You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
04|14<br />
DAS BORDMAGAZIN VON AUSTRIAN AIRLINES JULI/AUGUST <strong>2014</strong><br />
destinations<br />
>>> PRAG<br />
>>> LONDON<br />
>>> MALLORCA<br />
>>> SOFIA<br />
>>> WIEN<br />
Timeless<br />
Thailand
Editorial<br />
Ich steh<br />
auf …sterreich.<br />
Ich sitz auf ADA.<br />
www.ada.at facebook.com/ADA.Moebel<br />
Österreich · Altaussee<br />
COVER: © FELIX HUG/ GETTY IMAGES • FOTO: AUSTRIAN AIRLINES<br />
Sehr geehrte Fluggäste,<br />
Dear Passengers,<br />
herzlich willkommen an Bord und zu dieser Ausgabe von <strong>Skylines</strong>.<br />
a warm welcome on board, and to this issue of <strong>Skylines</strong>.<br />
Wenn Sie heute vom Flughafen Wien abgeflogen oder<br />
hier gelandet sind, ist Ihnen vielleicht aufgefallen, wie sich<br />
der Vienna International Airport in den letzten Jahren<br />
entwickelt hat. Eine kundenfreundliche Infrastruktur macht<br />
das Reisen von, nach und über Wien besonders angenehm.<br />
Hier sind Transferzeiten schon innerhalb einer halben<br />
Stunde möglich. Darüber hinaus hat der Flughafen Wien<br />
aufgrund seiner geografischen Lage im Herzen Europas eine<br />
wichtige Funktion als Drehscheibe zwischen West und Ost<br />
und weiter in die ganze Welt.<br />
Wien ist der Heimat-Flughafen von Austrian Airlines.<br />
Daher ist es uns ein besonderes Anliegen, unseren „Home<br />
Hub“ noch stärker auf die Weltkarte zu bringen. Natürlich<br />
trägt dazu bei, dass wir unser Streckennetz ausbauen: Mit<br />
Chicago und Newark, das wir jetzt als zweiten Flughafen in<br />
New York anfliegen, haben wir <strong>neu</strong>e Verbindungen eröffnet,<br />
die nicht nur unser Streckennetz attraktiver machen,<br />
sondern auch den Flughafen Wien als wichtigen Umsteigepunkt.<br />
Auch in Zusammenarbeit mit anderen Airlines tragen<br />
wir dazu bei: Kürzlich ist es gelungen, mit den Star Alliance<br />
Mitgliedern Air China und Ethiopian Airlines zwei<br />
renommierte Partnerfluglinien zu gewinnen, die Wien<br />
anfliegen und mit ihren Netzwerken verbinden und damit<br />
Wien auch als Star Alliance Hub stärken. Nun gehen wir<br />
gemeinsam mit den Österreichischen Bundesbahnen ÖBB<br />
einen weiteren Schritt: Unter dem Produktnamen AIRail<br />
bringen wir ab Dezember ein gemeinsames Produkt auf der<br />
Strecke Linz-Wien-Linz auf die Schiene. Nähere Informationen<br />
zu AIRail lesen Sie in dieser Ausgabe auf Seite 105.<br />
Wir bauen aber nicht nur unser Streckennetz aus, sondern<br />
auch unsere Flotte: Im Juni ist unser <strong>neu</strong>es Langstreckenflugzeug<br />
vom Typ Boeing 777-200ER zum Erstflug nach New York<br />
gestartet. Wie alle Austrian Langstreckenflugzeuge ist auch<br />
diese Maschine mit dem <strong>neu</strong>en Kabinenkomfort ausgestattet.<br />
Dieser jüngste Flottenzuwachs bedeutet ein Investment von<br />
rund 50 Millionen Euro. Umgerechnet auf einen der rund 300<br />
Sitzplätze im Flugzeug ist das eine Investition im Wert eines<br />
Mittelklasseautos. Gleichzeitig können wir dadurch aber 130<br />
<strong>neu</strong>e Arbeitsplätze schaffen. Ich freue mich besonders, dass<br />
wir nach sieben Jahren zum ersten Mal unsere Flotte wieder<br />
vergrößern können. Dafür bedanke ich mich an dieser Stelle<br />
auch bei allen unseren Mitarbeitern, ohne deren Einsatz dieser<br />
Meilenstein nicht möglich gewesen wäre.<br />
Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt an<br />
Bord von Austrian und einen schönen Sommer!<br />
///<br />
If you took off from or landed in Vienna today, you may have<br />
noticed just how much Vienna International Airport has developed in<br />
recent years, as customer-friendly infrastructure has made travelling<br />
from, to and via Vienna a more pleasant experience. Transfer times of<br />
just 30 minutes are possible here. Thanks to its geographical<br />
situation at the heart of Europe, Vienna Airport plays a key role as a<br />
hub between East and West, and onwards around the world.<br />
Vienna is the home airport of Austrian Airlines. For that reason,<br />
we are particularly concerned to raise the profile of our ‘home hub’ on<br />
the world map. Something else that is helping us do this, of course, is<br />
the fact that we are expanding our route network. With Chicago and<br />
Newark (the latter now serves as our second airport in New York City)<br />
we have opened up new connections which not only make our route<br />
network more attractive but also highlight Vienna Airport as a key<br />
transfer hub. We are also helping raise Vienna’s global profile by<br />
collaborating with other airlines: we recently succeeded in winning<br />
over two renowned partner airlines and Star Alliance members, Air<br />
China and Ethiopian Airlines, which will now be flying to Vienna and<br />
connecting the city with their own networks, strengthening its role<br />
as a Star Alliance hub as a result. Now we are to take another step<br />
forward by collaborating with Austrian national rail provider, ÖBB<br />
– from December <strong>2014</strong> onwards, we will be launching a new, joint<br />
product, AIRail, on the Linz-Vienna-Linz route. To read more about<br />
AIRail, just go to p. 105 of this issue.<br />
It’s not just our route network that is growing, however; we are<br />
also enhancing our fleet. In June, our new long-haul aircraft Boeing<br />
777-200 ER took off on its maiden flight to New York. Like all<br />
Austrian long-haul aircraft, it is equipped with the new cabin<br />
comfort. This latest addition to the fleet has required us to make an<br />
investment of some 50 million euros; given that the aircraft has the<br />
capacity for around 300 seats, the investment is equivalent to the<br />
cost of one mid-range car per seat. At the same time, we have been<br />
able to create 130 new jobs through the investment. I am particularly<br />
pleased we have been able to increase the size of our fleet again, for<br />
the first time in seven years, and would like to take this opportunity<br />
to thank all our members of staff, without whose commitment this<br />
milestone would not have been possible.<br />
I wish you all a pleasant stay on board with Austrian today, and a<br />
great summer.<br />
Ihr /// Yours,<br />
Jaan Albrecht<br />
CEO Austrian Airlines<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 3
contents<br />
SKYLINES 04/<strong>2014</strong> JULI/AUGUST <strong>2014</strong><br />
DAS<br />
EXKLUSIVE<br />
INKLUSIVE<br />
ringstrassen-galerien.at<br />
70 SHOPS UND<br />
RESTAURANTS<br />
Unterwegs in Out and about in Thailand.16<br />
FOTO: JASON MICHAEL LANG<br />
16<br />
30<br />
34<br />
40<br />
destinations<br />
THAILAND<br />
6 GUTE GRÜNDE, NACH CHIANG MAI ZU<br />
REISEN | 6 GOOD REASONS TO VISIT<br />
CHIANG MAI<br />
Die nordthailändische Stadt<br />
beeindruckt mit Tempelanlagen,<br />
tollem Essen und viel Natur. / With its<br />
temples, great food and abundance of<br />
nature, the northern Thai city is begging to<br />
be visited.<br />
LONDON<br />
HIP, SEXY UND SMART | HIP, SEXY AND SMART<br />
Ian Schragers eindrucksvolles Hotel<br />
The London Edition. / Ian Schrager’s<br />
impressive new hotel The London Edition.<br />
PRAG / PRAGUE<br />
EIN SCHÖNES WOCHENENDE |<br />
A LOVELY WEEKEND<br />
Drei großartige Tage in der Stadt an<br />
der Moldau. / Three great days spent in<br />
the city beside the Vltava.<br />
ON THE RADAR<br />
BOARDING NOW<br />
Warum man jetzt nach Ibiza,<br />
Thessaloniki, New York, Sofia,<br />
Mallorca, Zürich und Amsterdam<br />
reisen sollte. / Why you should be<br />
48<br />
50<br />
58<br />
62<br />
visiting Ibiza, Thessaloniki, New York,<br />
Sofia, Majorca, Zurich and Amsterdam.<br />
österreich<br />
ÖSTERREICH FÜR ANFÄNGER /<br />
AUSTRIA FOR BEGINNERS<br />
UNSERE WURST | WHY OUR WURST IS THE BEST<br />
Unsere Kolumnistin Doris Knecht<br />
über eine innige Beziehung der<br />
Österreicher. / Our columnist Doris<br />
Knecht on a deep and very real personal<br />
relationship felt by Austrians.<br />
WIEN / VIENNA<br />
KOSCHER, KUNST UND KIBBUZNIKS |<br />
KOSHER, ART AND KIBBUTZNIKS<br />
Ein Spaziergang durch das zeitgenössische<br />
jüdische Wien. / A stroll through<br />
contemporary Jewish Vienna.<br />
SALZBURG<br />
IM MEKKA DES BIERS | IN THE MECCA OF BEER<br />
So wurde die Mozart-Metropole Österreichs<br />
geheime Bierhauptstadt. / How<br />
Austria’s ‘Mozart City’ quietly came to be<br />
crowned its beer capital as well.<br />
WIEN / VIENNA<br />
WIEN VON OBEN | VIENNA FROM ABOVE<br />
Die schönsten Bars und Lokale über<br />
den Dächern der Stadt. / The loveliest<br />
68<br />
74<br />
80<br />
82<br />
bars and restaurants up above the roofs of<br />
the capital.<br />
KULTUR / CULTURE<br />
WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />
Neues aus Kunst und Kultur. / The<br />
latest from the worlds of art and culture.<br />
TOURISMUS / TOURISM<br />
TRAVEL UPDATE<br />
Neues aus Tourismus und<br />
Kulinarik. / The latest from the worlds<br />
of tourism and gastronomy.<br />
travel & style<br />
TRAVELLER’S ETIQUETTE<br />
DER APPLAUS NACH DER LANDUNG |<br />
APPLAUDING WHEN YOU LAND<br />
Unsere Kolumnistin Desirée<br />
Treichl-Stürgkh fragt sich, warum<br />
Passagiere so gerne klatschen. / Our<br />
columnist Desirée Treichl-Stürgkh<br />
wonders why passengers so love to clap.<br />
SLOWAKEI / SLOVAKIA<br />
WELTSTADT IM KLEINFORMAT |<br />
GLOBAL CITY IN SMALL FORMAT<br />
Wie sich die slowakische Hauptstadt<br />
Bratislava zu einer kleinen<br />
Metropole mit internationalem Flair<br />
entwickelt. / How the Slovak capital<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 5
INHALT CONTENTS<br />
SKYLINES 04/<strong>2014</strong> JULI/AUGUST <strong>2014</strong><br />
Wo man sich trifft: das<br />
Loisium in der Südsteiermark.<br />
Where you should be meeting<br />
next: the Loisium in<br />
southern Styria.<br />
03<br />
06<br />
08<br />
10<br />
12<br />
Editorial | Editorial<br />
Impressum | Masthead<br />
Ask the pilot | Ask the pilot<br />
My Way: Alexandra Kaszay |<br />
My Way: Alexandra Kaszay<br />
Navigator | Navigator<br />
What colour is your delight?<br />
88<br />
92<br />
evolved to become a small city with a big<br />
international feel.<br />
LIFESTYLE<br />
SKYLINES SELECTION<br />
Die schönen Seiten des Lebens. / The<br />
lovely sides of life.<br />
business & travel<br />
WIEN / VIENNA<br />
HOTEL CHECK<br />
Was das Park Hyatt Vienna<br />
Geschäftsreisenden zu bieten hat. /<br />
What the Park Hyatt Vienna has to offer<br />
business travellers.<br />
94<br />
98<br />
STEIERMARK / STYRIA<br />
IM LAND DER GAUMENFREUDEN |<br />
IN THE LAND OF CULINARY DELICACIES<br />
Warum sich die Steiermark so<br />
ausgezeichnet als Tagungsort<br />
eignet. / Why Styria makes the perfect<br />
meetings destination.<br />
NEWS<br />
FOR YOUR INFORMATION<br />
Das Neueste aus der Welt des<br />
Business. / The latest from the world of<br />
business.<br />
101<br />
102<br />
105<br />
107<br />
114<br />
122<br />
DEPARTURE<br />
Ein Jahr Chicago mit 100.000<br />
Passagieren | First anniversary of new<br />
service to Chicago: 100,000 passengers<br />
A1 Beach Volleyball Grand Slam <strong>2014</strong> |<br />
A1 Beach Volleyball Grand Slam <strong>2014</strong><br />
Austrian AIRail | Austrian AIRail<br />
Die wertvollste Bordkarte<br />
der Welt | The world’s most valuable<br />
boarding pass<br />
Flotte | Vienna Airport Map |<br />
Streckenkarten | Star Alliance<br />
Company Plus | Miles & More |<br />
Fleet | Vienna Airport map |<br />
Route maps | Star Alliance<br />
Company Plus | Miles & More<br />
Passagier-Informationen |<br />
Information for Passengers<br />
IMPRESSUM | MASTHEAD<br />
HERAUSGEBER | PUBLISHER<br />
Austrian Airlines AG, Office Park 2, Postfach 100, 1300 Wien-Flughafen, T +43 517 66, www.austrian.com<br />
KOORDINATIONSSTELLE BEI AUSTRIAN AIRLINES | CO-ORDINATION<br />
Barbara Greul<br />
MEDIENINHABER & HERSTELLER | MEDIA PROPRIETOR & PRODUCTION<br />
PG The Corporate Publishing Group GmbH, Zieglergasse 8/3, 1070 Wien, skylines@cpg.at<br />
ANZEIGEN | ADVERTISEMENTS<br />
FCM firstclassmedia GmbH (www.firstclassmedia.at)<br />
Pokornygasse 17/2, 1190 Wien, T +43 1 934 65 94, office@firstclassmedia.at<br />
GESCHÄFTSFÜHRER | BUSINESS DIRECTORS: Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger<br />
ANZEIGENLEITUNG | ADVERTISING DIRECTOR: Desi Wöhrle<br />
ACCOUNT-MANAGER: Bettina Birnbauer, Eva Nikolaou, Gunther Pany, Mag. Fritz Schmied<br />
DRUCKUNTERLAGEN | PRINTING MATERIAL: produktion@firstclassmedia.at<br />
LEITUNG BACK-OFFICE & PRODUKTION | BACK-OFFICE & PRODUCTION MANAGER<br />
Doris Schölnast, BA (doris.schoelnast@firstclassmedia.at)<br />
AUSLANDSVERTRETUNGEN | ADVERTISING REPRESENTATIVES<br />
Italien: G+J International Sales Italy Srl, T +39 02 2052 6720.<br />
Großbritannien: Inflight Media Marketing, T +44 203 301 49 00.<br />
Russland & GUS: Volga Media/CEEsam, T +7 831 439 7474.<br />
Bosnien, Kosovo, Albanien, Mazedonien: Dioklecian Ltd, T +377 44 136 258.<br />
Belgien, Niederlande, Luxemburg & Middle East: GIO Media, T +31 6 22 23 84 20.<br />
Türkei: Media Ltd., T +90 212 275 51 52.<br />
Slowenien, Kroatien, Serbien, Montenegro: Justinian C.o.o., T +385 91 355 6890.<br />
Frankreich: Inflight Media Marketing, T +33 1 40 13 00 30.<br />
Schweiz: Inflight Media Marketing, T +41 22 310 80 51.<br />
China: Inflight Media Marketing, T +86 10 8523 5425.<br />
Indien: Global Media Network, T +91 124 4932020.<br />
DRUCK | PRINT<br />
Berger Druck, Wiener Straße 80, 3580 Horn<br />
CHEFREDAKTEUR | EDITOR-IN-CHIEF<br />
Mag. Gerald Sturz<br />
ART DIRECTION<br />
Ralph Manfreda<br />
FOTOREDAKTION | PICTURE EDITOR<br />
Mag. Sarah Kienpointner<br />
MITARBEITER DIESER AUSGABE | CONTRIBUTORS TO THIS EDITION<br />
Christof Habres, Rainer Himmelfreundpointner, Doris Knecht, Mag. Susanne Lintl,<br />
Manuela Prusa, Evelyn Rois, Bruno Stubenrauch, Desirée Treichl-Stürgkh<br />
ÜBERSETZER | TRANSLATOR<br />
Tim Martinz-Lywood, M.A.<br />
KORREKTUR | PROOFREADING<br />
Barbara Hofmann<br />
GRAFIK<br />
Gabriele Gfrerer<br />
STRECKENKARTEN | ROUTE MAPS<br />
© Schubert & Franzke, St. Pölten<br />
BLATTLINIE<br />
skylines ist das Bordmagazin von Austrian Airlines. Das Reise- und Lifestyle-Magazin enthält einen Mix<br />
aus Reiseberichten, Städte porträts, Kolumnen, Reportagen über Kultur und Kulinarik,<br />
österreichischen und internationalen Trends sowie Informationen und Neuigkeiten rund um Austrian Airlines.<br />
COPYRIGHT<br />
Alle Rechte, auch die Übernahme von Beiträgen nach § 44 Abs. 1 Urheberrechtsgesetz, sind vorbehalten.<br />
All rights reserved, including the copying of articles as per Art. 44, Para. 1 of the Austrian Copyright Act.<br />
Collection Genuine Delight<br />
6 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
FOTOS: LOISIUM/ DESIGNHOTELS<br />
VIENNA<br />
Am Graben 14-15<br />
SAN FRANCISCO<br />
Shreve & Co<br />
BERLIN<br />
KaDeWe • Hotel Adlon<br />
HONG KONG<br />
ifc mall • Harbour City<br />
LONDON: Boodles • BEIJING: China World Mall, Phase 3 • DUSSELDORF: Königsallee 60<br />
LUXEMBOURG: 19 Grand Rue • ZURICH: Beyer • Wellendorff, Tel. (+49) 7231 – 28 40 128 • www.wellendorff.com
FROM THE FLIGHT DECK<br />
Ask the pilot: Wann sehe ich am Himmel Kondensstreifen?<br />
Ask the pilot: When do I see vapour trails in the sky?<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
GERHARD PITSCH<br />
ist Chefpilot bei<br />
Austrian Airlines.<br />
is chief pilot with<br />
Austrian Airlines.<br />
Kondensstreifen sind<br />
nichts anderes als<br />
künstlich erzeugte<br />
Eiswolken.<br />
Condensation trails are no<br />
more than artificially<br />
produced clouds of ice.<br />
Wenn ein Flugzeug Treibstoff in einer<br />
Flughöhe zwischen 10 und 13 Kilometern<br />
verbrennt, entsteht Wasserdampf.<br />
Dieser trifft auf extrem kalte Luft, -50 bis<br />
-60 Grad Celsius, und kondensiert an Rußpartikeln<br />
des Abgasstrahls augenblicklich.<br />
Wenige Meter hinter den Triebwerken<br />
erscheinen die Kristalle als weiße Wolkenstriche.<br />
Die wiederum reflektieren das<br />
Sonnenlicht und werden dadurch sichtbar.<br />
Physikalisch betrachtet sind Kondensstreifen<br />
nichts anderes als künstlich erzeugte Eiswolken.<br />
In besonders kalter und feuchter Luft<br />
halten sich Kondensstreifen über Stunden am<br />
Himmel. Liegen diese Bedingungen nicht vor,<br />
tritt nach kurzer Zeit der umgekehrte Prozess<br />
ein: Die Eiskristalle werden wieder zu Wassertropfen<br />
und verdunsten; der Kondensstreifen<br />
löst sich auf.<br />
Bei tief fliegenden Flugzeugen entstehen<br />
die Wolkengebilde nicht, da die Luft der<br />
unteren Luftschichten zu warm ist. Erst bei<br />
Temperaturen unter -40 Grad kann der Dampf<br />
gefrieren. Auch bei sehr hoch fliegenden<br />
Maschinen bleibt der Wasserdampf gasförmig<br />
und damit unsichtbar. Hier verhindern<br />
trockene Luft und geringer Luftdruck die<br />
Kondensation.<br />
///<br />
When an aircraft burns up fuel at altitudes of<br />
between 10 and 13 kilometres, water vapour<br />
is produced. This strikes the extremely cold air –<br />
temperatures at this altitude drop to between<br />
-50 and -60 degrees Celsius – and instantly<br />
condenses into the sooty particles that make up the<br />
‘jetwash’.<br />
The crystals of ice produced a few metres behind<br />
the engines appear as white streaks of cloud, as they<br />
reflect the sunlight and become visible as a result. In<br />
physical terms, condensation trails are no more than<br />
artificially produced clouds of ice. In air that is<br />
particularly cold and damp, vapour trails can<br />
remain in the sky for several hours; if the conditions<br />
described above are not present, however, the reverse<br />
process soon occurs, as the ice crystals turn back into<br />
water droplets, evaporate, and the vapour trail<br />
dissolves.<br />
Vapour trails do not form behind low-flying<br />
aircraft, because the air in the lower atmosphere is<br />
too warm, and water vapour only freezes at<br />
temperatures of minus 40 degrees or colder. In the<br />
case of very high-flying aircraft, too, the water<br />
vapour remains in the form of gas, and is consequently<br />
invisible. At these higher altitudes, the dry<br />
air and low air pressure prevent condensation from<br />
occurring.<br />
q<br />
FOTOS: AKIRA/AMANAIMAGESRF/ GETTY IMAGES<br />
FOTOS: XYX<br />
8 | skylines 04/<strong>2014</strong>
THE EXPERT<br />
My Way: Alexandra Kaszay GESCHÄFTSFÜHRERIN | MANAGING DIRECTOR<br />
Wohin reist die Managerin gerne, was zeichnet ihre Lieblingshotels aus und was hat sie immer im<br />
Gepäck? Where does the manager like to travel to, what are her favourite hotels, and what does she always<br />
have with her in her luggage?<br />
Viel Freude und meine<br />
Kreditkarte habe ich<br />
immer im Gepäck.<br />
I always have a good mood<br />
and my credit card<br />
in my luggage.<br />
FOTOS: XYX<br />
FOTOS: HOFBURG VIENNA/ J. MADZIGON; SANDRO BISARO/ GETTY IMAGES; SEEHOTEL ENZIAN; WTG<br />
Welches ist Ihr Lieblingshotel? Das Seehotel<br />
Enzian am Weissensee in Kärnten.<br />
Was macht ein gutes Hotel aus? Ein gutes<br />
Bett und perfektes, unaufdringliches Service.<br />
Stadt, Strand oder Berge? Als Stadtkind:<br />
Strand und Berge.<br />
Chicken or beef? Beides.<br />
Buch oder Laptop? Buch.<br />
Welches sind Ihre Lieblingsdestinationen?<br />
Der Weissensee und auch St. Wolfgang am<br />
Wolfgangsee, beide mit wunderbarem<br />
„Österreich-Feeling“. Als Ferndestination<br />
Thailand aufgrund des Klimas, der Kultur und<br />
der Küche.<br />
Haben Sie einen Geheimtipp? Dann wäre es<br />
wohl kein Geheimtipp mehr!<br />
Wohin ging Ihr letzter Urlaub? Nach Kopenhagen<br />
– allerdings bereits letzten Herbst, also<br />
nicht zum Eurovision Song Contest.<br />
Was haben Sie immer im Gepäck? Viel Freude<br />
und meine Kreditkarte.<br />
Wie viele Tage verbringen Sie im Flugzeug?<br />
Mit Austrian können es nicht genug sein …<br />
Wen würden Sie sich im Flugzeug als<br />
Sitznachbarn wünschen? Eine/n<br />
interessante/n und amüsante/n Gesprächspartner/in.<br />
Gang oder Fenster? Fenster.<br />
Ein gutes Mittel gegen Jetlag? Schlafen.<br />
Wohin wollen Sie nie wieder reisen? Einen<br />
solchen Ort habe ich noch nicht besucht bzw.<br />
bereist.<br />
Wohin muss man unbedingt? Nach Hause.<br />
///<br />
What’s your favourite hotel? The Seehotel Enzian<br />
on the Weissensee in Carinthia.<br />
What makes a good hotel? A good bed and perfect,<br />
unobtrusive service.<br />
City, beach or mountains? Having grown up in the<br />
city, I’d have to say beach and mountains.<br />
Chicken or beef? Both.<br />
Alexandra Kaszay ist Geschäftsführerin des<br />
Kongresszentrums HOFBURG Vienna (hofburg.com).<br />
Book or laptop? Book.<br />
What are your favourite destinations? The<br />
Weissensee and St. Wolfgang am Wolfgangsee, both<br />
of which have a marvellously ‘Austrian’ feeling about<br />
them. Long-haul, it would be Thailand, for the<br />
climate, culture and cuisine.<br />
Any insider tips? Then it wouldn’t be an insider tip<br />
any more!<br />
Where did you last go on holiday? To Copenhagen<br />
– last autumn, though, not for the Eurovision Song<br />
Contest.<br />
What do you always have with you in your<br />
luggage? A good mood and my credit card.<br />
How many days a year do you spend in the air?<br />
With Austrian, it’s never too many…<br />
Who would you most like sitting next to you on a<br />
flight? An interesting and amusing conversation<br />
partner.<br />
Aisle or window? Window.<br />
What’s a good way of avoiding jetlag? Sleeping.<br />
Where do you never want to go again? I’ve never<br />
visited, or travelled to, that place.<br />
Where should everyone go at least once in their life?<br />
Home.<br />
Alexandra Kaszay is Managing Director of the HOFBURG Vienna<br />
Conference Centre (hofburg.com).<br />
Unterwegs mit Alexandra Kaszay:<br />
Thailand, das Seehotel Enzian und<br />
der Wolfgangsee. On the road with<br />
Alexandra Kaszay: Thailand, the<br />
Seehotel Enzian and the Wolfgangsee.<br />
10 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 11
NAVIGATOR<br />
WHAT’S NEW!<br />
Hotels, Ausstellungen, Bücher und mehr.<br />
Hotels, exhibitions, books and more.<br />
REDAKTION: GERALD STURZ<br />
BERLIN<br />
David Bowie<br />
Zu Berlin hat David Bowie eine enge Beziehung: Viele Jahre hat er in der Stadt<br />
verbracht und hier neben anderen auch das Album „Heroes“ eingespielt. Die<br />
Ausstellung im Martin-Gropius-Bau (bis 10. August) beschäftigt sich anhand von<br />
Kostümen, Instrumenten, eingespielten Songs mit dem Mythos und dem Phänomen<br />
David Bowie.<br />
/// David Bowie has a close relationship with Berlin: he spent many years in the city,<br />
and conceived and recorded the album ‘Heroes’ here. The exhibition at the Martin-<br />
Gropius-Bau (to 10 August) deals with the myth and phenomenon of David Bowie, with<br />
the aid of costumes, instrument and songs recorded at the time.<br />
davidbowie-berlin.de<br />
AMSTERDAM<br />
Waldorf Astoria Hotel<br />
Das <strong>neu</strong>e Waldorf Astoria Amsterdam besteht aus sechs historischen Stadthäusern aus dem 17. und 18. Jahrhundert und liegt direkt am Herengracht Kanal. Aus jedem<br />
der 93 Zimmer und Suiten hat der Gast einen beeindruckenden Blick auf Amsterdam, entweder über den Kanal, den privaten Hotelgarten oder über die Dächer der Stadt.<br />
/// The new Waldorf Astoria Amsterdam consists of six historic city houses dating back to the 17th and 18th centuries, and is directly beside the Herengracht canal. Every<br />
one of the 93 rooms and suites offers the guest an impressive view out onto Amsterdam, either across the canal, the hotel’s private garden or the roofs of the city.<br />
waldorfastoria.com/amsterdam<br />
FOTOS: WALDORF ASTORIA; DUFFY ARCHIVE & THE DAVID BOWIE ARCHIVE; PETRELLA GUIDI<br />
EMILIA-ROMAGNA<br />
Petrella Guidi Historical Hideaway<br />
In den Ausläufern des Apennins, an der Grenze von Toskana, Emilia-Romagna und<br />
Marken, haben Galya und Paolo Trento, die Gründer des Modelabels Mandarina<br />
Duck, diesen wunderbaren Hideaway aus drei reizenden Häuschen in einem schönen<br />
Garten geschaffen – ausgestattet mit einem orientalischen Spa und sogar mit einem<br />
kleinen Kino.<br />
/// Here in the foothills of the Apennines, on the border between Tuscany, Emilia-<br />
Romagna and Marches, Galya and Paolo Trento, founders of fashion label Mandarina<br />
Duck, have created this wonderful hideaway of three charming small houses in a<br />
beautiful garden – furnished with an Oriental spa, and even a small cinema.<br />
petrellaguidilodge.com<br />
12 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> 05/2012 skylines | 13 13
NAVIGATOR<br />
1 3<br />
2<br />
Im Visier der Paparazzi: Marlon Brando (1), Kate Moss (2) und eine falsche Queen (3).<br />
In the paparazzi’s sights: Marlon Brando (1), Kate Moss (2) and a fake Queen (3).<br />
PARIS<br />
Il était une fois l’Orient Express<br />
Die perfekte Ausstellung für Reise-Nostalgiker. Das Institut de monde arabe zeigt bis 31. August eine Schau, die die Eleganz,<br />
die Opulenz und die Sinnlichkeit einer Zugreise im legendären Orient Express evozieren will. Vor dem Museum sind mehrere<br />
Wagons geparkt, damit der Besucher einen nachhaltigen Eindruck erhält. Da kann man ganz schön wehmütig werden.<br />
/// The travel-nostalgic will think they’ve died and gone to Heaven: until 31 August, the Arab World Institute presents a show<br />
seeking to evoke the elegance, opulence and sensuality of a train journey on the legendary Orient Express. A number of the<br />
carriages are parked in front of the museum to ensure the visitor gets a lasting impression.<br />
More than enough to make you wistful for times past.<br />
imarabe.org<br />
FRANKFURT<br />
Paparazzi!<br />
Den Namen hat Federico Fellini geprägt, als<br />
er in seinem Film „La Dolce Vita“ einen<br />
Fotografen, der mit seiner Kamera hinter<br />
den Stars her war, „Paparazzo“ nannte.<br />
Seither steht dieser Begriff für eine ganz<br />
bestimmte Art von Boulevard-Fotografie.<br />
Die Ausstellung in der Schirn Kunsthalle<br />
(bis 12. Oktober) will das Thema kunstsoziologisch<br />
betrachten. Wie auch immer:<br />
Wir freuen uns auf die Fotos.<br />
/// It was Federico Fellini who coined the<br />
word when he referred to a photographer<br />
who lived by stalking celebrities as a<br />
‘Paparazzo’ in his film ‘La Dolce Vita’. Ever<br />
since, the term has stood for a particularly<br />
merciless style of boulevard photography.<br />
The exhibition at the Schirn Kunsthalle<br />
(to 12 October) examines the issue from an<br />
art-sociological perspective. We’re just<br />
looking forward to the photos.<br />
schirn.de<br />
VENEDIG | VENICE<br />
Mostra Internazionale<br />
di Architettura<br />
Noch bis zum 23. November ist die<br />
14. Mostra Internazionale di Architettura zu<br />
sehen, deren Zentralausstellung sich dem<br />
Thema „Fundamentals“ widmet und die von<br />
dem niederländischen Stararchitekten Rem<br />
Koolhaas kuratiert wurde.<br />
/// You can still get to the International<br />
Architecture Exhibition until 23 November.<br />
Its core exhibition is devoted to the theme of<br />
‘Fundamentals’, and was curated by Dutch<br />
star architect Rem Koolhaas.<br />
labiennale.org<br />
FOTOS: RON GALELLA, LTD; ALISON JACKSON; COURTESY BRUNO MOURON/AGENCE SPHINX; HOTEL D‘ ANGLETERRE; ANDREAS BALON; TASCHEN; TENEUES<br />
BÜCHER | BOOKS<br />
Save the World!<br />
Das sind zwei Bücher, die man vielleicht in nicht allzu ferner Zukunft in die Hand<br />
nehmen und in ihnen blättern wird, um schließlich mit einem Seufzer feststellen<br />
zu müssen: So war die Welt einmal, aus und vorbei. Vermutlich ist es eine der<br />
Intentionen, die hinter diesen beiden Büchern stehen, genau dieses Zukunftsszenario<br />
zu verhindern. Passt auf, rettet, was noch zu retten ist, bevor es zu spät<br />
ist – das wollen sie uns sagen.<br />
///<br />
Two books you may want to be getting hold of in the not-too-distant future, even<br />
though upon turning their pages, you will have to accept, with a sigh, that it is all<br />
over for the world as it once was. Presumably one of the intentions behind these<br />
two books is to avoid precisely this future scenario. Be careful, save what can still<br />
be saved before it’s too late, they’re telling us.<br />
1. Sebastiao Salgado: Genesis<br />
(Taschen Verlag). Das üppige<br />
Fotobuch des brasilianischen<br />
Starfotografen ist eine unvergleichliche<br />
Liebeserklärung an die Natur<br />
mit all ihren Schönheiten in Flora<br />
und Fauna. Acht Jahre lang<br />
bereiste Salgado Wüsten, Ozeane<br />
und nahezu unzugängliche<br />
Gebirgslandschaften, die noch<br />
weitgehend unberührt sind von der<br />
modernen Zivilisation. „Fast die<br />
Hälfte unseres Planeten ist immer<br />
noch in einem Zustand wie zur Zeit<br />
der Genesis“, sagt Salgado. „Wir<br />
müssen diesen Zustand erhalten.“<br />
Ein großes Dokument.<br />
/// The lavish book of photographs by the Brazilian star photographer is a<br />
matchless declaration of love for nature, with all its different beauties in flora and<br />
fauna. For eight years Salgado travelled deserts, oceans and almost inaccessible<br />
mountain landscapes, often untouched by modern civilisation. “Almost half our<br />
planet is in the same state it was in at the time of Genesis,” Salgado says. “We need<br />
to maintain this state.” A great document.<br />
2. Jimmy Nelson: Before they<br />
pass away (teNeues). Die letzten<br />
verbliebenen Völker, denen es<br />
gelingt, in einer globalisierten Welt<br />
ihre überlieferten Bräuche<br />
aufrechtzuerhalten, hat der<br />
englische Fotograf Jimmy Nelson<br />
besucht und ihre Kulturen, ihre<br />
Lebensweisen und ihre Traditionen<br />
dokumentiert. Das Ergebnis dieser<br />
Arbeit ist dieser epochale Bildband.<br />
/// English photographer Jimmy<br />
Nelson visited the last remaining<br />
peoples to have successfully<br />
maintained their handed-down customs in a globalised world, and documented<br />
their cultures, ways of life and traditions. This epochal pictorial book is the result of<br />
that work.<br />
14 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 15
DESTINATIONS<br />
THAILAND<br />
gute Gründe,<br />
nach Chiang Mai<br />
zu reisen 66 good reasons to visit Chiang Mai<br />
Chiang Mai bildet einen wunderbaren Kontrast zum hektischen und intensiven Bangkok. Thailands zweitgrößte<br />
Stadt beeindruckt mit schönen Tempelanlagen, einem lässigen Lifestyle und einer exzellenten Küche.<br />
Chiang Mai offers a sublime contrast to the hectic and intense atmosphere of Bangkok. The awe-inspiring temples,<br />
laid-back lifestyle and excellent cuisine of Thailand’s second city cannot fail to impress.<br />
TEXT: GERALD STURZ | FOTOS: JASON MICHAEL LANG<br />
FOTOS: XXXX<br />
16 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 17
DESTINATIONS<br />
THAILAND<br />
1Weil Chiang Mai die Stadt der Tempel ist<br />
Because Chiang Mai is the City of Temples<br />
Chiang Mai, heißt es, sei die Stadt der Tempel, und tatsächlich stößt man an<br />
jeder Straßenecke – nicht nur in der Altstadt – auf eine eindrucksvolle<br />
Wat-Anlage. Der schönste und bedeutendste dieser Tempel ist der Wat Phra<br />
Singh. Er befindet sich im westlichen Teil der Altstadt und stammt aus dem<br />
15. Jahrhundert, aus jener Zeit also, in der Chiang Mai als Hauptstadt des<br />
Königreiches Lanna seine Blüte erlebte.<br />
/// Chiang Mai is known throughout Thailand as the ‘City of Temples’, and not without<br />
good reason. On every other street corner (and not just in old city districts), you’ll<br />
come across one of the impressive religious structures, or ‘wats’. Perhaps the loveliest<br />
and most important of these is Wat Phra Singh. This can be found in the western<br />
reaches of the old city, and dates back to the 15th century, when Chiang Mai was<br />
flourishing as the capital of the medieval Kingdom of Lanna.<br />
18 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 19
DESTINATIONS<br />
NEW THAILAND YORK<br />
2Weil man auf der Thanon Nimmanhaemin<br />
die junge Szene treffen kann<br />
Because Nimmanhaemin Road is<br />
where young Thailand struts its stuff<br />
Mit dem Tuk-Tuk ist man in zehn Minuten aus der Altstadt in der Thanon<br />
Nimmanhaemin im Stadtteil Sutep und doch in einer anderen Welt. Hier<br />
treffen sich – vor allem am Abend – die Jeunesse dorée der Stadt, die Expats<br />
und die Hipster. Hier findet man schicke Concept Stores wie zum Beispiel<br />
SeaScape, Boutiquen, Galerien – und Cafés wie den „Speciality Coffee Crafter“<br />
Ristr8to, der schon den einen oder anderen Barista Award mit nach Hause<br />
gebracht hat.<br />
/// Hail a tuk-tuk, jump on, and within ten minutes’ drive from the old city, you’ll find<br />
yourself tuk-tukking into Nimmanhaemin Road in the district of Suthep. It’s just<br />
streets away, but could be another world. This is where – usually in the evening,<br />
naturally – the city’s jeunesse dorée, expats and general hipsters congregate in an<br />
effort to see and be seen. You’ll find chic concept stores such as SeaScape, boutiques,<br />
galleries – and cafés such as ‘speciality coffee crafter’ Ristr8to, which has taken home<br />
many a Barista Award in recent years.<br />
> SeaScape. seescapechiangmai.blogspot.com<br />
> Ristr8to. ristr8to-coffee.com<br />
FOTOS: XXXX<br />
20 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 21
DESTINATIONS<br />
THAILAND<br />
4Weil es in der Umgebung von Chiang Mai von<br />
Tempeln und Bergen nur so wimmelt<br />
Because the surrounding region is swarming<br />
with temples and mountains<br />
So schön und beeindruckend Chiang Mai ist, so sensationell ist seine Umgebung. Tempelanlagen, bewaldete Hügellandschaften,<br />
botanische Gärten, Seen, tiefe Täler – der Reisende findet hier ein vielfältiges Angebot. Besonders sehenswert ist der Wat Phra<br />
That Doi Suthep. Er befindet sich auf einem Hügel, von dem man einen großartigen Blick auf Chiang Mai hat. Er ist das<br />
bedeutendste Heiligtum Nordthailands.<br />
/// The city of Chiang Mai is beautiful and impressive, for sure, but the surrounding region is equally sensational. Its temples, forested hill<br />
landscapes, botanical gardens, lakes and deep valleys mean there’s a vast range of natural experiences for any traveller to enjoy. The temple<br />
at Wat Phra That Doi Suthep is particularly worth a visit: located on a hill from where you can also enjoy an amazing view of Chiang Mai itself,<br />
it’s the most significant shrine in northern Thailand.<br />
3Weil die nordthailändische Küche ganz schön scharf ist<br />
Because northern Thai cuisine is even hotter than the climate<br />
> Hong Tauw Inn. 95/17-18 Thanon Nimmanhaemin, T +66 53 218 333<br />
Die Küche ist natürlich immer ein guter Grund, um nach Thailand zu reisen. Und Chiang Mai ist da keine Ausnahme. Ganz im<br />
Gegenteil. Die nordthailändische Küche ist deftiger, schärfer und würziger als jene, die man aus den Straßen Bangkoks kennt.<br />
Wer an einer der zahlreichen mobilen oder stationären Garküchen, die man an jeder Ecke und auf den zahlreichen Märkten<br />
finden kann, Halt macht, der kann nichts falsch machen. Ein Klassiker in Sachen nordthailändische Küche ist das Restaurant<br />
Hong Tauw Inn an der Thanon Nimmanhaemin.<br />
/// It goes without saying that the cuisine is always a good reason to visit Thailand, and Chiang Mai is no exception to this rule. On the<br />
contrary. Northern Thai cuisine is more substantial, hotter and spicier than what you tend to find on the streets of Bangkok: stop by one of<br />
the city’s countless mobile or stationary kerbside kitchens, which you‘ll find on every corner and at the numerous markets, and you can’t go<br />
far wrong. Alternatively, one classic stopping-off point for those wishing to do northern Thai cuisine is the restaurant Hong Tauw Inn, on<br />
Thanon Nimmanhaemin.<br />
FOTOS: XXXX<br />
22 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 23
DESTINATIONS<br />
THAILAND<br />
Weil wir hier das perfekte Resort gefunden haben<br />
Because we found the perfect resort here<br />
Weil hier das Glück auf dem<br />
Rücken der Elefanten liegt<br />
Because happiness here is<br />
all about elephants<br />
Nicht ohne Grund ist der Elefant das Nationalsymbol<br />
Thailands. Vor allem hier oben in Nordthailand spielt er eine<br />
wichtige Rolle. Nicht nur, weil ihm in der buddhistischen<br />
Mythologie eine große Bedeutung zukommt, sondern auch,<br />
weil er einst eine unverzichtbare Arbeitskraft war. Heute ist er<br />
vor allem eine Touristenattraktion. Man kann Elefanten<br />
füttern, auf ihnen reiten und sie bei Spiel und Spaß beobachten.<br />
In Nordthailand gibt es mehrere Nationalparks und<br />
Conservation Centres, in denen Elefanten gehalten werden.<br />
Jedes bessere Hotel organisiert gerne eine Exkursion.<br />
/// The elephant is the national symbol of Thailand, and it goes<br />
significantly deeper than just a cute invention for tourists. Up in the<br />
north of the country probably more than anywhere else, the huge,<br />
much-loved beast plays an important role at many different levels,<br />
5not merely because it has such significance in Buddhist mythology,<br />
but also because that enormous physical strength makes it an<br />
irreplaceable worker. Despite all<br />
this tradition, the elephant is first<br />
and foremost a tourist attraction<br />
nowadays, and you can feed<br />
elephants, ride on them, and<br />
watch them playing and enjoying<br />
themselves. Northern Thailand<br />
boasts a number of national parks<br />
and conservation centres where<br />
elephants are kept, and any better<br />
hotel will be happy and able to<br />
organise an excursion.<br />
Eine schönere und stimmigere Unterkunft als das Anantara Resort & Spa wird sich wohl kaum<br />
finden lassen. Es befindet sich am Rande der Altstadt unmittelbar am Ping River. In seinem<br />
Zentrum steht ein eleganter Kolonialbau, der einst das britische Konsulat beherbergte. Kerry<br />
Hill, ein Architekt aus Australien, der sich als Designer so manches Aman-Resorts einen sehr<br />
guten Namen gemacht hat, hat um dieses herum einige <strong>neu</strong>e, sehr elegante Gebäude gruppiert,<br />
in denen sich die coolen und stylischen Zimmer und Suiten befinden. Der Spa ist Extraklasse und<br />
6das Restaurant mit seiner Terrasse direkt am Ping River ist ein kulinarisches Vergnügen.<br />
/// You’d be hard-pushed to find lovelier, more conducive<br />
accommodation than the Anantara Hotel & Spa, on the outskirts of<br />
the old city, directly next to the Ping River. At its centre is an elegant<br />
colonial building, once home to the British Consulate. Kerry Hill, an<br />
architect from Australia who has made an enviable name for himself<br />
as a designer of many of the Aman Resorts, has now grouped a<br />
number of beautiful new buildings around this original core, where<br />
the cool and stylish rooms and suites are located. The spa is in a<br />
league of its own, and the restaurant, out on the terrace just feet<br />
from the Ping River, a culinary delight.<br />
> Anantara Chiang Mai Resort & Spa. anantara.com<br />
bildung & soziales<br />
gesundheit & naturwissenschaften<br />
internationales & wirtschaft<br />
kommunikation & medien<br />
recht<br />
Eine<br />
Investition<br />
in Wissen<br />
bringt<br />
die besten<br />
Zinsen.<br />
WEITERBILDEN AN DER<br />
UNIVERSITÄT WIEN<br />
benJamin franklin<br />
■<br />
masterprogramme<br />
■<br />
universitätslehrgänge<br />
■<br />
zertifikatskurse<br />
Das Postgraduate Center ist das Kompetenzzentrum<br />
für professionelle Weiterbildung<br />
an der Universität Wien und bietet über 40<br />
Masterprogramme, Universitätslehrgänge und<br />
Zertifikatskurse in den Bereichen Bildung und<br />
Soziales, Gesundheit und Naturwissenschaften,<br />
Internationales und Wirtschaft, Kommunikation<br />
und Medien sowie Recht an. Ergänzt wird das<br />
Portfolio durch Corporate Programs sowie<br />
interdisziplinäre Veranstaltungsreihen und<br />
Projekte zur Vernetzung zwischen Wissenschaft,<br />
Wirtschaft und Gesellschaft .<br />
weitere informationen unter<br />
www.postgraduatecenter.at<br />
24 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 25
DESTINATIONS<br />
THAILAND<br />
wo der tafelspitz<br />
zuhause ist<br />
Vienna's most famous Tafelspitz<br />
ASK A FLIGHT ATTENDANT<br />
Bangkok<br />
Wer kennt die Welt besser als Airline-Mitarbeiter? Diesmal<br />
Tipps zu Thailand von Austrian Flugbegleiter Gregor Loacker.<br />
/// Who could possibly know the world better than an airline<br />
employee? This time around, tips on how to do Thailand right<br />
from Austrian flight attendant Gregor Loacker.<br />
wollzeile<br />
Wollzeile 38<br />
1010 Vienna<br />
Tel: +43/1/512 15 77<br />
wollzeile@plachutta.at<br />
hietzing<br />
Auhofstraße 1<br />
1130 Vienna<br />
Tel: +43/1/87 770 87<br />
hietzing@plachutta.at<br />
The art of the perfect Wiener Schnitzel<br />
nussdorf<br />
Heiligenstädter Str. 179<br />
1190 Vienna<br />
Tel: +43/1/370 41 25<br />
nussdorf@plachutta.at<br />
DAS ORIGINAL<br />
WIENER SCHNITZEL<br />
Sie kommen gerade aus Bangkok,<br />
was hat Ihnen dort am besten<br />
gefallen? Am besten gefallen mir die<br />
Stimmung und die fröhlichen, höflichen<br />
Menschen. Der Duft von Essen, das<br />
rege Treiben auf den Straßen, die<br />
Kultur und die vielen modernen<br />
Gebäude – das ergibt eine einzigartige<br />
Atmosphäre.<br />
Was muss man unbedingt gesehen<br />
haben? Den prunkvollen, aus vielen<br />
mit Gold, kleinen Spiegelchen und<br />
Steinen überzogenen Gebäuden<br />
bestehenden Großen Palast in der Nähe<br />
des Regierungsviertels; den Tempel<br />
Wat Pho, der in Tattanakosin, dem<br />
Zentrum der historischen Altstadt<br />
von Bangkok, liegt, unmittelbar südlich<br />
des Königspalastes; Wat Arun,<br />
einen buddhistischen Tempel (Wat) im<br />
Stadtteil Bangkok Yai am westlichen<br />
Ufer des Chao-Phraya-Flusses, dessen<br />
gesamter Komplex mit einem<br />
Mosaik aus buntem chinesischen<br />
Porzellan und Muscheln überzogen ist.<br />
Haben Sie ein Lieblingslokal? Ja:<br />
Ban Chiang (14 Soi Sri-vieng, Surasak<br />
Road, Silom). Als Vorspeise esse ich<br />
einen Papaya Salad oder Spicy Grilled<br />
Beef Salad, als Hauptspeise ein gutes<br />
Curry mit Garnelen oder Ente und als<br />
Dessert Sticky Rice mit Mango und<br />
Kokosnusseis.<br />
Wo finde ich die besten Einkaufsmöglichkeiten?<br />
Der Chatuchak-<br />
Markt im Bezirk Chatuchak in<br />
Bangkok ist der größte Markt seiner Art<br />
weltweit. Er gilt als Paradies für<br />
Shopper, die gerne feilschen. Er hat<br />
eine Fläche von mehr als einem<br />
Quadratkilometer und mehr als<br />
10.000 Stände. Das Angebot reicht von<br />
Kleidung, Nahrungsmitteln, Haushaltsgegenständen<br />
und Möbeln,<br />
Antiquitäten und antiquarischen<br />
Büchern und Zeitschriften, thailändischem<br />
Kunsthandwerk bis zu<br />
Devotionalien.<br />
Haben Sie einen Geheimtipp? Mieten<br />
Sie sich ein Longtail Boat am großen<br />
Fluss (Chao Phraya) und fahren Sie für<br />
ein, zwei Stunde durch die kleinen<br />
Kanäle.<br />
///<br />
You’ve just got back from Bangkok;<br />
what did you most like about it<br />
there? My favourite thing about the<br />
place is the atmosphere and the<br />
cheerful, polite people. The smell of<br />
food and the hustle-and-bustle on the<br />
streets, the culture and the numerous<br />
modern buildings – it all comes together<br />
to produce a unique atmosphere.<br />
What should you be absolutely sure<br />
of seeing when visiting Bangkok?<br />
The magnificent Grand Palace near the<br />
Government District, which consists of<br />
any number of buildings, inlaid with<br />
gold, small mirrors and stones, and is<br />
near the Government Quarter; the Wat<br />
Pho temple, which is in Tattanakosin,<br />
centre of the historic old city of<br />
Bangkok, immediately south of the<br />
Royal Palace; and Wat Arun, a Buddhist<br />
temple in the district of Bangkok Yai, on<br />
the western banks of the Chao Phraya<br />
River. The entire complex there is<br />
covered in a mosaic of colourful Chinese<br />
porcelain and mussels.<br />
Do you have a favourite place to get<br />
a bite to eat? Yes: Ban Chiang (14 Soi<br />
Sri-vieng, Surasak Road, Silom). As a<br />
starter I like to order a papaya salad<br />
or spicy grilled beef salad, as a main<br />
course a good curry with prawns or<br />
duck, and for dessert, sticky rice with<br />
mango and coconut ice cream.<br />
What are the best shopportunities?<br />
Chatuchak Market in the Chatuchak<br />
district in Bangkok is the largest market<br />
of its kind anywhere in the world. It’s a<br />
paradise for shoppers who like haggling.<br />
The market is spread over floor space of<br />
a square kilometre or so, and has more<br />
than 10,000 stands. You can buy<br />
anything here, from clothing and food to<br />
household objects, furniture,<br />
antiquities, antique books and<br />
magazines, Thai arts and crafts and<br />
devotional objects.<br />
Any insider tips? Rent yourself a<br />
long-tail boat on the ‘River of Kings’<br />
(Chao Phraya) and travel through the<br />
small canals for an hour or two.<br />
FOTOS: ADINA TOVY/ GETTY IMAGES; KRISTENSEN/LAIF; KATHARINA HESSE/LAIF<br />
Thailand. Where to go & where to stay.<br />
BANGKOK<br />
Immer noch ist jene Stadt, die auf Thailändisch Krung Thep,<br />
also „Stadt der Engel“, heißt, die vitalste, unterhaltsamste<br />
und rundum attraktivste Metropole Südostasiens mit einer<br />
unüberschaubaren Zahl an Sehenswürdigkeiten und einer<br />
Vielfalt an Shopping-Möglichkeiten, wie man sie anderswo<br />
vergeblich sucht. Auch was das Angebot an Hotels betrifft,<br />
macht Bangkok großen Eindruck; hier findet der Gast alles,<br />
vom legendären Kolonialhotel wie dem Oriental (mandarin<br />
oriental.com) am Ufer des Chao-Phraya-Flusses über stylische<br />
<strong>neu</strong>e Resort-Hotels wie das Siam Kempinski (kempinski.com)<br />
bis zu coolen Designerhotels wie Metropolitan Hotel<br />
Bangkok (metropolitanhotelbangkok.com). Vor allem aber ist<br />
Bangkok eine Stadt für alle, die gerne gut essen. Thailändisches<br />
Street Food wird nicht ohne Grund allerorts gerühmt.<br />
Eine Vielzahl an herausragenden Garküchen findet man am<br />
Chatuchak Weekend Market. Aber auch einige der besten<br />
Restaurants Asiens befinden sich in Bangkok; etwa das<br />
Restaurant Nahm (comohotels.com) des australischen<br />
Küchenchefs David Thompson. Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten<br />
der Stadt zählen der eindrucksvolle Royal<br />
Grand Palace und der Wat Phra Keo auf der Stadt-Insel<br />
Rattanakosin. Das Szeneviertel mit Bars, schicken Restaurants<br />
und Nachtclubs befindet sich entlang der Thanon Sukhumvit.<br />
Den schönsten Blick auf die Stadt hat man von der Sky Bar<br />
am Dach des State Tower.<br />
///<br />
The city known in Thai as ‘Krung Thep’, or ‘City of Angels’, is still<br />
the liveliest, most entertaining and generally most attractive<br />
metropolis in south-east Asia, and offers a matchless range of<br />
attractions and different shopportunities you’ll be hard-pressed<br />
to find anywhere else on Earth. The Thai capital also makes a<br />
huge impression when it comes to hotels; guests will find<br />
