04.07.2012 Views

MOUNTAIN - Vaude

MOUNTAIN - Vaude

MOUNTAIN - Vaude

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

moUntAin<br />

sPlinE 30 / sPlinE 40 (10062 / 10061)<br />

DE En<br />

Anwendungen/Applications<br />

� FEEDBAcK<br />

Alpine mountaineering climbing and touring trekking and Hiking Urbantravel<br />

• • • • • • • • • • • • •<br />

Leichter, professionell ausgestatteter technischer Alpinrucksack,<br />

komplett aus cordura gefertigt.<br />

Keramik-Print verleiht höchste Abriebsbeständigkeit im<br />

Bodenbereich und an den Seiten - infopanel zu alpinen<br />

notsituationen unter dem Deckel - rV-Fach im Deckel -<br />

geräteschlaufen - Seitliche Kompressionsgurte komplett<br />

verstaubar - e-link-System<br />

gewicht/weight<br />

1290 / 1320 gr<br />

Lightweight, professional and technical Alpine backpack,<br />

made completely from cordura.<br />

special ceramic print gives highest abrasion resistance at<br />

bottom and side parts - information panel for alpine emergency<br />

situations under the lid - zip pocket in the lid - gear<br />

loops - side compression straps are completely stowable<br />

- e-link system: backpack can be attached to Edelrid<br />

climbing harnesses - opening for hydration system<br />

1


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tEchnik/tEchnologiE<br />

DE En<br />

kÖrPErkontAktrÜckEn<br />

Ein Körperkontaktrücken liegt am rücken an, wodurch die<br />

Last nah am Köperschwerpunkt getragen wird.<br />

rucksäcke mit Körperkontaktrücken eignen sich deshalb<br />

am besten für bewegungsintensiven Bergsport wie z.B.<br />

Hochtouren, Klettern oder Skitouren.<br />

VortEilE:<br />

• Durch den körpernahen Sitz hat die person volle bewegungsfreiheit.<br />

• Die Last wird gleichmäßig verteilt.<br />

• Der rucksack kann schwer beladen werden.<br />

nAchtEil:<br />

• Weniger belüftung des rückens.<br />

� FEEDBAcK<br />

FUll contAct BAck<br />

A full contact back brings in the pack close to the body,<br />

allowing the load to be carried closer to the wearer’s center<br />

of gravity.<br />

Backpacks with full contact backs are ideally suited for<br />

mountain sports that are extremely motion intensive such<br />

as mountaineering, climbing and ski touring.<br />

Pros:<br />

• A close fitting pack allows the wearer full freedom of<br />

movement.<br />

• the load is evenly distributed.<br />

• the backpack can be heavily loaded.<br />

cons:<br />

• Less ventilation of the back.<br />

2


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tEchnik/tEchnologiE<br />

DE En<br />

kÖrPErkontAktrÜckEn: ProFlEX<br />

Das Proflex rückensystem wurde speziell für den alpinen<br />

Einsatz entwickelt.<br />

Der extra leichte Körperkontaktrücken ist bequem und<br />

besonders flexibel. mit Proflex kann das gepäck näher am<br />

Körper getragen werden für mehr Bewegungsfreiheit beim<br />

Bergsteigen und Klettern.<br />

FEAtUrEs<br />

Herausnehmbarer Alurahmen<br />

Ein leichter, speziell gebogener Alurahmen in der rückenkonstruktion<br />

sorgt für Stabilität und lässt sich bei Bedarf<br />

schnell herausnehmen.<br />

gEPrägtEr schAUmstoFF-rÜckEn<br />

Für hohen tragekomfort verwenden wir eine neuartige<br />

Konstruktion aus speziell geprägtem Schaumstoff. Diese<br />

strategisch positionierte Prägung des rückenteils entspricht<br />

dem Verlauf der wirbelsäule. Der viskoelastische<br />

Schaumstoff verhindert Druckstellen und sorgt dafür, dass<br />

sich der rucksack an die Bewegungen des trägers anpasst.<br />

BEnEFits<br />

• Leichter Körperkontaktrücken.<br />

• Volle Flexibilität.<br />

