11.08.2014 Views

ENJOY YOUR FLOORS WITH OUR NATURE

cork floors general catalog, DIVINA cork floor. Kork Bodenbeläge Katalog, Printkork, Stein, Parkett, Fliesen - Optik. Klebekork und Klick - System. Verlegeanleitung Korkverlegung, Produktbeschreibung mit vielen schönen Bildern der einzelnen Muster.

cork floors general catalog, DIVINA cork floor.
Kork Bodenbeläge Katalog, Printkork, Stein, Parkett, Fliesen - Optik.
Klebekork und Klick - System. Verlegeanleitung Korkverlegung, Produktbeschreibung mit vielen schönen Bildern der einzelnen Muster.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

50 51<br />

GLUED FLOOR INSTALLATION / INSTALAÇÃO COLADOS<br />

FLOATING INSTALLATION / INSTALAÇÃO FLUTUANTES<br />

INSTALLATION / INSTALAÇÃO<br />

Tools required / Ferramentas necessárias<br />

Short-pile roller, multipart roller, tape measure, craft<br />

knife, pencil, ruler, chalk line, cloth, rubber mallet.<br />

Rolo de pelo curto, rolo pressor multi-partes, fita<br />

métrica, X-acto, lápis, régua, chalk-line, pano, martelo<br />

de borracha.<br />

Medições / Measurements<br />

1. Find the centre of the room using a chalk line<br />

A<br />

from the middle of wall A to the middle of A1.<br />

Next, make a line from the middle of wall B to the<br />

middle of wall B1.<br />

B<br />

B1<br />

Make sure the intersection of the two lines forms<br />

A1<br />

a 90° angle.<br />

1. Encontrar o centro da sala usando um chalk-line, a<br />

partir do meio da parede A até ao meio da A1. Em<br />

A<br />

seguida, fazer uma linha a partir do meio da parede<br />

B para o meio da parede B1.<br />

B<br />

Verifique se o cruzamento das duas linhas forma<br />

um ângulo de 90°.<br />

2. If installation is on the diagonal, make a line using<br />

the chalk line at the intersection of lines A and B. The intersection of<br />

these lines will form an angle of 45°.<br />

2. Se a instalação for na diagonal, fazer uma linha usando o chalk-line na<br />

intersecção da linha A e B.<br />

A intersecção dessas linhas irá formar um ângulo de 45°.<br />

3. Verification measurement: check the size of the room by measuring<br />

or laying the tiles (without gluing) from the middle. Ensure that the<br />

width of the tiles that will be placed along the wall is identical and<br />

greater than 5 cm. If necessary, repeat the previous step by drawing a<br />

line parallel to the previous one.<br />

3. Medição de verificação: verificar a dimensão da sala através de medição<br />

ou colocar os ladrilhos (sem colar) a partir do meio. Certifique-se que a<br />

largura dos ladrilhos que ficarão junto da parede são idênticas e maior<br />

que 5 cm. Se necessário, repita a etapa anterior traçando uma linha<br />

paralela à anterior.<br />

APPLYING THE GLUE / APLICAÇÃO DA COLA<br />

This glue should be applied to the subfloor and<br />

also to the tiles.<br />

Esta cola deve ser aplicada no subpavimento e<br />

também nos ladrilhos.<br />

1. Mix the glue well before use.<br />

1. Mexer bem a cola antes de usar.<br />

2. Apply the glue to the back of the cork tiles with a<br />

short-pile roller.<br />

2. Aplique a cola com rolo de pelo curto no verso dos<br />

ladrilhos de cortiça.<br />

3. Apply the glue to the subfloor with a short-pile<br />

roller. Avoid excess glue.<br />

3. Aplique a cola com rolo de pelo curto no<br />

subpavimento. Evite o excesso de cola.<br />

4. Allow the glue to dry completely (after drying, the glue becomes<br />

transparent). Drying time on the subfloor is 40-60 minutes, depending<br />

on the temperature and R.H. on site.<br />

4. Deixe a cola secar completamente (depois de secar a cola torna-se<br />

transparente). Tempo de secagem no subpavimento é de 40-60 minutos,<br />

dependendo da temperatura e da H.R. no local.<br />

APPLICATION / APLICAÇÃO<br />

1. Instalar os ladrilhos a partir do centro ao longo da linha marcada, de<br />

preferência usando o padrão mata-junta.<br />

