Standorten in der Dorotheergasse und am<br />

Judenplatz hat sich in den letzten Jahren mit<br />

seinen Ausstellungen zu einem Publikumsmagneten<br />

entwickelt. Dafür zeichnet die<br />

ehemalige ORF-Anchorwoman Danielle Spera<br />

verantwortlich, die mit ungeheurer Energie<br />

und Leidenschaft das Museum aus seinem<br />

Dornröschenschlaf geholt und für <strong>neu</strong>e<br />

Besucherschichten interessant gemacht hat.<br />

Neben der <strong>neu</strong> kuratierten, permanenten<br />

Ausstellung sind es Präsentationen junger<br />

zeitgenössischer Künstler wie Zenita Komad,<br />

Tatiana Lecomte oder Andrew Mezvinsky in<br />

der Dependance am Judenplatz, die für<br />

internationale Beachtung gesorgt haben.<br />

Judith Lea Scheer ist die Präsidentin des<br />

Vereins „Jewish Salon Vienna“, einer internationalen<br />

Plattform – es existieren „Jewish Salons“<br />

u.a. auch in Tel Aviv, Amsterdam und Mexico<br />

City –, die es sich zur Aufgabe gemacht hat,<br />

durch Ausstellungen, Konzerte und Podiumsdiskussionen<br />

zeitgenössisches jüdisches<br />

Leben in seiner Vielschichtigkeit einer größeren<br />

Öffentlichkeit transparent zu machen. Der<br />

Salon, der sich in der Tradition der Aufklärung<br />

der bekannten Wiener Salons des 19. Jahrhunderts<br />

sieht, vermittelt mit seinen Veranstaltungen<br />

– mit Literaten, Autoren und Künstlern wie<br />

Doron Rabinovici, Robert Schindel, Anna<br />

Mitgutsch oder der Opernsängerin Hilde Zadek<br />

– einen offenen, unverklärten Blick auf das<br />

Judentum und baut dadurch existierende<br />

Vorurteile und Stereotypen ab.<br />

Spaziert man von der Wiener Innenstadt<br />

über den Donaukanal, kommt man in einen<br />

Teil des zweiten Bezirks, der lange Zeit<br />

„Mazzesinsel“ genannt wurde – das Grätzel mit<br />

dem zahlenmäßig größten Anteil jüdischer<br />

Bevölkerung. Nach der Vertreibung und<br />

Ermordung der Juden durch die Nationalsozialisten<br />

wirkte das Geviert zwischen Karmelitermarkt,<br />

Augarten und Praterstraße bis in die<br />

1990er-Jahre trostlos, verlassen und heruntergekommen.<br />

In den letzten Jahren wurde das<br />

Viertel durch den steten Zuzug jüdischer<br />

Familien und so genannter Bobos (die<br />

Bourgeois Bohemians), wieder zu einem<br />

angesagten, multikulturellen Stadtteil. Lokale,<br />

Restaurants und koschere Lebensmittelgeschäfte<br />

wie der Tel Aviv Beach, das Bahur Tov,<br />

das Simchas, das Kosherland oder die Bäckerei<br />

Jüdisches Kulturleben: Judith Lea<br />

Scheer, Präsidentin des Jewish Salon<br />

Vienna, und das Gebäude der<br />

Israelitischen Kultusgemeinde.<br />

Jewish cultural life: Judith Lea Scheer,<br />

President of Jewish Salon Vienna, and<br />

the offices of the Israeli Cultural<br />

Community.<br />

52 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 53


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Die Bühne des Theater Hamakom<br />

im Nestroyhof und der Gemeinderabbiner<br />

und Hobby-Winzer<br />

Schlomo Hofmeister. The stage of the<br />

Theater Hamakom on Nestroyhof, and<br />

community rabbi and hobby winemaker<br />

Schlomo Hofmeister.<br />

Ohel zeugen vom Comeback der „Mazzesinsel“.<br />

Zu dieser Wiederentdeckung trägt auch das<br />

Theater Hamakom (hebräsch für „der Ort“) bei.<br />

Die Bühne, die sich im vom Architekt Oskar<br />

Marmorek geplanten Nestroyhof befindet, war<br />

schon am Ende des vorletzten Jahrhunderts<br />

ein Fixpunkt im Wiener Theaterleben. Zu jener<br />

Zeit, als die Praterstraße wegen der großen<br />

Anzahl an Kabarettbühnen, (Revue-)Theatern<br />

und Nachtlokalen der Broadway Wiens<br />

genannt wurde. Bis auf das Hamakom sind all<br />

diese Theater verschwunden. Dem Direktor<br />

Frederic Lion ist es mit seinem Team Susanne<br />

Höhne und Johannes Gruner gelungen, in den<br />

letzten Jahren einen bemerkenswerten<br />

Spielplan zu etablieren. Lion, selbst Schauspieler<br />

und Regisseur, setzt den Schwerpunkt<br />

auf zeitgenössische jüdische, israelische<br />

Autorinnen und Autoren, deren Werke er<br />

meist zum ersten Mal in Österreich präsentiert.<br />

Entweder mit Eigenproduktionen oder,<br />

wie es heuer erstmals der Fall war, als mehrtägiges<br />

Literaturfestival, bei dem in Anwesenheit<br />

der Autorinnen und Autoren die Stücke<br />

vorgestellt und gelesen werden. Mit dieser<br />

Programmierung schafft Frederic Lion eine in<br />

die Tiefe gehende Auseinandersetzung mit<br />

politischen, sozialen und künstlerischen<br />

Strömungen in Israel wie auch in anderen<br />

Staaten.<br />

Hat man nach einem Theaterbesuch noch<br />

Lust auf das Wiener Nachtleben, dann<br />

empfiehlt sich entweder das Abtanzen bis in<br />

den Morgen im Kibbutz-Klub in der Künstlerhauspassage<br />

am Karlsplatz oder ein Besuch in<br />

der Loos-Bar. Die Patin, wie sie sich selbst<br />

nennt, des kaum 28 Quadratmeter großen<br />

Architekturjuwels, Marianne Kohn, ist die<br />

jüdische Königin des Wiener Nachtlebens. Wie<br />

es einer Königin gebührt, hält sie in einer<br />

winzig kleinen Loge in der Bar Hof. Da<br />

empfängt sie Freunde und Bekannte, erzählt<br />

die wahnwitzigsten Geschichten und Anekdoten<br />

oder widmet sich, falls sich die 1945<br />

Geborene einmal aus dem Trubel ausklinkt,<br />

dem Studium der hebräischen Sprache. Ein<br />

weiterer Beweis für die Vielfältigkeit des<br />

zeitgenössischen jüdischen Wiens.<br />

///<br />

In recent weeks, he has filled and labelled more than<br />

3,000 bottles of Merlot with his bare hands. After<br />

first storing the wine, for two long years, in a barrique<br />

oak barrel. The procedure for filling the bottles may<br />

sound monotonous, but for Schlomo Hofmeister, the<br />

rabbi of Vienna’s Jewish Community, it is a fitting<br />

conclusion to the aging process, which takes nature<br />

years. The red wine, elegantly titled ‘Emet’ (Hebrew<br />

for ‘truth’), which he produces at a vineyard in the<br />

village of Gols in Burgenland, is subject to the very<br />

strictest quality criteria: on the one hand, he takes<br />

care to ensure the wine is kosher, precisely checking<br />

the production, and additives like yeast; on the other,<br />

he keeps a meticulous eye on how the wine is<br />

maturing, giving the juice of the vine sufficient time<br />

to develop in the barrel. For the many friends and<br />

members of the Jewish Community anxiously waiting<br />

for next year’s vintage, it cannot come too quickly.<br />

The wines of the rabbi and hobby-winemaker<br />

Hofmeister, born in Munich in 1975, are famed for<br />

their outstanding quality, and anyone wishing to<br />

purchase a bottle will have entered their names on<br />

order lists long ago.<br />

So how did a community rabbi end up with a<br />

hobby like this? Schlomo Hofmeister, who studied,<br />

amongst other things, Social and Political Science at<br />

the University of British Columbia and the London<br />

School of Economics, first began teaching himself the<br />

art of making wine while studying to become a rabbi<br />

in Jerusalem. When he came to Vienna in 2008, he<br />

continued to hone his skills, and his wines have since<br />

become highly sought-after tipples.<br />

Sacher Anzeige <strong>Skylines</strong> 210x138 06.<strong>2014</strong> Druck 05.06.14 16:29 Seite 1<br />

EXPERIENCE<br />

THE PRIVATE TOUCH<br />

The Sacher Hotels in Vienna and Salzburg<br />

combine tradition, luxury, contemporary style<br />

and Austrian charm with comfort and pleasureenjoy<br />

Austrian hospitality at its best!<br />

FOTOS: XXXX<br />

Hofmeister is a typical reflection of contemporary<br />

Jewish Vienna: with a little over 8,000 official<br />

members, the small community in the capital is<br />

distinguished by its diversity, an eclectic mix of<br />

orthodox and secular attitudes composed of immigrants<br />

from Jewish communities in Hungary, Poland,<br />

Georgia, Ukraine and Russia, as well as Viennese<br />

families. It is a quite specific community, unique in<br />

the German-speaking world and characterised by its<br />

liveliness and newly-gained self-confidence.<br />

Such characteristics are proven by a stroll though<br />

Jewish Vienna. Vojtech Goldstein comes from Slovakia,<br />

and runs the Café Eskeles at the Jewish Museum<br />

together with his wife. Hardly a year after the<br />

museum reopened for business, his charming café in<br />

the Innenstadt district has become a popular meeting<br />

point. The menu here offers delicacies of Jewish-Israeli<br />

cuisine, including a range of different bagels and<br />

strudels created and baked by the Goldstein family<br />

themselves.<br />

With its locations on Dorotheergasse and at<br />

Judenplatz, the Jewish Museum Vienna and its<br />

exhibitions have developed into quite a crowd-puller in<br />

www.sacher.com • www.facebook.com/hotelsacher<br />

recent years. Chiefly responsible for this success is<br />

former ORF anchorwoman Danielle Spera, who shook<br />

the museum out of its slumbers and made it<br />

interesting to new groups of visitors with a tremendous<br />

energy and passion. In addition to the newlycurated<br />

permanent exhibition, presentations by young<br />

contemporary artists such as Zenita Komad, Tatiana<br />

Lecomte and Andrew Mezvinsky at the museum’s<br />

Judenplatz site have generated international<br />

attention.<br />

Judith Lea Scheer is President of the Jewish Salon<br />

Vienna Association, an international platform (there<br />

are other Jewish Salons in cities including Tel Aviv,<br />

Amsterdam and Mexico City). Scheer has made it her<br />

job to use exhibitions, concerts and podium discussions<br />

here to make contemporary Jewish life, in all its<br />

endless diversity, more transparent to a wider public.<br />

The Salon, which views itself as being in the tradition<br />

of enlightenment championed by the famed Viennese<br />

salons of the 19th century, uses its events – with<br />

literati, authors and artists such as Doron Rabinovici,<br />

Robert Schindel, Anna Mitgutsch and opera singer<br />

Hilde Zadek – to convey an open, clear view of<br />

54 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 55


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Belebend: Danielle<br />

Spera, die Direktorin<br />

des Jüdischen<br />

Museums.<br />

Invigorating: Danielle<br />

Spera, Director of the<br />

Jewish Museum.<br />

14. 3. <strong>2014</strong> –8. 2. 2015<br />

INFO<br />

Israelitische Kultusgemeinde,<br />

Stadttempel<br />

1010 Wien, Seitenstettengasse 2-4<br />

ikg-wien.at<br />

Jüdisches Museum Wien<br />

1010 Wien, Dorotheergasse 11 und<br />

Dependance am Judenplatz<br />

jmw.at<br />

Café Eskeles<br />

1010 Wien, Dorotheergasse 11<br />

cafe-eskeles.eu<br />

Jewish Salon Vienna<br />

1010 Wien, Herrengasse 6-8/1/28<br />

jewishsalons.net<br />

Theater Hamakom<br />

1020 Wien, Nestroyplatz 1<br />

hamakom.at<br />

Kibbutz-Klub<br />

1010 Wien, Künstlerhauspassage<br />

Karlsplatz, Objekt U26<br />

facebook.com/KibbutzKlub<br />

Loos American Bar<br />

1010 Wien, Kärntner Durchgang 10<br />

loosbar.at<br />

Jewishness, so disproving existing prejudices and<br />

stereotypes.<br />

If you leave Vienna’s Innenstadt and walk across<br />

the Donaukanal, you arrive in a part of the second<br />

district that was known as ‘Mazzesinsel’ for many<br />

years, and was the area of the city with the largest<br />

Jewish population before the war. After the Jews were<br />

persecuted and murdered by the National Socialists,<br />

the area, which is bordered by Karmelitermarkt,<br />

Augarten and Praterstraße, became dreary, tired and<br />

run-down until the 1990s. In recent years, though, the<br />

district has undergone a transformation, and become<br />

the in-demand, multicultural space it once was<br />

thanks to the steady flow of Jewish families and<br />

so-called ‘bobos’ (‘bourgeois-bohemians’) of every<br />

shape, colour and faith. Cafés, restaurants and kosher<br />

grocers such as Tel Aviv Beach, Bahur Tov, Simchas,<br />

Kosherland and Bäckerei Ohel all say the same thing:<br />

Mazzesinsel is back, and back to stay.<br />

The Theater Hamakom (Hebrew for ‘the place’) is<br />

another one contributing to this rediscovery. The<br />

theatre, which is located in the Nestroy Court and was<br />

planned by architect Oskar Marmorek, was a centre of<br />

Viennese theatre life at the end of the nineteenth<br />

century, at a time when Praterstraße was known as<br />

the ‘Broadway of Vienna’ thanks to the huge numbers<br />

of cabaret stages, (revue) theatres and nightclubs<br />

there. All these theatres have since disappeared, apart<br />

from the Hamakom. Together with his team of<br />

Susanne Höhne and Johannes Gruner, director Frederic<br />

Lion has succeeded in establishing a remarkable<br />

repertoire in recent years. Lion, himself an actor and<br />

director, focuses on contemporary Jewish and Israeli<br />

authors, most of whose works are presented in Austria<br />

for the first time. This is done either by putting on its<br />

own productions or – as happened for the first time<br />

this year – a literary festival lasting several days,<br />

where the plays can be performed and read in the<br />

presence of the authors. With such imaginative<br />

programming, Frederic Lion is creating an in-depth<br />

dialogue between political, social and artistic<br />

movements in Israel and elsewhere.<br />

And if you still have the energy for some Viennese<br />

nightlife after visiting the theatre, you can also dance<br />

the rest of the night away at the Kibbutz-Klub on<br />

Künstlerhauspassage by Karlsplatz, or visit the<br />

Loos-Bar should you prefer. Marianne Kohn, the<br />

Godmother (as she calls herself) of this architectural<br />

jewel not quite 28 square metres in size, is the Jewish<br />

queen of Viennese nightlife. And as you would expect<br />

of a queen, she holds court at a tiny box in the bar.<br />

There, the 69-year-old Kohn receives friends and<br />

acquaintances, relates crazy stories and anecdotes,<br />

and on those rare occasions when she escapes the hustle<br />

and bustle, devotes herself to studying Hebrew.<br />

Further evidence, if it were needed, that contemporary<br />

Jewish Vienna is vastly diverse, and very much back on<br />

the scene.<br />

q<br />

Die<br />

Gegenwart<br />

der<br />

Moderne<br />

museum moderner kunst<br />

stiftung ludwig wien<br />

MuseumsQuartier<br />

www.mumok.at<br />

56 | skylines 04/<strong>2014</strong>


ÖSTERREICH<br />

SALZBURG<br />

Sechs exklusive Brauereien bereichern die Salzburger Bierkultur und verwandeln die<br />

Mozart-Metropole in Österreichs geheime Bierhauptstadt.<br />

Six exclusive breweries are rapidly enriching Salzburg’s beer culture, transforming Mozart’s<br />

birthplace into Austria’s secret beer capital.<br />

TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />

Im Mekka des Biers<br />

In the Mecca of beer<br />

Frisch gezapft:<br />

helles Bier aus der<br />

Stieglbrauerei.<br />

Freshly drawn: lager<br />

from the<br />

Stieglbrauerei.<br />

FOTOS: RITA NEWMAN; MARKETING CONCEPTS<br />

FOTOS: DIE WEISSE; BRAU UNION ÖSTERREICH; TRUMER PRIVATBRAUEREI<br />

Kleine, feine Brauereien in Salzburg:<br />

Die Weisse (oben), Hofbräu<br />

Kaltenhausen (Mitte) und die Trumer<br />

Privatbrauerei (unten). Small but<br />

refined breweries in Salzburg: Die<br />

Weisse (above), Hofbräu Kaltenhausen<br />

(centre) and the Trumer Privatbrauerei<br />

(bottom).<br />

Vivat Bachus!“ – voller Inbrunst wird so das<br />

berühmte Trinklied aus der noch<br />

berühmteren Mozart-Oper „Die Entführung aus<br />

dem Serail“ angesungen. Und weiter im<br />

Schmetterton: „Ah!, das heiss ich Göttertrank!<br />

Vivat Bachus, Bachus lebe, Bachus, der den<br />

Wein erfand!“<br />

Oft schon hat man diese Zeilen bei den<br />

Salzburger Festspielen gehört. Doch es geht das<br />

Gerücht, dass die Einheimischen ein kleines<br />

Detail aus dem Werk des bekanntesten<br />

Salzburg-Sohnes insgeheim ein wenig umdichten<br />

– immer öfter und lieber besingen sie<br />

inzwischen jenen „Bachus, der das Bier erfand!“.<br />

Und zwar mit gutem Grund, denn Salzburg<br />

hat sich in den letzten Jahren mit Fug und<br />

Recht zu Österreichs geheimer Bierhauptstadt<br />

gemausert. Zwar wird in der Festungsstadt<br />

bereits seit über 600 Jahren der edle Gerstensaft<br />

gebraut. Eine Tradition, die im Streben nach<br />

höchster Qualität und Reinheit unzählige<br />

Biersorten und Brauereien hervorgebracht hat.<br />

Auf dieser Basis hat sich aber nun eine <strong>neu</strong>e,<br />

innovative Brauerei-Szene entwickelt. Diese<br />

„jungen Kreativen“ verleihen der Salzburger<br />

Bierkultur heute eine einzigartige Sorten- und<br />

Geschmacksvielfalt, die die vielen Brauereien in<br />

und um die Stadt Salzburg inzwischen zu<br />

Pilgerzielen für Bierliebhaber aus aller Welt<br />

machen – nicht umsonst gilt die Gegend unter<br />

Feinspitzen längst als „Mekka der Biertrinker“.<br />

Axel Kiesbye, Gründer eines der Fixpunkte<br />

auf dieser köstlichen Tour – des „BIERkultur-<br />

HAUS“ in Obertrum –, bringt deren oberstes<br />

Ziel auf den Punkt: „Biere jenseits des Alltäglichen<br />

und Herkömmlichen“. Ein Motto,<br />

dem sich allen voran sechs Partnerbrauereien,<br />

die den harten Kern der Salzburger Bierkultur-<br />

Bruderschaft bilden, verschrieben haben.<br />

Dazu gehört natürlich die Stieglbrauerei, die<br />

1492 – jenes Jahr, in dem Kolumbus Amerika<br />

entdeckte – gegründete größte Privatbrauerei<br />

Österreichs. Sie hat in der „Stiegl-Brauwelt“ im<br />

ältesten Gebäudeteil des Brauhauses in<br />

Maxglan eine Bier-Erlebniswelt geschaffen, in<br />

der sich die Salzburger Braukunst in einer<br />

eindrucksvollen Symbiose aus Tradition und<br />

Innovation darbietet.<br />

Von dort ist es nur ein Katzensprung zum<br />

Augustiner Bräu im Kloster Mülln am Fuße des<br />

Mönchsbergs, wo die Brüder seit 1621 ihr<br />

goldenes Lab nach altem Rezept brauen und im<br />

beliebten „Brustübl“ – eine der größten und<br />

Now<br />

Boarding<br />

Business<br />

Class<br />

Part-time MBAs<br />

in Vienna, Austria.<br />

Global Executive MBA<br />

Double degree. 3 international<br />

residecies (Asia, USA, CEE)<br />

Professional MBA<br />

with specialization options<br />

e.g. in Finance, Energy<br />

Management, Marketing & Sales<br />

or Project Management<br />

WU Executive Academy<br />

Vienna University of<br />

Economics and Business<br />

mba@wu.ac.at, +43-1-313 36-4816<br />

executiveacademy.at<br />

58 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 59


ÖSTERREICH<br />

SALZBURG<br />

Reinhold Barta braut in seinem<br />

Brauhaus Gusswerk ausschließlich<br />

Bio-Biere. Reinhold Barta brews<br />

exclusively organic beers at his<br />

Brauhaus Gusswerk.<br />

SALZBURGER BIERKULTUR<br />

Stiegl-Brauwelt<br />

Bräuhausstraße 9, 5020 Salzburg<br />

T +43 662 8387-1492<br />

stiegl.at<br />

Spezialitäten-Manufaktur Hofbräu<br />

Kaltenhausen<br />

Salzburger Straße 67,<br />

5400 Hallein – Kaltenhausen<br />

T +43 6245 795-5267<br />

kaltenhausen.at<br />

Trumer Privatbrauerei<br />

Brauhausgasse 2,<br />

5162 Obertrum bei Salzburg<br />

T +43 6219 7411<br />

trumer.at<br />

Augustiner Brauerei<br />

Lindhofstraße 7, 5020 Salzburg<br />

T +43 662 431246<br />

augustinerbier.at<br />

Die Weisse<br />

Rupertgasse 10, 5020 Salzburg<br />

T +43 662 872246<br />

dieweisse.at<br />

Brauerei Gusswerk<br />

Römerstraße 3, 5322 Hof bei Salzburg<br />

T +43 6229 39777<br />

brauhaus-gusswerk.at<br />

BIERkulturHAUS<br />

Dorfplatz 1, 5162 Obertrum<br />

T +43 664 2534162<br />

bierkulturhaus.com<br />

60 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

traditionellsten Biergaststätten Österreichs –<br />

voller Stolz kredenzen. Wer indes ein herzhaftes<br />

Weißbier bevorzugt, ist ein paar Ecken weiter in<br />

der Rupertgasse recht gut aufgehoben. Seit 1901<br />

braut dort „Die Weisse“ ein extra-süffiges<br />

hefetrübes Weißbier, dessen fruchtiges Aroma<br />

dank einer zehntägigen Flaschen-Nachgärung<br />

selbst die bayerische Konkurrenz fad schmecken<br />

lässt. Weisse-Braumeister Franz Gmachl:<br />

„Unsere Kunden schätzen eben den Unterschied<br />

zum Industriebier.“<br />

Die nächste Station der „Via Culinaria“ – ein<br />

virtueller Genussweg, der die Edelbrauereien<br />

verbindet – liegt etwas außerhalb, in Hof bei<br />

Salzburg, wo im Brauhaus Gusswerk ausschließlich<br />

Bio-Biere gebraut werden.<br />

Gusswerk-Braumeister Reinhold Barta, einer<br />

der Superstars der Salzburger Bierkulturwelt,<br />

wurde mit seinen Kreationen – sie heißen etwa<br />

„Horny Betty“, „Dies Irae“ oder „Black Sheep“ –<br />

bereits mehrfach zum „Biersommelier des<br />

Jahres“ und zum „European Beer Star“<br />

gewählt.<br />

Ein paar Kilometer entfernt lädt das Hofbräu<br />

Kaltenhausen, das bereits 1475 vom Salzburger<br />

Erzbischof ermächtigt wurde, das dortige<br />

Geschenk der Natur – klarstes Quellwasser aus<br />

den umliegenden Barmsteinbergen – in<br />

flüssiges Gold zu verwandeln. Abgerundet wird<br />

die kleine Bierreise schließlich in der Trumer<br />

Privatbrauerei in Obertrum, einem Familienunternehmen<br />

in achter Generation. Josef Sigl,<br />

der aktuelle „Obertrumer“, hat nicht nur das<br />

Trumer Pils zum offiziell besten Pils Europas<br />

verfeinert, sondern auch in Sachen „Slow-<br />

Brewing“ <strong>neu</strong>e Maßstäbe gesetzt.<br />

Im BIERkulturHAUS von Sigls Obertrumer<br />

Nachbar Axel Kiesbye, der auch Brau- und<br />

Biersommelierkurse anbietet, wird dann auch<br />

dem letzten Bierlaien klar, warum Mozarts<br />

„Vivat Bachus“-Libretto angesichts der Salzburger<br />

Braukultur womöglich doch irreführend<br />

ist. Denn hier hätte der Gott des Genusses ohne<br />

jeden Zweifel zu Bier statt Wein gegriffen.<br />

///<br />

The famous drinking song, “Vivat Bachus!”, from<br />

Mozart’s even more famous opera, “The Abduction<br />

from the Seraglio”, has been sung with a passion rarely<br />

heard in Salzburg in recent years. All over the city –<br />

often late into the night – it can be heard blaring out:<br />

“Ah!, das heiss ich Göttertrank! Vivat Bachus, Bachus<br />

lebe, Bachus, der den Wein erfand!” What could<br />

possibly have caused this new love of the arts?<br />

The lines may have been heard many times at the<br />

Salzburg Festival, but times, and tastes, have changed.<br />

There’s a rumour going around that the locals have<br />

secretly rewritten one line from the work by Salzburg’s<br />

favourite son. Where it used to speak of “Bacchus, who<br />

discovered wine!”, the people of Salzburg now prefer to<br />

sing “Bachus, who discovered beer!” So that explains<br />

why everyone’s having so much fun.<br />

In recent years, Salzburg has quietly morphed into<br />

Austria’s secret beer capital. Actually, they’ve been<br />

producing the noble brew in the fortified city for over<br />

600 years now. A tradition of striving for the highest<br />

standards of quality and purity has served to produce<br />

countless varieties of beer, and no small number of<br />

breweries. And now this tradition has evolved into a<br />

new, innovative brewery scene. Salzburg’s creative<br />

upstarts and masters of their art are now lending the<br />

city’s beer culture a unique depth and range with their<br />

new varieties and tastes. The movement has seen beer<br />

lovers around the world flock to the breweries in and<br />

around the city – to the point where the city and<br />

surrounding region are now being described by<br />

connoisseurs as the ‘Mecca of beer drinkers’.<br />

Axel Kiesbye, founder of one of the first stopping-off<br />

points on this delicious tour – the ‘BIERkulturHAUS’<br />

in Obertrum – explains his primary objective: “To<br />

create beers that go beyond the commonplace and<br />

conventional.” It’s a slogan to which all six of the<br />

partner breweries that make up the hard core of<br />

Salzburg’s beer culture fraternity have signed up.<br />

These include, of course, the Stieglbrauerei, which<br />

founded Austria’s largest private brewery back in 1492<br />

– the very same year Columbus sailed the ocean blue.<br />

At Stiegl-Brauwelt, in the oldest part of the brewery,<br />

sited in the district of Maxglan, a beer experience world<br />

has been created where Salzburg brewing expertise is<br />

portrayed in an impressive symbiosis of tradition and<br />

innovation.<br />

FOTO: BRAUEREI GUSSWERK<br />

INNSBRUCK TOURISMUS GRAFIK h. a.<br />

From there, it’s but a stone’s throw to the<br />

Augustiner Bräu, in Mülln Monastery at the foot of<br />

Mönchsberg, where the brothers have been brewing<br />

their nectar of the Gods according to an ancient recipe<br />

since 1621, and proudly serve it at the popular Brustübl,<br />

one of the biggest and most traditional public houses<br />

in Austria, to this day. If a hearty wheat beer is more<br />

your thing, then you’d be better off a few minutes down<br />

the road, on Rupertgasse, where they’ve been brewing<br />

‘Die Weisse’, a highly drinkable, cloudy wheat beer<br />

whose fruity aroma makes even its Bavarian<br />

competitors seem tasteless and dull by comparison. It’s<br />

all down to those ten days’ secondary fermentation in<br />

the bottle. Weisse’s master brewer, Franz Gmachl, says<br />

this: “Our customers value the difference between<br />

ourselves and a mass-produced beer.”<br />

The next stopping-off point along the ‘Via<br />

Culinaria’ – a virtual avenue of pleasure that links all<br />

the leading breweries – is outside the city, in the village<br />

of Hof bei Salzburg, where exclusively organic beers are<br />

brewed at Brauhaus Gusswerk. Gusswerk’s master<br />

brewer Reinhold Barta is one of the superstars of the<br />

Salzburg beer culture world, and has been voted ‘Beer<br />

www.innsbruck.info<br />

Sommelier of the Year’ and ‘European Beer Star’ on<br />

several occasions now for his creations, which enjoy<br />

such colourful names as ‘Horny Betty’, ‘Dies Irae’ and<br />

‘Black Sheep’.<br />

A few kilometres away is the Hofbräu Kaltenhausen,<br />

where, back in 1475, the Archbishop of Salzburg<br />

issued a licence to transform a local gift from nature<br />

– the pure spring water trickling down from the<br />

towering Barmstein rocks – into liquid gold. Our brief<br />

beer tour concludes at Trumer Privatbrauerei in<br />

Obertrum, a family firm in the same hands for the past<br />

eight generations. Josef Sigl, the current boss or<br />

‘Obertrumer’, has not just refined Trumer Pils until it<br />

has officially become the best Pilsner in Europe, but<br />

also set new standards in the art of slow-brewing.<br />

And back at the BIERkulturHAUS, where Sigl’s<br />

Obertrum neighbour Axel Kiesbye also offers brewing<br />

and beer sommelier courses, even those with absolutely<br />

no idea about beer will see why Mozart’s ‘Vivat<br />

Bachus’ libretto could so easily be confusing in light of<br />

Salzburg’s brewing culture. Because in these parts , any<br />

god who really knew his pleasure would have reached<br />

for a beer, rather than a glass of wine, every time. q<br />

Innsbruck Card – und die Stadt gehört dir!<br />

€ 33 – 24 h<br />

€ 41 – 48 h<br />

€ 47 – 72 h<br />

Kinder 6–15: 50 %<br />

Children aged 6–15: 50 %<br />

Einmaliger freier Eintritt in alle Museen und Sehenswürdigkeiten in und außerhalb der Stadt. Je 1 Berg- und Talfahrt<br />

mit jeder der Bergbahnen im Raum Innsbruck. Freie Fahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln der Inns brucker Verkehrsbetriebe,<br />

dem Sightseer und dem Kristallwelten Shuttle. Stadtführung. City Bike etc. inklusive. Preisvorteile bei<br />

Shopping, Sport und Entertainment. Online-Bestellung der Innsbruck Card unter www.innsbruck-shop.com<br />

Innsbruck Card – and the city is yours!<br />

One-time free admission to all museums and sights in and around town. 1 return trip on any of Innsbruck’s lifts and<br />

cable cars in the Innsbruck region. Free travel on Innsbruck’s public transport (IVB), the sightseeing bus “The Sightseer”<br />

and the Crystal Worlds Shuttle. Daily guided city walks. City Bike etc. Discounts on shopping, sport and entertainment.<br />

Order your Innsbruck Card online at www.innsbruck-shop.com<br />

04/<strong>2014</strong> 05/2012 skylines | 61<br />

Innsbruck Tourismus, Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Austria, Tel. +43 512 / 59 850, office@innsbruck.info


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Wien von oben<br />

Vienna from above<br />

skylines bittet zu einer Tour zu den schönsten Bars und Lokalen über den Dächern Wiens. Hier ist der<br />

sommerliche Drink unter freiem Himmel mit einem atemberaubenden Ausblick über die Stadt garniert.<br />

skylines invites you on a tour of the loveliest bars and restaurants scraping the sky up above Vienna, where you<br />

can garnish a drink with a breathtaking view over the city, day or night.<br />

TEXT UND FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />

AUGE IN AUGE MIT DEM STEPHANSDOM:<br />

CAFÉ BAR BLOOM DACHTERRASSE<br />

Das Hotel Lamée am Lugeck verbirgt eine gediegene Bar auf seiner<br />

letzten Etage. Man nimmt in bequemen Liegestühlen Platz und einen<br />

Aperol Spritz oder einen Hugo zur Hand und das Lichtermeer der<br />

Innenstadt liegt einem zu Füßen. Der nächtlich beleuchtete Stephansdom<br />

ist so nah, dass sich die bunten Dachziegel einzeln abzählen lassen.<br />

/// EYE TO EYE WITH ST. STEPHEN’S CATHEDRAL: THE CAFÉ BAR<br />

BLOOM ROOF TERRACE. The Hotel Lamée on Lugeck is home to a very<br />

tasteful bar loft on its top floor. You just take your place in comfortable<br />

loungers, enjoy an Aperol Spritz or Hugo, and take in the sea of lights of<br />

the Innenstadt district beneath your feet. St. Stephen’s Cathedral, which is<br />

illuminated at night, is so close that you can count the colourful roof tiles<br />

one-by-one.<br />

Hotel Lamée, Rotenturmstraße 15<br />

hotellamee.com<br />

62 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 63


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

CONTINUING<br />

EDUCATION<br />

CENTER<br />

Professional MBA<br />

Facility Management<br />

Das Management-Rüstzeug<br />

für Ihren Erfolg<br />

INHALTE<br />

• Grundlagen des Facility Managements<br />

• Economics & General Management<br />

• Organisation & Führung<br />

• Legal Compliance<br />

• Projektmanagement<br />

• Architektonische & bautechnische Aspekte<br />

• IT-Support im FM<br />

• Facility Management: Strategisch – Taktisch –<br />

Operativ<br />

• Facility Services & ihr Management<br />

• Interdisziplinäre Projektarbeit & Masterthese<br />

ABSCHLUSS<br />

Master of Business Administration (MBA) Facility<br />

Management<br />

ÖSTERREICHS HÖCHSTE BAR:<br />

57 RESTAURANT LOUNGE UND BAR<br />

Knappe 20 Sekunden braucht der Lift, in den man von der Empfangsdame<br />

des Hotel Meliá geleitet wird, bis in den 57. Stock des schlanken<br />

schwarzen Turms, der seit Kurzem die Skyline der Donaucity komplettiert.<br />

Durch das Restaurant führt dann eine Treppe hinauf auf die höchste<br />

Dachterrasse des Landes, wo einen der phänomenale Blick über das<br />

silberne Band der Donau 220 Meter tiefer empfängt.<br />

/// AUSTRIA’S HIGHEST BAR: 57 RESTAURANT LOUNGE AND BAR.<br />

Once you’ve been led there by the receptionist from the Hotel Meliá, the<br />

lift only takes around 20 seconds to reach the 57th Floor of the slim, black<br />

tower that recently completed the skyline of Donaucity. Through the<br />

restaurant, a staircase then leads up to the highest roof terraces in the<br />

country, where you are met by a phenomenal view of the silvery band that<br />

is the River Danube 220 metres below.<br />

57 Restaurant Lounge und Bar, Donau-City-Straße 7<br />

www.melia.com<br />

64 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

FOTOS: XYX<br />

WIENER HAUSBERG: KAHLENBERG<br />

Der Wiener Klassiker: Einst fuhr der erholungsbedürftige Städter mit<br />

der Zahnradbahn hier herauf – heute fährt man mit dem Autobus 38A<br />

vor. An klaren Tagen reicht der atemberaubende Ausblick vom<br />

Schneeberg im Südwesten bis zu den Kleinen Karpaten in der Slowakei.<br />

Neun Minuten nach 22 Uhr fährt der letzte Bus in die Stadt hinunter.<br />

/// WIENER HAUSBERG: KAHLENBERG. The Viennese Classic: once<br />

upon a time, city dwellers in need of relaxation would have to use the<br />

rack-and-pinion railway to get up here – nowadays you can get there<br />

by jumping on the no. 38A bus. On clear days, the breathtaking view<br />

ranges from the Schneeberg in the south-west to the Lesser Carpathians<br />

in Slovakia. The last bus back down into the city leaves at nine minutes<br />

after 10 in the evening.<br />

Restaurant Kahlenberg, Am Kahlenberg 2-3<br />

kahlenberg.eu<br />

MODALITÄTEN<br />

4 Semester, berufsbegleitend, modularer Aufbau<br />

NÄCHSTER PROGRAMMSTART<br />

19. März 2015<br />

BEWERBUNGSSCHLUSS<br />

12. Jänner 2015<br />

INFO–SESSIONS<br />

16. Oktober <strong>2014</strong> • 17.30 Uhr • TU Wien<br />

02. Dezember <strong>2014</strong> • 17.30 Uhr • TU Wien<br />

Technische Universität Wien<br />

Continuing Education Center<br />

Operngasse 11 • A-1040 Wien<br />

T +43/(0)1/58801-41701<br />

fm@tuwien.ac.at<br />

fm.tuwien.ac.at 04/<strong>2014</strong> skylines | 65


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Kunsthalle Wien Exhibition<br />