• Druck wird von der Schaumprägung absorbiert.<br />

� FEEDBAcK<br />

FUll contAct BAck: ProFlEX<br />

the Proflex suspension system is specially conceived for<br />

alpine use.<br />

the lightweight full contact back is extremely comfortable<br />

and very flexible. the Proflex system allows the pack to be<br />

worn closer to the body for greater freedom of movement<br />

when climbing and mountaineering.<br />

FEAtUrEs<br />

removable aluminum stay<br />

A lightweight, curved aluminum stay in the suspension<br />

system ensures stability and can be quickly removed when<br />

necessary.<br />

contoUrED FoAm BAck<br />

For enhanced carrying comfort we use specially contoured<br />

foam in a newly developed construction. this strategically<br />

positioned contouring of the back panel is designed to<br />

follow the curvature of the spine. the viscoelastic foam<br />

prevents pressure points and ensures that the pack adjusts<br />

to the movements of the wearer.<br />

BEnEFits<br />

• Lightweight full contact back<br />

• Full flexibility<br />

• Foam contouring absorbs pressure<br />

3


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tEchnik/tEchnologiE<br />

DE En<br />

VErstAUBArE komPrEssion UnD gErätEhAltErUng<br />

(sPlinE & conEX)<br />

Wenn die Kompressionsriemen und/oder die gerätebefestigung<br />

nicht benötigt werden, können sie über eine Kederschiene<br />

in einer tasche im Boden des rucksacks verstaut<br />

werden. Zudem können Kompression und gerätebefestigung<br />

stufenlos über den Keder positioniert werden.<br />

Der rucksack erhält so eine „aufgeräumte“ Funktion: Es<br />

wird verhindert, dass sich lose riemen in Felsstrukturen<br />

verfangen können.<br />

Durch die freie Positionierbarkeit der gerätebefestigung<br />

auf dem Keder können auch extrem geformte Eisgeräte<br />

optimal befestigt werden.<br />

� FEEDBAcK<br />

stowABlE comPrEssion strAPs AnD lAsh Points<br />

(sPlinE&conEX)<br />

Unused compression straps and lash points can be stowed<br />

in a pocket in the bottom compartment of the pack using a<br />

slide rail. You can also use the slide rail to precisely position<br />

your straps and loops just where you want them.<br />

this allows you to “clean up” your pack so that straps<br />

can’t get caught on anything when you’re climbing.<br />

thanks to the adjustable positioning of the pack’s gear<br />

loops on the slide rail, ice tools with extreme shapes can<br />

also be conveniently carried on the pack.<br />

4


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tEchnik/tEchnologiE<br />

DE En<br />

VErstAUBArEs DEckElFAch<br />

Besonders beim Klettern ist es wichtig, dass der Kopf<br />

ausreichend Bewegungsfreiheit hat (uneingeschränkte<br />

Sicht!). Um dies zu gewährleisten kann der Deckel<br />

unserer Spline rucksäcke in seinem Hauptfach<br />

verstaut werden. mit einem zusätzlichen Flap kann<br />

der packsack mit zwei reißverschlüssen wieder<br />

verschlossen werden.<br />

Dieses Feature reduziert die Höhe des rucksacks<br />

im Halsbereich. Der Kletterer hat so mehr<br />

Bewegungsfreiheit für den Kopf – vor allem wenn Helm<br />

und/oder Kapuze getragen werden.<br />

� FEEDBAcK<br />

stowABlE liD<br />

there are some occasions when freedom of movement for<br />

your head is of vital importance – for example, when you’re<br />

climbing and need an unrestricted view.<br />

the Spline backpacks feature a lid compartment that can<br />

be stowed into the main compartment when needed, guaranteeing<br />

full freedom of movement. the pack can be then<br />

fully closed using an additional flap and two zips when the<br />