whatever they are looking for here, from legendary colonial<br />
hotels such as the Oriental (mandarinoriental.com), on the<br />
banks of the Chao Phraya River, through to stylish new resort<br />
hotels such as the Siam Kempinski (kempinski.com) and cool<br />
designer hotels such as the Metropolitan Hotel Bangkok<br />
(metropolitanhotelbangkok.com). More than anything else,<br />
though, Bangkok is a city made for those of us who love to dine<br />
well. Thai street food is renowned around the world, and not<br />
without good reason: you’ll find a wide range of excellent<br />
‘street kitchens’ at Chatuchak Weekend Market, alongside some<br />
of the best restaurants anywhere in Asia, including the<br />
restaurant Nahm (comohotels.com), run by Australian chef<br />
David Thompson. The most important tourist attractions in the<br />
capital include the imposing Royal Grand Palace, and Wat<br />
Phra Kaew on the island of Rattanakosin. Bangkok’s<br />
fashionistas can be found on the bars, chic restaurants and<br />
night clubs along the Thanon Sukhumvit road. The loveliest<br />
view over the city is from the Sky Bar, atop of the State Tower.<br />
AYUTTHAYA<br />
90 Kilometer nördlich Bangkoks liegt Ayutthaya, die alte<br />
Hauptstadt des Königreichs Siam. In Bangkok werden allerorts<br />
eintägige Schiffsausflüge auf dem Chao Phraya nach<br />
Ayutthaya angeboten und man sollte diese Reise buchen.<br />
Ayutthaya ist strategisch geschickt auf einer Insel am<br />
Zusammenfluss dreier Flüsse gelegen. „Diese Stadt ist so<br />
großartig wie London“, notierte 1675 der englische<br />
Abenteurer und Reisende Samuel White, der im Auftrag der<br />
British East India Company unterwegs war und der, einmal<br />
hier angekommen, auch hier blieb. Was aus der Glanzzeit<br />
Ayutthayas erhalten ist, kann den Besucher heute noch<br />
beeindrucken. Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten zählen<br />
der Wat Mahathat mit seinen Tempeln in kambodschanischem<br />
Stil, die stark an Angkor Wat erinnern; die große, 37<br />
Meter lange und acht Meter hohe Statue des liegenden<br />
Buddhas im Wat Lokayasutharam und der Wat Phra Si<br />
Sanphet mit seinen drei Stupas. In der Nähe von Ayutthaya<br />
Alles, was glänzt, ist Gold: Blick auf<br />
den Wat Phra Keo in Bangkok. All<br />
that glitters really is gold: view of the<br />
Wat Phra Keo in Bangkok.<br />
Ein kolonialer Hotelklassiker: das<br />
Hotel Oriental in Bangkok. Colonial<br />
hotel classic: the Hotel Oriental in<br />
Bangkok.<br />
Walfischgasse 26 | skylines 5-7, 1010 04/<strong>2014</strong> Vienna,<br />
Tel. 01/51 222 51, oper@plachutta.at, www.plachutta.at<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 27
DESTINATIONS<br />
THAILAND<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Best of Thailand: die ehemalige<br />
Königsstadt Ayutthaya (1 und 3) und<br />
der Küstenort Hua Hin (2). Best of<br />
Thailand: former royal capital<br />
Ayutthaya (1) and (3), and coastal resort<br />
Hua Hin (2).<br />
INFO<br />
Thailändisches Fremdenverkehrsamt<br />
| Thai Tourist Board<br />
thailandtourismus.at<br />
Austrian Airlines fliegt täglich von Wien<br />
nach Bangkok. Inlandsflüge mit Star<br />
Alliance Partner Thai Airways.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
Bangkok once a day. Domestic flights<br />
operate with Star Alliance Partner<br />
Thai Airways.<br />
befindet sich Bang Pa-In, der Sommerpalast des thailändischen<br />
Königs. Er wurde im 17. Jahrhundert errichtet, nach<br />
der Zerstörung Ayutthayas verfiel er, bis er Mitte der<br />
19. Jahrhunderts wiederhergestellt wurde. Der Besucher<br />
flaniert durch großzügige Parkanlagen, besteigt einen<br />
Aussichtsturm, bewundert den im siamesischen Stil errichteten<br />
Wasserpavillon und den im chinesischen Stil gebauten Palast.<br />
Dass der aktuelle thailändische König den Palast auch heute<br />
noch als Sommerresidenz benutzt, überrascht angesichts der<br />
Pracht und Schönheit nun wirklich nicht.<br />
///<br />
90 kilometres north of Bangkok is Ayutthaya, ancient capital of<br />
the Kingdom of Siam. In Bangkok, you’ll find one-day day-trips<br />
by boat along the Chao Phraya to Ayutthaya on offer wherever<br />
you go, and it’s one trip you should definitely make time for.<br />
Ayutthaya is strategically located on an island where three<br />
different rivers converge. “This is as magnificent a city as<br />
London,” English adventurer and traveller Samuel White noted<br />
back in 1675, as European eyes experienced the region for the<br />
first time. White had initially been travelling on behalf of the<br />
British East India Company, but once he arrived here, he<br />
decided to stay. To this day, visitors can enjoy what remains of<br />
the halcyon days of Ayutthaya. The city’s most important<br />
attractions include the Wat Mahathat, with its temples in<br />
Cambodian style, and strongly reminiscent of Angkor Wat; the<br />
huge, 37-metre-long, eight-metre-high statue of the reclining<br />
Buddha at Wat Lokayasutharam, and Wat Phra Si Sanphet,<br />
with its three stupas. Just outside Ayutthaya is Bang Pa-In,<br />
summer palace of the Thai King. Originally constructed in the<br />
17th century, the palace suffered years of decline after the<br />
destruction of Ayutthaya, and was rebuilt in the<br />
mid-19th century. Visitors here can stroll through spaciously<br />
laid-out parks, climb a lookout tower, admire the water<br />
pavilion, constructed in Siamese style, and the palace, which<br />
is in Chinese style. Given its splendour and beauty, it comes<br />
as no great surprise to learn that the current King of Thailand<br />
continues to use the palace as his summer residence to<br />
this day.<br />
HUA HIN<br />
Auch in diesem Küstenort, der etwa 200 Kilometer südlich von<br />
Bangkok am Golf von Thailand gelegen ist, befindet sich eine<br />
Sommerresidenz des thailändischen Königs, und auch viele<br />
Bangkoker haben hier Wochenend- und Ferienhäuser. So ist<br />
es keine Überraschung, dass jeden Freitag eine Wagenkolonne<br />
Richtung Süden losfährt und am Sonntagabend in die<br />
Hauptstadt zurückkehrt. Hua Hin hat viele sehr schöne und<br />
empfehlenswerte Luxusresorts wie das Evason Hua Hin<br />
(sixsenses.com) und das Chiva Som Health Resort<br />
(chivasom.com).<br />
///<br />
Situated around 200 kilometres south of Bangkok, on the Gulf<br />
of Thailand, this coastal resort is also home to a summer<br />
residence of the Thai King, and many of the inhabitants of the<br />
capital have weekend and holiday homes here, heading south in<br />
a column of vehicles every Friday afternoon, and back to the<br />
capital on Sunday evening. Hua Hin is home to a wide range of<br />
beautiful and highly-recommended luxury resorts, including the<br />
Evason Hua Hin (sixsenses.com) and Chiva Som Health<br />
Resort (chivasom.com).<br />
PHUKET<br />
Phuket ist nicht ohne Grund eine der beliebtesten Ferieninseln<br />
Thailands. Hier finden sich immer noch schöne, wenig<br />
überlaufene Sandstrände, hier taucht man ein in das<br />
glasklare, türkisfarbene Wasser des Andamanischen Meeres,<br />
wohnt in wunderbaren Hotels, die allen Komfort und Luxus<br />
bieten, und speist in großartigen Restaurants. Wer ein vitales<br />
Nightlife sucht, findet es in der Inselhauptstadt Phuket Town.<br />
Zu den besten Hotels der Insel zählen das Banyan Tree<br />
(banyantree.com) und das Anantara Phuket Layan Resort &<br />
Spa (anantara.com).<br />
///<br />
Phuket is one of the most popular holiday islands in Thailand,<br />
and not without good reason. The island is home to beautiful<br />
sandy beaches, hardly touched by the tourist crowds to this<br />
day, and you can dive in the crystal-clear, turquoise waters of<br />
the Andaman Sea here, stay at wonderful hotels offering<br />
comfort and luxury for all, and dine at first-class restaurants.<br />
And if you’re looking for lively nightlife, then you’ll find it in the<br />
island capital, Phuket Town. The best hotels on the island<br />
include the Banyan Tree (banyantree.com) and the Anantara<br />
Phuket Layan Resort & Spa (anantara.com).<br />
KRABI<br />
Auch Krabi ist ein ganz besonders beliebtes Urlaubsziel. Hier<br />
befindet sich auch eines der schönsten Hotels Thailands: das<br />
Rayavadee Resort Krabi (rayavadee.com); seine Lage in<br />
einer weitläufigen Bucht mit großzügigen Sandstränden ist<br />
nahezu unübertrefflich.<br />
///<br />
Krabi is not just another particularly popular holiday<br />
destination, but also home to one of the loveliest hotels<br />
anywhere in Thailand: the Rayavadee Resort Krabi<br />
(rayavadee.com). Its location, in a vast bay dotted with endless<br />
sandy beaches, is simply unparalleled.<br />
FOTOS: KAPUK DODDS;/ GETTY IMAGES; MONTHON WA/ GETTY IMAGES; PRACHANART/ GETTY IMAGES<br />
28 | skylines 04/<strong>2014</strong>
DESTINATIONS<br />
LONDON<br />
SUMMER IN THE CITY<br />
1 / Sushisamba. Den schönsten Blick<br />
über London hat man von der Terrasse<br />
dieses brasilianisch-japanischperuanischen<br />
Restaurants im 38. Stock<br />
des spektakulären <strong>neu</strong>en Heron Tower in<br />
Bishopsgate. Aus aktuellem Anlass steht<br />
dieser Sommer unter dem Motto<br />
„Sushisamba Mundial <strong>2014</strong>“.<br />
Sushisamba. The terrace of this<br />
Brazilian-Japanese-Peruvian restaurant,<br />
up on the 38th Floor of the spectacular<br />
new Heron Tower in Bishopsgate, offers<br />
arguably the loveliest view of the capital.<br />
To mark the holding of the World Cup in<br />
Brazil this summer, the restaurant is<br />
offering the ‘Sushisamba Mundial <strong>2014</strong>’.<br />
sushisamba.com<br />
2 / Summer Screen at Somerset<br />
House. 10 Jahre Kino unter den Sternen:<br />
Vom 7. bis 20. August wird im Innenhof<br />
des prächtigen Somerset House auf<br />
einer Riesenleinwand wieder jeden<br />
Abend ein recht eklektisches<br />
Filmprogramm gezeigt.<br />
Summer Screen at Somerset House.<br />
10 years of cinema beneath the night sky:<br />
from 7 to 20 August, a highly eclectic film<br />
programme will be shown every evening<br />
on a giant screen in the inner court of the<br />
magnificent Somerset House.<br />
somersethouse.org.uk<br />
Hip, sexy und smart<br />
Hip, sexy and smart<br />
Der legendäre Hotel-Impresario Ian Schrager hat in London ein<br />
<strong>neu</strong>es Hotel eröffnet: das London Edition. Wir haben eingecheckt.<br />
Legendary hotel impresario Ian Schrager has opened a new hotel in<br />
London, the ‘London Edition’. We checked in to check it out.<br />
TEXT: GERALD STURZ<br />
Wie ein riesiges, verspiegeltes Osterei<br />
aus Chrom hängt die Installation des<br />
deutschen Künstlers Ingo Maurer über dem<br />
Eingang des London Edition Hotels. Was sich<br />
in der glänzenden Oberfläche spiegelt, ist<br />
eine Szene von cooler Eleganz und lässiger<br />
Hipness. Smart gekleidete junge Menschen<br />
drängen sich vor der Bar, um sich einen<br />
Drink oder kleine Häppchen zu bestellen, in<br />
einer Ecke stehen Hipster mit Bart und mit<br />
der Bierflasche in der Hand rund um einen<br />
Billardtisch, vor dem offenen Kamin haben<br />
sich einige junge, sehr elegante Frauen zum<br />
Plausch versammelt, auf dem breiten,<br />
grünen Sofa hat sich eine Familie mit ihren<br />
Kindern niedergelassen und an dem großen<br />
FOTOS: NIKOLAS KOENIG (3)<br />
Lobby und Bar des London Edition<br />
Hotels. Ganz schön spektakulär,<br />
oder? Lobby and bar of the London<br />
Edition Hotel. Spectacular,<br />
wouldn’t you say?<br />
Tisch mit den iMacs checken Gäste gerade<br />
ihre Emails.<br />
Die Lobby samt Bar samt Lounge des<br />
London Edition, des <strong>neu</strong>en Hotels in der<br />
Berners Street im Stadtteil Fitzrovia, ist jedoch<br />
mehr als der perfekte Ort, um Londons Smart<br />
Set dabei zu beobachten, wie er sich vergnügt.<br />
Das ist Londons spektakulärstes <strong>neu</strong>es Hotel<br />
seit vielen Jahren. „This is my best work“, hat<br />
Ian Schrager dann auch gesagt, der Mann, der<br />
hinter dem London Edition steht. Ian Schrager<br />
weiß, wovon er spricht. Vor 30 Jahren hat er mit<br />
dem Morgans Hotel in New York die Idee des<br />
Boutique- und Designhotels geboren. Mit dem<br />
Royalton und dem Paramount in New York<br />
und dem Delano in Miami hat er Hotelgeschichte<br />
geschrieben. „The Lobby as<br />
Theatre“ – das ist seine zentrale Botschaft.<br />
Vor 15 Jahren hat Ian Schrager auf der<br />
anderen Straßenseite der Berners Street das<br />
Sanderson Hotel eröffnet. In jenen Tag ging er<br />
öfters am Berners Hotel vorbei, einem damals<br />
bereits heruntergekommenen, einst wohl<br />
prächtigen Belle-Époque-Bau. Er sah das<br />
Potenzial. Vor einigen Monaten hat er es – in<br />
Zusammenarbeit mit Marriott Hotels – als The<br />
London Edition <strong>neu</strong> eröffnet: als Londons wohl<br />
hipstes <strong>neu</strong>es Hotel. Die Innengestaltung hat<br />
er dem angesagten Designbüro Yabu<br />
Pushelberg übertragen, das die 173 Zimmer<br />
und Suiten mit viel hellem Holz elegant und<br />
stilvoll gestaltet hat.<br />
3 / Ausstellungen. Sollte es in London<br />
ausnahmsweise einmal regnen, dann<br />
empfehlen sich diese Ausstellungen:<br />
Kasimir Malewitsch in der Tate Modern<br />
(16. Juli bis 26. Oktober), British Folk Art<br />
in der Tate Britain (bis 31. August) und<br />
Jean-Paul Gaultier im Barbican (bis<br />
25. August).<br />
Exhibitions. Just in case it turns out to<br />
be raining when you get to London<br />
(perish the thought), we can heartily<br />
recommend the following exhibitions:<br />
Kasimir Malewitsch at the Tate Modern<br />
(16 <strong>July</strong> to 26 October), British Folk Art at<br />
the Tate Britain (to 31 August) and<br />
Jean-Paul Gaultier at the Barbican (to 25<br />
August).<br />
4 / Chiltern Street. Sie ist nur eine<br />
kurze Straße im Stadtteil Marylebone;<br />
weil sie jedoch vollgepackt ist mit hippen<br />
Boutiquen (Trunk), Cafés (Monocle Café)<br />
und Restaurants (Chiltern Firehouse), ist<br />
sie Lieblingsziel der Londoner Szene.<br />
Chiltern Street. It may be no more than<br />
a short street in Marylebone, but it’s<br />
overflowing with hip boutiques (Trunk),<br />
cafés (the Monocle Café) and restaurants<br />
(Chiltern Firehouse), making it very much<br />
the favourite destination of the London<br />
scene.<br />
30 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 31
DESTINATIONS<br />
LONDON<br />
Eine harmonische<br />
Beziehung.<br />
Berners Tavern, das Restaurant des Hotels (links und rechts oben), ist die perfekte Neuinszenierung einer Pariser<br />
Brasserie. Die Zimmer (rechts unten) wirken cool und elegant. Berners Tavern, the hotel’s restaurant (left and above right),<br />
is the perfect reconstruction of a Parisian brasserie. The rooms (below right) are cool and elegant.<br />
Das ist meine beste Arbeit, sagt<br />
Hotel-Impresario Ian Schrager übers<br />
London Edition. “This is my best work,”<br />
says hotel impresario Ian Schrager of<br />
the London Edition.<br />
INFO<br />
The London Edition<br />
10 Berners Street, W1<br />
edition-hotels.marriott.com<br />
Austrian Airlines fliegt viermal täglich<br />
von Wien nach London Heathrow.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
London Heathrow four times a day.<br />
32 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
Spektakuläres Design zeichnet auch Berners<br />
Tavern aus, das Restaurant des Hotels. Es ist<br />
ein riesiger, immens hoher Raum, dessen<br />
Wände dicht behängt sind mit historischen<br />
Fotos in pseudo-antiken Rahmen. Eine<br />
spektakulärere Neuinterpretation einer Pariser<br />
Brasserie hat man wohl noch nie gesehen.<br />
Küchenchef ist Jason Atherton, einer der <strong>neu</strong>en<br />
Stars der Londoner Restaurantszene.<br />
///<br />
The installation by German artist Ingo Maurer<br />
hangs above the entrance to the London Edition<br />
hotel like a vast, mirrored Easter egg made of chrome.<br />
The scene reflected in the gleaming surface is one of<br />
cool elegance and laid-back hip. Smartly-dressed<br />
young people throng towards the bar to order<br />
themselves a drink. The bar snacks are as well-presented<br />
as those consuming them. Hirsute hipsters stand<br />
around a pool table, beer bottle in hand, in one corner,<br />
while a gaggle of super-elegant young women has<br />
assembled for a natter in front of the fireplace. A<br />
family has taken over the wide, green sofa with their<br />
children, and guests are busily checking their mail on<br />
their iMacs.<br />
But the lobby and bar of the London Edition, the<br />
new hotel in Berners Street, in the capital’s Fitzrovia<br />
district, is considerably more than just a great place<br />
to observe London’s smart set at play. It’s also<br />
London’s most spectacular new hotel for many years.<br />
“This is my best work,” Ian Schrager, the man behind<br />
the London Edition, has said. And Schrager knows<br />
what he’s talking about: 30 years ago, he fathered<br />
the concept of the boutique and design hotel, in the<br />
shape of the Morgans Hotel in New York. In the<br />
intervening years, with the Royalton and Paramount<br />
in New York and the Delano in Miami, he has written<br />
hotel history. ‘The lobby as theatre’ is his central<br />
message.<br />
15 years ago, Ian Schrager opened the Sanderson<br />
Hotel on the other side of Berners Street. While doing<br />
so, he often wandered past the nearby Berners Hotel,<br />
a once magnificent belle époque building that was<br />
well past its best. He saw its potential, and a few<br />
months ago, in collaboration with Marriott Hotels,<br />
reopened this grande dame as The London Edition,<br />
London’s hippest new hotel. He gave responsibility<br />
for interior design to the in-demand agency Yabu<br />
Pushelberg, who put an elegant and stylish spin on<br />
its 173 rooms and suites, using vast amounts of light<br />
wood.<br />
The Berners Tavern, the hotel’s restaurant, is also<br />
distinguished by its spectacular design; the walls of<br />
the vast, immensely high space are covered with<br />
historic photos in pseudo-antique frames. You’ve<br />
never seen quite such a spectacular reinterpretation<br />
of a Parisian brasserie. Chef de cuisine here is Jason<br />
Atherton, one of the rising stars of London’s<br />
restaurant scene.<br />
q<br />
FOTOS: NIKOLAS KOENIG (3); CHAD BATKA (1)<br />
FOTOS: XYX<br />
w<br />
Mit „Aussicht“ auf Genuss!<br />
With a „view“ to indulgence!<br />
Österreichisch-spanische Küche<br />
über den Dächern der Wiener City<br />
Austrian-spanish cuisine<br />
above the rooftops of the city of Vienna<br />
RESTAURANT<br />
Geöffnet von Montag bis Freitag<br />
von 12.00-15.00 und 18.00-22.30 Uhr,<br />
Samstag und Sonntag von 18.00-22.30 Uhr<br />
HOTEL AM PARKRING<br />
Parkring 12, 1010 Wien<br />
Tel. +43 (1) 514 80-417, parkring@schick-hotels.com<br />
www.das-schick.at
DESTINATIONS<br />
PRAG<br />
Prags berühmteste<br />
Brücke: die Karlsbrücke.<br />
Prague’s most famous<br />
bridge: the Charles Bridge.<br />
FOTOS: ALLAN BAXTER/ GETTY IMAGES; RICHARD NEBESKY/ GETTY IMAGES; GRAND CAFÉ ORIENT<br />
Freitag | Friday<br />
Vormittag. Nach der pünktlichen Ankunft um<br />
10.50 Uhr am Flughafen Václav Havel mit dem<br />
Austrian Flug OS 705 nehmen wir den Expressbus<br />
ins Stadtzentrum. Er ist flott und fährt zur<br />
Metro-Station Dejvická. Von dort bringt uns die<br />
Metro-Linie A nach Malostranská. Im alten<br />
Viertel unterhalb der Burg liegt unser Hotel,<br />
The Augustine, ein ehemaliges Augustinerkloster.<br />
Wir checken ein und genießen kurz die<br />
Ruhe des Klostergartens. Dann spazieren wir<br />
zur nur 200 Meter entfernten Karlsbrücke und<br />
suchen uns ein Plätzchen am Brückengeländer,<br />
um den Blick auf die architektonische Pracht<br />
zu genießen. Auf der anderen Seite der Moldau<br />
beschließen wir, uns dem Gedränge zu<br />
entziehen, und setzen uns ins Grand Café<br />
Orient (grandcafeorient.cz) im ersten Stock des<br />
Hauses „Zur schwarzen Mutter Gottes“. Das<br />
Kaffeehaus mit der schmalen Außenterrasse<br />
ist ein Juwel des tschechischen Kubismus.<br />
Alles ist detailgetreu: die Tische, die minzfarbenen<br />
Stühle, ja selbst die Speisekarte. So ist der<br />
Věnečky, der traditionelle Germteigkranz, hier<br />
quadratisch statt rund.<br />
Nachmittag. Wir flanieren weiter durch die<br />
Stadt und entdecken Am Graben (Na Prikope)<br />
den <strong>neu</strong>en Meinl, die erste Niederlassung des<br />
Wiener Gourmet-Spezialisten außerhalb<br />
Österreichs. Das Sortiment ist so fein und edel<br />
wie in Wien.<br />
Abends. Wir sind hungrig vom Sightseeing<br />
und beschließen, in ein Prager Bierlokal zu<br />
gehen. Das „Lokal“(lokal-dlouha.ambi.cz) in<br />
der Dlouhá 33 kommt uns da gerade recht: die<br />
Stimmung in dem lang gezogenen Raum mit<br />
den Riesen-Biertanks unter dem durchsichtigen<br />
Tresen ist ausgelassen. Das „Lokal“ ist am<br />
Abend immer voll, Einheimische und Touristen<br />
lieben die gebratene Blunz’n von Davle, die<br />
deftigen Fleischgerichte, die Kuttelsuppe und<br />
das selbst gebraute Bier. Keine Chance ohne<br />
Reservierung.<br />
Morning. After arriving on time at Václav Havel<br />
Airport, at 10.50 on Austrian flight no. OS 705, we<br />
take the express bus into the city centre. It’s a quick<br />
and easy journey, and before long we’re jumping out<br />
at Dejvická Metro station, from where we take the<br />
underground line ‘A’ to Malostranská. In the old<br />
quarter, in the shadow of the famous castle, is our<br />
hotel, The Augustine, a former monastery. We check<br />
in, take a few minutes to enjoy the calm of the<br />
monastery gardens, and get moving. We walk to the<br />
Charles Bridge, just 200 metres away, and look for a<br />
place on the bridge railings where we can drink in the<br />
view of the capital’s magnificent architecture. On<br />
the other side of the River Vltava, we decide to get<br />
away from the crowds, and head for the Grand Café<br />
Orient (grandcafeorient.cz), on the first floor of the<br />
House of the Black Madonna building. This coffee<br />
house, with its narrow outdoor terrace, is a jewel of<br />
Czech Cubism – the only surviving Cubist interior in<br />
the world – and has been renovated to be accurate<br />
down to the last detail, from the tables to the<br />
mint-coloured chairs, and even the menu. The<br />
traditional yeast ring, or Věnečky, is actually square<br />
here instead of round.<br />
Formenspiele: der Fernsehturm im<br />
Stadtteil Zizkov und das Grand Café<br />
Orient. Playing games with form: the<br />
Television Tower in the district of Zizkov,<br />
and the Grand Café Orient.<br />
EIN SCHÖNES WOCHENENDE IN…<br />
A LOVELY WEEKEND IN…<br />
Prag | Prague<br />
Mehr als Pilsner Bier, Knödel und Powidltascherl: Die tschechische Hauptstadt ist so alt, wie die<br />
Touristen es sich wünschen, und so modern, wie die Geschäftsleute es schätzen. So much more than<br />
Pilsner beer, dumplings and plum jam turnovers... The Czech capital can be as olde-worlde as tourists want<br />
it to be, or as high-tech as visiting businesspeople need.<br />
TEXT: SUSANNE LINTL<br />
CityAirportTrain.com<br />
Der schnellste Weg<br />
ins Zentrum Wiens.<br />
In 16 Minuten non-stop<br />
vom Flughafen nach Wien Mitte.<br />
The fastest way to<br />
Vienna City Center.<br />
In 16 minutes non-stop from<br />
the airport to Vienna City Center.<br />
St.Stephen’s<br />
Bezahlte Anzeige<br />
34 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 35
DESTINATIONS<br />
PRAG<br />
HOTELTIPP<br />
The Augustine<br />
Seit 2009 erstrahlt das ehemalige<br />
Augustinerkloster am Fuße des<br />
Hradschins in <strong>neu</strong>em Glanz: The<br />
Augustine ist nun eines von Prags<br />
schönsten und besten Hotels. In dem<br />
Ensemble aus sieben Gebäuden bieten<br />
zahlreiche Innenhöfe Entspannung und<br />
Gelegenheit zur Einkehr. Der Spa wurde<br />
erst kürzlich zu einem der besten<br />
weltweit gewählt. Spektakulär: die<br />
dreistöckige Turmsuite mit Wow-Blick<br />
auf alles, was Prags Altstadt zu bieten<br />
hat. The Augustine ist ein „Leading<br />
Hotel of the World“ – mehr Infos, die<br />
besten Zimmerpreise sowie Kultur- und<br />
Kunst-Packages findet man auf:<br />
lhw.com/augustine<br />
Ein Platz für moderne Kunst: ein Rundgang durchs DOX, das Zentrum für zeitgenössische Kunst.<br />
A very modern art space: on a tour of DOX, the Centre of Contemporary Art.<br />
///<br />
Since 2009, this former Augustine<br />
monastery at the foot of the Hradschin<br />
has been given a sparkling new look, and<br />
The Augustine is now one of Prague’s<br />
loveliest hotels.The numerous courtyards<br />
in amongst its ensemble of seven<br />
buildings create a relaxed atmosphere<br />
and offer an opportunity for contemplation.<br />
The spa was recently voted one of<br />
the best in the world. The three-storey<br />
tower suite, with its amazing view of all<br />
that Prague old town has to offer, is truly<br />
spectacular. The Augustine is a Leading<br />
Hotel of the World – for further details,<br />
the best room prices and culture and arts<br />
packages, go to:<br />
lhw.com/augustine<br />
36 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
Afternoon. We stroll on through the city, and<br />
discover Na Prikope boulevard (literally ‘Am Graben’),<br />
where Viennese specialist gourmet Meinl recently<br />
opened its very first branch outside Austria. We all<br />
agree that the assortment is just as refined and classy<br />
as in Vienna.<br />
Evening. Hungry from sightseeing, we decide to<br />
head for a Prague bar. The ‘Lokal’ (lokal-dlouha.ambi.<br />
cz) at Dlouhá 33 turns out to be just what we’re<br />
looking for: the atmosphere in the elongated space,<br />
with its giant beer tanks beneath the see-through bar,<br />
is high-spirited. The Lokal is always full in the<br />
evening, as both locals and tourists love its signature<br />
fried black pudding from Davle, solid meat dishes,<br />
tripe soup and home-brewed beer. Such popularity<br />
comes at a price: don’t even bother turning up without<br />
a reservation.<br />
Samstag | Saturday<br />
Vormittag. Nach einem herrlichen Frühstück<br />
mit Bircher Müsli und Eggs Benedict im<br />
Augustine Hotel fahren wir mit der Tram<br />
Nummer 12 hinaus in den Außenbezirk<br />
Holešovice. Wir steigen bei der Station<br />
Ortenovo náměstí aus und gehen um die Ecke<br />
ins DOX (dox.cz), das 2008 eröffnete Zentrum<br />
für zeitgenössische Kunst in einer ehemaligen<br />
Metallfabrik. Die Ausstellungen sind politisch<br />
relevant.<br />
Nachmittag. Wir fahren in den Stadtteil Žižkov<br />
östlich des Stadtzentrums, dessen Wahrzeichen,<br />
der Fernsehturm, weithin sichtbar ist.<br />
Das von Mietshäusern aus dem 19. und 20.<br />
Jahrhundert geprägte Quartier ist derzeit das<br />
Szeneviertel Prags. Ein Musicclub reiht sich an<br />
den nächsten, kleine Läden, zahlreiche<br />
Galerien (Hunt Kastner, City Surfer Office,<br />
Drdova) und Souterrainlokale prägen das Bild.<br />
Wir steuern das Café Pavlač (cafepavlac.cz) mit<br />
seinem malerischen Innenhof in der Víta<br />
Nejedlého an. Weiter geht’s zum Palác<br />
Akropolis, wo abends Konzerte stattfinden,<br />
und vorbei am Neuen Jüdischen Friedhof zum<br />
Fernsehturm. Mit einem Expresslift gelangt<br />
man zur Aussichtsplattform in 95 Meter<br />
Höhe.<br />
Abends. Der Concierge hat uns einen Platz im<br />
experimentellsten Restaurant der Stadt, in der<br />
Degustation Bohéme Bourgeoise<br />
(ladegustation.cz), reserviert. Der Abend wird<br />
zum Parforceritt für den Gaumen: Das Sechsgängemenü<br />
ist eine Mischung aus warm-kalt,<br />
weich-knusprig, roh-gekocht, süß-scharf und<br />
regional-mediterran. Jeder Gang ist ein<br />
Erlebnis.<br />
Morning. After a delicious breakfast of Birchermuesli<br />
and eggs Benedict at The Augustine, we take<br />
tram no. 12 out to the suburban district of Holešovice.<br />
We get off at Ortenovo náměstí station, and go around<br />
the corner to DOX (dox.cz), the city’s Centre of<br />
Contemporary Art, which opened in 2008 in a former<br />
metal factory. The exhibitions are politically relevant.<br />
Afternoon. We go to the district of Žižkov, east of<br />
the city centre and visible for miles around thanks to<br />
its symbol, the Television Tower. The district, shaped<br />
by tenements dating back to the 19th and 20th<br />
centuries, is currently the hottest party spot in Prague.<br />
FOTOS: PETR KVÍCALA/ DOX; THE AUGUSTINE<br />
Celebrating 40 years<br />
of good banking.<br />
VTB Bank (Austria) AG<br />
+43 (0)1 515-35-0, www.vtb.at<br />
Parkring 6, 1011 Vienna<br />
<strong>2014</strong> is a very special year for us as we’re<br />
celebrating 40 years in Austria. As the<br />
European arm of Russia’s largest, most<br />
influential commercial bank, we’re more<br />
experienced than ever to give support in<br />
your east-west business dealings.
DESTINATIONS<br />
PRAG<br />
Stadt am Strom: Ruhig fließt die Moldau mitten durch Prag.<br />
City on the river: the River Vltava flows serenely through Prague.<br />
We see one nightclub after another as we walk along<br />
the road, and the feel of the district is shaped by small<br />
shops, numerous galleries (Hunt Kastner, City Surfer<br />
Office, Drdova) and underground bars. We head for<br />
Café Pavlač (cafepavlac.cz), with its picturesque inner<br />
court on Víta Nejedlého. Then we move onto the Palác<br />
Akropolis, where concerts are held in the evening, and<br />
past the New Jewish Cemetery to the Television Tower.<br />
Visitors can get to the viewing platform, 95 metres off<br />
the ground, by express lift.<br />
Evening. The concierge at our hotel has reserved us a<br />
seat at the most experimental restaurant in the city<br />
– the Degustation Bohéme Bourgeoise (ladegustation.<br />
cz). The evening becomes a positive tour de force for<br />
our palettes: the six-course menu is a mixture of<br />
hot-cold, soft-crispy, raw-cooked, sweet-sour and<br />
regional-Mediterranean. Every course is an experience<br />
in its own right.<br />
Sonntag | Sunday<br />
Vormittag. Wir schließen uns dem Prager<br />
Brauch an und reihen uns in die Schlange ein,<br />
FOTOS: EYDIS EINARSDOTTIR/ GETTY IMAGES; CHRISFARRUGIA/ GETTY IMAGES<br />
die sich vor dem Funicular, der Standseilbahn<br />
auf den Petřín, gebildet hat. Oben im Petřín-<br />
Park kaufen wir uns ein Trdelník, einen in<br />
Zimtzucker gewalzten Germkringel, amüsieren<br />
uns im Spiegelkabinett und besteigen<br />
keuchend den Aussichtsturm. Wir wandern<br />
gemütlich hinunter und bahnen uns durch<br />
den Kampa-Park den Weg Richtung Café Savoy<br />
(cafesavoy.ambi.cz). Das prächtige Art-déco-<br />
Café an der Vítězná bietet nicht nur köstliche<br />
Patisserien und die Spezialität Café au lait<br />
Savoy (mit Schokolade und Zimt), sondern<br />
auch frischen Schinken mit hauseigenem Senf<br />
und Kren oder Schnecken mit Toast.<br />
Nachmittag. Wir besuchen das Mucha-Museum<br />
im barocken Kaunitz-Palais, das dem<br />
Jugendstilkünstler Alfons Mucha gewidmet ist.<br />
Etwa 100 Gemälde, Skulpturen und Plakate, die<br />
er in seinen Pariser Jahren für die französische<br />
Schauspielerin Sarah Bernhardt angefertigt<br />
hat, sind hier zu sehen. Dann machen wir uns<br />
auf den Weg zum Flughafen. Um 18.40 Uhr geht<br />
unser Flug OS 710 zurück nach Wien.<br />
Morning. We enjoy a Prague tradition and join the<br />
queue which has formed in front of the ‘Funicular’,<br />
the cable car railway taking visitors up onto Petřín<br />
Hill. Once up on the hill, walking in Petřín Park, we<br />
buy ourselves a Trdelník, a yeast curl rolled in<br />
cinnamon sugar, enjoy ourselves in the Hall of Mirrors<br />
and wheeze our way up the lookout tower. We<br />
eventually wander back down at a comfortable pace,<br />
and elbow our way through Kampa Park in the<br />
direction of the Café Savoy (cafesavoy.ambi.cz). This<br />
magnificent Art Déco café on Vítězná doesn’t just<br />
offer delicious patisseries and its speciality Café au<br />
lait Savoy (with chocolate and cinnamon), but also<br />
fresh ham with homemade mustard and horseradish,<br />
snails with toast, and much more.<br />
Afternoon. We visit the Mucha Museum in the<br />
Baroque Kaunitz Palais, dedicated to Jugendstil<br />
artist Alfons Mucha, where around 100 paintings,<br />
sculptures and posters that he produced in his Paris<br />
years for French actress Sarah Bernhardt are on show.<br />
Then we make our way to the airport, where our<br />
flight, OS 710, takes us back to Vienna at 6.40 in the<br />
evening.<br />
q<br />
Eine süße Delikatesse: Trdelníks.<br />
A sweet delicacy: Trdelníks.<br />
Austrian Airlines fliegt bis zu fünfmal<br />
täglich von Wien nach Prag.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
Prague up to five times a day.<br />
ALBERTINA . BELVEDERE . HAUS DES MEERES . HOFBURG . JÜDISCHES<br />
MUSEUM WIEN . KUNSTHISTORISCHES MUSEUM . LEOPOLD MUSEUM .<br />
MADAME TUSSAUDS . MUMOK . NATURHISTORISCHES MUSEUM .<br />
REMISE-VERKEHRSMUSEUM DER WIENER LINIEN . RIESENRAD . SCHLOSS<br />
SCHÖNBRUNN . TECHNISCHES MUSEUM . TIERGARTEN SCHÖNBRUNN . VIENNA<br />
RING TRAM . VOLKSOPER WIEN . WIEN MUSEUM . ZOOM KINDERMUSEUM .<br />
72 h<br />
Wien von A bis Z entdecken.<br />
• Gültig für 48 oder 72 Stunden<br />
• Valid for 48 or 72 hours<br />
• NightLine inklusive<br />
• NightLine inclusive<br />
• Ermäßigter Eintritt zu vielen Sehenswürdigkeiten<br />
• Reduced admission to many sights<br />
• Vorteilspreis: 48 h € 18,90 / 72 h € 21,90<br />
• For 48 h € 18,90 / 72 h € 21,90 only<br />
• Mehr Info in Ihrem Hotel<br />
• More info in your hotel<br />
• Online-Bestellung: 38 | skylines shop.wienerlinien.at<br />
04/<strong>2014</strong><br />
• Online order: shop.wienerlinien.at<br />
Die Wien-Karte The Vienna Card<br />
Die Wien-Karte<br />
Name:<br />
Name:<br />
The Vienna Card<br />
Gültig am: Tag Monat Jahr<br />
Gültig am: Tag Monat Jahr<br />
Valid on: Day Month Year<br />
Und den folgenden 3 Tagen. And the following 3 days.<br />
Valid on: Day Month Year<br />
48 h<br />
Und den folgenden 2 Tagen. And the following 2 days.<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 39
DESTINATIONS<br />
ON THE RADAR<br />
BOARDING NOW<br />
Entdecken Sie die Welt mit Austrian Airlines.<br />
Discover the world with Austrian Airlines.<br />
REDAKTION: GERALD STURZ<br />
Wer will da nicht auf der Stelle hin:<br />
an die Küste von Ibiza. Who could<br />
possibly resist it? The coast of Ibiza.<br />
IBIZA<br />
Die andere Seite der Insel<br />
The other side of the island<br />
FOTOS: RAQUEL CARBONELL/ GETTY IMAGES<br />
Auch in diesem Sommer ist Ibiza ein<br />
heißer Tipp für alle, die mediterrane<br />
Erholung suchen. Seit Jahren und<br />
Jahrzehnten schon ist die Balearen-<br />
Insel Ibiza Treffpunkt der Hippies, der<br />
Hedonisten und der Raver. Die Nächte<br />
in den Clubs der Insel sind legendär.<br />
Doch das Bild täuscht ein wenig. Ibiza<br />
ist auch ein ideales Urlaubsziel für<br />
Familien, für Gourmets, für Leute, die<br />
Ruhe und Erholung wollen, für Hiker<br />
und Biker, für anspruchsvolle Gäste.<br />
Man braucht nur ein wenig in den<br />
Norden der Insel fahren und findet<br />
ruhige Strände, pittoreske Ortschaften<br />
und lässige, kleine Hotels.<br />
///<br />
Austrian myHoliday fliegt jeden Sonntag von Wien nach Ibiza.<br />
Austrian myHoliday flies from Vienna to Ibiza every Sunday.<br />
This summer, Ibiza will once again be a<br />
hot tip for anyone looking for a couple of<br />
weeks’ Mediterranean relaxation –<br />
whatever their agenda. For decades now,<br />
of course, the Balearic island has been a<br />
place for hippies, hedonists and ravers<br />
to converge, and its nightclubs are<br />
legendary. In fact, however, this image<br />
of pure party fails to do Ibiza justice: the<br />
island is also the perfect destination for<br />
families, gourmets, anyone seeking calm<br />
and relaxation, hikers and bikers, and<br />
more demanding guests. Just head for<br />
the north of the island, and you’ll<br />
immediately find a wealth of quiet<br />
beaches, picturesque small towns, and<br />
laid-back, personable hotels.<br />
40 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 41
DESTINATIONS<br />
ON THE RADAR<br />
THESSALONIKI<br />
Young at heart<br />
Feinster Wiener<br />
Apfelstrudel.<br />
Ja, auch das gibt es: eine European<br />
Youth Capital. Und in diesem Jahr ist<br />
die nordgriechische Metropole<br />
Thessaloniki (thessaloniki<strong>2014</strong>.gr)<br />
an der Reihe, was vermutlich keine<br />
schlechte Wahl ist. Das Programm ist<br />
reichhaltig: Es reicht von Theaterveranstaltungen,<br />
Ausstellungen,<br />
Debatten, Musikevents bis hin zu<br />
sportlichen Ereignissen wie der<br />
European Rugby Championship.<br />
Thessaloniki hat sich immer schon<br />
durch ein reiches, modernes<br />
Kulturleben ausgezeichnet, aber<br />
auch durch eine spannende und<br />
kreative Jugendszene. Ein wichtiger<br />
Bestandteil des Kulturkalenders ist<br />
das jährliche Filmfestival<br />
(filmfestival.gr), das heuer Anfang<br />
November stattfinden wird.<br />
///<br />
Didn’t even know there was a European<br />
Youth Capital? You do now, and this year<br />
it’s northern Greek city Thessaloniki’s<br />
(thessaloniki<strong>2014</strong>.gr) turn to show off its<br />
youth credentials. It has clearly been a<br />
very wise choice, as the city is offering a<br />
rich and diverse programme, ranging<br />
from theatre events to exhibitions,<br />
debates, music shows and sporting<br />
occasions including the European Rugby<br />
Championship. Thessaloniki has always<br />
been distinguished not just by its rich,<br />
modern cultural life, but also by its<br />
exciting and creative youth scene. The<br />
annual film festival (filmfestival.gr),<br />
which is to be held in November this<br />
year, is a key part of the cultural<br />
calendar.<br />
Austrian Airlines fliegt täglich von Wien<br />
nach Thessaloniki.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
Thessaloniki once a day.<br />
NEW YORK<br />
Hello Newark!<br />
Seit dem 2. Juli bietet Austrian Airlines<br />
zusätzlich zu den täglichen Flügen zum New<br />
Yorker Flughafen JFK auch eine <strong>neu</strong>e Verbindung<br />
nach New York Newark an. Der Airport<br />
ist rund 30 Zug-Minuten westlich von<br />
Midtown-Manhattan gelegen und somit ideal<br />
für Geschäftsreisende, die nach New Jersey,<br />
Pennsylvania oder Philadelphia unterwegs<br />
sind. Ab New York Newark genießen Austrian<br />
Airlines Passagiere außerdem beste Verbindungen<br />
für die Weiterreise in den Nord- und<br />
Südosten der USA.<br />
///<br />
Since 2 <strong>July</strong>, Austrian Airlines has been offering a<br />
new connection, to New York Newark, to complement<br />
its daily services to the city’s JFK hub.<br />
Newark lies around 30 minutes’ train ride west of<br />
Midtown Manhattan, making it the perfect choice<br />
for travellers en route to do business in New Jersey,<br />
Pennsylvania or Philadelphia. New York Newark<br />
also offers Austrian Airlines passengers smooth<br />
onward connections to the northern and southeastern<br />
United States.<br />
Austrian Airlines fliegt täglich von Wien nach New York JFK und seit dem 2. Juli zusätzlich fünfmal wöchentlich von Wien nach Newark.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to New York JFK every day, and additionally five times weekly to Newark since 2 <strong>July</strong>.<br />
FOTOS: BERTHOLD STEINHILBER/LAIF; DENISE PANYIK-DALE/ GETTY IMAGES; MARCO CRISTOFORI<br />
Die größte Sehenswürdigkeit<br />
des Landes: das Rila-Kloster.<br />
The greatest tourist attraction in<br />
the country: the Rila Monastery.<br />
SOFIA<br />
City Guide: Sofia<br />
Das Hotel: Sense Hotel. Endlich hat auch Sofia ein Hotel, das mit einem<br />
ansprechenden und zeitgemäßen Design überzeugt. Von den Zimmern und Suiten<br />
des Sense Hotel (designhotels.com) hat man einen schönen Blick auf die Stadt.<br />
Die Kirche: Alexander-Newski-Kathedrale. Der neobyzantinische Prachtbau mit<br />
den goldenen Kuppeln ist die Hauptsehenswürdigkeit der Stadt.<br />
Das Restaurant: Pod Lipite. Authentische bulgarische Küche in einem rustikalen<br />
Ambiente (podlipitebg.com).<br />
Der Markt: Open-Air-Markt vor der Alexander-Newski-Kathedrale. Ein guter<br />
Ort, um sich mit Memorabilia aus der Sowjetzeit einzudecken.<br />
Noch eine Kirche: Boyana-Kirche. Sie stammt aus dem 13. Jahrhundert und<br />
befindet sich am Fuße des Witoscha-Gebirges. Ihre Wandmalereien mit biblischen<br />
Motiven sind einzigartig in Europa.<br />
Der Ausflug: Rila-Kloster. Zwei Autostunden von Sofia entfernt befindet sich die<br />
wohl größte Sehenswürdigkeit Bulgariens: eine Klosteranlage, deren Ursprünge im<br />
10. Jahrhundert liegen.<br />
///<br />
The hotel: Sense Hotel. At last Sofia, too, has a hotel whose demanding and<br />
contemporary design is truly persuasive. The rooms and suites at the Sense Hotel<br />
(designhotels.com) offer a beautiful view out over the city.<br />
The church: Alexander Nevsky Cathedral. This magnificent neo-Byzantine<br />
building, with its golden cupolas, is the capital’s main tourist attraction.<br />
The restaurant: Pod Lipite. Authentic Bulgarian cuisine in a rustic setting<br />
(podlipitebg.com).<br />
The market: the open-air market in front of Alexander Nevsky Cathedral.<br />
A good place to stock up on Soviet-era memorabilia.<br />
Another church: the Boyana Church. Built in the 13th century, this beautiful<br />
building is located at the foot of Vitosha Boulevard, and its murals, with their biblical<br />
motifs, are unique in Europe.<br />
The day-trip: Rila Monastery. Two hours’ drive from Sofia, this monastery, which<br />
dates back to the 10th century, is Bulgaria’s biggest tourist attraction.<br />
Austrian Airlines fliegt bis zu fünfmal täglich von Wien nach Sofia.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to Sofia up to five times a day.<br />
Viennese Apple Strudel at its best.<br />
Willkommen in unseren<br />
Wiener Traditions-Kaffeehäusern!<br />
Welcome to our traditional Viennese coffee houses!<br />
CAFÉ LANDTMANN CAFÉ MUSEUM CAFÉ MOZART<br />
CAFÉ HOFBURG CAFÉ RESIDENZ JAUSEN STATION<br />
Café Landtmann beim Burgtheater, Wien 1., Universitätsring 4<br />
Café Museum beim Karlsplatz, Wien 1., Operngasse 7<br />
Café Mozart bei der Oper, Wien 1., Albertinaplatz 2<br />
Café Hofburg bei der Michaelerkuppel, Wien 1., Innerer Burghof<br />
Café Residenz beim Schloss Schönbrunn, Wien 13.<br />
Landtmann’s Jausen Station im Schlosspark Schönbrunn, Wien 13.<br />
Parkcafé im Schlosspark Schönbrunn, beim Neptunbrunnen, Wien 13.<br />
42 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 43<br />
Familie Querfeld . www.cafe-wien.at . Tel. +43 1 24 100 - 0
DESTINATIONS<br />
ON THE RADAR<br />
Johanna und Mikael Landström und<br />
ihr wunderbares Hotel Portixol.<br />
Johanna and Mikael Landström, owners<br />
of the wonderful Hotel Portixol.<br />
Demner, Merlicek & Bergmann<br />
MALLORCA | MAJORCA<br />
The Insider: Johanna und Mikael Landström<br />
Das schwedische Paar betreibt unser Lieblingshotel auf<br />
Mallorca: das Portixol (portixol.com) am Stadtrand von<br />
Palma. Hier sind ihre Empfehlungen für alle, die das wahre<br />
Mallorca kennenlernen wollen.<br />
///<br />
The Swedish couple manage our favourite hotel on Majorca, the<br />
Portixol (portixol.com), on the outskirts of Palma. Here are their<br />
recommendations for anyone looking for the real Majorca.<br />
Welchen Ort würden Sie einem Besucher zuerst zeigen, weil<br />
er so perfekt den Charakter Palmas auf den Punkt bringt?<br />
Die Kathedrale. Man sieht sie vom Flugzeug, vom Meer, von<br />
jedem Ort Palmas. Sie ist die einzige Kathedrale in Spanien,<br />
die direkt am Wasser liegt. Mit ihrer Größe und ihrer Vollkommenheit<br />
verkörpert sie perfekt die Schönheit Mallorcas und<br />
Palmas.<br />
Was sollte man auf jeden Fall in Mallorca gesehen haben?<br />
Den Norden der Insel, wo man wunderschöne Ortschaften wie<br />
Valdemossa, Deiá, Sóller und Fornalutx finden kann, und<br />
schöne, kleine Strände mit türkisfarbenem Wasser und<br />
weißem Sand wie die von Es Trenc und S’aramador.<br />
Wenn man die lokale Küche kennenlernen will, welches<br />
Restaurant sollte man dann auf jeden Fall besuchen? Ca’l<br />
Dimoni (restaurantecaldimoni.com) in Algaida. Es hat die<br />
beste traditionelle Küche auf Mallorca mit einem echt<br />
mallorquinischen Ambiente und Service.<br />
Und wo finde ich in der Stadt die beste Tapas-Bar? Wenn Sie<br />
auf der Suche nach einer modernen Fusion-Küche sind, dann<br />
empfehlen wir Forn de Sant Joan (forndesantjoan.com) in La<br />
Lonja. Wenn Sie ein eher traditionelles Lokal suchen, dann<br />
sollten Sie das ruhige und entspannte La Bodeguilla (la-bodeguilla.com)<br />
im Stadtzentrum besuchen oder, wenn es<br />
44 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
lebhafter zugehen soll, La Boveda (restaurantelaboveda.com)<br />
und Tast Unió (tast.com).<br />
Mallorca hat viele bekannte und beliebte Strände. Haben Sie<br />
Geheimtipps? S’amarador, Cala Almunia, Es Trenc,<br />
Cala Varques und Es Caragol.<br />
///<br />
What one place would you show a visitor before all others, because it<br />
sums up the character of Palma so perfectly? The cathedral. You will<br />
see it from the plane, from the sea and from all around Palma. It is the<br />
only cathedral in Spain which is just in front of the water. It sums up<br />
the beauty of Majorca and Palma with its size and perfection.<br />
What should you be absolutely sure of seeing when visiting Majorca?<br />
The north of the island where you can find the most beautiful villages<br />
such as Valdemossa, Deiá, Sóller and Fornalutx and the beautiful small<br />
beaches with turquoise water and white sand such as Es Trenc and<br />
S’aramador.<br />
If you want to get to know the local cuisine, what restaurant should<br />
you be sure to visit? Ca’l Dimoni (restaurantecaldimoni.com) in<br />
Algaida. They have the best traditional cuisine in Majorca and truly<br />
Mallorquin ambience and service.<br />
Where will I find the best tapas bar in the city? If you are looking for a<br />
restaurant with modern fusion cuisine, the best option is Forn de Sant<br />
Joan (forndesantjoan.com) in La Lonja. Then, if you are looking for<br />
something more traditional, you should visit La Bodeguilla<br />
(la-bodeguilla.com), a quiet and beautiful restaurant in the city centre<br />
with traditional cuisine, or if you are looking for something with a<br />
lively ambience, La Boveda (restaurantelaboveda.com) or Tast Unió<br />
(tast.com).<br />
Majorca has a vast array of famous and popular beaches. Any insider<br />
tips? S’amarador, Cala Almunia, Es trenc, Cala Varques and<br />
Es Caragol.<br />
Austrian myHoliday fliegt dreimal pro Woche von Wien nach Palma de Mallorca. Austrian myHoliday flies from Vienna to Palma de Mallorca three times a week.<br />
FOTOS: PORTIXOL<br />
FOTOS: XXXX<br />
Where do the children get their energy from?<br />
It’s sure to be from OMV as well as it is working across the world with its highly skilled<br />
staff and state-of-the-art technology to secure Austria’s energy supply.<br />
www.omv.com<br />
Discover<br />
more here:<br />
Moving more. Moving the future.