I’m Isa<br />

Genzken,<br />

The Only<br />

Female<br />

Fool<br />

SOFALANDSCHAFT ÜBER DEN DÄCHERN:<br />

ATMOSPHERE ROOFTOP BAR & LOUNGE<br />

Durch die Lobby des Ritz-Carlton am Ring und dann im 7. Stock vom Lift<br />

aus rechts eine unscheinbare Treppe hinauf führt der Weg zu einer der<br />

edelsten und entspanntesten Dachbars von Wien: dezente Lounge-<br />

Musik, tolle Drinks, eine bequeme Sofalandschaft und der Ausblick<br />

selbstverständlich grandios.<br />

/// SOFA LANDSCAPE ABOVE THE ROOFS: ATMOSPHERE ROOFTOP<br />

BAR & LOUNGE. Head through the lobby of the Ritz-Carlton on the Ring,<br />

up to the 7th floor, turn right out of the lift, and as if from nowhere,<br />

an invisible staircase appears to lead you to one of the classiest and<br />

most relaxed roof bars in Vienna: discreet lounge music, great drinks, a<br />

comfortable sofa landscape – and the view just amazing, of course.<br />

The Ritz-Carlton, Vienna, Schubertring 5-7<br />

ritz-carlton.com<br />

DER WITZIGSTE DACHBODEN DER STADT:<br />

25 HOURS DACHBODEN<br />

Direkt vom Park zwischen Justizministerium und Palais Auersberg<br />

schwebt man mit dem gläsernen Lift in den Dachboden: witziger<br />

Einrichtungs-Mix aus Vintage, Shabby Chic und Designklassikern,<br />

gute Drinks und ein toller Blick über den Justizpalast und die großen<br />

Museen zur Innenstadt.<br />

/// THE WITTIEST LOFT IN THE CITY: 25 HOURS LOFT. Take the glass<br />

lift to move effortlessly from the park in between the Ministry of Justice<br />

and Palais Auersberg up to this loft bar, with its wealth of witty<br />

furnishings including vintage, shabby chic and design classics, good<br />

drinks and unbeatable view over the Palace of Justice and grand<br />

museums of the Innenstadt district.<br />

25hours Hotel, Lerchenfelder Straße 1-3<br />

25hours-hotels.com<br />

AQUARIUM MIT AUSSICHT: OCEAN’SKY<br />

Seit letztem Herbst prangt ein luftiger Glaskobel in gut 50 Meter Höhe<br />

auf dem Haus des Meeres, einem massigen Flakturm aus dem Zweiten<br />

Weltkrieg im Esterhazypark. Um in das Café mit seinem phänomenalen<br />

Ausblick über das Wiener Häusermeer zu gelangen, braucht man<br />

allerdings eine Eintrittskarte für das Haus des Meeres.<br />

/// AQUARIUM WITH A VIEW: OCEAN’SKY. Since last autumn, an airy<br />

glass shack at least 50 metres high has been gracing the Haus des Meeres,<br />

a massive aircraft defence tower in Esterhazy Park dating back to<br />

the Second World War. To reach the café and experience its phenomenal<br />

view over Vienna‘s vast sea of houses, you’ll need a ticket for the Haus<br />

des Meeres.<br />

Haus des Meeres, Fritz-Grünbaum-Platz 1<br />

haus-des-meeres.at<br />

Isa Genzken, Strandhäuser zum Umziehen (Detail), 2000, Courtesy sammlung FRaC<br />

nord-Pas de Calais, Dunkerque and Galerie Buchholz, Berlin/Köln, Photo: stephan Wyckoff<br />

Museumsquartier<br />

I’M Isa GEnzKEn,<br />

ThE Only FEMalE FOOl<br />

28/5 – 7/9 <strong>2014</strong><br />

#FemaleFool<br />

www.kunsthallewien.at<br />

Kunsthalle Wien Museumsquartier<br />

Museumsplatz 1, 1070 Wien, austria<br />

66 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 67


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />

Neues aus Kunst und Kultur.<br />

The latest from culture and the arts.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

WIENER MOZART KONZERTE | VIENNA MOZART<br />

CONCERTS<br />

WIENER MOZART ORCHESTER<br />

Sie gastieren heuer bereits die 15. Saison in der Wiener Staatsoper und<br />

sind somit neben den Wiener Philharmonikern das einzige Orchester,<br />

das regelmäßig in der Staatsoper spielt: Die 30 Musiker des Wiener<br />

Mozart Orchesters und international bekannte Opernsänger und<br />

Solisten präsentieren bei ihren Auftritten in Wiens berühmtesten<br />

Konzertsälen (neben der Staatsoper auch im Musikverein und<br />

Konzerthaus) jedes Jahr von Anfang Mai bis Ende Oktober in prächtigen<br />

historischen Kostümen Werke von W. A. Mozart.<br />

/// VIENNA MOZART ORCHESTRA. They’re guesting at the Vienna State<br />

Opera for the 15th season in a row this year, making them – along with<br />

the Vienna Philharmonic – the only orchestra to play there regularly:<br />

every year from early May to late October, the 30 musicians of the Vienna<br />

Mozart Orchestra perform works by W.A. Mozart in their appearances at<br />

Vienna’s most famous concert halls (as well as the State Opera, the list<br />

includes the Musikverein and Konzerthaus). It’s all done in magnificent<br />

period costume, and with the help of internationally well-known opera<br />

singers and soloists.<br />

mozart.co.at, viennaticketoffice.com<br />

MAK, WIEN | VIENNA<br />

Hollein<br />

Als Gestalter im umfassendsten Sinn<br />

hat Hans Hollein (1924–<strong>2014</strong>) der<br />

Architektur eine <strong>neu</strong>e Note und dem<br />

Attribut Universalkünstler eine <strong>neu</strong>e<br />

Dimension verliehen. Die Ausstellung<br />

„Hollein“ im MAK (bis 5. Oktober)<br />

taucht in sein reiches Universum ein<br />

und unternimmt anhand von großteils<br />

noch nie öffentlich gezeigten<br />

Materialien aus dem Archiv Holleins<br />

eine Neubetrachtung seines<br />

Gesamtwerks.<br />

///<br />

A designer in the most wide-ranging sense<br />

imaginable, Hans Hollein (1924–<strong>2014</strong>) lent<br />

architecture a new tone, and the attribute ‘universal artist’ a wholly new<br />

dimension. An exhibition currently running at the MAK (to 5 October),<br />

‘Hollein’, immerses itself in his rich universe and reconsiders his overall<br />

body of work with the help of materials from the Hollein Archive, the<br />

majority of which have never before been shown in public.<br />

mak.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

LEBENSSPUREN.MUSEUM,<br />

WELS<br />

„KÖRPER.EINGRIFFE“<br />

Die Sonderausstellung im lebensspuren.<br />

museum in Wels zeigt Veränderungen,<br />

die Menschen absichtlich und dauerhaft<br />

am gesunden Körper vornehmen. Dabei<br />

spannt sich der Bogen von Ritualen in<br />

unterschiedlichen Kulturen, Weltregionen<br />

und Jahrhunderten bis ins Heute<br />

zur Schönheitschirurgie und Body-<br />

Modification-Szene. Zu sehen ist die<br />

Schau bis 23. Dezember (Sommersperre:<br />

24. August bis 1. September).<br />

///<br />

‘KÖRPER.EINGRIFFE’ (‘BODY.<br />

INTERVENTIONS’) This one-off<br />

exhibition at the lebensspuren.museum<br />

in Wels shows the alterations humans<br />

deliberately and permanently make to<br />

entirely healthy bodies. Examples of such<br />

‘interventions’ range from rituals in<br />

various cultures and regions of the world<br />

over the centuries, right through to the<br />

cosmetic surgery and body modification<br />

scene of the present day. The show can<br />

be seen until 23 December, with a<br />

summer break from 24 August to 1<br />

September.<br />

eingriffe.lebensspuren.at<br />

FOTOS: KENNETH BENJAMIN REED; WIENER MOZART ORCHESTER; HANS HOLLEIN&PARTNER<br />

FOTOS: XYX<br />

Hieronymus Bosch | Botticelli | Tizian | Rubens | Rembrandt<br />

68 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

1010 wien | schillerplatz 3 | di – so 10 — 18 uhr | www.akademiegalerie.at<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 69<br />

the paintings gallery of the academy of fine arts vienna | 1., schillerplatz 3 | tue – sun 10.00 am – 6 pm | www.akademiegalerie.at


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

BELVEDERE, WIEN<br />

SILVER AGE<br />

Das Belvedere widmet sich bis 28. September der<br />

russischen Kunst und den kulturellen Verbindungen<br />

zwischen Russland und Österreich zu Beginn des<br />

20. Jahrhunderts. Der Begriff „Silbernes Zeitalter“<br />

bezeichnet die kulturelle Blüte in der russischen Literatur<br />

und bildenden Kunst nach 1900 und gilt als Äquivalent zum<br />

deutschen Wort „Jugendstil“. Die Ausstellung zeigt Werke<br />

von Künstlern wie Boris Kustodiev, die bereits vor mehr als<br />

100 Jahren in Wien zu sehen waren.<br />

/// SILVER AGE. Until 28 September, the Belvedere is<br />

dedicating its considerable efforts to Russian art and the<br />

cultural links between Russia and Austria at the beginning<br />

of the 20th century. The term ‘Silver Age’ describes the<br />

cultural flourishing in Russian literature and visual arts after<br />

1900, and is comparable to the German word ‘Jugendstil’.<br />

The exhibition is showing works by artists including Boris<br />

Kustodiev, some of which were first exhibited in Vienna<br />

more than a century ago.<br />

belvedere.at<br />

KOMBI-TICKET | COMBINATION TICKET<br />

WIENER MUSEUMSMELANGE<br />

Mit der „Wiener Museumsmelange“ bieten das Mozarthaus Vienna, das Haus der<br />

Musik, das Jüdische Museum Wien und das KUNST HAUS WIEN für Kulturbegeisterte<br />

ein spezielles Kombi-Ticket an: Wählen Sie zwei aus den vier Museen der Wien<br />

Holding zum besonders günstigen Preis von 18 Euro aus!<br />

/// WIENER MUSEUMSMELANGE. The Mozarthaus Vienna, Haus der Musik, Jewish<br />

Museum Vienna and KUNST HAUS WIEN are now offering the ‘Wiener Museumsmelange’,<br />

a special combination ticket<br />

for culture vultures which gives<br />

the holder entry to any two of<br />

the four Wien Holding museums<br />

mentioned above for a knockdown<br />

price of 18 euros.<br />

mozarthausvienna.at, hdm.at,<br />

jmw.at, kunsthauswien.com,<br />

wien-ticket.at<br />

ALBERTINA WIEN | VIENNA<br />

Alex Katz<br />

Die Albertina präsentiert bis 28. September<br />

eine Ausstellung zu einem der bedeutendsten<br />

US-amerikanischen Künstler unserer Zeit.<br />

Albertina-Direktor Klaus Albrecht Schröder<br />

stellt die Schau für skylines vor:<br />

„Alex Katz bedeutet für unsere Sammlung der<br />

Gegenwartskunst das Gleiche wie Egon Schiele<br />

für unsere Expressionismussammlung, Rubens<br />

und Rembrandt für unsere Barocksammlung<br />

oder Dürer und Raffael für die Kunst der<br />

Renaissance in unserem Haus. Nun zeigen wir<br />

eine Ausstellung jenes zeichnerischen Werks,<br />

das die Albertina dank der jüngsten großzügigen<br />

Schenkung des Künstlers besitzt, sowie die<br />

Albertina-Direktor Klaus<br />

Albrecht Schröder zeigt Alex<br />

Katz. The Albertina’s Director<br />

Klaus Albrecht Schröder is<br />

showing Alex Katz.<br />

ebenfalls im Besitz der Albertina befindlichen monumentalen Kartons und<br />

einige Gemälde. Mit beispielloser Großherzigkeit hat mir Alex Katz die<br />

Auswahl von über 50 Zeichnungen überlassen. Ich habe mich entschieden,<br />

eine Kollektion für die Albertina zusammenzustellen, die chronologisch von<br />

den frühesten kleinformatigen Beobachtungen in der New Yorker Subway aus<br />

den 1950er-Jahren bis zu den jüngsten Kohle-Vorzeichnungen für Porträts<br />

reicht. Wenn es auch so etwas wie eine Entwicklung zum malerischen Effekt<br />

hin gibt, einen Schritt von der scharfen Federzeichnung im Frühwerk zur<br />

verwischten Kreide im Spätwerk, so verbindet doch das über sechs Jahrzehnte<br />

hin ausgebreitete zeichnerische Œuvre von Alex Katz die von Beginn an<br />

ausgeprägte radikale Flächigkeit der Kompositionen, die Sachlichkeit des<br />

Beobachtens und die damit einhergehende kontrollierte Emotionalität des<br />

Zeichenstils.“<br />

///<br />

Until 28 September, the Albertina is presenting an exhibition of one of the most<br />

important American artists of our time. Klaus Albrecht Schröder, Director of the<br />

Albertina, tells skylines about the exciting new show:<br />

“Alex Katz is as significant a part of our Collection of Contemporary Art as Egon<br />

Schiele is of our Expressionists, Rubens and Rembrandt of our Baroque pieces, or<br />

Dürer and Raphael of our Renaissance Art. Now we’re showing an exhibition of<br />

drawings owned by the Albertina thanks to the recent generous gift by the artist<br />

himself, along with the monumental boards also owned by the Albertina and a number<br />

of paintings. Alex Katz demonstrated unparalleled generosity in leaving me a selection<br />

of over 50 drawings, and I decided to put together a collection for the Albertina<br />

spanning a chronological range from his very earliest small-format observations on<br />

the New York Subway in the 1950s to his most recent preliminary charcoal sketches<br />

for portraits. If it also offers something like a development in pictorial effect, a step<br />

from the precise pen-and-ink drawings of his early work to the blurred chalk of his<br />

later pieces, then the body of drawn work by Alex Katz, extending as it does over six<br />

decades, brings together the marked radical two-dimensional nature of the<br />

compositions from the very beginning, the objectivity of his observation, and the<br />

controlled emotionality of the drawing style associated with this.”<br />

albertina.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

FOTOS: BELVEDERE, WIEN; BILDRECHT, WIEN, 2013; ALBERTINA/FOTO: JULIA STIX; J. DEUTSCH<br />

FOTOS: OPERETTENSOMMER; WALTER VOGELWEIDER<br />

KUFSTEIN, TIROL<br />

OPERETTENSOMMER KUFSTEIN<br />

Nach sechs Jahren im Zeichen<br />

der Operette weht <strong>2014</strong> mit<br />

„My Fair Lady“ erstmals im<br />

Rahmen des<br />

OperettenSommers Musicalluft<br />

durch die Gemäuer der<br />

historischen Festung in<br />

Kufstein. Seit seiner<br />

Uraufführung 1956 am<br />

Broadway in New York und<br />

nicht zuletzt dank der<br />

Verfilmung mit Audrey<br />

Hepburn und Rex Harrison<br />

1.-16. August<br />

<strong>2014</strong><br />

gehört „My Fair Lady“ zu den<br />

populärsten Musicals aller<br />

Zeiten. Von 1. bis 16. August<br />

wird der Klassiker von einem erstklassigen Ensemble in eindrucksvoller<br />

Kulisse präsentiert.<br />

/// OPERETTENSOMMER KUFSTEIN. After six years dedicated to<br />

operetta, musical air will be wafting through the OperettenSommer (and<br />

the walls of the historic castle at Kufstein) for the first time this year, as<br />

‘My Fair Lady’ is performed. Since premiering on Broadway in New York<br />

in 1956, and thanks not least to the film version with Audrey Hepburn<br />

and Rex Harrison, ‘My Fair Lady’ has become one of the most popular<br />

musicals of all time. From 1 to 16 August, this classic will be presented by<br />

a first-class ensemble in suitably impressive staging.<br />

operettensommer.com<br />

SEEFESTSPIELE MÖRBISCH<br />

„ANATEVKA“ & OPERETTEN-HIGHLIGHTS<br />

Der Musical-Welthit „Anatevka“ steht vom 10. Juli bis 23. August auf<br />

dem Programm der Seefestspiele Mörbisch. „Der Wunsch nach einem<br />

Musical wurde vom Publikum sehr häufig an uns herangetragen“,<br />

erklärt Intendantin Dagmar Schellenberger den Ausflug ins<br />

„Nachbargenre“ der Operette. Ganz ohne Operette wollen die<br />

Seefestspiele aber nicht sein – deshalb finden am 13. und 14. August<br />

unter dem Titel „Operette kennt keine Grenzen“ zwei Gala-Abende<br />

statt.<br />

/// ‘ANATEVKA’ & OPERETTA HIGHLIGHTS. From 10 <strong>July</strong> to 23 August,<br />

the worldwide hit musical ‘Anatevka’ is on the programme of the<br />

Seefestspiele Mörbisch classical music festival. “The public have often<br />

conveyed to us just how much they would like to see a musical,” the<br />

festival’s artistic director, Dagmar Schellenberger, said of this year’s<br />

excursion into what might be considered a ‘neighbouring genre’ to operetta<br />

proper. The Seefestspiele won’t be completely without operetta,<br />

however, with two gala evenings due to be held on 13 and 14 August,<br />

and entitled ‘Operetta Knows No Limits’.<br />

seefestspiele-moerbisch.at<br />

<strong>Skylines</strong>_JMW_US_<strong>2014</strong>_Layout 1 16.05.14 14:02 Seite 1<br />

Photographer Margit Dobronyi<br />

on the gangway of an EL AL aircraft,<br />

May 1968<br />

JMW; Dobronyi archives<br />

The new permanent exhibition.<br />

JEWISH VIENNA –<br />

THEN TO NOW<br />

Dorotheergasse 11, 1010 Vienna · Sun – Fri 10 am – 6 pm · www.jmw.at<br />

70 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 71


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

classic.<br />

<strong>2014</strong>/Eisenstadt<br />

Picknickkonzerte<br />

Picknickkonzerte<br />

Konzert im Haydnsaal mit Picknick im Schlosspark<br />

Samstag, 5. Juli <strong>2014</strong>, 19.30 Uhr<br />

Sonntag, 6. Juli <strong>2014</strong>, 11.00 Uhr, Haydnsaal<br />

Mozart: Konzert in a-Dur KV 622 für Klarinette und Orchester<br />

tschaikowski: Symphonie Nr. 5 e-Moll op. 64 u. a.<br />

Samstag, 9. August <strong>2014</strong>, 19.30 Uhr<br />

Sonntag, 10. August <strong>2014</strong>, 11.00 Uhr, Haydnsaal<br />

Operngala: arien und Duette aus Verdis „Rigoletto“, Rossinis „Il<br />

barbiere di Siviglia“, Gaetano Donizettis „L’elisir d‘amore u. a.<br />

<strong>Skylines</strong>-Kunden erhalten 15% Rabatt auf ihre tickets<br />

bei telefonischer buchung unter dem Kennwort „SKYLINES“.<br />

T +43 (0) 2682 63854-12 | esterhazy.at/classic<br />

GRAFENEGG, NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />

Sommerkonzerte & Grafenegg Festival<br />

Summer Concerts & Grafenegg Festival<br />

Klang trifft Kulisse: Grafenegg lädt in einem prächtigen Ambiente<br />

zu Konzerten mit Spitzenorchestern und hochkarätigen Künstlern.<br />

„Es ist uns gelungen, Grafenegg als international anerkanntes<br />

Orchesterfestival zu etablieren. Auf unsere Besucher warten<br />

heuer wieder erstklassige Orchester und Solisten, ein vielfältiges<br />

Rahmenprogramm und die einzigartige Möglichkeit, das Wirken<br />

und das Werk von Jörg Widmann in seiner Mannigfaltigkeit<br />

kennenzulernen“, so der künstlerische Leiter Rudolf Buchbinder.<br />

Die Sommerkonzerte setzen bis 9. August jeden Samstag einen<br />

<strong>neu</strong>en Themenschwerpunkt und bieten ein Repertoirespektrum,<br />

das von Orchesterkonzerten mit beliebten Klassikern über<br />

rasante Vergnügungen mit Brass-Ensembles bis hin zu Spirituals<br />

und Filmmusik reicht. Vom 14. August bis 7. September findet das<br />

Grafenegg Festival statt. Auf dem Programm stehen insgesamt<br />

48 Veranstaltungen mit Gästen wie den Wiener Philharmonikern<br />

und dem London Symphony Orchestra. Mit fünf Abendkonzerten<br />

und zahlreichen Préludes prägen die Tonkünstler als Grafenegg<br />

Festival-Orchester maßgeblich das Event. Einen weiteren<br />

Schwerpunkt bildet das Œuvre Jörg Widmanns, Composer in<br />

Residence <strong>2014</strong>.<br />

/// Sound meets scenery: Grafenegg is the perfect opportunity to attend<br />

concerts featuring leading orchestras and high-quality artists in a<br />

magnificent ambience.<br />

Artistic director Rudolf Buchbinder said this: “We’ve now succeeded in<br />

establishing Grafenegg as an internationally acknowledged orchestral<br />

festival. This year, visitors can once again expect to experience first-class<br />

orchestras and soloists, a wide and diverse programme, and a unique<br />

opportunity to get to know the activities and work of Jörg Widmann in<br />

all its variety.” Every Saturday until 9 August, the Summer Concerts will<br />

set a different focal point and offer a repertoire ranging from orchestral<br />

concerts with popular classics through the fast-paced pleasure of<br />

brass ensembles to spirituals and film music. The Grafenegg Festival<br />

is held from 14 August to 7 September, and the programme features a<br />

total of 48 events, with guests including the Vienna Philharmonic and<br />

London Symphony Orchestras. With five evening concerts and numerous<br />

preludes, the musicians play a crucial role in shaping the event, as the<br />

Grafenegg Festival Orchestra. Another focus is provided by the work of<br />

Jörg Widmann, the festival’s Composer in Residence for <strong>2014</strong>.<br />

grafenegg.com<br />

FOTOS: ALEXANDER HAIDEN<br />

FOTOS: WWW.CHRISTIAN-HUSAR.COM<br />

BÜHNE BADEN, NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />

SOMMERPROGRAMM <strong>2014</strong><br />

Die Bühne Baden und ihr <strong>neu</strong>er künstlerischer Leiter, KS Sebastian Reinthaller,<br />

präsentieren in der schönsten Zeit des Jahres viele Highlights.<br />

SOMMERARENA<br />

„Giuditta“ (bis 4. September): „Schönste der Frauen“ ist nur eine der bekanntesten<br />

Melodien dieses letzten Bühnenwerkes des Meisters der Operette, Franz Lehár.<br />

„Die Zirkusprinzessin“ (11. Juli bis 5. September): Ein Glanzstück der Operette<br />

von Emmerich Kálmán, inszeniert von Wolfgang Gratschmaier.<br />

„Geschichten aus dem Wiener Wald“ (26. Juli bis 30. August): In Ödön von<br />

Horváths bekanntestem Theaterstück spielen neben dem Ensemble des<br />

Landestheaters Niederösterreich Gäste wie Petra Morzé und Hilke Ruthner.<br />

Sommernachtskonzert (29. August): Verschiedene Interpreten präsentieren<br />

unterschiedlichste Genres – vom Wienerlied bis zur Oper.<br />

STADTTHEATER<br />

„Jesus Christ Superstar“ (9. August bis 3. September): Aufgrund des großen<br />

Erfolges im Vorjahr wird das Musical von Andrew Lloyd Webber und Tim Rice wieder<br />

aufgenommen.<br />

Musical Late Night Show (30. August): Ein „Best of“ der beliebtesten Musicals.<br />

///<br />

SUMMER PROGRAMME <strong>2014</strong>. Bühne Baden and its new artistic director, KS Sebastian<br />

Reinthaller, are presenting a wide range of highlights at the loveliest time of year.<br />

SOMMERARENA<br />

‘Giuditta’ (to 4 September): ‘Loveliest of Women’ is just one of the best-known<br />

melodies of this final dramatic work by the master of operetta, Franz Lehár.<br />

‘The Circus Princess’ (11 <strong>July</strong> to 5 September): a stunning version of Emmerich<br />

Kálmán’s operetta, staged by Wolfgang Gratschmaier.<br />

‘Tales from the Vienna Woods’ (26 <strong>July</strong> to 30 August): guests including Petra<br />

Morzé and Hilke Ruthner will be appearing alongside the ensemble of the Landestheater<br />

Niederösterreich in Ödön von Horváth’s best-known play.<br />

Summer Night’s Concert (29 August): a wide range of different performers present<br />

an even wider range of genres – from the traditional Viennese song style, the Wienerlied,<br />

through to opera.<br />

STADTTHEATER<br />

‘Jesus Christ Superstar’ (9 August to 3 September): thanks to its huge success<br />

here last year, the musical by Andrew Lloyd Webber and Tim Rice has been included in<br />

the programme once again.<br />

Musical Late Night Show (30 August): a ‘best-of’ performance of the most enduring<br />

musicals.<br />

buehnebaden.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

The BaTliner ColleCTion<br />

ALBERTINAPLATZ 1, 1010 vIENNA<br />

dAILy 10 Am–6 Pm, wEdNEsdAy 10 Am–9 Pm<br />

Monet to Picasso Is cLosEd fRom AugusT 10 th –15 th , <strong>2014</strong><br />

ALB_INS_SKYLINES_MON PIC_88x115,5.indd 1 04.06.14 14:08<br />

72 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 73<br />

rz_ebb_ins_skylines_88x115,5_zw.indd 1 03.06.14 17:01


ÖSTERREICH<br />

TOURISMUS<br />

WHAT’S NEW IN AUSTRIA<br />

Neues aus Tourismus und Kulinarik.<br />

The latest from tourism and cuisine.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

DAMIEN<br />

HIRST<br />

HOTEL ALTSTADT VIENNA<br />

NEUER EINGANGSBEREICH<br />

Hausherr Otto E. Wiesenthal hat seinem Interesse an junger Kunst wieder einmal Ausdruck verliehen und die Agentur BLK River mit der Neugestaltung des Eingangsbereichs<br />

im Hotel Altstadt Vienna beauftragt. Dazu wurden der österreichische Maler Alexander Ruthner und die russischen Street Artists ZUK CLUB eingeladen, die bis<br />

dato leeren Wände zu gestalten. Das Ziel, das Raumgefühl von einem Stiegenhaus hin zu einer Kunst-Lobby zu entwickeln, die Wärme ausstrahlt und dabei dem Gast<br />

Orientierung verschafft, wurde mehr als erreicht.<br />

/// NEW LOBBY AREA. Hotelier Otto E. Wiesenthal has once again made clear his interest in young art, by commissioning the agency BLK River to redesign the lobby area<br />

of the Hotel Altstadt Vienna. Austrian painter Alexander Ruthner and Russian street artists ZUK CLUB have been invited to design the walls, which have lain bare until now.<br />

The ambitious aims of the exercise, to develop the feeling of the space from one of a staircase in the direction of an art lobby, radiating warmth and providing guests with<br />

orientation at the same time, have been achieved ten times over.<br />

altstadt.at<br />

FOTOS: HOTEL ALTSTADT VIENNA<br />

FOTOS: STADT WIEN MARKETING; THE RITZ-CARLTON, VIENNA<br />

WIEN | VIENNA<br />

FILM FESTIVAL AM RATHAUSPLATZ<br />

Highlights aus Oper, Operette und Ballett, zeitgenössischer Tanz sowie Pop- und<br />

Jazz-Konzerte: Das Film Festival auf dem Wiener Rathausplatz hat bis zum<br />

31. August ein vielfältiges Programm zu bieten – von Richard Strauss bis zu Paco de<br />

Lucia. Bei freiem Eintritt lockt das Open-Air-Spektakel mit einer 300 Quadratmeter<br />

großen Leinwand und einem Soundsystem der Extraklasse. <strong>2014</strong> wartet das Film<br />

Festival zudem mit einigen optischen Neuerungen auf, wie etwa dem <strong>neu</strong><br />

gestalteten Eingangsbereich und einem umfassenderen Regenschutz in Form von<br />

Segeln, die quer über den Rathausplatz gespannt sind. Darüber hinaus dürfen sich<br />

die Besucher auf noch mehr Top-Gastronomie freuen. Geboten wird ein kulinarischer<br />

Streifzug durch heimische und internationale Küche. Auch der Rathauspark<br />

liefert den Gästen ein erweitertes gastronomisches Angebot.<br />

/// FILM FESTIVAL AT RATHAUSPLATZ. Highlights from the opera, operetta and<br />

ballet, contemporary dance and pop and jazz concerts: the Film Festival at Vienna’s<br />

Rathausplatz will be offering a wide and diverse programme until 31 August, ranging<br />

from Richard Strauss through to Paco de Lucia. Entrance is free, and the open air<br />

spectacular will bring in the crowds with the help of a 300-square-metre cinema screen<br />

and a state-of-the-art sound system. The Film Festival will also feature a number of<br />

visual innovations in <strong>2014</strong>, including a redesigned entrance area and more effective<br />

protection against the rain in the form of sails stretched across Rathausplatz. On top of<br />

all this, visitors will also have the chance to enjoy even more world-class gastronomy,<br />

as the Festival takes a culinary foray through both domestic and international cuisine.<br />

Guests will also be able to test a wide range of other cuisines in Rathauspark, next door.<br />

filmfestivalrathausplatz.at, wien-event.at<br />

THE RITZ-CARLTON, VIENNA<br />

Dstrikt Steakhouse<br />

The Ritz-Carlton, Vienna bietet im <strong>neu</strong>en Dstrikt Steakhouse<br />

die beste Auswahl an österreichischem Fleisch. Die spezielle<br />

Zubereitung in einem „Josper“-Holzkohlengrill verleiht dem<br />

Fleisch durch aromatischen Edelholz-Rauch einen<br />

unvergleichlichen Geschmack. Die Liebe zum Steak geht<br />

sogar so weit, dass sich Gäste zwischen zwölf verschiedenen<br />

Steakmessern entscheiden können. Dazu kommen<br />

hausgemachte Soßen, köstliche Beilagen und eine<br />

einzigartige Auswahl an österreichischen Weinen und Bieren.<br />

/// At its new Dstrikt Steakhouse, the Ritz-Carlton Vienna offers the<br />

best selection of Austrian meat. The meat is lovingly prepared in a<br />

Josper charcoal grill, with the aromatic<br />

precious wood smoke lending it<br />

an incomparable flavour. Our love of<br />

the best steak even extends to giving<br />

guests a choice of twelve different<br />

types of steak knife. There are also<br />

home-made sauces, delicious sides<br />

and a unique selection of Austrian<br />

wines and beers.<br />

dstrikt.com<br />

[ DurcheinanD er]<br />

[ c ommotion]<br />

ARNulf<br />

RAINER<br />

BiS 5. oK t <strong>2014</strong><br />

www.karikaturmuseum.at<br />

OPEN DAILY 10:00 – 17:00<br />

JOSEFSPLATZ 5,<br />

2500 BADEN, AUSTRIA<br />

www.arnulf-rainer-museum.at<br />

ALLES KLAR<br />

HERR<br />

KOMMISSAR?<br />

Knatterton, Kottan,<br />

Emil und andere<br />

Detektive<br />

06/04–16/11/<strong>2014</strong><br />

Manfred Schmidt, Ausschnitt aus: Nick Knatterton. Alle aufregenden Abenteuer des berühmten Meisterdetektivs, 2007 © Lappan Verlag GmbH, <strong>2014</strong><br />