lid is stowed away.<br />

this feature reduces the height of the backpack, so climbers<br />

have more room to move their heads around when<br />

they really need it, such as when wearing a helmet and/or<br />

a hood.<br />

5


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tEchnik/tEchnologiE<br />

DE En<br />

shiElDtEch<br />

VAUDE SHiELD tEcH schützt die rucksäcke an besonders<br />

strapazierten Stellen mit einem zusätzlichen Abrasion-<br />

Print. Dieser erhöht die Abriebsresistenz an diesen Stellen<br />

und die Langlebigkeit des rucksacks wird erhöht.<br />

kErAmik-Print<br />

Die Seiten und der Boden sind mit einem extrem abriebfesten<br />

Keramik-Print versehen. Durch diese robuste<br />

Beschichtung wird das cordura nahezu doppelt so widerstandsfähig<br />

wie unbeschichtetes cordura.<br />

� FEEDBAcK<br />

shiElDtEch<br />

VAUDE SHiELD tEcH protects the backpack at high<br />

wear-and-tear points with an additional abrasion-print. this<br />

improves abrasion resistance in these areas and increases<br />

the lifespan of the backpack.<br />

cErAmic-Print<br />

An extremely abrasion-proof ceramic print has been<br />

applied to the sides and bottom of the pack. with this<br />

rugged coating the cordura fabric becomes almost twice as<br />

durable as uncoated cordura.<br />

6


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tiPPs UnD tricks/tiPs AnD tricks<br />

g<br />

g<br />

g<br />

g<br />

kg<br />

g<br />

kg<br />

g<br />

DE En<br />

EinstEllUngEn UnD AnPAssUngEn<br />

gEwichtsVErtEilUng<br />

Es ist wirklich wichtig seinen rucksack entsprechend<br />

nebenstehendem Bild zu packen. Entscheidend ist, dass<br />

der Körperschwerpunkt durch die rucksacklast nicht zu<br />

weit nach hinten, oben oder unten verschoben wird. ist<br />

dies der Fall, muss die muskulatur ausgleichen und es<br />

kommt zu Verspannungen und muskelverhärtungen, die zu<br />

Kopfschmerzen führen können. Je näher der Schwerpunkt<br />

mit aufgesetztem rucksack am eigentlichen Körperschwerpunkt<br />

ist, desto besser ist das gleichgewichtsgefühl und<br />

desto weniger spürt man die Last.<br />

trAgEgEwicht<br />

Als Faustregel gilt, dass auf längeren touren nicht mehr als<br />

25 - 30 % des eigenen Körpergewichts getragen werden<br />

sollte. nur sehr gut trainierte sollten diesen wert überschreiten.<br />

Kleinere Kinder gewöhnen sich schnell an den<br />

Umgang und das gehen mit Kinderrucksäcken, dabei sollten<br />

sie aber nicht mehr als das Pausenbrot, ein Stofftier<br />

und evtl. den eigenen Schlafsack tragen.<br />

� FEEDBAcK<br />

Fit & ADJUstmEnt<br />

wEight DistriBUtion<br />

it is very important to load your backpack as shown on the<br />

diagram seen here. it is essential that the body’s center<br />

of gravity is not shifted too far backwards, upwards or<br />

downwards by the weight of the pack. if this happens, your<br />

muscles have to compensate leading to muscle tension<br />

and strain, which may result in headaches. the closer your<br />

backpack’s center of gravity is to your own, the better your<br />

balance and the less you will feel the weight.<br />

loAD<br />

As a rule of thumb, you should not carry more than 25 –<br />

30% of your own body weight on longer hikes. only well<br />

conditioned hikers should carry more than this. Small<br />

children can easily get used to hiking and wearing a backpack,<br />

but they should never carry more than a snack, a<br />

stuffed animal and possibly their own sleeping bag.<br />

7


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tiPPs UnD tricks/tiPs AnD tricks<br />