DESTINATIONS<br />
ON THE RADAR<br />
Eine Zürcher Institution:<br />
die Kronenhalle.<br />
A Zurich institution:<br />
the Kronenhalle.<br />
Austrian Airlines fliegt in Kooperation mit Swiss<br />
bis zu achtmal täglich von Wien nach Zürich.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to Zurich up to<br />
eight times a day in cooperation with Swiss.<br />
ZÜRICH | ZURICH<br />
Die Kronenhalle hat Geburtstag<br />
The Kronenhalle celebrates its birthday<br />
Eines der legendärsten Restaurants<br />
Europas feiert in diesem Jahr seinen<br />
90. Geburtstag: die Kronenhalle<br />
(kronenhalle.ch) in Zürich. Die<br />
Kronenhalle ist ein Gesamtkunstwerk,<br />
wie man es gar nicht besser<br />
erfinden kann. Das Publikum ist eine<br />
spannende Mischung aus fleißigen<br />
Kreativen, Schauspielern vom nahen<br />
Schauspielhaus, exzentrischen<br />
Bankern, geschmeidigen Anwälten<br />
und <strong>neu</strong>gierigen Touristen. Man kann<br />
nur staunen, wie selbstverständlich<br />
und entspannt sich Geist und Geld<br />
treffen können. An der Wand hängt<br />
Kunst vom Feinsten. Und auch das<br />
Essen ist nicht zu verachten; das<br />
Zürcher Geschnetzelte mit Rösti ist<br />
legendär. Nirgendwo ist Zürich<br />
glamouröser als hier. Nur eines sollte<br />
man besser vermeiden: einen Tisch<br />
im ersten Stock zugewiesen zu<br />
bekommen; die Stammgäste sitzen<br />
unten in der Brasserie.<br />
///<br />
One of Europe’s truly legendary<br />
restaurants – Zurich’s Kronenhalle<br />
(kronenhalle.ch) – celebrates its 90th<br />
birthday this year. The Kronenhalle is a<br />
Gesamtkunstwerk, the likes of which it<br />
would be difficult – if not impossible – to<br />
find elsewhere. Its public is made up of a<br />
scintillating mix of hard-working creative<br />
types, thespians from the nearby<br />
Schauspielhaus, eccentric bankers, sleek<br />
lawyers and curious tourists. It’s<br />
astounding how theatricality and money<br />
can be made to mix so successfully, and<br />
with so little drama. The walls are home<br />
to the finest art, and we haven’t even got<br />
to the food yet: the restaurant’s Zürcher<br />
Geschnetzelte with rösti is legendary.<br />
Nowhere is Zurich more glamorous than<br />
at the Kronenhalle. There’s just one thing<br />
you should try to avoid if at all possible<br />
– being shown to a table on the first floor.<br />
Regular guests are always seated<br />
downstairs, in the Brasserie.<br />
FOTOS: RESTAURANT KRONENHALLE; MAARTEN BRANTE/REPORTERS/LAIF; LATITUDESTOCK/ARCAID/LAIF<br />
AMSTERDAM<br />
Ab in den Norden<br />
Heading North<br />
In diesem Sommer besteigen die<br />
Amsterdamer, wenn sie Sehnsucht<br />
nach Strandbars, Sand und Sonne<br />
haben, die Fähre hinter der Centraal<br />
Station, überqueren die IJ und steuern<br />
den Stadtteil Noord an, der gerade<br />
schwer angesagt ist. Hier befindet sich<br />
zum Beispiel das Café PLLEK (pllek.nl).<br />
das aus zusammengestapelten<br />
Containern besteht und das einen<br />
kleinen Strand an der IJ hat. Am Abend<br />
sitzt man dann im Restaurant Stork<br />
(restaurantstork.nl) oder im Hotel de<br />
Goudfazant (hoteldegoudfazant.nl),<br />
einem frankophilen Restaurant, und<br />
blickt entspannt aufs Wasser.<br />
///<br />
This summer, the good people of Amsterdam,<br />
when they feel the need for beach<br />
bars, sand and sun, will simply jump on the<br />
ferry behind Centraal Station, cross the IJ lake,<br />
and head straight for the district of North<br />
Holland (Noord), this year’s hottest Dutch<br />
spot. The area is home to the Café PLLEK<br />
(pllek.nl), for example, which is made of cargo<br />
containers bolted together and commands its<br />
very own little beach on the IJ. In the evening,<br />
day-trippers can then drop by the Restaurant<br />
Stork (restaurantstork.nl) or the Hotel de<br />
Goudfazant (hoteldegoudfazant.nl), a<br />
Francophile restaurant, sit back and enjoy the<br />
view out across the water.<br />
Im Sommer freuen sich die Amsterdamer ganz<br />
besonders, dass ihre Stadt am Wasser liegt. The<br />
people of Amsterdam are particularly happy their<br />
city is beside the water in the hot summer months.<br />
Austrian Airlines fliegt bis zu viermal täglich von Wien<br />
nach Amsterdam.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to Amsterdam up to<br />
four times a day.<br />
Im einzigartigen nach der<br />
Heiligen Geometrie und in<br />
Ei-Form gebauten Hotel &<br />
Spa Larimar, in Stegersbach<br />
im Südburgenland, wartet<br />
der Luxus von 2 Thermen<br />
auf Sie.<br />
4000 m² hoteleigene Larimar<br />
Therme mit Saunawelt, Ruhebereiche<br />
auf 2 Ebenen mit<br />
46 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
Flüsterräumen und die Therme<br />
Stegersbach<br />
(Bademantelgang<br />
35m) laden zum Relaxen ein.<br />
Das Spa widmet sich ganz den<br />
individuellen Bedürfnissen und<br />
optimiert Gesundheit und Wohlbefinden<br />
mit ausgesuchten Behandlungen<br />
aus der ganzen Welt.<br />
Neben klassischen und energetischen<br />
Behandlungen sind<br />
Ayurveda mit den Meistern aus<br />
Indien in der kühlen Jahreszeit,<br />
Thai Wochen im Frühling und<br />
Shaolin Wellness & TCM in den<br />
Sommermonaten Schwerpunkte<br />
im Larimar Spa.<br />
Tipp:<br />
Direkt vor dem Hotel Larimar<br />
erstreckt sich die 50 Loch Golfschaukel<br />
Stegersbach.<br />
WELLNESSANGEBOT<br />
2 ÜN ab € 260, p.P./DZ<br />
mit den großzügigen<br />
LarimarInklusivleistungen<br />
Hotel & Spa Larimar****S<br />
Panoramaweg 2,<br />
7551 Stegersbach / Bgld.,Ö.<br />
0043 3326 55100<br />
urlaub@larimarhotel.at<br />
www.larimarhotel.at<br />
FOTOS: XXXX<br />
FOTOS: XXXX<br />
voeslauer.com<br />
facebook.com/voeslauer<br />
WER<br />
JUNG<br />
BLEIBEN<br />
WILL Muss<br />
Früh<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | daMit 47<br />
anFangen.
ÖSTERREICH<br />
DORIS KNECHT<br />
Österreich für Anfänger: unsere Wurst<br />
Austria for Beginners: Why our Wurst is the Best<br />
DORIS KNECHT<br />
ist Kolumnistin<br />
bei der Tageszeitung<br />
Kurier und der Wochenzeitung<br />
Falter. Ihr <strong>neu</strong>er<br />
Roman „Besser“ ist bei<br />
Rowohlt Berlin erschienen.<br />
DORIS KNECHT is a<br />
columnist for the daily<br />
Kurier and the weekly<br />
Falter. Her new novel,<br />
“Besser”, has been<br />
published by<br />
Rowohlt Berlin.<br />
Wir stellen an jeder<br />
Ecke kleine Hütten auf,<br />
die Würste verkaufen.<br />
We set up little kiosks<br />
selling sausages on<br />
every corner.<br />
Auch wenn’s schon ein paar Wochen her<br />
ist: Österreich taumelt nach wie vor im<br />
Wurst-Fieber. Im Conchita-Wurst-Fieber.<br />
Conchita Wurst, das ist bekanntlich die<br />
bärtige Dame, die für Österreich endlich<br />
wieder einmal den Song Contest gewonnen<br />
hat: nach 48 kargen, frustrierenden<br />
Sing-Jahren feierte sie einen überwältigenden<br />
Sieg. Sie nahm, man kann das so<br />
sagen, Europa im Sturm. Zumindest<br />
Song-Contest-Europa. Es war fabelhaft.<br />
Und wir Österreicher haben ja Wurst vorher<br />
schon gern gehabt, aber jetzt haben wir<br />
Wurst noch viel lieber.<br />
Wir haben ja überhaupt eine so innige<br />
Beziehung zur Wurst, dass wir an jeder<br />
Ecke kleine Hütten aufstellen, die<br />
Würste verkaufen. Andere Nationen<br />
stillen ihren schnellen oder nächtlichen<br />
Hunger mit Burgern oder Sandwiches,<br />
die Wiener lassen sich Würste grillen<br />
oder sieden. Debreziner, Burenwürste,<br />
Klobasse, Käsekrainer. Noch sind zwar<br />
keine Würstelstände bekannt, die<br />
„a Bärtige“ im Menü haben, die der<br />
„Eitrigen“ den Rang ablaufe könnte. Als<br />
„Eitrige“ bezeichnen die Wiener bekanntlich<br />
liebevoll die Käsekrainer, ihr<br />
liebste Würstelstand-Wurst. Eine<br />
Käsekrainer ist speziell nachts das<br />
bevorzugte schnelle Straßen-Menü<br />
gegen den letzten Hunger des Tages, im<br />
Stehen vom Pappteller verzehrt, auf dem<br />
Weg von dort, wo es wahrscheinlich<br />
einen Wein oder ein Bier gab, nach<br />
dorthin, wo das Bett steht. Und in<br />
solchen Momenten mitunter das beste<br />
Essen der Welt.<br />
Um die Käsekrainer gab es vor zwei<br />
Jahren kurz ein Gfrett mit den Slowenen,<br />
die den Begriff „Krainer“ für sich<br />
reklamierten und die Bezeichnung<br />
„Krainer Wurst“ bzw. „Kranjska Klobasa“<br />
schützen lassen wollten. Schließlich<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
befänden sich die Kransjska Gora, die<br />
Krainer Berge in Slowenien, und nicht in<br />
Österreich, die Krainer müsse nun<br />
endlich zurück an ihren Ursprung. Sie<br />
trachteten damit, den Österreichern zu<br />
verbieten, ihre legendäre Käsegrillwurst<br />
weiterhin so zu nennen, wie sie seit<br />
jeher genannt wurde. Das hat den<br />
Wienerinnen und Wienern überhaupt<br />
nicht gefallen. Dass man ihnen das<br />
Kulturgut Käsekrainer wegnehmen<br />
wollte, hat sie so aufgeregt, dass es zu<br />
gröberen diplomatischen Verstimmungen<br />
mit Slowenien gekommen ist,<br />
höchste Stellen mussten sich kalmierend<br />
einschalten, mussten zur Mäßigung<br />
mahnen und an die bislang gute<br />
Nachbarschaft erinnern. Die Slowenen<br />
hatten schließlich ein Einsehen. Die<br />
Käsekrainer wird in Österreich also<br />
weiterhin gebraten, und die Wiener<br />
nennen sie weiterhin „Eitrige“. Warum,<br />
wird jedem klar, der zum ersten Mal eine<br />
korrekt servierte – also in dicke Scheiben<br />
geschnittene – Käsekrainer neben einem<br />
Stück Schwarzbrot und einem süßen (an<br />
Siaßn) oder scharfen (an Schoafn) Senf<br />
auf dem Pappteller vor sich liegen hatte:<br />
weil der Käse aus der Wurst quillt wie<br />
der … genau. Wir brauchen das Bild nicht<br />
unbedingt noch in Worte fassen, es<br />
verdirbt uns den Appetit. Und das<br />
wollen wir nicht. Denn ... Wo waren wir?<br />
Ach ja, bei der talentierten, freundlichen<br />
und mutigen Frau Wurst. Es wurde<br />
tatsächlich bereits Conchita-Wurst<br />
gesichtet, allerdings nicht an einem<br />
Wiener Würstelstand, sondern bei einem<br />
Fleischhauer in Norddeutschland:<br />
Conchita-Aufschnitt, mit dem damenbärtigen<br />
Antlitz auf jedem Wurstradl.<br />
Conchita ist nun wohl eines der international<br />
bekannten Gesichter der Nation<br />
Österreich, wie Wolfgang Amadeus<br />
FOTOS: LINEARTESTPILOT/ SHUTTERSTOCK<br />
Mozart, Richard Strauss, Bertha von<br />
Suttner oder die Kaiserin Maria Theresia,<br />
Falco und Christoph Waltz.<br />
Und bitte, das ist schon in Ordnung,<br />
denn das Gesicht der Conchita ist ein<br />
schönes: stets gepflegt und mit dem<br />
sonnigsten, freudvollsten Lächeln, das<br />
nur irgendwie denkbar ist. Und das ist<br />
nun tatsächlich nicht das Schlechteste,<br />
was grumpy old Austria, bekannt für<br />
morbiden Charme und engagierten<br />
Grant gegenüber allem und jedem,<br />
passieren kann: ein von Österreich<br />
ausgehendes Lächeln, das die Welt<br />
verzaubert. Sowas. Alles wird anders,<br />
alles bleibt gut.<br />
///<br />
Even if the big event was a few weeks ago now,<br />
Austria continues to reel from Wurst Fever.<br />
Conchita Wurst Fever, that is. Conchita Wurst<br />
(literally: ‘Conchita Sausage’), as we all know, is<br />
the bearded lady who – finally – won the<br />
Eurovision Song Contest for Austria. After her<br />
home country had singularly failed to produce<br />
anything worth listening to during 48 barren and<br />
frustrating years of singing, in fact, she positively<br />
stole the show. You might even say she took<br />
Europe by storm. Certainly the Eurovision Song<br />
Contest part of it, anyway, which is a good start<br />
by anyone’s standards. The evening itself was<br />
fabulous. And while we Austrians already had a<br />
fondness for her before the contest, now we<br />
positively adore Wurst.<br />
We have such an intimate relationship<br />
with sausages, indeed, that small stands can<br />
be found on every street corner selling them.<br />
Where other nations tend to still their quick,<br />
nocturnal hunger with burgers or sandwiches,<br />
the Viennese like their sausages, sometimes<br />
grilled, sometimes boiled, always with enchanting<br />
names such as the ‘Debreziner’, ‘Burenwürste’,<br />
‘Klobasse’ or ‘Käsekrainer’. At the<br />
time of writing, however, there weren’t any<br />
stands offering ‘a Bärtige’ (‘bearded sausage’)<br />
instead of the much-loved ‘Eitrige’, or<br />
‘pus-filled sausage’. The Eitrige is the<br />
nickname used affectionately by the Viennese<br />
for the Käsekrainer, the best-loved sausagestand<br />
sausage of them all. The Käsekrainer is<br />
the fast street-food of choice, and particularly<br />
potent in the middle of the night. This<br />
powerful weapon against the hunger of the<br />
preceding evening is devoured from a paper<br />
plate while making one’s way from ‘A’ – wherever<br />
you have been enjoying a glass of wine or<br />
a beer – to ‘B’, and your bed, wherever that<br />
may be. It never hurts to have the best food in<br />
the world to hand at such moments.<br />
Two years ago, a spat developed briefly over<br />
the Käsekrainer with the Slovenians, when<br />
they reclaimed the term ‘Krainer’, and<br />
attempted to have the name ‘Krainer Wurst’,<br />
or more specifically ‘Kranjska Klobasa‘,<br />
protected for themselves. After all, as they<br />
pointed out, the Kransjska Gora, or Krainer<br />
Mountains, are actually in Slovenia, not<br />
Austria. The time had finally come, they said,<br />
for the Krainer to return to its original home.<br />
They instigated legal proceedings forbidding<br />
Austrians from referring to the legendary<br />
grilled cheese sausage by its former name,<br />
which has been in use for as long as<br />
anyone can remember. This did not<br />
go down at all well with the<br />
good burghers of the capital.<br />
The prospect of having a<br />
national treasure such as<br />
the Käsekrainer taken<br />
away from them upset<br />
them so much, in fact,<br />
that diplomatic<br />
relations with Slovenia<br />
were severely disrupted.<br />
Calming voices were<br />
forced to step in at the<br />
highest levels, call for<br />
moderation, and remind<br />
all involved of the<br />
good-neighbourliness that<br />
has defined the two<br />
countries’ relations in the<br />
past. Eventually the Slovenians<br />
had a moment of insight, the<br />
Käsekrainer now continues to be<br />
cooked in Austria, and the Viennese<br />
still call it Die Eitrige. Exactly why this<br />
is becomes clear the very first time you are<br />
served a Käsekrainer correctly – cut into<br />
thick slices – together with a piece of black<br />
bread and a dollop of mustard (this may be ‘an<br />
Siaßn’ or ‘an Schoafn’ – sweet or spicy – according<br />
to taste) on a paper plate. As you watch<br />
the cheese dribble out of the sausage, it looks<br />
precisely like, well, pus. We don’t really need to<br />
put the image into words; it could easily take<br />
away the appetite. And we wouldn’t want<br />
that. After all… Where were we?<br />
Ah yes, of course. Talking about the<br />
talented, friendly and courageous Ms Wurst.<br />
The ‘Conchita Sausage’ has already been<br />
sighted, in fact – although not at a Vienna<br />
sausage stand at all, but at a butcher’s shop in<br />
northern Germany, in the shape of the<br />
‘Conchita Cold Cut’, which sports the visage of<br />
a bearded lady on every slice. Conchita’s face<br />
has now become one of the best-known<br />
international representatives of the nation of<br />
Austria, right up there with Wolfgang<br />
Amadeus Mozart, Richard Strauss and Berta<br />
von Suttner, Empress Maria Theresia, Falco<br />
and Christoph Waltz.<br />
And that’s just fine, because her face is a<br />
beautiful one: always perfectly-groomed, and<br />
sporting the sunniest, most enthusiastic smile<br />
one could possibly imagine. All in all, in fact,<br />
Ms Wurst has been the best thing that<br />
could possibly happen to grumpy old<br />
Austria, in light of its reputation for<br />
morbid charm and staunchly<br />
bad-tempered attitude to visitors.<br />
Now we have an Austrian smile<br />
captivating the world. Would you<br />
believe it. Everything changes, and<br />
it’s all good.<br />
q<br />
48 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 49
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Koscher, Kunst und Kibbutzniks<br />
Kosher, Art and Kibbutzniks<br />
Ein Spaziergang durch das zeitgenössische jüdische Wien.<br />
A stroll through contemporary Jewish Vienna.<br />
TEXT: CHRISTOF HABRES FOTOS: SANDRA KOSEL<br />
Erinnerungen: Die Synagoge in der<br />
Seitenstettengasse und das<br />
Holocaust Memorial am Judenplatz.<br />
Memories: the synagogue on<br />
Seitenstettengasse, and the Holocaust<br />
Memorial on Judenplatz.<br />
50 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 51
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Unterwegs in Wien: der Tel Aviv<br />
Beach am Donaukanal und auf der so<br />
genannten „Mazzesinsel“. Coming<br />
soon in Vienna: Tel Aviv Beach on<br />
Donaukanal, and on the so-called<br />
‘Mazzesinsel’.<br />
Mehr als 3.000 Flaschen Merlot hat er vor<br />
Kurzem eigenhändig abgefüllt und<br />
etikettiert. Nachdem er den Wein zwei Jahre<br />
lang im Barrique-Eichenfass gelagert hatte. Die<br />
Abfüllprozedur klingt nach monotoner Arbeit,<br />
für den Gemeinderabbiner der Wiener Israelitischen<br />
Kultusgemeinde, Schlomo Hofmeister,<br />
ist dieser Vorgang der passende Abschluss<br />
eines jahrelangen Reifungsprozesses. Sein<br />
Rotwein mit dem Namen „Emet“ (hebräisch<br />
für „Wahrheit“), den er auf einem Weingut im<br />
burgenländischen Gols produziert, unterliegt<br />
strengsten Qualitätskriterien: Einerseits achtet<br />
er selbstverständlich darauf, dass der Wein<br />
koscher ist, indem er Herstellung und Zusatzstoffe<br />
wie Hefe genau kontrolliert, andererseits<br />
überwacht er penibel den Reifegrad des Weines<br />
und gibt dem Rebensaft ausreichend Zeit, sich<br />
im Fass zu entwickeln. Zeit, die für viele<br />
Freunde und Mitglieder der Kultusgemeinde,<br />
die sehnsüchtig auf den nächsten Jahrgang<br />
warten, viel zu langsam verstreicht. Denn die<br />
Weine des 1975 in München geborenen<br />
Rabbiners und Hobby-Winzers Hofmeister<br />
bürgen für ausgezeichnete Qualität und<br />
potenzielle Abnehmer müssen sich rechtzeitig<br />
in Bestelllisten eingetragen haben.<br />
Wie kommt ein Gemeinderabbiner in Wien<br />
zu diesem Hobby? Schlomo Hofmeister, der<br />
unter anderem an der University of British<br />
Columbia und der London School of Economics<br />
Sozial- und Politikwissenschaften<br />
studiert hat, hat neben seinem Rabinatsstudium<br />
in Jerusalem begonnen, sich das<br />
Weinmachen in Eigenregie beizubringen. Als er<br />
2008 nach Wien kam, hat er sein Können weiter<br />
perfektioniert und seine Weine zu ganz<br />
besonderen Tropfen gemacht.<br />
Schlomo Hofmeister spiegelt das zeitgenössische<br />
jüdische Wien paradetypisch wider: Die<br />
kleine Wiener Gemeinde mit ihren etwas mehr<br />
als 8.000 offiziellen Mitgliedern zeichnet sich<br />
durch ihre Vielfältigkeit aus. Eine interessante<br />
Mischung aus orthodoxen und säkularen<br />
Einstellungen, die sich neben den Wiener<br />
Familien aus Einwanderern von jüdischen<br />
Gemeinden aus Ungarn, Polen, Georgien, der<br />
Ukraine und Russland zusammensetzt. Eine<br />
ganz spezifische Gemeinde, die im deutschsprachigen<br />
Raum einzigartig ist und durch<br />
Lebendigkeit und Selbstbewusstsein<br />
charakterisiert ist.<br />
Eine Charakteristik, die ein Spaziergang<br />
durch das jüdische Wien beweist: Vojtech<br />
Goldstein kommt aus der Slowakei und<br />
betreibt gemeinsam mit seiner Frau das Café<br />
Eskeles im Jüdischen Museum. Kaum ein Jahr<br />
nach der Wiedereröffnung des Museums ist<br />
sein charmantes Lokal zu einem beliebten<br />
Treffpunkt in der Innenstadt geworden. Die<br />
Speisekarte bietet Köstlichkeiten der jüdischisraelischen<br />
Küche, wie diverse Bagel- und<br />
Strudelvariationen, die von der Familie<br />
Goldstein selbst kreiert und gebacken werden.<br />
Das Jüdische Museum Wien mit seinen<br />
Standorten in der Dorotheergasse und am<br />
Judenplatz hat sich in den letzten Jahren mit<br />
seinen Ausstellungen zu einem Publikumsmagneten<br />
entwickelt. Dafür zeichnet die<br />
ehemalige ORF-Anchorwoman Danielle Spera<br />
verantwortlich, die mit ungeheurer Energie<br />
und Leidenschaft das Museum aus seinem<br />
Dornröschenschlaf geholt und für <strong>neu</strong>e<br />
Besucherschichten interessant gemacht hat.<br />
Neben der <strong>neu</strong> kuratierten, permanenten<br />
Ausstellung sind es Präsentationen junger<br />
zeitgenössischer Künstler wie Zenita Komad,<br />
Tatiana Lecomte oder Andrew Mezvinsky in<br />
der Dependance am Judenplatz, die für<br />
internationale Beachtung gesorgt haben.<br />
Judith Lea Scheer ist die Präsidentin des<br />
Vereins „Jewish Salon Vienna“, einer internationalen<br />
Plattform – es existieren „Jewish Salons“<br />
u.a. auch in Tel Aviv, Amsterdam und Mexico<br />
City –, die es sich zur Aufgabe gemacht hat,<br />
durch Ausstellungen, Konzerte und Podiumsdiskussionen<br />
zeitgenössisches jüdisches<br />
Leben in seiner Vielschichtigkeit einer größeren<br />
Öffentlichkeit transparent zu machen. Der<br />
Salon, der sich in der Tradition der Aufklärung<br />
der bekannten Wiener Salons des 19. Jahrhunderts<br />
sieht, vermittelt mit seinen Veranstaltungen<br />
– mit Literaten, Autoren und Künstlern wie<br />
Doron Rabinovici, Robert Schindel, Anna<br />
Mitgutsch oder der Opernsängerin Hilde Zadek<br />
– einen offenen, unverklärten Blick auf das<br />
Judentum und baut dadurch existierende<br />
Vorurteile und Stereotypen ab.<br />
Spaziert man von der Wiener Innenstadt<br />
über den Donaukanal, kommt man in einen<br />
Teil des zweiten Bezirks, der lange Zeit<br />
„Mazzesinsel“ genannt wurde – das Grätzel mit<br />
dem zahlenmäßig größten Anteil jüdischer<br />
Bevölkerung. Nach der Vertreibung und<br />
Ermordung der Juden durch die Nationalsozialisten<br />
wirkte das Geviert zwischen Karmelitermarkt,<br />
Augarten und Praterstraße bis in die<br />
1990er-Jahre trostlos, verlassen und heruntergekommen.<br />
In den letzten Jahren wurde das<br />
Viertel durch den steten Zuzug jüdischer<br />
Familien und so genannter Bobos (die<br />
Bourgeois Bohemians), wieder zu einem<br />
angesagten, multikulturellen Stadtteil. Lokale,<br />
Restaurants und koschere Lebensmittelgeschäfte<br />
wie der Tel Aviv Beach, das Bahur Tov,<br />
das Simchas, das Kosherland oder die Bäckerei<br />
Jüdisches Kulturleben: Judith Lea<br />
Scheer, Präsidentin des Jewish Salon<br />
Vienna, und das Gebäude der<br />
Israelitischen Kultusgemeinde.<br />
Jewish cultural life: Judith Lea Scheer,<br />
President of Jewish Salon Vienna, and<br />
the offices of the Israeli Cultural<br />
Community.<br />
52 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 53
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Die Bühne des Theater Hamakom<br />
im Nestroyhof und der Gemeinderabbiner<br />
und Hobby-Winzer<br />
Schlomo Hofmeister. The stage of the<br />
Theater Hamakom on Nestroyhof, and<br />
community rabbi and hobby winemaker<br />
Schlomo Hofmeister.<br />
Ohel zeugen vom Comeback der „Mazzesinsel“.<br />
Zu dieser Wiederentdeckung trägt auch das<br />
Theater Hamakom (hebräsch für „der Ort“) bei.<br />
Die Bühne, die sich im vom Architekt Oskar<br />
Marmorek geplanten Nestroyhof befindet, war<br />
schon am Ende des vorletzten Jahrhunderts<br />
ein Fixpunkt im Wiener Theaterleben. Zu jener<br />
Zeit, als die Praterstraße wegen der großen<br />
Anzahl an Kabarettbühnen, (Revue-)Theatern<br />
und Nachtlokalen der Broadway Wiens<br />
genannt wurde. Bis auf das Hamakom sind all<br />
diese Theater verschwunden. Dem Direktor<br />
Frederic Lion ist es mit seinem Team Susanne<br />
Höhne und Johannes Gruner gelungen, in den<br />
letzten Jahren einen bemerkenswerten<br />
Spielplan zu etablieren. Lion, selbst Schauspieler<br />
und Regisseur, setzt den Schwerpunkt<br />
auf zeitgenössische jüdische, israelische<br />
Autorinnen und Autoren, deren Werke er<br />
meist zum ersten Mal in Österreich präsentiert.<br />
Entweder mit Eigenproduktionen oder,<br />
wie es heuer erstmals der Fall war, als mehrtägiges<br />
Literaturfestival, bei dem in Anwesenheit<br />
der Autorinnen und Autoren die Stücke<br />
vorgestellt und gelesen werden. Mit dieser<br />
Programmierung schafft Frederic Lion eine in<br />
die Tiefe gehende Auseinandersetzung mit<br />
politischen, sozialen und künstlerischen<br />
Strömungen in Israel wie auch in anderen<br />
Staaten.<br />
Hat man nach einem Theaterbesuch noch<br />
Lust auf das Wiener Nachtleben, dann<br />
empfiehlt sich entweder das Abtanzen bis in<br />
den Morgen im Kibbutz-Klub in der Künstlerhauspassage<br />
am Karlsplatz oder ein Besuch in<br />
der Loos-Bar. Die Patin, wie sie sich selbst<br />
nennt, des kaum 28 Quadratmeter großen<br />
Architekturjuwels, Marianne Kohn, ist die<br />
jüdische Königin des Wiener Nachtlebens. Wie<br />
es einer Königin gebührt, hält sie in einer<br />
winzig kleinen Loge in der Bar Hof. Da<br />
empfängt sie Freunde und Bekannte, erzählt<br />
die wahnwitzigsten Geschichten und Anekdoten<br />
oder widmet sich, falls sich die 1945<br />
Geborene einmal aus dem Trubel ausklinkt,<br />
dem Studium der hebräischen Sprache. Ein<br />
weiterer Beweis für die Vielfältigkeit des<br />
zeitgenössischen jüdischen Wiens.<br />
///<br />
In recent weeks, he has filled and labelled more than<br />
3,000 bottles of Merlot with his bare hands. After<br />
first storing the wine, for two long years, in a barrique<br />
oak barrel. The procedure for filling the bottles may<br />
sound monotonous, but for Schlomo Hofmeister, the<br />
rabbi of Vienna’s Jewish Community, it is a fitting<br />
conclusion to the aging process, which takes nature<br />
years. The red wine, elegantly titled ‘Emet’ (Hebrew<br />
for ‘truth’), which he produces at a vineyard in the<br />
village of Gols in Burgenland, is subject to the very<br />
strictest quality criteria: on the one hand, he takes<br />
care to ensure the wine is kosher, precisely checking<br />
the production, and additives like yeast; on the other,<br />
he keeps a meticulous eye on how the wine is<br />
maturing, giving the juice of the vine sufficient time<br />
to develop in the barrel. For the many friends and<br />
members of the Jewish Community anxiously waiting<br />
for next year’s vintage, it cannot come too quickly.<br />
The wines of the rabbi and hobby-winemaker<br />
Hofmeister, born in Munich in 1975, are famed for<br />
their outstanding quality, and anyone wishing to<br />
purchase a bottle will have entered their names on<br />
order lists long ago.<br />
So how did a community rabbi end up with a<br />
hobby like this? Schlomo Hofmeister, who studied,<br />
amongst other things, Social and Political Science at<br />
the University of British Columbia and the London<br />
School of Economics, first began teaching himself the<br />
art of making wine while studying to become a rabbi<br />
in Jerusalem. When he came to Vienna in 2008, he<br />
continued to hone his skills, and his wines have since<br />
become highly sought-after tipples.<br />
Sacher Anzeige <strong>Skylines</strong> 210x138 06.<strong>2014</strong> Druck 05.06.14 16:29 Seite 1<br />
EXPERIENCE<br />
THE PRIVATE TOUCH<br />
The Sacher Hotels in Vienna and Salzburg<br />
combine tradition, luxury, contemporary style<br />
and Austrian charm with comfort and pleasureenjoy<br />
Austrian hospitality at its best!<br />
FOTOS: XXXX<br />
Hofmeister is a typical reflection of contemporary<br />
Jewish Vienna: with a little over 8,000 official<br />
members, the small community in the capital is<br />
distinguished by its diversity, an eclectic mix of<br />
orthodox and secular attitudes composed of immigrants<br />
from Jewish communities in Hungary, Poland,<br />
Georgia, Ukraine and Russia, as well as Viennese<br />
families. It is a quite specific community, unique in<br />
the German-speaking world and characterised by its<br />
liveliness and newly-gained self-confidence.<br />
Such characteristics are proven by a stroll though<br />
Jewish Vienna. Vojtech Goldstein comes from Slovakia,<br />
and runs the Café Eskeles at the Jewish Museum<br />
together with his wife. Hardly a year after the<br />
museum reopened for business, his charming café in<br />
the Innenstadt district has become a popular meeting<br />
point. The menu here offers delicacies of Jewish-Israeli<br />
cuisine, including a range of different bagels and<br />
strudels created and baked by the Goldstein family<br />
themselves.<br />
With its locations on Dorotheergasse and at<br />
Judenplatz, the Jewish Museum Vienna and its<br />
exhibitions have developed into quite a crowd-puller in<br />
www.sacher.com • www.facebook.com/hotelsacher<br />
recent years. Chiefly responsible for this success is<br />
former ORF anchorwoman Danielle Spera, who shook<br />
the museum out of its slumbers and made it<br />
interesting to new groups of visitors with a tremendous<br />
energy and passion. In addition to the newlycurated<br />
permanent exhibition, presentations by young<br />
contemporary artists such as Zenita Komad, Tatiana<br />
Lecomte and Andrew Mezvinsky at the museum’s<br />
Judenplatz site have generated international<br />
attention.<br />
Judith Lea Scheer is President of the Jewish Salon<br />
Vienna Association, an international platform (there<br />
are other Jewish Salons in cities including Tel Aviv,<br />
Amsterdam and Mexico City). Scheer has made it her<br />
job to use exhibitions, concerts and podium discussions<br />
here to make contemporary Jewish life, in all its<br />
endless diversity, more transparent to a wider public.<br />
The Salon, which views itself as being in the tradition<br />
of enlightenment championed by the famed Viennese<br />
salons of the 19th century, uses its events – with<br />
literati, authors and artists such as Doron Rabinovici,<br />
Robert Schindel, Anna Mitgutsch and opera singer<br />
Hilde Zadek – to convey an open, clear view of<br />
54 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 55
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Belebend: Danielle<br />
Spera, die Direktorin<br />
des Jüdischen<br />
Museums.<br />
Invigorating: Danielle<br />
Spera, Director of the<br />
Jewish Museum.<br />
14. 3. <strong>2014</strong> –8. 2. 2015<br />
INFO<br />
Israelitische Kultusgemeinde,<br />
Stadttempel<br />
1010 Wien, Seitenstettengasse 2-4<br />
ikg-wien.at<br />
Jüdisches Museum Wien<br />
1010 Wien, Dorotheergasse 11 und<br />
Dependance am Judenplatz<br />
jmw.at<br />
Café Eskeles<br />
1010 Wien, Dorotheergasse 11<br />
cafe-eskeles.eu<br />
Jewish Salon Vienna<br />
1010 Wien, Herrengasse 6-8/1/28<br />
jewishsalons.net<br />
Theater Hamakom<br />
1020 Wien, Nestroyplatz 1<br />
hamakom.at<br />
Kibbutz-Klub<br />
1010 Wien, Künstlerhauspassage<br />
Karlsplatz, Objekt U26<br />
facebook.com/KibbutzKlub<br />
Loos American Bar<br />
1010 Wien, Kärntner Durchgang 10<br />
loosbar.at<br />
Jewishness, so disproving existing prejudices and<br />
stereotypes.<br />
If you leave Vienna’s Innenstadt and walk across<br />
the Donaukanal, you arrive in a part of the second<br />
district that was known as ‘Mazzesinsel’ for many<br />
years, and was the area of the city with the largest<br />
Jewish population before the war. After the Jews were<br />
persecuted and murdered by the National Socialists,<br />
the area, which is bordered by Karmelitermarkt,<br />
Augarten and Praterstraße, became dreary, tired and<br />
run-down until the 1990s. In recent years, though, the<br />
district has undergone a transformation, and become<br />
the in-demand, multicultural space it once was<br />
thanks to the steady flow of Jewish families and<br />
so-called ‘bobos’ (‘bourgeois-bohemians’) of every<br />
shape, colour and faith. Cafés, restaurants and kosher<br />
grocers such as Tel Aviv Beach, Bahur Tov, Simchas,<br />
Kosherland and Bäckerei Ohel all say the same thing:<br />
Mazzesinsel is back, and back to stay.<br />
The Theater Hamakom (Hebrew for ‘the place’) is<br />
another one contributing to this rediscovery. The<br />
theatre, which is located in the Nestroy Court and was<br />
planned by architect Oskar Marmorek, was a centre of<br />
Viennese theatre life at the end of the nineteenth<br />
century, at a time when Praterstraße was known as<br />
the ‘Broadway of Vienna’ thanks to the huge numbers<br />
of cabaret stages, (revue) theatres and nightclubs<br />
there. All these theatres have since disappeared, apart<br />
from the Hamakom. Together with his team of<br />
Susanne Höhne and Johannes Gruner, director Frederic<br />
Lion has succeeded in establishing a remarkable<br />
repertoire in recent years. Lion, himself an actor and<br />
director, focuses on contemporary Jewish and Israeli<br />
authors, most of whose works are presented in Austria<br />
for the first time. This is done either by putting on its<br />
own productions or – as happened for the first time<br />
this year – a literary festival lasting several days,<br />
where the plays can be performed and read in the<br />
presence of the authors. With such imaginative<br />
programming, Frederic Lion is creating an in-depth<br />
dialogue between political, social and artistic<br />
movements in Israel and elsewhere.<br />
And if you still have the energy for some Viennese<br />
nightlife after visiting the theatre, you can also dance<br />
the rest of the night away at the Kibbutz-Klub on<br />
Künstlerhauspassage by Karlsplatz, or visit the<br />
Loos-Bar should you prefer. Marianne Kohn, the<br />
Godmother (as she calls herself) of this architectural<br />
jewel not quite 28 square metres in size, is the Jewish<br />
queen of Viennese nightlife. And as you would expect<br />
of a queen, she holds court at a tiny box in the bar.<br />
There, the 69-year-old Kohn receives friends and<br />
acquaintances, relates crazy stories and anecdotes,<br />
and on those rare occasions when she escapes the hustle<br />
and bustle, devotes herself to studying Hebrew.<br />
Further evidence, if it were needed, that contemporary<br />
Jewish Vienna is vastly diverse, and very much back on<br />
the scene.<br />
q<br />
Die<br />
Gegenwart<br />
der<br />
Moderne<br />
museum moderner kunst<br />
stiftung ludwig wien<br />
MuseumsQuartier<br />
www.mumok.at<br />
56 | skylines 04/<strong>2014</strong>
ÖSTERREICH<br />
SALZBURG<br />
Sechs exklusive Brauereien bereichern die Salzburger Bierkultur und verwandeln die<br />
Mozart-Metropole in Österreichs geheime Bierhauptstadt.<br />
Six exclusive breweries are rapidly enriching Salzburg’s beer culture, transforming Mozart’s<br />
birthplace into Austria’s secret beer capital.<br />
TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />
Im Mekka des Biers<br />
In the Mecca of beer<br />
Frisch gezapft:<br />
helles Bier aus der<br />
Stieglbrauerei.<br />
Freshly drawn: lager<br />
from the<br />
Stieglbrauerei.<br />
FOTOS: RITA NEWMAN; MARKETING CONCEPTS<br />
FOTOS: DIE WEISSE; BRAU UNION ÖSTERREICH; TRUMER PRIVATBRAUEREI<br />
Kleine, feine Brauereien in Salzburg:<br />
Die Weisse (oben), Hofbräu<br />
Kaltenhausen (Mitte) und die Trumer<br />
Privatbrauerei (unten). Small but<br />
refined breweries in Salzburg: Die<br />
Weisse (above), Hofbräu Kaltenhausen<br />
(centre) and the Trumer Privatbrauerei<br />
(bottom).<br />
Vivat Bachus!“ – voller Inbrunst wird so das<br />
berühmte Trinklied aus der noch<br />
berühmteren Mozart-Oper „Die Entführung aus<br />
dem Serail“ angesungen. Und weiter im<br />
Schmetterton: „Ah!, das heiss ich Göttertrank!<br />
Vivat Bachus, Bachus lebe, Bachus, der den<br />
Wein erfand!“<br />
Oft schon hat man diese Zeilen bei den<br />
Salzburger Festspielen gehört. Doch es geht das<br />
Gerücht, dass die Einheimischen ein kleines<br />
Detail aus dem Werk des bekanntesten<br />
Salzburg-Sohnes insgeheim ein wenig umdichten<br />
– immer öfter und lieber besingen sie<br />
inzwischen jenen „Bachus, der das Bier erfand!“.<br />
Und zwar mit gutem Grund, denn Salzburg<br />
hat sich in den letzten Jahren mit Fug und<br />
Recht zu Österreichs geheimer Bierhauptstadt<br />
gemausert. Zwar wird in der Festungsstadt<br />
bereits seit über 600 Jahren der edle Gerstensaft<br />
gebraut. Eine Tradition, die im Streben nach<br />
höchster Qualität und Reinheit unzählige<br />
Biersorten und Brauereien hervorgebracht hat.<br />
Auf dieser Basis hat sich aber nun eine <strong>neu</strong>e,<br />
innovative Brauerei-Szene entwickelt. Diese<br />
„jungen Kreativen“ verleihen der Salzburger<br />
Bierkultur heute eine einzigartige Sorten- und<br />
Geschmacksvielfalt, die die vielen Brauereien in<br />
und um die Stadt Salzburg inzwischen zu<br />
Pilgerzielen für Bierliebhaber aus aller Welt<br />
machen – nicht umsonst gilt die Gegend unter<br />
Feinspitzen längst als „Mekka der Biertrinker“.<br />
Axel Kiesbye, Gründer eines der Fixpunkte<br />
auf dieser köstlichen Tour – des „BIERkultur-<br />
HAUS“ in Obertrum –, bringt deren oberstes<br />
Ziel auf den Punkt: „Biere jenseits des Alltäglichen<br />
und Herkömmlichen“. Ein Motto,<br />
dem sich allen voran sechs Partnerbrauereien,<br />
die den harten Kern der Salzburger Bierkultur-<br />
Bruderschaft bilden, verschrieben haben.<br />
Dazu gehört natürlich die Stieglbrauerei, die<br />
1492 – jenes Jahr, in dem Kolumbus Amerika<br />
entdeckte – gegründete größte Privatbrauerei<br />
Österreichs. Sie hat in der „Stiegl-Brauwelt“ im<br />
ältesten Gebäudeteil des Brauhauses in<br />
Maxglan eine Bier-Erlebniswelt geschaffen, in<br />
der sich die Salzburger Braukunst in einer<br />
eindrucksvollen Symbiose aus Tradition und<br />
Innovation darbietet.<br />
Von dort ist es nur ein Katzensprung zum<br />
Augustiner Bräu im Kloster Mülln am Fuße des<br />
Mönchsbergs, wo die Brüder seit 1621 ihr<br />
goldenes Lab nach altem Rezept brauen und im<br />
beliebten „Brustübl“ – eine der größten und<br />
Now<br />
Boarding<br />
Business<br />
Class<br />
Part-time MBAs<br />
in Vienna, Austria.<br />
Global Executive MBA<br />
Double degree. 3 international<br />
residecies (Asia, USA, CEE)<br />
Professional MBA<br />
with specialization options<br />
e.g. in Finance, Energy<br />
Management, Marketing & Sales<br />
or Project Management<br />
WU Executive Academy<br />
Vienna University of<br />
Economics and Business<br />
mba@wu.ac.at, +43-1-313 36-4816<br />
executiveacademy.at<br />
58 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 59
ÖSTERREICH<br />
SALZBURG<br />
Reinhold Barta braut in seinem<br />
Brauhaus Gusswerk ausschließlich<br />
Bio-Biere. Reinhold Barta brews<br />
exclusively organic beers at his<br />
Brauhaus Gusswerk.<br />
SALZBURGER BIERKULTUR<br />
Stiegl-Brauwelt<br />
Bräuhausstraße 9, 5020 Salzburg<br />
T +43 662 8387-1492<br />
stiegl.at<br />
Spezialitäten-Manufaktur Hofbräu<br />
Kaltenhausen<br />
Salzburger Straße 67,<br />
5400 Hallein – Kaltenhausen<br />
T +43 6245 795-5267<br />
kaltenhausen.at<br />
Trumer Privatbrauerei<br />
Brauhausgasse 2,<br />
5162 Obertrum bei Salzburg<br />
T +43 6219 7411<br />
trumer.at<br />
Augustiner Brauerei<br />
Lindhofstraße 7, 5020 Salzburg<br />
T +43 662 431246<br />
augustinerbier.at<br />
Die Weisse<br />
Rupertgasse 10, 5020 Salzburg<br />
T +43 662 872246<br />
dieweisse.at<br />
Brauerei Gusswerk<br />
Römerstraße 3, 5322 Hof bei Salzburg<br />
T +43 6229 39777<br />
brauhaus-gusswerk.at<br />
BIERkulturHAUS<br />
Dorfplatz 1, 5162 Obertrum<br />
T +43 664 2534162<br />
bierkulturhaus.com<br />
60 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
traditionellsten Biergaststätten Österreichs –<br />
voller Stolz kredenzen. Wer indes ein herzhaftes<br />
Weißbier bevorzugt, ist ein paar Ecken weiter in<br />
der Rupertgasse recht gut aufgehoben. Seit 1901<br />
braut dort „Die Weisse“ ein extra-süffiges<br />
hefetrübes Weißbier, dessen fruchtiges Aroma<br />
dank einer zehntägigen Flaschen-Nachgärung<br />
selbst die bayerische Konkurrenz fad schmecken<br />
lässt. Weisse-Braumeister Franz Gmachl:<br />
„Unsere Kunden schätzen eben den Unterschied<br />
zum Industriebier.“<br />
Die nächste Station der „Via Culinaria“ – ein<br />
virtueller Genussweg, der die Edelbrauereien<br />
verbindet – liegt etwas außerhalb, in Hof bei<br />
Salzburg, wo im Brauhaus Gusswerk ausschließlich<br />
Bio-Biere gebraut werden.<br />
Gusswerk-Braumeister Reinhold Barta, einer<br />
der Superstars der Salzburger Bierkulturwelt,<br />
wurde mit seinen Kreationen – sie heißen etwa<br />
„Horny Betty“, „Dies Irae“ oder „Black Sheep“ –<br />
bereits mehrfach zum „Biersommelier des<br />
Jahres“ und zum „European Beer Star“<br />
gewählt.<br />
Ein paar Kilometer entfernt lädt das Hofbräu<br />
Kaltenhausen, das bereits 1475 vom Salzburger<br />
Erzbischof ermächtigt wurde, das dortige<br />
Geschenk der Natur – klarstes Quellwasser aus<br />
den umliegenden Barmsteinbergen – in<br />
flüssiges Gold zu verwandeln. Abgerundet wird<br />
die kleine Bierreise schließlich in der Trumer<br />
Privatbrauerei in Obertrum, einem Familienunternehmen<br />
in achter Generation. Josef Sigl,<br />
der aktuelle „Obertrumer“, hat nicht nur das<br />
Trumer Pils zum offiziell besten Pils Europas<br />
verfeinert, sondern auch in Sachen „Slow-<br />
Brewing“ <strong>neu</strong>e Maßstäbe gesetzt.<br />
Im BIERkulturHAUS von Sigls Obertrumer<br />
Nachbar Axel Kiesbye, der auch Brau- und<br />
Biersommelierkurse anbietet, wird dann auch<br />
dem letzten Bierlaien klar, warum Mozarts<br />
„Vivat Bachus“-Libretto angesichts der Salzburger<br />
Braukultur womöglich doch irreführend<br />
ist. Denn hier hätte der Gott des Genusses ohne<br />
jeden Zweifel zu Bier statt Wein gegriffen.<br />
///<br />
The famous drinking song, “Vivat Bachus!”, from<br />
Mozart’s even more famous opera, “The Abduction<br />
from the Seraglio”, has been sung with a passion rarely<br />
heard in Salzburg in recent years. All over the city –<br />
often late into the night – it can be heard blaring out:<br />
“Ah!, das heiss ich Göttertrank! Vivat Bachus, Bachus<br />
lebe, Bachus, der den Wein erfand!” What could<br />
possibly have caused this new love of the arts?<br />
The lines may have been heard many times at the<br />
Salzburg Festival, but times, and tastes, have changed.<br />
There’s a rumour going around that the locals have<br />
secretly rewritten one line from the work by Salzburg’s<br />
favourite son. Where it used to speak of “Bacchus, who<br />
discovered wine!”, the people of Salzburg now prefer to<br />
sing “Bachus, who discovered beer!” So that explains<br />
why everyone’s having so much fun.<br />
In recent years, Salzburg has quietly morphed into<br />
Austria’s secret beer capital. Actually, they’ve been<br />
producing the noble brew in the fortified city for over<br />
600 years now. A tradition of striving for the highest<br />
standards of quality and purity has served to produce<br />
countless varieties of beer, and no small number of<br />
breweries. And now this tradition has evolved into a<br />
new, innovative brewery scene. Salzburg’s creative<br />
upstarts and masters of their art are now lending the<br />
city’s beer culture a unique depth and range with their<br />
new varieties and tastes. The movement has seen beer<br />
lovers around the world flock to the breweries in and<br />
around the city – to the point where the city and<br />
surrounding region are now being described by<br />
connoisseurs as the ‘Mecca of beer drinkers’.<br />
Axel Kiesbye, founder of one of the first stopping-off<br />
points on this delicious tour – the ‘BIERkulturHAUS’<br />
in Obertrum – explains his primary objective: “To<br />
create beers that go beyond the commonplace and<br />
conventional.” It’s a slogan to which all six of the<br />
partner breweries that make up the hard core of<br />
Salzburg’s beer culture fraternity have signed up.<br />
These include, of course, the Stieglbrauerei, which<br />
founded Austria’s largest private brewery back in 1492<br />
– the very same year Columbus sailed the ocean blue.<br />
At Stiegl-Brauwelt, in the oldest part of the brewery,<br />
sited in the district of Maxglan, a beer experience world<br />
has been created where Salzburg brewing expertise is<br />
portrayed in an impressive symbiosis of tradition and<br />
innovation.<br />
FOTO: BRAUEREI GUSSWERK<br />
INNSBRUCK TOURISMUS GRAFIK h. a.<br />
From there, it’s but a stone’s throw to the<br />
Augustiner Bräu, in Mülln Monastery at the foot of<br />
Mönchsberg, where the brothers have been brewing<br />
their nectar of the Gods according to an ancient recipe<br />
since 1621, and proudly serve it at the popular Brustübl,<br />
one of the biggest and most traditional public houses<br />
in Austria, to this day. If a hearty wheat beer is more<br />
your thing, then you’d be better off a few minutes down<br />
the road, on Rupertgasse, where they’ve been brewing<br />
‘Die Weisse’, a highly drinkable, cloudy wheat beer<br />
whose fruity aroma makes even its Bavarian<br />
competitors seem tasteless and dull by comparison. It’s<br />
all down to those ten days’ secondary fermentation in<br />
the bottle. Weisse’s master brewer, Franz Gmachl, says<br />
this: “Our customers value the difference between<br />
ourselves and a mass-produced beer.”<br />
The next stopping-off point along the ‘Via<br />
Culinaria’ – a virtual avenue of pleasure that links all<br />
the leading breweries – is outside the city, in the village<br />
of Hof bei Salzburg, where exclusively organic beers are<br />
brewed at Brauhaus Gusswerk. Gusswerk’s master<br />
brewer Reinhold Barta is one of the superstars of the<br />
Salzburg beer culture world, and has been voted ‘Beer<br />
www.innsbruck.info<br />
Sommelier of the Year’ and ‘European Beer Star’ on<br />
several occasions now for his creations, which enjoy<br />
such colourful names as ‘Horny Betty’, ‘Dies Irae’ and<br />
‘Black Sheep’.<br />
A few kilometres away is the Hofbräu Kaltenhausen,<br />
where, back in 1475, the Archbishop of Salzburg<br />
issued a licence to transform a local gift from nature<br />
– the pure spring water trickling down from the<br />
towering Barmstein rocks – into liquid gold. Our brief<br />
beer tour concludes at Trumer Privatbrauerei in<br />
Obertrum, a family firm in the same hands for the past<br />
