19.10.2014 Views

Introduction Introduction Some notes on 'bilingualism' - UMR 7023

Introduction Introduction Some notes on 'bilingualism' - UMR 7023

Introduction Introduction Some notes on 'bilingualism' - UMR 7023

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

What is scalar implicature?<br />

‘<str<strong>on</strong>g>Some</str<strong>on</strong>g> subjects<br />

showed the<br />

tendency that we<br />

were looking for’<br />

• Gricean Maxim of<br />

Informativeness (or<br />

Quantity)<br />

Make your c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong> as<br />

informative as is<br />

required.<br />

Do not make your<br />

c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong> more<br />

informative than is<br />

required.<br />

(Grice 1989)<br />

The difference between what is<br />

said that what is meant!<br />

The weak quantifier: some<br />

is used for a reas<strong>on</strong>:<br />

c<strong>on</strong>versati<strong>on</strong>al<br />

implicature<br />

Scalar implicature warm-up<br />

item<br />

• Following<br />

Papagragou &<br />

Musolino, 2003, we<br />

included some<br />

training sentences in<br />

the experiment so<br />

that the children will<br />

be aware that their<br />

task is to detect<br />

pragmatic anomaly.<br />

• The puppet said ‘this is<br />

an yellow fruit that we<br />

can eat’or ‘this is an<br />

yellow animal with four<br />

legs’ , pointing at a<br />

banana or a li<strong>on</strong>.<br />

• The puppet’s statement<br />

is truth c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong>ally<br />

true but pragmatically<br />

infelicitous.<br />

Scalar implicature sample<br />

story<br />

This bear is very good at<br />

putting hoops <strong>on</strong> the pole.<br />

Look, here are four hoops<br />

and see what the bear has<br />

d<strong>on</strong>e!<br />

The puppet: The bear put some<br />

of the hoops <strong>on</strong> the pole.<br />

The puppet: kuma-san-wa<br />

ikutuka no wa-o bou-ni<br />

hamemasita.<br />

Did the puppet describe the<br />

event well?<br />

Results<br />

• The bilingual children did not differ from their<br />

m<strong>on</strong>olingual counter-parts <strong>on</strong> the measures of<br />

executive functi<strong>on</strong>ing.<br />

• The bilingual children excelled <strong>on</strong> scalar implicature<br />

tasks involving the understanding that the use of<br />

the term ‘some’ pragmatically implies ‘not all’.<br />

Table (Summary of three<br />

tasks)<br />

Results<br />

Language<br />

group<br />

English<br />

m<strong>on</strong>olingual<br />

Japanese<br />

m<strong>on</strong>olingual<br />

N<br />

21<br />

23<br />

Age<br />

(mos)<br />

64.2<br />

(8.8)<br />

63.3<br />

(9.0)<br />

EVMA<br />

67.7<br />

(8.1)<br />

NA<br />

JVMA<br />

N/A<br />

63.3<br />

(10.1)<br />

DN/16<br />

11.8<br />

(3.4)<br />

12.2<br />

(4.0)<br />

CS/10<br />

9.1<br />

(1.5)<br />

8.6<br />

(2.0)<br />

SI/4<br />

1.43<br />

(1.5)<br />

0.35<br />

(0.8)<br />

The bilingual children significantly outperformed the two<br />

m<strong>on</strong>olingual groups, F (2, 61) = 10.78, p < .001 in<br />

the SI task, even though their English verbal mental<br />

age of the bilinguals significantly lagged behind<br />

those of the English m<strong>on</strong>olinguals, t (39) = 3.61, p<br />

< .001.<br />

Bilingual<br />

20<br />

65.1<br />

(12.6)<br />

53.5<br />

(15.7)<br />

59.9<br />

(10.3)<br />

13.1<br />

(4.3)<br />

8.6<br />

(2.1)<br />

2.30<br />

(1.7)<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!