1<br />

2<br />

80%<br />

20%<br />

3<br />

DE En<br />

EinstEllUngEn UnD AnPAssUngEn<br />

EinstEllEn DEs rUcksAcks<br />

Zum Einstellen den fertig gepackten rucksack aufnehmen<br />

und wie folgt vorgehen:<br />

1. Schulterträger und Lastpositionierungsriemen (1 und 2)<br />

leicht anziehen. Die Klemmschnallen und die Lastpositionierungsriemen<br />

müssen zwischen Schlüsselbein und<br />

Schulterhöhe liegen. Etwa die mitte des gepolsterten<br />

Schultergurtes sollte oben auf der Schulter liegen. ist<br />

dies nicht der Fall, sollte die Länge der träger verstellt<br />

werden.<br />

2. hüftgurt bei hochgezogenen Schultern schließen und<br />

festziehen (3). Der hüftgurt muss an der oberkante des<br />

beckenknochens aufliegen. Etwa 80% der Last sollten<br />

auf der Hüfte getragen werden.<br />

3. Lockern der Schultergurte bis das gesamte gewicht<br />

spürbar auf der Hüfte lastet. Dann die Schultergurte<br />

wieder leicht anziehen, um den rucksack im Schulterbereich<br />

zu stabilisieren.<br />

4. Lastpositionierungsriemen stramm ziehen. Der träger<br />

hebt sich im hinteren Bereich von der Schulter ab und<br />

entlastet diesen Bereich.<br />

5. Zu guter Letzt den Brustgurt in angenehme Höhe<br />

verschieben (rote pfeile) und schließen. Darauf achten,<br />

dass der flexible gummizug beim Einatmen nicht ganz<br />

auf Zug gebracht wird und so evtl. die Atmung behindert.<br />

� FEEDBAcK<br />

Fit & ADJUstmEnt<br />

ADJUst thE BAckPAck<br />

to adjust a loaded backpack, hoist it onto your back and<br />

proceed as follows:<br />

1. Fasten the shoulder straps and load adjustment straps<br />

a (1 and 2) nd tighten slightly. the buckles and loadlifter<br />

straps should lie between your collar bone and the<br />

top of your shoulder (red arrow). the mid-point of the<br />

padded shoulder belt should be about at the top of your<br />

shoulders. if this is not the case, adjust the length of<br />

the shoulder strap accordingly.<br />

2. raise your shoulders and fasten the hipbelt, then<br />

tighten it (3). the hipbelt should straddle your hipbones<br />

and carry about 80% of the pack’s weight.<br />

3. Loosen the shoulder straps until the entire weight of<br />

the pack is resting on your hips. then tighten the straps<br />

gently to stabilise the pack on your shoulders.<br />

4. Pull the load-lifting straps tight. the shoulder straps<br />

will lift away from the shoulders slightly and so take the<br />

weight off them.<br />

5. Last but not least, slide the sternum strap to a comfortable<br />

height (red arrow) and fasten it. make sure when<br />

tightening the strap that the elastic is not overstretched<br />

as this may restrict breathing.<br />

8


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tiPPs UnD tricks/tiPs AnD tricks<br />

1<br />

D<br />

2<br />

DE En<br />

AUsrÜstUngsBEFEstigUng:<br />

sEitlichE ski-BEFEstigUng<br />

ski-BEFEstigUng<br />

Es gibt drei möglichkeiten seine Skier am rucksack zu<br />

befestigen:<br />

� FEEDBAcK<br />

AttAching gEAr:<br />

siDE AttAchEmEnt<br />

AttAching skis<br />

there are three ways to attach skis to your backpack:<br />

oPtion 1: siDE AttAchmEnt<br />

mÖglichkEit 1: sEitlichE skiBEFEstigUng<br />

1 2 • Attaching 3 your skis 4 to the side of your backpack is the<br />

• Die seitliche Skifixierung ist die stabilste Verbindung most secure option.<br />

von Ski und rucksack.<br />

• one ski is attached to the left-hand side, one to the<br />

• Die Skier werden seitlich angebracht. Jeweils ein Ski right of the pack. with the bottom surface against the<br />

ist links und ein Ski rechts anzubringen. Dazu wird der pack, slide each ski down into the dedicated lower loop<br />

jeweilige Ski, mit dem Belag zum rucksack, von oben until you reach the ski binding, then tighten the upper<br />

in die untere seitliche Aufnahmeschlaufe geschoben bis compression loop to fix the ski firmly.<br />

die Bindung auf der Schlaufe aufsteht. mit dem oberen<br />

5<br />

Kompressionsgurt werden die Skier fixiert und festge- hint:<br />

6<br />

Skis are most secure if they are tied together at<br />

zurrt.<br />

the top. You can do this with a long piece of cord. this<br />

holds them more securely on the side and stops them from<br />

tipp: Am besten halten die Ski, wenn man sie oben zu- swaying back and forth.<br />

sammenbindet. Dazu reicht ein ausreichend langes Stück<br />

reepschnur. Dadurch sitzen sie stabiler an der Seite und<br />

können nicht hin- und herbaumeln.<br />

9


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tiPPs UnD tricks/tiPs AnD tricks<br />