1. Install the tiles from the centre along the marked line, preferably using<br />

brick-bond pattern.<br />

2. Place the tiles side by side without applying much pressure. Use a<br />

rubber mallet to affix them.<br />

2. Coloque os ladrilhos lado a lado sem os pressionar muito.<br />

Use um martelo de borracha para os colar.<br />

3. Remove any excess adhesive with a damp cloth.<br />

3. Remova qualquer excesso de adesivo com um pano húmido.<br />

4. Cut the tiles along the wall as indicated.<br />

4. Corte os ladrilhos junto à parede, como indicado.<br />

5. The installed flooring should be pressed with a 50-kg multipart roller<br />

every 30 minutes, and after installation has been completed.<br />

5. O pavimento instalado deve ser pressionado com um rolo multi-partes de<br />

50 kg a cada 30 minutos e após a conclusão da instalação.<br />

INSTALLATION / INSTALAÇÃO<br />

Uniclic® is unique because panels can be installed in two different ways:<br />

Uniclic® é único porque pode instalar as placas de duas formas diferentes:<br />

Method A - Angled installation method (see diagrams 1A-1B-1C).<br />

Método A - Método de instalação em ângulo (veja os diagramas 1A-1B-1C).<br />

Method B - Horizontal installation method (see diagrams 2A-2B).<br />

Método B - Método de instalação horizontal (veja os diagramas 2A-2B).<br />

TOOLS FOR INSTALLATION OF FLOOR<br />

FERRAMENTAS PARA A INSTALAÇÃO DO PAVIMENTO<br />

Standard tools for installing floating floors (i.e. mallet, saw, pencil, tape<br />

measure).<br />

Installation kit (crowbar, spacers (1-8 mm/0.039”-0318”) and Uniclic®/Divina<br />

batten), table saw or cross-cut saw.<br />

Ferramentas normais para instalar pavimentos flutuantes (i.e. martelo, serra,<br />

lápis, fita métrica).<br />

Kit de instalação (pé-de-cabra, espaçadores (1-8 mm/0.039”-0.318”) e batente<br />

Uniclic®/nome próprio), serra de mesa ou serra de corte transversal.<br />

INSTALLATION OF THE FLOOR / INSTALAÇÃO DO PAVIMENTO<br />

First install a protective barrier against moisture (PE film) and join the rows<br />

with tape (see diagram 3A).<br />

Primeiro instale a barreira de protecção contra a humidade (filme PE) e una as<br />

fiadas com fita-cola (veja diagrama 3A).<br />

Start the first row with an entire panel.<br />

First cut the tongue to the length and width of the panel (see diagram 3B).<br />

Inicie a primeira fiada com uma placa inteira.<br />

Primeiro corte o macho ao comprimento e largura da placa (veja diagrama 3B).<br />

Place the panel with the side on which the tongue was cut against the wall.<br />

Put spacers from the installation kit between the panels and the wall (see<br />

diagram 3C).<br />

Coloque a placa com o lado em que o macho foi cortado contra a parede.<br />

Coloque espaçadores do kit de instalação entre as placas e a parede (veja<br />

diagrama 3C).<br />

The diagram indicates where the Uniclic® panels are joined using the angle<br />

technique or by blows applied to the panels (see diagrams 4A-4F).<br />

O diagrama indica onde as placas Uniclic® são unidas pela técnica em ângulo<br />

ou pelas pancadas aplicadas nas placas (veja diagramas 4A-4F).<br />

In places where it is difficult to install the Uniclic® panels with the batten<br />

(e.g. against the wall), you may join them using a crowbar and mallet (see<br />

diagrams 5A-5B).<br />

Em locais onde é difícil instalar as placas Uniclic® com o batente (e.g. contra<br />

a parede), pode uni-las usando o pé-de-cabra e um martelo (veja diagramas<br />

5A-5B).<br />

FINISH / ACABAMENTO<br />

Remove the spacers.<br />

Install the skirting on the PE film making a round shape with the wall (see<br />

diagram 8A.)<br />

Retire os espaçadores.<br />

Instale o rodapé sobre o filme PE que faz meia cana com a parede (veja<br />

diagrama 8A.)<br />

RECOMMENDED GLUES / COLAS RECOMENDADAS<br />

Wakol D-3540

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!