11.11.2014 Views

Typology of Prosodic Phrasing in Japanese Dialects ... - So-net

Typology of Prosodic Phrasing in Japanese Dialects ... - So-net

Typology of Prosodic Phrasing in Japanese Dialects ... - So-net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Appendix<br />

Konec<br />

Dephras<strong>in</strong>g <strong>in</strong> [+lexical tones] dialects<br />

• Kyoto-Osaka dialect [+lexical tones]<br />

– A typical dialect that show no dephras<strong>in</strong>g<br />

– Many researchers have observed the tonal processes<br />

specific for Kyoto-Osaka, which can be <strong>in</strong>terpreted as the<br />

lack <strong>of</strong> dephras<strong>in</strong>g (Yamada et al. 1982; Sugito 2001)<br />

– Pierrehumbert & Beckman (1988) also suggest the lack <strong>of</strong><br />

dephras<strong>in</strong>g and accentual phrase <strong>in</strong> Osaka dialect<br />

• “It is a common observation that <strong>in</strong> Osaka and the other western<br />

dialects the tone patterns <strong>of</strong> words are much better preserved <strong>in</strong><br />

runn<strong>in</strong>g speech, a remark that suggests that these languages do<br />

not have the widespread dephras<strong>in</strong>g that jo<strong>in</strong>s words together<br />

<strong>in</strong>to accentual phrases so readily <strong>in</strong> Tokyo. Indeed, it is likely that<br />

Osaka entirely lacks an accentual phrase” (P&B 1988: 229)<br />

150<br />

70<br />

α<br />

ω<br />

0.5 1<br />

Time (sec)<br />

α<br />

ω<br />

σ σ σ σ σ σ σ σ<br />

μμμμ μ μμμ<br />

L H L H L<br />

150<br />

70<br />

Naomi-no omiyage<br />

Na’oya-no omiyage<br />

α<br />

ω<br />

0.5 1<br />

Time (sec)<br />

α<br />

ω<br />

σ σ σ σ σ σ σ σ<br />

μμμμ μ μμμ<br />

L H HL L H L<br />

‘Naomi’s souvenir’<br />

‘Jack’s souvenir’<br />

150<br />

70<br />

ω<br />

0.5 1<br />

Time (sec)<br />

α<br />

ω<br />

σ σ σ σ σ σ σ σ<br />

μμμμ μ μμμ<br />

L H<br />

150<br />

70<br />

ω<br />

L<br />

0.5 1<br />

Time (sec)<br />

α<br />

ω<br />

σ σ σ σ σ σ σ σ<br />

μμμμ μ μμμ<br />

L H HL<br />

Naomi-no omiyage<br />

omiyage<br />

Na’oya-no<br />

L<br />

‘Naomi’s souvenir’<br />

“Dephras<strong>in</strong>g”<br />

‘Jack’s souvenir’<br />

“Dephras<strong>in</strong>g”<br />

180<br />

75<br />

Perspectives<br />

• The [-dephras<strong>in</strong>g] dialects seem to be <strong>in</strong>sensitive to<br />

syntactic branch<strong>in</strong>g (Igarashi 2006)<br />

• The possibility <strong>of</strong> this <strong>in</strong>ter-dialectal correlation<br />

should be explored <strong>in</strong> future research<br />

Kobayashi dialect [-lexical tones, -dephras<strong>in</strong>g]<br />

Left-branch<strong>in</strong>g<br />

0.5 1 1.5<br />

Time (sec)<br />

[[Nagano-n baatyan-kai] [r<strong>in</strong>go moro-ta-yo.]]<br />

I was given an apple by the grandmother <strong>in</strong> Nagano.<br />

180<br />

75<br />

Right-branch<strong>in</strong>g<br />

Boundary<br />

(Igarashi 2006)<br />

0.5 1 1.5<br />

Time (sec)<br />

[Nagano-de [baatyan-kai [r<strong>in</strong>go moro-ta-yo.]]]<br />

In Nagano, I was given an apple by a grandmother.<br />

300<br />

100<br />

Osaka dialect [+lexical tones, -dephras<strong>in</strong>g]<br />

Left-branch<strong>in</strong>g<br />

0.5 1 1.5 2<br />

Time (sec)<br />

[[Nagano-no baatyan-ni] [r<strong>in</strong>go moro-ta.]]<br />

I was given an apple by the grandmother <strong>in</strong> Nagano.<br />

200<br />

60<br />

Perspectives<br />

300<br />

100<br />

Right-branch<strong>in</strong>g<br />

Boundary<br />

0.5 1 1.5<br />

Time (sec)<br />

[Nagano-de [baatyan-ni [r<strong>in</strong>go moro-ta.]]]<br />

In Nagano, I was given an apple by a grandmother.<br />

Kagoshima dialect [+lexical tones, -dephras<strong>in</strong>g]<br />

(Work <strong>in</strong> progress)<br />

Left-branch<strong>in</strong>g<br />

Right-branch<strong>in</strong>g<br />

0.5 1 1.5<br />

Time (sec)<br />

[[Nagano-no baatyan-ni] [r<strong>in</strong>go moro-ta.]]<br />

I was given an apple by the grandmother <strong>in</strong> Nagano.<br />

200<br />

60<br />

Boundary<br />

(Work <strong>in</strong> progress)<br />

0.5 1 1.5<br />

Time (sec)<br />

[Nagano-de [baatyan-ni [r<strong>in</strong>go moro-ta.]]]<br />

In Nagano, I was given an apple by a grandmother.<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!