DE En<br />

AUsrÜstUngsBEFEstigUng: wAnDErstÖckE<br />

wanderstöcke werden unten in die Schlaufe eingesteckt.<br />

Anschließend den Schaft oben mit dem Klettriemen befestigen.<br />

� FEEDBAcK<br />

AttAching gEAr: trEkking PolEs<br />

trekking Poles are inserted from below into the loop and<br />

fixed the same way as the ice equipment on top.<br />

please fix the shaft afterwards on top with the Velcro strap<br />

by opening it, putting the shaft inside and closing it again.<br />

10


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tiPPs UnD tricks/tiPs AnD tricks<br />

1<br />

2<br />

DE En<br />

AUsrÜstUngsBEFEstigUng: EisgErätEBEFEstigUng<br />

Der Schaft des gerätes wird von oben durch die Schlaufe<br />

geführt und umgeschlagen<br />

Anschließend den Schaft oben mit dem Klettriemen befestigen.<br />

� FEEDBAcK<br />

AttAching gEAr: icE tools<br />

the shaft of the ice equipment is inserted from the top<br />

through the loop and then folded down.<br />

Fix the shaft afterwards on top with the Velcro strap by<br />

opening it, putting the shaft inside and closing it again.<br />

11


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tiPPs UnD tricks/tiPs AnD tricks<br />

DE En<br />

EinstEllUng AlUrAhmEn<br />

Um die Passform des rückens noch individueller zu gestalten<br />

besitzen die rückensysteme Proflex und Anatomic<br />

Alpin einen heruasnehmbaren Alurahmen.<br />

Alurahmen lösen und aus dem rückensystem herausziehen<br />

Passform prüfen: der Alurahmen ist bereits anatomisch<br />

vorgeformt, seine paßform lässt sich jedoch noch weiter<br />

optimieren. Dazu sollte eine zweite Person die Streben<br />

gegen den rücken halten.<br />

individuelle Anpassung: im idealfall folgen die Streben bereits<br />

der rückenform des trägers. tut sie das nicht, passt<br />

man sie durch sanftes Biegen über dem Knie oder einer<br />

runden tischkante an.<br />

Beim wiedereinsetzten des Alurahmens auf die richtige<br />

richtung achten<br />

� FEEDBAcK<br />

AlUminUm FrAmE ADJUstmEnt<br />

in order to offer even greater custom-fitting individual back<br />

adjustability, we‘ve provided our Proflex and Anatomic Alpin<br />

suspension systems with removable aluminum frames.<br />

release the aluminum frame and take it out of the back.<br />

Check for fit: the aluminum frame is already anatomically<br />

shaped, yet you can even further optimize its fit. to do this<br />

you need a second person to hold the stays against your<br />

back.<br />

individual adjustment: ideally the stays already follow the<br />

curvature of your back. if this is not the case, then you can<br />

bend them by gently pressing them against your knee or<br />

the corner of a table.<br />

when reinserting the aluminum frame please make sure<br />

that it is in the right direction.<br />

12


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tiPPs UnD tricks/tiPs AnD tricks<br />