74 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 75


ÖSTERREICH<br />

TOURISMUS<br />

ÖSTERREICH | AUSTRIA<br />

City Cards<br />

WIEN | VIENNA<br />

HILTON VIENNA PLAZA<br />

Das Hilton Vienna Plaza wurde seit Beginn dieses Jahres komplett<br />

er<strong>neu</strong>ert und steht den Gästen seit Juni wieder offen. Der<br />

Abschluss des Re-Designs ist für September geplant. Für die<br />

besondere Note des Einrichtungsdesigns sorgt das renommierte<br />

Londoner Designstudio Robert Angell. Die Modernisierung umfasst<br />

sämtliche 254 Zimmer und Suiten. Eigene Ausspann- und<br />

Arbeitsbereiche machen die geräumigen Zimmer in höchstem Maß<br />

komfortabel, stilvoller Marmor in den Badezimmern sorgt für<br />

zeitlose Eleganz. Er<strong>neu</strong>ert wird zudem der Meetingbereich im<br />

ersten Stock des Ringstraßenhotels. Für gastronomischen Genuss<br />

sorgt die Brasserie und Bar „Émile im Plaza“. Inspiriert wurde die<br />

Neuausrichtung des Hauses vom Service und Glamour der<br />

Art-déco-Epoche. Hotelmanager Matthias Herd: „Uns ist es wichtig,<br />

den Servicegedanken weiter zu schärfen. Wir wollen den Gast mit<br />

noch mehr Aufmerksamkeit positiv überraschen, für ihn das<br />

Lebensgefühl einer goldenen Epoche spürbar machen.“<br />

/// HILTON VIENNA PLAZA. The Hilton Vienna Plaza was<br />

completely renovated during the first six months of this year, and<br />

has been open to guests again since June, with the extensive facelift<br />

expected to come to an end in September. The renowned London<br />

design studio Robert Angell has been called in to lend the interior<br />

design a special feel, and the modernisation will take in all the<br />

hotel’s 254 rooms and suites. Personal relaxation and work areas<br />

will raise standards of comfort in the spacious rooms to a suitably<br />

high level, with stylish marble in the bathrooms providing timeless<br />

elegance. The meetings area, on the first floor of the hotel on Ringstraße,<br />

is also being renovated, and the brasserie and bar, ‘Émile im<br />

Plaza’, will provide guests with their gastronomic pleasures. The<br />

reorientation of the hotel has been inspired by the service and<br />

glamour of the Art Deco epoch. Hotel manager Matthias Herd said<br />

this: “It is important to us that we continue to hone our service<br />

mentality. We want to positively surprise the guest with more<br />

attentiveness than ever before, and make the feeling of a<br />

golden epoch truly palpable.”<br />

vienna-plaza.hilton.com<br />

Von Sehenswürdigkeiten über Kultur bis zu Restaurants: Die beliebten City Cards bieten<br />

Gästen in Innsbruck, Salzburg, Linz, Graz und Wien zahlreiche Vorteile.<br />

/// From tourist attractions to culture, restaurants and much more besides, the ever-popular City Cards<br />

offer guests in Innsbruck, Salzburg, Linz, Graz and Vienna a wide range of benefits.<br />

INNSBRUCK CARD:<br />

Das Ticket für die Hauptstadt der Alpen und ihre Feriendörfer wartet mit vielen Inklusivleistungen<br />

auf. Der Besuch der Sehenswürdigkeiten und Museen ist damit kostenlos, ebenso gibt es freie Fahrt<br />

mit den öffentlichen Verkehrsmitteln der IVB, dem Sightseer Bus und den Bergbahnen rund um die<br />

Stadt. Dazu kommen Ermäßigungen wie etwa für Schubert Stadtrundfahrten oder Shopping.<br />

Erhältlich für 24, 48 und 72 Stunden (ab 33 Euro).<br />

/// This ticket for the capital of the Alps and the region’s holiday villages includes a host of services.<br />

Visiting local tourist attractions and museums is free, and there’s free travel on public transport with<br />

IVB (the local tram provider), the Sightseer Bus, and the mountain railways surrounding Innsbruck.<br />

There are also reductions on other attractions, such as Schubert city tours and shopping trips. Available<br />

for 24, 48 and 72 hours (prices start from 33 euros).<br />

innsbruck.info<br />

SALZBURG CARD:<br />

Kostenloser Eintritt in Salzburgs Museen und Sehenswürdigkeiten, freie Fahrt mit Salzach-Schiff,<br />

Festungsbahn und Untersbergbahn sowie mit den öffentlichen Verkehrsmitteln und dem<br />

Mönchsbergaufzug. Vergünstigungen für Konzerte, Theater oder Ausflugsziele. Erhältlich für<br />

24, 48 und 72 Stunden (ab 23 Euro).<br />

/// Free entrance to Salzburg’s museums and tourist attractions, free travel on the Salzach ferry, the<br />

Festung and Untersberg railways, public transport and the Mönchsberg lift. Reductions on concerts,<br />

theatre and excursions. Available for 24, 48 and 72 hours (prices start from 23 euros).<br />

salzburg.info<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

LINZ CARD:<br />

Das Ticket inkludiert den Eintritt in Museen und Ausstellungen und die Fahrt mit Bus und Straßenbahn<br />

der Linz AG Linien. Ermäßigungen auf touristische Leistungen und Ausflugsziele. Neu ist der<br />

Donau-Kultur-Gutschein im Wert von 10 Euro. Erhältlich ist die Linz Card als 1-Tages-Karte und<br />

3-Tages-Karte (ab 15 Euro).<br />

/// This ticket gets you entrance to museums and exhibitions, travel on bus and tram services provided<br />

by Linz AG Linien, and reductions on tourist services and excursions. The ‘Donau-Kultur-Gutschein’, or<br />

‘Danube Culture Voucher’, worth ten euros, is brand new, and the Linz Card is available either as a 1-day<br />

or a 3-day card (prices start from 15 euros).<br />

linztourismus.at<br />

GRAZ-3-TAGES-TICKET:<br />

Ermäßigter Eintritt bei ausgewählten Sehenswürdigkeiten. Kostenlose Benützung der öffentlichen<br />

Verkehrsmittel inkl. Schloßbergbahn. Erhältlich um 11,30 Euro.<br />

/// Discounts on entrance to selected tourist attractions, and free use of public transport, including the<br />

Schloßberg railway. Available for 11.30 euros.<br />

holding-graz.at/linien/tickets-tarife/touristen-ticket.html<br />

WIEN-KARTE:<br />

Mehr als 210 Ermäßigungen (Sehenswürdigkeiten, Museen, Theater, Restaurants u. v. m.) sowie freie<br />

Fahrt mit U-Bahn, Bus und Tram für 48 oder 72 Stunden (ab 18,90 Euro).<br />

/// More than 210 reductions (tourist attractions, museums, theatre, restaurants and more), as well as<br />

free travel by underground, bus and tram for 48 or 72 hours (prices from 18.90 euros).<br />

wienkarte.at<br />

FOTOS: HILTON VIENNA PLAZA (2); GRAZ TOURISMUS – HARRY SCHIFFER; TOURISMUS SALZBURG GMBH; INNSBRUCK TOURISMUS; WIENTOURISMUS<br />

FOTOS: FEEL IMAGE; GOLFPLATZ UDERNS-ZILLERTAL<br />

WIEN | VIENNA<br />

MARINA RESTAURANT<br />

Im Yachthafen-Areal der Marina Wien lockt ein attraktiver Genuss-Hotspot: Das<br />

beliebte Marina Restaurant wartet seit Kurzem mit Ex-Sacher-Koch Clemens Kobler,<br />

<strong>neu</strong>em Service-Team und frisch renoviertem Restaurant- und Terrassenbereich auf.<br />

Die Speisekarte bietet gehobene Wiener sowie maritime und mediterrane Küche.<br />

/// MARINA RESTAURANT. The harbour area of the Marina Wien is now home to an<br />

attractive culinary hotspot: the popular Marina Restaurant recently took on ex-Sacher<br />

chef Clemens Kobler and a new service team, and has freshly renovated its restaurant<br />

and terrace area. The menu offers elevated Viennese, maritime and Mediterranean<br />

cuisines.<br />

marina-restaurant.at<br />

TIROL | TYROL<br />

GOLFCLUB<br />

ZILLERTAL UDERNS<br />

Die Schultz-Gruppe betreibt in Tirol und<br />

Kärnten einige von Österreichs innovativsten<br />

Skigebieten. Das jüngste Projekt ist<br />

jedoch nicht schneeweiß, sondern „green“:<br />

Mit dem 18-Loch-Kurs des Golfclubs<br />

Zillertal Uderns (Par 71) hat „der <strong>neu</strong>este<br />

Abschlag Tirols“ seine Pforten geöffnet.<br />

Der erste Golfplatz im Zillertal bietet perfekte Bedingungen für das<br />

individuelle Golfspiel, Exklusivität und einen traumhaften Blick auf die<br />

Bergwelt. Die Anlage erstreckt sich über 65 Hektar und jede Spielbahn<br />

zeichnet sich durch eine Besonderheit aus. Das Außergewöhnliche an<br />

der Spielbahn 14 (Par 3) ist, dass es einen Diamanten zu gewinnen gibt.<br />

„Die Zillertaler nennen den Golfplatz schon jetzt den ‚Diamantenplatz‘,<br />

weil jeder darauf wartet, wer das ‚hole in one‘ mit dem Diamanten<br />

schafft“, so Martha Schultz. Im Dezember eröffnet dann direkt am<br />

Golfplatz das <strong>neu</strong>e Boutiquehotel Sport Residenz Zillertal mit 22 Suiten<br />

und dem Restaurant Genusswerkstatt.<br />

/// GOLFCLUB ZILLERTAL UDERNS. The Schultz Group operates some<br />

of Austria’s most innovative ski resorts in Tyrol and Carinthia. Its latest<br />

project, however, is not so much snow white as bright green – ‘Tyrol’s<br />

latest tee’ has just opened its doors at the 18-hole course of Zillertal<br />

Uderns Golf Club (par 71). The first course to open in the Zillertal<br />

valley offers the perfect conditions for playing a round of golf alone,<br />

exclusivity, and breathtaking mountain views. The course extends over<br />

65 hectares, with each fairway distinguished by a special feature. The<br />

(very) unusual thing about fairway 14 (Par 3), is that you can win a<br />

diamond there if you score a hole-in-one. “The people of Zillertal are<br />

already calling the golf course the ‘diamond course’, because everyone’s<br />

just waiting to see who will get a hole-in-one to win it!” Martha Schultz<br />

said. The Sport Residenz Zillertal boutique hotel, offering 22 suites and<br />

the restaurant Genusswerkstatt, will open for business directly by the<br />

course in December.<br />

golf-zillertal.at<br />

TOP STARS<br />

DER WIENER<br />

VOLKSOPER<br />

1.-16. August<br />

TIROL<br />

MÜNCHEN<br />

BEGEGNUNGEN VON 1880 BIS HEUTE<br />

<strong>2014</strong><br />

Tickets: +43 512 561 561 • www.operettensommer.com<br />

BIS 24. AUGUST <strong>2014</strong><br />

TIROLER LANDESMUSEUM FERDINANDEUM, INNSBRUCK<br />

www.tiroler-landesmuseen.at<br />

76 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 77


ÖSTERREICH<br />

TOURISMUS<br />

MARCHFELD, NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />

Marchfelder Schlösserreich<br />

The Marchfeld Palace Region<br />

Prachtvolle Schlösser, historische Gärten, barocke Lebenslust und idyllische Natur:<br />

Das Marchfeld zwischen Wien und Bratislava lädt zu einer spannenden Entdeckungsreise<br />

ein.<br />

/// Magnificent palaces, historic gardens, a Baroque love of life and idyllic nature: out in the<br />

rolling countryside between Vienna and Bratislava, the Marchfeld region is an invitation to<br />

embark upon an exciting voyage of discovery.<br />

1<br />

SCHLOSS ORTH:<br />

Das „Tor zur Au“ beherbergt das Besucherzentrum des Nationalparks Donau-Auen mit der<br />

multimedialen Ausstellung „DonAUräume“, einem Aussichtsturm und dem Freigelände<br />

Schlossinsel. Weiters präsentiert das museumORTH im Schloss das Leben an der Donau und<br />

die Kulturgeschichte der Region.<br />

/// With its multi-media exhibition ‘DonAUräume’, lookout tower and Schlossinsel open-air site,<br />

the visitor centre of Donau-Auen National Park is a fitting home to the ‘Tor zur Au’, the gateway<br />

to the Danube’s flood plains. The museumORTH, inside the Palace proper, also looks at life<br />

beside the Danube and the cultural history of the region as a whole.<br />

donauauen.at, orth.at<br />

SCHLOSS ECKARTSAU:<br />

Das ehemalige kaiserliche Jagdschloss ist umgeben von einem herrlichen, 27 Hektar großen<br />

Park im englischen Landschaftsstil. In dem barocken Kronjuwel der Donau-Auen können<br />

Gäste in die Welt großer Geschichte eintauchen, Schlosskonzerte besuchen, heiraten,<br />

Tagungen abhalten und vieles mehr.<br />

/// This former imperial hunting lodge is surrounded by a beautiful 27-hectare park done up in<br />

English country house style. Here, at the Baroque crown jewel of the Donau-Auen region,<br />

guests can immerse themselves in a world of grand history, attend palace concerts, marry, hold<br />

meetings and much more besides.<br />

schlosseckartsau.at<br />

Martin Klein und sein Team sorgen für<br />

kulinarischen Hochgenuss. Martin Klein and<br />

his team ensure high culinary enjoyment.<br />

EINTAUCHEN NACH DER LANDUNG:<br />

DER HANGAR-7 IN SALZBURG<br />

Entdecken Sie eine Architektur, die Maßstäbe setzt. Ein<br />

Restaurant, in dem jeden Monat ein anderer internationaler<br />

Spitzenkoch gastiert. Ein exklusives Angebot an Lounges<br />

und Bars. Und eindrucksvolle historische Flugzeuge sowie<br />

Motorsport-Boliden, die Geschichte schrieben.<br />

Entdecken Sie den Hangar-7, Salzburgs modernes Wahrzeichen<br />

direkt am Flughafen.<br />

Red Bull Hangar-7, Wilhelm-Spazier-Straße 7A, 5020 Salzburg<br />

Telefon: +43 662 2197-0, office@hangar-7.com, www.hangar-7.com<br />

2<br />

3<br />

SCHLOSS HOF:<br />

Das barocke Gesamtkunstwerk wurde einst als Landsitz für Prinz Eugen angelegt und unter<br />

Kaiserin Maria Theresia zur größten Landschlossanlage Österreichs ausgebaut. Bis<br />

2. November ist die Sonderschau „Glanz & Glamour – Feiern bei Hofe“ zu sehen.<br />

/// After originally being created as a country seat for Prince Eugene, this Baroque Gesamtkunstwerk<br />

was gradually extended under Empress Maria Theresia until it was the largest<br />

country house in Austria. A one-off show, ‘Gleam & Glamour – Celebrating at Hofe’, is running<br />

until 2 November.<br />

schlosshof.at<br />

SCHLOSS MARCHEGG:<br />

Beobachten und staunen: Im Naturreservat hinter dem Schloss befindet sich die größte<br />

Baumhorst-Storchenkolonie Europas. Darüber hinaus zeigt das Schloss eine Ausstellung über<br />

die Geschichte der Stadt (von König Ottokar II. bis zu den Fürsten Pálffy) sowie die Schau<br />

„Erlebnis Auwald“.<br />

/// Watch in amazement: the nature reserve behind the palace is home to the Europe’s largest<br />

colony of white storks still native to trees. The palace also shows an exhibition revolving<br />

around the history of the town (from King Ottokar II to the Pálffy Princes), as well as the<br />

‘Erlebnis Auwald’ show.<br />

marchegg.at<br />

Info: schloesserreich.at, donau.com<br />

1 Schloss Eckartsau: Ein Juwel im Marchfeld<br />

2 Schloss Orth: Historische Exponate im museumORTH<br />

3 Schloss Marchegg: Ottokar II. trifft auf die Störche<br />

1 Schloss Eckartsau: a jewel in the Marchfeld region<br />

2 Schloss Orth: Historische Exponate im museumORTH<br />

3 Schloss Marchegg: Ottokar II meets the storks<br />

FOTOS: FOTOS: KOVACS (2); SCHLOSS MARCHEGG<br />

FOTOS: HELGE KIRCHBERGER/RED BULL HANGAR-7; GERALD RIHAR/RED BULL HANGAR-7<br />

SALZBURG<br />

RESTAURANT IKARUS<br />

Elf Monate im Jahr bildet das Restaurant Ikarus im<br />

Hangar-7 die Bühne für Gastköche aus aller Welt. Im August<br />

jedoch übernimmt das Ikarus Team für vier Wochen die<br />

Hauptrolle und zaubert ein kulinarisches Highlight nach<br />

dem anderen auf die Teller. Unter der Leitung von<br />

Executive Chef Martin Klein werden neben dem Ikarus<br />

Menü während der Salzburger Festspiele auch drei<br />

verschiedene Drei-Gang-Festspielmenüs kreiert. Im Juli<br />

verwöhnt der 2-Sterne-Koch Sat Bains aus Nottingham die<br />

Gäste im Restaurant Ikarus.<br />

/// RESTAURANT IKARUS. Eleven months a year, the<br />

Restaurant Ikarus in Hangar-7 provides a platform for guest<br />

chefs from around the world. In August, though, the Ikarus<br />

team takes over the main role for four weeks, conjuring up<br />

one culinary highlight after another onto guests’ plates.<br />

During the Salzburg Festival, three different three-course<br />

festival menus will be created alongside the Ikarus menu<br />

under the watchful eye of Executive Chef Martin Klein.<br />

The two-star chef Sat Bains from Nottingham will be indulging<br />

guests at the Restaurant Ikarus in <strong>July</strong>.<br />

hangar-7.com<br />

HAN1014069_140521_Akt_AUA_Boardmagazin_88x115,5.indd 1 21.05.14 19:13<br />

A SINGULAR FORM<br />

curated by<br />

Pablo Lafuente<br />

26. 6.– 24. 8. <strong>2014</strong><br />

Friedrichstraße 12, A-1010 Wien, www.secession.at<br />

78 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 79


TRAVEL & STYLE<br />

DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />

Traveller’s Etiquette: der Applaus nach der Landung<br />

Traveller’s Etiquette: Applauding When You Land<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />

ist Organisatorin des Wiener<br />

Opernballs, Herausgeberin<br />

der Zeitschriften H.O.M.E. und<br />

flair sowie Autorin des Buches<br />

„Lebensstil. Wie Sie mit<br />

Charme und Eleganz besser<br />

durchs Leben kommen“.<br />

DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />

is the supervising organiser<br />

of the Vienna Opera Ball,<br />

publisher of magazines<br />

H.O.M.E. and flair, and the<br />

author of the book “Lifestyle.<br />

How charm and elegance can<br />

help you get through<br />

life better.”<br />

Vielflieger klatschen im Flieger nie. Das ist<br />

ja wie Bus- oder Zugfahren, da klatscht ja<br />

auch niemand. Der Pilot macht seinen Job,<br />

der Computer unterstützt ihn dabei, also<br />

warum um Himmels Willen soll man klatschen?<br />

Gut so, das ist ein Standpunkt. Doch<br />

weit hinten im Flieger, vor allem dann, wenn<br />

es Richtung Süden geht, herrscht eine andere<br />

Meinung – denn da wird frenetisch geklatscht.<br />

Unlängst, auf dem Weg nach Kreta, meine<br />

Familie saß im hinteren Teil des Flugzeuges<br />

verstreut. Ich denke, es lag daran, dass wir<br />

beim Einchecken unter den Letzten waren,<br />

und da gilt die Regel, den Letzten beißen die<br />

Hunde, also übersetzt, keine Plätze nebeneinander.<br />

Macht nichts, dachten wir uns, bei<br />

zweieinhalb Stunden Flug nicht so schlimm.<br />

Mein Jüngster fragte mich, nachdem wir uns<br />

beim Gepäckband wiedergefunden hatten,<br />

warum wird nach der Landung geklatscht?<br />

Meine Antwort: aus Begeisterung, den<br />

Ferienort erreicht zu haben, aus Annerkennung<br />

dem Piloten gegenüber, etc. Worauf<br />

mein Mittlerer sagt: Ich klatsche nicht. Ist mir<br />

peinlich, außerdem hört der Pilot es eh nicht.<br />

Mein Ältester: Ich wollte auch nicht, doch<br />

mein Nachbar hat mir so laut und erbittert ins<br />

Ohr geklatscht und gemeint: „Burli, klatsch<br />

mit“, da konnte ich nicht anders. Mein Mann,<br />

er saß in der letzten Reihe (macht er, glaube<br />

ich, nicht sehr oft), hatte wie immer seine<br />

Kopfhörer auf und von all dem nichts<br />

mitbekommen.<br />

Das Flugzeuginnere ist ein gesellschaftliches<br />

Parkett. Da gibt es Regeln und Verhaltensmuster.<br />

Das Klatschen gehört zwar nicht<br />

unbedingt dazu, doch es ist eine Geste, keiner<br />

weiß, seit wann sie Bestand hat. Einige nervt<br />

es fürchterlich, einige ignorieren es vehement<br />

und einige amüsieren sich. Da kam mir eine<br />

Idee: Warum lassen wir unsere Hände nicht<br />

zur wohltemperierten Klangmaschine<br />

werden? Ich stelle mir das so vor: Touristen,<br />

ich spreche jetzt von den vielen Charterflügen<br />

Richtung Süden, die auf uns in den nächsten<br />

Monaten zurollen, könnten doch zum<br />

Sommerhit <strong>2014</strong> mittels In-die-Hände-<br />

Klatschen rhythmische perkussive Begleitung<br />

darbieten.<br />

Reihe 10 bis 15 klatscht mit der flachen<br />

Hand, klingt wie ein knackiger Ton, Reihe 15<br />

bis 20 mit der hohlen Hand, ergibt einen<br />

dumpfen Bass-Schlag, und Reihe 20 bis 25 mit<br />

der Rückhand, ergibt einen etwas dünneren<br />

und sehr hellen Klang. Das alles zum Beispiel<br />

zu „Happy“ von Pharrell Williams.<br />

Die Genervten wird es weiter nerven, die<br />

Ignoranten werden weiter weghören und die<br />

Vergnügten werden mit Sicherheit mittun. So<br />

macht das Klatschen zwar noch immer keinen<br />

wirklichen Sinn, Vielflieger werden weiter mit<br />

Verachtung und genervt die Aktivitäten des<br />

typischen Charterpassagiers über sich<br />

ergehen lassen, doch es tut gut, aktiv zu<br />

werden, und es könnte unter Umständen so<br />

viel Spaß machen, dass sich die Vielflieger<br />

dann doch nicht in Grund und Boden<br />

genieren müssen und der eine oder andere<br />

„normalerweise Businesspassagier“ vielleicht<br />

sogar mitklatscht.<br />

Und, ganz ehrlich: Klatschen setzt Glückhormone<br />

frei und wenn es alle tun, dann kann<br />

es auch für ein paar Momente Gemeinschaft<br />

schaffen und dazu führen, dass wir alle besser<br />

gelaunt aus dem Flieger steigen und es<br />

leichter ertragen, eine dreiviertel Stunde auf<br />

das Gepäck zu warten.<br />

///<br />

Frequent flyers never applaud aircraft just for<br />

landing safely. It’s like travelling on a bus or<br />

train, they say. Nobody would dream of clapping<br />

them simply for arriving without crashing or leaving<br />

the rails. The pilot’s just doing his job, very ably<br />

supported by a computer. So why in Heaven’s name<br />

should we be applauding? Well, OK, that’s one way of<br />

looking at it. But at the rear of the aircraft, and<br />

particularly when heading south, people tend to be of<br />

a different opinion. Very different. Back there, frantic<br />

FOTOS: TOPFORM/SHUTTERSTOCK<br />

clapping is the rule rather than the exception.<br />

Not long ago, while on a flight to Crete, my family<br />

were scattered at various points throughout the rear<br />

section of the aircraft. We had been amongst the last<br />

to check in, and according to the rule of ‘the devil<br />

takes the hindmost’, had not been allotted seats next<br />

to one another. It’s of no matter, we thought to<br />

ourselves; what difference can it possibly make on a<br />

two-and-a-half hour flight? When we found each<br />

other again later at the baggage carousel, my<br />

youngest son asked me why people had clapped when<br />

the aircraft had landed. They were excited at having<br />

reached their holiday destination, I replied, and just<br />

wanted to show how they appreciated the pilot’s<br />

skills in guiding the aircraft down. Whereupon, to my<br />

middle son, I said: I don’t clap. I can’t bear it. And<br />

quite apart from anything else, the pilot doesn’t even<br />

hear it. My eldest said to me: “I didn’t want to clap,<br />

but my neighbour was clapping so loudly and fiercely<br />

in my ear, and then he told me I had to join in, so I<br />

didn’t have much choice.” My husband was sitting<br />

in the last row (which he doesn’t do very often, as far<br />

as I know), and had his headphones on as always, so<br />

he was blissfully unaware of any of this.<br />

The interior of an aircraft is a social parquet.<br />

There are rules. Ways to behave, and ways not to.<br />

While clapping is not necessarily one of these, it is a<br />

gesture that has been around for a very long time<br />

(nobody knows quite where it came from), and<br />

doesn’t look like disappearing anytime soon. Some of<br />

us hate it, some pointedly ignore it, while others<br />

enjoy it. Then I had an idea: why don’t we let our<br />

hands become a finely-tuned sound machine?<br />

I imagine it to be something like this: tourists – and<br />

here I’m talking about the numerous southbound<br />

charter flights which will be heading in our direction<br />

over the next few months – could provide rhythmic<br />

percussive accompaniment by clapping in the middle<br />

of their hands to the tune of whatever the summer<br />

hit is in <strong>2014</strong>.<br />

Rows 10 to 15 could clap with a flat hand,<br />

producing a snappy sound, while rows 15 to 20 use<br />

cupped hands to create a muffled bass, and<br />

rows 20 to 25 use the backs of their hands, producing<br />

a thinner, lighter sound. And all to the tune of a tune<br />

like ‘Happy’ by Pharell Williams.<br />

Those who hate it will continue to roll their eyes<br />

and mutter under their breath, those who ignore will<br />

continue not to listen, and those who enjoy it will<br />

almost certainly do so more than ever. Still, though,<br />

clapping doesn’t really make a great deal of sense.<br />

Frequent flyers will still be forced to gaze in silent<br />

irritation at the activities of the typical charter<br />

passenger. But it does do you good to be active, and<br />

under certain circumstances it could be so much fun<br />

that even the frequent flyers would not be so<br />

embarrassed at the spectacle, and you might even see<br />

the odd ‘normal business passenger’ clapping along.<br />

And if we’re honest, of course, then clapping does<br />

release ‘happy hormones’. And if everybody’s doing<br />

it, it could easily create a more communal mood for a<br />

few moments, enabling us all to disembark from the<br />

aircraft in a better mood, perfectly prepared to stand<br />

waiting for our luggage for another three-quarters of<br />

an hour.<br />

q<br />

Das Flugzeuginnere ist<br />

ein gesellschaftliches<br />

Parkett. Da gibt es<br />

Regeln und Verhaltensmuster.<br />

The interior of an aircraft<br />

is a social parquet. There<br />

are rules. Ways to behave,<br />

and ways not to.<br />

80 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 81


TRAVEL & STYLE<br />

SLOWAKEI<br />

Weltstadt im Kleinformat<br />

Global City in Small Format<br />

Beflügelt von einer jungen, weltgewandten Generation mit Auslandserfahrung reift die slowakische<br />

Hauptstadt Bratislava gerade zu einer kleinen Metropole mit internationalem Flair. Spurred on by a<br />

young and urbane generation with experience of life abroad, the Slovakian capital city of Bratislava is<br />

rapidly maturing into a metropolis with an international flair, on an agreeably small scale.<br />

TEXT UND FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />

Nur wenige Sekunden braucht der Lift<br />

hinauf ins markante Restaurant, das<br />

aussieht wie eine fliegende Untertasse, die auf<br />

dem schrägen Brückenpfeiler gelandet ist, und<br />

das seit dem Umbau vor zehn Jahren tatsächlich<br />

Ufo heißt. Loungemusik und die Vibrationen<br />

der über die Hängebrücke donnernden<br />

Busse und Lastwagen begleiten den Blick<br />

hinüber auf die blitzblank renovierte, strahlend<br />

weiße Burg, auf die verwinkelten Gassen<br />

der Altstadt, die vielen <strong>neu</strong>en Hochhäuser und<br />

die auf der Donau vorbeiziehenden Frachtkähne<br />

85 Meter unter uns. „Bratislava ist eine<br />

Erfolgsgeschichte“, meint Journalist und Autor<br />

Michal Hvorecky angesichts der atemberaubenden<br />

Aussicht. „Und es ist eine reiche Stadt<br />

geworden – ich sage nicht, dass alles nur gut<br />

ist, das hat natürlich auch Nachteile. Was mich<br />

als Autor aber fasziniert, ist die Suche der<br />

Stadt nach der eigenen Identität. Manche<br />

denken ja noch immer, Bratislava sollte nicht<br />

die Hauptstadt der Slowakei sein, weil wir hier<br />

viel zu kosmopolitisch, viel zu westlich, eine<br />

Mischung von verschiedenen Kulturen sind<br />

– doch gerade das macht für mich die Stadt so<br />

anziehend.“ Die unübersehbare Liebe zu seiner<br />

Heimatstadt, die auch in Hvoreckys Romanen<br />

und Erzählungen eine wichtige Rolle spielt,<br />

schließt auch ihr sozialistisches Erbe nicht<br />

aus; so nennt er etwa Vrakuna, ein nicht<br />

unbedingt tourismustaugliches Viertel, als<br />

einen seiner Lieblingsorte in der Stadt. „Viele<br />

schämen sich ein bisschen für die<br />

sozialistische Vergangenheit, aber das ist auch<br />

Teil unserer Identität.“<br />

Die Hängebrücke aus Zeiten des Realsozialismus<br />

mit dem Restaurant an seiner Spitze<br />

hat sich jedenfalls zum Wahrzeichen Bratislavas<br />

gemausert, auch weil der charakteristische<br />

schräge Pfeiler von fast jedem Punkt der Stadt<br />

zu sehen ist. Seit die schöne Altstadt in <strong>neu</strong>em<br />

Glanz erstrahlt und zur durchgehenden<br />

Fußgängerzone umgewandelt wurde, gibt es<br />

allerdings starke Konkurrenz. In den breiten<br />

Gassen reiht sich ein nettes Straßencafé ans<br />

andere. An den Palästen der ungarischen<br />

Blick auf SNP Brücke und die Burg;<br />

Autor Michal Hvorecky. The view onto<br />

the SNP Bridge and the Castle; author<br />

Michal Hvorecky.<br />

Start your<br />

journey with us<br />

Bratislava<br />

The British International<br />

School Bratislava – where<br />

the learning and the<br />

results are great, where<br />

individual leadership<br />

skills are released and<br />

where young people grow<br />

up feeling internationally<br />

networked.<br />

Enjoy the journey.<br />

Das Denkmal des Königs<br />

Sventopluk hoch oben auf der<br />

Burg Bratislava. The monument to<br />

King Svatopluk, high up at<br />

Bratislava Castle.<br />

Jungfernfahrt im März<br />

2015: die AIDAprima.<br />

Maiden voyage in March<br />

2015: the AIDAprima.<br />

www.bis.sk<br />

82 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

The British International School Bratislava - one of the 28 schools within the Nord Anglia Education Premium Schools Organisation


TRAVEL & STYLE<br />

SLOWAKEI<br />

In den Straßen von Bratislava, in der Galerie Krokus, ein Tuna Tartar im Restaurant Fou Zoo; Fou-Zoo-Küchenchef Michal Konrád und die Galeristin<br />

Gabriela Kisová (im Uhrzeigersinn von links). The streets of Bratislava, at the Galerie Krokus, and a tuna tartare at the restaurant Fou Zoo; the chef at Fou Zoo Michal<br />

Konrád and gallery-owner Gabriela Kisová (clockwise from left).<br />

glücklich zu machen“, beschreibt der Ausnahmekoch<br />

seine Arbeitscredo. Pläne für eine<br />

Expansion nach Wien stehen kurz vor der<br />

Verwirklichung – auch mit dem Hintergedanken,<br />

auf den Radar des Guide Michelin zu kommen.<br />

Konráds wunderbare Kreationen spielen<br />

allemal in der ersten Liga.<br />

Über die unvermeidbare SNP Brücke geht es<br />

dann zurück ins Stadtzentrum, wo man in<br />

einem der zahllosen Gastgärten einen Kaffee<br />

oder ein Bier genießt, bevor dann in der noch<br />

immer legendären Clubszene bis in den<br />

Morgen hinein abgefeiert wird. Oder wie es<br />

Gabriela Kisová ausdrückt: „Bratislava hat so<br />

viele nette kleine Cafés und Bistros – speziell<br />

im Sommer hat man manchmal das Gefühl,<br />

die Stadt liege am Meer.“<br />

///<br />

The lift takes seconds to zip, flying saucer-like, to<br />

the striking restaurant perched high up on the<br />

slanting bridge pillar above. And aptly enough, after<br />

being renovated ten years ago, the restaurant was<br />

renamed ‘UFO’. Lounge music and vibrations from<br />

Dr Koch Skyline April 2013:Layout 1 10.04.13 14:43 Page 1<br />

the buses and lorries thundering across the suspension<br />

bridge emphasise the view across to the newlyrenovated,<br />

gleaming white castle, the serpentine<br />

alleyways of the old city, the endless rows of sparkling<br />

new high-rise buildings, and the freight barges slowly<br />

navigating the Danube 85 metres below. “Bratislava<br />

is a success story,” says journalist and author Michal<br />

Hvorecky, enjoying this breathtaking view from the<br />

restaurant, where he has agreed to meet me. “And it’s<br />

become a wealthy city. Not that I’m saying it’s all<br />

good. Such positive development also has its<br />

disadvantages, naturally enough. But for me as an<br />

author, what I find really fascinating is the fact that<br />

the city is still searching for its own identity. Some<br />

people still think Bratislava shouldn’t even be the<br />

capital of Slovakia, because we’re far too cosmopolitan<br />

here, too western, and home to a mix of different<br />

cultures – but for me at least, that’s exactly what<br />

makes the city as attractive as it is,” he says, in<br />

perfect German tinged with a gentle Slavic accent.<br />

Hvorecky’s obvious deep feelings for his home city,<br />

which also play a key role in his novels and stories,<br />

also include its heritage dating back to the socialist<br />

HOHE TATRA<br />

Im Norden der Slowakei an der Grenze<br />

zu Polen erhebt sich der Karpatenbogen<br />

zu einem zerklüfteten Hochgebirge in<br />

Miniaturformat mit 25 Gipfeln über der<br />

2.500-Meter-Marke. In den steilen<br />

Tälern liegen zahlreiche malerische<br />

Bergseen. Bereits seit 1949 ist die Hohe<br />

Tatra Nationalpark (der älteste der<br />

Slowakei) und zählt auch zu den<br />

UNESCO Biosphärenreservaten.<br />

///<br />

In northern Slovakia, along the Polish<br />

border, the Carpathian Arch soars to a<br />

miniature version of a craggy<br />

high-altitude range, with 25 peaks more<br />

than 2,500 metres above sea level. The<br />

steep-sided valleys are home to more<br />

picturesque mountain lakes than you<br />

could count. The High Tatra has been a<br />

national park since 1949 (making it the<br />

oldest in Slovakia), and is also one of<br />

UNESCO’s biosphere reserves.<br />

www.tanap.sk<br />

KOSICE<br />

2013 war die Metropole der Ostslowakei<br />

mit ihrer bis ins 8. Jahrhundert<br />

zurückreichenden Geschichte<br />

Kulturhauptstadt Europas. Entsprechend<br />

herausgeputzt zeigt sich das<br />

Stadtzentrum rund um den imposanten<br />

St.-Elisabeth-Dom, die östlichst<br />

gelegene gotische Kathedrale Europas.<br />

///<br />

With a history stretching back to the<br />

eighth century, Kosice, in eastern<br />

Slovakia and the country’s second city,<br />

was European Cultural Capital in 2013.<br />

The city centre, huddled around the<br />

imposing St. Elisabeth’s Cathedral, the<br />

easternmost Gothic cathedral in Europe,<br />

has been subjected to an appropriately<br />

thorough spring clean.<br />

www.visitkosice.eu<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu zweimal<br />

täglich von Wien nach Kosice.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Kosice up to twice a day.<br />