eight generations. Josef Sigl, the current boss or<br />
‘Obertrumer’, has not just refined Trumer Pils until it<br />
has officially become the best Pilsner in Europe, but<br />
also set new standards in the art of slow-brewing.<br />
And back at the BIERkulturHAUS, where Sigl’s<br />
Obertrum neighbour Axel Kiesbye also offers brewing<br />
and beer sommelier courses, even those with absolutely<br />
no idea about beer will see why Mozart’s ‘Vivat<br />
Bachus’ libretto could so easily be confusing in light of<br />
Salzburg’s brewing culture. Because in these parts , any<br />
god who really knew his pleasure would have reached<br />
for a beer, rather than a glass of wine, every time. q<br />
Innsbruck Card – und die Stadt gehört dir!<br />
€ 33 – 24 h<br />
€ 41 – 48 h<br />
€ 47 – 72 h<br />
Kinder 6–15: 50 %<br />
Children aged 6–15: 50 %<br />
Einmaliger freier Eintritt in alle Museen und Sehenswürdigkeiten in und außerhalb der Stadt. Je 1 Berg- und Talfahrt<br />
mit jeder der Bergbahnen im Raum Innsbruck. Freie Fahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln der Inns brucker Verkehrsbetriebe,<br />
dem Sightseer und dem Kristallwelten Shuttle. Stadtführung. City Bike etc. inklusive. Preisvorteile bei<br />
Shopping, Sport und Entertainment. Online-Bestellung der Innsbruck Card unter www.innsbruck-shop.com<br />
Innsbruck Card – and the city is yours!<br />
One-time free admission to all museums and sights in and around town. 1 return trip on any of Innsbruck’s lifts and<br />
cable cars in the Innsbruck region. Free travel on Innsbruck’s public transport (IVB), the sightseeing bus “The Sightseer”<br />
and the Crystal Worlds Shuttle. Daily guided city walks. City Bike etc. Discounts on shopping, sport and entertainment.<br />
Order your Innsbruck Card online at www.innsbruck-shop.com<br />
04/<strong>2014</strong> 05/2012 skylines | 61<br />
Innsbruck Tourismus, Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Austria, Tel. +43 512 / 59 850, office@innsbruck.info
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Wien von oben<br />
Vienna from above<br />
skylines bittet zu einer Tour zu den schönsten Bars und Lokalen über den Dächern Wiens. Hier ist der<br />
sommerliche Drink unter freiem Himmel mit einem atemberaubenden Ausblick über die Stadt garniert.<br />
skylines invites you on a tour of the loveliest bars and restaurants scraping the sky up above Vienna, where you<br />
can garnish a drink with a breathtaking view over the city, day or night.<br />
TEXT UND FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />
AUGE IN AUGE MIT DEM STEPHANSDOM:<br />
CAFÉ BAR BLOOM DACHTERRASSE<br />
Das Hotel Lamée am Lugeck verbirgt eine gediegene Bar auf seiner<br />
letzten Etage. Man nimmt in bequemen Liegestühlen Platz und einen<br />
Aperol Spritz oder einen Hugo zur Hand und das Lichtermeer der<br />
Innenstadt liegt einem zu Füßen. Der nächtlich beleuchtete Stephansdom<br />
ist so nah, dass sich die bunten Dachziegel einzeln abzählen lassen.<br />
/// EYE TO EYE WITH ST. STEPHEN’S CATHEDRAL: THE CAFÉ BAR<br />
BLOOM ROOF TERRACE. The Hotel Lamée on Lugeck is home to a very<br />
tasteful bar loft on its top floor. You just take your place in comfortable<br />
loungers, enjoy an Aperol Spritz or Hugo, and take in the sea of lights of<br />
the Innenstadt district beneath your feet. St. Stephen’s Cathedral, which is<br />
illuminated at night, is so close that you can count the colourful roof tiles<br />
one-by-one.<br />
Hotel Lamée, Rotenturmstraße 15<br />
hotellamee.com<br />
62 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 63
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
CONTINUING<br />
EDUCATION<br />
CENTER<br />
Professional MBA<br />
Facility Management<br />
Das Management-Rüstzeug<br />
für Ihren Erfolg<br />
INHALTE<br />
• Grundlagen des Facility Managements<br />
• Economics & General Management<br />
• Organisation & Führung<br />
• Legal Compliance<br />
• Projektmanagement<br />
• Architektonische & bautechnische Aspekte<br />
• IT-Support im FM<br />
• Facility Management: Strategisch – Taktisch –<br />
Operativ<br />
• Facility Services & ihr Management<br />
• Interdisziplinäre Projektarbeit & Masterthese<br />
ABSCHLUSS<br />
Master of Business Administration (MBA) Facility<br />
Management<br />
ÖSTERREICHS HÖCHSTE BAR:<br />
57 RESTAURANT LOUNGE UND BAR<br />
Knappe 20 Sekunden braucht der Lift, in den man von der Empfangsdame<br />
des Hotel Meliá geleitet wird, bis in den 57. Stock des schlanken<br />
schwarzen Turms, der seit Kurzem die Skyline der Donaucity komplettiert.<br />
Durch das Restaurant führt dann eine Treppe hinauf auf die höchste<br />
Dachterrasse des Landes, wo einen der phänomenale Blick über das<br />
silberne Band der Donau 220 Meter tiefer empfängt.<br />
/// AUSTRIA’S HIGHEST BAR: 57 RESTAURANT LOUNGE AND BAR.<br />
Once you’ve been led there by the receptionist from the Hotel Meliá, the<br />
lift only takes around 20 seconds to reach the 57th Floor of the slim, black<br />
tower that recently completed the skyline of Donaucity. Through the<br />
restaurant, a staircase then leads up to the highest roof terraces in the<br />
country, where you are met by a phenomenal view of the silvery band that<br />
is the River Danube 220 metres below.<br />
57 Restaurant Lounge und Bar, Donau-City-Straße 7<br />
www.melia.com<br />
64 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
FOTOS: XYX<br />
WIENER HAUSBERG: KAHLENBERG<br />
Der Wiener Klassiker: Einst fuhr der erholungsbedürftige Städter mit<br />
der Zahnradbahn hier herauf – heute fährt man mit dem Autobus 38A<br />
vor. An klaren Tagen reicht der atemberaubende Ausblick vom<br />
Schneeberg im Südwesten bis zu den Kleinen Karpaten in der Slowakei.<br />
Neun Minuten nach 22 Uhr fährt der letzte Bus in die Stadt hinunter.<br />
/// WIENER HAUSBERG: KAHLENBERG. The Viennese Classic: once<br />
upon a time, city dwellers in need of relaxation would have to use the<br />
rack-and-pinion railway to get up here – nowadays you can get there<br />
by jumping on the no. 38A bus. On clear days, the breathtaking view<br />
ranges from the Schneeberg in the south-west to the Lesser Carpathians<br />
in Slovakia. The last bus back down into the city leaves at nine minutes<br />
after 10 in the evening.<br />
Restaurant Kahlenberg, Am Kahlenberg 2-3<br />
kahlenberg.eu<br />
MODALITÄTEN<br />
4 Semester, berufsbegleitend, modularer Aufbau<br />
NÄCHSTER PROGRAMMSTART<br />
19. März 2015<br />
BEWERBUNGSSCHLUSS<br />
12. Jänner 2015<br />
INFO–SESSIONS<br />
16. Oktober <strong>2014</strong> • 17.30 Uhr • TU Wien<br />
02. Dezember <strong>2014</strong> • 17.30 Uhr • TU Wien<br />
Technische Universität Wien<br />
Continuing Education Center<br />
Operngasse 11 • A-1040 Wien<br />
T +43/(0)1/58801-41701<br />
fm@tuwien.ac.at<br />
fm.tuwien.ac.at 04/<strong>2014</strong> skylines | 65
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Kunsthalle Wien Exhibition<br />
I’m Isa<br />
Genzken,<br />
The Only<br />
Female<br />
Fool<br />
SOFALANDSCHAFT ÜBER DEN DÄCHERN:<br />
ATMOSPHERE ROOFTOP BAR & LOUNGE<br />
Durch die Lobby des Ritz-Carlton am Ring und dann im 7. Stock vom Lift<br />
aus rechts eine unscheinbare Treppe hinauf führt der Weg zu einer der<br />
edelsten und entspanntesten Dachbars von Wien: dezente Lounge-<br />
Musik, tolle Drinks, eine bequeme Sofalandschaft und der Ausblick<br />
selbstverständlich grandios.<br />
/// SOFA LANDSCAPE ABOVE THE ROOFS: ATMOSPHERE ROOFTOP<br />
BAR & LOUNGE. Head through the lobby of the Ritz-Carlton on the Ring,<br />
up to the 7th floor, turn right out of the lift, and as if from nowhere,<br />
an invisible staircase appears to lead you to one of the classiest and<br />
most relaxed roof bars in Vienna: discreet lounge music, great drinks, a<br />
comfortable sofa landscape – and the view just amazing, of course.<br />
The Ritz-Carlton, Vienna, Schubertring 5-7<br />
ritz-carlton.com<br />
DER WITZIGSTE DACHBODEN DER STADT:<br />
25 HOURS DACHBODEN<br />
Direkt vom Park zwischen Justizministerium und Palais Auersberg<br />
schwebt man mit dem gläsernen Lift in den Dachboden: witziger<br />
Einrichtungs-Mix aus Vintage, Shabby Chic und Designklassikern,<br />
gute Drinks und ein toller Blick über den Justizpalast und die großen<br />
Museen zur Innenstadt.<br />
/// THE WITTIEST LOFT IN THE CITY: 25 HOURS LOFT. Take the glass<br />
lift to move effortlessly from the park in between the Ministry of Justice<br />
and Palais Auersberg up to this loft bar, with its wealth of witty<br />
furnishings including vintage, shabby chic and design classics, good<br />
drinks and unbeatable view over the Palace of Justice and grand<br />
museums of the Innenstadt district.<br />
25hours Hotel, Lerchenfelder Straße 1-3<br />
25hours-hotels.com<br />
AQUARIUM MIT AUSSICHT: OCEAN’SKY<br />
Seit letztem Herbst prangt ein luftiger Glaskobel in gut 50 Meter Höhe<br />
auf dem Haus des Meeres, einem massigen Flakturm aus dem Zweiten<br />
Weltkrieg im Esterhazypark. Um in das Café mit seinem phänomenalen<br />
Ausblick über das Wiener Häusermeer zu gelangen, braucht man<br />
allerdings eine Eintrittskarte für das Haus des Meeres.<br />
/// AQUARIUM WITH A VIEW: OCEAN’SKY. Since last autumn, an airy<br />
glass shack at least 50 metres high has been gracing the Haus des Meeres,<br />
a massive aircraft defence tower in Esterhazy Park dating back to<br />
the Second World War. To reach the café and experience its phenomenal<br />
view over Vienna‘s vast sea of houses, you’ll need a ticket for the Haus<br />
des Meeres.<br />
Haus des Meeres, Fritz-Grünbaum-Platz 1<br />
haus-des-meeres.at<br />
Isa Genzken, Strandhäuser zum Umziehen (Detail), 2000, Courtesy sammlung FRaC<br />
nord-Pas de Calais, Dunkerque and Galerie Buchholz, Berlin/Köln, Photo: stephan Wyckoff<br />
Museumsquartier<br />
I’M Isa GEnzKEn,<br />
ThE Only FEMalE FOOl<br />
28/5 – 7/9 <strong>2014</strong><br />
#FemaleFool<br />
www.kunsthallewien.at<br />
Kunsthalle Wien Museumsquartier<br />
Museumsplatz 1, 1070 Wien, austria<br />
66 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 67
ÖSTERREICH<br />
KULTUR<br />
WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />
Neues aus Kunst und Kultur.<br />
The latest from culture and the arts.<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
WIENER MOZART KONZERTE | VIENNA MOZART<br />
CONCERTS<br />
WIENER MOZART ORCHESTER<br />
Sie gastieren heuer bereits die 15. Saison in der Wiener Staatsoper und<br />
sind somit neben den Wiener Philharmonikern das einzige Orchester,<br />
das regelmäßig in der Staatsoper spielt: Die 30 Musiker des Wiener<br />
Mozart Orchesters und international bekannte Opernsänger und<br />
Solisten präsentieren bei ihren Auftritten in Wiens berühmtesten<br />
Konzertsälen (neben der Staatsoper auch im Musikverein und<br />
Konzerthaus) jedes Jahr von Anfang Mai bis Ende Oktober in prächtigen<br />
historischen Kostümen Werke von W. A. Mozart.<br />
/// VIENNA MOZART ORCHESTRA. They’re guesting at the Vienna State<br />
Opera for the 15th season in a row this year, making them – along with<br />
the Vienna Philharmonic – the only orchestra to play there regularly:<br />
every year from early May to late October, the 30 musicians of the Vienna<br />
Mozart Orchestra perform works by W.A. Mozart in their appearances at<br />
Vienna’s most famous concert halls (as well as the State Opera, the list<br />
includes the Musikverein and Konzerthaus). It’s all done in magnificent<br />
period costume, and with the help of internationally well-known opera<br />
singers and soloists.<br />
mozart.co.at, viennaticketoffice.com<br />
MAK, WIEN | VIENNA<br />
Hollein<br />
Als Gestalter im umfassendsten Sinn<br />
hat Hans Hollein (1924–<strong>2014</strong>) der<br />
Architektur eine <strong>neu</strong>e Note und dem<br />
Attribut Universalkünstler eine <strong>neu</strong>e<br />
Dimension verliehen. Die Ausstellung<br />
„Hollein“ im MAK (bis 5. Oktober)<br />
taucht in sein reiches Universum ein<br />
und unternimmt anhand von großteils<br />
noch nie öffentlich gezeigten<br />
Materialien aus dem Archiv Holleins<br />
eine Neubetrachtung seines<br />
Gesamtwerks.<br />
///<br />
A designer in the most wide-ranging sense<br />
imaginable, Hans Hollein (1924–<strong>2014</strong>) lent<br />
architecture a new tone, and the attribute ‘universal artist’ a wholly new<br />
dimension. An exhibition currently running at the MAK (to 5 October),<br />
‘Hollein’, immerses itself in his rich universe and reconsiders his overall<br />
body of work with the help of materials from the Hollein Archive, the<br />
majority of which have never before been shown in public.<br />
mak.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />
LEBENSSPUREN.MUSEUM,<br />
WELS<br />
„KÖRPER.EINGRIFFE“<br />
Die Sonderausstellung im lebensspuren.<br />
museum in Wels zeigt Veränderungen,<br />
die Menschen absichtlich und dauerhaft<br />
am gesunden Körper vornehmen. Dabei<br />
spannt sich der Bogen von Ritualen in<br />
unterschiedlichen Kulturen, Weltregionen<br />
und Jahrhunderten bis ins Heute<br />
zur Schönheitschirurgie und Body-<br />
Modification-Szene. Zu sehen ist die<br />
Schau bis 23. Dezember (Sommersperre:<br />
24. August bis 1. September).<br />
///<br />
‘KÖRPER.EINGRIFFE’ (‘BODY.<br />
INTERVENTIONS’) This one-off<br />
exhibition at the lebensspuren.museum<br />
in Wels shows the alterations humans<br />
deliberately and permanently make to<br />
entirely healthy bodies. Examples of such<br />
‘interventions’ range from rituals in<br />
various cultures and regions of the world<br />
over the centuries, right through to the<br />
cosmetic surgery and body modification<br />
scene of the present day. The show can<br />
be seen until 23 December, with a<br />
summer break from 24 August to 1<br />
September.<br />
eingriffe.lebensspuren.at<br />
FOTOS: KENNETH BENJAMIN REED; WIENER MOZART ORCHESTER; HANS HOLLEIN&PARTNER<br />
FOTOS: XYX<br />
Hieronymus Bosch | Botticelli | Tizian | Rubens | Rembrandt<br />
68 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
1010 wien | schillerplatz 3 | di – so 10 — 18 uhr | www.akademiegalerie.at<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 69<br />
the paintings gallery of the academy of fine arts vienna | 1., schillerplatz 3 | tue – sun 10.00 am – 6 pm | www.akademiegalerie.at
ÖSTERREICH<br />
KULTUR<br />
BELVEDERE, WIEN<br />
SILVER AGE<br />
Das Belvedere widmet sich bis 28. September der<br />
russischen Kunst und den kulturellen Verbindungen<br />
zwischen Russland und Österreich zu Beginn des<br />
20. Jahrhunderts. Der Begriff „Silbernes Zeitalter“<br />
bezeichnet die kulturelle Blüte in der russischen Literatur<br />
und bildenden Kunst nach 1900 und gilt als Äquivalent zum<br />
deutschen Wort „Jugendstil“. Die Ausstellung zeigt Werke<br />
von Künstlern wie Boris Kustodiev, die bereits vor mehr als<br />
100 Jahren in Wien zu sehen waren.<br />
/// SILVER AGE. Until 28 September, the Belvedere is<br />
dedicating its considerable efforts to Russian art and the<br />
cultural links between Russia and Austria at the beginning<br />
of the 20th century. The term ‘Silver Age’ describes the<br />
cultural flourishing in Russian literature and visual arts after<br />
1900, and is comparable to the German word ‘Jugendstil’.<br />
The exhibition is showing works by artists including Boris<br />
Kustodiev, some of which were first exhibited in Vienna<br />
more than a century ago.<br />
belvedere.at<br />
KOMBI-TICKET | COMBINATION TICKET<br />
WIENER MUSEUMSMELANGE<br />
Mit der „Wiener Museumsmelange“ bieten das Mozarthaus Vienna, das Haus der<br />
Musik, das Jüdische Museum Wien und das KUNST HAUS WIEN für Kulturbegeisterte<br />
ein spezielles Kombi-Ticket an: Wählen Sie zwei aus den vier Museen der Wien<br />
Holding zum besonders günstigen Preis von 18 Euro aus!<br />
/// WIENER MUSEUMSMELANGE. The Mozarthaus Vienna, Haus der Musik, Jewish<br />
Museum Vienna and KUNST HAUS WIEN are now offering the ‘Wiener Museumsmelange’,<br />
a special combination ticket<br />
for culture vultures which gives<br />
the holder entry to any two of<br />
the four Wien Holding museums<br />
mentioned above for a knockdown<br />
price of 18 euros.<br />
mozarthausvienna.at, hdm.at,<br />
jmw.at, kunsthauswien.com,<br />
wien-ticket.at<br />
ALBERTINA WIEN | VIENNA<br />
Alex Katz<br />
Die Albertina präsentiert bis 28. September<br />
eine Ausstellung zu einem der bedeutendsten<br />
US-amerikanischen Künstler unserer Zeit.<br />
Albertina-Direktor Klaus Albrecht Schröder<br />
stellt die Schau für skylines vor:<br />
„Alex Katz bedeutet für unsere Sammlung der<br />
Gegenwartskunst das Gleiche wie Egon Schiele<br />
für unsere Expressionismussammlung, Rubens<br />
und Rembrandt für unsere Barocksammlung<br />
oder Dürer und Raffael für die Kunst der<br />
Renaissance in unserem Haus. Nun zeigen wir<br />
eine Ausstellung jenes zeichnerischen Werks,<br />
das die Albertina dank der jüngsten großzügigen<br />
Schenkung des Künstlers besitzt, sowie die<br />
Albertina-Direktor Klaus<br />
Albrecht Schröder zeigt Alex<br />
Katz. The Albertina’s Director<br />
Klaus Albrecht Schröder is<br />
showing Alex Katz.<br />
ebenfalls im Besitz der Albertina befindlichen monumentalen Kartons und<br />
einige Gemälde. Mit beispielloser Großherzigkeit hat mir Alex Katz die<br />
Auswahl von über 50 Zeichnungen überlassen. Ich habe mich entschieden,<br />
eine Kollektion für die Albertina zusammenzustellen, die chronologisch von<br />
den frühesten kleinformatigen Beobachtungen in der New Yorker Subway aus<br />
den 1950er-Jahren bis zu den jüngsten Kohle-Vorzeichnungen für Porträts<br />
reicht. Wenn es auch so etwas wie eine Entwicklung zum malerischen Effekt<br />
hin gibt, einen Schritt von der scharfen Federzeichnung im Frühwerk zur<br />
verwischten Kreide im Spätwerk, so verbindet doch das über sechs Jahrzehnte<br />
hin ausgebreitete zeichnerische Œuvre von Alex Katz die von Beginn an<br />
ausgeprägte radikale Flächigkeit der Kompositionen, die Sachlichkeit des<br />
Beobachtens und die damit einhergehende kontrollierte Emotionalität des<br />
Zeichenstils.“<br />
///<br />
Until 28 September, the Albertina is presenting an exhibition of one of the most<br />
important American artists of our time. Klaus Albrecht Schröder, Director of the<br />
Albertina, tells skylines about the exciting new show:<br />
“Alex Katz is as significant a part of our Collection of Contemporary Art as Egon<br />
Schiele is of our Expressionists, Rubens and Rembrandt of our Baroque pieces, or<br />
Dürer and Raphael of our Renaissance Art. Now we’re showing an exhibition of<br />
drawings owned by the Albertina thanks to the recent generous gift by the artist<br />
himself, along with the monumental boards also owned by the Albertina and a number<br />
of paintings. Alex Katz demonstrated unparalleled generosity in leaving me a selection<br />
of over 50 drawings, and I decided to put together a collection for the Albertina<br />
spanning a chronological range from his very earliest small-format observations on<br />
the New York Subway in the 1950s to his most recent preliminary charcoal sketches<br />
for portraits. If it also offers something like a development in pictorial effect, a step<br />
from the precise pen-and-ink drawings of his early work to the blurred chalk of his<br />
later pieces, then the body of drawn work by Alex Katz, extending as it does over six<br />
decades, brings together the marked radical two-dimensional nature of the<br />
compositions from the very beginning, the objectivity of his observation, and the<br />
controlled emotionality of the drawing style associated with this.”<br />
albertina.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />
FOTOS: BELVEDERE, WIEN; BILDRECHT, WIEN, 2013; ALBERTINA/FOTO: JULIA STIX; J. DEUTSCH<br />
FOTOS: OPERETTENSOMMER; WALTER VOGELWEIDER<br />
KUFSTEIN, TIROL<br />
OPERETTENSOMMER KUFSTEIN<br />
Nach sechs Jahren im Zeichen<br />
der Operette weht <strong>2014</strong> mit<br />
„My Fair Lady“ erstmals im<br />
Rahmen des<br />
OperettenSommers Musicalluft<br />
durch die Gemäuer der<br />
historischen Festung in<br />
Kufstein. Seit seiner<br />
Uraufführung 1956 am<br />
Broadway in New York und<br />
nicht zuletzt dank der<br />
Verfilmung mit Audrey<br />
Hepburn und Rex Harrison<br />
1.-16. August<br />
<strong>2014</strong><br />
gehört „My Fair Lady“ zu den<br />
populärsten Musicals aller<br />
Zeiten. Von 1. bis 16. August<br />
wird der Klassiker von einem erstklassigen Ensemble in eindrucksvoller<br />
Kulisse präsentiert.<br />
/// OPERETTENSOMMER KUFSTEIN. After six years dedicated to<br />
operetta, musical air will be wafting through the OperettenSommer (and<br />
the walls of the historic castle at Kufstein) for the first time this year, as<br />
‘My Fair Lady’ is performed. Since premiering on Broadway in New York<br />
in 1956, and thanks not least to the film version with Audrey Hepburn<br />
and Rex Harrison, ‘My Fair Lady’ has become one of the most popular<br />
musicals of all time. From 1 to 16 August, this classic will be presented by<br />
a first-class ensemble in suitably impressive staging.<br />
operettensommer.com<br />
SEEFESTSPIELE MÖRBISCH<br />
„ANATEVKA“ & OPERETTEN-HIGHLIGHTS<br />
Der Musical-Welthit „Anatevka“ steht vom 10. Juli bis 23. August auf<br />
dem Programm der Seefestspiele Mörbisch. „Der Wunsch nach einem<br />
Musical wurde vom Publikum sehr häufig an uns herangetragen“,<br />
erklärt Intendantin Dagmar Schellenberger den Ausflug ins<br />
„Nachbargenre“ der Operette. Ganz ohne Operette wollen die<br />
Seefestspiele aber nicht sein – deshalb finden am 13. und 14. August<br />
unter dem Titel „Operette kennt keine Grenzen“ zwei Gala-Abende<br />
statt.<br />
/// ‘ANATEVKA’ & OPERETTA HIGHLIGHTS. From 10 <strong>July</strong> to 23 August,<br />
the worldwide hit musical ‘Anatevka’ is on the programme of the<br />
Seefestspiele Mörbisch classical music festival. “The public have often<br />
conveyed to us just how much they would like to see a musical,” the<br />
festival’s artistic director, Dagmar Schellenberger, said of this year’s<br />
excursion into what might be considered a ‘neighbouring genre’ to operetta<br />
proper. The Seefestspiele won’t be completely without operetta,<br />
however, with two gala evenings due to be held on 13 and 14 August,<br />
and entitled ‘Operetta Knows No Limits’.<br />
seefestspiele-moerbisch.at<br />
<strong>Skylines</strong>_JMW_US_<strong>2014</strong>_Layout 1 16.05.14 14:02 Seite 1<br />
Photographer Margit Dobronyi<br />
on the gangway of an EL AL aircraft,<br />
May 1968<br />
JMW; Dobronyi archives<br />
The new permanent exhibition.<br />
JEWISH VIENNA –<br />
THEN TO NOW<br />
Dorotheergasse 11, 1010 Vienna · Sun – Fri 10 am – 6 pm · www.jmw.at<br />
70 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 71
ÖSTERREICH<br />
KULTUR<br />
classic.<br />
<strong>2014</strong>/Eisenstadt<br />
Picknickkonzerte<br />
Picknickkonzerte<br />
Konzert im Haydnsaal mit Picknick im Schlosspark<br />
Samstag, 5. Juli <strong>2014</strong>, 19.30 Uhr<br />
Sonntag, 6. Juli <strong>2014</strong>, 11.00 Uhr, Haydnsaal<br />
Mozart: Konzert in a-Dur KV 622 für Klarinette und Orchester<br />
tschaikowski: Symphonie Nr. 5 e-Moll op. 64 u. a.<br />
Samstag, 9. August <strong>2014</strong>, 19.30 Uhr<br />
Sonntag, 10. August <strong>2014</strong>, 11.00 Uhr, Haydnsaal<br />
Operngala: arien und Duette aus Verdis „Rigoletto“, Rossinis „Il<br />
barbiere di Siviglia“, Gaetano Donizettis „L’elisir d‘amore u. a.<br />
<strong>Skylines</strong>-Kunden erhalten 15% Rabatt auf ihre tickets<br />
bei telefonischer buchung unter dem Kennwort „SKYLINES“.<br />
T +43 (0) 2682 63854-12 | esterhazy.at/classic<br />
GRAFENEGG, NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />
Sommerkonzerte & Grafenegg Festival<br />
Summer Concerts & Grafenegg Festival<br />
Klang trifft Kulisse: Grafenegg lädt in einem prächtigen Ambiente<br />
zu Konzerten mit Spitzenorchestern und hochkarätigen Künstlern.<br />
„Es ist uns gelungen, Grafenegg als international anerkanntes<br />
Orchesterfestival zu etablieren. Auf unsere Besucher warten<br />
heuer wieder erstklassige Orchester und Solisten, ein vielfältiges<br />
Rahmenprogramm und die einzigartige Möglichkeit, das Wirken<br />
und das Werk von Jörg Widmann in seiner Mannigfaltigkeit<br />
kennenzulernen“, so der künstlerische Leiter Rudolf Buchbinder.<br />
Die Sommerkonzerte setzen bis 9. August jeden Samstag einen<br />
<strong>neu</strong>en Themenschwerpunkt und bieten ein Repertoirespektrum,<br />
das von Orchesterkonzerten mit beliebten Klassikern über<br />
rasante Vergnügungen mit Brass-Ensembles bis hin zu Spirituals<br />
und Filmmusik reicht. Vom 14. August bis 7. September findet das<br />
Grafenegg Festival statt. Auf dem Programm stehen insgesamt<br />
48 Veranstaltungen mit Gästen wie den Wiener Philharmonikern<br />
und dem London Symphony Orchestra. Mit fünf Abendkonzerten<br />
und zahlreichen Préludes prägen die Tonkünstler als Grafenegg<br />
Festival-Orchester maßgeblich das Event. Einen weiteren<br />
Schwerpunkt bildet das Œuvre Jörg Widmanns, Composer in<br />
Residence <strong>2014</strong>.<br />
/// Sound meets scenery: Grafenegg is the perfect opportunity to attend<br />
concerts featuring leading orchestras and high-quality artists in a<br />
magnificent ambience.<br />
Artistic director Rudolf Buchbinder said this: “We’ve now succeeded in<br />
establishing Grafenegg as an internationally acknowledged orchestral<br />
festival. This year, visitors can once again expect to experience first-class<br />
orchestras and soloists, a wide and diverse programme, and a unique<br />
opportunity to get to know the activities and work of Jörg Widmann in<br />
all its variety.” Every Saturday until 9 August, the Summer Concerts will<br />
set a different focal point and offer a repertoire ranging from orchestral<br />
concerts with popular classics through the fast-paced pleasure of<br />
brass ensembles to spirituals and film music. The Grafenegg Festival<br />
is held from 14 August to 7 September, and the programme features a<br />
total of 48 events, with guests including the Vienna Philharmonic and<br />
London Symphony Orchestras. With five evening concerts and numerous<br />
preludes, the musicians play a crucial role in shaping the event, as the<br />
Grafenegg Festival Orchestra. Another focus is provided by the work of<br />
Jörg Widmann, the festival’s Composer in Residence for <strong>2014</strong>.<br />
grafenegg.com<br />
FOTOS: ALEXANDER HAIDEN<br />
FOTOS: WWW.CHRISTIAN-HUSAR.COM<br />
BÜHNE BADEN, NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />
SOMMERPROGRAMM <strong>2014</strong><br />
Die Bühne Baden und ihr <strong>neu</strong>er künstlerischer Leiter, KS Sebastian Reinthaller,<br />
präsentieren in der schönsten Zeit des Jahres viele Highlights.<br />
SOMMERARENA<br />
„Giuditta“ (bis 4. September): „Schönste der Frauen“ ist nur eine der bekanntesten<br />
Melodien dieses letzten Bühnenwerkes des Meisters der Operette, Franz Lehár.<br />
„Die Zirkusprinzessin“ (11. Juli bis 5. September): Ein Glanzstück der Operette<br />
von Emmerich Kálmán, inszeniert von Wolfgang Gratschmaier.<br />
„Geschichten aus dem Wiener Wald“ (26. Juli bis 30. August): In Ödön von<br />
Horváths bekanntestem Theaterstück spielen neben dem Ensemble des<br />
Landestheaters Niederösterreich Gäste wie Petra Morzé und Hilke Ruthner.<br />
Sommernachtskonzert (29. August): Verschiedene Interpreten präsentieren<br />
unterschiedlichste Genres – vom Wienerlied bis zur Oper.<br />
STADTTHEATER<br />
„Jesus Christ Superstar“ (9. August bis 3. September): Aufgrund des großen<br />
Erfolges im Vorjahr wird das Musical von Andrew Lloyd Webber und Tim Rice wieder<br />
aufgenommen.<br />
Musical Late Night Show (30. August): Ein „Best of“ der beliebtesten Musicals.<br />
///<br />
SUMMER PROGRAMME <strong>2014</strong>. Bühne Baden and its new artistic director, KS Sebastian<br />
Reinthaller, are presenting a wide range of highlights at the loveliest time of year.<br />
SOMMERARENA<br />
‘Giuditta’ (to 4 September): ‘Loveliest of Women’ is just one of the best-known<br />
melodies of this final dramatic work by the master of operetta, Franz Lehár.<br />
‘The Circus Princess’ (11 <strong>July</strong> to 5 September): a stunning version of Emmerich<br />
Kálmán’s operetta, staged by Wolfgang Gratschmaier.<br />
‘Tales from the Vienna Woods’ (26 <strong>July</strong> to 30 August): guests including Petra<br />
Morzé and Hilke Ruthner will be appearing alongside the ensemble of the Landestheater<br />
Niederösterreich in Ödön von Horváth’s best-known play.<br />
Summer Night’s Concert (29 August): a wide range of different performers present<br />
an even wider range of genres – from the traditional Viennese song style, the Wienerlied,<br />
through to opera.<br />
STADTTHEATER<br />
‘Jesus Christ Superstar’ (9 August to 3 September): thanks to its huge success<br />
here last year, the musical by Andrew Lloyd Webber and Tim Rice has been included in<br />
the programme once again.<br />
Musical Late Night Show (30 August): a ‘best-of’ performance of the most enduring<br />
musicals.<br />
buehnebaden.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />
The BaTliner ColleCTion<br />
ALBERTINAPLATZ 1, 1010 vIENNA<br />
dAILy 10 Am–6 Pm, wEdNEsdAy 10 Am–9 Pm<br />
Monet to Picasso Is cLosEd fRom AugusT 10 th –15 th , <strong>2014</strong><br />
ALB_INS_SKYLINES_MON PIC_88x115,5.indd 1 04.06.14 14:08<br />
72 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 73<br />
rz_ebb_ins_skylines_88x115,5_zw.indd 1 03.06.14 17:01
ÖSTERREICH<br />
TOURISMUS<br />
WHAT’S NEW IN AUSTRIA<br />
Neues aus Tourismus und Kulinarik.<br />
The latest from tourism and cuisine.<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
DAMIEN<br />
HIRST<br />
HOTEL ALTSTADT VIENNA<br />
NEUER EINGANGSBEREICH<br />
Hausherr Otto E. Wiesenthal hat seinem Interesse an junger Kunst wieder einmal Ausdruck verliehen und die Agentur BLK River mit der Neugestaltung des Eingangsbereichs<br />
im Hotel Altstadt Vienna beauftragt. Dazu wurden der österreichische Maler Alexander Ruthner und die russischen Street Artists ZUK CLUB eingeladen, die bis<br />
dato leeren Wände zu gestalten. Das Ziel, das Raumgefühl von einem Stiegenhaus hin zu einer Kunst-Lobby zu entwickeln, die Wärme ausstrahlt und dabei dem Gast<br />
Orientierung verschafft, wurde mehr als erreicht.<br />
/// NEW LOBBY AREA. Hotelier Otto E. Wiesenthal has once again made clear his interest in young art, by commissioning the agency BLK River to redesign the lobby area<br />
of the Hotel Altstadt Vienna. Austrian painter Alexander Ruthner and Russian street artists ZUK CLUB have been invited to design the walls, which have lain bare until now.<br />
The ambitious aims of the exercise, to develop the feeling of the space from one of a staircase in the direction of an art lobby, radiating warmth and providing guests with<br />
orientation at the same time, have been achieved ten times over.<br />
altstadt.at<br />
FOTOS: HOTEL ALTSTADT VIENNA<br />
FOTOS: STADT WIEN MARKETING; THE RITZ-CARLTON, VIENNA<br />
WIEN | VIENNA<br />
FILM FESTIVAL AM RATHAUSPLATZ<br />
Highlights aus Oper, Operette und Ballett, zeitgenössischer Tanz sowie Pop- und<br />
Jazz-Konzerte: Das Film Festival auf dem Wiener Rathausplatz hat bis zum<br />
31. August ein vielfältiges Programm zu bieten – von Richard Strauss bis zu Paco de<br />
Lucia. Bei freiem Eintritt lockt das Open-Air-Spektakel mit einer 300 Quadratmeter<br />
großen Leinwand und einem Soundsystem der Extraklasse. <strong>2014</strong> wartet das Film<br />
Festival zudem mit einigen optischen Neuerungen auf, wie etwa dem <strong>neu</strong><br />
gestalteten Eingangsbereich und einem umfassenderen Regenschutz in Form von<br />
Segeln, die quer über den Rathausplatz gespannt sind. Darüber hinaus dürfen sich<br />
die Besucher auf noch mehr Top-Gastronomie freuen. Geboten wird ein kulinarischer<br />
Streifzug durch heimische und internationale Küche. Auch der Rathauspark<br />
liefert den Gästen ein erweitertes gastronomisches Angebot.<br />
/// FILM FESTIVAL AT RATHAUSPLATZ. Highlights from the opera, operetta and<br />
ballet, contemporary dance and pop and jazz concerts: the Film Festival at Vienna’s<br />
Rathausplatz will be offering a wide and diverse programme until 31 August, ranging<br />
from Richard Strauss through to Paco de Lucia. Entrance is free, and the open air<br />
spectacular will bring in the crowds with the help of a 300-square-metre cinema screen<br />
and a state-of-the-art sound system. The Film Festival will also feature a number of<br />
visual innovations in <strong>2014</strong>, including a redesigned entrance area and more effective<br />
protection against the rain in the form of sails stretched across Rathausplatz. On top of<br />
all this, visitors will also have the chance to enjoy even more world-class gastronomy,<br />
as the Festival takes a culinary foray through both domestic and international cuisine.<br />
Guests will also be able to test a wide range of other cuisines in Rathauspark, next door.<br />
filmfestivalrathausplatz.at, wien-event.at<br />
THE RITZ-CARLTON, VIENNA<br />
Dstrikt Steakhouse<br />
The Ritz-Carlton, Vienna bietet im <strong>neu</strong>en Dstrikt Steakhouse<br />
die beste Auswahl an österreichischem Fleisch. Die spezielle<br />
Zubereitung in einem „Josper“-Holzkohlengrill verleiht dem<br />
Fleisch durch aromatischen Edelholz-Rauch einen<br />
unvergleichlichen Geschmack. Die Liebe zum Steak geht<br />
sogar so weit, dass sich Gäste zwischen zwölf verschiedenen<br />
Steakmessern entscheiden können. Dazu kommen<br />
hausgemachte Soßen, köstliche Beilagen und eine<br />
einzigartige Auswahl an österreichischen Weinen und Bieren.<br />
/// At its new Dstrikt Steakhouse, the Ritz-Carlton Vienna offers the<br />
best selection of Austrian meat. The meat is lovingly prepared in a<br />
Josper charcoal grill, with the aromatic<br />
precious wood smoke lending it<br />
an incomparable flavour. Our love of<br />
the best steak even extends to giving<br />
guests a choice of twelve different<br />
types of steak knife. There are also<br />
home-made sauces, delicious sides<br />
and a unique selection of Austrian<br />
wines and beers.<br />
dstrikt.com<br />
[ DurcheinanD er]<br />
[ c ommotion]<br />
ARNulf<br />
RAINER<br />
BiS 5. oK t <strong>2014</strong><br />
www.karikaturmuseum.at<br />
OPEN DAILY 10:00 – 17:00<br />
JOSEFSPLATZ 5,<br />
2500 BADEN, AUSTRIA<br />
www.arnulf-rainer-museum.at<br />
ALLES KLAR<br />
HERR<br />
KOMMISSAR?<br />
Knatterton, Kottan,<br />
Emil und andere<br />
Detektive<br />
06/04–16/11/<strong>2014</strong><br />
Manfred Schmidt, Ausschnitt aus: Nick Knatterton. Alle aufregenden Abenteuer des berühmten Meisterdetektivs, 2007 © Lappan Verlag GmbH, <strong>2014</strong><br />
74 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 75
ÖSTERREICH<br />
TOURISMUS<br />
ÖSTERREICH | AUSTRIA<br />
City Cards<br />
WIEN | VIENNA<br />
HILTON VIENNA PLAZA<br />
Das Hilton Vienna Plaza wurde seit Beginn dieses Jahres komplett<br />
er<strong>neu</strong>ert und steht den Gästen seit Juni wieder offen. Der<br />
Abschluss des Re-Designs ist für September geplant. Für die<br />
besondere Note des Einrichtungsdesigns sorgt das renommierte<br />
Londoner Designstudio Robert Angell. Die Modernisierung umfasst<br />
sämtliche 254 Zimmer und Suiten. Eigene Ausspann- und<br />
Arbeitsbereiche machen die geräumigen Zimmer in höchstem Maß<br />
komfortabel, stilvoller Marmor in den Badezimmern sorgt für<br />
zeitlose Eleganz. Er<strong>neu</strong>ert wird zudem der Meetingbereich im<br />
ersten Stock des Ringstraßenhotels. Für gastronomischen Genuss<br />
sorgt die Brasserie und Bar „Émile im Plaza“. Inspiriert wurde die<br />
Neuausrichtung des Hauses vom Service und Glamour der<br />
Art-déco-Epoche. Hotelmanager Matthias Herd: „Uns ist es wichtig,<br />
den Servicegedanken weiter zu schärfen. Wir wollen den Gast mit<br />
noch mehr Aufmerksamkeit positiv überraschen, für ihn das<br />
Lebensgefühl einer goldenen Epoche spürbar machen.“<br />
/// HILTON VIENNA PLAZA. The Hilton Vienna Plaza was<br />
completely renovated during the first six months of this year, and<br />
has been open to guests again since June, with the extensive facelift<br />
expected to come to an end in September. The renowned London<br />
design studio Robert Angell has been called in to lend the interior<br />
design a special feel, and the modernisation will take in all the<br />
hotel’s 254 rooms and suites. Personal relaxation and work areas<br />
will raise standards of comfort in the spacious rooms to a suitably<br />
high level, with stylish marble in the bathrooms providing timeless<br />
elegance. The meetings area, on the first floor of the hotel on Ringstraße,<br />
is also being renovated, and the brasserie and bar, ‘Émile im<br />
Plaza’, will provide guests with their gastronomic pleasures. The<br />
reorientation of the hotel has been inspired by the service and<br />
glamour of the Art Deco epoch. Hotel manager Matthias Herd said<br />
this: “It is important to us that we continue to hone our service<br />
mentality. We want to positively surprise the guest with more<br />
attentiveness than ever before, and make the feeling of a<br />
golden epoch truly palpable.”<br />
vienna-plaza.hilton.com<br />
Von Sehenswürdigkeiten über Kultur bis zu Restaurants: Die beliebten City Cards bieten<br />
Gästen in Innsbruck, Salzburg, Linz, Graz und Wien zahlreiche Vorteile.<br />
/// From tourist attractions to culture, restaurants and much more besides, the ever-popular City Cards<br />
offer guests in Innsbruck, Salzburg, Linz, Graz and Vienna a wide range of benefits.<br />
INNSBRUCK CARD:<br />
Das Ticket für die Hauptstadt der Alpen und ihre Feriendörfer wartet mit vielen Inklusivleistungen<br />
auf. Der Besuch der Sehenswürdigkeiten und Museen ist damit kostenlos, ebenso gibt es freie Fahrt<br />
mit den öffentlichen Verkehrsmitteln der IVB, dem Sightseer Bus und den Bergbahnen rund um die<br />
Stadt. Dazu kommen Ermäßigungen wie etwa für Schubert Stadtrundfahrten oder Shopping.<br />
Erhältlich für 24, 48 und 72 Stunden (ab 33 Euro).<br />
/// This ticket for the capital of the Alps and the region’s holiday villages includes a host of services.<br />
Visiting local tourist attractions and museums is free, and there’s free travel on public transport with<br />
IVB (the local tram provider), the Sightseer Bus, and the mountain railways surrounding Innsbruck.<br />
There are also reductions on other attractions, such as Schubert city tours and shopping trips. Available<br />
for 24, 48 and 72 hours (prices start from 33 euros).<br />
innsbruck.info<br />
SALZBURG CARD:<br />
Kostenloser Eintritt in Salzburgs Museen und Sehenswürdigkeiten, freie Fahrt mit Salzach-Schiff,<br />
Festungsbahn und Untersbergbahn sowie mit den öffentlichen Verkehrsmitteln und dem<br />
Mönchsbergaufzug. Vergünstigungen für Konzerte, Theater oder Ausflugsziele. Erhältlich für<br />
24, 48 und 72 Stunden (ab 23 Euro).<br />
/// Free entrance to Salzburg’s museums and tourist attractions, free travel on the Salzach ferry, the<br />
Festung and Untersberg railways, public transport and the Mönchsberg lift. Reductions on concerts,<br />
theatre and excursions. Available for 24, 48 and 72 hours (prices start from 23 euros).<br />
salzburg.info<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />
LINZ CARD:<br />
Das Ticket inkludiert den Eintritt in Museen und Ausstellungen und die Fahrt mit Bus und Straßenbahn<br />
der Linz AG Linien. Ermäßigungen auf touristische Leistungen und Ausflugsziele. Neu ist der<br />
Donau-Kultur-Gutschein im Wert von 10 Euro. Erhältlich ist die Linz Card als 1-Tages-Karte und<br />
3-Tages-Karte (ab 15 Euro).<br />
/// This ticket gets you entrance to museums and exhibitions, travel on bus and tram services provided<br />
by Linz AG Linien, and reductions on tourist services and excursions. The ‘Donau-Kultur-Gutschein’, or<br />
‘Danube Culture Voucher’, worth ten euros, is brand new, and the Linz Card is available either as a 1-day<br />
or a 3-day card (prices start from 15 euros).<br />
linztourismus.at<br />
GRAZ-3-TAGES-TICKET:<br />
Ermäßigter Eintritt bei ausgewählten Sehenswürdigkeiten. Kostenlose Benützung der öffentlichen<br />
Verkehrsmittel inkl. Schloßbergbahn. Erhältlich um 11,30 Euro.<br />
/// Discounts on entrance to selected tourist attractions, and free use of public transport, including the<br />
Schloßberg railway. Available for 11.30 euros.<br />
holding-graz.at/linien/tickets-tarife/touristen-ticket.html<br />
WIEN-KARTE:<br />
Mehr als 210 Ermäßigungen (Sehenswürdigkeiten, Museen, Theater, Restaurants u. v. m.) sowie freie<br />
Fahrt mit U-Bahn, Bus und Tram für 48 oder 72 Stunden (ab 18,90 Euro).<br />
/// More than 210 reductions (tourist attractions, museums, theatre, restaurants and more), as well as<br />
free travel by underground, bus and tram for 48 or 72 hours (prices from 18.90 euros).<br />
wienkarte.at<br />
FOTOS: HILTON VIENNA PLAZA (2); GRAZ TOURISMUS – HARRY SCHIFFER; TOURISMUS SALZBURG GMBH; INNSBRUCK TOURISMUS; WIENTOURISMUS<br />
FOTOS: FEEL IMAGE; GOLFPLATZ UDERNS-ZILLERTAL<br />
WIEN | VIENNA<br />
MARINA RESTAURANT<br />
Im Yachthafen-Areal der Marina Wien lockt ein attraktiver Genuss-Hotspot: Das<br />
beliebte Marina Restaurant wartet seit Kurzem mit Ex-Sacher-Koch Clemens Kobler,<br />
<strong>neu</strong>em Service-Team und frisch renoviertem Restaurant- und Terrassenbereich auf.<br />
Die Speisekarte bietet gehobene Wiener sowie maritime und mediterrane Küche.<br />
/// MARINA RESTAURANT. The harbour area of the Marina Wien is now home to an<br />
attractive culinary hotspot: the popular Marina Restaurant recently took on ex-Sacher<br />
chef Clemens Kobler and a new service team, and has freshly renovated its restaurant<br />
and terrace area. The menu offers elevated Viennese, maritime and Mediterranean<br />
cuisines.<br />
marina-restaurant.at<br />
TIROL | TYROL<br />
GOLFCLUB<br />
ZILLERTAL UDERNS<br />
Die Schultz-Gruppe betreibt in Tirol und<br />
Kärnten einige von Österreichs innovativsten<br />
Skigebieten. Das jüngste Projekt ist<br />
jedoch nicht schneeweiß, sondern „green“:<br />
Mit dem 18-Loch-Kurs des Golfclubs<br />
Zillertal Uderns (Par 71) hat „der <strong>neu</strong>este<br />
Abschlag Tirols“ seine Pforten geöffnet.<br />
Der erste Golfplatz im Zillertal bietet perfekte Bedingungen für das<br />
individuelle Golfspiel, Exklusivität und einen traumhaften Blick auf die<br />
Bergwelt. Die Anlage erstreckt sich über 65 Hektar und jede Spielbahn<br />
zeichnet sich durch eine Besonderheit aus. Das Außergewöhnliche an<br />
der Spielbahn 14 (Par 3) ist, dass es einen Diamanten zu gewinnen gibt.<br />
„Die Zillertaler nennen den Golfplatz schon jetzt den ‚Diamantenplatz‘,<br />
weil jeder darauf wartet, wer das ‚hole in one‘ mit dem Diamanten<br />
schafft“, so Martha Schultz. Im Dezember eröffnet dann direkt am<br />
Golfplatz das <strong>neu</strong>e Boutiquehotel Sport Residenz Zillertal mit 22 Suiten<br />
und dem Restaurant Genusswerkstatt.<br />
/// GOLFCLUB ZILLERTAL UDERNS. The Schultz Group operates some<br />
of Austria’s most innovative ski resorts in Tyrol and Carinthia. Its latest<br />
project, however, is not so much snow white as bright green – ‘Tyrol’s<br />
latest tee’ has just opened its doors at the 18-hole course of Zillertal<br />
Uderns Golf Club (par 71). The first course to open in the Zillertal<br />
valley offers the perfect conditions for playing a round of golf alone,<br />
exclusivity, and breathtaking mountain views. The course extends over<br />
65 hectares, with each fairway distinguished by a special feature. The<br />
(very) unusual thing about fairway 14 (Par 3), is that you can win a<br />
diamond there if you score a hole-in-one. “The people of Zillertal are<br />
already calling the golf course the ‘diamond course’, because everyone’s<br />
just waiting to see who will get a hole-in-one to win it!” Martha Schultz<br />
said. The Sport Residenz Zillertal boutique hotel, offering 22 suites and<br />
the restaurant Genusswerkstatt, will open for business directly by the<br />
course in December.<br />
golf-zillertal.at<br />
TOP STARS<br />
DER WIENER<br />
VOLKSOPER<br />
1.-16. August<br />
TIROL<br />
MÜNCHEN<br />
BEGEGNUNGEN VON 1880 BIS HEUTE<br />
<strong>2014</strong><br />
Tickets: +43 512 561 561 • www.operettensommer.com<br />
BIS 24. AUGUST <strong>2014</strong><br />
TIROLER LANDESMUSEUM FERDINANDEUM, INNSBRUCK<br />
www.tiroler-landesmuseen.at<br />
76 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 77
ÖSTERREICH<br />
TOURISMUS<br />
MARCHFELD, NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />
Marchfelder Schlösserreich<br />
The Marchfeld Palace Region<br />
Prachtvolle Schlösser, historische Gärten, barocke Lebenslust und idyllische Natur:<br />
Das Marchfeld zwischen Wien und Bratislava lädt zu einer spannenden Entdeckungsreise<br />
ein.<br />
/// Magnificent palaces, historic gardens, a Baroque love of life and idyllic nature: out in the<br />
rolling countryside between Vienna and Bratislava, the Marchfeld region is an invitation to<br />
embark upon an exciting voyage of discovery.<br />
1<br />
SCHLOSS ORTH:<br />
Das „Tor zur Au“ beherbergt das Besucherzentrum des Nationalparks Donau-Auen mit der<br />
multimedialen Ausstellung „DonAUräume“, einem Aussichtsturm und dem Freigelände<br />
Schlossinsel. Weiters präsentiert das museumORTH im Schloss das Leben an der Donau und<br />
die Kulturgeschichte der Region.<br />
/// With its multi-media exhibition ‘DonAUräume’, lookout tower and Schlossinsel open-air site,<br />
the visitor centre of Donau-Auen National Park is a fitting home to the ‘Tor zur Au’, the gateway<br />
to the Danube’s flood plains. The museumORTH, inside the Palace proper, also looks at life<br />
beside the Danube and the cultural history of the region as a whole.<br />
donauauen.at, orth.at<br />
SCHLOSS ECKARTSAU:<br />
Das ehemalige kaiserliche Jagdschloss ist umgeben von einem herrlichen, 27 Hektar großen<br />
Park im englischen Landschaftsstil. In dem barocken Kronjuwel der Donau-Auen können<br />
Gäste in die Welt großer Geschichte eintauchen, Schlosskonzerte besuchen, heiraten,<br />
Tagungen abhalten und vieles mehr.<br />
/// This former imperial hunting lodge is surrounded by a beautiful 27-hectare park done up in<br />
English country house style. Here, at the Baroque crown jewel of the Donau-Auen region,<br />
guests can immerse themselves in a world of grand history, attend palace concerts, marry, hold<br />