1<br />

3<br />

2<br />

DE En<br />

richtig PAckEn - in wElchEs FAch gEhÖrt wAs<br />

Damit der rucksack so komfortabel wie möglich auf dem<br />

rücken sitzt, sollte der Schwerpunkt der Last möglichst<br />

oberhalb des Körperschwerpunkts liegen. Der Körperschwerpunkt<br />

liegt bei den meisten menschen ungefähr zwischen<br />

Bauchnabel und Hüfte. Deshalb sollten schwere Ausrüstungsgegenstände<br />

möglichst nah am rücken zwischen<br />

Schultern und Bauchnabel transportiert werden. Je näher<br />

der Schwerpunkt mit aufgesetztem rucksack am eigentlichen<br />

Körperschwerpunkt ist, desto besser ist das gleichgewichtsgefühl<br />

und desto weniger spürt man die Last.<br />

1. Deckelfach: Ein Deckelfach ist ab einer bestimmten größe<br />

des rucksacks Standard. hier gehören alle kleineren<br />

Ausrüstungsgegenstände hinein, die griffbereit sein müssen,<br />

z.B. Handy, gPS, Kompass, taschentücher, mütze,<br />

Schokoriegel und Erste Hilfe Set. Auf keinen Fall sollte<br />

man schwere, massive gegenstände, wie etwa eine volle<br />

trinkflasche im Deckelfach transportieren. Zum einen<br />

wird der Schwerpunkt verlagert, zum andern kann der<br />

schwere gegenstand gegen den Kopf schlagen.<br />

2. Hauptfach: Beim Packen des Hauptfachs muss taktisch<br />

vorgegangen werden: Unten, oben und an den<br />

Seiten sollten leichtere Dinge gepackt werden, z.B.<br />

Bekleidung. in der mitte und nahe am rücken sind die<br />

schweren gepäckstücke zu verstauen, wie z.B. Kletterausrüstung<br />

(Karabiner, Keile, Expressen), Zelt, Konserven<br />

oder wasservorrat.<br />

3. bodenfach: Die meisten größeren rucksäcke (ab ca. 40<br />

Litern) haben ein vom hauptfach getrenntes bodenfach.<br />

Hier können am besten leichtere und voluminöse<br />

gegenstände verstaut werden, die im Hauptfach zu viel<br />

Platz einnehmen, z.B. der Schlafsack, Schuhe oder ein<br />

Sack mit Schmutzwäsche.<br />

� FEEDBAcK<br />

PAcking corrEctly – whAt goEs whErE<br />

in order to ensure that your backpack fits as comfortably<br />

as possible, the loaded pack’s center of gravity should lie<br />

directly above your own. most people’s center of gravity<br />

lies somewhere between their waist and hips. Heavy items<br />

should therefore be carried in the middle of the pack, as<br />

close in to the back as possible, and centered between<br />

your shoulder blades. the closer your pack’s center of<br />

gravity is to your own, the better your balance and the less<br />

you feel the weight of the load.<br />

1. Lid compartment: A lid compartment is standard on<br />

backpacks of a certain size and above. this is where<br />

you pack all small items of gear that need to be close at<br />

hand, e.g. mobile phone, gPS, compass, tissues, cap,<br />

chocolate bars and first aid set. you should never put<br />

heavy, bulky items such as a full water bottle into the<br />

lid of your backpack. For one thing you will shift the<br />

center of gravity up too high, and for another the heavy<br />

object may hit you on your head.<br />

2. main compartment: You should take a tactical approach<br />

to packing the main compartment: Lighter items such<br />

as clothing should be packed at the bottom, top and on<br />

the sides. Heavier items such as climbing equipment<br />

(carabiners, wedges, quickdraws), the tent, tinned food<br />

or water supplies should be packed in the middle, close<br />

in to your back.<br />

3. bottom Compartment: most larger backpacks (approx.<br />

40 liter or more) have a bottom compartment that is<br />

separate from the main compartment. this is the best<br />

place to store lightweight, bulky items that would take<br />

up too much room in the main compartment, such as a<br />

sleeping bag, shoes or dirty laundry bag.<br />

13


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tiPPs UnD tricks/tiPs AnD tricks<br />