84 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Adelsfamilien aus der Zeit, als Bratislava<br />

wegen der Bedrohung durch die Osmanen<br />

250 Jahre lang Hauptstadt des Königreichs<br />

Ungarn war, wehen heute die Fahnen der<br />

diversen diplomatischen Vertretungen. Es ist<br />

die Mischung aus Alt und Neu, die Bratislava<br />

ausmacht. Alte, rot-beige Straßenbahnen<br />

quietschen neben topmodernen, komplett mit<br />

bunter Werbung bedeckten Garnituren um die<br />

Kurve. Herausgeputzte gotische Stadtpalais<br />

treffen auf stille Gässchen, wo malerisch der<br />

Putz bröckelt und in die sich nie ein Tourist<br />

verirrt. An der Donaupromenade stehen die<br />

Glaspaläste der <strong>neu</strong>en Einkaufs- und Büroviertel<br />

neben Bauten der slowakischen Moderne<br />

und ausrangierten sozialistischen Industriekomplexen.<br />

„Seit zwei Jahren gibt es eine starke Welle<br />

von jungen Leuten, die aus dem Ausland<br />

zurückkommen und dabei viele gute Ideen<br />

nach Bratislava mitbringen.“ Gabriela Kisová<br />

hat selbst einige Jahre in Deutschland studiert,<br />

um dann hier eine Galerie zu eröffnen. Die<br />

junge Galeristin gehört der Generation an, die<br />

gerade dafür sorgt, dass dem beachtlichen<br />

Bauboom, der Bratislava die letzten Jahre<br />

erfasst hat, auch ein intellektueller Aufbruch<br />

gegenübersteht. „Ich habe eine Chance<br />

gesehen. Es war für mich eine unglaublich<br />

spannende Sache, eine private Galerie<br />

aufzubauen, von null auf, hier, wo es keine<br />

Tradition dafür gibt.“ In der Tat herrscht<br />

Aufbruchstimmung in der Stadt, überall wird<br />

renoviert, <strong>neu</strong>e Cafés und Geschäfte beleben<br />

das Stadtbild, in dem die vielen Radler mit<br />

ihren trendigen Gefährten auffallen.<br />

Auch Michal Konrád zählt zur jungen<br />

Generation mit internationalem Horizont. Das<br />

Angebot, in Bratislava sein eigenes Restaurant<br />

zu führen, hat ihn von seinem Job als Souschef<br />

in London zurück in seine Heimatstadt geholt.<br />

Das Fou Zoo liegt mitten in Petrzalka, dem<br />

riesigen Plattenbauviertel südlich der Donau.<br />

Durch eine unscheinbare Glastür betritt man<br />

dann das laut Gault Millau mit 16 Punkten<br />

beste Restaurant des Landes. Warme, organische<br />

Wandpaneele schirmen die Außenwelt<br />

ab, im abgedunkelten Raum ist alles Ton in<br />

Ton gehalten – ein edles Reich, in dem nichts<br />

von Konráds fantastischen Kreationen und<br />

ihren Geschmacksexplosionen ablenkt. „Wir<br />

arbeiten jeden Tag hart daran, die Leute<br />

Sichere Immobilieninvestments / Save / Save Property Investment:<br />

investments:<br />

Ihr Mallorcaspezialist<br />

• Wiener Hotel mit 6% Ertrag / Viennese hotel 6% yield<br />

• Beteiligungen in Immobiliendevelopments mit 8 bis % zu bis 15% zu 15 Ertrag % Ertrag / / participation in in property developments 15 % 8-15 yield<br />

% yield<br />

• Wohnungen in in Wien, Berlin und in den Schweizer Alpen auch in CHF / / flats flats in in Vienna, Vienna, Berlin Berlin and and Swizerland<br />

Switzerland<br />

• Teneriffa: Bauerwartungsland nahe Hauptstadt mit riesigem Gewinnpotential / Undeveloped surface near capital<br />

Teneriffa: Bauerwartungsland nahe Hauptstadt mit riesigem Gewinnpotential Undeveloped surface near capital<br />

• Kroatische und Slowenische Luxusvillen direkt am Meer / Croatia, Slovenia: villas 1st sealine<br />

Dr. Koch +43 (0)1/479 15 58<br />

• Kroatische Mallorca: Villen und Slowenische mit Seeblick Luxusvillen mit hohem direkt Ertrag am und Meer 1/2 jähriger / Croatia, Eigennutzung Slovenia: villas – auch 1st als sealine<br />

Share Deal in CHF /<br />

kochreal@kochreal.at<br />

• Mallorca: Majorca: villas Villen with mit seaview, Meerblick shares mit in hohem CHF Ertrag 10% yield, und 6 1/2 months jähriger owner-occupation<br />

Eigennutzung - auch als Share Deal in CHF /<br />

www.KOCHreal.at<br />

Majorca: villas with seaview, shares in CHF 10 % yield, 6 month owner-occupation<br />

1190 Wien – Vienna<br />

Originalgetreu renovierte Stilvilla mit Stuckdecken,<br />

Stilkachelöfen, Parkettböden und Doppelflügeltüren.<br />

1170 Wien - VIENNA<br />

2 zusätzliche Wohnungen und<br />

separatem Außergewöhnliche Loft, sonnigem, Altvilla mit ruhigen herrlichem Garten Park<br />

und<br />

Pool, und Badehaus<br />

Fitnessbereich. HWB 56,99 fGEE 1,43 Obj. 9<br />

Refurbished Exceptional style mansion villa with stucco bath house ceilings, and classical<br />

park<br />

stoves, as biding parquet process<br />

flooring and double doors. 2 additional<br />

HWB apartments 230 - Obj. and 4351/Dr. a separate Eggert loft, sunny, Koch<br />

peaceful<br />

garden and pool, a fitness area. HWB 56.99 fGEE 1.43<br />

Spanien: Mallorca, Sol de Mallorca & Puerto<br />

Andratx Spain Kroatien: Zadar & Istrien Croatia<br />

ÖKOINVESTMENT IN URLAUBSTRÄUME<br />

In Split € oder - CROATIA<br />

in CHF AG an Villa mit Meerblick<br />

mit 1/2-jähriger Eigennutzung und bis zu 10 %<br />

Designfertiges Luxusapartmenthaus mit herr -<br />

Ertrag, Obj. 6532 / Dr. Eggert Koch<br />

li chem Blick übers Meer<br />

Investment with high yield and 6-month owner-<br />

The property is located near the yacht port<br />

occupation, pool, with sea view<br />

of Split directly overviewing the sea.<br />

Dr. KOCH Ihr österreichischer Mallorcaspezialist<br />

mit Partnerunternehmen und Office in Port<br />

Obj. 6611/Dr. Eggert Koch<br />

Adriano<br />

Split – CROATIA<br />

Ruhige, baubewilligte Traumvilla mit Infinity-<br />

Pool, 4 Schlafzimmern, 3 Bädern, 1. Meereslinie<br />

in 1010 idyllischer Wien - Bucht, VIENNA<br />

gegen Gebot. Verwirklichen<br />

Sie Ihre Urlaubsträume nur 1h 20 Minuten von<br />

Wien Rarität!<br />

oder Deutschland!<br />

Exklusives Penthouse mit Hotelanbindung<br />

Split, quiet dream villa with infinity pool, 4 bed-<br />

rooms, Rarity exclusive in 3 bathrooms, penthouse 1st with sea line hotel in binding<br />

idyllic bay.<br />

next to the opera<br />

Only 1h 20 minutes from Vienna or Germany.<br />

Obj. HWB 7146 70,63 / Dr. - Obj. Eggert 6753/Dr. Koch<br />

Eggert Koch


TRAVEL & STYLE<br />

SLOWAKEI<br />

PENATI GOLF RESORT<br />

Eine knappe Autostunde nördlich von<br />

Bratislava, in der Ortschaft Senica, liegt<br />

das Penati Golf Resort. Mehrere Größen<br />

der Szene haben bei der Gestaltung der<br />

beiden hochklassigen 18-Loch-Kurse<br />

Hand angelegt, die malerisch zwischen<br />

den hohen Kiefern mäandern.<br />

///<br />

Just short of an hour’s drive north of<br />

Bratislava, in the small town of Senica,<br />

you’ll find the Penati Golf Resort. A<br />

number of golfing greats played a role in<br />

designing the resort’s two high-class<br />

18-hole courses, which meander<br />

picturesquely between the high pine<br />

trees.<br />

www.penatigolfresort.sk<br />

era. As if to prove the point, he references the district<br />

of Vrakuna, which is grey, uninspiring and unsuited<br />

to tourism, as one of his favourite places in<br />

Bratislava. “Many people are slightly ashamed of our<br />

socialist past. But I view it as part of our existence.<br />

One part of the modern Slovakia.”<br />

The suspension bridge, which itself dates back to<br />

the era of ‘real existing socialism’, and more<br />

importantly the restaurant on top of it, has quietly<br />

morphed into the symbol of today’s Bratislava, not<br />

least because the characteristically slanting pillar is<br />

visible from more or less anywhere in the city. Since<br />

the old city district was revamped, however, and<br />

converted into a straight-through pedestrian precinct<br />

with an enviable new sparkle, the bridge has had a<br />

fight on its hands for the title of ‘most instantly<br />

recognisable landmark in Bratislava’. The wide<br />

alleyways of the old city are home to one lovely street<br />

café after another. Today, the flags of a vast array of<br />

diplomatic representations flutter in the wind at the<br />

palaces of Hungarian noble families dating back to<br />

the period when, for 250 years, Bratislava was the<br />

capital of the Kingdom of Hungary due to the threat<br />

from the Ottomans. And it is this mixture of old and<br />

new that makes Bratislava what it is. Old red-beige<br />

trams complete with state-of-the-art trimmings<br />

screech around the bend, covered in gaudy<br />

advertising. Spruced-up Gothic palais melt into<br />

tranquil Danube promenades, which then become the<br />

modern glass palaces of the new shopping and office<br />

districts, symbols of Slovak modernity, set within<br />

discarded socialist industrial complexes.<br />

“For around two years now, there has been a huge<br />

wave of young people coming back from abroad who<br />

are not only eager to live here, but are also bringing<br />

countless good ideas to Bratislava.” Gabriela Kisová is<br />

one member of this wave. After studying in Germany<br />

for several years, she came back to open a gallery here.<br />

The young gallery owner belongs to the generation<br />

currently ensuring the considerable construction boom<br />

that Bratislava has been enjoying for some years now<br />

is matched by a similarly powerful intellectual<br />

awakening. “I saw an opportunity. For me it was just<br />

incredibly exciting to build up a private gallery from<br />

nothing, here, in a city where there’s no tradition of<br />

doing so.” And indeed, the city does move to an<br />

Die jungen Leute treffen sich im Café Stur.<br />

Young people meet at Café Stur.<br />

upbeat, optimistic sound. There’s renovation<br />

underway everywhere you look. New cafés and shops<br />

revive the cityscape, marked by numerous cyclists on<br />

their painfully trendy two-wheeled transportation.<br />

Michal Konrád is another who has come with this<br />

young generation, with its international horizons. He<br />

got the chance to return to the city of his birth when he<br />

received an offer to manage his own restaurant in<br />

Bratislava while working as a sous-chef in London.<br />

The Fou Zoo is located at the heart of Petrzalka, a vast<br />

district of prefabricated concrete buildings just south<br />

of the Danube. Pass through an unassuming glass<br />

door, and you suddenly enter what is, according to<br />

Gault Millau, which recently awarded it 16 points, the<br />

best restaurant in the country. Warm, organic wooden<br />

panels shield guests from the attentions of the outside<br />

world, while everything in the darkened room is kept<br />

tone-in-tone. All in all, it’s a highly classy space, where<br />

nothing is allowed to take away from the explosive<br />

tastes of Konrád’s fantastic creations. “We work hard<br />

every day to make people happy,” says the exceptional<br />

chef when asked for his work ethic. Plans to expand<br />

into Vienna are to be realised shortly – with the<br />

ulterior motive of catching the attention of the Guide<br />

Michelin. Konrád’s wonderful creations are worthy<br />

members of the premier league in such things.<br />

Cross the unavoidable SNP Bridge, and before long<br />

you’re back in the city centre, where you can enjoy a<br />

coffee or beer at one of the countless outdoor restaurants,<br />

before partying into the small hours on the city’s<br />

legendary club scene. Or, as Gabriela Kisová puts it:<br />

“Bratislava has so many lovely cafés and bistros that<br />

in the summer sometimes, it feels just like being<br />

beside the sea.”<br />

q<br />

INFO<br />

Slovakia Travel<br />

www.slovakia.travel<br />

Visit Bratislava<br />

visit.bratislava.sk<br />

Tragflügelboot Wien – Bratislava<br />

lod.sk<br />

Krokus Galéria<br />

krokusgaleria.sk<br />

Restaurant Fou Zoo<br />

fouzoo.sk<br />

Restaurant Most SNP<br />

u-f-o.sk<br />

Kempinski Hotel River Park<br />

kempinski.com/bratislava<br />

besucherterrasse:<br />

faszinierende ausblicke<br />

am flughafen wien.<br />

alle infos:<br />

öffnungszeiten: 15. März bis 15. november, täglich von 10:00 bis 20:00 uhr<br />

Alle Informationen und Preise zur Besucherterrasse, zu den VISITAIR Touren und zum VISITAIR Center<br />

gibt es im Internet unter www.viennaairport.com/visitair bzw. telefonisch unter 01-7007-22150.<br />

Wenn du zurücKKommst,<br />

ist der brenner auch W ieder da.<br />

www.brennerova.com<br />

86 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Brennerova_Anz-skyline-88x115,5-2.indd 1 28.05.14 17:38


TRAVEL & STYLE<br />

LIFESTYLE<br />

SKYLINES SELECTION<br />

Die schönen Seiten des Lebens.<br />

The lovely sides of life.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

PAPER-OH<br />

NEUE NOTIZBUCHSERIE<br />

Die <strong>neu</strong>e Linie „Paper-Oh®“ aus dem Hause Hartley & Marks präsentiert sich in<br />

einem funktionalen, minimalistischen und ästhetisch anspruchsvollen Erscheinungsbild.<br />

Die Notizbücher sind in mehreren Größen und Ausführungen erhältlich und<br />

zeichnen sich durch ausdrucksstarke Papierstruktur und Einbände sowie eine<br />

einzigartige Bindung aus. Ein praktisches Detail ist das anpassbare Lesezeichen; die<br />

Notizbücher schließen mit Magnetverschluss oder Elastikband, das Papier stammt<br />

aus zu 100 Prozent nachhaltigen Wäldern.<br />

/// NEW NOTEBOOK SERIES. The new Paper-Oh® series from Hartley & Marks is<br />

presented in a functional, minimalist and highly aesthetic appearance. The notebooks<br />

are available in a range of different sizes and designs, and are distinguished by their<br />

expressive paper structure and covers, and unique binding. One highly practical detail<br />

is the adjustable bookmark. The notebooks close using a magnetic lock or elastic band,<br />

and 100% of the paper used to make them comes from sustainable forests.<br />

paper-oh.de<br />

CHOPARD<br />

Uhren und Schmuck<br />

Watches and jewellery<br />

COSTA KREUZFAHRTEN<br />

KATALOG 2015/2016<br />

Der <strong>neu</strong>e Katalog von Costa Kreuzfahrten hat viele Highlights zu bieten: Neben <strong>neu</strong>en Reisen, auf denen Gäste die Karibik, das Mittelmeer, Nordeuropa und das Baltikum<br />

entdecken können, locken u. a. die Weltreisen 2015 und 2016. Eine Neuheit ist die Costa neoCollection, die den Gästen Reisen abseits der üblichen Routen in kleineren<br />

Schiffen und in gemächlichem Rhythmus bietet. Eine weitere Attraktion: Am 7. November <strong>2014</strong> wird in Genua das <strong>neu</strong>e Flaggschiff „Costa Diadema“ getauft.<br />

/// 2015/2016 CATALOGUE. The new catalogue from Costa Kreuzfahrten cruises has numerous highlights to offer: as well as new cruises which let guests discover the<br />

Caribbean, Mediterranean, northern Europe and the Baltic, its world cruises for 2015 and 2016 are enough to tempt anyone. One new feature is the Costa neoCollection,<br />

which offers guests cruises away from the usual routes on smaller ships, at a leisurely rhythm. Another attraction: on 7 November <strong>2014</strong>, the company’s new flagship, the<br />

Costa Diadema, will be launched in Genoa.<br />

costakreuzfahrten.at<br />

FOTOS: COSTA KREUZFAHRTEN<br />

FOTOS: CHOPARD (6); HARTLEY AND MARKS; FLAMMENTOPF E.U.<br />

Seit 20 Jahren begeistern die Happy Sport Uhren von Chopard die Liebhaber<br />

von kühnen Zeitmessern. Dieses Jahr vereint die Ikone von Chopard Edelstahl<br />

mit 18 Karat Roségold in einer zugleich modernen und technischen Uhr. Auf<br />

einem versilberten und in der Mitte guillochierten Zifferblatt tanzen sieben<br />

Diamanten. Durch den Gehäuseboden aus Saphirglas kann das mechanische<br />

Uhrwerk mit automatischem Aufzug bewundert werden. Als Erfinder der<br />

tanzenden Diamanten kreiert das Haus Chopard zudem immer wieder <strong>neu</strong>e<br />

„Happy Diamonds“-Schmuckstücke. Die Anhänger, Ringe und Ohrringe sind<br />

aus 18 Karat Weiß- oder Roségold gefertigt, zwischen zwei Saphirgläsern<br />

wirbeln die beweglichen Diamanten umher.<br />

/// Happy Sport watches by Chopard have been inspiring lovers of bold timepieces for<br />

20 years now, and this year, the company’s Icons model combines stainless steel with<br />

18-carat rose gold in a watch that is both modern and highly functional. The watch’s<br />

seven diamonds dance on its silver-plated face, which is guilloché at the centre. The<br />

mechanical movement with automatic winding can be admired through the casing<br />

made of sapphire crystal. As the inventor of Happy Diamonds, moreover, Chopard is<br />

continuously creating new pieces of jewellery featuring the dancing stones. Pendants,<br />

rings and earrings are produced from 18-carat white or rose gold, while moving<br />

diamonds swirl around between two pieces of sapphire crystal.<br />

chopard.com<br />

FLAMMENTOPF<br />

DEKORATIVE FEUERSTELLEN<br />

Ob im Haus, im Garten oder auf der Terrasse: Die Flammentöpfe des Unternehmens<br />

Flammentopf zaubern romantische Stimmung ins Heim oder setzen auffallende<br />

Akzente bei Veranstaltungen und Events. Gefertigt werden die Töpfe ausschließlich<br />

aus natürlichen und hochwertigen Materialien in zeitlosen Designs. Weiters<br />

überzeugen die Produkte durch Eigenschaften wie Sicherheit sowie einfache und<br />

saubere Handhabung.<br />

/// DECORATIVE FIREPLACES. No matter whether you use them in the house, the<br />

garden or out on the terrace, flame pots by Flammentopf create a magical, romantic<br />

mood in your home or create eye-catching accents at functions and events. The pots are<br />

produced using exclusively natural, high-value materials, and feature timeless designs.<br />

The products are completely safe to use, as well as being easy and clean to handle.<br />

flammentopf.at<br />

88 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 89


TRAVEL & STYLE<br />

LIFESTYLE<br />

GRETCHEN<br />

Anspruchsvolle Accessoires<br />

Sophisticated accessories<br />

FREYWILLE<br />

HOMMAGE À CLAUDE MONET<br />

Die <strong>neu</strong>e Kollektion von FREYWILLE ist wie ein kunstvoller Garten für alle Sinne:<br />

Inspiriert von den Meisterwerken Claude Monets und den blühenden Gärten von<br />

Giverny entstanden fantasievolle Designs, die das Lebensgefühl und die Epoche des<br />

französischen Impressionismus in außergewöhnlichen Schmuckstücken wieder<br />

aufleben lassen. GIVERNY, HONFLEUR und ORANGERIE, die drei Designs der<br />

Kollektion, erzählen von der Leuchtkraft der Werke Monets.<br />

/// HOMMAGE À CLAUDE MONET. The new collection from FREYWILLE is akin to an<br />

artistic garden for all the senses: inspired by the masterpieces of Claude Monet and the<br />

flourishing gardens at Giverny, the collection features fantasy-like designs which bring<br />

to life the feeling for life and epoch of French Impressionism in extraordinary pieces of<br />

jewellery. GIVERNY, HONFLEUR and ORANGERIE, the three designs in the collection,<br />

tell of the intense, alternating light so reminiscent of the work of Monet.<br />

freywille.com<br />

Klares, formbetontes Design, modern und<br />

puristisch, skulpturale Ästhetik, feinstes und<br />

farbenfrohes italienisches Leder sowie höchste<br />

europäische Verarbeitungsqualität: Dafür steht<br />

das Berliner Label Gretchen. Die Produktpalette<br />

umfasst Taschen und darauf abgestimmte<br />

Portemonnaies, Laptop-Cases,<br />

Handschuhe, Gürtel, Schlüsselanhänger, Kreditkartenstecker<br />

und weitere Kleinlederwaren.<br />

/// Clear, accented design, a modern, purist feel, a<br />

sculptural aesthetic, the finest, brightly-coloured<br />

Italian leather and highest-quality European<br />

processing methods: the Berlin label Gretchen<br />

stands for all this and much more. Its product range<br />

includes bags and coordinated purses, laptop cases,<br />

gloves, belts, key fobs, credit card holders and a<br />

wide range of other small leather goods.<br />

mygretchen.com<br />

WELLENDORFF<br />

ARMBÄNDER DER KOLLEKTION „WAHRES GLÜCK“<br />

Die Schmuckmanufaktur Wellendorff hat das vielseitige Armband der <strong>neu</strong>en<br />

Kollektion zum ersten Mal in mannigfachen Farben kreiert. So stehen je nach Glücksfarbe<br />

sieben Farbvarianten zur Auswahl, deren Rückseite jeweils in weißer Emaille<br />

eine klassische Tragevariante bildet. Das Armband „Wahres Glück“ in 18 Karat<br />

Gelbgold vereint drei handwerkliche Highlights: Neben der patentierten Schließe<br />

und den eingearbeiteten Glanzpunkten auf den <strong>neu</strong>n Wellendorff-Kordeln ziert ein<br />

variables Amulett die <strong>neu</strong>este Kreation.<br />

/// BRACELETS FROM THE ‘GENUINE DELIGHT’ COLLECTION. Jewellery<br />

manufacturer Wellendorff has created the multifaceted bracelet in its latest collection<br />

in a range of different colours for the first time. Depending upon your lucky colour,<br />

the bracelets now come in a choice of seven different variants, while the rear of each<br />

depicts a classic method of wearing the item in cold enamel. The ‘Genuine Delight’<br />

bracelet, in 18-carat yellow gold, combines three highlights of handiwork: in addition<br />

to the patented safety clasp and highlights incorporated into the nine Wellendorff<br />

ropes, the latest creation is adorned by a variable amulet.<br />

wellendorff.com<br />

90 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

SAMSONITE<br />

EXKLUSIVES REISEGEPÄCK<br />

Die Samsonite Pro-DLX Kollektion wurde für anspruchsvolle Geschäftsleute von<br />

heute entwickelt und basiert auf dem über 100-jährigen Know-how des Herstellers.<br />

Die <strong>neu</strong>este Generation Pro-DLX4 ist noch leichter und mit zusätzlichen Details<br />

ausgestattet, u. a. mit einem speziellen Fach für Tablets zusätzlich zum Laptopfach<br />

und einem herausnehmbaren Täschchen für Nasses bzw. Flüssigkeiten. In Wien gibt<br />

es zwei Samsonite Shops: im 1. Bezirk am Neuen Markt 9 (Flagship Store) und im<br />

3. Bezirk in der Ungargasse 60 (Hotel Shop).<br />

/// EXCLUSIVE LUGGAGE. The Samsonite Pro-DLX collection has been developed for<br />

today’s demanding businesspeople, and is based on the accumulated know-how of the<br />

manufacturer, which stretches back over a century. The latest generation, Pro-DLX4, is<br />

lighter than ever, and features additional details such as a special pouch for tablets in<br />

addition to the laptop pouch, and a removable pocket for wet items and liquids. There<br />

are two Samsonite shops in Vienna: at Neuer Markt 9 in the 1st District (the company’s<br />

flagship store), and at Ungargasse 60 (hotel shop) in the 3rd District.<br />

samsonite.com<br />

FOTOS: WELLENDORFF (2); FREYWILLE; SAMSONITE <strong>2014</strong><br />

FOTOS: GRETCHEN (3)<br />

fruchtig, spritzig<br />

und erfrischend jung.<br />

fruity and<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 91<br />

refreshingly youthful.<br />

www.schlumberger.at


BUSINESS & TRAVEL<br />

WIEN<br />

Hotel Check: Park Hyatt Vienna<br />

Ein Gespräch mit General Manager Monique Dekker. A conversation with General Manager Monique Dekker.<br />

INFO<br />

Park Hyatt Vienna<br />

Am Hof 2, 1010 Wien<br />

T +43 1 22740 1234<br />

vienna.park.hyatt.com<br />

Was zeichnet Ihr Hotel aus? Unser Haus besticht<br />

durch vielerlei einzigartige Erlebnisse. In unserem<br />

Restaurant The Bank gibt es ein tolles Angebot an<br />

europäisch-provenzalischer Küche, unter Verwendung<br />

von Produkten aus der Region Wien und Österreich.<br />

Die Küche richtet sich nach Saisonalität und bietet<br />

damit ausschließlich frische Zutaten. Mit unserem<br />

Veranstaltungsbereich bieten wir den perfekten<br />

Rahmen für jede Art von Veranstaltung. Die historisch<br />

restaurierten Räume lassen die imperiale Atmosphäre<br />

des 100 Jahre alten Gebäudes perfekt zur Geltung<br />

kommen. Alle Veranstaltungsräume sind mit<br />

modernster Technik ausgestattet, welche sich hinter<br />

restaurierten Holzwandvertäfelungen versteckt und<br />

somit den Charakter des Raumes nicht beeinträchtigt.<br />

Warum sollte der Geschäftsreisende in Ihrem<br />

Hotel absteigen? Das Park Hyatt Vienna bietet<br />

vielerlei Vorzüge für den Geschäftsreisenden, wie<br />

kostenfreies kabelloses Internet, großzügig<br />

geschnittene Gästezimmer und mit der <strong>neu</strong>sten<br />

Technik ausgestattete Tagungsräume mitten in der<br />

Stadt, sowie Business Lunches im Restaurant The<br />

Bank. Außerdem bieten unsere Lounge, unser Living<br />

Room und unsere Bar Pearl den idealen Ort für ein<br />

geschäftliches Meeting, sowie unser Spa- und<br />

Fitnessbereich Arany Spa den perfekten Ausgleich<br />

zum stressigen Alltagsleben.<br />

Welche Business Facilities bieten Sie? Geschäftsreisende<br />

genießen viele Vorzüge im Hotel, wie ein<br />

Business Centre mit kostenfreiem Sekretariatsservice<br />

sowie Konferenzräume mit <strong>neu</strong>ester Technik und<br />

natürlichem Tageslicht.<br />

Wie sieht es mit Fitness und Wellness in Ihrem<br />

Hotel aus? Wir bieten auf 1.000 m 2 einen 15 m langen<br />

Pool, welcher sich in den ehemaligen Tresorräumen<br />

der Bank befindet, sowie einen großzügigen<br />

Nassbereich, Sauna, Sanarium, Aroma-Dampfbad,<br />

Vitality-Duschen und Ruhezonen, sowie sechs<br />

luxuriöse Arany Day Spa Suiten mit integrierter<br />

Umkleide und Dusche. Außerdem bietet das Spa einen<br />

170 m 2 großen Fitnessbereich, ausgestattet mit den<br />

<strong>neu</strong>sten Geräten der Firma Technogym.<br />

Ist Wireless Lan gratis? Park Hyatt Vienna bietet<br />

seinen Gästen kostenfreies WLAN im gesamten<br />

Gebäude. Auch Gäste, die bei uns zu Mittag oder Abend<br />

essen, können dieses kostenfrei und jederzeit nutzen.<br />

Gibt es Room Service rund um die Uhr? Für alle, die<br />

gerne in ihrem Zimmer bleiben und in privater<br />

Atmosphäre speisen möchten, bietet das Park Hyatt<br />

Vienna 24 Stunden Zimmerservice. Ob Frühstück,<br />

Mittag- und Abendessen oder ein kleiner Snack<br />

zwischendurch – das Zimmerservice des Park Hyatt<br />

Vienna serviert rund um die Uhr eine Vielzahl frisch<br />

zubereiteter Gerichte.<br />

Haben Sie ein Kundenbindungsprogramm für<br />

Stammgäste? Was bietet es? Unser Programm<br />

Hyatt Gold Passport bietet vor allem Kundenbindung<br />

in den Bereichen Übernachtungen, Gastronomie und<br />

Spa. Unsere Mitglieder sind vorrangig Gäste, die Hyatt<br />

als Übernachtungsmöglichkeit schätzen und die<br />

Marke Hyatt bevorzugen. Gäste sammeln Punkte in<br />

den jeweiligen Bereichen und lösen diese später für<br />

kostenfreie Übernachtungen oder Upgrades ein.<br />

Außerdem können Gäste Punkte im F&B- und<br />

Spa-Bereich sammeln und auch einlösen. Hyatt Gold<br />

Passport bietet außerdem ein Netzwerk aus über<br />

30 Travel Partnern, mit denen man weltweit Meilen<br />

sammeln oder auch seine gesammelten Hyatt Gold<br />

Passport Punkte in Meilen umwandeln kann.<br />

///<br />

FOTOS: PARK HYATT VIENNA<br />

What distinguishes your hotel from the<br />

competition? Our hotel stands out thanks to the wide<br />

range of unique experiences it offers. Our restaurant,<br />

The Bank, offers a delicious range of provincial<br />

European cuisines, using products from the Vienna<br />

region and Austria. The cuisine is oriented to<br />

seasonality, so you’ll only ever be dining on fresh<br />

ingredients. Our meetings area is the perfect space for<br />

every imaginable kind of event. Its historically restored<br />

rooms provide a great backdrop to the imperial<br />

atmosphere of the 100-year-old building. All our<br />

meetings rooms are equipped with the very latest<br />

technology, concealed behind restored wood-panelled<br />

walls to maintain the building’s period character.<br />

Why should business travellers stay at your hotel?<br />

The Park Hyatt Vienna offers a wide range of benefits<br />

for business travellers, including free wireless internet,<br />

generously laid-out guest rooms, meetings rooms with<br />

the latest technology at the heart of the city, and<br />

business lunches at our restaurant, The Bank. As well as<br />

this, our bar, Pearl, lounge and living room offer the<br />

perfect space to hold business meetings, while our spa<br />

and fitness area, the Arany Spa, is great when you need<br />

to relax after a busy day’s work.<br />

What business facilities do you offer? Business<br />

travellers enjoy numerous benefits at the hotel, such as<br />

a business centre with free secretarial service,<br />

conference rooms with the latest technology and<br />

natural daylight.<br />

What fitness and wellness facilities does your<br />

hotel offer? Our wellness and fitness area is<br />

1,000 square metres in size, and offers a 15-metre-long<br />

pool located in the former safe rooms of the bank, as<br />

well as a generously laid-out wet area, sauna, sanarium,<br />

aroma steam bath, vitality showers and quiet zones. It is<br />

also home to our six luxurious Arany Day Spa suites,<br />

with integrated changing rooms and showers. As well as<br />

all this, the spa offers a 170-square-metre fitness area,<br />

with the latest equipment from the company<br />

Technogym.<br />

Is wireless LAN free of charge? The Park Hyatt<br />

Vienna offers its guests free wireless LAN throughout<br />

the building. Guests visiting us for lunch or dinner can<br />

also use the service free at any time.<br />

Do you offer round-the-clock room service? The<br />

Park Hyatt Vienna offers 24-hour room service for<br />

General Manager Monique Dekker und<br />

das Park Hyatt Vienna. General Manager<br />

Monique Dekker and the Park Hyatt Vienna.<br />

anyone who would like to dine in the privacy of their<br />

own room. No matter whether guests are looking for<br />

breakfast, lunch, dinner or a quick snack, the room<br />

service of the Park Hyatt Vienna serves a wide range of<br />

freshly prepared dishes around the clock.<br />

Do you have a customer loyalty programme for<br />

regular guests? What does it offer? Our ‘Hyatt Gold<br />

Passport’ programme focuses primarily on building<br />

customer loyalty through overnight stays,<br />

gastronomy and use of our spa. Our programme<br />

members are primarily guests who value Hyatt as a<br />

place for overnight accommodation and prefer the<br />

Hyatt brand. Guests can earn points in the<br />

respective areas, which they can then redeem for<br />

free overnight stays or upgrades. Guests can also<br />

earn and redeem points in the F&B and spa fields.<br />

Hyatt Gold Passport offers a network of over 30<br />

travel partners where guests can also earn global<br />

air miles, or convert Hyatt Gold Passport points<br />

they have earned into miles.<br />

q<br />

92 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 93


BUSINESS & TRAVEL<br />

STEIERMARK<br />

FOTOS: STEIERMARK TOURISMUS / IKARUS.CC; LOISIUM/ DESIGNHOTELS<br />

kulinarische Programme maßgeschneidert.<br />

Und als Rahmenprogramm gibt es Kochworkshops,<br />

Weinpicknicks, Winzerrallyes und<br />

natürlich exklusive Besuche bei unseren<br />

Bauern.“ Eine Strategie, die immer mehr Gäste<br />

anzieht: So haben sich im Vorjahr trotz der<br />

schwachen Konjunktur knapp 115.000 Tagungsteilnehmer<br />

zu den gut 1.200 Kongressveranstaltungen<br />

in der Steiermark eingefunden.<br />

Die meisten davon, etwa 45.000 jährlich,<br />

zieht es natürlich in die Landeshauptstadt Graz.<br />

Die zweitgrößte Metropole Österreichs und<br />

Kulturhauptstadt Europas 2003 hat sich dank<br />

ihrer vier Universitäten und kerngesunden Wirtschaftsstruktur<br />

rund um ihren „Auto-Cluster“<br />

zu einem der beliebtesten Tagungsziele für<br />

Motor, Mobilität und Medizin in Mitteleuropa<br />

entwickelt. „Graz ist die Stadt der kurzen Wege“,<br />

sagt Heinz Kaltschmidt, Leiter der Kongress-<br />

Servicestelle Graz-Conventions. „Das ist unser<br />

großer Vorteil. Egal ob vom Veranstaltungsort<br />

zum Hotel oder vom Restaurants ins Theater –<br />

hier sind alle Ziele leicht zu Fuß erreichbar.“<br />

Wer hingegen lieber abseits urbaner Geschäftigkeit<br />

tagt, findet landauf, landab ein reichhaltiges<br />

Angebot, das von technoider Airport-<br />

Atmosphäre bis zu idyllischem Toskana-Feeling<br />

in den sanften Hügeln der Südsteiermark<br />

reicht. „Wer will, kann bei uns einen ganzen<br />

Hangar mit 1.500 Quadratmetern mieten“, sagt<br />

Robert Angenbauer, Retailleiter des Grazer Flughafens.<br />

„Die meisten Tagungsgäste bevorzugen<br />

den Blick auf die Rollbahnen. Sie vermitteln das<br />

schöne Gefühl des Abhebens in die Zukunft.“<br />

Ein ganz besonderes Erlebnis des Eintauchens<br />

wiederum – und zwar in eine paradiesische<br />

Welt der Ruhe und des Friedens – bieten<br />

nicht nur unzählige exklusive Häuser wie<br />

beispielsweise das luxuriöse Hotel Loipersdorf<br />

Spa & Conference Styria, die einzige Tagungsherberge<br />

mit direktem Zugang zur berühmten<br />

Therme, sondern auch die vielen liebevoll und<br />

mit ausgeprägtem Sinn für wohltuende Details<br />

ausgestatteten, ganz speziellen Plätze, an<br />

denen die Tagungen selbst fast zur Nebensache<br />

werden. Stellvertretend für all diese steht<br />

Ein Platz für Genießer:<br />

gedeckter Tisch am<br />

Ausseer See und<br />

Wellness im Loisium<br />

Resort in der<br />

Südsteiermark. A place<br />

for connoisseurs: a table<br />

set by the Ausseer See,<br />

and wellness at the<br />

Loisium Resort in<br />

southern Styria.<br />

94 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Im Land der Gaumenfreuden<br />