meetings and much more besides.<br />
schlosseckartsau.at<br />
Martin Klein und sein Team sorgen für<br />
kulinarischen Hochgenuss. Martin Klein and<br />
his team ensure high culinary enjoyment.<br />
EINTAUCHEN NACH DER LANDUNG:<br />
DER HANGAR-7 IN SALZBURG<br />
Entdecken Sie eine Architektur, die Maßstäbe setzt. Ein<br />
Restaurant, in dem jeden Monat ein anderer internationaler<br />
Spitzenkoch gastiert. Ein exklusives Angebot an Lounges<br />
und Bars. Und eindrucksvolle historische Flugzeuge sowie<br />
Motorsport-Boliden, die Geschichte schrieben.<br />
Entdecken Sie den Hangar-7, Salzburgs modernes Wahrzeichen<br />
direkt am Flughafen.<br />
Red Bull Hangar-7, Wilhelm-Spazier-Straße 7A, 5020 Salzburg<br />
Telefon: +43 662 2197-0, office@hangar-7.com, www.hangar-7.com<br />
2<br />
3<br />
SCHLOSS HOF:<br />
Das barocke Gesamtkunstwerk wurde einst als Landsitz für Prinz Eugen angelegt und unter<br />
Kaiserin Maria Theresia zur größten Landschlossanlage Österreichs ausgebaut. Bis<br />
2. November ist die Sonderschau „Glanz & Glamour – Feiern bei Hofe“ zu sehen.<br />
/// After originally being created as a country seat for Prince Eugene, this Baroque Gesamtkunstwerk<br />
was gradually extended under Empress Maria Theresia until it was the largest<br />
country house in Austria. A one-off show, ‘Gleam & Glamour – Celebrating at Hofe’, is running<br />
until 2 November.<br />
schlosshof.at<br />
SCHLOSS MARCHEGG:<br />
Beobachten und staunen: Im Naturreservat hinter dem Schloss befindet sich die größte<br />
Baumhorst-Storchenkolonie Europas. Darüber hinaus zeigt das Schloss eine Ausstellung über<br />
die Geschichte der Stadt (von König Ottokar II. bis zu den Fürsten Pálffy) sowie die Schau<br />
„Erlebnis Auwald“.<br />
/// Watch in amazement: the nature reserve behind the palace is home to the Europe’s largest<br />
colony of white storks still native to trees. The palace also shows an exhibition revolving<br />
around the history of the town (from King Ottokar II to the Pálffy Princes), as well as the<br />
‘Erlebnis Auwald’ show.<br />
marchegg.at<br />
Info: schloesserreich.at, donau.com<br />
1 Schloss Eckartsau: Ein Juwel im Marchfeld<br />
2 Schloss Orth: Historische Exponate im museumORTH<br />
3 Schloss Marchegg: Ottokar II. trifft auf die Störche<br />
1 Schloss Eckartsau: a jewel in the Marchfeld region<br />
2 Schloss Orth: Historische Exponate im museumORTH<br />
3 Schloss Marchegg: Ottokar II meets the storks<br />
FOTOS: FOTOS: KOVACS (2); SCHLOSS MARCHEGG<br />
FOTOS: HELGE KIRCHBERGER/RED BULL HANGAR-7; GERALD RIHAR/RED BULL HANGAR-7<br />
SALZBURG<br />
RESTAURANT IKARUS<br />
Elf Monate im Jahr bildet das Restaurant Ikarus im<br />
Hangar-7 die Bühne für Gastköche aus aller Welt. Im August<br />
jedoch übernimmt das Ikarus Team für vier Wochen die<br />
Hauptrolle und zaubert ein kulinarisches Highlight nach<br />
dem anderen auf die Teller. Unter der Leitung von<br />
Executive Chef Martin Klein werden neben dem Ikarus<br />
Menü während der Salzburger Festspiele auch drei<br />
verschiedene Drei-Gang-Festspielmenüs kreiert. Im Juli<br />
verwöhnt der 2-Sterne-Koch Sat Bains aus Nottingham die<br />
Gäste im Restaurant Ikarus.<br />
/// RESTAURANT IKARUS. Eleven months a year, the<br />
Restaurant Ikarus in Hangar-7 provides a platform for guest<br />
chefs from around the world. In August, though, the Ikarus<br />
team takes over the main role for four weeks, conjuring up<br />
one culinary highlight after another onto guests’ plates.<br />
During the Salzburg Festival, three different three-course<br />
festival menus will be created alongside the Ikarus menu<br />
under the watchful eye of Executive Chef Martin Klein.<br />
The two-star chef Sat Bains from Nottingham will be indulging<br />
guests at the Restaurant Ikarus in <strong>July</strong>.<br />
hangar-7.com<br />
HAN1014069_140521_Akt_AUA_Boardmagazin_88x115,5.indd 1 21.05.14 19:13<br />
A SINGULAR FORM<br />
curated by<br />
Pablo Lafuente<br />
26. 6.– 24. 8. <strong>2014</strong><br />
Friedrichstraße 12, A-1010 Wien, www.secession.at<br />
78 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 79
TRAVEL & STYLE<br />
DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />
Traveller’s Etiquette: der Applaus nach der Landung<br />
Traveller’s Etiquette: Applauding When You Land<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />
ist Organisatorin des Wiener<br />
Opernballs, Herausgeberin<br />
der Zeitschriften H.O.M.E. und<br />
flair sowie Autorin des Buches<br />
„Lebensstil. Wie Sie mit<br />
Charme und Eleganz besser<br />
durchs Leben kommen“.<br />
DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />
is the supervising organiser<br />
of the Vienna Opera Ball,<br />
publisher of magazines<br />
H.O.M.E. and flair, and the<br />
author of the book “Lifestyle.<br />
How charm and elegance can<br />
help you get through<br />
life better.”<br />
Vielflieger klatschen im Flieger nie. Das ist<br />
ja wie Bus- oder Zugfahren, da klatscht ja<br />
auch niemand. Der Pilot macht seinen Job,<br />
der Computer unterstützt ihn dabei, also<br />
warum um Himmels Willen soll man klatschen?<br />
Gut so, das ist ein Standpunkt. Doch<br />
weit hinten im Flieger, vor allem dann, wenn<br />
es Richtung Süden geht, herrscht eine andere<br />
Meinung – denn da wird frenetisch geklatscht.<br />
Unlängst, auf dem Weg nach Kreta, meine<br />
Familie saß im hinteren Teil des Flugzeuges<br />
verstreut. Ich denke, es lag daran, dass wir<br />
beim Einchecken unter den Letzten waren,<br />
und da gilt die Regel, den Letzten beißen die<br />
Hunde, also übersetzt, keine Plätze nebeneinander.<br />
Macht nichts, dachten wir uns, bei<br />
zweieinhalb Stunden Flug nicht so schlimm.<br />
Mein Jüngster fragte mich, nachdem wir uns<br />
beim Gepäckband wiedergefunden hatten,<br />
warum wird nach der Landung geklatscht?<br />
Meine Antwort: aus Begeisterung, den<br />
Ferienort erreicht zu haben, aus Annerkennung<br />
dem Piloten gegenüber, etc. Worauf<br />
mein Mittlerer sagt: Ich klatsche nicht. Ist mir<br />
peinlich, außerdem hört der Pilot es eh nicht.<br />
Mein Ältester: Ich wollte auch nicht, doch<br />
mein Nachbar hat mir so laut und erbittert ins<br />
Ohr geklatscht und gemeint: „Burli, klatsch<br />
mit“, da konnte ich nicht anders. Mein Mann,<br />
er saß in der letzten Reihe (macht er, glaube<br />
ich, nicht sehr oft), hatte wie immer seine<br />
Kopfhörer auf und von all dem nichts<br />
mitbekommen.<br />
Das Flugzeuginnere ist ein gesellschaftliches<br />
Parkett. Da gibt es Regeln und Verhaltensmuster.<br />
Das Klatschen gehört zwar nicht<br />
unbedingt dazu, doch es ist eine Geste, keiner<br />
weiß, seit wann sie Bestand hat. Einige nervt<br />
es fürchterlich, einige ignorieren es vehement<br />
und einige amüsieren sich. Da kam mir eine<br />
Idee: Warum lassen wir unsere Hände nicht<br />
zur wohltemperierten Klangmaschine<br />
werden? Ich stelle mir das so vor: Touristen,<br />
ich spreche jetzt von den vielen Charterflügen<br />
Richtung Süden, die auf uns in den nächsten<br />
Monaten zurollen, könnten doch zum<br />
Sommerhit <strong>2014</strong> mittels In-die-Hände-<br />
Klatschen rhythmische perkussive Begleitung<br />
darbieten.<br />
Reihe 10 bis 15 klatscht mit der flachen<br />
Hand, klingt wie ein knackiger Ton, Reihe 15<br />
bis 20 mit der hohlen Hand, ergibt einen<br />
dumpfen Bass-Schlag, und Reihe 20 bis 25 mit<br />
der Rückhand, ergibt einen etwas dünneren<br />
und sehr hellen Klang. Das alles zum Beispiel<br />
zu „Happy“ von Pharrell Williams.<br />
Die Genervten wird es weiter nerven, die<br />
Ignoranten werden weiter weghören und die<br />
Vergnügten werden mit Sicherheit mittun. So<br />
macht das Klatschen zwar noch immer keinen<br />
wirklichen Sinn, Vielflieger werden weiter mit<br />
Verachtung und genervt die Aktivitäten des<br />
typischen Charterpassagiers über sich<br />
ergehen lassen, doch es tut gut, aktiv zu<br />
werden, und es könnte unter Umständen so<br />
viel Spaß machen, dass sich die Vielflieger<br />
dann doch nicht in Grund und Boden<br />
genieren müssen und der eine oder andere<br />
„normalerweise Businesspassagier“ vielleicht<br />
sogar mitklatscht.<br />
Und, ganz ehrlich: Klatschen setzt Glückhormone<br />
frei und wenn es alle tun, dann kann<br />
es auch für ein paar Momente Gemeinschaft<br />
schaffen und dazu führen, dass wir alle besser<br />
gelaunt aus dem Flieger steigen und es<br />
leichter ertragen, eine dreiviertel Stunde auf<br />
das Gepäck zu warten.<br />
///<br />
Frequent flyers never applaud aircraft just for<br />
landing safely. It’s like travelling on a bus or<br />
train, they say. Nobody would dream of clapping<br />
them simply for arriving without crashing or leaving<br />
the rails. The pilot’s just doing his job, very ably<br />
supported by a computer. So why in Heaven’s name<br />
should we be applauding? Well, OK, that’s one way of<br />
looking at it. But at the rear of the aircraft, and<br />
particularly when heading south, people tend to be of<br />
a different opinion. Very different. Back there, frantic<br />
FOTOS: TOPFORM/SHUTTERSTOCK<br />
clapping is the rule rather than the exception.<br />
Not long ago, while on a flight to Crete, my family<br />
were scattered at various points throughout the rear<br />
section of the aircraft. We had been amongst the last<br />
to check in, and according to the rule of ‘the devil<br />
takes the hindmost’, had not been allotted seats next<br />
to one another. It’s of no matter, we thought to<br />
ourselves; what difference can it possibly make on a<br />
two-and-a-half hour flight? When we found each<br />
other again later at the baggage carousel, my<br />
youngest son asked me why people had clapped when<br />
the aircraft had landed. They were excited at having<br />
reached their holiday destination, I replied, and just<br />
wanted to show how they appreciated the pilot’s<br />
skills in guiding the aircraft down. Whereupon, to my<br />
middle son, I said: I don’t clap. I can’t bear it. And<br />
quite apart from anything else, the pilot doesn’t even<br />
hear it. My eldest said to me: “I didn’t want to clap,<br />
but my neighbour was clapping so loudly and fiercely<br />
in my ear, and then he told me I had to join in, so I<br />
didn’t have much choice.” My husband was sitting<br />
in the last row (which he doesn’t do very often, as far<br />
as I know), and had his headphones on as always, so<br />
he was blissfully unaware of any of this.<br />
The interior of an aircraft is a social parquet.<br />
There are rules. Ways to behave, and ways not to.<br />
While clapping is not necessarily one of these, it is a<br />
gesture that has been around for a very long time<br />
(nobody knows quite where it came from), and<br />
doesn’t look like disappearing anytime soon. Some of<br />
us hate it, some pointedly ignore it, while others<br />
enjoy it. Then I had an idea: why don’t we let our<br />
hands become a finely-tuned sound machine?<br />
I imagine it to be something like this: tourists – and<br />
here I’m talking about the numerous southbound<br />
charter flights which will be heading in our direction<br />
over the next few months – could provide rhythmic<br />
percussive accompaniment by clapping in the middle<br />
of their hands to the tune of whatever the summer<br />
hit is in <strong>2014</strong>.<br />
Rows 10 to 15 could clap with a flat hand,<br />
producing a snappy sound, while rows 15 to 20 use<br />
cupped hands to create a muffled bass, and<br />
rows 20 to 25 use the backs of their hands, producing<br />
a thinner, lighter sound. And all to the tune of a tune<br />
like ‘Happy’ by Pharell Williams.<br />
Those who hate it will continue to roll their eyes<br />
and mutter under their breath, those who ignore will<br />
continue not to listen, and those who enjoy it will<br />
almost certainly do so more than ever. Still, though,<br />
clapping doesn’t really make a great deal of sense.<br />
Frequent flyers will still be forced to gaze in silent<br />
irritation at the activities of the typical charter<br />
passenger. But it does do you good to be active, and<br />
under certain circumstances it could be so much fun<br />
that even the frequent flyers would not be so<br />
embarrassed at the spectacle, and you might even see<br />
the odd ‘normal business passenger’ clapping along.<br />
And if we’re honest, of course, then clapping does<br />
release ‘happy hormones’. And if everybody’s doing<br />
it, it could easily create a more communal mood for a<br />
few moments, enabling us all to disembark from the<br />
aircraft in a better mood, perfectly prepared to stand<br />
waiting for our luggage for another three-quarters of<br />
an hour.<br />
q<br />
Das Flugzeuginnere ist<br />
ein gesellschaftliches<br />
Parkett. Da gibt es<br />
Regeln und Verhaltensmuster.<br />
The interior of an aircraft<br />
is a social parquet. There<br />
are rules. Ways to behave,<br />
and ways not to.<br />
80 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 81
TRAVEL & STYLE<br />
SLOWAKEI<br />
Weltstadt im Kleinformat<br />
Global City in Small Format<br />
Beflügelt von einer jungen, weltgewandten Generation mit Auslandserfahrung reift die slowakische<br />
Hauptstadt Bratislava gerade zu einer kleinen Metropole mit internationalem Flair. Spurred on by a<br />
young and urbane generation with experience of life abroad, the Slovakian capital city of Bratislava is<br />
rapidly maturing into a metropolis with an international flair, on an agreeably small scale.<br />
TEXT UND FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />
Nur wenige Sekunden braucht der Lift<br />
hinauf ins markante Restaurant, das<br />
aussieht wie eine fliegende Untertasse, die auf<br />
dem schrägen Brückenpfeiler gelandet ist, und<br />
das seit dem Umbau vor zehn Jahren tatsächlich<br />
Ufo heißt. Loungemusik und die Vibrationen<br />
der über die Hängebrücke donnernden<br />
Busse und Lastwagen begleiten den Blick<br />
hinüber auf die blitzblank renovierte, strahlend<br />
weiße Burg, auf die verwinkelten Gassen<br />
der Altstadt, die vielen <strong>neu</strong>en Hochhäuser und<br />
die auf der Donau vorbeiziehenden Frachtkähne<br />
85 Meter unter uns. „Bratislava ist eine<br />
Erfolgsgeschichte“, meint Journalist und Autor<br />
Michal Hvorecky angesichts der atemberaubenden<br />
Aussicht. „Und es ist eine reiche Stadt<br />
geworden – ich sage nicht, dass alles nur gut<br />
ist, das hat natürlich auch Nachteile. Was mich<br />
als Autor aber fasziniert, ist die Suche der<br />
Stadt nach der eigenen Identität. Manche<br />
denken ja noch immer, Bratislava sollte nicht<br />
die Hauptstadt der Slowakei sein, weil wir hier<br />
viel zu kosmopolitisch, viel zu westlich, eine<br />
Mischung von verschiedenen Kulturen sind<br />
– doch gerade das macht für mich die Stadt so<br />
anziehend.“ Die unübersehbare Liebe zu seiner<br />
Heimatstadt, die auch in Hvoreckys Romanen<br />
und Erzählungen eine wichtige Rolle spielt,<br />
schließt auch ihr sozialistisches Erbe nicht<br />
aus; so nennt er etwa Vrakuna, ein nicht<br />
unbedingt tourismustaugliches Viertel, als<br />
einen seiner Lieblingsorte in der Stadt. „Viele<br />
schämen sich ein bisschen für die<br />
sozialistische Vergangenheit, aber das ist auch<br />
Teil unserer Identität.“<br />
Die Hängebrücke aus Zeiten des Realsozialismus<br />
mit dem Restaurant an seiner Spitze<br />
hat sich jedenfalls zum Wahrzeichen Bratislavas<br />
gemausert, auch weil der charakteristische<br />
schräge Pfeiler von fast jedem Punkt der Stadt<br />
zu sehen ist. Seit die schöne Altstadt in <strong>neu</strong>em<br />
Glanz erstrahlt und zur durchgehenden<br />
Fußgängerzone umgewandelt wurde, gibt es<br />
allerdings starke Konkurrenz. In den breiten<br />
Gassen reiht sich ein nettes Straßencafé ans<br />
andere. An den Palästen der ungarischen<br />
Blick auf SNP Brücke und die Burg;<br />
Autor Michal Hvorecky. The view onto<br />
the SNP Bridge and the Castle; author<br />
Michal Hvorecky.<br />
Start your<br />
journey with us<br />
Bratislava<br />
The British International<br />
School Bratislava – where<br />
the learning and the<br />
results are great, where<br />
individual leadership<br />
skills are released and<br />
where young people grow<br />
up feeling internationally<br />
networked.<br />
Enjoy the journey.<br />
Das Denkmal des Königs<br />
Sventopluk hoch oben auf der<br />
Burg Bratislava. The monument to<br />
King Svatopluk, high up at<br />
Bratislava Castle.<br />
Jungfernfahrt im März<br />
2015: die AIDAprima.<br />
Maiden voyage in March<br />
2015: the AIDAprima.<br />
www.bis.sk<br />
82 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
The British International School Bratislava - one of the 28 schools within the Nord Anglia Education Premium Schools Organisation
TRAVEL & STYLE<br />
SLOWAKEI<br />
In den Straßen von Bratislava, in der Galerie Krokus, ein Tuna Tartar im Restaurant Fou Zoo; Fou-Zoo-Küchenchef Michal Konrád und die Galeristin<br />
Gabriela Kisová (im Uhrzeigersinn von links). The streets of Bratislava, at the Galerie Krokus, and a tuna tartare at the restaurant Fou Zoo; the chef at Fou Zoo Michal<br />
Konrád and gallery-owner Gabriela Kisová (clockwise from left).<br />
glücklich zu machen“, beschreibt der Ausnahmekoch<br />
seine Arbeitscredo. Pläne für eine<br />
Expansion nach Wien stehen kurz vor der<br />
Verwirklichung – auch mit dem Hintergedanken,<br />
auf den Radar des Guide Michelin zu kommen.<br />
Konráds wunderbare Kreationen spielen<br />
allemal in der ersten Liga.<br />
Über die unvermeidbare SNP Brücke geht es<br />
dann zurück ins Stadtzentrum, wo man in<br />
einem der zahllosen Gastgärten einen Kaffee<br />
oder ein Bier genießt, bevor dann in der noch<br />
immer legendären Clubszene bis in den<br />
Morgen hinein abgefeiert wird. Oder wie es<br />
Gabriela Kisová ausdrückt: „Bratislava hat so<br />
viele nette kleine Cafés und Bistros – speziell<br />
im Sommer hat man manchmal das Gefühl,<br />
die Stadt liege am Meer.“<br />
///<br />
The lift takes seconds to zip, flying saucer-like, to<br />
the striking restaurant perched high up on the<br />
slanting bridge pillar above. And aptly enough, after<br />
being renovated ten years ago, the restaurant was<br />
renamed ‘UFO’. Lounge music and vibrations from<br />
Dr Koch Skyline April 2013:Layout 1 10.04.13 14:43 Page 1<br />
the buses and lorries thundering across the suspension<br />
bridge emphasise the view across to the newlyrenovated,<br />
gleaming white castle, the serpentine<br />
alleyways of the old city, the endless rows of sparkling<br />
new high-rise buildings, and the freight barges slowly<br />
navigating the Danube 85 metres below. “Bratislava<br />
is a success story,” says journalist and author Michal<br />
Hvorecky, enjoying this breathtaking view from the<br />
restaurant, where he has agreed to meet me. “And it’s<br />
become a wealthy city. Not that I’m saying it’s all<br />
good. Such positive development also has its<br />
disadvantages, naturally enough. But for me as an<br />
author, what I find really fascinating is the fact that<br />
the city is still searching for its own identity. Some<br />
people still think Bratislava shouldn’t even be the<br />
capital of Slovakia, because we’re far too cosmopolitan<br />
here, too western, and home to a mix of different<br />
cultures – but for me at least, that’s exactly what<br />
makes the city as attractive as it is,” he says, in<br />
perfect German tinged with a gentle Slavic accent.<br />
Hvorecky’s obvious deep feelings for his home city,<br />
which also play a key role in his novels and stories,<br />
also include its heritage dating back to the socialist<br />
HOHE TATRA<br />
Im Norden der Slowakei an der Grenze<br />
zu Polen erhebt sich der Karpatenbogen<br />
zu einem zerklüfteten Hochgebirge in<br />
Miniaturformat mit 25 Gipfeln über der<br />
2.500-Meter-Marke. In den steilen<br />
Tälern liegen zahlreiche malerische<br />
Bergseen. Bereits seit 1949 ist die Hohe<br />
Tatra Nationalpark (der älteste der<br />
Slowakei) und zählt auch zu den<br />
UNESCO Biosphärenreservaten.<br />
///<br />
In northern Slovakia, along the Polish<br />
border, the Carpathian Arch soars to a<br />
miniature version of a craggy<br />
high-altitude range, with 25 peaks more<br />
than 2,500 metres above sea level. The<br />
steep-sided valleys are home to more<br />
picturesque mountain lakes than you<br />
could count. The High Tatra has been a<br />
national park since 1949 (making it the<br />
oldest in Slovakia), and is also one of<br />
UNESCO’s biosphere reserves.<br />
www.tanap.sk<br />
KOSICE<br />
2013 war die Metropole der Ostslowakei<br />
mit ihrer bis ins 8. Jahrhundert<br />
zurückreichenden Geschichte<br />
Kulturhauptstadt Europas. Entsprechend<br />
herausgeputzt zeigt sich das<br />
Stadtzentrum rund um den imposanten<br />
St.-Elisabeth-Dom, die östlichst<br />
gelegene gotische Kathedrale Europas.<br />
///<br />
With a history stretching back to the<br />
eighth century, Kosice, in eastern<br />
Slovakia and the country’s second city,<br />
was European Cultural Capital in 2013.<br />
The city centre, huddled around the<br />
imposing St. Elisabeth’s Cathedral, the<br />
easternmost Gothic cathedral in Europe,<br />
has been subjected to an appropriately<br />
thorough spring clean.<br />
www.visitkosice.eu<br />
Austrian Airlines fliegt bis zu zweimal<br />
täglich von Wien nach Kosice.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
Kosice up to twice a day.<br />
84 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
Adelsfamilien aus der Zeit, als Bratislava<br />
wegen der Bedrohung durch die Osmanen<br />
250 Jahre lang Hauptstadt des Königreichs<br />
Ungarn war, wehen heute die Fahnen der<br />
diversen diplomatischen Vertretungen. Es ist<br />
die Mischung aus Alt und Neu, die Bratislava<br />
ausmacht. Alte, rot-beige Straßenbahnen<br />
quietschen neben topmodernen, komplett mit<br />
bunter Werbung bedeckten Garnituren um die<br />
Kurve. Herausgeputzte gotische Stadtpalais<br />
treffen auf stille Gässchen, wo malerisch der<br />
Putz bröckelt und in die sich nie ein Tourist<br />
verirrt. An der Donaupromenade stehen die<br />
Glaspaläste der <strong>neu</strong>en Einkaufs- und Büroviertel<br />
neben Bauten der slowakischen Moderne<br />
und ausrangierten sozialistischen Industriekomplexen.<br />
„Seit zwei Jahren gibt es eine starke Welle<br />
von jungen Leuten, die aus dem Ausland<br />
zurückkommen und dabei viele gute Ideen<br />
nach Bratislava mitbringen.“ Gabriela Kisová<br />
hat selbst einige Jahre in Deutschland studiert,<br />
um dann hier eine Galerie zu eröffnen. Die<br />
junge Galeristin gehört der Generation an, die<br />
gerade dafür sorgt, dass dem beachtlichen<br />
Bauboom, der Bratislava die letzten Jahre<br />
erfasst hat, auch ein intellektueller Aufbruch<br />
gegenübersteht. „Ich habe eine Chance<br />
gesehen. Es war für mich eine unglaublich<br />
spannende Sache, eine private Galerie<br />
aufzubauen, von null auf, hier, wo es keine<br />
Tradition dafür gibt.“ In der Tat herrscht<br />
Aufbruchstimmung in der Stadt, überall wird<br />
renoviert, <strong>neu</strong>e Cafés und Geschäfte beleben<br />
das Stadtbild, in dem die vielen Radler mit<br />
ihren trendigen Gefährten auffallen.<br />
Auch Michal Konrád zählt zur jungen<br />
Generation mit internationalem Horizont. Das<br />
Angebot, in Bratislava sein eigenes Restaurant<br />
zu führen, hat ihn von seinem Job als Souschef<br />
in London zurück in seine Heimatstadt geholt.<br />
Das Fou Zoo liegt mitten in Petrzalka, dem<br />
riesigen Plattenbauviertel südlich der Donau.<br />
Durch eine unscheinbare Glastür betritt man<br />
dann das laut Gault Millau mit 16 Punkten<br />
beste Restaurant des Landes. Warme, organische<br />
Wandpaneele schirmen die Außenwelt<br />
ab, im abgedunkelten Raum ist alles Ton in<br />
Ton gehalten – ein edles Reich, in dem nichts<br />
von Konráds fantastischen Kreationen und<br />
ihren Geschmacksexplosionen ablenkt. „Wir<br />
arbeiten jeden Tag hart daran, die Leute<br />
Sichere Immobilieninvestments / Save / Save Property Investment:<br />
investments:<br />
Ihr Mallorcaspezialist<br />
• Wiener Hotel mit 6% Ertrag / Viennese hotel 6% yield<br />
• Beteiligungen in Immobiliendevelopments mit 8 bis % zu bis 15% zu 15 Ertrag % Ertrag / / participation in in property developments 15 % 8-15 yield<br />
% yield<br />
• Wohnungen in in Wien, Berlin und in den Schweizer Alpen auch in CHF / / flats flats in in Vienna, Vienna, Berlin Berlin and and Swizerland<br />
Switzerland<br />
• Teneriffa: Bauerwartungsland nahe Hauptstadt mit riesigem Gewinnpotential / Undeveloped surface near capital<br />
Teneriffa: Bauerwartungsland nahe Hauptstadt mit riesigem Gewinnpotential Undeveloped surface near capital<br />
• Kroatische und Slowenische Luxusvillen direkt am Meer / Croatia, Slovenia: villas 1st sealine<br />
Dr. Koch +43 (0)1/479 15 58<br />
• Kroatische Mallorca: Villen und Slowenische mit Seeblick Luxusvillen mit hohem direkt Ertrag am und Meer 1/2 jähriger / Croatia, Eigennutzung Slovenia: villas – auch 1st als sealine<br />
Share Deal in CHF /<br />
kochreal@kochreal.at<br />
• Mallorca: Majorca: villas Villen with mit seaview, Meerblick shares mit in hohem CHF Ertrag 10% yield, und 6 1/2 months jähriger owner-occupation<br />
Eigennutzung - auch als Share Deal in CHF /<br />
www.KOCHreal.at<br />
Majorca: villas with seaview, shares in CHF 10 % yield, 6 month owner-occupation<br />
1190 Wien – Vienna<br />
Originalgetreu renovierte Stilvilla mit Stuckdecken,<br />
Stilkachelöfen, Parkettböden und Doppelflügeltüren.<br />
1170 Wien - VIENNA<br />
2 zusätzliche Wohnungen und<br />
separatem Außergewöhnliche Loft, sonnigem, Altvilla mit ruhigen herrlichem Garten Park<br />
und<br />
Pool, und Badehaus<br />
Fitnessbereich. HWB 56,99 fGEE 1,43 Obj. 9<br />
Refurbished Exceptional style mansion villa with stucco bath house ceilings, and classical<br />
park<br />
stoves, as biding parquet process<br />
flooring and double doors. 2 additional<br />
HWB apartments 230 - Obj. and 4351/Dr. a separate Eggert loft, sunny, Koch<br />
peaceful<br />
garden and pool, a fitness area. HWB 56.99 fGEE 1.43<br />
Spanien: Mallorca, Sol de Mallorca & Puerto<br />
Andratx Spain Kroatien: Zadar & Istrien Croatia<br />
ÖKOINVESTMENT IN URLAUBSTRÄUME<br />
In Split € oder - CROATIA<br />
in CHF AG an Villa mit Meerblick<br />
mit 1/2-jähriger Eigennutzung und bis zu 10 %<br />
Designfertiges Luxusapartmenthaus mit herr -<br />
Ertrag, Obj. 6532 / Dr. Eggert Koch<br />
li chem Blick übers Meer<br />
Investment with high yield and 6-month owner-<br />
The property is located near the yacht port<br />
occupation, pool, with sea view<br />
of Split directly overviewing the sea.<br />
Dr. KOCH Ihr österreichischer Mallorcaspezialist<br />
mit Partnerunternehmen und Office in Port<br />
Obj. 6611/Dr. Eggert Koch<br />
Adriano<br />
Split – CROATIA<br />
Ruhige, baubewilligte Traumvilla mit Infinity-<br />
Pool, 4 Schlafzimmern, 3 Bädern, 1. Meereslinie<br />
in 1010 idyllischer Wien - Bucht, VIENNA<br />
gegen Gebot. Verwirklichen<br />
Sie Ihre Urlaubsträume nur 1h 20 Minuten von<br />
Wien Rarität!<br />
oder Deutschland!<br />
Exklusives Penthouse mit Hotelanbindung<br />
Split, quiet dream villa with infinity pool, 4 bed-<br />
rooms, Rarity exclusive in 3 bathrooms, penthouse 1st with sea line hotel in binding<br />
idyllic bay.<br />
next to the opera<br />
Only 1h 20 minutes from Vienna or Germany.<br />
Obj. HWB 7146 70,63 / Dr. - Obj. Eggert 6753/Dr. Koch<br />
Eggert Koch
TRAVEL & STYLE<br />
SLOWAKEI<br />
PENATI GOLF RESORT<br />
Eine knappe Autostunde nördlich von<br />
Bratislava, in der Ortschaft Senica, liegt<br />
das Penati Golf Resort. Mehrere Größen<br />
der Szene haben bei der Gestaltung der<br />
beiden hochklassigen 18-Loch-Kurse<br />
Hand angelegt, die malerisch zwischen<br />
den hohen Kiefern mäandern.<br />
///<br />
Just short of an hour’s drive north of<br />
Bratislava, in the small town of Senica,<br />
you’ll find the Penati Golf Resort. A<br />
number of golfing greats played a role in<br />
designing the resort’s two high-class<br />
18-hole courses, which meander<br />
picturesquely between the high pine<br />
trees.<br />
www.penatigolfresort.sk<br />
era. As if to prove the point, he references the district<br />
of Vrakuna, which is grey, uninspiring and unsuited<br />
to tourism, as one of his favourite places in<br />
Bratislava. “Many people are slightly ashamed of our<br />
socialist past. But I view it as part of our existence.<br />
One part of the modern Slovakia.”<br />
The suspension bridge, which itself dates back to<br />
the era of ‘real existing socialism’, and more<br />
importantly the restaurant on top of it, has quietly<br />
morphed into the symbol of today’s Bratislava, not<br />
least because the characteristically slanting pillar is<br />
visible from more or less anywhere in the city. Since<br />
the old city district was revamped, however, and<br />
converted into a straight-through pedestrian precinct<br />
with an enviable new sparkle, the bridge has had a<br />
fight on its hands for the title of ‘most instantly<br />
recognisable landmark in Bratislava’. The wide<br />
alleyways of the old city are home to one lovely street<br />
café after another. Today, the flags of a vast array of<br />
diplomatic representations flutter in the wind at the<br />
palaces of Hungarian noble families dating back to<br />
the period when, for 250 years, Bratislava was the<br />
capital of the Kingdom of Hungary due to the threat<br />
from the Ottomans. And it is this mixture of old and<br />
new that makes Bratislava what it is. Old red-beige<br />
trams complete with state-of-the-art trimmings<br />
screech around the bend, covered in gaudy<br />
advertising. Spruced-up Gothic palais melt into<br />
tranquil Danube promenades, which then become the<br />
modern glass palaces of the new shopping and office<br />
districts, symbols of Slovak modernity, set within<br />
discarded socialist industrial complexes.<br />
“For around two years now, there has been a huge<br />
wave of young people coming back from abroad who<br />
are not only eager to live here, but are also bringing<br />
countless good ideas to Bratislava.” Gabriela Kisová is<br />
one member of this wave. After studying in Germany<br />
for several years, she came back to open a gallery here.<br />
The young gallery owner belongs to the generation<br />
currently ensuring the considerable construction boom<br />
that Bratislava has been enjoying for some years now<br />
is matched by a similarly powerful intellectual<br />
awakening. “I saw an opportunity. For me it was just<br />
incredibly exciting to build up a private gallery from<br />
nothing, here, in a city where there’s no tradition of<br />
doing so.” And indeed, the city does move to an<br />
Die jungen Leute treffen sich im Café Stur.<br />
Young people meet at Café Stur.<br />
upbeat, optimistic sound. There’s renovation<br />
underway everywhere you look. New cafés and shops<br />
revive the cityscape, marked by numerous cyclists on<br />
their painfully trendy two-wheeled transportation.<br />
Michal Konrád is another who has come with this<br />
young generation, with its international horizons. He<br />
got the chance to return to the city of his birth when he<br />
received an offer to manage his own restaurant in<br />
Bratislava while working as a sous-chef in London.<br />
The Fou Zoo is located at the heart of Petrzalka, a vast<br />
district of prefabricated concrete buildings just south<br />
of the Danube. Pass through an unassuming glass<br />
door, and you suddenly enter what is, according to<br />
Gault Millau, which recently awarded it 16 points, the<br />
best restaurant in the country. Warm, organic wooden<br />
panels shield guests from the attentions of the outside<br />
world, while everything in the darkened room is kept<br />
tone-in-tone. All in all, it’s a highly classy space, where<br />
nothing is allowed to take away from the explosive<br />
tastes of Konrád’s fantastic creations. “We work hard<br />
every day to make people happy,” says the exceptional<br />
chef when asked for his work ethic. Plans to expand<br />
into Vienna are to be realised shortly – with the<br />
ulterior motive of catching the attention of the Guide<br />
Michelin. Konrád’s wonderful creations are worthy<br />
members of the premier league in such things.<br />
Cross the unavoidable SNP Bridge, and before long<br />
you’re back in the city centre, where you can enjoy a<br />
coffee or beer at one of the countless outdoor restaurants,<br />
before partying into the small hours on the city’s<br />
legendary club scene. Or, as Gabriela Kisová puts it:<br />
“Bratislava has so many lovely cafés and bistros that<br />
in the summer sometimes, it feels just like being<br />
beside the sea.”<br />
q<br />
INFO<br />
Slovakia Travel<br />
www.slovakia.travel<br />
Visit Bratislava<br />
visit.bratislava.sk<br />
Tragflügelboot Wien – Bratislava<br />
lod.sk<br />
Krokus Galéria<br />
krokusgaleria.sk<br />
Restaurant Fou Zoo<br />
fouzoo.sk<br />
Restaurant Most SNP<br />
u-f-o.sk<br />
Kempinski Hotel River Park<br />
kempinski.com/bratislava<br />
besucherterrasse:<br />
faszinierende ausblicke<br />
am flughafen wien.<br />
alle infos:<br />
öffnungszeiten: 15. März bis 15. november, täglich von 10:00 bis 20:00 uhr<br />
Alle Informationen und Preise zur Besucherterrasse, zu den VISITAIR Touren und zum VISITAIR Center<br />
gibt es im Internet unter www.viennaairport.com/visitair bzw. telefonisch unter 01-7007-22150.<br />
Wenn du zurücKKommst,<br />
ist der brenner auch W ieder da.<br />
www.brennerova.com<br />
86 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
Brennerova_Anz-skyline-88x115,5-2.indd 1 28.05.14 17:38
TRAVEL & STYLE<br />
LIFESTYLE<br />
SKYLINES SELECTION<br />
Die schönen Seiten des Lebens.<br />
The lovely sides of life.<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
PAPER-OH<br />
NEUE NOTIZBUCHSERIE<br />
Die <strong>neu</strong>e Linie „Paper-Oh®“ aus dem Hause Hartley & Marks präsentiert sich in<br />
einem funktionalen, minimalistischen und ästhetisch anspruchsvollen Erscheinungsbild.<br />
Die Notizbücher sind in mehreren Größen und Ausführungen erhältlich und<br />
zeichnen sich durch ausdrucksstarke Papierstruktur und Einbände sowie eine<br />
einzigartige Bindung aus. Ein praktisches Detail ist das anpassbare Lesezeichen; die<br />
Notizbücher schließen mit Magnetverschluss oder Elastikband, das Papier stammt<br />
aus zu 100 Prozent nachhaltigen Wäldern.<br />
/// NEW NOTEBOOK SERIES. The new Paper-Oh® series from Hartley & Marks is<br />
presented in a functional, minimalist and highly aesthetic appearance. The notebooks<br />
are available in a range of different sizes and designs, and are distinguished by their<br />
expressive paper structure and covers, and unique binding. One highly practical detail<br />
is the adjustable bookmark. The notebooks close using a magnetic lock or elastic band,<br />
and 100% of the paper used to make them comes from sustainable forests.<br />
paper-oh.de<br />
CHOPARD<br />
Uhren und Schmuck<br />
Watches and jewellery<br />
COSTA KREUZFAHRTEN<br />
KATALOG 2015/2016<br />
Der <strong>neu</strong>e Katalog von Costa Kreuzfahrten hat viele Highlights zu bieten: Neben <strong>neu</strong>en Reisen, auf denen Gäste die Karibik, das Mittelmeer, Nordeuropa und das Baltikum<br />
entdecken können, locken u. a. die Weltreisen 2015 und 2016. Eine Neuheit ist die Costa neoCollection, die den Gästen Reisen abseits der üblichen Routen in kleineren<br />
Schiffen und in gemächlichem Rhythmus bietet. Eine weitere Attraktion: Am 7. November <strong>2014</strong> wird in Genua das <strong>neu</strong>e Flaggschiff „Costa Diadema“ getauft.<br />
/// 2015/2016 CATALOGUE. The new catalogue from Costa Kreuzfahrten cruises has numerous highlights to offer: as well as new cruises which let guests discover the<br />
Caribbean, Mediterranean, northern Europe and the Baltic, its world cruises for 2015 and 2016 are enough to tempt anyone. One new feature is the Costa neoCollection,<br />
which offers guests cruises away from the usual routes on smaller ships, at a leisurely rhythm. Another attraction: on 7 November <strong>2014</strong>, the company’s new flagship, the<br />
Costa Diadema, will be launched in Genoa.<br />
costakreuzfahrten.at<br />
FOTOS: COSTA KREUZFAHRTEN<br />
FOTOS: CHOPARD (6); HARTLEY AND MARKS; FLAMMENTOPF E.U.<br />
Seit 20 Jahren begeistern die Happy Sport Uhren von Chopard die Liebhaber<br />
von kühnen Zeitmessern. Dieses Jahr vereint die Ikone von Chopard Edelstahl<br />
mit 18 Karat Roségold in einer zugleich modernen und technischen Uhr. Auf<br />
einem versilberten und in der Mitte guillochierten Zifferblatt tanzen sieben<br />
Diamanten. Durch den Gehäuseboden aus Saphirglas kann das mechanische<br />
Uhrwerk mit automatischem Aufzug bewundert werden. Als Erfinder der<br />
tanzenden Diamanten kreiert das Haus Chopard zudem immer wieder <strong>neu</strong>e<br />
„Happy Diamonds“-Schmuckstücke. Die Anhänger, Ringe und Ohrringe sind<br />
aus 18 Karat Weiß- oder Roségold gefertigt, zwischen zwei Saphirgläsern<br />
wirbeln die beweglichen Diamanten umher.<br />
/// Happy Sport watches by Chopard have been inspiring lovers of bold timepieces for<br />
20 years now, and this year, the company’s Icons model combines stainless steel with<br />
18-carat rose gold in a watch that is both modern and highly functional. The watch’s<br />
seven diamonds dance on its silver-plated face, which is guilloché at the centre. The<br />
mechanical movement with automatic winding can be admired through the casing<br />
made of sapphire crystal. As the inventor of Happy Diamonds, moreover, Chopard is<br />
continuously creating new pieces of jewellery featuring the dancing stones. Pendants,<br />
rings and earrings are produced from 18-carat white or rose gold, while moving<br />
diamonds swirl around between two pieces of sapphire crystal.<br />
chopard.com<br />
FLAMMENTOPF<br />
DEKORATIVE FEUERSTELLEN<br />
Ob im Haus, im Garten oder auf der Terrasse: Die Flammentöpfe des Unternehmens<br />
Flammentopf zaubern romantische Stimmung ins Heim oder setzen auffallende<br />
Akzente bei Veranstaltungen und Events. Gefertigt werden die Töpfe ausschließlich<br />
aus natürlichen und hochwertigen Materialien in zeitlosen Designs. Weiters<br />
überzeugen die Produkte durch Eigenschaften wie Sicherheit sowie einfache und<br />
saubere Handhabung.<br />
/// DECORATIVE FIREPLACES. No matter whether you use them in the house, the<br />
garden or out on the terrace, flame pots by Flammentopf create a magical, romantic<br />
mood in your home or create eye-catching accents at functions and events. The pots are<br />
produced using exclusively natural, high-value materials, and feature timeless designs.<br />
The products are completely safe to use, as well as being easy and clean to handle.<br />
flammentopf.at<br />
88 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 89
TRAVEL & STYLE<br />
LIFESTYLE<br />
GRETCHEN<br />
Anspruchsvolle Accessoires<br />
Sophisticated accessories<br />
FREYWILLE<br />
HOMMAGE À CLAUDE MONET<br />
Die <strong>neu</strong>e Kollektion von FREYWILLE ist wie ein kunstvoller Garten für alle Sinne:<br />
Inspiriert von den Meisterwerken Claude Monets und den blühenden Gärten von<br />
Giverny entstanden fantasievolle Designs, die das Lebensgefühl und die Epoche des<br />
französischen Impressionismus in außergewöhnlichen Schmuckstücken wieder<br />
aufleben lassen. GIVERNY, HONFLEUR und ORANGERIE, die drei Designs der<br />
Kollektion, erzählen von der Leuchtkraft der Werke Monets.<br />
/// HOMMAGE À CLAUDE MONET. The new collection from FREYWILLE is akin to an<br />
artistic garden for all the senses: inspired by the masterpieces of Claude Monet and the<br />
flourishing gardens at Giverny, the collection features fantasy-like designs which bring<br />
to life the feeling for life and epoch of French Impressionism in extraordinary pieces of<br />
jewellery. GIVERNY, HONFLEUR and ORANGERIE, the three designs in the collection,<br />
tell of the intense, alternating light so reminiscent of the work of Monet.<br />
freywille.com<br />
Klares, formbetontes Design, modern und<br />
puristisch, skulpturale Ästhetik, feinstes und<br />
farbenfrohes italienisches Leder sowie höchste<br />
europäische Verarbeitungsqualität: Dafür steht<br />
das Berliner Label Gretchen. Die Produktpalette<br />
umfasst Taschen und darauf abgestimmte<br />
Portemonnaies, Laptop-Cases,<br />
Handschuhe, Gürtel, Schlüsselanhänger, Kreditkartenstecker<br />
und weitere Kleinlederwaren.<br />
/// Clear, accented design, a modern, purist feel, a<br />
sculptural aesthetic, the finest, brightly-coloured<br />
Italian leather and highest-quality European<br />
processing methods: the Berlin label Gretchen<br />
stands for all this and much more. Its product range<br />
includes bags and coordinated purses, laptop cases,<br />
gloves, belts, key fobs, credit card holders and a<br />
wide range of other small leather goods.<br />
mygretchen.com<br />
WELLENDORFF<br />
ARMBÄNDER DER KOLLEKTION „WAHRES GLÜCK“<br />
Die Schmuckmanufaktur Wellendorff hat das vielseitige Armband der <strong>neu</strong>en<br />
Kollektion zum ersten Mal in mannigfachen Farben kreiert. So stehen je nach Glücksfarbe<br />
sieben Farbvarianten zur Auswahl, deren Rückseite jeweils in weißer Emaille<br />
eine klassische Tragevariante bildet. Das Armband „Wahres Glück“ in 18 Karat<br />
Gelbgold vereint drei handwerkliche Highlights: Neben der patentierten Schließe<br />
und den eingearbeiteten Glanzpunkten auf den <strong>neu</strong>n Wellendorff-Kordeln ziert ein<br />
variables Amulett die <strong>neu</strong>este Kreation.<br />
/// BRACELETS FROM THE ‘GENUINE DELIGHT’ COLLECTION. Jewellery<br />
manufacturer Wellendorff has created the multifaceted bracelet in its latest collection<br />
in a range of different colours for the first time. Depending upon your lucky colour,<br />
the bracelets now come in a choice of seven different variants, while the rear of each<br />
depicts a classic method of wearing the item in cold enamel. The ‘Genuine Delight’<br />
bracelet, in 18-carat yellow gold, combines three highlights of handiwork: in addition<br />
to the patented safety clasp and highlights incorporated into the nine Wellendorff<br />
ropes, the latest creation is adorned by a variable amulet.<br />
wellendorff.com<br />
90 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
SAMSONITE<br />
EXKLUSIVES REISEGEPÄCK<br />
Die Samsonite Pro-DLX Kollektion wurde für anspruchsvolle Geschäftsleute von<br />
heute entwickelt und basiert auf dem über 100-jährigen Know-how des Herstellers.<br />
Die <strong>neu</strong>este Generation Pro-DLX4 ist noch leichter und mit zusätzlichen Details<br />
ausgestattet, u. a. mit einem speziellen Fach für Tablets zusätzlich zum Laptopfach<br />
und einem herausnehmbaren Täschchen für Nasses bzw. Flüssigkeiten. In Wien gibt<br />
es zwei Samsonite Shops: im 1. Bezirk am Neuen Markt 9 (Flagship Store) und im<br />
3. Bezirk in der Ungargasse 60 (Hotel Shop).<br />
/// EXCLUSIVE LUGGAGE. The Samsonite Pro-DLX collection has been developed for<br />
today’s demanding businesspeople, and is based on the accumulated know-how of the<br />
manufacturer, which stretches back over a century. The latest generation, Pro-DLX4, is<br />
lighter than ever, and features additional details such as a special pouch for tablets in<br />
addition to the laptop pouch, and a removable pocket for wet items and liquids. There<br />
are two Samsonite shops in Vienna: at Neuer Markt 9 in the 1st District (the company’s<br />
flagship store), and at Ungargasse 60 (hotel shop) in the 3rd District.<br />
samsonite.com<br />
FOTOS: WELLENDORFF (2); FREYWILLE; SAMSONITE <strong>2014</strong><br />
FOTOS: GRETCHEN (3)<br />
fruchtig, spritzig<br />
und erfrischend jung.<br />
fruity and<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 91<br />
refreshingly youthful.<br />
www.schlumberger.at
BUSINESS & TRAVEL<br />
WIEN<br />
Hotel Check: Park Hyatt Vienna<br />
Ein Gespräch mit General Manager Monique Dekker. A conversation with General Manager Monique Dekker.<br />
INFO<br />
Park Hyatt Vienna<br />
Am Hof 2, 1010 Wien<br />
T +43 1 22740 1234<br />
vienna.park.hyatt.com<br />
Was zeichnet Ihr Hotel aus? Unser Haus besticht<br />
durch vielerlei einzigartige Erlebnisse. In unserem<br />
Restaurant The Bank gibt es ein tolles Angebot an<br />
europäisch-provenzalischer Küche, unter Verwendung<br />
von Produkten aus der Region Wien und Österreich.<br />
Die Küche richtet sich nach Saisonalität und bietet<br />
damit ausschließlich frische Zutaten. Mit unserem<br />
Veranstaltungsbereich bieten wir den perfekten<br />
Rahmen für jede Art von Veranstaltung. Die historisch<br />
restaurierten Räume lassen die imperiale Atmosphäre<br />
des 100 Jahre alten Gebäudes perfekt zur Geltung<br />
kommen. Alle Veranstaltungsräume sind mit<br />
modernster Technik ausgestattet, welche sich hinter<br />
restaurierten Holzwandvertäfelungen versteckt und<br />
somit den Charakter des Raumes nicht beeinträchtigt.<br />
Warum sollte der Geschäftsreisende in Ihrem<br />
Hotel absteigen? Das Park Hyatt Vienna bietet<br />
vielerlei Vorzüge für den Geschäftsreisenden, wie<br />
kostenfreies kabelloses Internet, großzügig<br />
geschnittene Gästezimmer und mit der <strong>neu</strong>sten<br />
Technik ausgestattete Tagungsräume mitten in der<br />
Stadt, sowie Business Lunches im Restaurant The<br />
Bank. Außerdem bieten unsere Lounge, unser Living<br />
Room und unsere Bar Pearl den idealen Ort für ein<br />
geschäftliches Meeting, sowie unser Spa- und<br />
Fitnessbereich Arany Spa den perfekten Ausgleich<br />
zum stressigen Alltagsleben.<br />
Welche Business Facilities bieten Sie? Geschäftsreisende<br />
genießen viele Vorzüge im Hotel, wie ein<br />
Business Centre mit kostenfreiem Sekretariatsservice<br />
sowie Konferenzräume mit <strong>neu</strong>ester Technik und<br />
natürlichem Tageslicht.<br />
Wie sieht es mit Fitness und Wellness in Ihrem<br />
Hotel aus? Wir bieten auf 1.000 m 2 einen 15 m langen<br />
Pool, welcher sich in den ehemaligen Tresorräumen<br />
der Bank befindet, sowie einen großzügigen<br />
Nassbereich, Sauna, Sanarium, Aroma-Dampfbad,<br />
Vitality-Duschen und Ruhezonen, sowie sechs<br />
luxuriöse Arany Day Spa Suiten mit integrierter<br />