5<br />

4<br />

6<br />

DE En<br />

richtig PAckEn - in wElchEs FAch gEhÖrt wAs<br />

4. Außen- und Netztaschen: Seitliche Außen- oder Netztaschen<br />

bieten zusätzlichen Stauraum für Kleinigkeiten<br />

und empfehlen sich für Dinge, die schnell zur Hand<br />

sein müssen (regenjacke, mütze, taschentücher, Handschuhe,<br />

etc). Sie sollten ungefähr gleichschwer beladen<br />

sein. Vorsicht bei spitzen gegenständen – diese können<br />

bei einem Sturz das Netzmaterial durchstoßen.<br />

5. Kartenfach: Einige wander- und trekkingrucksäcke<br />

haben seitlich angebrachte Kartentaschen. Diese sind<br />

groß genug für alle gängigen Kartenformate. Außerdem<br />

lassen sie sich bequem von außen erreichen, ohne dass<br />

das Hauptfach geöffnet werden muss.<br />

6. trinksystem: in fast allen VAUDE rucksackmodellen ist<br />

eine trinksystemaufnahme zu finden. Das Fach ist immer<br />

rückennah angebracht, um den Körperschwerpunkt<br />

nicht negativ zu beeinflussen. Der trinksystemausgang<br />

ist immer im bereich der Schulterträger zu finden.<br />

� FEEDBAcK<br />

PAcking corrEctly – whAt goEs whErE<br />

4. outer Pockets and mesh Pockets: Side outer or mesh<br />

pockets offer room for smaller items and are perfect<br />

for all the things you need to have close at hand (rain<br />

jacket, cap, tissues, gloves etc.). they should be packed<br />

to about the same weight on each side. Be careful about<br />

sharp objects – they may easily pierce the mesh material<br />

in a fall.<br />

5. map Pocket: A range of hiking and trekking backpacks<br />

have map pockets on the side. these are large enough<br />

for all regular sized maps. they are also easily accessible<br />

from the outside, so you can get at them without<br />

having to open the main compartment.<br />

6. hydration System: Almost all VAUDE backpack models<br />

are hydration system compatible. the pocket for the hydration<br />

bladder always lies close to your back so that it<br />

doesn’t offset your center of gravity. the hydration tube<br />

port can always be found near the shoulder straps.<br />

14


VAUDE ProDUktschUlUng/VAUDE ProDUct trAining 2011 © Copyright VAUDE Sport gmbh & Co. Kg • 06.2010<br />

� www.VAUDE.com<br />

tiPPs UnD tricks/tiPs AnD tricks<br />

DE En<br />

rEPArAtUr UnD PFlEgE<br />

reinigen: Flecken und Schmutz entfernt man am besten<br />

mit einem feuchten Schwamm und einer milden Seife. Bei<br />

sehr starken Verschmutzungen kann der rucksack auch in<br />

der Dusche oder Badewanne gereinigt werden. rucksäcke<br />

nicht in die reinigung oder in die waschmaschine geben!<br />

Zum trocknen an einem gut belüfteten ort aufhängen.<br />

garantie, Pflege und reparatur: Dem Erstbesitzer wird<br />

auf VAUDE rucksäcke eine dreijährige garantie gegen<br />

material- und Verarbeitungsfehler gewährt. grundsätzlich<br />

können alle beschädigten Ausrüstungsgegenstände bei uns<br />

eingeschickt und gegen rechnung repariert werden. Egal,<br />

ob ein reißverschluss ausgetauscht oder ein Loch gestopft<br />

werden muss, unsere reparatur-profis können (fast)<br />

alles reparieren. Kleinere reparaturen können aber auch<br />

ohne Probleme daheim oder beim Händler vorgenommen<br />

werden:<br />

schwergängige reißverschlüsse: Schwergängige reißverschlüsse<br />

werden am besten mit einem Silikonspray (z.B, aus<br />

dem baumarkt) behandelt. Einfach auf die reißverschlüsse<br />

aufsprühen und sie gehen wieder leicht auf und zu.<br />

löcher: Kommen am häufigsten am boden des rucksacks<br />

vor. Die einfachste Lösung ist ein reparatur-Klebeband<br />

(z.b. K-tape) mit dem kleinere Löcher von innen zugeklebt<br />

werden können. Ab einer bestimmten größe müssen die<br />

Löcher allerdings genäht werden.<br />

Beschädigte schnallen: Bei manchen rucksäcken können<br />

defekte Schnallen leicht selbst ausgetauscht werden. Dazu<br />

muss die beschädigte Schnalle aus ihrem Band ausgefädelt<br />

und die neue eingefädelt werden.<br />

� FEEDBAcK<br />

cArE AnD rEPAir<br />

cleaning: Stains and dirt are best removed using a damp<br />

sponge and a mild detergent. if the backpack is heavily<br />

soiled, it can be washed under the shower or in the bathtub.<br />

never wash it in a washing machine or dryclean!! to<br />

dry the pack, hang it in a well ventilated place.<br />

guarantee, care and repair: VAUDE gives original owners<br />

a three-year guarantee on their backpack against material<br />

and manufacturing defects. Essentially all damaged equipment<br />

can be sent into us and will be repaired for a charge.<br />

no matter whether it’s a zipper that needs replacing or<br />

a hole that needs mending, our repair professionals can<br />

repair (almost) anything. minor repairs can however also be<br />

made at home or at a dealer’s.<br />

stiff Zippers: Stiff zippers are best treated with a silicon<br />

spray (e.g. from a hardware store). Simply spray onto the<br />

zippers and they can easily be opened and closed again.<br />

holes: these usually appear in the bottom of the backpack.<br />

the easiest solution is to glue smaller holes from the inside<br />

with duct tape. Larger holes have to be sewn up.<br />

Damaged Buckles: on many backpacks you can easily<br />

replace defective buckles yourself. to do this, unthread the<br />

strap from the damaged buckle and thread it through the<br />

new one.<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!