In the land of culinary delicacies<br />

Warum die Steiermark, Österreichs zweitgrößtes Bundesland, der perfekte Ort ist, um<br />

anstrengende Geschäftstagungen in Hochzeiten der Genüsse zu verwandeln.<br />

Why Styria, Austria’s second-largest federal province, has become the perfect place to transform<br />

stressful business meetings into marriages made in heaven.<br />

TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />

Welcher geübte Tagungs-, Seminar- oder<br />

Kongressteilnehmer kennt das nicht:<br />

Man brütet stundenlang über komplizierten<br />

Businessplänen, diskutiert angestrengt<br />

Marktstrategien oder feilt kräfteraubend an<br />

<strong>neu</strong>en Organisationsstrukturen – und wird<br />

dann in den Pausen mit lauwarmem Kaffee und<br />

ein paar Sandwiches oder zur Hauptmahlzeit<br />

mit Standardkost vom Buffet abgespeist.<br />

Aber nicht in der Steiermark. Denn das Land<br />

beschenkt seine Kongressgäste mit den<br />

allerbesten Köstlichkeiten, die die überreiche<br />

Natur der „grünen Mark“ zu bieten hat. Unter<br />

dem Motto „Genussvoll Tagen“ hat die<br />

Steiermark ihr umfangreiches kulinarisches<br />

Angebot zum Programm erhoben. Hier werden<br />

Tagungsgäste mit Schilchersekt empfangen,<br />

hier können sich Seminarteilnehmer in den<br />

Pausen mit Bratlfettbrot stärken oder am<br />

Schwarzbeerstrudl und Kürbiskernguglhupf<br />

laben, hier wird Kongressprofis zu den Hauptmahlzeiten<br />

geräucherter Seesaibling mit<br />

Oberskren aus dem Ausseerland, steirisches<br />

Wurzelfleisch mit Salzkartoffeln oder Almo-<br />

Rostbraten mit Serviettenknödel serviert.<br />

„Kulinarik ist unser Trumpf“, sagt Andrea<br />

Sajben, die Leiterin der Steiermark Convention,<br />

die lokale Produzenten mit den nationalen und<br />

internationalen Veranstaltern zusammenbringt.<br />

„Für jede Tagung werden spezielle<br />

KOSTENLOSE KATALOGE<br />

FÜR VERANSTALTUNGSORGANISATOREN!<br />

STEIERMARK<br />

CONVENTION<br />

POCKET GUIDE<br />

mit Top-Seminarhotels,<br />

Locations, Kongresszentren<br />

und Agenturen mit ihren<br />

Kulinarik-Tipps<br />

Steiermark Convention ist Ihre kompetente Servicestelle<br />

Graz, die Kongress und Genuss Hauptstadt mit Charme,<br />

für alle Fragen bezüglich der Organisation von Kongressen,<br />

bietet Ihnen ideale Voraussetzungen für perfekte Tagungen,<br />

Tagungen, Seminaren und Rahmenprogrammen. Wir unter-<br />

internationale Kongresse, großzügige Seminare, atemstützen<br />

Sie rasch und kostenlos bei der umfassenden Planung<br />

beraubende Events! Das Graz Convention Bureau unterstützt<br />

und professionellen Organisation Ihrer Veranstaltung.<br />

Sie bei allen Angelegenheiten rund um Ihre Veranstaltung.<br />

BESTELLEN SIE IHRE KATALOGE UNTER:<br />

Mag. Andrea Sajben<br />

Steiermark Convention<br />

Steirische Tourismus GmbH<br />

A-8042 Graz, St.-Peter-Hauptstraße 243<br />

Tel.: +43 (0) 316 / 4003-0, Fax: DW 10<br />

info@steiermark-convention.com<br />

www.steiermark-convention.com<br />

FOTOS: XXXX<br />

NEU<br />

TAGUNGSPLANER<br />

GRAZ<br />

mit über 80 Anbietern:<br />

Messe Congress Graz,<br />

30 Veranstaltungszentren,<br />

30 Tagungshotels,<br />

20 Agenturen, Catering u.v.m.<br />

Heinz Kaltschmidt<br />

Graz Convention Bureau<br />

Graz Tourismus und Stadtmarketing GmbH<br />

Messeplatz 1/Messeturm, A-8010 Graz<br />

Tel.: +43 (0) 316 / 8075-0, Fax: DW 55<br />

kongress@graztourismus.at<br />

www.graz.at/kongress<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 95


BUSINESS & TRAVEL<br />

STEIERMARK<br />

INFO<br />

Austrian Meetings & Events<br />

austrian.com/info/austrianservices/<br />

meetingandevents.aspx<br />

Steiermark Convention<br />

steiermark-convention.com<br />

Graz Convention Bureau<br />

graztourismus.at<br />

Flughafen Graz<br />

flughafen-graz.at<br />

Loisium Südsteiermark<br />

loisium.com<br />

Hotel Loipersdorf Spa & Conference<br />

vi-hotels.com/de/loipersdorf/<br />

das-hotel<br />

zweifellos das Loisium im südsteirischen<br />

Ehrenhausen – ein Tempel der Superlative in<br />

Sachen Design, Kulinarik und Wellness.<br />

Loisium-Hoteldirektor Christian Haas sagt nur<br />

so viel: „Wer immer seinen Mitarbeitern etwas<br />

Gutes tun will, schickt sie zu einer Tagung ins<br />

Loisium in der Südsteiermark.“<br />

Tatsächlich: Wenn sich das Credo der<br />

Steiermark – Genussvoll Tagen – zu einem<br />

einzigen Fest für alle Sinne an einem Ort<br />

verdichtet, dann hier.<br />

///<br />

Which well-travelled meeting, seminar or<br />

conference participant doesn’t know the feeling?<br />

You brood for hours over complicated business plans,<br />

discuss intense market strategies or sap your energies<br />

trimming new organisational structures, only to be<br />

served lukewarm coffee and a couple of sandwiches<br />

during breaks, or distinctly standard fare from the<br />

buffet for main meals. But not in Styria. Styria spoils<br />

its conference guests with the very best of the<br />

multitudinous culinary delicacies the lush natural<br />

environment of the region known as the ‘Green March’<br />

has to offer. Using the slogan ‘Meeting Pleasurably’,<br />

Styria has transformed its diverse culinary product into<br />

a programme. Styria is a place where guests at<br />

meetings are welcomed with Schilcher sparkling wine.<br />

Where seminar participants can recharge their<br />

batteries with bread and dripping during breaks, or<br />

refresh themselves on blueberry strudel and pumpkin<br />

seed Guglhupf. And where conference professionals like<br />

to serve smoked Arctic char with horseradish cream<br />

from the Ausseerland region at main mealtimes,<br />

Styrian stewed pork with salted potatoes, or prime rib<br />

beef from cattle raised on Alpine pastures, with<br />

dumplings.<br />

“The gastronomy aspect is our trump card,” says<br />

Andrea Sajben, manager of Steiermark-Convention,<br />

which brings together local producers with national<br />

and international event organisers. “A culinary<br />

programme is tailored to the needs of each different<br />

meeting. And as a framework programme, there are<br />

cooking workshops, wine picnics, vintners’ rallies and<br />

of course exclusive visits to our farmers.” The strategy is<br />

attracting increasing numbers of guests: last year,<br />

despite the weak economic cycle, almost 115,000<br />

meetings participants made their way to 1,200<br />

conference events in Styria.<br />

Most of these, around 45,000 a year, headed for the<br />

regional capital, Graz. Thanks to the city’s four<br />

universities and the fact that the rock-solid local<br />

economy is based around the auto industry cluster that<br />

dominates the surrounding region, Austria’s second<br />

city and European Cultural Capital in 2003 has become<br />

one of the most popular destinations for meetings in<br />

fields such as engine technology, mobility and medicine<br />

in Central Europe. “Graz is a city where everything is<br />

close by,” says Heinz Kaltschmidt, manager of<br />

conference service centre Graz-Conventions. “That’s<br />

our single greatest benefit. No matter whether you’re<br />

going from an event location to your hotel or from a<br />

restaurant to the theatre, this is a city where you can be<br />

anywhere quickly and easily on foot.” Those preferring<br />

to escape the urban hustle and bustle when meeting<br />

will also find a wide range of different products out in<br />

the countryside. These extend from the technoid<br />

atmosphere of the regional airport to the idyllic Tuscan<br />

feel of the gently rolling hills in the south of the region.<br />

“Those who wish to do so can rent an entire hangar<br />

from us, with 1,500 square metres of floor space,” says<br />

Robert Angenbauer, retail manager of Graz Airport.<br />

“Most meetings guests prefer the view out onto the<br />

aprons. These convey a lovely feeling of lifting off, into<br />

the future.”<br />

Meanwhile, a very special feeling of immersion – in<br />

a heavenly world of calm and peace – is offered not just<br />

by the region’s countless exclusive hotels, such as the<br />

luxurious Hotel Loipersdorf Spa & Conference Styria,<br />

the only meetings hotel with direct access to the famed<br />

spa, but also by the host of special sites, lovingly<br />

furnished and with a pronounced sense of feel-good<br />

details, where meetings themselves almost become a<br />

minor matter. The Loisium in the southern Styrian<br />

town of Ehrenhausen, is undoubtedly one representative<br />

of these: a temple of superlatives, whether measured<br />

by its standards of design, cuisine or wellness.<br />

Loisium hotel manager Christian Haas says just this:<br />

“Anyone wishing to do something good for their<br />

employees should send them for a meeting at the<br />

Loisium in southern Styria.” If there’s anywhere that<br />

Styria’s credo – ‘Meeting Pleasurably’ – comes together<br />

in a unique festival for all the senses, then it’s here. q<br />

Ihr Raum für Höhenflüge<br />

Bezahlte Anzeige • Fotos: Krug/Flughafen Graz<br />

TAGUNGS-<br />

PAUSCHALE<br />

AB EUR 47,90<br />

PRO PERSON<br />

Der optimale Rahmen für Ihre Veranstaltungen<br />

Konferenzbereich für bis zu 300 Personen<br />

Airport-Feeling bei Events im Hangar mit<br />

einer Fläche von 1.500 m²<br />

Spitzengastronomie und Event Catering vor Ort<br />

Ihr direkter Kontakt:<br />

Tel.: +43 (316) 2902 322<br />

konferenzen@flughafen-graz.at<br />

www.flughafen-graz.at<br />

TAGUNGEN UND KONGRESSE<br />

MITTEN IM GRÜNEN!<br />

HHHHs<br />

▼ 13 flexible Veranstaltungsräume mit Tageslicht<br />

▼ Kapazität für bis zu 800 Personen<br />

▼ 240 komfortable Zimmer, vollklimatisiert<br />

▼ Steirische Küche mit internationalem Touch<br />

DESTINATION: Loipersdorf, Steiermark VORTEILE: 400 kostenfreie<br />

Parkplätze ENTDECKEN SIE: www.vi-hotels.com/loipersdorf<br />

96 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 97


BUSINESS & TRAVEL<br />

NEWS<br />

FOR YOUR INFORMATION<br />

Das Neueste aus der Welt des Business.<br />

The latest from the world of business.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

WEIL KOMFORT UNSERE LEIDENSCHAFT IST<br />

LJUBLJANA<br />

STADT FÜR GROSSE MEETINGS<br />

Sloweniens mehrsprachige und gastfreundliche Hauptstadt hat eine breite Palette an attraktiven<br />

Tagungsstätten und professionellen Dienstleistungen zu bieten. Zur Verfügung stehen u. a. zwei<br />

Kongresszentren, Tagungs- und Seminarhotels sowie akademische Stätten für bis zu 2.200 Gäste.<br />

Viele der Veranstaltungsorte sind im Stadtzentrum bequem zu Fuß erreichbar. Darüber hinaus ist<br />

Laibach ein idealer Ausgangspunkt, um die Sehenswürdigkeiten Sloweniens zu besichtigen.<br />

/// CITY FOR MAJOR MEETINGS. Slovenia’s multilingual and hospitable capital city has a wide<br />

range of attractive meetings locations and professional services to offer. These include two<br />

conference centres, meetings and seminar hotels, and academic sites for up to 2,200 guests. Many<br />

of the event locations can be reached comfortably on foot in the city centre. Ljubljana also makes<br />

the perfect starting-point for those visiting the tourist attractions of Slovenia.<br />

visitljubljana.com/meetings<br />

GESCHÄFTSREISE-SPEZIALIST FCM<br />

NEUES REPORTING TOOL<br />

Je aussagekräftiger die Reporting-Daten, desto effizienter<br />

das Controlling. Das gilt auch für Geschäftsreisen.<br />

„FCm / COLUMBUS Business Travel hat deshalb in ein<br />

<strong>neu</strong>es Reporting-Tool investiert, das technisch und<br />

optisch in der ersten Liga spielt“, so Managing Director<br />

Hannes Schwarz. Schon bisher lieferten FCm-Reportings<br />

wertvolle Informationen zur Steuerung. Mit dem <strong>neu</strong>en Tool stehen 120 vordefinierte<br />

Standard-Reports zur Verfügung. Aktualisierung und Versand erfolgen automatisch. Das Travel<br />

Management kann somit noch rascher auf Abweichungen reagieren und Einsparungen lukrieren.<br />

/// NEW REPORTING TOOL. The more meaningful your reporting data, the more efficient your<br />

controlling, they say, and this also applies to business travel. “That’s why FCm/COLUMBUS Business<br />

Travel has invested in a new reporting tool which is in a league of its own, both technically and<br />

visually,” the company’s managing director, Hannes Schwarz, said recently. FCm reporting has<br />

always provided valuable management data, but now its new tool will mean the company will have<br />

120 predefined standard reports at its fingertips. These will be updated and sent out automatically,<br />

enabling travel management to react to deviations more quickly and generate savings.<br />

at.fcm.travel<br />

98 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

HRG<br />

Neue Studie<br />

New survey<br />

Aufgrund der fragilen Weltwirtschaftslage steigt<br />

die Kostensensibilität bei Geschäftsflügen.<br />

Etliche Unternehmen haben ihr Travel<br />

Management in den vergangenen Jahren<br />

konsequent professionalisiert und Ausgaben für<br />

Flugtickets gesenkt. Dies zeigt eine aktuelle<br />

Erhebung von HRG. „Als direkte Folge der<br />

Entwicklung hin zur Kostenreduktion beobachten<br />

wir bei rund einem Drittel der befragten<br />

Unternehmen Veränderungen im Buchungsverhalten“,<br />

erklärt Matthew Pancaldi,<br />

Direktor Global Client Management bei<br />

HRG International. „Bei diesen Unternehmen<br />

werden im Vergleich zu früheren Jahren deutlich<br />

mehr Tickets in der Economyclass gebucht.“<br />

/// Cost sensitivity on business flights is rising due to<br />

the fragile global economic situation. A survey<br />

recently carried out by HRG has shown that large<br />

numbers of companies have consistently<br />

professionalised their travel management in recent<br />

years, and cut their spend on flight tickets. “As a<br />

direct result of the trend towards cost reduction, we<br />

are seeing changes in booking behaviour at around<br />

one-third of the companies questioned,” Matthew<br />

Pancaldi, Director of Global Client Management at<br />

HRG International, explained. “These companies<br />

are booking significantly more Economy Class tickets<br />

compared to previous years.”<br />

hrgworldwide.com<br />

FOTOS: BRANKO CVETKOVIC; HOGG ROBINSON GROUP; FCM TRAVEL SOLUTIONS<br />

DESTINATIONEN: BRATISLAVA HHH | PRAG HHHS | KRAKAU HHH<br />

ENTDECKEN SIE: www.vi-hotels.com<br />

ENERgIE & BEWEguNg gENuSS & KuLINARIK KuNST & KuLTuR NATuR & ENTSPANNuNg<br />

WELCOME 5. JuLi <strong>2014</strong><br />

Am Wiesenhang 1, 6100 Mösern, Austria<br />

Tel.: +43 (0)5212 20300, Fax: +43 (0)5212 20350, talk-to@for-friends-hotel.at<br />

www.for-friends-hotel.at<br />

FFH_skylines_magazin_180x122mm.indd 2 11.06.14 16:54


AUSTRIAN NEWS<br />

THE WAY TO FLY<br />

THROUGH LONDON<br />

By bringing 23 of our member airlines together<br />

under one roof, we’re making connections faster at our<br />

latest state-of-the-art hub – Heathrow Terminal 2.<br />

Starting June <strong>2014</strong>.<br />

Stadt der Wolkenkratzer: Chicago.<br />

City of skyscrapers: Chicago.<br />

DEPARTURE<br />

Auf den folgenden Seiten: Neues und Interessantes von Austrian Airlines.<br />

The following pages contain new and interesting information from Austrian Airlines.<br />

staralliance.com<br />

Ein Jahr Chicago mit 100.000 Passagieren<br />

First anniversary of new service to Chicago: 100,000 passengers<br />

q Chicago übertrifft im ersten Jahr Erwartungen<br />

q Austrian stockt Nordamerika Angebot massiv auf – <strong>neu</strong>e Destination<br />

Newark ab 2. Juli <strong>2014</strong><br />

q Chicago exceeds expectations in the first year<br />

q Austrian Airlines is massively expanding its offer to North America,<br />

serving the new destination of Newark as of 2 <strong>July</strong>, <strong>2014</strong><br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTO: PAWEL GAUL/ GETTY IMAGES<br />

Vor einem Jahr hat Austrian Airlines die Nonstop-Flüge von Wien nach Chicago<br />

wieder in das Langstreckenprogramm aufgenommen. Die Strecke hat sich<br />

seither zu einem vollen Erfolg entwickelt: Die österreichische Fluglinie hat rund<br />

100.000 Passagiere auf dieser Route befördert und dabei eine durchschnittliche<br />

Auslastung von 88 Prozent erreicht. Dieses Ergebnis hat die Erwartungen an die<br />

Wiederaufnahme übertroffen. Aufgrund der großen Nachfrage im ersten Jahr hat<br />

Austrian Airlines die anfänglichen fünf Flüge pro Woche mittlerweile auf tägliche<br />

Flüge aufgestockt. Im Sommerflugplan <strong>2014</strong> erweitert Austrian Airlines ihr<br />

Nordamerika-Angebot massiv: Ab 2. Juli <strong>2014</strong> nimmt die heimische Fluggesellschaft<br />

mit Newark eine <strong>neu</strong>e Destination in ihr Flugprogramm auf.<br />

///<br />

One year ago Austrian Airlines resumed its non-stop flight service from Vienna to<br />

Chicago as part of its long-haul programme. Since then, the route has turned<br />

into a major success: Austria’s domestic carrier has transported some<br />

100,000 passengers on this route, achieving an average capacity utilisation of<br />

88 percent. This performance surpassed initial expectations of the resumed flight<br />

service. Due to the strong demand in the first year, Austrian Airlines has expanded<br />

the number of flights, and now flies directly from Vienna to Chicago on a daily basis<br />

instead of five times per week. The summer <strong>2014</strong> flight schedule represents a<br />

massive expansion of the Austrian Airlines programme of flights offering to North<br />

America: starting on 2 <strong>July</strong>, <strong>2014</strong> the domestic airline will launch direct flights to a<br />

new destination, namely Newark.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 101


AUSTRIAN NEWS<br />

AUSTRIAN NEWS<br />

Auch in diesem Jahr ist Austrian Partner des großen Sport-Events am Wörthersee.<br />

This year, Austrian is once again a partner to the great sporting event on the Wörthersee.<br />

A1 Beach Volleyball Grand Slam presented by checkrobin.com <strong>2014</strong><br />

Gute Stimmung: die „größte Sandkiste Österreichs“. Good atmosphere: the ‘greatest sandpit in Austria’.<br />

Vom 29. Juli bis 3. August <strong>2014</strong> heißt es wieder: „That’s the<br />

way – aha, aha – I like it – aha, aha!“ Der A1 Beach<br />

Volleyball Grand Slam presented by checkrobin.com findet<br />

heuer bereits zum 18. Mal am Ufer des Wörthersees in<br />

Klagenfurt/Kärnten statt und ist ein sportliches Highlight im<br />

Veranstaltungskalender <strong>2014</strong>. 150.000 Sportbegeisterte,<br />

Prominenz aus Politik, Wirtschaft und Kultur sowie Fans und<br />

Party-People werden sowohl auf den Tribünen als auch bei<br />

den Side-Events erwartet. Auch in diesem Jahr möchten<br />

Veranstalter Hannes Jagerhofer und sein Team mit dem<br />

Turnier alle Erwartungen übertreffen und Athleten, Fans und<br />

VIPs ein unvergessliches Erlebnis bescheren. Gemeinsam mit<br />

den Fans werden heuer je 32 Damen- und Herren-Teams<br />

sechs Tage lang den Center-Court in einen Hexenkessel<br />

verwandeln und Klagenfurt ein weiteres Mal zur „Capital of<br />

Beach Volleyball“ krönen. Sechs Tage Sport, Party und große<br />

FOTOS: ACTS/MRL, TINEFOTO<br />

Emotionen warten auf die sportbegeisterten Fans. Austrian<br />

ist auch heuer als Partner mit dabei, wenn die Beachvolleyball-Stars<br />

die „größte Sandkiste Österreichs“ im Klagenfurter<br />

Strandbad zum Kochen bringen. Sportlich geht es aber auch<br />

direkt neben dem Center-Court zu − beim Austrian X-Fly.<br />

Hier werden sich auch heuer wieder tausende Mutige vom<br />

Austrian Turm aus 6 und 11 Meter Höhe in die Tiefe stürzen.<br />

///<br />

From 29 <strong>July</strong> to 3 August <strong>2014</strong>, it’ll be ‘That’s the way – aha,<br />

aha – I like it – aha, aha!’ all over again as the A1 Beach<br />

Volleyball Grand Slam presented by checkrobin.com, one of<br />

the highlights of the <strong>2014</strong> sporting event calendar, is held for<br />

the 18th time beside the beautiful Wörthersee in Klagenfurt,<br />

Carinthia. Some 150,000 sports enthusiasts, ‘A’-listers from<br />

the worlds of politics, business and culture, fans and party<br />

people are expected to cram the stands and flock to the side<br />

events. This year, event organiser Hannes Jagerhofer and his<br />

team will be seeking to exceed all expectations with the<br />

tournament, treating the athletes, fans and VIPs to an<br />

unforgettable experience. This year, with the help of all those<br />

fans, 32 men’s and women’s teams will transform the Centre<br />

Court into a cauldron of excitement for six days on end, and<br />

crown Klagenfurt as the ‘Capital of Beach Volleyball’ for<br />

another year. Six days of sport, partying and high emotions<br />

await the sports-loving fans. Austrian will be on hand as a<br />

partner once again this year, as the beach volleyball stars<br />

bring the ‘biggest sandpit in Austria’ to the boil at the<br />

Strandbad in Klagenfurt. There will also be plenty of sporting<br />

action going on right next to the Centre Court at the Austrian<br />

X-Fly, as thousands of brave souls take one small step into<br />

the watery depths of the Wörthersee from heights of 6 and 11<br />

metres up the Austrian Tower.<br />

Wer kommt denn da geflogen?<br />

Beim Beachvolleyball kann es<br />

recht actionreich zugehen. Who<br />

needs a plane to fly? Beach<br />

volleyball can often be actionpacked<br />

stuff.<br />

FESTSPIELE DES WISSENS<br />

Europäisches Forum Alpbach<br />

At the Crossroads | 13. – 29.08.<strong>2014</strong><br />

Blicken Sie gemeinsam mit internationalen Top-Speakern aus Wissenschaft,<br />

Wirtschaft und Politik in das Europa der Zukunft! Jetzt anmelden: www.alpbach.org<br />

ella’s am Judenplatz zählt zu den besten mediterranen Restaurants Wiens und wurde schon des öfteren<br />

für den schönsten Wiener Gastgarten ausgezeichnet. Lebensfreude und mediterrane Stimmung findet<br />

man hier auf höchstem Niveau. Besuchen Sie uns am Judenplatz 5 – 9 in 1010 Wien von Montag bis<br />

Samstag von 11:30 bis 24:00 Uhr. Reservierungen unter +43 1 535 15 77, tisch@ellas.at oder office@ellas.at


AUSTRIAN NEWS<br />

Die Austrian AIRail Züge verbinden den Linzer Hauptbahnhof mit dem Flughafen Wien.<br />

Austrian AIRail trains will connect Linz Hauptbahnhof with Vienna Airport.<br />

Austrian AIRail: Vom Zug zum Flug mit nur einem Klick.<br />

Austrian AIRail: straight from the train to the plane – with just one click.<br />

So kommt man ganz<br />

besonders bequem zu<br />

seinem Flug: mit den<br />

Zügen von Austrian<br />

AIRail.<br />

Quickly and easily onto your<br />

flight: using trains operated<br />

by Austrian AIRail.<br />

red | cab<br />

Have you ever driven<br />

with an airline? Austrian<br />

redcab takes you with<br />

ease and comfort to<br />

Vienna airport and back.<br />

from<br />

€ 29<br />

FROM<br />

Asking the way.<br />

TO<br />

Being driven there<br />

in comfort.<br />

FOTO: AUSTRIAN AIRLINES<br />

Starten Sie vom Linzer Hauptbahnhof aus zum<br />

Flughafen Wien und von da aus in die ganze Welt!<br />

Mit dem Austrian AIRail kombinieren Sie Zug und Flug<br />

und haben eine durchgehende Reise mit garantiertem<br />

Anschluss*. Profitieren Sie bei Reisen mit dem AIRail<br />

ab 14. Dezember von bis zu acht zusätzlichen Austrian<br />

Verbindungen zwischen Linz – Flughafen Wien – Linz,<br />

und das ganz ohne Umsteigen.<br />

Ab 2. Juli werden Ihnen bei Buchungen auf<br />

austrian.com oder in Ihrem Reisebüro automatisch die<br />

Austrian AIRail Züge zusammen mit allen Flugverbindungen<br />

als „Flüge“ mit einer Austrian<br />

Flugnummer angeboten. Den Austrian AIRail buchen<br />

Sie wie einen Austrian Flug als eine Zubringer- bzw.<br />

Anschlussstrecke.<br />

Insgesamt gibt es bis zu 13 tägliche Verbindungen zu<br />

oder von einem internationalen Flug. Sie wählen die<br />

für Sie optimale Verbindung aus und mit nur einem<br />

Klick buchen Sie Ihre Reise durchgehend. Mit dem<br />

Austrian AIRail sammeln Sie auch Miles & More Meilen.<br />

Wenn Sie Ihre Reise mit dem Austrian AIRail beginnen,<br />

checken Sie sowohl für die Zug- als auch für die<br />

Flugstrecke vorab ein und nehmen Ihr Gepäck einfach<br />

mit in den Zug. An den Bahnsteigen in Linz und am<br />

Flughafen Wien hilft Ihnen unser Porter Service beim<br />

Ein- und Ausladen des Gepäcks. Nach der Ankunft am<br />

Flughafen Wien und der anschließenden Gepäcksabgabe<br />

an unserem Baggage Drop-off Schalter können<br />

Sie direkt durch die Sicherheitskontrolle zu Ihrem<br />

Flugsteig gehen.<br />

Als Business Class Passagier entspannen Sie vor der<br />

Abfahrt des AIRails in der ÖBB Lounge am Hauptbahnhof<br />

Linz und reisen außerdem in der ersten Klasse zum<br />

Flughafen Wien. Unsere treuesten Vielflieger –<br />

HON Circle Mitglieder, Senatoren und Gäste mit einer<br />

Star Alliance Gold Karte – haben bei einer AIRail<br />

Buchung vor der Abfahrt ebenfalls freien Zugang zur<br />

ÖBB Lounge in Linz.<br />

///<br />

Start out from Linz Central Train Station (Hauptbahnhof),<br />

head for Vienna Airport – and from there<br />

out around the world! Austrian AIRail lets you combine<br />

rail and air travel and enjoy a continuous journey,<br />

including guaranteed connection*. From<br />

14 December onwards, an altogether new way to travel<br />

– AIRail – will mean you benefit from up to eight<br />

additional Austrian connections a day on the Linz –<br />

Vienna Airport – Linz route, with no need to change at<br />

any point.<br />

From 2 <strong>July</strong>, when booking at austrian.com or through<br />

your travel agency, you will automatically be offered<br />

Austrian AIRail trains as ‘flights’, complete with an<br />

Austrian flight number, together with all connecting<br />

flights. You will have the option to book Austrian AIRail,<br />

just like an Austrian flight, as a feeder or connecting<br />

route.<br />

There will be up to 13 daily connections to or from an<br />

international flight. You simply select the connection<br />

that works best for you, and book your journey<br />

continuously, with just one click. Austrian AIRail also<br />

lets you earn Miles & More air miles.<br />

When beginning your journey by Austrian AIRail, you<br />

will be able to check in for both the rail and air sections<br />

of your route in advance, simply taking your luggage on<br />

board the train with you. Our Porter Service on the<br />

platforms in Linz and at Vienna Airport will help you<br />

load and unload your luggage. After arriving at Vienna<br />

Airport and depositing your luggage at our Baggage<br />

Drop-off Counter, you will then be able to move straight<br />

through the security check to your Gate.<br />

As a Business Class passenger, you will not only have<br />

access to the ÖBB Lounge to relax at Linz Central Train<br />

Station before AIRail departs, but also be able to travel<br />

First Class to Vienna Airport. Our most loyal frequent<br />

flyers – HON Circle members, Senators and guests with<br />

a Star Alliance Gold card – will also have free access to<br />

the ÖBB Lounge in Linz before departure when booking<br />

AIRail.<br />

* Bei unerwarteter Verspätung Ihres Zuges oder Ihres<br />

Fluges buchen wir Sie auf eine alternative Anschlussverbindung<br />

um. /// In the event of an unexpected delay<br />

to your train or flight, we will rebook you onto an<br />

alternative connection.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 105


AUSTRIAN NEWS<br />

Ihre Austrian Bordkarte ermöglicht Ihnen kostenlosen oder stark ermäßigten Zutritt<br />

zu internationalen Angeboten und Institutionen.<br />

Your Austrian boarding pass gives you free or strongly discounted entry to international offers and institutions.<br />