Umkleide und Dusche. Außerdem bietet das Spa einen<br />
170 m 2 großen Fitnessbereich, ausgestattet mit den<br />
<strong>neu</strong>sten Geräten der Firma Technogym.<br />
Ist Wireless Lan gratis? Park Hyatt Vienna bietet<br />
seinen Gästen kostenfreies WLAN im gesamten<br />
Gebäude. Auch Gäste, die bei uns zu Mittag oder Abend<br />
essen, können dieses kostenfrei und jederzeit nutzen.<br />
Gibt es Room Service rund um die Uhr? Für alle, die<br />
gerne in ihrem Zimmer bleiben und in privater<br />
Atmosphäre speisen möchten, bietet das Park Hyatt<br />
Vienna 24 Stunden Zimmerservice. Ob Frühstück,<br />
Mittag- und Abendessen oder ein kleiner Snack<br />
zwischendurch – das Zimmerservice des Park Hyatt<br />
Vienna serviert rund um die Uhr eine Vielzahl frisch<br />
zubereiteter Gerichte.<br />
Haben Sie ein Kundenbindungsprogramm für<br />
Stammgäste? Was bietet es? Unser Programm<br />
Hyatt Gold Passport bietet vor allem Kundenbindung<br />
in den Bereichen Übernachtungen, Gastronomie und<br />
Spa. Unsere Mitglieder sind vorrangig Gäste, die Hyatt<br />
als Übernachtungsmöglichkeit schätzen und die<br />
Marke Hyatt bevorzugen. Gäste sammeln Punkte in<br />
den jeweiligen Bereichen und lösen diese später für<br />
kostenfreie Übernachtungen oder Upgrades ein.<br />
Außerdem können Gäste Punkte im F&B- und<br />
Spa-Bereich sammeln und auch einlösen. Hyatt Gold<br />
Passport bietet außerdem ein Netzwerk aus über<br />
30 Travel Partnern, mit denen man weltweit Meilen<br />
sammeln oder auch seine gesammelten Hyatt Gold<br />
Passport Punkte in Meilen umwandeln kann.<br />
///<br />
FOTOS: PARK HYATT VIENNA<br />
What distinguishes your hotel from the<br />
competition? Our hotel stands out thanks to the wide<br />
range of unique experiences it offers. Our restaurant,<br />
The Bank, offers a delicious range of provincial<br />
European cuisines, using products from the Vienna<br />
region and Austria. The cuisine is oriented to<br />
seasonality, so you’ll only ever be dining on fresh<br />
ingredients. Our meetings area is the perfect space for<br />
every imaginable kind of event. Its historically restored<br />
rooms provide a great backdrop to the imperial<br />
atmosphere of the 100-year-old building. All our<br />
meetings rooms are equipped with the very latest<br />
technology, concealed behind restored wood-panelled<br />
walls to maintain the building’s period character.<br />
Why should business travellers stay at your hotel?<br />
The Park Hyatt Vienna offers a wide range of benefits<br />
for business travellers, including free wireless internet,<br />
generously laid-out guest rooms, meetings rooms with<br />
the latest technology at the heart of the city, and<br />
business lunches at our restaurant, The Bank. As well as<br />
this, our bar, Pearl, lounge and living room offer the<br />
perfect space to hold business meetings, while our spa<br />
and fitness area, the Arany Spa, is great when you need<br />
to relax after a busy day’s work.<br />
What business facilities do you offer? Business<br />
travellers enjoy numerous benefits at the hotel, such as<br />
a business centre with free secretarial service,<br />
conference rooms with the latest technology and<br />
natural daylight.<br />
What fitness and wellness facilities does your<br />
hotel offer? Our wellness and fitness area is<br />
1,000 square metres in size, and offers a 15-metre-long<br />
pool located in the former safe rooms of the bank, as<br />
well as a generously laid-out wet area, sauna, sanarium,<br />
aroma steam bath, vitality showers and quiet zones. It is<br />
also home to our six luxurious Arany Day Spa suites,<br />
with integrated changing rooms and showers. As well as<br />
all this, the spa offers a 170-square-metre fitness area,<br />
with the latest equipment from the company<br />
Technogym.<br />
Is wireless LAN free of charge? The Park Hyatt<br />
Vienna offers its guests free wireless LAN throughout<br />
the building. Guests visiting us for lunch or dinner can<br />
also use the service free at any time.<br />
Do you offer round-the-clock room service? The<br />
Park Hyatt Vienna offers 24-hour room service for<br />
General Manager Monique Dekker und<br />
das Park Hyatt Vienna. General Manager<br />
Monique Dekker and the Park Hyatt Vienna.<br />
anyone who would like to dine in the privacy of their<br />
own room. No matter whether guests are looking for<br />
breakfast, lunch, dinner or a quick snack, the room<br />
service of the Park Hyatt Vienna serves a wide range of<br />
freshly prepared dishes around the clock.<br />
Do you have a customer loyalty programme for<br />
regular guests? What does it offer? Our ‘Hyatt Gold<br />
Passport’ programme focuses primarily on building<br />
customer loyalty through overnight stays,<br />
gastronomy and use of our spa. Our programme<br />
members are primarily guests who value Hyatt as a<br />
place for overnight accommodation and prefer the<br />
Hyatt brand. Guests can earn points in the<br />
respective areas, which they can then redeem for<br />
free overnight stays or upgrades. Guests can also<br />
earn and redeem points in the F&B and spa fields.<br />
Hyatt Gold Passport offers a network of over 30<br />
travel partners where guests can also earn global<br />
air miles, or convert Hyatt Gold Passport points<br />
they have earned into miles.<br />
q<br />
92 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 93
BUSINESS & TRAVEL<br />
STEIERMARK<br />
FOTOS: STEIERMARK TOURISMUS / IKARUS.CC; LOISIUM/ DESIGNHOTELS<br />
kulinarische Programme maßgeschneidert.<br />
Und als Rahmenprogramm gibt es Kochworkshops,<br />
Weinpicknicks, Winzerrallyes und<br />
natürlich exklusive Besuche bei unseren<br />
Bauern.“ Eine Strategie, die immer mehr Gäste<br />
anzieht: So haben sich im Vorjahr trotz der<br />
schwachen Konjunktur knapp 115.000 Tagungsteilnehmer<br />
zu den gut 1.200 Kongressveranstaltungen<br />
in der Steiermark eingefunden.<br />
Die meisten davon, etwa 45.000 jährlich,<br />
zieht es natürlich in die Landeshauptstadt Graz.<br />
Die zweitgrößte Metropole Österreichs und<br />
Kulturhauptstadt Europas 2003 hat sich dank<br />
ihrer vier Universitäten und kerngesunden Wirtschaftsstruktur<br />
rund um ihren „Auto-Cluster“<br />
zu einem der beliebtesten Tagungsziele für<br />
Motor, Mobilität und Medizin in Mitteleuropa<br />
entwickelt. „Graz ist die Stadt der kurzen Wege“,<br />
sagt Heinz Kaltschmidt, Leiter der Kongress-<br />
Servicestelle Graz-Conventions. „Das ist unser<br />
großer Vorteil. Egal ob vom Veranstaltungsort<br />
zum Hotel oder vom Restaurants ins Theater –<br />
hier sind alle Ziele leicht zu Fuß erreichbar.“<br />
Wer hingegen lieber abseits urbaner Geschäftigkeit<br />
tagt, findet landauf, landab ein reichhaltiges<br />
Angebot, das von technoider Airport-<br />
Atmosphäre bis zu idyllischem Toskana-Feeling<br />
in den sanften Hügeln der Südsteiermark<br />
reicht. „Wer will, kann bei uns einen ganzen<br />
Hangar mit 1.500 Quadratmetern mieten“, sagt<br />
Robert Angenbauer, Retailleiter des Grazer Flughafens.<br />
„Die meisten Tagungsgäste bevorzugen<br />
den Blick auf die Rollbahnen. Sie vermitteln das<br />
schöne Gefühl des Abhebens in die Zukunft.“<br />
Ein ganz besonderes Erlebnis des Eintauchens<br />
wiederum – und zwar in eine paradiesische<br />
Welt der Ruhe und des Friedens – bieten<br />
nicht nur unzählige exklusive Häuser wie<br />
beispielsweise das luxuriöse Hotel Loipersdorf<br />
Spa & Conference Styria, die einzige Tagungsherberge<br />
mit direktem Zugang zur berühmten<br />
Therme, sondern auch die vielen liebevoll und<br />
mit ausgeprägtem Sinn für wohltuende Details<br />
ausgestatteten, ganz speziellen Plätze, an<br />
denen die Tagungen selbst fast zur Nebensache<br />
werden. Stellvertretend für all diese steht<br />
Ein Platz für Genießer:<br />
gedeckter Tisch am<br />
Ausseer See und<br />
Wellness im Loisium<br />
Resort in der<br />
Südsteiermark. A place<br />
for connoisseurs: a table<br />
set by the Ausseer See,<br />
and wellness at the<br />
Loisium Resort in<br />
southern Styria.<br />
94 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
Im Land der Gaumenfreuden<br />
In the land of culinary delicacies<br />
Warum die Steiermark, Österreichs zweitgrößtes Bundesland, der perfekte Ort ist, um<br />
anstrengende Geschäftstagungen in Hochzeiten der Genüsse zu verwandeln.<br />
Why Styria, Austria’s second-largest federal province, has become the perfect place to transform<br />
stressful business meetings into marriages made in heaven.<br />
TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />
Welcher geübte Tagungs-, Seminar- oder<br />
Kongressteilnehmer kennt das nicht:<br />
Man brütet stundenlang über komplizierten<br />
Businessplänen, diskutiert angestrengt<br />
Marktstrategien oder feilt kräfteraubend an<br />
<strong>neu</strong>en Organisationsstrukturen – und wird<br />
dann in den Pausen mit lauwarmem Kaffee und<br />
ein paar Sandwiches oder zur Hauptmahlzeit<br />
mit Standardkost vom Buffet abgespeist.<br />
Aber nicht in der Steiermark. Denn das Land<br />
beschenkt seine Kongressgäste mit den<br />
allerbesten Köstlichkeiten, die die überreiche<br />
Natur der „grünen Mark“ zu bieten hat. Unter<br />
dem Motto „Genussvoll Tagen“ hat die<br />
Steiermark ihr umfangreiches kulinarisches<br />
Angebot zum Programm erhoben. Hier werden<br />
Tagungsgäste mit Schilchersekt empfangen,<br />
hier können sich Seminarteilnehmer in den<br />
Pausen mit Bratlfettbrot stärken oder am<br />
Schwarzbeerstrudl und Kürbiskernguglhupf<br />
laben, hier wird Kongressprofis zu den Hauptmahlzeiten<br />
geräucherter Seesaibling mit<br />
Oberskren aus dem Ausseerland, steirisches<br />
Wurzelfleisch mit Salzkartoffeln oder Almo-<br />
Rostbraten mit Serviettenknödel serviert.<br />
„Kulinarik ist unser Trumpf“, sagt Andrea<br />
Sajben, die Leiterin der Steiermark Convention,<br />
die lokale Produzenten mit den nationalen und<br />
internationalen Veranstaltern zusammenbringt.<br />
„Für jede Tagung werden spezielle<br />
KOSTENLOSE KATALOGE<br />
FÜR VERANSTALTUNGSORGANISATOREN!<br />
STEIERMARK<br />
CONVENTION<br />
POCKET GUIDE<br />
mit Top-Seminarhotels,<br />
Locations, Kongresszentren<br />
und Agenturen mit ihren<br />
Kulinarik-Tipps<br />
Steiermark Convention ist Ihre kompetente Servicestelle<br />
Graz, die Kongress und Genuss Hauptstadt mit Charme,<br />
für alle Fragen bezüglich der Organisation von Kongressen,<br />
bietet Ihnen ideale Voraussetzungen für perfekte Tagungen,<br />
Tagungen, Seminaren und Rahmenprogrammen. Wir unter-<br />
internationale Kongresse, großzügige Seminare, atemstützen<br />
Sie rasch und kostenlos bei der umfassenden Planung<br />
beraubende Events! Das Graz Convention Bureau unterstützt<br />
und professionellen Organisation Ihrer Veranstaltung.<br />
Sie bei allen Angelegenheiten rund um Ihre Veranstaltung.<br />
BESTELLEN SIE IHRE KATALOGE UNTER:<br />
Mag. Andrea Sajben<br />
Steiermark Convention<br />
Steirische Tourismus GmbH<br />
A-8042 Graz, St.-Peter-Hauptstraße 243<br />
Tel.: +43 (0) 316 / 4003-0, Fax: DW 10<br />
info@steiermark-convention.com<br />
www.steiermark-convention.com<br />
FOTOS: XXXX<br />
NEU<br />
TAGUNGSPLANER<br />
GRAZ<br />
mit über 80 Anbietern:<br />
Messe Congress Graz,<br />
30 Veranstaltungszentren,<br />
30 Tagungshotels,<br />
20 Agenturen, Catering u.v.m.<br />
Heinz Kaltschmidt<br />
Graz Convention Bureau<br />
Graz Tourismus und Stadtmarketing GmbH<br />
Messeplatz 1/Messeturm, A-8010 Graz<br />
Tel.: +43 (0) 316 / 8075-0, Fax: DW 55<br />
kongress@graztourismus.at<br />
www.graz.at/kongress<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 95
BUSINESS & TRAVEL<br />
STEIERMARK<br />
INFO<br />
Austrian Meetings & Events<br />
austrian.com/info/austrianservices/<br />
meetingandevents.aspx<br />
Steiermark Convention<br />
steiermark-convention.com<br />
Graz Convention Bureau<br />
graztourismus.at<br />
Flughafen Graz<br />
flughafen-graz.at<br />
Loisium Südsteiermark<br />
loisium.com<br />
Hotel Loipersdorf Spa & Conference<br />
vi-hotels.com/de/loipersdorf/<br />
das-hotel<br />
zweifellos das Loisium im südsteirischen<br />
Ehrenhausen – ein Tempel der Superlative in<br />
Sachen Design, Kulinarik und Wellness.<br />
Loisium-Hoteldirektor Christian Haas sagt nur<br />
so viel: „Wer immer seinen Mitarbeitern etwas<br />
Gutes tun will, schickt sie zu einer Tagung ins<br />
Loisium in der Südsteiermark.“<br />
Tatsächlich: Wenn sich das Credo der<br />
Steiermark – Genussvoll Tagen – zu einem<br />
einzigen Fest für alle Sinne an einem Ort<br />
verdichtet, dann hier.<br />
///<br />
Which well-travelled meeting, seminar or<br />
conference participant doesn’t know the feeling?<br />
You brood for hours over complicated business plans,<br />
discuss intense market strategies or sap your energies<br />
trimming new organisational structures, only to be<br />
served lukewarm coffee and a couple of sandwiches<br />
during breaks, or distinctly standard fare from the<br />
buffet for main meals. But not in Styria. Styria spoils<br />
its conference guests with the very best of the<br />
multitudinous culinary delicacies the lush natural<br />
environment of the region known as the ‘Green March’<br />
has to offer. Using the slogan ‘Meeting Pleasurably’,<br />
Styria has transformed its diverse culinary product into<br />
a programme. Styria is a place where guests at<br />
meetings are welcomed with Schilcher sparkling wine.<br />
Where seminar participants can recharge their<br />
batteries with bread and dripping during breaks, or<br />
refresh themselves on blueberry strudel and pumpkin<br />
seed Guglhupf. And where conference professionals like<br />
to serve smoked Arctic char with horseradish cream<br />
from the Ausseerland region at main mealtimes,<br />
Styrian stewed pork with salted potatoes, or prime rib<br />
beef from cattle raised on Alpine pastures, with<br />
dumplings.<br />
“The gastronomy aspect is our trump card,” says<br />
Andrea Sajben, manager of Steiermark-Convention,<br />
which brings together local producers with national<br />
and international event organisers. “A culinary<br />
programme is tailored to the needs of each different<br />
meeting. And as a framework programme, there are<br />
cooking workshops, wine picnics, vintners’ rallies and<br />
of course exclusive visits to our farmers.” The strategy is<br />
attracting increasing numbers of guests: last year,<br />
despite the weak economic cycle, almost 115,000<br />
meetings participants made their way to 1,200<br />
conference events in Styria.<br />
Most of these, around 45,000 a year, headed for the<br />
regional capital, Graz. Thanks to the city’s four<br />
universities and the fact that the rock-solid local<br />
economy is based around the auto industry cluster that<br />
dominates the surrounding region, Austria’s second<br />
city and European Cultural Capital in 2003 has become<br />
one of the most popular destinations for meetings in<br />
fields such as engine technology, mobility and medicine<br />
in Central Europe. “Graz is a city where everything is<br />
close by,” says Heinz Kaltschmidt, manager of<br />
conference service centre Graz-Conventions. “That’s<br />
our single greatest benefit. No matter whether you’re<br />
going from an event location to your hotel or from a<br />
restaurant to the theatre, this is a city where you can be<br />
anywhere quickly and easily on foot.” Those preferring<br />
to escape the urban hustle and bustle when meeting<br />
will also find a wide range of different products out in<br />
the countryside. These extend from the technoid<br />
atmosphere of the regional airport to the idyllic Tuscan<br />
feel of the gently rolling hills in the south of the region.<br />
“Those who wish to do so can rent an entire hangar<br />
from us, with 1,500 square metres of floor space,” says<br />
Robert Angenbauer, retail manager of Graz Airport.<br />
“Most meetings guests prefer the view out onto the<br />
aprons. These convey a lovely feeling of lifting off, into<br />
the future.”<br />
Meanwhile, a very special feeling of immersion – in<br />
a heavenly world of calm and peace – is offered not just<br />
by the region’s countless exclusive hotels, such as the<br />
luxurious Hotel Loipersdorf Spa & Conference Styria,<br />
the only meetings hotel with direct access to the famed<br />
spa, but also by the host of special sites, lovingly<br />
furnished and with a pronounced sense of feel-good<br />
details, where meetings themselves almost become a<br />
minor matter. The Loisium in the southern Styrian<br />
town of Ehrenhausen, is undoubtedly one representative<br />
of these: a temple of superlatives, whether measured<br />
by its standards of design, cuisine or wellness.<br />
Loisium hotel manager Christian Haas says just this:<br />
“Anyone wishing to do something good for their<br />
employees should send them for a meeting at the<br />
Loisium in southern Styria.” If there’s anywhere that<br />
Styria’s credo – ‘Meeting Pleasurably’ – comes together<br />
in a unique festival for all the senses, then it’s here. q<br />
Ihr Raum für Höhenflüge<br />
Bezahlte Anzeige • Fotos: Krug/Flughafen Graz<br />
TAGUNGS-<br />
PAUSCHALE<br />
AB EUR 47,90<br />
PRO PERSON<br />
Der optimale Rahmen für Ihre Veranstaltungen<br />
Konferenzbereich für bis zu 300 Personen<br />
Airport-Feeling bei Events im Hangar mit<br />
einer Fläche von 1.500 m²<br />
Spitzengastronomie und Event Catering vor Ort<br />
Ihr direkter Kontakt:<br />
Tel.: +43 (316) 2902 322<br />
konferenzen@flughafen-graz.at<br />
www.flughafen-graz.at<br />
TAGUNGEN UND KONGRESSE<br />
MITTEN IM GRÜNEN!<br />
HHHHs<br />
▼ 13 flexible Veranstaltungsräume mit Tageslicht<br />
▼ Kapazität für bis zu 800 Personen<br />
▼ 240 komfortable Zimmer, vollklimatisiert<br />
▼ Steirische Küche mit internationalem Touch<br />
DESTINATION: Loipersdorf, Steiermark VORTEILE: 400 kostenfreie<br />
Parkplätze ENTDECKEN SIE: www.vi-hotels.com/loipersdorf<br />
96 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 97
BUSINESS & TRAVEL<br />
NEWS<br />
FOR YOUR INFORMATION<br />
Das Neueste aus der Welt des Business.<br />
The latest from the world of business.<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
WEIL KOMFORT UNSERE LEIDENSCHAFT IST<br />
LJUBLJANA<br />
STADT FÜR GROSSE MEETINGS<br />
Sloweniens mehrsprachige und gastfreundliche Hauptstadt hat eine breite Palette an attraktiven<br />
Tagungsstätten und professionellen Dienstleistungen zu bieten. Zur Verfügung stehen u. a. zwei<br />
Kongresszentren, Tagungs- und Seminarhotels sowie akademische Stätten für bis zu 2.200 Gäste.<br />
Viele der Veranstaltungsorte sind im Stadtzentrum bequem zu Fuß erreichbar. Darüber hinaus ist<br />
Laibach ein idealer Ausgangspunkt, um die Sehenswürdigkeiten Sloweniens zu besichtigen.<br />
/// CITY FOR MAJOR MEETINGS. Slovenia’s multilingual and hospitable capital city has a wide<br />
range of attractive meetings locations and professional services to offer. These include two<br />
conference centres, meetings and seminar hotels, and academic sites for up to 2,200 guests. Many<br />
of the event locations can be reached comfortably on foot in the city centre. Ljubljana also makes<br />
the perfect starting-point for those visiting the tourist attractions of Slovenia.<br />
visitljubljana.com/meetings<br />
GESCHÄFTSREISE-SPEZIALIST FCM<br />
NEUES REPORTING TOOL<br />
Je aussagekräftiger die Reporting-Daten, desto effizienter<br />
das Controlling. Das gilt auch für Geschäftsreisen.<br />
„FCm / COLUMBUS Business Travel hat deshalb in ein<br />
<strong>neu</strong>es Reporting-Tool investiert, das technisch und<br />
optisch in der ersten Liga spielt“, so Managing Director<br />
Hannes Schwarz. Schon bisher lieferten FCm-Reportings<br />
wertvolle Informationen zur Steuerung. Mit dem <strong>neu</strong>en Tool stehen 120 vordefinierte<br />
Standard-Reports zur Verfügung. Aktualisierung und Versand erfolgen automatisch. Das Travel<br />
Management kann somit noch rascher auf Abweichungen reagieren und Einsparungen lukrieren.<br />
/// NEW REPORTING TOOL. The more meaningful your reporting data, the more efficient your<br />
controlling, they say, and this also applies to business travel. “That’s why FCm/COLUMBUS Business<br />
Travel has invested in a new reporting tool which is in a league of its own, both technically and<br />
visually,” the company’s managing director, Hannes Schwarz, said recently. FCm reporting has<br />
always provided valuable management data, but now its new tool will mean the company will have<br />
120 predefined standard reports at its fingertips. These will be updated and sent out automatically,<br />
enabling travel management to react to deviations more quickly and generate savings.<br />
at.fcm.travel<br />
98 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
HRG<br />
Neue Studie<br />
New survey<br />
Aufgrund der fragilen Weltwirtschaftslage steigt<br />
die Kostensensibilität bei Geschäftsflügen.<br />
Etliche Unternehmen haben ihr Travel<br />
Management in den vergangenen Jahren<br />
konsequent professionalisiert und Ausgaben für<br />
Flugtickets gesenkt. Dies zeigt eine aktuelle<br />
Erhebung von HRG. „Als direkte Folge der<br />
Entwicklung hin zur Kostenreduktion beobachten<br />
wir bei rund einem Drittel der befragten<br />
Unternehmen Veränderungen im Buchungsverhalten“,<br />
erklärt Matthew Pancaldi,<br />
Direktor Global Client Management bei<br />
HRG International. „Bei diesen Unternehmen<br />
werden im Vergleich zu früheren Jahren deutlich<br />
mehr Tickets in der Economyclass gebucht.“<br />
/// Cost sensitivity on business flights is rising due to<br />
the fragile global economic situation. A survey<br />
recently carried out by HRG has shown that large<br />
numbers of companies have consistently<br />
professionalised their travel management in recent<br />
years, and cut their spend on flight tickets. “As a<br />
direct result of the trend towards cost reduction, we<br />
are seeing changes in booking behaviour at around<br />
one-third of the companies questioned,” Matthew<br />
Pancaldi, Director of Global Client Management at<br />
HRG International, explained. “These companies<br />
are booking significantly more Economy Class tickets<br />
compared to previous years.”<br />
hrgworldwide.com<br />
FOTOS: BRANKO CVETKOVIC; HOGG ROBINSON GROUP; FCM TRAVEL SOLUTIONS<br />
DESTINATIONEN: BRATISLAVA HHH | PRAG HHHS | KRAKAU HHH<br />
ENTDECKEN SIE: www.vi-hotels.com<br />
ENERgIE & BEWEguNg gENuSS & KuLINARIK KuNST & KuLTuR NATuR & ENTSPANNuNg<br />
WELCOME 5. JuLi <strong>2014</strong><br />
Am Wiesenhang 1, 6100 Mösern, Austria<br />
Tel.: +43 (0)5212 20300, Fax: +43 (0)5212 20350, talk-to@for-friends-hotel.at<br />
www.for-friends-hotel.at<br />
FFH_skylines_magazin_180x122mm.indd 2 11.06.14 16:54
AUSTRIAN NEWS<br />
THE WAY TO FLY<br />
THROUGH LONDON<br />
By bringing 23 of our member airlines together<br />
under one roof, we’re making connections faster at our<br />
latest state-of-the-art hub – Heathrow Terminal 2.<br />
Starting June <strong>2014</strong>.<br />
Stadt der Wolkenkratzer: Chicago.<br />
City of skyscrapers: Chicago.<br />
DEPARTURE<br />
Auf den folgenden Seiten: Neues und Interessantes von Austrian Airlines.<br />
The following pages contain new and interesting information from Austrian Airlines.<br />
staralliance.com<br />
Ein Jahr Chicago mit 100.000 Passagieren<br />
First anniversary of new service to Chicago: 100,000 passengers<br />
q Chicago übertrifft im ersten Jahr Erwartungen<br />
q Austrian stockt Nordamerika Angebot massiv auf – <strong>neu</strong>e Destination<br />
Newark ab 2. Juli <strong>2014</strong><br />
q Chicago exceeds expectations in the first year<br />
q Austrian Airlines is massively expanding its offer to North America,<br />
serving the new destination of Newark as of 2 <strong>July</strong>, <strong>2014</strong><br />
FOTOS: XXXX<br />
FOTO: PAWEL GAUL/ GETTY IMAGES<br />
Vor einem Jahr hat Austrian Airlines die Nonstop-Flüge von Wien nach Chicago<br />
wieder in das Langstreckenprogramm aufgenommen. Die Strecke hat sich<br />
seither zu einem vollen Erfolg entwickelt: Die österreichische Fluglinie hat rund<br />
100.000 Passagiere auf dieser Route befördert und dabei eine durchschnittliche<br />
Auslastung von 88 Prozent erreicht. Dieses Ergebnis hat die Erwartungen an die<br />
Wiederaufnahme übertroffen. Aufgrund der großen Nachfrage im ersten Jahr hat<br />
Austrian Airlines die anfänglichen fünf Flüge pro Woche mittlerweile auf tägliche<br />
Flüge aufgestockt. Im Sommerflugplan <strong>2014</strong> erweitert Austrian Airlines ihr<br />
Nordamerika-Angebot massiv: Ab 2. Juli <strong>2014</strong> nimmt die heimische Fluggesellschaft<br />
mit Newark eine <strong>neu</strong>e Destination in ihr Flugprogramm auf.<br />
///<br />
One year ago Austrian Airlines resumed its non-stop flight service from Vienna to<br />
Chicago as part of its long-haul programme. Since then, the route has turned<br />
into a major success: Austria’s domestic carrier has transported some<br />
100,000 passengers on this route, achieving an average capacity utilisation of<br />
88 percent. This performance surpassed initial expectations of the resumed flight<br />
service. Due to the strong demand in the first year, Austrian Airlines has expanded<br />
the number of flights, and now flies directly from Vienna to Chicago on a daily basis<br />
instead of five times per week. The summer <strong>2014</strong> flight schedule represents a<br />
massive expansion of the Austrian Airlines programme of flights offering to North<br />
America: starting on 2 <strong>July</strong>, <strong>2014</strong> the domestic airline will launch direct flights to a<br />
new destination, namely Newark.<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 101
AUSTRIAN NEWS<br />
AUSTRIAN NEWS<br />
Auch in diesem Jahr ist Austrian Partner des großen Sport-Events am Wörthersee.<br />
This year, Austrian is once again a partner to the great sporting event on the Wörthersee.<br />
A1 Beach Volleyball Grand Slam presented by checkrobin.com <strong>2014</strong><br />
Gute Stimmung: die „größte Sandkiste Österreichs“. Good atmosphere: the ‘greatest sandpit in Austria’.<br />
Vom 29. Juli bis 3. August <strong>2014</strong> heißt es wieder: „That’s the<br />
way – aha, aha – I like it – aha, aha!“ Der A1 Beach<br />
Volleyball Grand Slam presented by checkrobin.com findet<br />
heuer bereits zum 18. Mal am Ufer des Wörthersees in<br />
Klagenfurt/Kärnten statt und ist ein sportliches Highlight im<br />
Veranstaltungskalender <strong>2014</strong>. 150.000 Sportbegeisterte,<br />
Prominenz aus Politik, Wirtschaft und Kultur sowie Fans und<br />
Party-People werden sowohl auf den Tribünen als auch bei<br />
den Side-Events erwartet. Auch in diesem Jahr möchten<br />
Veranstalter Hannes Jagerhofer und sein Team mit dem<br />
Turnier alle Erwartungen übertreffen und Athleten, Fans und<br />
VIPs ein unvergessliches Erlebnis bescheren. Gemeinsam mit<br />
den Fans werden heuer je 32 Damen- und Herren-Teams<br />
sechs Tage lang den Center-Court in einen Hexenkessel<br />
verwandeln und Klagenfurt ein weiteres Mal zur „Capital of<br />
Beach Volleyball“ krönen. Sechs Tage Sport, Party und große<br />
FOTOS: ACTS/MRL, TINEFOTO<br />
Emotionen warten auf die sportbegeisterten Fans. Austrian<br />
ist auch heuer als Partner mit dabei, wenn die Beachvolleyball-Stars<br />
die „größte Sandkiste Österreichs“ im Klagenfurter<br />
Strandbad zum Kochen bringen. Sportlich geht es aber auch<br />
direkt neben dem Center-Court zu − beim Austrian X-Fly.<br />
Hier werden sich auch heuer wieder tausende Mutige vom<br />
Austrian Turm aus 6 und 11 Meter Höhe in die Tiefe stürzen.<br />
///<br />
From 29 <strong>July</strong> to 3 August <strong>2014</strong>, it’ll be ‘That’s the way – aha,<br />
aha – I like it – aha, aha!’ all over again as the A1 Beach<br />
Volleyball Grand Slam presented by checkrobin.com, one of<br />
the highlights of the <strong>2014</strong> sporting event calendar, is held for<br />
the 18th time beside the beautiful Wörthersee in Klagenfurt,<br />
Carinthia. Some 150,000 sports enthusiasts, ‘A’-listers from<br />
the worlds of politics, business and culture, fans and party<br />
people are expected to cram the stands and flock to the side<br />
events. This year, event organiser Hannes Jagerhofer and his<br />
team will be seeking to exceed all expectations with the<br />
tournament, treating the athletes, fans and VIPs to an<br />
unforgettable experience. This year, with the help of all those<br />
fans, 32 men’s and women’s teams will transform the Centre<br />
Court into a cauldron of excitement for six days on end, and<br />
crown Klagenfurt as the ‘Capital of Beach Volleyball’ for<br />
another year. Six days of sport, partying and high emotions<br />
await the sports-loving fans. Austrian will be on hand as a<br />
partner once again this year, as the beach volleyball stars<br />
bring the ‘biggest sandpit in Austria’ to the boil at the<br />
Strandbad in Klagenfurt. There will also be plenty of sporting<br />
action going on right next to the Centre Court at the Austrian<br />
X-Fly, as thousands of brave souls take one small step into<br />
the watery depths of the Wörthersee from heights of 6 and 11<br />
metres up the Austrian Tower.<br />
Wer kommt denn da geflogen?<br />
Beim Beachvolleyball kann es<br />
recht actionreich zugehen. Who<br />
needs a plane to fly? Beach<br />
volleyball can often be actionpacked<br />
stuff.<br />
FESTSPIELE DES WISSENS<br />
Europäisches Forum Alpbach<br />
At the Crossroads | 13. – 29.08.<strong>2014</strong><br />
Blicken Sie gemeinsam mit internationalen Top-Speakern aus Wissenschaft,<br />
Wirtschaft und Politik in das Europa der Zukunft! Jetzt anmelden: www.alpbach.org<br />
ella’s am Judenplatz zählt zu den besten mediterranen Restaurants Wiens und wurde schon des öfteren<br />
für den schönsten Wiener Gastgarten ausgezeichnet. Lebensfreude und mediterrane Stimmung findet<br />
man hier auf höchstem Niveau. Besuchen Sie uns am Judenplatz 5 – 9 in 1010 Wien von Montag bis<br />
Samstag von 11:30 bis 24:00 Uhr. Reservierungen unter +43 1 535 15 77, tisch@ellas.at oder office@ellas.at
AUSTRIAN NEWS<br />
Die Austrian AIRail Züge verbinden den Linzer Hauptbahnhof mit dem Flughafen Wien.<br />
Austrian AIRail trains will connect Linz Hauptbahnhof with Vienna Airport.<br />
Austrian AIRail: Vom Zug zum Flug mit nur einem Klick.<br />
Austrian AIRail: straight from the train to the plane – with just one click.<br />
So kommt man ganz<br />
besonders bequem zu<br />
seinem Flug: mit den<br />
Zügen von Austrian<br />
AIRail.<br />
Quickly and easily onto your<br />
flight: using trains operated<br />
by Austrian AIRail.<br />
red | cab<br />
Have you ever driven<br />
with an airline? Austrian<br />
redcab takes you with<br />
ease and comfort to<br />
Vienna airport and back.<br />
from<br />
€ 29<br />
FROM<br />
Asking the way.<br />
TO<br />
Being driven there<br />
in comfort.<br />
FOTO: AUSTRIAN AIRLINES<br />
Starten Sie vom Linzer Hauptbahnhof aus zum<br />
Flughafen Wien und von da aus in die ganze Welt!<br />
Mit dem Austrian AIRail kombinieren Sie Zug und Flug<br />
und haben eine durchgehende Reise mit garantiertem<br />
Anschluss*. Profitieren Sie bei Reisen mit dem AIRail<br />
ab 14. Dezember von bis zu acht zusätzlichen Austrian<br />
Verbindungen zwischen Linz – Flughafen Wien – Linz,<br />
und das ganz ohne Umsteigen.<br />
Ab 2. Juli werden Ihnen bei Buchungen auf<br />
austrian.com oder in Ihrem Reisebüro automatisch die<br />
Austrian AIRail Züge zusammen mit allen Flugverbindungen<br />
als „Flüge“ mit einer Austrian<br />
Flugnummer angeboten. Den Austrian AIRail buchen<br />
Sie wie einen Austrian Flug als eine Zubringer- bzw.<br />
Anschlussstrecke.<br />
Insgesamt gibt es bis zu 13 tägliche Verbindungen zu<br />
oder von einem internationalen Flug. Sie wählen die<br />
für Sie optimale Verbindung aus und mit nur einem<br />
Klick buchen Sie Ihre Reise durchgehend. Mit dem<br />
Austrian AIRail sammeln Sie auch Miles & More Meilen.<br />
Wenn Sie Ihre Reise mit dem Austrian AIRail beginnen,<br />
checken Sie sowohl für die Zug- als auch für die<br />
Flugstrecke vorab ein und nehmen Ihr Gepäck einfach<br />
mit in den Zug. An den Bahnsteigen in Linz und am<br />
Flughafen Wien hilft Ihnen unser Porter Service beim<br />
Ein- und Ausladen des Gepäcks. Nach der Ankunft am<br />
Flughafen Wien und der anschließenden Gepäcksabgabe<br />
an unserem Baggage Drop-off Schalter können<br />
Sie direkt durch die Sicherheitskontrolle zu Ihrem<br />
Flugsteig gehen.<br />
Als Business Class Passagier entspannen Sie vor der<br />
Abfahrt des AIRails in der ÖBB Lounge am Hauptbahnhof<br />
Linz und reisen außerdem in der ersten Klasse zum<br />
Flughafen Wien. Unsere treuesten Vielflieger –<br />
HON Circle Mitglieder, Senatoren und Gäste mit einer<br />
Star Alliance Gold Karte – haben bei einer AIRail<br />
Buchung vor der Abfahrt ebenfalls freien Zugang zur<br />
ÖBB Lounge in Linz.<br />
///<br />
Start out from Linz Central Train Station (Hauptbahnhof),<br />
head for Vienna Airport – and from there<br />
out around the world! Austrian AIRail lets you combine<br />
rail and air travel and enjoy a continuous journey,<br />
including guaranteed connection*. From<br />
14 December onwards, an altogether new way to travel<br />
– AIRail – will mean you benefit from up to eight<br />
additional Austrian connections a day on the Linz –<br />
Vienna Airport – Linz route, with no need to change at<br />
any point.<br />
From 2 <strong>July</strong>, when booking at austrian.com or through<br />
your travel agency, you will automatically be offered<br />
Austrian AIRail trains as ‘flights’, complete with an<br />
Austrian flight number, together with all connecting<br />
flights. You will have the option to book Austrian AIRail,<br />
just like an Austrian flight, as a feeder or connecting<br />
route.<br />
There will be up to 13 daily connections to or from an<br />
international flight. You simply select the connection<br />
that works best for you, and book your journey<br />
continuously, with just one click. Austrian AIRail also<br />
lets you earn Miles & More air miles.<br />
When beginning your journey by Austrian AIRail, you<br />
will be able to check in for both the rail and air sections<br />
of your route in advance, simply taking your luggage on<br />
board the train with you. Our Porter Service on the<br />
platforms in Linz and at Vienna Airport will help you<br />
load and unload your luggage. After arriving at Vienna<br />
Airport and depositing your luggage at our Baggage<br />
Drop-off Counter, you will then be able to move straight<br />
through the security check to your Gate.<br />
As a Business Class passenger, you will not only have<br />
access to the ÖBB Lounge to relax at Linz Central Train<br />
Station before AIRail departs, but also be able to travel<br />
First Class to Vienna Airport. Our most loyal frequent<br />
flyers – HON Circle members, Senators and guests with<br />
a Star Alliance Gold card – will also have free access to<br />
the ÖBB Lounge in Linz before departure when booking<br />
AIRail.<br />
* Bei unerwarteter Verspätung Ihres Zuges oder Ihres<br />
Fluges buchen wir Sie auf eine alternative Anschlussverbindung<br />
um. /// In the event of an unexpected delay<br />
to your train or flight, we will rebook you onto an<br />
alternative connection.<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 105
AUSTRIAN NEWS<br />
Ihre Austrian Bordkarte ermöglicht Ihnen kostenlosen oder stark ermäßigten Zutritt<br />
zu internationalen Angeboten und Institutionen.<br />
Your Austrian boarding pass gives you free or strongly discounted entry to international offers and institutions.<br />
Casinos Austria: Spielend genießen<br />
Casinos Austria: truly effortless enjoyment<br />
Die<br />
wertvollste<br />
Bordkarte der<br />
Welt<br />
World’s most<br />
valuable<br />
boarding card<br />
Es liegt ein Knistern in der Luft. Die Kugel rollt. Die<br />
Spannung steigt. Die Blicke begegnen sich über dem<br />
Roulettetisch. Die Kugel fällt auf die Glückszahl „13 Schwarz“!<br />
Die Gewinner stoßen mit Champagner auf ihr Glück an. Ein<br />
Abend im Casino garantiert prickelnde Atmosphäre und beste<br />
Unterhaltung.<br />
There’s a crackle in the air. The ball rolls. The excitement<br />
begins to rise. Eyes meet momentarily over the roulette<br />
table. The ball lands on the lucky number – 13 Black! The<br />
winners toast their good fortune with Champagne. An evening<br />
at a casino guarantees guests a spine-tingling atmosphere and<br />
the very best entertainment.<br />
Die 12 österreichischen Casinos von Casinos Austria<br />
Ob feudales Palais Esterházy in der Kärntner Straße im<br />
Herzen von Wien, touristischer Hotspot im mediterranen<br />
Ambiente des Wörthersees wie in Velden oder rustikalgepflegte<br />
Behaglichkeit in alpiner Atmosphäre wie in Seefeld:<br />
Die zwölf Casinos von Casinos Austria sind schon Sehenswürdigkeiten<br />
für sich.<br />
The 12 Austrian casinos of Casinos Austria<br />
Whether it’s at the feudal Palais Esterházy on Kärntner Straße<br />
at the heart of Vienna, a tourist hot spot with a Mediterranean<br />
feel on the Wörthersee such as Velden, or in amongst the<br />
refined-rustic Alpine atmosphere of Seefeld, the twelve<br />
casinos operated by Casinos Austria are tourist attractions in<br />
their own right.<br />
INFORMATION & BESTELLUNG<br />
INFORMATION AND ORDERING<br />
FOTOS: XXXX<br />
FOTOS: CASINOS WIEN<br />
Dinner & Casino<br />
Der perfekte Abend. Vom prickelnden Gläschen zur<br />
Begrüßung über ein Menü, das kulinarische Höhenflüge in vier<br />
Akten bietet, hin zu einem spannenden Ausklang im Spielsaal.<br />
• 4-gängiges Menü<br />
• ein Glas Goldeck, der Veltliner Sekt<br />
• Begrüßungsjetons im Wert von 25 Euro<br />
• 4 Paroli-Jetons mit der Chance auf 7.777 Euro in Gold<br />
• um nur 59 Euro pro Person<br />
Dinner & Casino Night<br />
Wenn das Fest für die Sinne mit dem Abend im Casino noch<br />
nicht beendet sein soll, dann bietet sich das Package Dinner &<br />
Casino Night an – die perfekte Verbindung von Glück,<br />
Gaumenfreuden und Romantik.<br />
• 4-gängiges Menü<br />
• ein Glas Goldeck, der Veltliner Sekt<br />
• Begrüßungsjetons im Wert von 25 Euro<br />
• eine Übernachtung inkl. Buffetfrühstück<br />
• 139 Euro pro Person<br />
///<br />
Dinner & Casino<br />
The perfect evening. From the glass of sparkling wine to<br />
welcome you, to a menu featuring culinary flights of fancy in<br />
four separate acts, right through to an exciting visit to the<br />
Games Room to bring the evening to a thrilling conclusion...<br />
• 4-course menu<br />
• Glass of Goldeck, the Veltliner sparkling wine<br />
• Welcome chips with a value of 25 euros<br />
• 4 paroli chips offering the chance to win 7,777 euros in gold<br />
• all for just 59 euros per person<br />
Dinner & Casino Night<br />
If you don’t want this feast for the senses to end with the<br />
evening at the casino, however, then you might consider trying<br />
out the Dinner & Casino Night package – the perfect<br />
combination of luck, culinary delights and romance...<br />
• 4-course menu<br />
• Glass of Goldeck, the Veltliner sparkling wine<br />
• Welcome chips with a value of 25 euros<br />
• One night‘s stay, including buffet breakfast<br />
• all for just 139 euros per person<br />
Tel. +43 1 534 40 50<br />
www.casinos.at<br />
www.casino-urlaub.at<br />
Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten<br />
Sie das Jetonpaket zum Sonderpreis<br />
(25 Euro statt 30 Euro) und ein<br />
kostenloses Glas Sekt.<br />
Bitte beachten Sie: Casinoeintritt im<br />
Rahmen der Besuchs– und Spielordnung<br />
von Casinos Austria. Volljährigkeit und<br />
amtlicher Lichtbildausweis erforderlich.<br />
///<br />
Your Austrian boarding pass entitles you<br />
to the chips package at a special price<br />
(25 instead of 30 euros), as well as a free<br />
glass of sparkling wine.<br />
Entrance subject to the Regulations for<br />
Visiting and Playing of Casinos Austria.<br />
Guests must be 18 years of age or older<br />
to enter casinos; official identification<br />
with photograph required.<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 107
AUSTRIAN NEWS<br />
SERVICE<br />
Ihre Austrian Bordkarte ermöglicht Ihnen kostenlosen oder stark ermäßigten Zutritt<br />
zu internationalen Angeboten und Institutionen.<br />
Your Austrian boarding pass gives you free or strongly discounted entry to international offers and institutions.<br />
Madame Tussauds Wien: Welt der Stars im Wiener Prater<br />
Madame Tussauds Wien: World of Stars at the Vienna Prater<br />
Genießen Sie mit Ihrer Austrian Bordkarte vergünstigten oder freien Eintritt in Museen und Galerien sowie attraktive<br />
Ermäßigungen in Top-Restaurants oder günstige Shopping-Angebote. Diese Angebote erwarten Sie:<br />
Enjoy reduced or free entry to museums, galleries as well as unique shopping opportunities or exclusive benefits in top restaurants<br />
- worldwide! All with your Austrian boarding pass.<br />
Die wertvollste Bordkarte der Welt<br />
World‘s most valuable boarding card<br />
Die<br />
wertvollste<br />
Bordkarte der<br />
Welt<br />
World’s most<br />
valuable<br />
boarding card<br />
Erleben Sie den wahren Zauber und die Eleganz Wiens<br />
sowie die Welt der Stars bei Madame Tussauds Wien im<br />
Herzen des Wiener Praters! Treffen Sie und interagieren Sie<br />
mit Personen, die Österreichs Geschichte und Kultur geprägt<br />
haben, und erfahren Sie mehr über deren einzigartige<br />
Errungenschaften. Werden Sie selbst zum Star auf Ihrem Weg<br />
durch die Attraktion, indem Sie sich unter Top-Promis<br />
mischen, gegen Ihren Lieblingssportler antreten, mit<br />
Legenden der Musikszene auf der Bühne stehen und<br />
Filmikonen persönlich treffen. Wollten Sie schon immer mit<br />
Kaiserin Sisi ein Foto schießen, mit Udo Jürgens am Klavier<br />
sitzen oder Teil von Gustav Klimts Werk „Adele“ werden? Auf<br />
über 2.000 m 2 erwarten Sie über 75 täuschend echte Figuren!<br />
Pünktlich zu den Sommerferien sind fünf <strong>neu</strong>e Figuren bei<br />
Madame Tussauds Wien zu sehen: Schlagerstar, Hollywoodlegende,<br />
Sportler, Filmikone und die kleinste Wachsfigur der<br />
Welt! So nah kommen Sie Ihren Idolen nirgendwo.<br />
Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten Sie 50 Prozent<br />
Ermäßigung auf ein Vollpreisticket.<br />
///<br />
Experience the real magic and elegance of Vienna, as well as<br />
the World of Stars, at Madame Tussauds Wien at the heart<br />
of the Vienna Prater! Meet and interact with the people who<br />
have shaped Austria’s history and culture, and find out more<br />
about their unique achievements. And along the way, you<br />
yourself will become the star of the show, as you socialise with<br />
‘A’-list celebs, compete with your favourite sporting heroes,<br />
stand on stage with legends of the music scene, and meet film<br />
icons in person. Ever wanted to have your photo taken with<br />
Empress Sisi, sit at the piano with Udo Jürgens, or become part<br />
of Gustav Klimt’s work “Adele”? At Madame Tussauds Wien,<br />
you‘ll find 75 strikingly real figures over 2,000 m 2 of floor<br />
space!<br />
And just in time for the summer holidays, five new figures have<br />
just been unveiled at Madame Tussauds Wien: a Schlager music<br />
star, a Hollywood legend, a sportsman, a film icon and the<br />
smallest wax figure in the world! You’ll never get closer to your<br />
idols than this!<br />
Your Austrian boarding pass entitles you to a 50 percent<br />
discount on an adult ticket.<br />
MADAME TUSSAUDS WIEN<br />
Riesenradplatz<br />
1020 Wien<br />
Öffnungszeiten<br />
Täglich von 10.00 bis 18.00 Uhr (letzter<br />
Einlass: 17.00 Uhr)<br />
24. Dezember: 10.00 bis 17.00 Uhr<br />
(letzter Einlass: 16.00 Uhr)<br />
1. Jänner: 12.00 bis 18.00 Uhr<br />
(letzter Einlass: 17.00 Uhr)<br />
///<br />
Opening hours<br />
Daily from 10.00 a.m. to 6.00 p.m.<br />
(doors close at 5.00 p.m.)<br />
24 December: 10.00 a.m. to 5.00 p.m.<br />
(doors close at 4.00 p.m.)<br />
1 January: 12.00 to 5.00 p.m.<br />
(doors close at 5.00 p.m.)<br />
www.madametussauds.com<br />
www.austrian.com/boardingpass<br />
FOTOS: MADAME TUSSAUDS<br />
FOTOS: XXXX<br />
FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />
q Nutzen Sie Ihre Bordkarte nach dem Flug Use your boarding pass after your flight<br />
q Für vergünstigte Eintritte, Ermäßigungen in Shops und Restaurants For discounts on entrance tickets and at shops and restaurants<br />
q In vielen Austrian Flugzielen At Austrian destinations worldwide<br />
So nutzen Sie die Austrian Bordkarte<br />
How to get your special added value<br />
Die Bordkarte mit OS-Flugnummer zeigen Sie beim Kooperationspartner vor. Alle<br />
Angebote sind einmalig, für eine Person bis 10 Tage nach Flugdatum gültig.<br />
Natürlich können Sie auch Ihre Austrian Web Check-in Bordkarte oder Ihre mobile<br />
Bordkarte verwenden.<br />
/// Keep your Austrian boarding pass showing an OS flight number. Offers are valid for<br />
one time use, for one person for max. 10 days after your flight. Present the boarding<br />
card at the local partner. Of course you can use your Austrian Web Check-in boarding<br />
pass or mobile boarding pass too.<br />
Weitere Angebote unter www.austrian.com/bordkarte<br />
/// More offers at www.austrian.com/boardingpass<br />
Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />
auch im Austrian redguide, dem digitalen Reisebegleiter von<br />
Austrian Airlines. ///<br />
The special offers you can enjoy with the most valuable<br />
boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />
the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />
www.redguide.at<br />
Kunst & Kultur | Art & Culture<br />
WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />
Albertina Wien<br />
30% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
www.albertina.at<br />
30% reduced entry, until December <strong>2014</strong>.<br />
Akademie der bildenden<br />
Künste Wien, Gemäldegalerie<br />
www.akademiegalerie.at<br />
Architekturzentrum Wien<br />
www.azw.at<br />
Arnhold Schönberg Center<br />
www.schoenberg.at<br />
Bank Austria Kunstforum/<br />
Palais Ferstel<br />
www.bankaustria-kunstforum.at<br />
Ermäßigung auf den Eintritt (€ 5 statt € 8) bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Reduced entry (€ 5 instead of € 8), until December <strong>2014</strong>.<br />