Casinos Austria: Spielend genießen<br />

Casinos Austria: truly effortless enjoyment<br />

Die<br />

wertvollste<br />

Bordkarte der<br />

Welt<br />

World’s most<br />

valuable<br />

boarding card<br />

Es liegt ein Knistern in der Luft. Die Kugel rollt. Die<br />

Spannung steigt. Die Blicke begegnen sich über dem<br />

Roulettetisch. Die Kugel fällt auf die Glückszahl „13 Schwarz“!<br />

Die Gewinner stoßen mit Champagner auf ihr Glück an. Ein<br />

Abend im Casino garantiert prickelnde Atmosphäre und beste<br />

Unterhaltung.<br />

There’s a crackle in the air. The ball rolls. The excitement<br />

begins to rise. Eyes meet momentarily over the roulette<br />

table. The ball lands on the lucky number – 13 Black! The<br />

winners toast their good fortune with Champagne. An evening<br />

at a casino guarantees guests a spine-tingling atmosphere and<br />

the very best entertainment.<br />

Die 12 österreichischen Casinos von Casinos Austria<br />

Ob feudales Palais Esterházy in der Kärntner Straße im<br />

Herzen von Wien, touristischer Hotspot im mediterranen<br />

Ambiente des Wörthersees wie in Velden oder rustikalgepflegte<br />

Behaglichkeit in alpiner Atmosphäre wie in Seefeld:<br />

Die zwölf Casinos von Casinos Austria sind schon Sehenswürdigkeiten<br />

für sich.<br />

The 12 Austrian casinos of Casinos Austria<br />

Whether it’s at the feudal Palais Esterházy on Kärntner Straße<br />

at the heart of Vienna, a tourist hot spot with a Mediterranean<br />

feel on the Wörthersee such as Velden, or in amongst the<br />

refined-rustic Alpine atmosphere of Seefeld, the twelve<br />

casinos operated by Casinos Austria are tourist attractions in<br />

their own right.<br />

INFORMATION & BESTELLUNG<br />

INFORMATION AND ORDERING<br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTOS: CASINOS WIEN<br />

Dinner & Casino<br />

Der perfekte Abend. Vom prickelnden Gläschen zur<br />

Begrüßung über ein Menü, das kulinarische Höhenflüge in vier<br />

Akten bietet, hin zu einem spannenden Ausklang im Spielsaal.<br />

• 4-gängiges Menü<br />

• ein Glas Goldeck, der Veltliner Sekt<br />

• Begrüßungsjetons im Wert von 25 Euro<br />

• 4 Paroli-Jetons mit der Chance auf 7.777 Euro in Gold<br />

• um nur 59 Euro pro Person<br />

Dinner & Casino Night<br />

Wenn das Fest für die Sinne mit dem Abend im Casino noch<br />

nicht beendet sein soll, dann bietet sich das Package Dinner &<br />

Casino Night an – die perfekte Verbindung von Glück,<br />

Gaumenfreuden und Romantik.<br />

• 4-gängiges Menü<br />

• ein Glas Goldeck, der Veltliner Sekt<br />

• Begrüßungsjetons im Wert von 25 Euro<br />

• eine Übernachtung inkl. Buffetfrühstück<br />

• 139 Euro pro Person<br />

///<br />

Dinner & Casino<br />

The perfect evening. From the glass of sparkling wine to<br />

welcome you, to a menu featuring culinary flights of fancy in<br />

four separate acts, right through to an exciting visit to the<br />

Games Room to bring the evening to a thrilling conclusion...<br />

• 4-course menu<br />

• Glass of Goldeck, the Veltliner sparkling wine<br />

• Welcome chips with a value of 25 euros<br />

• 4 paroli chips offering the chance to win 7,777 euros in gold<br />

• all for just 59 euros per person<br />

Dinner & Casino Night<br />

If you don’t want this feast for the senses to end with the<br />

evening at the casino, however, then you might consider trying<br />

out the Dinner & Casino Night package – the perfect<br />

combination of luck, culinary delights and romance...<br />

• 4-course menu<br />

• Glass of Goldeck, the Veltliner sparkling wine<br />

• Welcome chips with a value of 25 euros<br />

• One night‘s stay, including buffet breakfast<br />

• all for just 139 euros per person<br />

Tel. +43 1 534 40 50<br />

www.casinos.at<br />

www.casino-urlaub.at<br />

Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten<br />

Sie das Jetonpaket zum Sonderpreis<br />

(25 Euro statt 30 Euro) und ein<br />

kostenloses Glas Sekt.<br />

Bitte beachten Sie: Casinoeintritt im<br />

Rahmen der Besuchs– und Spielordnung<br />

von Casinos Austria. Volljährigkeit und<br />

amtlicher Lichtbildausweis erforderlich.<br />

///<br />

Your Austrian boarding pass entitles you<br />

to the chips package at a special price<br />

(25 instead of 30 euros), as well as a free<br />

glass of sparkling wine.<br />

Entrance subject to the Regulations for<br />

Visiting and Playing of Casinos Austria.<br />

Guests must be 18 years of age or older<br />

to enter casinos; official identification<br />

with photograph required.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 107


AUSTRIAN NEWS<br />

SERVICE<br />

Ihre Austrian Bordkarte ermöglicht Ihnen kostenlosen oder stark ermäßigten Zutritt<br />

zu internationalen Angeboten und Institutionen.<br />

Your Austrian boarding pass gives you free or strongly discounted entry to international offers and institutions.<br />

Madame Tussauds Wien: Welt der Stars im Wiener Prater<br />

Madame Tussauds Wien: World of Stars at the Vienna Prater<br />

Genießen Sie mit Ihrer Austrian Bordkarte vergünstigten oder freien Eintritt in Museen und Galerien sowie attraktive<br />

Ermäßigungen in Top-Restaurants oder günstige Shopping-Angebote. Diese Angebote erwarten Sie:<br />

Enjoy reduced or free entry to museums, galleries as well as unique shopping opportunities or exclusive benefits in top restaurants<br />

- worldwide! All with your Austrian boarding pass.<br />

Die wertvollste Bordkarte der Welt<br />

World‘s most valuable boarding card<br />

Die<br />

wertvollste<br />

Bordkarte der<br />

Welt<br />

World’s most<br />

valuable<br />

boarding card<br />

Erleben Sie den wahren Zauber und die Eleganz Wiens<br />

sowie die Welt der Stars bei Madame Tussauds Wien im<br />

Herzen des Wiener Praters! Treffen Sie und interagieren Sie<br />

mit Personen, die Österreichs Geschichte und Kultur geprägt<br />

haben, und erfahren Sie mehr über deren einzigartige<br />

Errungenschaften. Werden Sie selbst zum Star auf Ihrem Weg<br />

durch die Attraktion, indem Sie sich unter Top-Promis<br />

mischen, gegen Ihren Lieblingssportler antreten, mit<br />

Legenden der Musikszene auf der Bühne stehen und<br />

Filmikonen persönlich treffen. Wollten Sie schon immer mit<br />

Kaiserin Sisi ein Foto schießen, mit Udo Jürgens am Klavier<br />

sitzen oder Teil von Gustav Klimts Werk „Adele“ werden? Auf<br />

über 2.000 m 2 erwarten Sie über 75 täuschend echte Figuren!<br />

Pünktlich zu den Sommerferien sind fünf <strong>neu</strong>e Figuren bei<br />

Madame Tussauds Wien zu sehen: Schlagerstar, Hollywoodlegende,<br />

Sportler, Filmikone und die kleinste Wachsfigur der<br />

Welt! So nah kommen Sie Ihren Idolen nirgendwo.<br />

Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten Sie 50 Prozent<br />

Ermäßigung auf ein Vollpreisticket.<br />

///<br />

Experience the real magic and elegance of Vienna, as well as<br />

the World of Stars, at Madame Tussauds Wien at the heart<br />

of the Vienna Prater! Meet and interact with the people who<br />

have shaped Austria’s history and culture, and find out more<br />

about their unique achievements. And along the way, you<br />

yourself will become the star of the show, as you socialise with<br />

‘A’-list celebs, compete with your favourite sporting heroes,<br />

stand on stage with legends of the music scene, and meet film<br />

icons in person. Ever wanted to have your photo taken with<br />

Empress Sisi, sit at the piano with Udo Jürgens, or become part<br />

of Gustav Klimt’s work “Adele”? At Madame Tussauds Wien,<br />

you‘ll find 75 strikingly real figures over 2,000 m 2 of floor<br />

space!<br />

And just in time for the summer holidays, five new figures have<br />

just been unveiled at Madame Tussauds Wien: a Schlager music<br />

star, a Hollywood legend, a sportsman, a film icon and the<br />

smallest wax figure in the world! You’ll never get closer to your<br />

idols than this!<br />

Your Austrian boarding pass entitles you to a 50 percent<br />

discount on an adult ticket.<br />

MADAME TUSSAUDS WIEN<br />

Riesenradplatz<br />

1020 Wien<br />

Öffnungszeiten<br />

Täglich von 10.00 bis 18.00 Uhr (letzter<br />

Einlass: 17.00 Uhr)<br />

24. Dezember: 10.00 bis 17.00 Uhr<br />

(letzter Einlass: 16.00 Uhr)<br />

1. Jänner: 12.00 bis 18.00 Uhr<br />

(letzter Einlass: 17.00 Uhr)<br />

///<br />

Opening hours<br />

Daily from 10.00 a.m. to 6.00 p.m.<br />

(doors close at 5.00 p.m.)<br />

24 December: 10.00 a.m. to 5.00 p.m.<br />

(doors close at 4.00 p.m.)<br />

1 January: 12.00 to 5.00 p.m.<br />

(doors close at 5.00 p.m.)<br />

www.madametussauds.com<br />

www.austrian.com/boardingpass<br />

FOTOS: MADAME TUSSAUDS<br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

q Nutzen Sie Ihre Bordkarte nach dem Flug Use your boarding pass after your flight<br />

q Für vergünstigte Eintritte, Ermäßigungen in Shops und Restaurants For discounts on entrance tickets and at shops and restaurants<br />

q In vielen Austrian Flugzielen At Austrian destinations worldwide<br />

So nutzen Sie die Austrian Bordkarte<br />

How to get your special added value<br />

Die Bordkarte mit OS-Flugnummer zeigen Sie beim Kooperationspartner vor. Alle<br />

Angebote sind einmalig, für eine Person bis 10 Tage nach Flugdatum gültig.<br />

Natürlich können Sie auch Ihre Austrian Web Check-in Bordkarte oder Ihre mobile<br />

Bordkarte verwenden.<br />

/// Keep your Austrian boarding pass showing an OS flight number. Offers are valid for<br />

one time use, for one person for max. 10 days after your flight. Present the boarding<br />

card at the local partner. Of course you can use your Austrian Web Check-in boarding<br />

pass or mobile boarding pass too.<br />

Weitere Angebote unter www.austrian.com/bordkarte<br />

/// More offers at www.austrian.com/boardingpass<br />

Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />

auch im Austrian redguide, dem digitalen Reisebegleiter von<br />

Austrian Airlines. ///<br />

The special offers you can enjoy with the most valuable<br />

boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />

the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />

www.redguide.at<br />

Kunst & Kultur | Art & Culture<br />

WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />

Albertina Wien<br />

30% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

www.albertina.at<br />

30% reduced entry, until December <strong>2014</strong>.<br />

Akademie der bildenden<br />

Künste Wien, Gemäldegalerie<br />

www.akademiegalerie.at<br />

Architekturzentrum Wien<br />

www.azw.at<br />

Arnhold Schönberg Center<br />

www.schoenberg.at<br />

Bank Austria Kunstforum/<br />

Palais Ferstel<br />

www.bankaustria-kunstforum.at<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 5 statt € 8) bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (€ 5 instead of € 8), until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Tageseintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% reduced entry, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf den Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />

the price of one, valid until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 7 statt € 10) bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (€ 7 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />

Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />

zu den Angeboten der Bordkarte.<br />

/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />

108 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 109


SERVICE<br />

SERVICE<br />

Bühne Baden | Stadttheater<br />

und Sommerarena<br />

www.buehnebaden.at<br />

Galerie Ernst Hilger, Wien<br />

www.hilger.at<br />

Haus der Musik und<br />

Mozarthaus<br />

www.hdm.at<br />

www.mozarthausvienna.at<br />

Jüdisches Museum Wien<br />

www.jmw.at<br />

Kunsthalle Krems und<br />

Karikaturmuseum Krems<br />

www.kunsthalle.at<br />

www.karikaturmuseum.at<br />

Kunsthalle Wien<br />

www.kunsthallewien.at<br />

Leopold Museum im MQ<br />

www.leopoldmuseum.orgt<br />

25% Ermäßigung an der Tages/Abendkassa, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

25% discount at the box office, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 Katalog zur Wahl kostenlos + 1 Kunstbuch zur Wahl zum halben<br />

Preis aus dem Verlag Hilger, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary catalogue and 1 art book of your choice published by<br />

Hilger 50% off, until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (Haus der Musik: € 8 statt € 12,<br />

Mozarthaus € 8 statt € 10), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (Haus der Musik: € 8 instead of € 12,<br />

Mozarthaus € 8 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 8 statt € 10), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry € (8 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf den Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />

the price of one, until December <strong>2014</strong>.<br />

70% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

70% discount on entry, until December <strong>2014</strong>.<br />

30% Ermäßigung auf das Vollpreisticket, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

30% discount on full price ticket, until December <strong>2014</strong>.<br />

Österreichische<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 4,50 statt € 7) in den Prunksaal, bis<br />

Nationalbibliothek, Wien<br />

Dezember <strong>2014</strong>. Reduced entry (€ 4,50 instead of € 7) into the State<br />

Austrian National Library, Vienna Hall (Prunksaal), until December <strong>2014</strong><br />

www.onb.ac.at<br />

Schatzkammer<br />

www.khm.at<br />

Schloss Esterhazy und<br />

Burg Forchtenstein<br />

www.esterhazy.at<br />

Secession Wien<br />

www.secession.at<br />

Stift Kloster<strong>neu</strong>burg<br />

www.stift-kloster<strong>neu</strong>burg.at<br />

Vienna Ticket Office<br />

www.viennaticketoffice.com<br />

Wiener Mozart Orchester<br />

www.mozart.co.at<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (9 statt € 12), bis 31. Dezember <strong>2014</strong>. Reduced<br />

entry (9 instead of € 12), until 31 December <strong>2014</strong>.<br />

Eintritt 1+1 gratis und 10% Ermäßigung im Shop, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

2 for 1 ticket as well as 10% discount in the shop,<br />

until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 5,50 statt € 9), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (€ 5,50 instead of € 9), until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf das Stiftsticket bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

50% discount on „Stiftsticket“, until December <strong>2014</strong> .<br />

10% Ermäßigung auf ausgewählte Veranstaltungen – erhältlich bei<br />

Direktkauf im Büro des Vienna Ticket Office, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on selected events, available at the Vienna Ticket Office,<br />

until December <strong>2014</strong>.<br />

20% Ermäßigung auf Konzert-Tickets, erhältlich an der<br />

Abendkasse bzw. im Büro des Wiener Mozart Orchester,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 20% discount on concert tickets,<br />

available at the box office resp. at the office of<br />

“Vienna Mozart Orchestra”, until December <strong>2014</strong>.<br />

Museum der Moderne Mönchsberg;<br />

Museum der Moderne Rupertinum<br />

www.museumdermoderne.at<br />

MAILAND | MILAN<br />

Museo della Scienza<br />

www.museoscienza.org<br />

Orchestra Sinfonica e Coro<br />

Sinfonico Giuseppe Verdi<br />

die MILANO<br />

www.laverdi.org<br />

NEW YORK<br />

Neue Galerie, New York<br />

www.<strong>neu</strong>egalerie.org<br />

ROM | ROMA<br />

Accademia Nazionale di<br />

Santa Cecilia<br />

www.santacecilia.it<br />

ZÜRICH | ZURICH<br />

Migros Museum für<br />

Gegenwartskunst<br />

www.migrosmuseum.ch<br />

Ermäßigung auf den Eintritt: 25% im MdM Mönchsberg, 33% im MdM<br />

Rupertinum bis Dezember <strong>2014</strong>. 25% reduced im MdM Mönchsberg<br />

and 33% reduced MdM Rupertinum, until December <strong>2014</strong>.<br />

30% Ermäßigung auf den Eintritt (€ 7 statt € 10), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

30% reduced entry fee (€ 7 instead of € 10) until December <strong>2014</strong>.<br />

25% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

25% reduced entrance fee until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt ($ 10 statt $ 20),<br />

gültig bis Dezember <strong>2014</strong>. Reduced entry<br />

($ 10 instead of $ 20) valid until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf alle Konzerte bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% reduced entrace on all concerts , until december <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (8 statt 12 CHF) bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (8 instead of 12 CHF), until December <strong>2014</strong>.<br />

Tiroler Landesmuseen<br />

www.tiroler-landesmuseen.at<br />

MAK - Museum für Angewandte Kunst<br />

www.mak.at<br />

Madame Tussauds Wien<br />

www.madametussauds.com/wien<br />

MUMOK, Vienna<br />

www.mumok.at<br />

Museum Gugging<br />

www.gugging.org<br />

Kunsthalle Krems und<br />

Karikaturmuseum Krems<br />

www.kunsthalle.at<br />

www.karikaturmuseum.at<br />

40% Ermäßigung auf den Eintritt (€ 5 statt € 7,90), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

40% reduced entry (€ 5 instead of € 7,90), until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

50% discount, until December <strong>2014</strong>.<br />

30% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

30% discount, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf den Eintritt oder 1 + 1 gratis, bis Dezember<br />

<strong>2014</strong>. 50% reduced entry or 2 for 1, until December <strong>2014</strong>.<br />

INNSBRUCK<br />

Tiroler Landesmuseen<br />

www.tiroler-landesmuseen.at<br />

Schloss Ambras<br />

www.khm.at<br />

SALZBURG<br />

Mozart Geburts- und Wohnhaus<br />

www.mozarteum.at<br />

Ermäßigtes Kombiticket (€ 7 statt € 10) für alle Museen bis Dezember<br />

<strong>2014</strong>. Reduced combi ticket (€ 7 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf denEintritt bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

50% reduction, until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt auf Einzel- (€ 8,50 statt € 10) und Kombiticket<br />

(€ 14 statt € 17), bis Dezember <strong>2014</strong>. Reduced entry (€ 8,50 instead of €<br />

10), and combi ticket (€ 14 instead of € 17), until December <strong>2014</strong>.<br />

FOTOS: CONSTANTIN LUSER, <strong>2014</strong> FOTO: MARKUS RÖSSEL; FRISCHAUF<br />

Shopping, Entertainment & more<br />

ANGEBOTE IN ÖSTERREICH | OFFERS IN AUSTRIA<br />

Casinos Austria<br />

Jetonpaket reduziert (€ 25 statt € 30) und ein kostenloses Glas Sekt,<br />

www.casinos.at<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>.Discount on Chips (€ 25 of € 30) and a complimentary<br />

glass of spaking wine, until December <strong>2014</strong>.<br />

red bus shop<br />

Führichgasse 12, 1010 Vienna<br />

Rennweg 14a, 1030 Vienna<br />

Schulerstrasse 1-3, 1010 Vienna<br />

www.redbuscitytours.at<br />

Red Bus City Tours<br />

www.redbuscitytours.at<br />

Falstaff Verlag<br />

www.falstaff.at<br />

Hotel Interalpen Telfs-Buchen<br />

www.interalpen.com<br />

10% Ermäßigung auf alle Artikel im Shop, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on all articles in the shop, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf alle Touren, inkl. jüdische Tour,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 50% discount on all city tours<br />

including Jewish tour, until December <strong>2014</strong>.<br />

12 Monate lesen, nur 6 Monate zahlen: Abo bestellen unter<br />

Tel. +43 (0)1/9042141-419 (Kennwort: Bordkarte) oder<br />

www.falstaff.at/bordkarte Read 12 months, pay only 6 months:<br />

Subscriptions under tel. +43 (0)1/9042141-419 (code: Bordkarte)<br />

or at www.falstaff.at/bordkarte<br />

10 % Ermäßigung auf die aktuelle Tagesrate zwischen Sonntag und<br />

Donners tag nach Verfügbarkeit, bis Dezember <strong>2014</strong>. 10% discount on<br />

best available rate between Sunday and Thursday, until December <strong>2014</strong>.<br />

WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />

Le Méridien Wien<br />

2 für 1 Sonntags-Brunch (€ 38 für 2 Pers.) mit Reservierung,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 2 for 1 Sunday-Brunch (€ 38 for 2 Pers.)<br />

with reservation, until December <strong>2014</strong>.<br />

VIENNA TOURIST INFO<br />

www.wien.info/en<br />

VIENNATOUR<br />

viennatour.at<br />

VISITAIR Center Vienna<br />

Airport – this is how<br />

the Airport works<br />

www.viennaairport.com/visitair<br />

INNSBRUCK<br />

Hotel aDLERS Innsbruck<br />

www.adlers.com<br />

Tourist Information‘s Shop<br />

www.innsbruck.info<br />

SALZBURG<br />

Salzburg Card<br />

www.salzburg.info<br />

Ermäßigte Artikel im Shop, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced items in the gift shop, until December <strong>2014</strong>.<br />

25% Ermäßigung auf geführte Wien-Spaziergänge. Nähere Infos &<br />

Anmeldung unter office@viennatour.at, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

25% discount on guided city tours of Vienna; further info &<br />

registration under office@viennatour.at, until December <strong>2014</strong>.<br />

Freier Eintritt zur Ausstellung. Ermäßigung (€ 7,60) auf die<br />

VISITAIR Tour. Reservierung erforderlich: Tel. +43 (0)1 7007 22150<br />

oder visitaircenter@viennaairport.com, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Free entry to exhibition. Reduction on VISITAIR tour (€ 7,60).<br />

Reservation required under Tel.+43 (0)1 7007 22150 or<br />

visitaircenter@viennaairport.com , until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis und einen zweiten aDLERS-<br />

Cocktail gratis, bis Dezember <strong>2014</strong>. 10% discount on best available<br />

room rate and 2 for 1 aDLERS-cocktails, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% auf alle Geschenk- und Souvenirartikel, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% on all gifts and souvenirs, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% discount auf die Salzburg Card, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on Salzburg Card, until December <strong>2014</strong>.<br />

SALZBURG | HALLEIN BEI SALZBURG<br />

Hofbräu Kaltenhausen<br />

1 Gratis Kaltenhausen Bierkrug aus Ton bei Eintritt in das Hofbräu/<br />

www.kaltenhausen.at<br />

Brauwelt (€ 9 pro Person). Folgende Leistungen sind inklusive:<br />

Führung, Verkostung der KH Bierspezialitäten und 0,3L Kaltenhauser<br />

Original & 1 Brezel, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 original Kaltenhauser<br />

beer glass together with an entry ticket to the Hofbräu/Brauwelt<br />

(€ 9 per Person). Including a guided tour, tasting of all KH Beer<br />

specialities and one 0,3l original KH beer & 1 “Brezel”, until<br />

December <strong>2014</strong>.<br />

BANGKOK<br />

CALYPSO CABARET SHOW<br />

calypsocabaret.com<br />

BRATISLAVA<br />

Hotel Kempinski Bratislava<br />

www.kempinski.com<br />

BERN<br />

Jungfraubahnen<br />

www.jungfrau.ch<br />

ERBIL<br />

TANGRAM HOTEL<br />

erbil.tangramhotels.com<br />

KHARKIV<br />

Hotel Kharkov<br />

www.hotel.kharkov.com<br />

KIEV | KIEW<br />

CityHotel<br />

www.cityhotel.kiev.ua<br />

PRESIDENT HOTEL*<br />

www.presidenthotel.com.ua<br />

25% Ermäßigung auf den Eintritt zur Show oder 25% auf Dinner &<br />

Show, bis Dezember <strong>2014</strong>. 25% discount on the show or 25% discount<br />

on dinner & show, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf das gesamte Speisen- und Getränkeangebot, bis<br />

Dezember <strong>2014</strong>. 10% disount on entire F&B offer, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf Fahrkarten von Wilderswil zur Schynige Platte<br />

bis Saison ende Oktober <strong>2014</strong>. 50% reduction on mountain rides from<br />

Wilderswil to Schynige Platte, until end of October <strong>2014</strong>.<br />

25% Ermäßigung auf Zimmerpreis, 25% Ermäßigung auf Lunch and<br />

Dinner im Greens Restaurant, bis Dezember <strong>2014</strong>. 25% discount on<br />

room rate, 25% discount on lunch and dinner at Greens restaurant;<br />

until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf verfügbaren Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on available room rate, until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis und gratis Early Check-in<br />

(7.00-14.00 Uhr), vorbehaltlich Verfügbarkeit, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% discount on the room rate and free early check-in (7.00-14.00<br />

clock), subject to availability, until december <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% discount on accomodation, until December <strong>2014</strong>.<br />

* Ermäßigung von publizierten Tarifen nur möglich, wenn die Buchung direkt beim Hotel getätigt wurde.<br />

* Discount is granted from officially published rate of the hotel only, if the booking was made with the hotel directly.<br />

Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />

zu den Angeboten der Bordkarte.<br />

/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />

110 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 111


SERVICE<br />

SERVICE<br />

LJUBLJANA<br />

AUSTRIA TREND HOTEL LJUBLJANA<br />

www.austria-trend.at/lju<br />

MOSKAU | MOSCOW<br />

Radisson Blu<br />

Belorusskaya Hotel<br />

www.radissonblu.com/belorusskayahotel-moscow<br />

NIZZA | NICE<br />

NICE TOURISM<br />

www.nicetourisme.com/<br />

french-riviera-bypass<br />

ODESSA<br />

Londonskaya Hotel*<br />

www.londred.com<br />

Hotel Bristol*<br />

www.bristol-hotel.com.ua<br />

PRAG<br />

Travel Agency Martin Tour<br />

www.martintour.com<br />

PARIS<br />

Galeries Lafayette<br />

www.galerieslafayette.com<br />

kostenloses Upgrade in die nächsthöhere Zimmerkategorie wenn<br />

verfügbar, kostenloser Kaffee und Dessert, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Free upgrade to the next room category apon availability, complimentary<br />

coffee and dessert, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf Unterkunft und Restaurant, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% off accommodation and restaurant until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf den French Riviera Pass, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on the city card „French Riviera Pass“, until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% discount on accomodation, until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% discount on accomodation, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% ermäßigte City Tours, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

50% discount on City Tours, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf Einkäufe in Galeries Lafayette Paris 10, bis<br />

Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% dicount on at Galeries Lafayette Paris 10, until December <strong>2014</strong>.<br />

Kulinarik | Culinary<br />

WIEN | VIENNA<br />

dasTURM Restaurant-Bar-Lounge<br />

www.dasturm.at<br />

DOTS SUSHI<br />

(beide Lokale | both restaurants)<br />

7th and 19th disctrict<br />

www.dots-lounge.com<br />

ELLA’S<br />

www.ellas.at<br />

HILLINGER<br />

Shops in Österreich Austria:<br />

WIEN: Wien Mitte „the Mall“<br />

Parndorf: Outlet Center Parndorf<br />

Salzburg: Outlet Center Salzburg<br />

www.leo-hillinger.com<br />

Hotel Sans Souci<br />

www.sanssouci-wien.com<br />

MEINL Café Vienna<br />

www.meinlamgraben.at<br />

1 Glas Prosecco zu jedem Abendessen im Restaurant oder<br />

1 „Alice im TURMLand“- Cocktail zu jeder Bestellung in der<br />

Bar, bis August <strong>2014</strong>. 1 glass of prosecco with your dinner<br />

at the restaurant or 1 „Alice in Turmland“-cocktail with<br />

each order in the bar, until August <strong>2014</strong>.<br />

1 Glas Sekt gratis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary glass of sparkling wine, until December <strong>2014</strong>.<br />

Zu jedem Essen 1 Glas Wein Ihrer Wahl, bis Ende Dezember <strong>2014</strong><br />

One complmentary glass of wine (to our lunch/dinner), until<br />

December <strong>2014</strong><br />

2 für 1 Gläser SECCO, gültig bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

2 for 1 glasses of SECCO, valid until December <strong>2014</strong>.<br />

2 Gläser Champagner in der Bar zum Preis von einem, bis Dezember<br />

<strong>2014</strong>. Champagne at the bar: 2 for 1, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenlose Wiener Melange im Café (nicht auf der Terrasse),<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>; 1 free „Viennese Melange“ coffee in the café<br />

(offer not valid on terrace), until December <strong>2014</strong>.<br />

LOISIUM Wine & Spa Resort<br />

Südsteiermark<br />

www.loisium.at<br />

ROSTOV<br />

Rostov on Don, Russia<br />

www.reina-tour.ru<br />

10% Ermäßigung: Stadtrundfahrt und Rostov-Region, Restaurant<br />

Ermitazh, 30% auf Visa-Service, Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount: City tour and Rostov Region, Restaurant Ermitazh,<br />

30% to Visa Service, December <strong>2014</strong>.<br />

INTERNATIONAL: AUSTRIA, ITALY, GERMANY, FRANCE, GREECE, UNITED KINGDOM<br />

McArthur Glen Designer Outlet Bordkarte an Center Info vorzeigen & 10% Tagesbonuskarte<br />

Salzburg | Prandorf | Berlin | Düsseldorf sowie Kaffee (€ 1) abholen bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Hamburg | Florenz | Milano | Rom Show your boarding pass at Center Info and get a 10% daily<br />

Venedig | Athen | London<br />

bonus card and coffee for € 1, until December <strong>2014</strong>.<br />

www.mcarthurglen.com<br />

Restaurant Hungerberg<br />

www.hungerberg.at<br />

HOTEL BRISTOL<br />

www.bristolvienna.com/bristolbar<br />

HOTEL IMPERIAL<br />

www.imperial-torte.at<br />

2 for 1 High Tea (€ 25 statt € 29) Fr-So 14.30-17.30 Uhr,<br />

mit Reservierung bis Dezember <strong>2014</strong>. 2 for 1 High Tea<br />

(€ 25 instead of € 29) Fr-So 2.30-5.30 pm, upon<br />

reservation, until Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 Glas Champagner gratis bei der Bristol Tea Time von<br />

Fr-So 14.30-17.00 Uhr (Reservierung), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 glass of Champagne free of charge at Bristol Tea Time from<br />

Fr-So 2.30 -5.00 p.m. (reservation required), until December <strong>2014</strong>.<br />

Eine Kostenlose Imperial-Torte zu jedem bestellten Cafe,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 piece of Imperial cake free of charge<br />

with every cup of coffee, until December <strong>2014</strong>.<br />

Hotel Sans Souci<br />

www.sanssouci-wien.com<br />

TGI Fridays<br />

www.tgifridays.at<br />

Gratis alkoholfreies Getränk nach Wahl mit Ihrem Hauptgericht<br />

bei Bestellung zwischen 11 und 23 Uhr (ausgenommen Milkshakes,<br />

Smoothies, Flings und Slushes), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Free non-alcoholic drink with your main course when ordered<br />

between 11.00 and 23.00 hrs (except Milkshakes, Smoothies,<br />

Flings and Slushes), until December <strong>2014</strong>.<br />

NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />

LOISIUM WINE & SPA RESORT 10% Ermäßigung auf Übernachtung sowie 10% Ermäßigung<br />

LANGENLOIS<br />

auf den Eintritt in die Loisium Weinerlebniswelt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

www.loisium.at<br />

10% discount on available room rate, 10% discount in the Loisium<br />

World of Wine (Weinerlebniswelt), until December <strong>2014</strong>.<br />

SALZBURG | SALZBURG<br />

Schloss Fuschl Resort &<br />

Spa, Fuschlsee-Salzburg<br />

www.schlossfuschlsalzburg.com<br />

Sheraton Fuschlsee-<br />

Salzburg, Hotel Jagdhof<br />

www.sheratonfuschlseesalzburg.com<br />

SÜDSTEIERMARK | SOUTH-STYRIA<br />

LOISIUM Wine & Spa Resort<br />

Südsteiermark<br />

www.loisium.at<br />

BARCELONA<br />

THAI GARDENS RESTAURANT<br />

www.thaigardensgroup.com<br />

1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl<br />

Torte kostenlos, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 complimentary<br />

coffee & 1 piece of Schloss Fuschl cake, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl Torte<br />

kostenlos, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 complimentary Coffee and<br />

1 piece of Schloss Fuschl cake, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% auf Übernachtung, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% off overnight until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on food & drinks, until December <strong>2014</strong>.<br />

CHICAGO<br />

Julius Meinl Cafe – Southport Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten Sie in allen Meinl Locations<br />

3601 N. Southport, Chicago, IL 60613 in Chicago 1 gratis Melange oder 1 Getränk Ihrer Wahl. Die Kaffehäuser<br />

bieten eine große Auswahl an europäischen Spezialitäten<br />

Julius Meinl Café - Lincoln<br />

4363 N. Lincoln Ave. Chicago, IL 60618 wie Apfelstrudel, Operntorte oder Esterhazy Torte. An Wochentagen<br />

abends Live-Musik mit Klassik- oder Jazz-Programm, bis<br />

Julius Meinl Coffee Bar & Patisserie<br />

4115 N. Ravenswood Avenue, Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Chicago, IL 60613<br />

With your Austrian boarding pass you can enjoy a complimentary<br />

melange or another beverage of your choice at any of the Meinl<br />

locations in Chicago. The coffee houses offer an extensive cafe<br />

menu with many European specialties. Be sure to save room for<br />

Apfelstrudel, an Opera Torte or an Esterhazy Torte. Weekend evenings<br />

feature live musicians playing classical or jazz standards.<br />

Valid until December <strong>2014</strong>.<br />

FOTOS: GREGOR TITZE; LOISIUM/ DESIGNHOTELS<br />

ERBIL<br />

Restaurant Deutscher Hof<br />

deutscher-hof-kabul.com/index_Erbil<br />

ERIWAN | YEREVAN<br />

GOLDEN TULIP, YEREVAN<br />

www.goldentulipyerevan.com<br />

GENF<br />

Chateau Vieux<br />

www.chateauvieux.ch/en<br />

ISTANBUL<br />

Café Karabatak Karaköy<br />

www.meinl.com<br />

KHARKIV<br />

InVino Wine Bar<br />

www.invino.com.ua<br />

KIEV | KIEW<br />

Arena Beer House<br />

www.arena-kiev.com<br />

MAILAND<br />

Ristorante El Brellin<br />

www.brellin.com<br />

MOSKAU | MOSCOW<br />

Café-Restaurant WIRT<br />

www.meinl.com<br />

10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on food and beverages, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenloser Cappuccino, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary Cappuccino, until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den günstigsten Zimmerpreis,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 15% discount on the best available<br />

room rate, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenlose Meinl-Kaffeespezialität Ihrer Wahl, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 free Meinl coffee speciality of your choice, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenloses Glas Wein, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary glass of wine, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenloses Glas “Arena” Bier, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary glass of “Arena” beer, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 Welcome Drink kostenlos, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 welcome drink free<br />

of charge, until December <strong>2014</strong>.<br />

Als Austrian Business Class Passagier erhalten Sie 10% Ermäßigung<br />

auf alle Speisen (inkl. Bar). Economy Class Gäste erhalten eine<br />

kostenlose Wiener Melange, bis Dezember <strong>2014</strong>. Austrian Business<br />