15% Ermäßigung auf den Tageseintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
15% reduced entry, until December <strong>2014</strong>.<br />
50% Ermäßigung auf den Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />
bis Dezember <strong>2014</strong>. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />
the price of one, valid until December <strong>2014</strong>.<br />
Ermäßigung auf den Eintritt (€ 7 statt € 10) bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Reduced entry (€ 7 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />
Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />
zu den Angeboten der Bordkarte.<br />
/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />
108 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 109
SERVICE<br />
SERVICE<br />
Bühne Baden | Stadttheater<br />
und Sommerarena<br />
www.buehnebaden.at<br />
Galerie Ernst Hilger, Wien<br />
www.hilger.at<br />
Haus der Musik und<br />
Mozarthaus<br />
www.hdm.at<br />
www.mozarthausvienna.at<br />
Jüdisches Museum Wien<br />
www.jmw.at<br />
Kunsthalle Krems und<br />
Karikaturmuseum Krems<br />
www.kunsthalle.at<br />
www.karikaturmuseum.at<br />
Kunsthalle Wien<br />
www.kunsthallewien.at<br />
Leopold Museum im MQ<br />
www.leopoldmuseum.orgt<br />
25% Ermäßigung an der Tages/Abendkassa, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
25% discount at the box office, until December <strong>2014</strong>.<br />
1 Katalog zur Wahl kostenlos + 1 Kunstbuch zur Wahl zum halben<br />
Preis aus dem Verlag Hilger, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
1 complimentary catalogue and 1 art book of your choice published by<br />
Hilger 50% off, until December <strong>2014</strong>.<br />
Ermäßigung auf den Eintritt (Haus der Musik: € 8 statt € 12,<br />
Mozarthaus € 8 statt € 10), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Reduced entry (Haus der Musik: € 8 instead of € 12,<br />
Mozarthaus € 8 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />
Ermäßigung auf den Eintritt (€ 8 statt € 10), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Reduced entry € (8 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />
50% Ermäßigung auf den Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />
bis Dezember <strong>2014</strong>. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />
the price of one, until December <strong>2014</strong>.<br />
70% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
70% discount on entry, until December <strong>2014</strong>.<br />
30% Ermäßigung auf das Vollpreisticket, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
30% discount on full price ticket, until December <strong>2014</strong>.<br />
Österreichische<br />
Ermäßigung auf den Eintritt (€ 4,50 statt € 7) in den Prunksaal, bis<br />
Nationalbibliothek, Wien<br />
Dezember <strong>2014</strong>. Reduced entry (€ 4,50 instead of € 7) into the State<br />
Austrian National Library, Vienna Hall (Prunksaal), until December <strong>2014</strong><br />
www.onb.ac.at<br />
Schatzkammer<br />
www.khm.at<br />
Schloss Esterhazy und<br />
Burg Forchtenstein<br />
www.esterhazy.at<br />
Secession Wien<br />
www.secession.at<br />
Stift Kloster<strong>neu</strong>burg<br />
www.stift-kloster<strong>neu</strong>burg.at<br />
Vienna Ticket Office<br />
www.viennaticketoffice.com<br />
Wiener Mozart Orchester<br />
www.mozart.co.at<br />
Ermäßigung auf den Eintritt (9 statt € 12), bis 31. Dezember <strong>2014</strong>. Reduced<br />
entry (9 instead of € 12), until 31 December <strong>2014</strong>.<br />
Eintritt 1+1 gratis und 10% Ermäßigung im Shop, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
2 for 1 ticket as well as 10% discount in the shop,<br />
until December <strong>2014</strong>.<br />
Ermäßigung auf den Eintritt (€ 5,50 statt € 9), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Reduced entry (€ 5,50 instead of € 9), until December <strong>2014</strong>.<br />
50% Ermäßigung auf das Stiftsticket bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
50% discount on „Stiftsticket“, until December <strong>2014</strong> .<br />
10% Ermäßigung auf ausgewählte Veranstaltungen – erhältlich bei<br />
Direktkauf im Büro des Vienna Ticket Office, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% discount on selected events, available at the Vienna Ticket Office,<br />
until December <strong>2014</strong>.<br />
20% Ermäßigung auf Konzert-Tickets, erhältlich an der<br />
Abendkasse bzw. im Büro des Wiener Mozart Orchester,<br />
bis Dezember <strong>2014</strong>. 20% discount on concert tickets,<br />
available at the box office resp. at the office of<br />
“Vienna Mozart Orchestra”, until December <strong>2014</strong>.<br />
Museum der Moderne Mönchsberg;<br />
Museum der Moderne Rupertinum<br />
www.museumdermoderne.at<br />
MAILAND | MILAN<br />
Museo della Scienza<br />
www.museoscienza.org<br />
Orchestra Sinfonica e Coro<br />
Sinfonico Giuseppe Verdi<br />
die MILANO<br />
www.laverdi.org<br />
NEW YORK<br />
Neue Galerie, New York<br />
www.<strong>neu</strong>egalerie.org<br />
ROM | ROMA<br />
Accademia Nazionale di<br />
Santa Cecilia<br />
www.santacecilia.it<br />
ZÜRICH | ZURICH<br />
Migros Museum für<br />
Gegenwartskunst<br />
www.migrosmuseum.ch<br />
Ermäßigung auf den Eintritt: 25% im MdM Mönchsberg, 33% im MdM<br />
Rupertinum bis Dezember <strong>2014</strong>. 25% reduced im MdM Mönchsberg<br />
and 33% reduced MdM Rupertinum, until December <strong>2014</strong>.<br />
30% Ermäßigung auf den Eintritt (€ 7 statt € 10), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
30% reduced entry fee (€ 7 instead of € 10) until December <strong>2014</strong>.<br />
25% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
25% reduced entrance fee until December <strong>2014</strong>.<br />
Ermäßigung auf den Eintritt ($ 10 statt $ 20),<br />
gültig bis Dezember <strong>2014</strong>. Reduced entry<br />
($ 10 instead of $ 20) valid until December <strong>2014</strong>.<br />
10% Ermäßigung auf alle Konzerte bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% reduced entrace on all concerts , until december <strong>2014</strong>.<br />
Ermäßigung auf den Eintritt (8 statt 12 CHF) bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Reduced entry (8 instead of 12 CHF), until December <strong>2014</strong>.<br />
Tiroler Landesmuseen<br />
www.tiroler-landesmuseen.at<br />
MAK - Museum für Angewandte Kunst<br />
www.mak.at<br />
Madame Tussauds Wien<br />
www.madametussauds.com/wien<br />
MUMOK, Vienna<br />
www.mumok.at<br />
Museum Gugging<br />
www.gugging.org<br />
Kunsthalle Krems und<br />
Karikaturmuseum Krems<br />
www.kunsthalle.at<br />
www.karikaturmuseum.at<br />
40% Ermäßigung auf den Eintritt (€ 5 statt € 7,90), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
40% reduced entry (€ 5 instead of € 7,90), until December <strong>2014</strong>.<br />
50% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
50% discount, until December <strong>2014</strong>.<br />
30% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
30% discount, until December <strong>2014</strong>.<br />
50% Ermäßigung auf den Eintritt oder 1 + 1 gratis, bis Dezember<br />
<strong>2014</strong>. 50% reduced entry or 2 for 1, until December <strong>2014</strong>.<br />
INNSBRUCK<br />
Tiroler Landesmuseen<br />
www.tiroler-landesmuseen.at<br />
Schloss Ambras<br />
www.khm.at<br />
SALZBURG<br />
Mozart Geburts- und Wohnhaus<br />
www.mozarteum.at<br />
Ermäßigtes Kombiticket (€ 7 statt € 10) für alle Museen bis Dezember<br />
<strong>2014</strong>. Reduced combi ticket (€ 7 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />
50% Ermäßigung auf denEintritt bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
50% reduction, until December <strong>2014</strong>.<br />
Ermäßigung auf den Eintritt auf Einzel- (€ 8,50 statt € 10) und Kombiticket<br />
(€ 14 statt € 17), bis Dezember <strong>2014</strong>. Reduced entry (€ 8,50 instead of €<br />
10), and combi ticket (€ 14 instead of € 17), until December <strong>2014</strong>.<br />
FOTOS: CONSTANTIN LUSER, <strong>2014</strong> FOTO: MARKUS RÖSSEL; FRISCHAUF<br />
Shopping, Entertainment & more<br />
ANGEBOTE IN ÖSTERREICH | OFFERS IN AUSTRIA<br />
Casinos Austria<br />
Jetonpaket reduziert (€ 25 statt € 30) und ein kostenloses Glas Sekt,<br />
www.casinos.at<br />
bis Dezember <strong>2014</strong>.Discount on Chips (€ 25 of € 30) and a complimentary<br />
glass of spaking wine, until December <strong>2014</strong>.<br />
red bus shop<br />
Führichgasse 12, 1010 Vienna<br />
Rennweg 14a, 1030 Vienna<br />
Schulerstrasse 1-3, 1010 Vienna<br />
www.redbuscitytours.at<br />
Red Bus City Tours<br />
www.redbuscitytours.at<br />
Falstaff Verlag<br />
www.falstaff.at<br />
Hotel Interalpen Telfs-Buchen<br />
www.interalpen.com<br />
10% Ermäßigung auf alle Artikel im Shop, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% discount on all articles in the shop, until December <strong>2014</strong>.<br />
50% Ermäßigung auf alle Touren, inkl. jüdische Tour,<br />
bis Dezember <strong>2014</strong>. 50% discount on all city tours<br />
including Jewish tour, until December <strong>2014</strong>.<br />
12 Monate lesen, nur 6 Monate zahlen: Abo bestellen unter<br />
Tel. +43 (0)1/9042141-419 (Kennwort: Bordkarte) oder<br />
www.falstaff.at/bordkarte Read 12 months, pay only 6 months:<br />
Subscriptions under tel. +43 (0)1/9042141-419 (code: Bordkarte)<br />
or at www.falstaff.at/bordkarte<br />
10 % Ermäßigung auf die aktuelle Tagesrate zwischen Sonntag und<br />
Donners tag nach Verfügbarkeit, bis Dezember <strong>2014</strong>. 10% discount on<br />
best available rate between Sunday and Thursday, until December <strong>2014</strong>.<br />
WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />
Le Méridien Wien<br />
2 für 1 Sonntags-Brunch (€ 38 für 2 Pers.) mit Reservierung,<br />
bis Dezember <strong>2014</strong>. 2 for 1 Sunday-Brunch (€ 38 for 2 Pers.)<br />
with reservation, until December <strong>2014</strong>.<br />
VIENNA TOURIST INFO<br />
www.wien.info/en<br />
VIENNATOUR<br />
viennatour.at<br />
VISITAIR Center Vienna<br />
Airport – this is how<br />
the Airport works<br />
www.viennaairport.com/visitair<br />
INNSBRUCK<br />
Hotel aDLERS Innsbruck<br />
www.adlers.com<br />
Tourist Information‘s Shop<br />
www.innsbruck.info<br />
SALZBURG<br />
Salzburg Card<br />
www.salzburg.info<br />
Ermäßigte Artikel im Shop, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Reduced items in the gift shop, until December <strong>2014</strong>.<br />
25% Ermäßigung auf geführte Wien-Spaziergänge. Nähere Infos &<br />
Anmeldung unter office@viennatour.at, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
25% discount on guided city tours of Vienna; further info &<br />
registration under office@viennatour.at, until December <strong>2014</strong>.<br />
Freier Eintritt zur Ausstellung. Ermäßigung (€ 7,60) auf die<br />
VISITAIR Tour. Reservierung erforderlich: Tel. +43 (0)1 7007 22150<br />
oder visitaircenter@viennaairport.com, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Free entry to exhibition. Reduction on VISITAIR tour (€ 7,60).<br />
Reservation required under Tel.+43 (0)1 7007 22150 or<br />
visitaircenter@viennaairport.com , until December <strong>2014</strong>.<br />
10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis und einen zweiten aDLERS-<br />
Cocktail gratis, bis Dezember <strong>2014</strong>. 10% discount on best available<br />
room rate and 2 for 1 aDLERS-cocktails, until December <strong>2014</strong>.<br />
10% auf alle Geschenk- und Souvenirartikel, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% on all gifts and souvenirs, until December <strong>2014</strong>.<br />
10% discount auf die Salzburg Card, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% discount on Salzburg Card, until December <strong>2014</strong>.<br />
SALZBURG | HALLEIN BEI SALZBURG<br />
Hofbräu Kaltenhausen<br />
1 Gratis Kaltenhausen Bierkrug aus Ton bei Eintritt in das Hofbräu/<br />
www.kaltenhausen.at<br />
Brauwelt (€ 9 pro Person). Folgende Leistungen sind inklusive:<br />
Führung, Verkostung der KH Bierspezialitäten und 0,3L Kaltenhauser<br />
Original & 1 Brezel, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 original Kaltenhauser<br />
beer glass together with an entry ticket to the Hofbräu/Brauwelt<br />
(€ 9 per Person). Including a guided tour, tasting of all KH Beer<br />
specialities and one 0,3l original KH beer & 1 “Brezel”, until<br />
December <strong>2014</strong>.<br />
BANGKOK<br />
CALYPSO CABARET SHOW<br />
calypsocabaret.com<br />
BRATISLAVA<br />
Hotel Kempinski Bratislava<br />
www.kempinski.com<br />
BERN<br />
Jungfraubahnen<br />
www.jungfrau.ch<br />
ERBIL<br />
TANGRAM HOTEL<br />
erbil.tangramhotels.com<br />
KHARKIV<br />
Hotel Kharkov<br />
www.hotel.kharkov.com<br />
KIEV | KIEW<br />
CityHotel<br />
www.cityhotel.kiev.ua<br />
PRESIDENT HOTEL*<br />
www.presidenthotel.com.ua<br />
25% Ermäßigung auf den Eintritt zur Show oder 25% auf Dinner &<br />
Show, bis Dezember <strong>2014</strong>. 25% discount on the show or 25% discount<br />
on dinner & show, until December <strong>2014</strong>.<br />
10% Ermäßigung auf das gesamte Speisen- und Getränkeangebot, bis<br />
Dezember <strong>2014</strong>. 10% disount on entire F&B offer, until December <strong>2014</strong>.<br />
50% Ermäßigung auf Fahrkarten von Wilderswil zur Schynige Platte<br />
bis Saison ende Oktober <strong>2014</strong>. 50% reduction on mountain rides from<br />
Wilderswil to Schynige Platte, until end of October <strong>2014</strong>.<br />
25% Ermäßigung auf Zimmerpreis, 25% Ermäßigung auf Lunch and<br />
Dinner im Greens Restaurant, bis Dezember <strong>2014</strong>. 25% discount on<br />
room rate, 25% discount on lunch and dinner at Greens restaurant;<br />
until December <strong>2014</strong>.<br />
10% Ermäßigung auf verfügbaren Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% discount on available room rate, until December <strong>2014</strong>.<br />
15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis und gratis Early Check-in<br />
(7.00-14.00 Uhr), vorbehaltlich Verfügbarkeit, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
15% discount on the room rate and free early check-in (7.00-14.00<br />
clock), subject to availability, until december <strong>2014</strong>.<br />
15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
15% discount on accomodation, until December <strong>2014</strong>.<br />
* Ermäßigung von publizierten Tarifen nur möglich, wenn die Buchung direkt beim Hotel getätigt wurde.<br />
* Discount is granted from officially published rate of the hotel only, if the booking was made with the hotel directly.<br />
Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />
zu den Angeboten der Bordkarte.<br />
/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />
110 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 111
SERVICE<br />
SERVICE<br />
LJUBLJANA<br />
AUSTRIA TREND HOTEL LJUBLJANA<br />
www.austria-trend.at/lju<br />
MOSKAU | MOSCOW<br />
Radisson Blu<br />
Belorusskaya Hotel<br />
www.radissonblu.com/belorusskayahotel-moscow<br />
NIZZA | NICE<br />
NICE TOURISM<br />
www.nicetourisme.com/<br />
french-riviera-bypass<br />
ODESSA<br />
Londonskaya Hotel*<br />
www.londred.com<br />
Hotel Bristol*<br />
www.bristol-hotel.com.ua<br />
PRAG<br />
Travel Agency Martin Tour<br />
www.martintour.com<br />
PARIS<br />
Galeries Lafayette<br />
www.galerieslafayette.com<br />
kostenloses Upgrade in die nächsthöhere Zimmerkategorie wenn<br />
verfügbar, kostenloser Kaffee und Dessert, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Free upgrade to the next room category apon availability, complimentary<br />
coffee and dessert, until December <strong>2014</strong>.<br />
10% Ermäßigung auf Unterkunft und Restaurant, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% off accommodation and restaurant until December <strong>2014</strong>.<br />
10% Ermäßigung auf den French Riviera Pass, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% discount on the city card „French Riviera Pass“, until December <strong>2014</strong>.<br />
15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
15% discount on accomodation, until December <strong>2014</strong>.<br />
15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
15% discount on accomodation, until December <strong>2014</strong>.<br />
50% ermäßigte City Tours, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
50% discount on City Tours, until December <strong>2014</strong>.<br />
10% Ermäßigung auf Einkäufe in Galeries Lafayette Paris 10, bis<br />
Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% dicount on at Galeries Lafayette Paris 10, until December <strong>2014</strong>.<br />
Kulinarik | Culinary<br />
WIEN | VIENNA<br />
dasTURM Restaurant-Bar-Lounge<br />
www.dasturm.at<br />
DOTS SUSHI<br />
(beide Lokale | both restaurants)<br />
7th and 19th disctrict<br />
www.dots-lounge.com<br />
ELLA’S<br />
www.ellas.at<br />
HILLINGER<br />
Shops in Österreich Austria:<br />
WIEN: Wien Mitte „the Mall“<br />
Parndorf: Outlet Center Parndorf<br />
Salzburg: Outlet Center Salzburg<br />
www.leo-hillinger.com<br />
Hotel Sans Souci<br />
www.sanssouci-wien.com<br />
MEINL Café Vienna<br />
www.meinlamgraben.at<br />
1 Glas Prosecco zu jedem Abendessen im Restaurant oder<br />
1 „Alice im TURMLand“- Cocktail zu jeder Bestellung in der<br />
Bar, bis August <strong>2014</strong>. 1 glass of prosecco with your dinner<br />
at the restaurant or 1 „Alice in Turmland“-cocktail with<br />
each order in the bar, until August <strong>2014</strong>.<br />
1 Glas Sekt gratis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
1 complimentary glass of sparkling wine, until December <strong>2014</strong>.<br />
Zu jedem Essen 1 Glas Wein Ihrer Wahl, bis Ende Dezember <strong>2014</strong><br />
One complmentary glass of wine (to our lunch/dinner), until<br />
December <strong>2014</strong><br />
2 für 1 Gläser SECCO, gültig bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
2 for 1 glasses of SECCO, valid until December <strong>2014</strong>.<br />
2 Gläser Champagner in der Bar zum Preis von einem, bis Dezember<br />
<strong>2014</strong>. Champagne at the bar: 2 for 1, until December <strong>2014</strong>.<br />
1 kostenlose Wiener Melange im Café (nicht auf der Terrasse),<br />
bis Dezember <strong>2014</strong>; 1 free „Viennese Melange“ coffee in the café<br />
(offer not valid on terrace), until December <strong>2014</strong>.<br />
LOISIUM Wine & Spa Resort<br />
Südsteiermark<br />
www.loisium.at<br />
ROSTOV<br />
Rostov on Don, Russia<br />
www.reina-tour.ru<br />
10% Ermäßigung: Stadtrundfahrt und Rostov-Region, Restaurant<br />
Ermitazh, 30% auf Visa-Service, Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% discount: City tour and Rostov Region, Restaurant Ermitazh,<br />
30% to Visa Service, December <strong>2014</strong>.<br />
INTERNATIONAL: AUSTRIA, ITALY, GERMANY, FRANCE, GREECE, UNITED KINGDOM<br />
McArthur Glen Designer Outlet Bordkarte an Center Info vorzeigen & 10% Tagesbonuskarte<br />
Salzburg | Prandorf | Berlin | Düsseldorf sowie Kaffee (€ 1) abholen bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Hamburg | Florenz | Milano | Rom Show your boarding pass at Center Info and get a 10% daily<br />
Venedig | Athen | London<br />
bonus card and coffee for € 1, until December <strong>2014</strong>.<br />
www.mcarthurglen.com<br />
Restaurant Hungerberg<br />
www.hungerberg.at<br />
HOTEL BRISTOL<br />
www.bristolvienna.com/bristolbar<br />
HOTEL IMPERIAL<br />
www.imperial-torte.at<br />
2 for 1 High Tea (€ 25 statt € 29) Fr-So 14.30-17.30 Uhr,<br />
mit Reservierung bis Dezember <strong>2014</strong>. 2 for 1 High Tea<br />
(€ 25 instead of € 29) Fr-So 2.30-5.30 pm, upon<br />
reservation, until Dezember <strong>2014</strong>.<br />
1 Glas Champagner gratis bei der Bristol Tea Time von<br />
Fr-So 14.30-17.00 Uhr (Reservierung), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
1 glass of Champagne free of charge at Bristol Tea Time from<br />
Fr-So 2.30 -5.00 p.m. (reservation required), until December <strong>2014</strong>.<br />
Eine Kostenlose Imperial-Torte zu jedem bestellten Cafe,<br />
bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 piece of Imperial cake free of charge<br />
with every cup of coffee, until December <strong>2014</strong>.<br />
Hotel Sans Souci<br />
www.sanssouci-wien.com<br />
TGI Fridays<br />
www.tgifridays.at<br />
Gratis alkoholfreies Getränk nach Wahl mit Ihrem Hauptgericht<br />
bei Bestellung zwischen 11 und 23 Uhr (ausgenommen Milkshakes,<br />
Smoothies, Flings und Slushes), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Free non-alcoholic drink with your main course when ordered<br />
between 11.00 and 23.00 hrs (except Milkshakes, Smoothies,<br />
Flings and Slushes), until December <strong>2014</strong>.<br />
NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />
LOISIUM WINE & SPA RESORT 10% Ermäßigung auf Übernachtung sowie 10% Ermäßigung<br />
LANGENLOIS<br />
auf den Eintritt in die Loisium Weinerlebniswelt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
www.loisium.at<br />
10% discount on available room rate, 10% discount in the Loisium<br />
World of Wine (Weinerlebniswelt), until December <strong>2014</strong>.<br />
SALZBURG | SALZBURG<br />
Schloss Fuschl Resort &<br />
Spa, Fuschlsee-Salzburg<br />
www.schlossfuschlsalzburg.com<br />
Sheraton Fuschlsee-<br />
Salzburg, Hotel Jagdhof<br />
www.sheratonfuschlseesalzburg.com<br />
SÜDSTEIERMARK | SOUTH-STYRIA<br />
LOISIUM Wine & Spa Resort<br />
Südsteiermark<br />
www.loisium.at<br />
BARCELONA<br />
THAI GARDENS RESTAURANT<br />
www.thaigardensgroup.com<br />
1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl<br />
Torte kostenlos, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 complimentary<br />
coffee & 1 piece of Schloss Fuschl cake, until December <strong>2014</strong>.<br />
1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl Torte<br />
kostenlos, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 complimentary Coffee and<br />
1 piece of Schloss Fuschl cake, until December <strong>2014</strong>.<br />
10% auf Übernachtung, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% off overnight until December <strong>2014</strong>.<br />
10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% discount on food & drinks, until December <strong>2014</strong>.<br />
CHICAGO<br />
Julius Meinl Cafe – Southport Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten Sie in allen Meinl Locations<br />
3601 N. Southport, Chicago, IL 60613 in Chicago 1 gratis Melange oder 1 Getränk Ihrer Wahl. Die Kaffehäuser<br />
bieten eine große Auswahl an europäischen Spezialitäten<br />
Julius Meinl Café - Lincoln<br />
4363 N. Lincoln Ave. Chicago, IL 60618 wie Apfelstrudel, Operntorte oder Esterhazy Torte. An Wochentagen<br />
abends Live-Musik mit Klassik- oder Jazz-Programm, bis<br />
Julius Meinl Coffee Bar & Patisserie<br />
4115 N. Ravenswood Avenue, Dezember <strong>2014</strong>.<br />
Chicago, IL 60613<br />
With your Austrian boarding pass you can enjoy a complimentary<br />
melange or another beverage of your choice at any of the Meinl<br />
locations in Chicago. The coffee houses offer an extensive cafe<br />
menu with many European specialties. Be sure to save room for<br />
Apfelstrudel, an Opera Torte or an Esterhazy Torte. Weekend evenings<br />
feature live musicians playing classical or jazz standards.<br />
Valid until December <strong>2014</strong>.<br />
FOTOS: GREGOR TITZE; LOISIUM/ DESIGNHOTELS<br />
ERBIL<br />
Restaurant Deutscher Hof<br />
deutscher-hof-kabul.com/index_Erbil<br />
ERIWAN | YEREVAN<br />
GOLDEN TULIP, YEREVAN<br />
www.goldentulipyerevan.com<br />
GENF<br />
Chateau Vieux<br />
www.chateauvieux.ch/en<br />
ISTANBUL<br />
Café Karabatak Karaköy<br />
www.meinl.com<br />
KHARKIV<br />
InVino Wine Bar<br />
www.invino.com.ua<br />
KIEV | KIEW<br />
Arena Beer House<br />
www.arena-kiev.com<br />
MAILAND<br />
Ristorante El Brellin<br />
www.brellin.com<br />
MOSKAU | MOSCOW<br />
Café-Restaurant WIRT<br />
www.meinl.com<br />
10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
10% discount on food and beverages, until December <strong>2014</strong>.<br />
1 kostenloser Cappuccino, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
1 complimentary Cappuccino, until December <strong>2014</strong>.<br />
15% Ermäßigung auf den günstigsten Zimmerpreis,<br />
bis Dezember <strong>2014</strong>. 15% discount on the best available<br />
room rate, until December <strong>2014</strong>.<br />
1 kostenlose Meinl-Kaffeespezialität Ihrer Wahl, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
1 free Meinl coffee speciality of your choice, until December <strong>2014</strong>.<br />
1 kostenloses Glas Wein, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
1 complimentary glass of wine, until December <strong>2014</strong>.<br />
1 kostenloses Glas “Arena” Bier, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />
1 complimentary glass of “Arena” beer, until December <strong>2014</strong>.<br />
1 Welcome Drink kostenlos, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 welcome drink free<br />
of charge, until December <strong>2014</strong>.<br />
Als Austrian Business Class Passagier erhalten Sie 10% Ermäßigung<br />
auf alle Speisen (inkl. Bar). Economy Class Gäste erhalten eine<br />
kostenlose Wiener Melange, bis Dezember <strong>2014</strong>. Austrian Business<br />
Class passengers receive 10% discount on meals (incl. bar), Economy<br />
Class passenger get a complimentary Wiener Mélange coffee, until<br />
December <strong>2014</strong>.<br />
ROSTOV<br />
Hotel Attache<br />
www.hotel-attache.ru<br />
Don-Plaza Kongress Hotel<br />
www.don-plaza.ru<br />
ZÜRICH | ZURICH<br />
SAY CHOCOLATE Boutique<br />
www.saychocolate.ch<br />
STERNEN GRILL ZÜRICH<br />
www.belgrill.ch<br />
10% Ermäßigung auf den Walk-in Tarif und das Menü im Restaurant<br />
(für Hotelgäste), ein Glas Wein oder einen Kaffee kostenlos, bis<br />
Dezember <strong>2014</strong>. 10% discount on walk-in rate and on the menu in<br />
the restaurant (for hotel guests), a complimentary glass of wine or a<br />
coffee, until December <strong>2014</strong>.<br />
10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis oder Gratis Upgrade,<br />
Ermäßigung auf Speisen in allen Restaurants (Hotelgäste: 10%,<br />
Nicht-Hotelgäste: 5%), bis Dezember <strong>2014</strong>. 10% reduction on<br />
room rate or free upgrade, reduction on meals in all restaurants<br />
(10% for hotel guests and 5 % for non-guests), until December <strong>2014</strong>.<br />
1 kostenloser Kaffee/Cappuccino mit einer SAY CHOCOLATE Praline<br />
beim Kauf von Schokolade, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 complimentary<br />
coffee/cappuccino with a SAY CHOCOLATE candy with your purchase<br />
of chocolate, until December <strong>2014</strong>.<br />
Zu 1 St. Galler Bratwurst mit Gold Bürli oder einem Spezial Servelat<br />
mit Gold Bürli erhalten Sie gratis 3 dl Falken Bier vom Fass oder<br />
5dl Passugger Mineralwasser, bis Dezember <strong>2014</strong>. Free drinks<br />
(3 dl Falken beer or 5dl Passugger Mineral water) with your<br />
food consumption (St. Galler Bratwurst/Spezial Servelat), until<br />
December <strong>2014</strong>.<br />
Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />
auch im Austrian redguide, dem digitalen Reisebegleiter von<br />
Austrian Airlines. ///<br />
The special offers you can enjoy with the most valuable<br />
boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />
the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />
www.redguide.at<br />
112 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 113
FLOTTE | FLEET<br />
SERVICE<br />
Alle Flugzeuge der Austrian Airlines Group auf einen Blick.<br />
All the aircraft of the Austrian Airlines Group at a glance.<br />
Flughafenplan Wien<br />
Vienna International Airport<br />
Fliegerparade<br />
Aircraft parade<br />
INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />
Airbus A321<br />
Der Airbus A321 ist das Modell der A320-Flugzeugfamilie mit dem längsten<br />
Rumpf. Die kürzeren Varianten A319 und das Basismodell A320 sind ebenfalls<br />
Bestandteile der Austrian Flotte. Je nach Konfiguration haben bi zu<br />
200 Passagiere in diesem Mittelstreckenflugzeug Platz. Der A321 zeichnet sich<br />
durch hohe Treibstoffeffizienz und niedrige Lärm- und Emissionswerte aus.<br />
Damit schont er die Umwelt, wie auch seine Geschwister aus der A320-Familie.<br />
Alle Flugzeuge der Austrian Airbus A320 Flotte sind mit den komfortablen<br />
Europa-Sitzen ausgestattet. Sie sind bequem, leicht und elegant und bieten<br />
mehr Platz für Beine und Knie.<br />
The Airbus A321 belongs to the A320 aircraft family, and is the model with the<br />
longest fuselage. The shorter variant A319 and the basic model A320 also make<br />
up parts of the Austrian fleet. Depending on the configuration, this medium-haul<br />
aircraft seats up to 200 passengers. The Airbus A321 is distinguished by its high<br />
fuel efficiency and low noise and missions levels. As a result, like its sister models<br />
in the A320 family, it is friendly on the environment. All aircraft in the<br />
Austrian Airbus A320 fleet are fitted out with the Europe seats. They are<br />
comfortable, light and elegant, and offer more room for legs and knees.<br />
If you already hold a boarding pass for your connecting flight: Your<br />
baggage will be automatically transferred to your next flight. You can proceed<br />
straight to your departure gate. Always check your departure gate number and time<br />
on the airport information screens.<br />
INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />
If you do not hold a boarding pass for your connecting flight: Please<br />
check in at one of the Austrian Airlines Service Centers and obtain information<br />
about your departure time and gate number. Or proceed directly to the<br />
respective departure gate to check in. Kindly inform Service Center Check-in staff<br />
about any luggage you may have checked through to your final<br />
destination.<br />
If you have missed your connecting flight: Contact the staff at one of the<br />
Austrian Airlines Service Centers right away. They will make sure that you and<br />
your luggage are re-booked onto the best possible connection.<br />
Boarding: You can help us maintain punctuality by arriving at the boarding gate<br />
not later than the time indicated on your boarding pass.<br />
Austrian Flotte Boeing Boeing Airbus Airbus Airbus<br />
B777-200 B767-300 A321-200 A321-100 A320-200<br />
Anzahl/Total 5 6 3 3 16<br />
Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 294,8 t 186,9 t/184,6 t 89 t 83 t 77 t/75,5 t<br />
Flügelspannweite/Wingspan 60,9 m 50,9 m 34,1 m 34,1 m 34,1 m<br />
Länge/Length 63,7 m 54,9 m 44,5 m 44,5 m 37,6 m<br />
Höhe/Height 18,5 m 15,8 m 11,8 m 11,8 m 11,8 m<br />
Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 900 km/h 850 km/h 840 km/h 840 km/h 840 km/h<br />
Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 13.100 m 13.100 m 11.900 m 11.900 m 11.900 m<br />
Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 308/312 214/225 200 200 168/174<br />
Airbus Fokker Fokker Bombardier<br />
A319-100 100 70 Q400<br />
Anzahl/Total 7 15 6 14<br />
Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 68 t 44,5 t 41,7 t/39,9 t 29 t<br />
Flügelspannweite/Wingspan 34,1 m 28,1 m 28,1 m 28,4 m<br />
Länge/Length 33,8 m 35,5 m 30,9 m 32,8 m<br />
Höhe/Height 11,8 m 8,5 m 8,5 m 8,3 m<br />
Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 840 km/h 750 km/h 750 km/h 630 km/h<br />
Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 11.900 m 10.700 m 10.700 m 7.600 m<br />
Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 138 100 80 76<br />
Der Flugbetrieb der Austrian Airlines Group ist seit 1. Juli 2012 in der 100% Tochter Tyrolean Airways gebündelt.<br />
/// Flight operations of the Austrian Airlines Group have been bundled at its 100% subsidiary Tyrolean Airways since 1 <strong>July</strong> 2012.<br />
FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />
FOTOS: XXXX<br />
FOTOS: XXXX XYX<br />
Direkt Stressfrei vom von Flughafen der City in zum die City<br />
Flughafen<br />
Der Jetzt schnellste noch mehr und Verbindungen bequemste – Weg auch ins den Zentrum.<br />
Nachtstunden!<br />
Abfahrt direkt vor der Ankunftshalle.<br />
Täglich rund um die Uhr direkt und bequem in 20 Minuten von<br />
The Morzinplatz/Schwedenplatz fastest and most convenient zum Flughafen.<br />
way to the city center.<br />
Buses leave right in front of the arrivals hall.<br />
Kagran<br />
UNO-City<br />
Morzinplatz<br />
Vienna Intl.Centre<br />
Schwedenplatz<br />
Donaumarina<br />
Westbahnhof<br />
Dörfelstraße<br />
(Meidling Bahnhof)<br />
Office in der<br />
Office at the<br />
Ankunftshalle<br />
arrivals hall to<br />
Weitere Infos erhalten<br />
links!<br />
your left!<br />
Sie unter 0810 222 333<br />
114 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
Flughafen Wien<br />
Vienna Intl. Airport<br />
(VIE)<br />
04/<strong>2014</strong><br />
05/2012<br />
skylines<br />
skylines |<br />
115<br />
115
Oder<br />
Oder<br />
.<br />
.<br />
route ROUTE maps<br />
MAPS<br />
Von Wien nach<br />
From Vienna to km v Meilen q ca. Flugzeit<br />
appr. airtime<br />
Amman 2450 1523 3:45<br />
Amsterdam 958 595 1:55<br />
Athens 1276 793 2:20<br />
Baku 2772 1723 4:00<br />
Barcelona 1396 851 2:15<br />
Basel 675 419 1:30<br />
Belgrade 467 290 1:15<br />
Berlin/Tegel 534 332 1:20<br />
Bologna 568 353 1:40<br />
Brussels 924 574 1:45<br />
Bucharest 835 519 1:45<br />
Budapest 215 134 0:55<br />
Cairo 2367 1471 3:40<br />
Chisinau 938 583 1:50<br />
Cologne-Bonn 747 464 1:30<br />
Copenhagen 877 545 1:50<br />
Damascus 2332 1449 3:40<br />
Dnepropetrovsk 1370 851 2:30<br />
Dubrovnik 637 396 1:20<br />
Dusseldorf 787 489 1:40<br />
Erbil 2597 1614 3:45<br />
Florence 634 394 2:00<br />
Frankfurt 619 385 1:35<br />
Geneva 817 508 1:40<br />
Graz 151 94 0:40<br />
Hamburg 767 477 1:40<br />
Helsinki 1461 908 2:15<br />
Iasi 836 519 1:30<br />
Innsbruck 402 250 0:50<br />
Istanbul 1254 779 2:15<br />
Kharkov 1450 901 2:30<br />
Klagenfurt 235 146 0:50<br />
Kosice 404 218 1:05<br />
Krakow 322 200 1:10<br />
Krasnodar 1736 1079 2:55<br />
Kiev 1056 656 2:00<br />
Larnaca 2040 1268 3:10<br />
Leipzig 481 299 1:00<br />
Linz 177 110 0:40<br />
London/Heathrow 1255 780 2:30<br />
L’viv 570 355 1:15<br />
Lyon 911 566 1:35<br />
Milan 624 388 1:30<br />
Minsk 998 620 1:55<br />
Moscow 1665 1035 2:40<br />
Munich 354 220 0:55<br />
Nice 875 544 1:40<br />
Odessa 1080 671 1:55<br />
Oslo 1390 864 2:20<br />
Paris/Charles de Gaulle 1122 697 2:05<br />
Podgorica 673 418 1:40<br />
Prague 277 172 0:55<br />
Pristina 704 438 2:00<br />
Rome/Fiumicino 776 482 1:45<br />
Rostov 1735 1080 2:40<br />
Salzburg 267 166 0:55<br />
St. Petersburg 1575 979 2:50<br />
Sarajevo 499 310 1:10<br />
Sibiu 628 390 1:55<br />
Skopje 785 488 1:45<br />
Sochi 2047 1273 3:10<br />
S o fi a 806 501 1:45<br />
Split 510 317 1:15<br />
Stockholm/Arlanda 1270 789 2:15<br />
Stuttgart 547 340 1:00<br />
Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />
Thessaloniki 998 614 1:40<br />
Tirana 798 496 1:50<br />
Varna 1028 639 2:05<br />
Venice 433 269 1:25<br />
Vilnius 944 587 1:55<br />
Warsaw 550 342 1:15<br />
Yerevan 2381 1480 3:40<br />
Zagreb 269 167 1:05<br />
Zurich 603 375 1:20<br />
Faial<br />
Terceira<br />
A<br />
EUROPA EUROPE<br />
>>> EUROPA / EUROPE<br />
Pico<br />
z<br />
o<br />
r<br />
e<br />
s<br />
São Miguel<br />
Sta. Maria<br />
300<br />
0 100 200 400 km<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />
KEFLAVIK<br />
TRONDHEIM<br />
Faroe I. (Denm.)<br />
Madeira<br />
FUNCHAL<br />
y<br />
r a n a C s<br />
d n a l s I Rockall I.<br />
A T L A N T I C O C E A N<br />
LANZAROTE<br />
TENERIFE<br />
FUERTEVENTURA<br />
GRAN CANARIA<br />
ÖSTERREICH<br />
AUSTRIA<br />
Petrozavodsk<br />
Saimaa<br />
Onegasee<br />
Linz-Hörsching<br />
ST. PÖLTEN<br />
Ladoga-<br />
Wien-Schwechat<br />
Sognefjorden<br />
NORWAY<br />
see<br />
SALZBURG<br />
EISENSTADT<br />
TURKU<br />
Salzburg-Maxglan<br />
HELSINKI<br />
BREGENZ<br />
Innsbruck-<br />
Shetland I.<br />
BERGEN<br />
Gulf of<br />
Kranebitten<br />
OSLO<br />
INNSBRUCK<br />
AUSTRIA<br />
Finland<br />
ST. PETERSBURG<br />
St. Anton *<br />
3798<br />
GRAZ<br />
Tallinn<br />
Ischgl *<br />
Sölden *<br />
Großglockner<br />
Orkney I.<br />
STOCKHOLM<br />
Rybinsker<br />
Alpe-Adria Airport<br />
Graz-Thalerhof<br />
Stausee<br />
Klagenfurt<br />
Mainland<br />
STAVANGER<br />
ESTONIA<br />
(* ) Ground Transport<br />
Vänern<br />
L. Tschudskoje<br />
KLAGENFURT<br />
Lewis<br />
Moray Firth<br />
Jaroslavl'<br />
o avl'<br />
N. Uist<br />
GOTHENBURG<br />
Gotland<br />
Ivanovo<br />
S. Uist Tver'<br />
Skye LATVIA<br />
SCOTLAND<br />
AALBORG<br />
RIGA<br />
Nižnij Novgorod<br />
Kattegat<br />
Tscheboksary<br />
Mull<br />
AARHUS<br />
Öland<br />
Glasgow<br />
DENMARK<br />
COPENHAGEN<br />
MOSCOW<br />
Islay<br />
EDINBURGH<br />
BILLUND<br />
Malmö<br />
BALTIC SEA<br />
LITHUANIA<br />
Podol'sk<br />
Sjælland<br />
Kaunas<br />
Vicebck<br />
Smolensk<br />
Newcastle<br />
Kaliningrad<br />
Kaluga<br />
NORTHERN<br />
GREAT<br />
NORTH SEA<br />
Fyn<br />
Rjazan'<br />
Saransk<br />
Bornholm<br />
Middlesbrough<br />
Gdynia<br />
Rus.Fed.<br />
IRELAND<br />
BRITAIN<br />
VILNIUS<br />
Tula<br />
Belfast<br />
Mahilev<br />
Man LEEDS/ York<br />
GDANSK<br />
MINSK<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
BRADFORD<br />
Kingston<br />
Hrodna<br />
Penza<br />
IRELAND IRISH Manchester upon Hull<br />
HAMBURG<br />
Szczecin<br />
Orel<br />
Babrujsk<br />
Brjansk<br />
DUBLIN SEA<br />
Białystok<br />
Tambov<br />
Liverpool<br />
Sheffield<br />
THE<br />
Bremen<br />
Bydgoszcz<br />
Nottingham<br />
BELARUS<br />
Lipetsk<br />
Leicester<br />
NETHERLANDS<br />
BERLIN<br />
Homel<br />
HANNOVER<br />
POLAND<br />
Birmingham<br />
POZNAN<br />
ENGLAND<br />
AMSTERDAM<br />
WARSAW<br />
Kursk<br />
Coventry<br />
Utrecht<br />
Münster<br />
Magdeburg<br />
Saratow<br />
WALES<br />
Luton<br />
‘s-Gravenhage<br />
Cork<br />
Bielefeld<br />
Newport<br />
Chernihiv<br />
Voronezh<br />
Rotterdam<br />
Łódź<br />
Cardiff<br />
LONDON<br />
Duisburg<br />
Essen<br />
LEIPZIG<br />
Bristol Heathrow<br />
Antwerpen<br />
Dortmund GERMANY<br />
WROCŁAW<br />
Lublin<br />
Sumy<br />
Brighton<br />
Gent<br />
DUSSELDORF<br />
Dresden<br />
Luts'k<br />
Belgorod<br />
Southampton<br />
Plymouth<br />
Portsmouth<br />
BRUSSELS COLOGNE<br />
KIEV<br />
Lille<br />
Bonn<br />
BELGIUM<br />
KATOWICE<br />
FRANKFURT<br />
PRAGUE<br />
KRAKOW<br />
UKRAINE<br />
Wiesbaden<br />
Poltava<br />
KHARKIV<br />
Don<br />
Le Havre<br />
LUXEMBOURG<br />
Würzburg<br />
Ostrava<br />
L’VIV<br />
Channel Islds.<br />
Mannheim<br />
CZECH REP.<br />
Cherkasy<br />
Wolgograd<br />
Vinnytsya<br />
Karlsruhe<br />
Brno<br />
Luhans'k<br />
Nürnberg<br />
Ivano-Frankivs'k<br />
KOŠICE<br />
Kirovohrad<br />
DNIPROPETROVS'K<br />
PARIS<br />
Nancy<br />
Augsburg<br />
VIENNA<br />
Horlivka<br />
SLOVAKIA<br />
Chernivtsi<br />
Dniprodzerzhyns'k<br />
Strasbourg<br />
STUTTGART<br />
LINZ<br />
BRATISLAVA<br />
Donets'k Makijivka<br />
Novočerkassk<br />
Rennes<br />
Orléans<br />
Kryvyi Rih Zaporizhzhya<br />
MUNICH<br />
SALZBURG<br />
Debrecen<br />
CHISINAU<br />
¸<br />
ROSTOV<br />
Dijon<br />
BASEL<br />
Mariupol'<br />
Taganrog<br />
LIE.<br />
AUSTRIA GRAZ<br />
BUDAPEST<br />
Mykolayiv<br />
Kherson<br />
ZURICH INNSBRUCK<br />
CLUJ-NAPOCA<br />
IASI ¸<br />
Nantes<br />
MOLDOVA<br />
KLAGENFURT<br />
FRANCE<br />
GENEVA<br />
SWITZERLAND<br />
HUNGARY<br />
SEA OF<br />
LJUBLJANA<br />
ODESSA<br />
AZOV<br />
Limoges<br />
Como<br />
ZAGREB<br />
SIBIU<br />
Galaţi<br />
Verona<br />
KRASNODAR<br />
St-Étienne<br />
VENICE SLOVENIA<br />
Timişoara<br />
Crimea<br />
Braşov<br />
Stavropol<br />
Gulf of<br />
LYON<br />
CROATIA<br />
Simferopol'<br />
MILAN<br />
Padova<br />
Grenoble<br />
Ploieşti<br />
Bordeaux<br />
Craiova<br />
Sevastapol'<br />
Biscay<br />
TURIN<br />
BOLOGNA<br />
BOSNIA AND<br />
Constanţa<br />
Genua<br />
HERZEGOVINA<br />
BELGRADE<br />
BUCHAREST<br />
Gijón<br />
Toulouse<br />
Montpellier<br />
NICE<br />
SAN MARINO<br />
Sochi<br />
Wladikawkas<br />
MONACO<br />
FLORENCE<br />
SERBIA<br />
SPLIT<br />
BILBAO<br />
SARAJEVO<br />
La Coruña<br />
Marseille<br />
BRAC<br />
Oviedo<br />
DUBROVNIK<br />
VARNA<br />
SOFIA<br />
BLACK SEA<br />
ANDORRA<br />
Kutaisi<br />
Pescara ADRIATIC PODGORICA KOSOVO<br />
BULGARIA<br />
Burgas<br />
Vigo<br />
Corse<br />
ITALY<br />
MONTENEGRO<br />
GEORGIA<br />
PRISTINA<br />
¸<br />
SKOPJE<br />
Plovdiv<br />
Batumi<br />
Valladolid<br />
Edirne<br />
BARCELONA<br />
ROME<br />
SEA<br />
F.Y.R.<br />
Samsun<br />
Zonguldak<br />
Porto<br />
Zaragoza<br />
TIRANA MACEDONIA<br />
ISTANBUL<br />
BAKU<br />
İzmit<br />
OLBIA<br />
Bari<br />
KAVALLA<br />
Adapazarı<br />
Trabzon<br />
ARMENIA<br />
NAPLES<br />
ALBANIA<br />
Thasos<br />
MADRID<br />
Erzurum<br />
YEREVAN<br />
PORTUGAL<br />
Sardegna<br />
THESSALONIKI<br />
Bursa<br />
ANKARA<br />
Kırıkkale<br />
Menorca<br />
TYRRHENIAN<br />
Balıkesir<br />
Eskişehir<br />
Sivas<br />
Tagus SPAIN Valencia<br />
SEA<br />
GREECE<br />
Tejo<br />
CAGLIARI<br />
KORFU<br />
PALMA DE MALLORCA<br />
LAMEZIA TERME<br />
VOLOS<br />
MYTILINI<br />
PREVEZA<br />
Elazığ<br />
Manisa<br />
TURKEY<br />
LISBON<br />
Alicante<br />
IBIZA<br />
SKIATHOS<br />
Kayseri<br />
Malatya<br />
Van<br />
Messina<br />
IONIAN SEA<br />
CHIOS<br />
İzmir<br />
Diyarbakır<br />
Córdoba<br />
Murcia<br />
PALERMO<br />
Pireás<br />
KEFALLONIA<br />
ATHENS<br />
Denizli<br />
Batman<br />
Konya<br />
PATRAS<br />
SAMOS<br />
Kahramanmaraş<br />
Sevilla<br />
Sicilia<br />
ZAKYNTHOS<br />
CATANIA<br />
Adana<br />
MYKONOS<br />
BODRUM<br />
ANTALYA<br />
Gaziantep<br />
Şanlıurfa<br />
MALAGA<br />
AL JAZA´IR<br />
Annaba<br />
KALAMATA<br />
Mersin<br />
Mosul<br />
(Algier)<br />
TUNIS<br />
Cyclades<br />
DALAMAN<br />
İskenderun Aleppo/Halab<br />
Constantine<br />
Peloponnese SANTORIN<br />
KOS<br />
RHODOS<br />
ERBIL<br />
Latakia<br />
Tanger<br />
Oran<br />
MALTA MALTA<br />
HERAKLION Rhodes<br />
SYRIA<br />
Kirkuk<br />
Batna<br />
TUNISIA<br />
CHANIA<br />
Tétouan<br />
KARPATHOS<br />
LEFKOSIA<br />
Hama<br />
Sfax<br />
Crete<br />
LARNACA<br />
Dair az-Zaur<br />
Oujda<br />
Homs<br />
Kenitra<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
CYPRUS<br />
LEBANON<br />
RABAT<br />
ALGERIA<br />
Fès<br />
Djerba<br />
BEIRUT<br />
Casablanca<br />
DAMASCUS<br />
Meknes<br />
Haifa<br />
IRAQ<br />
TRIPOLI<br />
BAGHDAD<br />
ISRAEL<br />
MOROCCO<br />
Misratah<br />
Safi<br />
LIBYA<br />
Benghazi<br />
TEL AVIV<br />
AMMAN<br />
JERUSALEM<br />
Marrakesh<br />
Damanhur al-Mahalla<br />
Gulf of Sidra<br />
Bur Sa'id<br />
Al-Mansūrah<br />
Al-Iskandariyah<br />
Tanta<br />
JORDAN<br />
Agadir<br />
Für Flüge mit Austrian myHolidays erhalten Sie ab 750 Meilen gutgeschrieben.<br />
v Meilen = IATA Großkreismeilen (die jeweilige Flugstrecke ist von den aktuellen Wetterbedingungen und dem<br />
az-Zaqāzīq<br />
(Alexandria)<br />
Nähere Informationen unter „Meilen sammeln“ auf www.miles-and-more.com<br />
Verkehrsaufkommen abhängig).<br />
CAIRO<br />
al-Ismaïlia<br />
On flights with Austrian myHolidays you benefit in terms of a mileage credit of min. 750 miles.<br />
Miles = IATA Statute Miles (the actual distance flown depends on the prevailing weather and air traffic conditions).<br />
al-Gīza (Gizeh)<br />
Further information under „Earn miles“ at www.miles-and-more.com<br />
q Ungefähre Flugzeit inkl. Bodenzeiten. / Approximate airtime incl. ground time.<br />
EGYPT<br />
SAUDI-ARABIA<br />
Destinationen von Austrian Airlines. / Austrian Airlines Destinations.<br />
Bitte beachten Sie, daß die angegebenen Meilen nicht zwingend den Miles & More Meilengutschriften entsprechen.<br />
1 Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften angeflogen werden. /<br />
Weiters gelten gesonderte Bedingungen bei Ferien-/Charterflügen.<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Please note that the stated miles do not necessarily correspond to the Miles & More mileage amount.<br />
1 Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
In addition, special conditions apply to holiday and charter flights.<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />
Asyūt<br />
HURGHADA<br />
English Channel<br />
P<br />
Ebro<br />
Y<br />
R<br />
E<br />
-<br />
L T L E A<br />
N E<br />
B<br />
S A<br />
a<br />
T<br />
e<br />
l<br />
R<br />
H H A<br />
Loire<br />
E S<br />
a<br />
A -<br />
e<br />
r r<br />
A L S<br />
LUXEMBOURG<br />
s<br />
T<br />
T<br />
A Rhône<br />
L<br />
A S<br />
Rhein<br />
Rhein<br />
k<br />
S g<br />
a A<br />
r<br />
e k<br />
a<br />
r Elbe<br />
LP<br />
P<br />
A Dalälven<br />
Dalälven<br />
Klarälven<br />
Klarälven<br />
Po<br />
E N<br />
FINLAND<br />
SWEDEN<br />
S<br />
NI<br />
NI<br />
Danube<br />
N S<br />
E Vistula<br />
Vistula<br />
Odra<br />
ROMANIA<br />
Danube<br />
R<br />
A C T<br />
A P A<br />
I H M<br />
N S<br />
S<br />
T T<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
Southern Southern Sporades<br />
Sporades<br />
ÖSTERREICH /<br />
AUSTRIA<br />
Don<br />
Don<br />
RED SEA<br />
LINZ<br />
Volga<br />
Volga<br />
C<br />
Danube<br />
U<br />
A S<br />
A C VIENNA<br />
Volga<br />
S<br />
U Euphrates<br />
Wjatka<br />
T<br />
M TBILISI<br />
Tigris<br />
Tigris<br />
.<br />
S
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Itu<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Benghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
TRIPOLI<br />
BAGHDAD<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Melanesia<br />
F e z z a n<br />
Djourab<br />
A R<br />
N´AJJER<br />
TASSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
RG<br />
Naples<br />
Genova<br />
.<br />
d<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wrocław<br />
Leipzig<br />
Kraków<br />
Łódź<br />
m<br />
emen<br />
amburg<br />
Hannover<br />
Poznań<br />
Gdańsk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
o<br />
no<br />
Milano<br />
ES<br />
n PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO<br />
YAOUNDÉ<br />
UJA<br />
E<br />
BRAZZAVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
X.<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
E GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
NMARK<br />