Class passengers receive 10% discount on meals (incl. bar), Economy<br />

Class passenger get a complimentary Wiener Mélange coffee, until<br />

December <strong>2014</strong>.<br />

ROSTOV<br />

Hotel Attache<br />

www.hotel-attache.ru<br />

Don-Plaza Kongress Hotel<br />

www.don-plaza.ru<br />

ZÜRICH | ZURICH<br />

SAY CHOCOLATE Boutique<br />

www.saychocolate.ch<br />

STERNEN GRILL ZÜRICH<br />

www.belgrill.ch<br />

10% Ermäßigung auf den Walk-in Tarif und das Menü im Restaurant<br />

(für Hotelgäste), ein Glas Wein oder einen Kaffee kostenlos, bis<br />

Dezember <strong>2014</strong>. 10% discount on walk-in rate and on the menu in<br />

the restaurant (for hotel guests), a complimentary glass of wine or a<br />

coffee, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis oder Gratis Upgrade,<br />

Ermäßigung auf Speisen in allen Restaurants (Hotelgäste: 10%,<br />

Nicht-Hotelgäste: 5%), bis Dezember <strong>2014</strong>. 10% reduction on<br />

room rate or free upgrade, reduction on meals in all restaurants<br />

(10% for hotel guests and 5 % for non-guests), until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenloser Kaffee/Cappuccino mit einer SAY CHOCOLATE Praline<br />

beim Kauf von Schokolade, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 complimentary<br />

coffee/cappuccino with a SAY CHOCOLATE candy with your purchase<br />

of chocolate, until December <strong>2014</strong>.<br />

Zu 1 St. Galler Bratwurst mit Gold Bürli oder einem Spezial Servelat<br />

mit Gold Bürli erhalten Sie gratis 3 dl Falken Bier vom Fass oder<br />

5dl Passugger Mineralwasser, bis Dezember <strong>2014</strong>. Free drinks<br />

(3 dl Falken beer or 5dl Passugger Mineral water) with your<br />

food consumption (St. Galler Bratwurst/Spezial Servelat), until<br />

December <strong>2014</strong>.<br />

Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />

auch im Austrian redguide, dem digitalen Reisebegleiter von<br />

Austrian Airlines. ///<br />

The special offers you can enjoy with the most valuable<br />

boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />

the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />

www.redguide.at<br />

112 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 113


FLOTTE | FLEET<br />

SERVICE<br />

Alle Flugzeuge der Austrian Airlines Group auf einen Blick.<br />

All the aircraft of the Austrian Airlines Group at a glance.<br />

Flughafenplan Wien<br />

Vienna International Airport<br />

Fliegerparade<br />

Aircraft parade<br />

INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />

Airbus A321<br />

Der Airbus A321 ist das Modell der A320-Flugzeugfamilie mit dem längsten<br />

Rumpf. Die kürzeren Varianten A319 und das Basismodell A320 sind ebenfalls<br />

Bestandteile der Austrian Flotte. Je nach Konfiguration haben bi zu<br />

200 Passagiere in diesem Mittelstreckenflugzeug Platz. Der A321 zeichnet sich<br />

durch hohe Treibstoffeffizienz und niedrige Lärm- und Emissionswerte aus.<br />

Damit schont er die Umwelt, wie auch seine Geschwister aus der A320-Familie.<br />

Alle Flugzeuge der Austrian Airbus A320 Flotte sind mit den komfortablen<br />

Europa-Sitzen ausgestattet. Sie sind bequem, leicht und elegant und bieten<br />

mehr Platz für Beine und Knie.<br />

The Airbus A321 belongs to the A320 aircraft family, and is the model with the<br />

longest fuselage. The shorter variant A319 and the basic model A320 also make<br />

up parts of the Austrian fleet. Depending on the configuration, this medium-haul<br />

aircraft seats up to 200 passengers. The Airbus A321 is distinguished by its high<br />

fuel efficiency and low noise and missions levels. As a result, like its sister models<br />

in the A320 family, it is friendly on the environment. All aircraft in the<br />

Austrian Airbus A320 fleet are fitted out with the Europe seats. They are<br />

comfortable, light and elegant, and offer more room for legs and knees.<br />

If you already hold a boarding pass for your connecting flight: Your<br />

baggage will be automatically transferred to your next flight. You can proceed<br />

straight to your departure gate. Always check your departure gate number and time<br />

on the airport information screens.<br />

INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />

If you do not hold a boarding pass for your connecting flight: Please<br />

check in at one of the Austrian Airlines Service Centers and obtain information<br />

about your departure time and gate number. Or proceed directly to the<br />

respective departure gate to check in. Kindly inform Service Center Check-in staff<br />

about any luggage you may have checked through to your final<br />

destination.<br />

If you have missed your connecting flight: Contact the staff at one of the<br />

Austrian Airlines Service Centers right away. They will make sure that you and<br />

your luggage are re-booked onto the best possible connection.<br />

Boarding: You can help us maintain punctuality by arriving at the boarding gate<br />

not later than the time indicated on your boarding pass.<br />

Austrian Flotte Boeing Boeing Airbus Airbus Airbus<br />

B777-200 B767-300 A321-200 A321-100 A320-200<br />

Anzahl/Total 5 6 3 3 16<br />

Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 294,8 t 186,9 t/184,6 t 89 t 83 t 77 t/75,5 t<br />

Flügelspannweite/Wingspan 60,9 m 50,9 m 34,1 m 34,1 m 34,1 m<br />

Länge/Length 63,7 m 54,9 m 44,5 m 44,5 m 37,6 m<br />

Höhe/Height 18,5 m 15,8 m 11,8 m 11,8 m 11,8 m<br />

Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 900 km/h 850 km/h 840 km/h 840 km/h 840 km/h<br />

Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 13.100 m 13.100 m 11.900 m 11.900 m 11.900 m<br />

Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 308/312 214/225 200 200 168/174<br />

Airbus Fokker Fokker Bombardier<br />

A319-100 100 70 Q400<br />

Anzahl/Total 7 15 6 14<br />

Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 68 t 44,5 t 41,7 t/39,9 t 29 t<br />

Flügelspannweite/Wingspan 34,1 m 28,1 m 28,1 m 28,4 m<br />

Länge/Length 33,8 m 35,5 m 30,9 m 32,8 m<br />

Höhe/Height 11,8 m 8,5 m 8,5 m 8,3 m<br />

Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 840 km/h 750 km/h 750 km/h 630 km/h<br />

Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 11.900 m 10.700 m 10.700 m 7.600 m<br />

Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 138 100 80 76<br />

Der Flugbetrieb der Austrian Airlines Group ist seit 1. Juli 2012 in der 100% Tochter Tyrolean Airways gebündelt.<br />

/// Flight operations of the Austrian Airlines Group have been bundled at its 100% subsidiary Tyrolean Airways since 1 <strong>July</strong> 2012.<br />

FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTOS: XXXX XYX<br />

Direkt Stressfrei vom von Flughafen der City in zum die City<br />

Flughafen<br />

Der Jetzt schnellste noch mehr und Verbindungen bequemste – Weg auch ins den Zentrum.<br />

Nachtstunden!<br />

Abfahrt direkt vor der Ankunftshalle.<br />

Täglich rund um die Uhr direkt und bequem in 20 Minuten von<br />

The Morzinplatz/Schwedenplatz fastest and most convenient zum Flughafen.<br />

way to the city center.<br />

Buses leave right in front of the arrivals hall.<br />

Kagran<br />

UNO-City<br />

Morzinplatz<br />

Vienna Intl.Centre<br />

Schwedenplatz<br />

Donaumarina<br />

Westbahnhof<br />

Dörfelstraße<br />

(Meidling Bahnhof)<br />

Office in der<br />

Office at the<br />

Ankunftshalle<br />

arrivals hall to<br />

Weitere Infos erhalten<br />

links!<br />

your left!<br />

Sie unter 0810 222 333<br />

114 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Flughafen Wien<br />

Vienna Intl. Airport<br />

(VIE)<br />

04/<strong>2014</strong><br />

05/2012<br />

skylines<br />

skylines |<br />

115<br />

115


Oder<br />

Oder<br />

.<br />

.<br />

route ROUTE maps<br />

MAPS<br />

Von Wien nach<br />

From Vienna to km v Meilen q ca. Flugzeit<br />

appr. airtime<br />

Amman 2450 1523 3:45<br />

Amsterdam 958 595 1:55<br />

Athens 1276 793 2:20<br />

Baku 2772 1723 4:00<br />

Barcelona 1396 851 2:15<br />

Basel 675 419 1:30<br />

Belgrade 467 290 1:15<br />

Berlin/Tegel 534 332 1:20<br />

Bologna 568 353 1:40<br />

Brussels 924 574 1:45<br />

Bucharest 835 519 1:45<br />

Budapest 215 134 0:55<br />

Cairo 2367 1471 3:40<br />

Chisinau 938 583 1:50<br />

Cologne-Bonn 747 464 1:30<br />

Copenhagen 877 545 1:50<br />

Damascus 2332 1449 3:40<br />

Dnepropetrovsk 1370 851 2:30<br />

Dubrovnik 637 396 1:20<br />

Dusseldorf 787 489 1:40<br />

Erbil 2597 1614 3:45<br />

Florence 634 394 2:00<br />

Frankfurt 619 385 1:35<br />

Geneva 817 508 1:40<br />

Graz 151 94 0:40<br />

Hamburg 767 477 1:40<br />

Helsinki 1461 908 2:15<br />

Iasi 836 519 1:30<br />

Innsbruck 402 250 0:50<br />

Istanbul 1254 779 2:15<br />

Kharkov 1450 901 2:30<br />

Klagenfurt 235 146 0:50<br />

Kosice 404 218 1:05<br />

Krakow 322 200 1:10<br />

Krasnodar 1736 1079 2:55<br />

Kiev 1056 656 2:00<br />

Larnaca 2040 1268 3:10<br />

Leipzig 481 299 1:00<br />

Linz 177 110 0:40<br />

London/Heathrow 1255 780 2:30<br />

L’viv 570 355 1:15<br />

Lyon 911 566 1:35<br />

Milan 624 388 1:30<br />

Minsk 998 620 1:55<br />

Moscow 1665 1035 2:40<br />

Munich 354 220 0:55<br />

Nice 875 544 1:40<br />

Odessa 1080 671 1:55<br />

Oslo 1390 864 2:20<br />

Paris/Charles de Gaulle 1122 697 2:05<br />

Podgorica 673 418 1:40<br />

Prague 277 172 0:55<br />

Pristina 704 438 2:00<br />

Rome/Fiumicino 776 482 1:45<br />

Rostov 1735 1080 2:40<br />

Salzburg 267 166 0:55<br />

St. Petersburg 1575 979 2:50<br />

Sarajevo 499 310 1:10<br />

Sibiu 628 390 1:55<br />

Skopje 785 488 1:45<br />

Sochi 2047 1273 3:10<br />

S o fi a 806 501 1:45<br />

Split 510 317 1:15<br />

Stockholm/Arlanda 1270 789 2:15<br />

Stuttgart 547 340 1:00<br />

Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />

Thessaloniki 998 614 1:40<br />

Tirana 798 496 1:50<br />

Varna 1028 639 2:05<br />

Venice 433 269 1:25<br />

Vilnius 944 587 1:55<br />

Warsaw 550 342 1:15<br />

Yerevan 2381 1480 3:40<br />

Zagreb 269 167 1:05<br />

Zurich 603 375 1:20<br />

Faial<br />

Terceira<br />

A<br />

EUROPA EUROPE<br />

>>> EUROPA / EUROPE<br />

Pico<br />

z<br />

o<br />

r<br />

e<br />

s<br />

São Miguel<br />

Sta. Maria<br />

300<br />

0 100 200 400 km<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

KEFLAVIK<br />

TRONDHEIM<br />

Faroe I. (Denm.)<br />

Madeira<br />

FUNCHAL<br />

y<br />

r a n a C s<br />

d n a l s I Rockall I.<br />

A T L A N T I C O C E A N<br />

LANZAROTE<br />

TENERIFE<br />

FUERTEVENTURA<br />

GRAN CANARIA<br />

ÖSTERREICH<br />

AUSTRIA<br />

Petrozavodsk<br />

Saimaa<br />

Onegasee<br />

Linz-Hörsching<br />

ST. PÖLTEN<br />

Ladoga-<br />

Wien-Schwechat<br />

Sognefjorden<br />

NORWAY<br />

see<br />

SALZBURG<br />

EISENSTADT<br />

TURKU<br />

Salzburg-Maxglan<br />

HELSINKI<br />

BREGENZ<br />

Innsbruck-<br />

Shetland I.<br />

BERGEN<br />

Gulf of<br />

Kranebitten<br />

OSLO<br />

INNSBRUCK<br />

AUSTRIA<br />

Finland<br />

ST. PETERSBURG<br />

St. Anton *<br />

3798<br />

GRAZ<br />

Tallinn<br />

Ischgl *<br />

Sölden *<br />

Großglockner<br />

Orkney I.<br />

STOCKHOLM<br />

Rybinsker<br />

Alpe-Adria Airport<br />

Graz-Thalerhof<br />

Stausee<br />

Klagenfurt<br />

Mainland<br />

STAVANGER<br />

ESTONIA<br />

(* ) Ground Transport<br />

Vänern<br />

L. Tschudskoje<br />

KLAGENFURT<br />

Lewis<br />

Moray Firth<br />

Jaroslavl'<br />

o avl'<br />

N. Uist<br />

GOTHENBURG<br />

Gotland<br />

Ivanovo<br />

S. Uist Tver'<br />

Skye LATVIA<br />

SCOTLAND<br />

AALBORG<br />

RIGA<br />

Nižnij Novgorod<br />

Kattegat<br />

Tscheboksary<br />

Mull<br />

AARHUS<br />

Öland<br />

Glasgow<br />

DENMARK<br />

COPENHAGEN<br />

MOSCOW<br />

Islay<br />

EDINBURGH<br />

BILLUND<br />

Malmö<br />

BALTIC SEA<br />

LITHUANIA<br />

Podol'sk<br />

Sjælland<br />

Kaunas<br />

Vicebck<br />

Smolensk<br />

Newcastle<br />

Kaliningrad<br />

Kaluga<br />

NORTHERN<br />

GREAT<br />

NORTH SEA<br />

Fyn<br />

Rjazan'<br />

Saransk<br />

Bornholm<br />

Middlesbrough<br />

Gdynia<br />

Rus.Fed.<br />

IRELAND<br />

BRITAIN<br />

VILNIUS<br />

Tula<br />

Belfast<br />

Mahilev<br />

Man LEEDS/ York<br />

GDANSK<br />

MINSK<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

BRADFORD<br />

Kingston<br />

Hrodna<br />

Penza<br />

IRELAND IRISH Manchester upon Hull<br />

HAMBURG<br />

Szczecin<br />

Orel<br />

Babrujsk<br />

Brjansk<br />

DUBLIN SEA<br />

Białystok<br />

Tambov<br />

Liverpool<br />

Sheffield<br />

THE<br />

Bremen<br />

Bydgoszcz<br />

Nottingham<br />

BELARUS<br />

Lipetsk<br />

Leicester<br />

NETHERLANDS<br />

BERLIN<br />

Homel<br />

HANNOVER<br />

POLAND<br />

Birmingham<br />

POZNAN<br />

ENGLAND<br />

AMSTERDAM<br />

WARSAW<br />

Kursk<br />

Coventry<br />

Utrecht<br />

Münster<br />

Magdeburg<br />

Saratow<br />

WALES<br />

Luton<br />

‘s-Gravenhage<br />

Cork<br />

Bielefeld<br />

Newport<br />

Chernihiv<br />

Voronezh<br />

Rotterdam<br />

Łódź<br />

Cardiff<br />

LONDON<br />

Duisburg<br />

Essen<br />

LEIPZIG<br />

Bristol Heathrow<br />

Antwerpen<br />

Dortmund GERMANY<br />

WROCŁAW<br />

Lublin<br />

Sumy<br />

Brighton<br />

Gent<br />

DUSSELDORF<br />

Dresden<br />

Luts'k<br />

Belgorod<br />

Southampton<br />

Plymouth<br />

Portsmouth<br />

BRUSSELS COLOGNE<br />

KIEV<br />

Lille<br />

Bonn<br />

BELGIUM<br />

KATOWICE<br />

FRANKFURT<br />

PRAGUE<br />

KRAKOW<br />

UKRAINE<br />

Wiesbaden<br />

Poltava<br />

KHARKIV<br />

Don<br />

Le Havre<br />

LUXEMBOURG<br />

Würzburg<br />

Ostrava<br />

L’VIV<br />

Channel Islds.<br />

Mannheim<br />

CZECH REP.<br />

Cherkasy<br />

Wolgograd<br />

Vinnytsya<br />

Karlsruhe<br />

Brno<br />

Luhans'k<br />

Nürnberg<br />

Ivano-Frankivs'k<br />

KOŠICE<br />

Kirovohrad<br />

DNIPROPETROVS'K<br />

PARIS<br />

Nancy<br />

Augsburg<br />

VIENNA<br />

Horlivka<br />

SLOVAKIA<br />

Chernivtsi<br />

Dniprodzerzhyns'k<br />

Strasbourg<br />

STUTTGART<br />

LINZ<br />

BRATISLAVA<br />

Donets'k Makijivka<br />

Novočerkassk<br />

Rennes<br />

Orléans<br />

Kryvyi Rih Zaporizhzhya<br />

MUNICH<br />

SALZBURG<br />

Debrecen<br />

CHISINAU<br />

¸<br />

ROSTOV<br />

Dijon<br />

BASEL<br />

Mariupol'<br />

Taganrog<br />

LIE.<br />

AUSTRIA GRAZ<br />

BUDAPEST<br />

Mykolayiv<br />

Kherson<br />

ZURICH INNSBRUCK<br />

CLUJ-NAPOCA<br />

IASI ¸<br />

Nantes<br />

MOLDOVA<br />

KLAGENFURT<br />

FRANCE<br />

GENEVA<br />

SWITZERLAND<br />

HUNGARY<br />

SEA OF<br />

LJUBLJANA<br />

ODESSA<br />

AZOV<br />

Limoges<br />

Como<br />

ZAGREB<br />

SIBIU<br />

Galaţi<br />

Verona<br />

KRASNODAR<br />

St-Étienne<br />

VENICE SLOVENIA<br />

Timişoara<br />

Crimea<br />

Braşov<br />

Stavropol<br />

Gulf of<br />

LYON<br />

CROATIA<br />

Simferopol'<br />

MILAN<br />

Padova<br />

Grenoble<br />

Ploieşti<br />

Bordeaux<br />

Craiova<br />

Sevastapol'<br />

Biscay<br />

TURIN<br />

BOLOGNA<br />

BOSNIA AND<br />

Constanţa<br />

Genua<br />

HERZEGOVINA<br />

BELGRADE<br />

BUCHAREST<br />

Gijón<br />

Toulouse<br />

Montpellier<br />

NICE<br />

SAN MARINO<br />

Sochi<br />

Wladikawkas<br />

MONACO<br />

FLORENCE<br />

SERBIA<br />

SPLIT<br />

BILBAO<br />

SARAJEVO<br />

La Coruña<br />

Marseille<br />

BRAC<br />

Oviedo<br />

DUBROVNIK<br />

VARNA<br />

SOFIA<br />

BLACK SEA<br />

ANDORRA<br />

Kutaisi<br />

Pescara ADRIATIC PODGORICA KOSOVO<br />

BULGARIA<br />

Burgas<br />

Vigo<br />

Corse<br />

ITALY<br />

MONTENEGRO<br />

GEORGIA<br />

PRISTINA<br />

¸<br />

SKOPJE<br />

Plovdiv<br />

Batumi<br />

Valladolid<br />

Edirne<br />

BARCELONA<br />

ROME<br />

SEA<br />

F.Y.R.<br />

Samsun<br />

Zonguldak<br />

Porto<br />

Zaragoza<br />

TIRANA MACEDONIA<br />

ISTANBUL<br />

BAKU<br />

İzmit<br />

OLBIA<br />

Bari<br />

KAVALLA<br />

Adapazarı<br />

Trabzon<br />

ARMENIA<br />

NAPLES<br />

ALBANIA<br />

Thasos<br />

MADRID<br />

Erzurum<br />

YEREVAN<br />

PORTUGAL<br />

Sardegna<br />

THESSALONIKI<br />

Bursa<br />

ANKARA<br />

Kırıkkale<br />

Menorca<br />

TYRRHENIAN<br />

Balıkesir<br />

Eskişehir<br />

Sivas<br />

Tagus SPAIN Valencia<br />

SEA<br />

GREECE<br />

Tejo<br />

CAGLIARI<br />

KORFU<br />

PALMA DE MALLORCA<br />

LAMEZIA TERME<br />

VOLOS<br />

MYTILINI<br />

PREVEZA<br />

Elazığ<br />

Manisa<br />

TURKEY<br />

LISBON<br />

Alicante<br />

IBIZA<br />

SKIATHOS<br />

Kayseri<br />

Malatya<br />

Van<br />

Messina<br />

IONIAN SEA<br />

CHIOS<br />

İzmir<br />

Diyarbakır<br />

Córdoba<br />

Murcia<br />

PALERMO<br />

Pireás<br />

KEFALLONIA<br />

ATHENS<br />

Denizli<br />

Batman<br />

Konya<br />

PATRAS<br />

SAMOS<br />

Kahramanmaraş<br />

Sevilla<br />

Sicilia<br />

ZAKYNTHOS<br />

CATANIA<br />

Adana<br />

MYKONOS<br />

BODRUM<br />

ANTALYA<br />

Gaziantep<br />

Şanlıurfa<br />

MALAGA<br />

AL JAZA´IR<br />

Annaba<br />

KALAMATA<br />

Mersin<br />

Mosul<br />

(Algier)<br />

TUNIS<br />

Cyclades<br />

DALAMAN<br />

İskenderun Aleppo/Halab<br />

Constantine<br />

Peloponnese SANTORIN<br />

KOS<br />

RHODOS<br />

ERBIL<br />

Latakia<br />

Tanger<br />

Oran<br />

MALTA MALTA<br />

HERAKLION Rhodes<br />

SYRIA<br />

Kirkuk<br />

Batna<br />

TUNISIA<br />

CHANIA<br />

Tétouan<br />

KARPATHOS<br />

LEFKOSIA<br />

Hama<br />

Sfax<br />

Crete<br />

LARNACA<br />

Dair az-Zaur<br />

Oujda<br />

Homs<br />

Kenitra<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

CYPRUS<br />

LEBANON<br />

RABAT<br />

ALGERIA<br />

Fès<br />

Djerba<br />

BEIRUT<br />

Casablanca<br />

DAMASCUS<br />

Meknes<br />

Haifa<br />

IRAQ<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

ISRAEL<br />

MOROCCO<br />

Misratah<br />

Safi<br />

LIBYA<br />

Benghazi<br />

TEL AVIV<br />

AMMAN<br />

JERUSALEM<br />

Marrakesh<br />

Damanhur al-Mahalla<br />

Gulf of Sidra<br />

Bur Sa'id<br />

Al-Mansūrah<br />

Al-Iskandariyah<br />

Tanta<br />

JORDAN<br />

Agadir<br />

Für Flüge mit Austrian myHolidays erhalten Sie ab 750 Meilen gutgeschrieben.<br />

v Meilen = IATA Großkreismeilen (die jeweilige Flugstrecke ist von den aktuellen Wetterbedingungen und dem<br />

az-Zaqāzīq<br />

(Alexandria)<br />

Nähere Informationen unter „Meilen sammeln“ auf www.miles-and-more.com<br />

Verkehrsaufkommen abhängig).<br />

CAIRO<br />

al-Ismaïlia<br />

On flights with Austrian myHolidays you benefit in terms of a mileage credit of min. 750 miles.<br />

Miles = IATA Statute Miles (the actual distance flown depends on the prevailing weather and air traffic conditions).<br />

al-Gīza (Gizeh)<br />

Further information under „Earn miles“ at www.miles-and-more.com<br />

q Ungefähre Flugzeit inkl. Bodenzeiten. / Approximate airtime incl. ground time.<br />

EGYPT<br />

SAUDI-ARABIA<br />

Destinationen von Austrian Airlines. / Austrian Airlines Destinations.<br />

Bitte beachten Sie, daß die angegebenen Meilen nicht zwingend den Miles & More Meilengutschriften entsprechen.<br />

1 Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften angeflogen werden. /<br />

Weiters gelten gesonderte Bedingungen bei Ferien-/Charterflügen.<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Please note that the stated miles do not necessarily correspond to the Miles & More mileage amount.<br />

1 Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

In addition, special conditions apply to holiday and charter flights.<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

Asyūt<br />

HURGHADA<br />

English Channel<br />

P<br />

Ebro<br />

Y<br />

R<br />

E<br />

-<br />

L T L E A<br />

N E<br />

B<br />

S A<br />

a<br />

T<br />

e<br />

l<br />

R<br />

H H A<br />

Loire<br />

E S<br />

a<br />

A -<br />

e<br />

r r<br />

A L S<br />

LUXEMBOURG<br />

s<br />

T<br />

T<br />

A Rhône<br />

L<br />

A S<br />

Rhein<br />

Rhein<br />

k<br />

S g<br />

a A<br />

r<br />

e k<br />

a<br />

r Elbe<br />

LP<br />

P<br />

A Dalälven<br />

Dalälven<br />

Klarälven<br />

Klarälven<br />

Po<br />

E N<br />

FINLAND<br />

SWEDEN<br />

S<br />

NI<br />

NI<br />

Danube<br />

N S<br />

E Vistula<br />

Vistula<br />

Odra<br />

ROMANIA<br />

Danube<br />

R<br />

A C T<br />

A P A<br />

I H M<br />

N S<br />

S<br />

T T<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

Southern Southern Sporades<br />

Sporades<br />

ÖSTERREICH /<br />

AUSTRIA<br />

Don<br />

Don<br />

RED SEA<br />

LINZ<br />

Volga<br />

Volga<br />

C<br />

Danube<br />

U<br />

A S<br />

A C VIENNA<br />

Volga<br />

S<br />

U Euphrates<br />

Wjatka<br />

T<br />

M TBILISI<br />

Tigris<br />

Tigris<br />

.<br />

S


North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Itu<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Iturup<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Kazan-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Karaginskij-I.<br />

Bering-I<br />

Kom<br />

Onekotan<br />

Urup<br />

Guam<br />

Admirality-I.<br />

Northern Mariana I.<br />

M e l a n e s i<br />

a<br />

K. Olju<br />

K. Lopatka<br />

F e s s a n<br />

Djourab<br />

K O R J A K<br />

S K<br />

O E<br />

- G<br />

E B .<br />

S R E D I N N Y J<br />

- M T S .<br />

AJJER<br />

SSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

ARCTIC OCEAN<br />

Naples<br />

Genova<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

Hamburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

Milano<br />

Zurich<br />

PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO YAOUNDÉ<br />

BRAZZAVILLE<br />

LIBREVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

PAPUA<br />

NEW GUINEA<br />

UNISIA<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />

PACIFIC OCEAN<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

as of 3rd <strong>July</strong><br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

Elizabeth-Reef<br />

Lord-Howe-I.<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

route maps<br />

>>> ASIEN / ASIA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Amman 2450 1523 3:45<br />

Astana 3452 2409 5:30<br />

Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />

Baku 2772 1723 4:00<br />

Bangkok 8423 5235 10:35<br />

Beijing 7453 4632 9:30<br />

Cairo 2367 1471 3:40<br />

Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />

Damascus 2332 1449 3:40<br />

Delhi 5548 3448 7:30<br />

Dubai 4234 2631 5:22<br />

Erbil 2597 1614 3:45<br />

Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />

Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />

Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />

Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />

Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />

Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />

Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />

Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />

Larnaca 2040 1268 3:10<br />

Malé as of 3rd <strong>July</strong> <strong>2014</strong> 7263 4514 9:00<br />

Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />

Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />

Osaka 9620 5979 18:00<br />

Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />

Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />

Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />

Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />

Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />

Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />

Sochi 2047 1273 3:10<br />

Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />

Tehran 3157 1962 4:25<br />

Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />

Tokyo 9170 5699 11:25<br />

Yerevan 2381 1480 3:40<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

0 500 1000 km<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

TRIPOLI<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

as of 3rd <strong>July</strong><br />

Hispaniola<br />

Great Inagua<br />

Cayman-I.<br />

Kokos-I.<br />

Yucatan<br />

Guadalupe<br />

Bermuda<br />

Vancouver<br />

Island<br />

Moresby I.<br />

Newfoundland<br />

Ile d´Anticosti<br />

Belcher-I.<br />

Akimiski-I.<br />

Hall<br />

H.-I.<br />

Resolution-I.<br />

Akpatok-I.<br />

Mansel-I.<br />

Coats-I.<br />

Nottingham-I.<br />

Salisbury-I.<br />

Prince<br />

Charles-I.<br />

Ungava Pen.<br />

Southampton-I.<br />

Prince of<br />

Wales-I.<br />

Chichagof I.<br />

Somerset I.<br />

Prince Albert<br />

H.-I.<br />

Wollaston<br />

H.-I.<br />

Stefansson I.<br />

King<br />

WilliamI.<br />

Melville<br />

H.-I.<br />

Devon I.<br />

Martinique<br />

Puerto Rico<br />

Aruba<br />

Bonaire<br />

Curacao<br />

Virgin I.<br />

Meta-<br />

Incognita<br />

H.-I.<br />

A n t i l l a s Mayores ( G<br />

r e a t e r A n t<br />

i l l e s )<br />

B a<br />

h a<br />

m a<br />

s<br />

Queen-Charlotte-I.<br />

Alexander Archipelago<br />

B a f<br />

f i<br />

n<br />

I s<br />

l a n<br />

d<br />

Antillas Menores<br />

(Lesser Antilles)<br />

Guadeloupe<br />

Grand<br />

Canyon<br />

Yellowstone<br />

Labrador<br />

C. Bathurst<br />

B a j a P e n i n<br />

s u l a<br />

S I E<br />

R R<br />

A N E V A<br />

D A<br />

A P P<br />

A L A C<br />

H I A N M T S .<br />

M A C K E N Z<br />

I E<br />

M T S .<br />

O G I<br />

L V<br />

I E<br />

M<br />

T S<br />

.<br />

S I E R R A M A D R E O C C I D ENTAL<br />

S I E R R A M A DRE<br />

OR .<br />

R O C K Y<br />

M O U N<br />

T A I N S<br />

R. Gra nde<br />

Great<br />

Salt Lake<br />

Mississippi<br />

Gulf of Mexico<br />

CARRIBEAN SEA<br />

Hudson Bay<br />

ATLANTIC<br />

PACIFIC<br />

OCEAN<br />

OCEAN<br />

Portland<br />

Victoria<br />

Salt Lake City<br />

Saskatoon<br />

Boise<br />

Regina<br />

Québec<br />

Syracuse<br />

St. Paul<br />

Sioux Falls<br />

Holguín<br />

Fort-de-France<br />

Manzanillo<br />

San Bernardino<br />

Amarillo<br />

Charlotte<br />

Tallahassee<br />

Birmingham<br />

Jackson<br />

Colorado<br />

Springs<br />

Springfield<br />

Austin<br />

Mobile<br />

Merida<br />

S. Cristobal<br />

Cucuta<br />

Bucaramanga<br />

Monteria<br />

Santiago<br />

Cienfuegos<br />

Santa Clara<br />

Santiago<br />

de Cuba<br />

Camagüey<br />

Pedro Sula<br />

Sta. Ana<br />

Tuxtla<br />

Gutierrez<br />

Villahermosa<br />

Campeche<br />

Coatzacoalcos<br />

Veracruz<br />

Oaxaca<br />

Toluca<br />

Morelia<br />

Queretaro<br />

Durango<br />

Tampico<br />

Ciudad<br />

Victoria<br />

Matamoros<br />

Mazatlan<br />

Corpus Christi<br />

Ciudad<br />

Obregon<br />

Hermosillo<br />

Fresno<br />

Ft. Worth<br />

Arlington<br />

Wichita<br />

Hamilton<br />

Lexington<br />

Louisville<br />

Tulsa<br />

Ft. Lauderdale<br />

San Juan<br />

Atlanta<br />

Tucson<br />

Santa Marta<br />

Sacramento<br />

Oklahoma City<br />

Minneapolis<br />

Omaha<br />

Kansas City<br />

Cincinnati<br />

Cancún<br />

Baltimore<br />

Norfolk<br />

Thunder Bay<br />

Gr. Rapids<br />

Charlottetown<br />

Iqaluit<br />

St. John´s<br />

Ciudad Guayana<br />

Valencia<br />

PORT AU PRINCE<br />

KINGSTON<br />

MANAGUA<br />

TEGUCIGALPA<br />

Mérida<br />

Acapulco<br />

León<br />

San Luis<br />

Potosí<br />

Culiacan<br />

Rosales<br />

Chihuahua<br />

Ciudad<br />

Juarez<br />

El Paso<br />

Mexicali<br />

Tijuana<br />

Milwaukee<br />

Memphis<br />

Nashville<br />

San Antonio<br />

Jacksonville<br />

Maracaibo<br />

Barranquilla<br />

San Jose<br />

CARACAS<br />

Medellin<br />

GEORGETOWN<br />

STO. DOMINGO<br />

NASSAU<br />

LA HABANA<br />

PANAMA<br />

SAN JOSE<br />

SAN<br />

SALVADOR<br />

Puebla<br />

Guadalajara<br />

Monterrey<br />

GUATEMALA<br />

BELMOPAN<br />

MEXICO CITY<br />

Nördlicher Wendekreis / Tropic of Cancer<br />

CUBA<br />

BAHAMAS<br />

HAITI<br />

DOM. REP.<br />

ST. KITTS<br />

AND NEVIS<br />

ANTIGUA AND<br />

BARBUDA<br />

JAMAICA<br />

DOMINICA<br />

ST. LUCIA<br />

ST. VINCENT AND<br />

THE GRENADINES<br />

BARBADOS<br />

GRENADA<br />

TRINIDAD AND TOBAGO<br />

VENEZUELA<br />

COLOMBIA<br />

PANAMA<br />

NICARAGUA<br />

COSTA RICA<br />

GUATEMALA<br />

EL SALVADOR<br />

BELIZE<br />

HONDURAS<br />

UNITED STATES<br />

MEXICO<br />

CANADA<br />

Nova<br />

Scotia<br />

Prince<br />

Edward Is.<br />

Newfoundland<br />

and Labrador<br />

Yukon<br />

British<br />

Columbia<br />

Alberta<br />

Saskatchewan<br />

Manitoba<br />

Ontario<br />

Québec<br />

New<br />

Brunswick<br />

Maine<br />

N.H.<br />

New York<br />

Pennsylv.<br />

Rhode Is.<br />

Ma.<br />

Conn.<br />

N.J.<br />

De.<br />

Md.<br />

West Virg.<br />

North Carolina<br />

South<br />

Carolina<br />

Georgia<br />

Alabama<br />

Tennessee<br />

Kentucky<br />

Arkansas<br />

Ohio<br />

Indiana<br />

Illinois<br />

Missouri<br />

Kansas<br />

Minnesota<br />

North Dakota<br />

South Dakota<br />

Nebraska<br />

Iowa<br />

Texas<br />

Oklahoma<br />

New Mexico<br />

Arizona<br />

Colorado<br />

Wyoming<br />

Utah<br />

Nevada<br />

Montana<br />

Idaho<br />

Oregon<br />

Washington<br />

Wisconsin<br />

California<br />

Michigan<br />

Mississippi<br />

Florida<br />

Northwest Territories<br />

Nunavut<br />

Louisiana<br />

Virg.<br />

Verm.<br />

Orinoco<br />

Lake Nicaragua<br />

R. Bravo del Nor<br />

t e<br />

R. Grande<br />

Arkansas<br />

Colorado<br />

Red River<br />

Platte<br />

Lake Huron<br />

Missouri<br />

Yellowstone<br />

Columbia<br />

Snake<br />

Saskatc hewan<br />

Fraser<br />

L. Winnipegosis<br />

James<br />

Bay<br />

Lake Winnipeg<br />

L. Manitoba<br />

Severn<br />

Albany<br />

Gulf of<br />

St. Lawrence<br />

St. Lawrence-River<br />

Foxe-<br />

Basin<br />

Ungava<br />

Bay<br />

Nelson<br />

L. Athabasca<br />

Str. of Yucatán<br />

H u<br />

d s<br />

o n -<br />

S t r .<br />

Lake Superior<br />

Lake<br />

Michigan<br />

Columbia<br />

Athabasca<br />

Churchill<br />

Ottawa<br />

DENVER<br />

LOS ANGELES<br />

NEW ORLEANS<br />

BOSTON<br />

SAN<br />

FRANCISCO<br />

SEATTLE<br />

VANCOUVER<br />

EDMONTON<br />

CALGARY<br />

OTTAWA<br />

MONTREAL<br />

LAS VEGAS<br />

SAN DIEGO<br />

ORLANDO<br />

TAMPA<br />

MIAMI<br />

CHARLESTON<br />

DAYTON<br />

RALEIGH/DURHAM<br />

GREENVILLE<br />

GREENSBORO<br />

RICHMOND<br />

PITTSBURGH<br />

ROCHESTER<br />

BUFFALO<br />

CLEVELAND<br />

PORTLAND<br />

WINNIPEG<br />

Philadelphia<br />

INDIANAPOLIS<br />

ST. LOUIS<br />

HALIFAX<br />

COLUMBUS<br />

CHICAGO<br />

DETROIT<br />

HOUSTON<br />

DALLAS<br />

PHOENIX<br />

SAVANNAH<br />

NEW YORK<br />

WASHINGTON<br />

TORONTO<br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

E<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

(gilt am Äquator)<br />

0 250 500 1000 km<br />

750<br />

route maps<br />

>>> AMERIKA / AMERICA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Boston via Washington 7808 4853 14:00<br />