TUNISIA<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis<br />
Tropic of Cancer<br />
OCEAN<br />
PACIFIC<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
HURGHADA<br />
ADDIS ABABA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Iturup<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Kazan-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Benghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
TRIPOLI<br />
BAGHDAD<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Karaginskij-I.<br />
Bering-I<br />
Kom<br />
Onekotan<br />
Urup<br />
Guam<br />
Admirality-I.<br />
Northern Mariana I.<br />
M e l a n e s i<br />
a<br />
K. Olju<br />
K. Lopatka<br />
F e s s a n<br />
Djourab<br />
K O R J A K<br />
S K<br />
O E<br />
- G<br />
E B .<br />
S R E D I N N Y J<br />
- M T S .<br />
AJJER<br />
SSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
ARCTIC OCEAN<br />
Naples<br />
Genova<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wrocław<br />
Leipzig<br />
Kraków<br />
Łódź<br />
Hamburg<br />
Hannover<br />
Poznań<br />
Gdańsk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
Milano<br />
Zurich<br />
PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO YAOUNDÉ<br />
BRAZZAVILLE<br />
LIBREVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
PAPUA<br />
NEW GUINEA<br />
UNISIA<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />
PACIFIC OCEAN<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
HURGHADA<br />
ADDIS ABABA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
as of 3rd <strong>July</strong><br />
Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />
Elizabeth-Reef<br />
Lord-Howe-I.<br />
King-I. Flinders-I.<br />
Bathurst-I.<br />
Cumberland-I.<br />
Northumberland-I.<br />
Fraser-I.<br />
Kangaroo-I.<br />
Dirk-<br />
Hartog-I.<br />
Louisiade-Arch.<br />
Thursday-I.<br />
Melville-I.<br />
Sumba<br />
Wilsons Promontory<br />
Cape-<br />
York-<br />
Pen.<br />
Cape<br />
Arnhem<br />
Cape Flattery<br />
North West<br />
Cape<br />
Gove-<br />
Pen.<br />
Great Artesian<br />
Darling<br />
Downs<br />
Cape York<br />
Basin<br />
Cape Byron<br />
Cape Howe<br />
Cape<br />
Leeuwin<br />
Kimberley<br />
Arnhemland<br />
Great<br />
Sandy Desert<br />
Pilbara<br />
Gibson Desert<br />
Great<br />
Victorian Desert<br />
Nullarbor Plain<br />
Plateau<br />
Simpson<br />
Desert<br />
M a c d o n n e l R anges<br />
M u s g r a v e R a n g e<br />
Hamersly Range<br />
TASMAN<br />
SEA<br />
GREAT<br />
AUSTRALIAN BIGHT<br />
INDIAN OCEAN<br />
INDIAN OCEAN<br />
TIMOR<br />
SEA<br />
CARPENTARIA<br />
GULF<br />
OF<br />
G r e a t<br />
B a r r i e<br />
r R<br />
e e f<br />
CORAL<br />
SEA<br />
CANBERRA<br />
DILI<br />
PORT MORESBY<br />
Adelaide<br />
Brisbane<br />
AUSTRALIA<br />
TIMOR-<br />
LESTE<br />
SYDNEY<br />
MELBOURNE<br />
PERTH<br />
AUCKLAND<br />
40°<br />
30°<br />
20°<br />
10° Süd/South<br />
110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />
route maps<br />
>>> ASIEN / ASIA<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Amman 2450 1523 3:45<br />
Astana 3452 2409 5:30<br />
Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />
Baku 2772 1723 4:00<br />
Bangkok 8423 5235 10:35<br />
Beijing 7453 4632 9:30<br />
Cairo 2367 1471 3:40<br />
Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />
Damascus 2332 1449 3:40<br />
Delhi 5548 3448 7:30<br />
Dubai 4234 2631 5:22<br />
Erbil 2597 1614 3:45<br />
Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />
Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />
Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />
Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />
Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />
Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />
Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />
Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />
Larnaca 2040 1268 3:10<br />
Malé as of 3rd <strong>July</strong> <strong>2014</strong> 7263 4514 9:00<br />
Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />
Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />
Osaka 9620 5979 18:00<br />
Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />
Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />
Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />
Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />
Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />
Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />
Sochi 2047 1273 3:10<br />
Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />
Tehran 3157 1962 4:25<br />
Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />
Tokyo 9170 5699 11:25<br />
Yerevan 2381 1480 3:40<br />
Destinationen von Austrian Airlines. /<br />
Austrian Airlines Destinations.<br />
Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />
angeflogen werden. /<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />
0 500 1000 km<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Benghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
TRIPOLI<br />
BAGHDAD<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Melanesia<br />
F e z z a n<br />
Djourab<br />
A R<br />
N´AJJER<br />
TASSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
RG<br />
Naples<br />
Genova<br />
.<br />
d<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wrocław<br />
Leipzig<br />
Kraków<br />
Łódź<br />
m<br />
emen<br />
amburg<br />
Hannover<br />
Poznań<br />
Gdańsk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
o<br />
no<br />
Milano<br />
ES<br />
n PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO<br />
YAOUNDÉ<br />
UJA<br />
E<br />
BRAZZAVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
X.<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
E GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
NMARK<br />
TUNISIA<br />
TRIPOLI<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis<br />
Tropic of Cancer<br />
OCEAN<br />
PACIFIC<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
HURGHADA<br />
ADDIS ABABA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
as of 3rd <strong>July</strong><br />
Hispaniola<br />
Great Inagua<br />
Cayman-I.<br />
Kokos-I.<br />
Yucatan<br />
Guadalupe<br />
Bermuda<br />
Vancouver<br />
Island<br />
Moresby I.<br />
Newfoundland<br />
Ile d´Anticosti<br />
Belcher-I.<br />
Akimiski-I.<br />
Hall<br />
H.-I.<br />
Resolution-I.<br />
Akpatok-I.<br />
Mansel-I.<br />
Coats-I.<br />
Nottingham-I.<br />
Salisbury-I.<br />
Prince<br />
Charles-I.<br />
Ungava Pen.<br />
Southampton-I.<br />
Prince of<br />
Wales-I.<br />
Chichagof I.<br />
Somerset I.<br />
Prince Albert<br />
H.-I.<br />
Wollaston<br />
H.-I.<br />
Stefansson I.<br />
King<br />
WilliamI.<br />
Melville<br />
H.-I.<br />
Devon I.<br />
Martinique<br />
Puerto Rico<br />
Aruba<br />
Bonaire<br />
Curacao<br />
Virgin I.<br />
Meta-<br />
Incognita<br />
H.-I.<br />
A n t i l l a s Mayores ( G<br />
r e a t e r A n t<br />
i l l e s )<br />
B a<br />
h a<br />
m a<br />
s<br />
Queen-Charlotte-I.<br />
Alexander Archipelago<br />
B a f<br />
f i<br />
n<br />
I s<br />
l a n<br />
d<br />
Antillas Menores<br />
(Lesser Antilles)<br />
Guadeloupe<br />
Grand<br />
Canyon<br />
Yellowstone<br />
Labrador<br />
C. Bathurst<br />
B a j a P e n i n<br />
s u l a<br />
S I E<br />
R R<br />
A N E V A<br />
D A<br />
A P P<br />
A L A C<br />
H I A N M T S .<br />
M A C K E N Z<br />
I E<br />
M T S .<br />
O G I<br />
L V<br />
I E<br />
M<br />
T S<br />
.<br />
S I E R R A M A D R E O C C I D ENTAL<br />
S I E R R A M A DRE<br />
OR .<br />
R O C K Y<br />
M O U N<br />
T A I N S<br />
R. Gra nde<br />
Great<br />
Salt Lake<br />
Mississippi<br />
Gulf of Mexico<br />
CARRIBEAN SEA<br />
Hudson Bay<br />
ATLANTIC<br />
PACIFIC<br />
OCEAN<br />
OCEAN<br />
Portland<br />
Victoria<br />
Salt Lake City<br />
Saskatoon<br />
Boise<br />
Regina<br />
Québec<br />
Syracuse<br />
St. Paul<br />
Sioux Falls<br />
Holguín<br />
Fort-de-France<br />
Manzanillo<br />
San Bernardino<br />
Amarillo<br />
Charlotte<br />
Tallahassee<br />
Birmingham<br />
Jackson<br />
Colorado<br />
Springs<br />
Springfield<br />
Austin<br />
Mobile<br />
Merida<br />
S. Cristobal<br />
Cucuta<br />
Bucaramanga<br />
Monteria<br />
Santiago<br />
Cienfuegos<br />
Santa Clara<br />
Santiago<br />
de Cuba<br />
Camagüey<br />
Pedro Sula<br />
Sta. Ana<br />
Tuxtla<br />
Gutierrez<br />
Villahermosa<br />
Campeche<br />
Coatzacoalcos<br />
Veracruz<br />
Oaxaca<br />
Toluca<br />
Morelia<br />
Queretaro<br />
Durango<br />
Tampico<br />
Ciudad<br />
Victoria<br />
Matamoros<br />
Mazatlan<br />
Corpus Christi<br />
Ciudad<br />
Obregon<br />
Hermosillo<br />
Fresno<br />
Ft. Worth<br />
Arlington<br />
Wichita<br />
Hamilton<br />
Lexington<br />
Louisville<br />
Tulsa<br />
Ft. Lauderdale<br />
San Juan<br />
Atlanta<br />
Tucson<br />
Santa Marta<br />
Sacramento<br />
Oklahoma City<br />
Minneapolis<br />
Omaha<br />
Kansas City<br />
Cincinnati<br />
Cancún<br />
Baltimore<br />
Norfolk<br />
Thunder Bay<br />
Gr. Rapids<br />
Charlottetown<br />
Iqaluit<br />
St. John´s<br />
Ciudad Guayana<br />
Valencia<br />
PORT AU PRINCE<br />
KINGSTON<br />
MANAGUA<br />
TEGUCIGALPA<br />
Mérida<br />
Acapulco<br />
León<br />
San Luis<br />
Potosí<br />
Culiacan<br />
Rosales<br />
Chihuahua<br />
Ciudad<br />
Juarez<br />
El Paso<br />
Mexicali<br />
Tijuana<br />
Milwaukee<br />
Memphis<br />
Nashville<br />
San Antonio<br />
Jacksonville<br />
Maracaibo<br />
Barranquilla<br />
San Jose<br />
CARACAS<br />
Medellin<br />
GEORGETOWN<br />
STO. DOMINGO<br />
NASSAU<br />
LA HABANA<br />
PANAMA<br />
SAN JOSE<br />
SAN<br />
SALVADOR<br />
Puebla<br />
Guadalajara<br />
Monterrey<br />
GUATEMALA<br />
BELMOPAN<br />
MEXICO CITY<br />
Nördlicher Wendekreis / Tropic of Cancer<br />
CUBA<br />
BAHAMAS<br />
HAITI<br />
DOM. REP.<br />
ST. KITTS<br />
AND NEVIS<br />
ANTIGUA AND<br />
BARBUDA<br />
JAMAICA<br />
DOMINICA<br />
ST. LUCIA<br />
ST. VINCENT AND<br />
THE GRENADINES<br />
BARBADOS<br />
GRENADA<br />
TRINIDAD AND TOBAGO<br />
VENEZUELA<br />
COLOMBIA<br />
PANAMA<br />
NICARAGUA<br />
COSTA RICA<br />
GUATEMALA<br />
EL SALVADOR<br />
BELIZE<br />
HONDURAS<br />
UNITED STATES<br />
MEXICO<br />
CANADA<br />
Nova<br />
Scotia<br />
Prince<br />
Edward Is.<br />
Newfoundland<br />
and Labrador<br />
Yukon<br />
British<br />
Columbia<br />
Alberta<br />
Saskatchewan<br />
Manitoba<br />
Ontario<br />
Québec<br />
New<br />
Brunswick<br />
Maine<br />
N.H.<br />
New York<br />
Pennsylv.<br />
Rhode Is.<br />
Ma.<br />
Conn.<br />
N.J.<br />
De.<br />
Md.<br />
West Virg.<br />
North Carolina<br />
South<br />
Carolina<br />
Georgia<br />
Alabama<br />
Tennessee<br />
Kentucky<br />
Arkansas<br />
Ohio<br />
Indiana<br />
Illinois<br />
Missouri<br />
Kansas<br />
Minnesota<br />
North Dakota<br />
South Dakota<br />
Nebraska<br />
Iowa<br />
Texas<br />
Oklahoma<br />
New Mexico<br />
Arizona<br />
Colorado<br />
Wyoming<br />
Utah<br />
Nevada<br />
Montana<br />
Idaho<br />
Oregon<br />
Washington<br />
Wisconsin<br />
California<br />
Michigan<br />
Mississippi<br />
Florida<br />
Northwest Territories<br />
Nunavut<br />
Louisiana<br />
Virg.<br />
Verm.<br />
Orinoco<br />
Lake Nicaragua<br />
R. Bravo del Nor<br />
t e<br />
R. Grande<br />
Arkansas<br />
Colorado<br />
Red River<br />
Platte<br />
Lake Huron<br />
Missouri<br />
Yellowstone<br />
Columbia<br />
Snake<br />
Saskatc hewan<br />
Fraser<br />
L. Winnipegosis<br />
James<br />
Bay<br />
Lake Winnipeg<br />
L. Manitoba<br />
Severn<br />
Albany<br />
Gulf of<br />
St. Lawrence<br />
St. Lawrence-River<br />
Foxe-<br />
Basin<br />
Ungava<br />
Bay<br />
Nelson<br />
L. Athabasca<br />
Str. of Yucatán<br />
H u<br />
d s<br />
o n -<br />
S t r .<br />
Lake Superior<br />
Lake<br />
Michigan<br />
Columbia<br />
Athabasca<br />
Churchill<br />
Ottawa<br />
DENVER<br />
LOS ANGELES<br />
NEW ORLEANS<br />
BOSTON<br />
SAN<br />
FRANCISCO<br />
SEATTLE<br />
VANCOUVER<br />
EDMONTON<br />
CALGARY<br />
OTTAWA<br />
MONTREAL<br />
LAS VEGAS<br />
SAN DIEGO<br />
ORLANDO<br />
TAMPA<br />
MIAMI<br />
CHARLESTON<br />
DAYTON<br />
RALEIGH/DURHAM<br />
GREENVILLE<br />
GREENSBORO<br />
RICHMOND<br />
PITTSBURGH<br />
ROCHESTER<br />
BUFFALO<br />
CLEVELAND<br />
PORTLAND<br />
WINNIPEG<br />
Philadelphia<br />
INDIANAPOLIS<br />
ST. LOUIS<br />
HALIFAX<br />
COLUMBUS<br />
CHICAGO<br />
DETROIT<br />
HOUSTON<br />
DALLAS<br />
PHOENIX<br />
SAVANNAH<br />
NEW YORK<br />
WASHINGTON<br />
TORONTO<br />
Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />
E<br />
King-I. Flinders-I.<br />
Bathurst-I.<br />
Cumberland-I.<br />
Northumberland-I.<br />
Fraser-I.<br />
Kangaroo-I.<br />
Dirk-<br />
Hartog-I.<br />
Louisiade-Arch.<br />
Thursday-I.<br />
Melville-I.<br />
Sumba<br />
Wilsons Promontory<br />
Cape-<br />
York-<br />
Pen.<br />
Cape<br />
Arnhem<br />
Cape Flattery<br />
North West<br />
Cape<br />
Gove-<br />
Pen.<br />
Great Artesian<br />
Darling<br />
Downs<br />
Cape York<br />
Basin<br />
Cape Byron<br />
Cape Howe<br />
Cape<br />
Leeuwin<br />
Kimberley<br />
Arnhemland<br />
Great<br />
Sandy Desert<br />
Pilbara<br />
Gibson Desert<br />
Great<br />
Victorian Desert<br />
Nullarbor Plain<br />
Plateau<br />
Simpson<br />
Desert<br />
M a c d o n n e l R anges<br />
M u s g r a v e R a n g e<br />
Hamersly Range<br />
TASMAN<br />
SEA<br />
GREAT<br />
AUSTRALIAN BIGHT<br />
INDIAN OCEAN<br />
INDIAN OCEAN<br />
TIMOR<br />
SEA<br />
CARPENTARIA<br />
GULF<br />
OF<br />
G r e a t<br />
B a r r i e<br />
r R<br />
e e f<br />
CORAL<br />
SEA<br />
CANBERRA<br />
DILI<br />
PORT MORESBY<br />
Adelaide<br />
Brisbane<br />
AUSTRALIA<br />
TIMOR-<br />
LESTE<br />
SYDNEY<br />
MELBOURNE<br />
PERTH<br />
AUCKLAND<br />
40°<br />
30°<br />
20°<br />
10° Süd/South<br />
110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />
(gilt am Äquator)<br />
0 250 500 1000 km<br />
750<br />
route maps<br />
>>> AMERIKA / AMERICA<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Boston via Washington 7808 4853 14:00<br />
Buffalo via Newark 7279 4524 12:30<br />
Calgary via Frankfurt 8150 5065 13:00<br />
Calgary via London 8277 5144 16:00<br />
Calgary via Toronto 9014 5602 14:30<br />
Charleston/SC via Washington 7868 4889 12:55<br />
Charlotte via Chicago 8520 5295 14:00<br />
Chicago 7567 4703 10:00<br />
Cleveland via Newark 7479 4648 12:45<br />
Columbus via Washington 7654 4757 13:30<br />
Dallas via Chicago 8853 5502 15:00<br />
Dayton via Washington 7765 4825 13:10<br />
Denver via Toronto 9070 5640 15:45<br />
Detroit via Chicago 7953 4943 13:00<br />
Edmonton via Toronto 8946 5591 15:00<br />
Greensboro via Washington 7548 4690 12:50<br />
Greenville via Washington 7796 4844 12:50<br />
Halifax via Toronto 8254 5130 13:30<br />
Houston via Toronto 9020 5606 17:00<br />
Indianapolis via Washington 7937 4933 14:00<br />
Las Vegas via Washington 10491 6520 18:30<br />
Los Angeles via Frankfurt 9942 6179 14:15<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Los Angeles via München 9969 6196 14:00<br />
Los Angeles via New York 10770 6693 18:00<br />
Los Angeles via Toronto 10452 6496 17:30<br />
Los Angeles via Washington 10846 6741 16:30<br />
Miami via Frankfurt 8381 5209 12:30<br />
Montréal via Frankfurt 7395 4622 12:30<br />
Montréal via London 6486 4031 14:00<br />
Montréal via Toronto 7479 4648 11:30<br />
New Orleans via Washington 8692 5402 13:41<br />
New York JFK und Newark 6809 4232 9:30<br />
Orlando via Washington 8366 5199 13:35<br />
Ottawa via Toronto 7258 4536 10:50<br />
Philadelphia via Toronto 7484 4652 13:30<br />
Pittsburgh via Washington 7467 4640 12:05<br />
Portland/ME via Washington 7939 4934 13:30<br />
Raleigh/Durham via Washington 7519 4672 12:15<br />
Richmond via Washington 7311 4543 12:30<br />
Rochester/NY via Washington 7627 4739 12:45<br />
San Diego via Washington 10791 6706 16:36<br />
San Francisco via Frankfurt 9767 6070 14:30<br />
San Francisco via München 9789 6804 15:00<br />
San Francisco via New York 10948 6804 18:00<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
San Francisco via Toronto 10518 6574 16:00<br />
San Francisco via Washington 11050 6872 18:00<br />
Savannah via Washington 7987 4964 13:00<br />
St. Louis via Chicago 7977 4958 13:15<br />
Seattle via Washington 10870 6758 18:00<br />
Tampa via Washington 8471 5265 15:00<br />
Toronto 6941 4314 9:05<br />
Vancouver via London 8838 5493 16:00<br />
Vancouver via Toronto 10918 5999 15:00<br />
Washington 7155 4446 10:10<br />
Winnipeg via Toronto 8455 5255 14:00<br />
Destinationen von Austrian Airlines. /<br />
Austrian Airlines Destinations.<br />
Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />
angeflogen werden. /<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />
OCEAN<br />
0 250 500<br />
500 1000 km<br />
750<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />
ROUTE MAPS<br />
ASIEN ASIA<br />
Cancelled flight? Flight delay? Lost or damaged luggage? Get free help at ECC-Net!<br />
www.europakonsument.at<br />
Co-funded by the<br />
European Union<br />
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Itu<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Benghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
TRIPOLI<br />
BAGHDAD<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Melanesia<br />
F e z z a n<br />
Djourab<br />
A R<br />
N´AJJER<br />
TASSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
RG<br />
Naples<br />
Genova<br />
.<br />
d<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wrocław<br />
Leipzig<br />
Kraków<br />
Łódź<br />
m<br />
emen<br />
amburg<br />
Hannover<br />
Poznań<br />
Gdańsk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
o<br />
no<br />
Milano<br />
ES<br />
n PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO<br />
YAOUNDÉ<br />
UJA<br />
E<br />
BRAZZAVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
X.<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
E GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
NMARK<br />
TUNISIA<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis<br />
Tropic of Cancer<br />
OCEAN<br />
PACIFIC<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
HURGHADA<br />
ADDIS ABABA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Iturup<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Kazan-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Benghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
TRIPOLI<br />
BAGHDAD<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Karaginskij-I.<br />
Bering-I<br />
Kom<br />
Onekotan<br />
Urup<br />
Guam<br />
Admirality-I.<br />
Northern Mariana I.<br />
M e l a n e s i<br />
a<br />
K. Olju<br />
K. Lopatka<br />
F e s s a n<br />
Djourab<br />
K O R J A K<br />
S K<br />
O E<br />
- G<br />
E B .<br />
S R E D I N N Y J<br />
- M T S .<br />
AJJER<br />
SSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
ARCTIC OCEAN<br />
Naples<br />
Genova<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wrocław<br />
Leipzig<br />
Kraków<br />
Łódź<br />
Hamburg<br />
Hannover<br />
Poznań<br />
Gdańsk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
Milano<br />
Zurich<br />
PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO YAOUNDÉ<br />
BRAZZAVILLE<br />
LIBREVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
PAPUA<br />
NEW GUINEA<br />
UNISIA<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />
PACIFIC OCEAN<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
HURGHADA<br />
ADDIS ABABA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
as of 3rd <strong>July</strong><br />
Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />
Elizabeth-Reef<br />
Lord-Howe-I.<br />
King-I. Flinders-I.<br />
Bathurst-I.<br />
Cumberland-I.<br />
Northumberland-I.<br />
Fraser-I.<br />
Kangaroo-I.<br />
Dirk-<br />
Hartog-I.<br />
Louisiade-Arch.<br />
Thursday-I.<br />
Melville-I.<br />
Sumba<br />
Wilsons Promontory<br />
Cape-<br />
York-<br />
Pen.<br />
Cape<br />
Arnhem<br />
Cape Flattery<br />
North West<br />
Cape<br />
Gove-<br />
Pen.<br />
Great Artesian<br />
Darling<br />
Downs<br />
Cape York<br />
Basin<br />
Cape Byron<br />
Cape Howe<br />
Cape<br />
Leeuwin<br />
Kimberley<br />
Arnhemland<br />
Great<br />
Sandy Desert<br />
Pilbara<br />
Gibson Desert<br />
Great<br />
Victorian Desert<br />
Nullarbor Plain<br />
Plateau<br />
Simpson<br />
Desert<br />
M a c d o n n e l R anges<br />
M u s g r a v e R a n g e<br />
Hamersly Range<br />
TASMAN<br />
SEA<br />
GREAT<br />
AUSTRALIAN BIGHT<br />
INDIAN OCEAN<br />
INDIAN OCEAN<br />
TIMOR<br />
SEA<br />
CARPENTARIA<br />
GULF<br />
OF<br />
G r e a t<br />
B a r r i e<br />
r R<br />
e e f<br />
CORAL<br />
SEA<br />
CANBERRA<br />
DILI<br />
PORT MORESBY<br />
Adelaide<br />
Brisbane<br />
AUSTRALIA<br />
TIMOR-<br />
LESTE<br />
SYDNEY<br />
MELBOURNE<br />
PERTH<br />
AUCKLAND<br />
40°<br />
30°<br />
20°<br />
10° Süd/South<br />
110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />
route maps<br />
>>> ASIEN / ASIA<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Amman 2450 1523 3:45<br />
Astana 3452 2409 5:30<br />
Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />
Baku 2772 1723 4:00<br />
Bangkok 8423 5235 10:35<br />
Beijing 7453 4632 9:30<br />
Cairo 2367 1471 3:40<br />
Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />
Damascus 2332 1449 3:40<br />
Delhi 5548 3448 7:30<br />
Dubai 4234 2631 5:22<br />
Erbil 2597 1614 3:45<br />
Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />
Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />
Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />
Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />
Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />
Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />
Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />
Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />
Larnaca 2040 1268 3:10<br />
Malé as of 3rd <strong>July</strong> <strong>2014</strong> 7263 4514 9:00<br />
Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />
Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />
Osaka 9620 5979 18:00<br />
Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />
Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />
Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />
Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />
Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />
Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />
Sochi 2047 1273 3:10<br />
Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />
Tehran 3157 1962 4:25<br />
Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />
Tokyo 9170 5699 11:25<br />
Yerevan 2381 1480 3:40<br />
Destinationen von Austrian Airlines. /<br />
Austrian Airlines Destinations.<br />
Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />
angeflogen werden. /<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />
0 500 1000 km<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Benghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
TRIPOLI<br />
BAGHDAD<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Melanesia<br />
F e z z a n<br />
Djourab<br />
A R<br />
N´AJJER<br />
TASSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
RG<br />
Naples<br />
Genova<br />
.<br />
d<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wrocław<br />
Leipzig<br />
Kraków<br />
Łódź<br />
m<br />
emen<br />
amburg<br />
Hannover<br />
Poznań<br />
Gdańsk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
o<br />
no<br />
Milano<br />
ES<br />
n PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO<br />
YAOUNDÉ<br />
UJA<br />
E<br />
BRAZZAVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
X.<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
E GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
NMARK<br />
TUNISIA<br />
TRIPOLI<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis<br />
Tropic of Cancer<br />
OCEAN<br />
PACIFIC<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
HURGHADA<br />
ADDIS ABABA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
as of 3rd <strong>July</strong><br />
Hispaniola<br />
Great Inagua<br />
Cayman-I.<br />
Kokos-I.<br />
Yucatan<br />
Guadalupe<br />
Bermuda<br />
Vancouver<br />
Island<br />
Moresby I.<br />
Newfoundland<br />
Ile d´Anticosti<br />
Belcher-I.<br />
Akimiski-I.<br />
Hall<br />
H.-I.<br />
Resolution-I.<br />
Akpatok-I.<br />
Mansel-I.<br />
Coats-I.<br />
Nottingham-I.<br />
Salisbury-I.<br />
Prince<br />
Charles-I.<br />
Ungava Pen.<br />
Southampton-I.<br />
Prince of<br />
Wales-I.<br />
Chichagof I.<br />
Somerset I.<br />
Prince Albert<br />
H.-I.<br />
Wollaston<br />
H.-I.<br />
Stefansson I.<br />
King<br />
WilliamI.<br />
Melville<br />
H.-I.<br />
Devon I.<br />
Martinique<br />
Puerto Rico<br />
Aruba<br />
Bonaire<br />
Curacao<br />
Virgin I.<br />
Meta-<br />
Incognita<br />
H.-I.<br />
A n t i l l a s Mayores ( G<br />
r e a t e r A n t<br />
i l l e s )<br />
B a<br />
h a<br />
m a<br />
s<br />
Queen-Charlotte-I.<br />
Alexander Archipelago<br />
B a f<br />
f i<br />
n<br />
I s<br />
l a n<br />
d<br />
Antillas Menores<br />
(Lesser Antilles)<br />
Guadeloupe<br />
Grand<br />
Canyon<br />
Yellowstone<br />
Labrador<br />
C. Bathurst<br />
B a j a P e n i n<br />
s u l a<br />
S I E<br />
R R<br />
A N E V A<br />
D A<br />
A P P<br />
A L A C<br />
H I A N M T S .<br />
M A C K E N Z<br />
I E<br />
M T S .<br />
O G I<br />
L V<br />
I E<br />
M<br />
T S<br />
.<br />
S I E R R A M A D R E O C C I D ENTAL<br />
S I E R R A M A DRE<br />
OR .<br />
R O C K Y<br />
M O U N<br />
T A I N S<br />
R. Gra nde<br />
Great<br />
Salt Lake<br />
Mississippi<br />
Gulf of Mexico<br />
CARRIBEAN SEA<br />
Hudson Bay<br />
ATLANTIC<br />
PACIFIC<br />
OCEAN<br />
OCEAN<br />
Portland<br />
Victoria<br />
Salt Lake City<br />
Saskatoon<br />
Boise<br />
Regina<br />
Québec<br />
Syracuse<br />
St. Paul<br />
Sioux Falls<br />
Holguín<br />
Fort-de-France<br />
Manzanillo<br />
San Bernardino<br />
Amarillo<br />
Charlotte<br />
Tallahassee<br />
Birmingham<br />
Jackson<br />
Colorado<br />
Springs<br />
Springfield<br />
Austin<br />
Mobile<br />
Merida<br />
S. Cristobal<br />
Cucuta<br />
Bucaramanga<br />
Monteria<br />
Santiago<br />
Cienfuegos<br />
Santa Clara<br />
Santiago<br />
de Cuba<br />
Camagüey<br />
Pedro Sula<br />
Sta. Ana<br />
Tuxtla<br />
Gutierrez<br />
Villahermosa<br />
Campeche<br />
Coatzacoalcos<br />
Veracruz<br />
Oaxaca<br />
Toluca<br />
Morelia<br />
Queretaro<br />
Durango<br />
Tampico<br />
Ciudad<br />
Victoria<br />
Matamoros<br />
Mazatlan<br />
Corpus Christi<br />
Ciudad<br />
Obregon<br />
Hermosillo<br />
Fresno<br />
Ft. Worth<br />
Arlington<br />
Wichita<br />
Hamilton<br />
Lexington<br />
Louisville<br />
Tulsa<br />
Ft. Lauderdale<br />
San Juan<br />
Atlanta<br />
Tucson<br />
Santa Marta<br />
Sacramento<br />
Oklahoma City<br />
Minneapolis<br />
Omaha<br />
Kansas City<br />
Cincinnati<br />
Cancún<br />
Baltimore<br />
Norfolk<br />
Thunder Bay<br />
Gr. Rapids<br />
Charlottetown<br />
Iqaluit<br />
St. John´s<br />
Ciudad Guayana<br />
Valencia<br />
PORT AU PRINCE<br />
KINGSTON<br />
MANAGUA<br />
TEGUCIGALPA<br />
Mérida<br />
Acapulco<br />
León<br />
San Luis<br />
Potosí<br />
Culiacan<br />
Rosales<br />
Chihuahua<br />
Ciudad<br />
Juarez<br />
El Paso<br />
Mexicali<br />
Tijuana<br />
Milwaukee<br />
Memphis<br />
Nashville<br />
San Antonio<br />
Jacksonville<br />
Maracaibo<br />
Barranquilla<br />
San Jose<br />
CARACAS<br />
Medellin<br />
GEORGETOWN<br />
STO. DOMINGO<br />
NASSAU<br />
LA HABANA<br />
PANAMA<br />
SAN JOSE<br />
SAN<br />
SALVADOR<br />
Puebla<br />
Guadalajara<br />
Monterrey<br />
GUATEMALA<br />
BELMOPAN<br />
MEXICO CITY<br />
Nördlicher Wendekreis / Tropic of Cancer<br />
CUBA<br />
BAHAMAS<br />
HAITI<br />
DOM. REP.<br />
ST. KITTS<br />
AND NEVIS<br />
ANTIGUA AND<br />
BARBUDA<br />
JAMAICA<br />
DOMINICA<br />
ST. LUCIA<br />
ST. VINCENT AND<br />
THE GRENADINES<br />
BARBADOS<br />
GRENADA<br />
TRINIDAD AND TOBAGO<br />
VENEZUELA<br />
COLOMBIA<br />
PANAMA<br />
NICARAGUA<br />
COSTA RICA<br />
GUATEMALA<br />
EL SALVADOR<br />
BELIZE<br />
HONDURAS<br />
UNITED STATES<br />
MEXICO<br />
CANADA<br />
Nova<br />
Scotia<br />
Prince<br />
Edward Is.<br />
Newfoundland<br />
and Labrador<br />
Yukon<br />
British<br />
Columbia<br />
Alberta<br />
Saskatchewan<br />
Manitoba<br />
Ontario<br />
Québec<br />
New<br />
Brunswick<br />
Maine<br />
N.H.<br />
New York<br />
Pennsylv.<br />
Rhode Is.<br />
Ma.<br />
Conn.<br />
N.J.<br />
De.<br />
Md.<br />
West Virg.<br />
North Carolina<br />
South<br />
Carolina<br />
Georgia<br />
Alabama<br />
Tennessee<br />
Kentucky<br />
Arkansas<br />
Ohio<br />
Indiana<br />
Illinois<br />
Missouri<br />
Kansas<br />
Minnesota<br />
North Dakota<br />
South Dakota<br />
Nebraska<br />
Iowa<br />
Texas<br />
Oklahoma<br />
New Mexico<br />
Arizona<br />
Colorado<br />
Wyoming<br />
Utah<br />
Nevada<br />
Montana<br />
Idaho<br />
Oregon<br />
Washington<br />
Wisconsin<br />
California<br />
Michigan<br />
Mississippi<br />
Florida<br />
Northwest Territories<br />
Nunavut<br />
Louisiana<br />
Virg.<br />
Verm.<br />
Orinoco<br />
Lake Nicaragua<br />
R. Bravo del Nor<br />
t e<br />
R. Grande<br />
Arkansas<br />
Colorado<br />
Red River<br />
Platte<br />
Lake Huron<br />
Missouri<br />
Yellowstone<br />
Columbia<br />
Snake<br />
Saskatc hewan<br />
Fraser<br />
L. Winnipegosis<br />
James<br />
Bay<br />
Lake Winnipeg<br />
L. Manitoba<br />
Severn<br />
Albany<br />
Gulf of<br />
St. Lawrence<br />
St. Lawrence-River<br />
Foxe-<br />
Basin<br />
Ungava<br />
Bay<br />
Nelson<br />
L. Athabasca<br />
Str. of Yucatán<br />
H u<br />
d s<br />
o n -<br />
S t r .<br />
Lake Superior<br />
Lake<br />
Michigan<br />
Columbia<br />
Athabasca<br />
Churchill<br />
Ottawa<br />
DENVER<br />
LOS ANGELES<br />
NEW ORLEANS<br />
BOSTON<br />
SAN<br />
FRANCISCO<br />
SEATTLE<br />
VANCOUVER<br />
EDMONTON<br />
CALGARY<br />
OTTAWA<br />
MONTREAL<br />
LAS VEGAS<br />
SAN DIEGO<br />
ORLANDO<br />
TAMPA<br />
MIAMI<br />
CHARLESTON<br />
DAYTON<br />
RALEIGH/DURHAM<br />
GREENVILLE<br />
GREENSBORO<br />
RICHMOND<br />
PITTSBURGH<br />
ROCHESTER<br />
BUFFALO<br />
CLEVELAND<br />
PORTLAND<br />
WINNIPEG<br />
Philadelphia<br />
INDIANAPOLIS<br />
ST. LOUIS<br />
HALIFAX<br />
COLUMBUS<br />
CHICAGO<br />
DETROIT<br />
HOUSTON<br />
DALLAS<br />
PHOENIX<br />
SAVANNAH<br />
NEW YORK<br />
WASHINGTON<br />
TORONTO<br />
Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />
E<br />
King-I. Flinders-I.<br />
Bathurst-I.<br />
Cumberland-I.<br />
Northumberland-I.<br />
Fraser-I.<br />
Kangaroo-I.<br />
Dirk-<br />
Hartog-I.<br />
Louisiade-Arch.<br />
Thursday-I.<br />
Melville-I.<br />
Sumba<br />
Wilsons Promontory<br />
Cape-<br />
York-<br />
Pen.<br />
Cape<br />
Arnhem<br />
Cape Flattery<br />
North West<br />
Cape<br />
Gove-<br />
Pen.<br />
Great Artesian<br />
Darling<br />
Downs<br />
Cape York<br />
Basin<br />
Cape Byron<br />
Cape Howe<br />
Cape<br />
Leeuwin<br />
Kimberley<br />
Arnhemland<br />
Great<br />
Sandy Desert<br />
Pilbara<br />
Gibson Desert<br />
Great<br />
Victorian Desert<br />
Nullarbor Plain<br />
Plateau<br />
Simpson<br />
Desert<br />
M a c d o n n e l R anges<br />
M u s g r a v e R a n g e<br />
Hamersly Range<br />
TASMAN<br />
SEA<br />
GREAT<br />
AUSTRALIAN BIGHT<br />
INDIAN OCEAN<br />
INDIAN OCEAN<br />
TIMOR<br />
SEA<br />
CARPENTARIA<br />
GULF<br />
OF<br />
G r e a t<br />
B a r r i e<br />
r R<br />
e e f<br />
CORAL<br />
SEA<br />
CANBERRA<br />
DILI<br />
PORT MORESBY<br />
Adelaide<br />
Brisbane<br />
AUSTRALIA<br />
TIMOR-<br />
LESTE<br />
SYDNEY<br />
MELBOURNE<br />
PERTH<br />
AUCKLAND<br />
40°<br />
30°<br />
20°<br />
10° Süd/South<br />
110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />
(gilt am Äquator)<br />
0 250 500 1000 km<br />
750<br />
route maps<br />
>>> AMERIKA / AMERICA<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Boston via Washington 7808 4853 14:00<br />
Buffalo via Newark 7279 4524 12:30<br />
Calgary via Frankfurt 8150 5065 13:00<br />
Calgary via London 8277 5144 16:00<br />
Calgary via Toronto 9014 5602 14:30<br />
Charleston/SC via Washington 7868 4889 12:55<br />
Charlotte via Chicago 8520 5295 14:00<br />
Chicago 7567 4703 10:00<br />
Cleveland via Newark 7479 4648 12:45<br />
Columbus via Washington 7654 4757 13:30<br />
Dallas via Chicago 8853 5502 15:00<br />
Dayton via Washington 7765 4825 13:10<br />
Denver via Toronto 9070 5640 15:45<br />
Detroit via Chicago 7953 4943 13:00<br />
Edmonton via Toronto 8946 5591 15:00<br />
Greensboro via Washington 7548 4690 12:50<br />
Greenville via Washington 7796 4844 12:50<br />
Halifax via Toronto 8254 5130 13:30<br />
Houston via Toronto 9020 5606 17:00<br />
Indianapolis via Washington 7937 4933 14:00<br />
Las Vegas via Washington 10491 6520 18:30<br />
Los Angeles via Frankfurt 9942 6179 14:15<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Los Angeles via München 9969 6196 14:00<br />
Los Angeles via New York 10770 6693 18:00<br />
Los Angeles via Toronto 10452 6496 17:30<br />
Los Angeles via Washington 10846 6741 16:30<br />
Miami via Frankfurt 8381 5209 12:30<br />
Montréal via Frankfurt 7395 4622 12:30<br />
Montréal via London 6486 4031 14:00<br />
Montréal via Toronto 7479 4648 11:30<br />
New Orleans via Washington 8692 5402 13:41<br />
New York JFK und Newark 6809 4232 9:30<br />
Orlando via Washington 8366 5199 13:35<br />
Ottawa via Toronto 7258 4536 10:50<br />
Philadelphia via Toronto 7484 4652 13:30<br />
Pittsburgh via Washington 7467 4640 12:05<br />
Portland/ME via Washington 7939 4934 13:30<br />
Raleigh/Durham via Washington 7519 4672 12:15<br />
Richmond via Washington 7311 4543 12:30<br />
Rochester/NY via Washington 7627 4739 12:45<br />
San Diego via Washington 10791 6706 16:36<br />
San Francisco via Frankfurt 9767 6070 14:30<br />
San Francisco via München 9789 6804 15:00<br />
San Francisco via New York 10948 6804 18:00<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
San Francisco via Toronto 10518 6574 16:00<br />
San Francisco via Washington 11050 6872 18:00<br />
Savannah via Washington 7987 4964 13:00<br />
St. Louis via Chicago 7977 4958 13:15<br />
Seattle via Washington 10870 6758 18:00<br />
Tampa via Washington 8471 5265 15:00<br />
Toronto 6941 4314 9:05<br />
Vancouver via London 8838 5493 16:00<br />
Vancouver via Toronto 10918 5999 15:00<br />
Washington 7155 4446 10:10<br />
Winnipeg via Toronto 8455 5255 14:00<br />
Destinationen von Austrian Airlines. /<br />
Austrian Airlines Destinations.<br />
Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />
angeflogen werden. /<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />
OCEAN<br />
0 250 500<br />
500 1000 km<br />
750<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />
ROUTE MAPS<br />
AMERIKA AMERICA<br />
Cancelled flight? Flight delay? Lost or damaged luggage? Get free help at ECC-Net!<br />
www.europakonsument.at<br />
Co-funded by the<br />
European Union
MILES & MORE<br />
MILES & MORE<br />
Erreichen Sie jetzt mehr für Ihr ganzes Unternehmen – bereits ein Geschäftsflug lohnt sich.<br />
Achieve more for the whole of your business – even one business flight is worthwhile.<br />
So leicht lassen sich mit dem Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines Flugmeilen sammeln und gegen viele<br />
schöne Prämien einlösen. With the frequent flyer programme of Austrian Airlines, you can earn air miles quickly and<br />
easily and redeem these for a range of great awards.<br />
Freiflüge, Upgrades und vieles mehr<br />
Free flights, upgrades and much more<br />
Entdecken Sie die Welt der Meilen<br />
Discover the world of miles<br />
INFORMATION<br />
Anmelden und informieren unter<br />
www.partnerplusbenefit.at. Das<br />
PartnerPlusBenefit Team in Österreich<br />
erreichen Sie unter 0810/102588 und<br />
per E-Mail unter: partnerplus.at@dlh.de.<br />
///<br />
Register and find out more at<br />
www.partnerplusbenefit.at. The<br />
PartnerPlusBenefit Team in Austria can<br />
be reached by calling 0810/102588 and<br />
by e-mail at partnerplus.at@dlh.de.<br />
d vieles mehr<br />
ramm von Lufthansa<br />
120 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />
Personen in der Lufthansa Business Class von Frankfurt nach<br />
Shanghai und zurück genügend Punkte, um diese beispielsweise<br />
gegen ein Business Class Upgrade von Frankfurt nach<br />
Dubai einlösen zu können. Natürlich erhalten Sie und Ihre<br />
Punkten Sie mit dem Firmenbonusprogramm<br />
PartnerPlusBenefit.<br />
Kennen Sie schon PartnerPlusBenefit, das kostenlose<br />
Firmenbonusprogramm von Austrian Airlines,<br />
Air Canada, All Nippon Airways, Brussels Airlines,<br />
LOT Polish Airlines Lufthansa, Scandinavian Airlines,<br />
Singapore Airlines, SWISS,TAP Air Portugal und United<br />
Airlines?<br />
Damit können Sie und Ihre Mitarbeiter auf jeder Geschäftsreise<br />
wertvolle BenefitPunkte auf Ihrem Firmenkonto<br />
sammeln und gegen Prämien Ihrer Wahl einlösen.<br />
Nach einmaliger Registrierung punkten Sie ab sofort auf<br />
nahezu jedem Flug: Das umfangreiche Streckennetz von<br />
Austrian und den weiteren Airlinepartnern bietet Ihnen<br />
weltweit die Möglichkeit, Ihren Punktestand zu erhöhen.<br />
Natürlich erhalten Sie und Ihre Mitarbeiter zusätzlich zu<br />
den BenefitPunkten weiterhin Ihre Miles & More Meilen.<br />
Das Prinzip ist ganz einfach: Sie fliegen mit Austrian und den<br />
teilnehmenden Benefit Partner Airlines, und wir bedanken<br />
uns dafür mit attraktiven Prämien.<br />
///<br />
Collect points with the corporate bonus programme<br />
PartnerPlusBenefit.<br />
Have you heard about PartnerPlusBenefit, the free<br />
corporate bonus programme of Austrian Airlines,<br />
Air Canada, All Nippon Airways, Brussels Airlines,<br />
LOT Polish Airlines Lufthansa, Scandinavian Airlines,<br />
Singapore Airlines, SWISS,TAP Air Portugal und United<br />
Airlines? With this programme, you and your employees can<br />
earn valuable BenefitPoints for your company’s account on<br />
every business trip and redeem them for a variety of awards of<br />
your choice.<br />
Once registered, you will start earning points on almost every<br />
flight. And Austrian’s extensive worldwide route network<br />
with the other airline partners offers you the opportunity<br />
to boost your points account whenever you fly.<br />
Of course, if you and your employees are Miles & More<br />
members you will continue to earn your Miles & More miles in<br />
addition to the BenefitPoints.<br />
The concept is very simple: you fly with Austrian and all<br />
participating partner airlines, and we thank you for choosing<br />
us by offering you attractive awards.<br />
FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />
Flugmeilen sammeln und gegen viele schöne Prämien<br />
einlösen – das ist das einfache Prinzip von Miles & More,<br />
dem attraktiven Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines.<br />
Und damit das Meilenkonto schnell wächst, belohnen viele<br />
Partner aus den unterschiedlichsten Branchen Ihre Loyalität<br />
mit wertvollen Meilen.<br />
> Meilen sammeln auf Flügen<br />
Vom Inlandsflug bis zur Weltreise: Sammeln Sie Meilen für<br />
Linienflüge von Austrian Airlines, den Star Alliance Partnern<br />
sowie vielen anderen Miles & More Airlinepartnern.<br />
> Meilen sammeln bei Hotel-, Reise-, Mietwagen- und<br />
weiteren Partnern<br />
Für einen Aufenthalt in einem der weltweit renommierten<br />
Miles & More Partnerhotels erhalten Sie Meilen. Und auch bei<br />
Avis, Europcar, Hertz und Sixt können Sie bei jeder Anmietung<br />
Meilen sammeln. Modegeschäfte, Zeitungs- und Zeitschriftenverlage,<br />
aber auch Duty-free-Shops belohnen Ihren Einkauf<br />
mit Meilen. Und wenn Sie mit einer Miles & More Kreditkarte<br />
bezahlen, erhalten Sie noch zusätzlich Meilen für jeden<br />
getätigten Umsatz.<br />
> Lassen Sie Ihre Wünsche wahr werden<br />
Flugreisen, Wochenendtrips, ein Upgrade in die Business oder<br />
First Class, ein Mietwagen für das Wochenende oder ein <strong>neu</strong>er<br />
Koffer – lassen Sie sich inspirieren: Miles & More bietet viele<br />
Möglichkeiten, gesammelte Meilen einzulösen.<br />
///<br />
Earn miles and redeem them for numerous great awards: the<br />
simple principle of Miles & More, the attractive frequent<br />
flyer programme from Austrian Airlines. And to ensure your<br />
mileage account grows quickly, a wide range of partners from<br />
different industries are just waiting to reward your loyalty with<br />
valuable miles.<br />
> Earn miles on flights<br />
From a domestic flight to a round-the-world trip, you can earn<br />
mileage by taking scheduled flights with Austrian Airlines, its<br />
Star Alliance partners and many other Miles & More airline<br />
partners.<br />
> Earn miles with partners in hotel, travel, car rental and<br />
other industries<br />
You will be rewarded with miles whenever you stay at one of<br />
the globally renowned Miles & More partner hotels. And you<br />
can earn miles every time you rent a car with Avis, Europcar,<br />
Hertz or Sixt. Fashion stores, newspaper and magazine<br />
publishers and duty free shops will also reward your purchases<br />
with miles. And if you pay with a Miles & More credit card, you<br />
will be credited with even more miles for every euro you spend.<br />
> Make your dreams come true<br />
Flights, weekend breaks, an upgrade into Business or First<br />
Class, a rental car for the weekend or a new suitcase.<br />
Let yourself be inspired: Miles & More offers numerous<br />
opportunities to redeem the mileage you have earned.<br />
INFORMATION<br />
Fliegen, Meilen sammeln, mehr<br />
erleben!<br />
Werden Sie Miles & More Teilnehmer<br />
und melden Sie sich online an. Auf<br />
www.miles-and-more.at finden Sie alle<br />
Infos und Promotions rund<br />
um Miles & More – schnell, aktuell und<br />
bequem.<br />
///<br />
Fly, earn miles, and experience<br />
more!<br />
To become a Miles & More Member,<br />
simply register online.<br />
At www.miles-and-more.at you’ll find<br />
all the information and promotions<br />
involving Miles & More – it’s quick,<br />
up-to-date and convenient.<br />
04/<strong>2014</strong> skylines | 121
SERVICE<br />
Information for passengers<br />
Use of portable electronic devices<br />
Boarding<br />
Taxi<br />
Takeoff and<br />
Climb<br />
Cruise<br />
Approach and<br />
Landing<br />
Taxi<br />
*<br />
Connectivity<br />
Text and phone call<br />
functions,<br />
Wi-Fi, Bluetooth,<br />
Flight Mode<br />
Light devices<br />
e.g. tablets,<br />
e-readers and<br />
mobile phones<br />
including personal<br />
wired headphones<br />
* * * *<br />
Heavy devices<br />
e.g. laptops<br />
and notebooks<br />
Boarding<br />
Taxi<br />
Connectivity<br />
Please note that you may only use<br />
electronic devices on board if set<br />
to flight mode. All transmitting<br />
functions must be switched off<br />
(see table above).<br />
In some circumstances the cabin<br />
crew may require you to<br />
completely switch off and stow<br />
your electronically operated<br />
devices.<br />
Safety Regulations<br />
Hand luggage<br />
BUSINESS CLASS:<br />
2 bags, 55 x 40 x 23 cm<br />
max. 8 kg per item<br />
ECONOMY CLASS:<br />
1 bag, 55 x 40 x 23 cm<br />
max. 8 kg<br />
If your hand luggage exceeds the<br />
permitted dimensions or the weight<br />
limit, it must be transported in the<br />
luggage compartment for safety<br />
reasons.<br />
Takeoff and<br />
Cruise<br />
Light devices Climb<br />
The following handheld items may<br />
be used at your convenience:<br />
● Tablet PC<br />
● Smartphone<br />
● Electronic reader, e-book<br />
● Compact camera<br />
● Game console<br />
● Portable media player<br />
* * * *<br />
Checked-in luggage<br />
Under international safety regulations,<br />
passengers are not permitted to<br />
transport weapons, dangerous goods,<br />
explosives, liquid or toxic gases,<br />
flammable liquids, easily flammable or<br />
pyrophoric solids, matches or electronic<br />
tools with lithium-ion batteries in<br />
checked-in luggage.<br />
Seats near emergency exits<br />
In order to be allocated a seat near an<br />
emergency exit, passengers are<br />
required to meet the regulations for<br />
Approach and<br />
Heavy devicesLanding<br />
Electronic devices weighing more<br />
than 1 kg (2.2 pounds) or of a size<br />
that does not fit in the seat pocket,<br />
e.g. standard laptops, may not be<br />
used during taxiing, take-off and<br />
landing and must be switched off<br />
and stowed in the overhead bin or<br />
in an appropriate bag under the<br />
seat in front.<br />
seating in exit rows. If they do not do so,<br />
the cabin crew is entitled to require<br />
them to move to another seat.<br />
Fasten–seatbelts sign<br />
For safety reasons, passengers are<br />
required to fasten their seatbelts<br />
whenever they are seated. This applies<br />
even when the fasten-seatbelt sign is<br />
turned off.<br />
Alcoholic beverages<br />
Passengers are not permitted to<br />
consume alcoholic beverages they have<br />
Taxi<br />
brought on board. If this regulation is<br />
violated, the cabin crew is entitled to<br />
remove the beverages and return them<br />
after landing. Alcohol will generally<br />
not be served to passengers below<br />
16 years of age or passengers who are<br />
intoxicated.<br />
Smoking on board<br />
All Austrian Airlines flights are<br />
non-smoking flights. The use of<br />
electronic cigarettes is also prohibited.<br />
*<br />
Electronic devices<br />
may not be charged<br />
during taxiing,<br />
take-off and landing.<br />
red | lounge<br />
With Austrian redlounge,<br />
economy class passengers<br />
enjoy all the amenities<br />
of the Austrian Business<br />
Lounge at Vienna airport.<br />
FROM<br />
Departure<br />
hectic.<br />
TO<br />
Relaxing calm.<br />
122 | skylines 04/<strong>2014</strong>
Discover summer full of fun.<br />
Enjoy holiday in Slovakia.<br />
Visit Slovakia in summer and feast<br />
your eyes on the sun-drenched peaks<br />
of the Tatras mountains or get out for<br />
sight-seeing in our scenic towns. Hiking,<br />
outdoor sports, fresh air adventure<br />
or the traditional atmosphere at our<br />
street fairs will make your holiday<br />
in Slovakia unforgettable. Explore,<br />
discover, relax and enjoy your time<br />
with us in Slovakia. Wherever you<br />
go and whatever you do, friends<br />
await you.<br />
Slovakia.<br />
Best friends forever.<br />
High Tatras<br />
www.slovakia.travel<br />
Bojnice<br />
EUROPEAN UNION<br />
This project is co-nanced by<br />
ERDF funds.