Buffalo via Newark 7279 4524 12:30<br />

Calgary via Frankfurt 8150 5065 13:00<br />

Calgary via London 8277 5144 16:00<br />

Calgary via Toronto 9014 5602 14:30<br />

Charleston/SC via Washington 7868 4889 12:55<br />

Charlotte via Chicago 8520 5295 14:00<br />

Chicago 7567 4703 10:00<br />

Cleveland via Newark 7479 4648 12:45<br />

Columbus via Washington 7654 4757 13:30<br />

Dallas via Chicago 8853 5502 15:00<br />

Dayton via Washington 7765 4825 13:10<br />

Denver via Toronto 9070 5640 15:45<br />

Detroit via Chicago 7953 4943 13:00<br />

Edmonton via Toronto 8946 5591 15:00<br />

Greensboro via Washington 7548 4690 12:50<br />

Greenville via Washington 7796 4844 12:50<br />

Halifax via Toronto 8254 5130 13:30<br />

Houston via Toronto 9020 5606 17:00<br />

Indianapolis via Washington 7937 4933 14:00<br />

Las Vegas via Washington 10491 6520 18:30<br />

Los Angeles via Frankfurt 9942 6179 14:15<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Los Angeles via München 9969 6196 14:00<br />

Los Angeles via New York 10770 6693 18:00<br />

Los Angeles via Toronto 10452 6496 17:30<br />

Los Angeles via Washington 10846 6741 16:30<br />

Miami via Frankfurt 8381 5209 12:30<br />

Montréal via Frankfurt 7395 4622 12:30<br />

Montréal via London 6486 4031 14:00<br />

Montréal via Toronto 7479 4648 11:30<br />

New Orleans via Washington 8692 5402 13:41<br />

New York JFK und Newark 6809 4232 9:30<br />

Orlando via Washington 8366 5199 13:35<br />

Ottawa via Toronto 7258 4536 10:50<br />

Philadelphia via Toronto 7484 4652 13:30<br />

Pittsburgh via Washington 7467 4640 12:05<br />

Portland/ME via Washington 7939 4934 13:30<br />

Raleigh/Durham via Washington 7519 4672 12:15<br />

Richmond via Washington 7311 4543 12:30<br />

Rochester/NY via Washington 7627 4739 12:45<br />

San Diego via Washington 10791 6706 16:36<br />

San Francisco via Frankfurt 9767 6070 14:30<br />

San Francisco via München 9789 6804 15:00<br />

San Francisco via New York 10948 6804 18:00<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

San Francisco via Toronto 10518 6574 16:00<br />

San Francisco via Washington 11050 6872 18:00<br />

Savannah via Washington 7987 4964 13:00<br />

St. Louis via Chicago 7977 4958 13:15<br />

Seattle via Washington 10870 6758 18:00<br />

Tampa via Washington 8471 5265 15:00<br />

Toronto 6941 4314 9:05<br />

Vancouver via London 8838 5493 16:00<br />

Vancouver via Toronto 10918 5999 15:00<br />

Washington 7155 4446 10:10<br />

Winnipeg via Toronto 8455 5255 14:00<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

OCEAN<br />

0 250 500<br />

500 1000 km<br />

750<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

ROUTE MAPS<br />

ASIEN ASIA<br />

Cancelled flight? Flight delay? Lost or damaged luggage? Get free help at ECC-Net!<br />

www.europakonsument.at<br />

Co-funded by the<br />

European Union<br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Itu<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Iturup<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Kazan-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Karaginskij-I.<br />

Bering-I<br />

Kom<br />

Onekotan<br />

Urup<br />

Guam<br />

Admirality-I.<br />

Northern Mariana I.<br />

M e l a n e s i<br />

a<br />

K. Olju<br />

K. Lopatka<br />

F e s s a n<br />

Djourab<br />

K O R J A K<br />

S K<br />

O E<br />

- G<br />

E B .<br />

S R E D I N N Y J<br />

- M T S .<br />

AJJER<br />

SSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

ARCTIC OCEAN<br />

Naples<br />

Genova<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

Hamburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

Milano<br />

Zurich<br />

PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO YAOUNDÉ<br />

BRAZZAVILLE<br />

LIBREVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

PAPUA<br />

NEW GUINEA<br />

UNISIA<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />

PACIFIC OCEAN<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

as of 3rd <strong>July</strong><br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

Elizabeth-Reef<br />

Lord-Howe-I.<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

route maps<br />

>>> ASIEN / ASIA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Amman 2450 1523 3:45<br />

Astana 3452 2409 5:30<br />

Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />

Baku 2772 1723 4:00<br />

Bangkok 8423 5235 10:35<br />

Beijing 7453 4632 9:30<br />

Cairo 2367 1471 3:40<br />

Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />

Damascus 2332 1449 3:40<br />

Delhi 5548 3448 7:30<br />

Dubai 4234 2631 5:22<br />

Erbil 2597 1614 3:45<br />

Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />

Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />

Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />

Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />

Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />

Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />

Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />

Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />

Larnaca 2040 1268 3:10<br />

Malé as of 3rd <strong>July</strong> <strong>2014</strong> 7263 4514 9:00<br />

Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />

Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />

Osaka 9620 5979 18:00<br />

Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />

Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />

Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />

Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />

Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />

Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />

Sochi 2047 1273 3:10<br />

Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />

Tehran 3157 1962 4:25<br />

Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />

Tokyo 9170 5699 11:25<br />

Yerevan 2381 1480 3:40<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

0 500 1000 km<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

TRIPOLI<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

as of 3rd <strong>July</strong><br />

Hispaniola<br />

Great Inagua<br />

Cayman-I.<br />

Kokos-I.<br />

Yucatan<br />

Guadalupe<br />

Bermuda<br />

Vancouver<br />

Island<br />

Moresby I.<br />

Newfoundland<br />

Ile d´Anticosti<br />

Belcher-I.<br />

Akimiski-I.<br />

Hall<br />

H.-I.<br />

Resolution-I.<br />

Akpatok-I.<br />

Mansel-I.<br />

Coats-I.<br />

Nottingham-I.<br />

Salisbury-I.<br />

Prince<br />

Charles-I.<br />

Ungava Pen.<br />

Southampton-I.<br />

Prince of<br />

Wales-I.<br />

Chichagof I.<br />

Somerset I.<br />

Prince Albert<br />

H.-I.<br />

Wollaston<br />

H.-I.<br />

Stefansson I.<br />

King<br />

WilliamI.<br />

Melville<br />

H.-I.<br />

Devon I.<br />

Martinique<br />

Puerto Rico<br />

Aruba<br />

Bonaire<br />

Curacao<br />

Virgin I.<br />

Meta-<br />

Incognita<br />

H.-I.<br />

A n t i l l a s Mayores ( G<br />

r e a t e r A n t<br />

i l l e s )<br />

B a<br />

h a<br />

m a<br />

s<br />

Queen-Charlotte-I.<br />

Alexander Archipelago<br />

B a f<br />

f i<br />

n<br />

I s<br />

l a n<br />

d<br />

Antillas Menores<br />

(Lesser Antilles)<br />

Guadeloupe<br />

Grand<br />

Canyon<br />

Yellowstone<br />

Labrador<br />

C. Bathurst<br />

B a j a P e n i n<br />

s u l a<br />

S I E<br />

R R<br />

A N E V A<br />

D A<br />

A P P<br />

A L A C<br />

H I A N M T S .<br />

M A C K E N Z<br />

I E<br />

M T S .<br />

O G I<br />

L V<br />

I E<br />

M<br />

T S<br />

.<br />

S I E R R A M A D R E O C C I D ENTAL<br />

S I E R R A M A DRE<br />

OR .<br />

R O C K Y<br />

M O U N<br />

T A I N S<br />

R. Gra nde<br />

Great<br />

Salt Lake<br />

Mississippi<br />

Gulf of Mexico<br />

CARRIBEAN SEA<br />

Hudson Bay<br />

ATLANTIC<br />

PACIFIC<br />

OCEAN<br />

OCEAN<br />

Portland<br />

Victoria<br />

Salt Lake City<br />

Saskatoon<br />

Boise<br />

Regina<br />

Québec<br />

Syracuse<br />

St. Paul<br />

Sioux Falls<br />

Holguín<br />

Fort-de-France<br />

Manzanillo<br />

San Bernardino<br />

Amarillo<br />

Charlotte<br />

Tallahassee<br />

Birmingham<br />

Jackson<br />

Colorado<br />

Springs<br />

Springfield<br />

Austin<br />

Mobile<br />

Merida<br />

S. Cristobal<br />

Cucuta<br />

Bucaramanga<br />

Monteria<br />

Santiago<br />

Cienfuegos<br />

Santa Clara<br />

Santiago<br />

de Cuba<br />

Camagüey<br />

Pedro Sula<br />

Sta. Ana<br />

Tuxtla<br />

Gutierrez<br />

Villahermosa<br />

Campeche<br />

Coatzacoalcos<br />

Veracruz<br />

Oaxaca<br />

Toluca<br />

Morelia<br />

Queretaro<br />

Durango<br />

Tampico<br />

Ciudad<br />

Victoria<br />

Matamoros<br />

Mazatlan<br />

Corpus Christi<br />

Ciudad<br />

Obregon<br />

Hermosillo<br />

Fresno<br />

Ft. Worth<br />

Arlington<br />

Wichita<br />

Hamilton<br />

Lexington<br />

Louisville<br />

Tulsa<br />

Ft. Lauderdale<br />

San Juan<br />

Atlanta<br />

Tucson<br />

Santa Marta<br />

Sacramento<br />

Oklahoma City<br />

Minneapolis<br />

Omaha<br />

Kansas City<br />

Cincinnati<br />

Cancún<br />

Baltimore<br />

Norfolk<br />

Thunder Bay<br />

Gr. Rapids<br />

Charlottetown<br />

Iqaluit<br />

St. John´s<br />

Ciudad Guayana<br />

Valencia<br />

PORT AU PRINCE<br />

KINGSTON<br />

MANAGUA<br />

TEGUCIGALPA<br />

Mérida<br />

Acapulco<br />

León<br />

San Luis<br />

Potosí<br />

Culiacan<br />

Rosales<br />

Chihuahua<br />

Ciudad<br />

Juarez<br />

El Paso<br />

Mexicali<br />

Tijuana<br />

Milwaukee<br />

Memphis<br />

Nashville<br />

San Antonio<br />

Jacksonville<br />

Maracaibo<br />

Barranquilla<br />

San Jose<br />

CARACAS<br />

Medellin<br />

GEORGETOWN<br />

STO. DOMINGO<br />

NASSAU<br />

LA HABANA<br />

PANAMA<br />

SAN JOSE<br />

SAN<br />

SALVADOR<br />

Puebla<br />

Guadalajara<br />

Monterrey<br />

GUATEMALA<br />

BELMOPAN<br />

MEXICO CITY<br />

Nördlicher Wendekreis / Tropic of Cancer<br />

CUBA<br />

BAHAMAS<br />

HAITI<br />

DOM. REP.<br />

ST. KITTS<br />

AND NEVIS<br />

ANTIGUA AND<br />

BARBUDA<br />

JAMAICA<br />

DOMINICA<br />

ST. LUCIA<br />

ST. VINCENT AND<br />

THE GRENADINES<br />

BARBADOS<br />

GRENADA<br />

TRINIDAD AND TOBAGO<br />

VENEZUELA<br />

COLOMBIA<br />

PANAMA<br />

NICARAGUA<br />

COSTA RICA<br />

GUATEMALA<br />

EL SALVADOR<br />

BELIZE<br />

HONDURAS<br />

UNITED STATES<br />

MEXICO<br />

CANADA<br />

Nova<br />

Scotia<br />

Prince<br />

Edward Is.<br />

Newfoundland<br />

and Labrador<br />

Yukon<br />

British<br />

Columbia<br />

Alberta<br />

Saskatchewan<br />

Manitoba<br />

Ontario<br />

Québec<br />

New<br />

Brunswick<br />

Maine<br />

N.H.<br />

New York<br />

Pennsylv.<br />

Rhode Is.<br />

Ma.<br />

Conn.<br />

N.J.<br />

De.<br />

Md.<br />

West Virg.<br />

North Carolina<br />

South<br />

Carolina<br />

Georgia<br />

Alabama<br />

Tennessee<br />

Kentucky<br />

Arkansas<br />

Ohio<br />

Indiana<br />

Illinois<br />

Missouri<br />

Kansas<br />

Minnesota<br />

North Dakota<br />

South Dakota<br />

Nebraska<br />

Iowa<br />

Texas<br />

Oklahoma<br />

New Mexico<br />

Arizona<br />

Colorado<br />

Wyoming<br />

Utah<br />

Nevada<br />

Montana<br />

Idaho<br />

Oregon<br />

Washington<br />

Wisconsin<br />

California<br />

Michigan<br />

Mississippi<br />

Florida<br />

Northwest Territories<br />

Nunavut<br />

Louisiana<br />

Virg.<br />

Verm.<br />

Orinoco<br />

Lake Nicaragua<br />

R. Bravo del Nor<br />

t e<br />

R. Grande<br />

Arkansas<br />

Colorado<br />

Red River<br />

Platte<br />

Lake Huron<br />

Missouri<br />

Yellowstone<br />

Columbia<br />

Snake<br />

Saskatc hewan<br />

Fraser<br />

L. Winnipegosis<br />

James<br />

Bay<br />

Lake Winnipeg<br />

L. Manitoba<br />

Severn<br />

Albany<br />

Gulf of<br />

St. Lawrence<br />

St. Lawrence-River<br />

Foxe-<br />

Basin<br />

Ungava<br />

Bay<br />

Nelson<br />

L. Athabasca<br />

Str. of Yucatán<br />

H u<br />

d s<br />

o n -<br />

S t r .<br />

Lake Superior<br />

Lake<br />

Michigan<br />

Columbia<br />

Athabasca<br />

Churchill<br />

Ottawa<br />

DENVER<br />

LOS ANGELES<br />

NEW ORLEANS<br />

BOSTON<br />

SAN<br />

FRANCISCO<br />

SEATTLE<br />

VANCOUVER<br />

EDMONTON<br />

CALGARY<br />

OTTAWA<br />

MONTREAL<br />

LAS VEGAS<br />

SAN DIEGO<br />

ORLANDO<br />

TAMPA<br />

MIAMI<br />

CHARLESTON<br />

DAYTON<br />

RALEIGH/DURHAM<br />

GREENVILLE<br />

GREENSBORO<br />

RICHMOND<br />

PITTSBURGH<br />

ROCHESTER<br />

BUFFALO<br />

CLEVELAND<br />

PORTLAND<br />

WINNIPEG<br />

Philadelphia<br />

INDIANAPOLIS<br />

ST. LOUIS<br />

HALIFAX<br />

COLUMBUS<br />

CHICAGO<br />

DETROIT<br />

HOUSTON<br />

DALLAS<br />

PHOENIX<br />

SAVANNAH<br />

NEW YORK<br />

WASHINGTON<br />

TORONTO<br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

E<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

(gilt am Äquator)<br />

0 250 500 1000 km<br />

750<br />

route maps<br />

>>> AMERIKA / AMERICA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Boston via Washington 7808 4853 14:00<br />

Buffalo via Newark 7279 4524 12:30<br />

Calgary via Frankfurt 8150 5065 13:00<br />

Calgary via London 8277 5144 16:00<br />

Calgary via Toronto 9014 5602 14:30<br />

Charleston/SC via Washington 7868 4889 12:55<br />

Charlotte via Chicago 8520 5295 14:00<br />

Chicago 7567 4703 10:00<br />

Cleveland via Newark 7479 4648 12:45<br />

Columbus via Washington 7654 4757 13:30<br />

Dallas via Chicago 8853 5502 15:00<br />

Dayton via Washington 7765 4825 13:10<br />

Denver via Toronto 9070 5640 15:45<br />

Detroit via Chicago 7953 4943 13:00<br />

Edmonton via Toronto 8946 5591 15:00<br />

Greensboro via Washington 7548 4690 12:50<br />

Greenville via Washington 7796 4844 12:50<br />

Halifax via Toronto 8254 5130 13:30<br />

Houston via Toronto 9020 5606 17:00<br />

Indianapolis via Washington 7937 4933 14:00<br />

Las Vegas via Washington 10491 6520 18:30<br />

Los Angeles via Frankfurt 9942 6179 14:15<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Los Angeles via München 9969 6196 14:00<br />

Los Angeles via New York 10770 6693 18:00<br />

Los Angeles via Toronto 10452 6496 17:30<br />

Los Angeles via Washington 10846 6741 16:30<br />

Miami via Frankfurt 8381 5209 12:30<br />

Montréal via Frankfurt 7395 4622 12:30<br />

Montréal via London 6486 4031 14:00<br />

Montréal via Toronto 7479 4648 11:30<br />

New Orleans via Washington 8692 5402 13:41<br />

New York JFK und Newark 6809 4232 9:30<br />

Orlando via Washington 8366 5199 13:35<br />

Ottawa via Toronto 7258 4536 10:50<br />

Philadelphia via Toronto 7484 4652 13:30<br />

Pittsburgh via Washington 7467 4640 12:05<br />

Portland/ME via Washington 7939 4934 13:30<br />

Raleigh/Durham via Washington 7519 4672 12:15<br />

Richmond via Washington 7311 4543 12:30<br />

Rochester/NY via Washington 7627 4739 12:45<br />

San Diego via Washington 10791 6706 16:36<br />

San Francisco via Frankfurt 9767 6070 14:30<br />

San Francisco via München 9789 6804 15:00<br />

San Francisco via New York 10948 6804 18:00<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

San Francisco via Toronto 10518 6574 16:00<br />

San Francisco via Washington 11050 6872 18:00<br />

Savannah via Washington 7987 4964 13:00<br />

St. Louis via Chicago 7977 4958 13:15<br />

Seattle via Washington 10870 6758 18:00<br />

Tampa via Washington 8471 5265 15:00<br />

Toronto 6941 4314 9:05<br />

Vancouver via London 8838 5493 16:00<br />

Vancouver via Toronto 10918 5999 15:00<br />

Washington 7155 4446 10:10<br />

Winnipeg via Toronto 8455 5255 14:00<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

OCEAN<br />

0 250 500<br />

500 1000 km<br />

750<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

ROUTE MAPS<br />

AMERIKA AMERICA<br />

Cancelled flight? Flight delay? Lost or damaged luggage? Get free help at ECC-Net!<br />

www.europakonsument.at<br />

Co-funded by the<br />

European Union


MILES & MORE<br />

MILES & MORE<br />

Erreichen Sie jetzt mehr für Ihr ganzes Unternehmen – bereits ein Geschäftsflug lohnt sich.<br />

Achieve more for the whole of your business – even one business flight is worthwhile.<br />

So leicht lassen sich mit dem Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines Flugmeilen sammeln und gegen viele<br />

schöne Prämien einlösen. With the frequent flyer programme of Austrian Airlines, you can earn air miles quickly and<br />

easily and redeem these for a range of great awards.<br />

Freiflüge, Upgrades und vieles mehr<br />

Free flights, upgrades and much more<br />

Entdecken Sie die Welt der Meilen<br />

Discover the world of miles<br />

INFORMATION<br />

Anmelden und informieren unter<br />

www.partnerplusbenefit.at. Das<br />

PartnerPlusBenefit Team in Österreich<br />

erreichen Sie unter 0810/102588 und<br />

per E-Mail unter: partnerplus.at@dlh.de.<br />

///<br />

Register and find out more at<br />

www.partnerplusbenefit.at. The<br />

PartnerPlusBenefit Team in Austria can<br />

be reached by calling 0810/102588 and<br />

by e-mail at partnerplus.at@dlh.de.<br />

d vieles mehr<br />

ramm von Lufthansa<br />

120 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Personen in der Lufthansa Business Class von Frankfurt nach<br />

Shanghai und zurück genügend Punkte, um diese beispielsweise<br />

gegen ein Business Class Upgrade von Frankfurt nach<br />

Dubai einlösen zu können. Natürlich erhalten Sie und Ihre<br />

Punkten Sie mit dem Firmenbonusprogramm<br />

PartnerPlusBenefit.<br />

Kennen Sie schon PartnerPlusBenefit, das kostenlose<br />

Firmenbonusprogramm von Austrian Airlines,<br />

Air Canada, All Nippon Airways, Brussels Airlines,<br />

LOT Polish Airlines Lufthansa, Scandinavian Airlines,<br />

Singapore Airlines, SWISS,TAP Air Portugal und United<br />

Airlines?<br />

Damit können Sie und Ihre Mitarbeiter auf jeder Geschäftsreise<br />

wertvolle BenefitPunkte auf Ihrem Firmenkonto<br />

sammeln und gegen Prämien Ihrer Wahl einlösen.<br />

Nach einmaliger Registrierung punkten Sie ab sofort auf<br />

nahezu jedem Flug: Das umfangreiche Streckennetz von<br />

Austrian und den weiteren Airlinepartnern bietet Ihnen<br />

weltweit die Möglichkeit, Ihren Punktestand zu erhöhen.<br />

Natürlich erhalten Sie und Ihre Mitarbeiter zusätzlich zu<br />

den BenefitPunkten weiterhin Ihre Miles & More Meilen.<br />

Das Prinzip ist ganz einfach: Sie fliegen mit Austrian und den<br />

teilnehmenden Benefit Partner Airlines, und wir bedanken<br />

uns dafür mit attraktiven Prämien.<br />

///<br />

Collect points with the corporate bonus programme<br />

PartnerPlusBenefit.<br />

Have you heard about PartnerPlusBenefit, the free<br />

corporate bonus programme of Austrian Airlines,<br />

Air Canada, All Nippon Airways, Brussels Airlines,<br />

LOT Polish Airlines Lufthansa, Scandinavian Airlines,<br />

Singapore Airlines, SWISS,TAP Air Portugal und United<br />

Airlines? With this programme, you and your employees can<br />

earn valuable BenefitPoints for your company’s account on<br />

every business trip and redeem them for a variety of awards of<br />

your choice.<br />

Once registered, you will start earning points on almost every<br />

flight. And Austrian’s extensive worldwide route network<br />

with the other airline partners offers you the opportunity<br />

to boost your points account whenever you fly.<br />

Of course, if you and your employees are Miles & More<br />

members you will continue to earn your Miles & More miles in<br />

addition to the BenefitPoints.<br />

The concept is very simple: you fly with Austrian and all<br />

participating partner airlines, and we thank you for choosing<br />

us by offering you attractive awards.<br />

FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

Flugmeilen sammeln und gegen viele schöne Prämien<br />

einlösen – das ist das einfache Prinzip von Miles & More,<br />

dem attraktiven Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines.<br />

Und damit das Meilenkonto schnell wächst, belohnen viele<br />

Partner aus den unterschiedlichsten Branchen Ihre Loyalität<br />

mit wertvollen Meilen.<br />

> Meilen sammeln auf Flügen<br />

Vom Inlandsflug bis zur Weltreise: Sammeln Sie Meilen für<br />

Linienflüge von Austrian Airlines, den Star Alliance Partnern<br />

sowie vielen anderen Miles & More Airlinepartnern.<br />

> Meilen sammeln bei Hotel-, Reise-, Mietwagen- und<br />

weiteren Partnern<br />

Für einen Aufenthalt in einem der weltweit renommierten<br />

Miles & More Partnerhotels erhalten Sie Meilen. Und auch bei<br />

Avis, Europcar, Hertz und Sixt können Sie bei jeder Anmietung<br />

Meilen sammeln. Modegeschäfte, Zeitungs- und Zeitschriftenverlage,<br />

aber auch Duty-free-Shops belohnen Ihren Einkauf<br />

mit Meilen. Und wenn Sie mit einer Miles & More Kreditkarte<br />

bezahlen, erhalten Sie noch zusätzlich Meilen für jeden<br />

getätigten Umsatz.<br />

> Lassen Sie Ihre Wünsche wahr werden<br />

Flugreisen, Wochenendtrips, ein Upgrade in die Business oder<br />

First Class, ein Mietwagen für das Wochenende oder ein <strong>neu</strong>er<br />

Koffer – lassen Sie sich inspirieren: Miles & More bietet viele<br />

Möglichkeiten, gesammelte Meilen einzulösen.<br />

///<br />

Earn miles and redeem them for numerous great awards: the<br />

simple principle of Miles & More, the attractive frequent<br />

flyer programme from Austrian Airlines. And to ensure your<br />

mileage account grows quickly, a wide range of partners from<br />

different industries are just waiting to reward your loyalty with<br />

valuable miles.<br />

> Earn miles on flights<br />

From a domestic flight to a round-the-world trip, you can earn<br />

mileage by taking scheduled flights with Austrian Airlines, its<br />

Star Alliance partners and many other Miles & More airline<br />

partners.<br />

> Earn miles with partners in hotel, travel, car rental and<br />

other industries<br />

You will be rewarded with miles whenever you stay at one of<br />

the globally renowned Miles & More partner hotels. And you<br />

can earn miles every time you rent a car with Avis, Europcar,<br />

Hertz or Sixt. Fashion stores, newspaper and magazine<br />

publishers and duty free shops will also reward your purchases<br />

with miles. And if you pay with a Miles & More credit card, you<br />

will be credited with even more miles for every euro you spend.<br />

> Make your dreams come true<br />

Flights, weekend breaks, an upgrade into Business or First<br />

Class, a rental car for the weekend or a new suitcase.<br />

Let yourself be inspired: Miles & More offers numerous<br />

opportunities to redeem the mileage you have earned.<br />

INFORMATION<br />

Fliegen, Meilen sammeln, mehr<br />

erleben!<br />

Werden Sie Miles & More Teilnehmer<br />

und melden Sie sich online an. Auf<br />

www.miles-and-more.at finden Sie alle<br />

Infos und Promotions rund<br />

um Miles & More – schnell, aktuell und<br />

bequem.<br />

///<br />

Fly, earn miles, and experience<br />

more!<br />

To become a Miles & More Member,<br />

simply register online.<br />

At www.miles-and-more.at you’ll find<br />

all the information and promotions<br />

involving Miles & More – it’s quick,<br />

up-to-date and convenient.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 121


SERVICE<br />

Information for passengers<br />

Use of portable electronic devices<br />

Boarding<br />

Taxi<br />

Takeoff and<br />

Climb<br />

Cruise<br />

Approach and<br />

Landing<br />

Taxi<br />

*<br />

Connectivity<br />

Text and phone call<br />

functions,<br />

Wi-Fi, Bluetooth,<br />

Flight Mode<br />

Light devices<br />

e.g. tablets,<br />

e-readers and<br />

mobile phones<br />

including personal<br />

wired headphones<br />

* * * *<br />

Heavy devices<br />

e.g. laptops<br />

and notebooks<br />

Boarding<br />

Taxi<br />

Connectivity<br />

Please note that you may only use<br />

electronic devices on board if set<br />

to flight mode. All transmitting<br />

functions must be switched off<br />

(see table above).<br />

In some circumstances the cabin<br />

crew may require you to<br />

completely switch off and stow<br />

your electronically operated<br />

devices.<br />

Safety Regulations<br />

Hand luggage<br />

BUSINESS CLASS:<br />

2 bags, 55 x 40 x 23 cm<br />

max. 8 kg per item<br />

ECONOMY CLASS:<br />

1 bag, 55 x 40 x 23 cm<br />

max. 8 kg<br />

If your hand luggage exceeds the<br />

permitted dimensions or the weight<br />

limit, it must be transported in the<br />

luggage compartment for safety<br />

reasons.<br />

Takeoff and<br />

Cruise<br />

Light devices Climb<br />

The following handheld items may<br />

be used at your convenience:<br />

● Tablet PC<br />

● Smartphone<br />

● Electronic reader, e-book<br />

● Compact camera<br />

● Game console<br />

● Portable media player<br />

* * * *<br />

Checked-in luggage<br />

Under international safety regulations,<br />

passengers are not permitted to<br />

transport weapons, dangerous goods,<br />

explosives, liquid or toxic gases,<br />

flammable liquids, easily flammable or<br />

pyrophoric solids, matches or electronic<br />

tools with lithium-ion batteries in<br />

checked-in luggage.<br />

Seats near emergency exits<br />

In order to be allocated a seat near an<br />

emergency exit, passengers are<br />

required to meet the regulations for<br />

Approach and<br />

Heavy devicesLanding<br />

Electronic devices weighing more<br />

than 1 kg (2.2 pounds) or of a size<br />

that does not fit in the seat pocket,<br />

e.g. standard laptops, may not be<br />

used during taxiing, take-off and<br />

landing and must be switched off<br />

and stowed in the overhead bin or<br />

in an appropriate bag under the<br />

seat in front.<br />

seating in exit rows. If they do not do so,<br />

the cabin crew is entitled to require<br />

them to move to another seat.<br />

Fasten–seatbelts sign<br />

For safety reasons, passengers are<br />

required to fasten their seatbelts<br />

whenever they are seated. This applies<br />

even when the fasten-seatbelt sign is<br />

turned off.<br />

Alcoholic beverages<br />

Passengers are not permitted to<br />

consume alcoholic beverages they have<br />

Taxi<br />

brought on board. If this regulation is<br />

violated, the cabin crew is entitled to<br />

remove the beverages and return them<br />

after landing. Alcohol will generally<br />

not be served to passengers below<br />

16 years of age or passengers who are<br />

intoxicated.<br />

Smoking on board<br />

All Austrian Airlines flights are<br />

non-smoking flights. The use of<br />

electronic cigarettes is also prohibited.<br />

*<br />

Electronic devices<br />

may not be charged<br />

during taxiing,<br />

take-off and landing.<br />

red | lounge<br />

With Austrian redlounge,<br />

economy class passengers<br />

enjoy all the amenities<br />

of the Austrian Business<br />

Lounge at Vienna airport.<br />

FROM<br />

Departure<br />

hectic.<br />

TO<br />

Relaxing calm.<br />

122 | skylines 04/<strong>2014</strong>


Discover summer full of fun.<br />

Enjoy holiday in Slovakia.<br />

Visit Slovakia in summer and feast<br />

your eyes on the sun-drenched peaks<br />

of the Tatras mountains or get out for<br />

sight-seeing in our scenic towns. Hiking,<br />

outdoor sports, fresh air adventure<br />

or the traditional atmosphere at our<br />

street fairs will make your holiday<br />

in Slovakia unforgettable. Explore,<br />

discover, relax and enjoy your time<br />

with us in Slovakia. Wherever you<br />

go and whatever you do, friends<br />

await you.<br />

Slovakia.<br />

Best friends forever.<br />

High Tatras<br />

www.slovakia.travel<br />

Bojnice<br />

EUROPEAN UNION<br />

This project is co-nanced by<br />

ERDF funds.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!