29.11.2014 Views

Unit Coordination - 22nd World Scout Jamboree

Unit Coordination - 22nd World Scout Jamboree

Unit Coordination - 22nd World Scout Jamboree

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

22 nd W orld <strong>Scout</strong> Jam boree<br />

H ong K ong Contingent<br />

二 十 二 屆 世 界 大 露 營<br />

香 港 代 表 團<br />

F inal B riefing<br />

July 10, 2011<br />

營 前 簡 介 會<br />

二 零 一 一 年 七 月 十 日


A genda 簡 介 會 內 容<br />

G eneral Introduction 前 言 / 概 論<br />

U nits 團 / 小 隊<br />

L ogistics 物 流<br />

P ublic R elations<br />

公 關<br />

P erform ance 表 演<br />

Int’l Service Team 國 際 服 務 隊<br />

H om e H ospitality 家 庭 款 待<br />

C losing & Q & A<br />

總 結 及 問 答 時 段


G eneral Introduction<br />

前 言 / 概 論<br />

D r. P aul K ua<br />

柯 保 羅


H K Contingent 香 港 代 表 團<br />

Y ear (W J # )<br />

L ocation (N o. of P eople) Y ear (W J # )<br />

L ocation (N o. of P eople)<br />

1929, 37, 47 (3 rd , 5 th , 6 th )<br />

E ngland, N etherlands, F rance (1-2)<br />

1975 (14 th ) N orw ay (6)<br />

1983 (15 th ) Canada (40)<br />

1951 (7 th ) A ustria (8) 1987 (16 th ) A ustralia (30)<br />

1957 (9 th ) E ngland (12), 50 th A nniv. 1991 (17 th ) South K orea (128)<br />

1959 (10 th ) Philippines (62) 1995 (18 th ) N etherlands (70)<br />

1963 (11 th ) G reece (8) 1999 (19 th ) Chile (39)<br />

1967 (12 th ) U .S.A . (12) 2003 (20 th ) Thailand (143)<br />

1971 (13 th ) Japan (100) 2007 (21 st ) E ngland (669), 100 th A nniv.<br />

2011, 22 nd W orld Jam boree, Sw eden (527)<br />

二 零 一 一 年 , 廿 二 屆 世 界 大 露 營 , 瑞 典 , 527 人


M em bers 代 表 團 成 員<br />

P articipants: 童 軍 支 部 青 少 年<br />

Int’l Service T eam : 國 際 服 務 隊 , 大 部 分 為 深 資 童 軍 和 樂 行 童 軍<br />

U nit L eaders : 分 團 / 小 隊 領 袖<br />

C ontingent M anagem ent T eam : 總 營 領 袖


Contingent B adges 團 章


Contingent Scarf 團 巾


Them e 主 題<br />

“Sim ply <strong>Scout</strong>ing”<br />

《 這 就 是 童 軍 生 活 》


O bjectives 目 標<br />

參 加 者 會 :<br />

• 有 一 生 難 忘 的 經 歷<br />

• 以 身 為 童 軍 為 榮<br />

• 更 加 了 解 不 同 文 化 與<br />

民 族<br />

• 願 意 出 一 份 力 令 世 界<br />

更 加 美 好


K ey Concepts 主 要 概 念<br />

促 進 交 流<br />

享 受 自 然<br />

鼓 勵 團 結


Tow ns<br />

城 鎮<br />

• A utum n, Sum m er and W inter<br />

Tow ns: Y outh P articipants and<br />

U nit L eaders.<br />

• Spring Tow n: IST and C M T<br />

m em bers.<br />

• 夏 天 , 秋 天 , 冬 天 三 鎮 : 青 少<br />

年 成 員 及 團 領 袖 .<br />

• 春 天 鎮 : 國 際 服 務 團 成 員 及<br />

總 部 領 袖 .


Cam p site 營 地


H K Sub-cam p 分 營 分 佈<br />

A /Ö /<br />

rnsköldsvik: F am ous for w orld-class ice<br />

hockey players.<br />

B /Å/<br />

re: F am ous A lpine ski area.<br />

C /K/<br />

iruna: N orthern-m ost tow n in Sw eden.<br />

D /Jukkasjärvi/<br />

Jukkasjärvi: N . tow n fam ous for ice hotel.<br />

E /H /<br />

unneberg: N ational park by lake V anern.<br />

F /K/<br />

larälven: A river great for rafting.<br />

G /Sm /<br />

ögen: sm all tow n by the sea.<br />

H /V /<br />

im m erby: birthplace of children’s book<br />

author A strid L indgren.<br />

I/B ohuslän: Province fam ous of the Crayfish.


A ctivities 活 動 種 類<br />

• Subcam p life<br />

• M odule activities<br />

• Com m on areas<br />

• A rena events<br />

• Cam p-in-cam p<br />

• H om e hospitality<br />

• 分 營 生 活<br />

• 分 站 活 動<br />

• 共 享 天 地<br />

• 三 大 活 動<br />

• 營 中 營<br />

• 家 庭 款 待


Subcam p life 分 營 生 活


M odule A ctivities 分 站 活 動


Com m on areas 共 享 天 地


A rena E vents 三 大 活 動


Cam p-in<br />

in-cam p 營 中 營


H o H o 家 庭 款 待


Child P rotection 兒 童 保 護<br />

• IST m em bers are required by the W J<br />

to com plete this training online<br />

before they can enter the Jam boree.<br />

• A ll C M T m em bers and U nit L eaders<br />

are strongly urged to also com plete<br />

this training online before w e leave.<br />

• 網 上 兒 童 保 護 培 訓 : IST 成<br />

員 必 須 完 成 , CMT 成 員 及 團<br />

領 袖 也 應 盡 量 完 成


P hoto-taking<br />

taking 影 相<br />

Take som e good photos!<br />

•Y Y ou w ould w ant to have them w hen you are older.<br />

•P P articipate in the H K C entennial P hoto C ontest.<br />

•Subm it to the H K <strong>Scout</strong> A rchives’ 22 nd W orld <strong>Scout</strong><br />

Jam boree photo collection.<br />

•W W e M A Y publish a Jam boree com m em orative booklet.<br />

影 多 D 精 彩 相 !<br />

• 自 己 留 念<br />

• 參 加 總 會 百 周 年 攝 影 比 賽<br />

• 提 供 給 香 港 童 軍 檔 案 室 之 大 露 營 照 片 檔 案<br />

• 提 供 給 可 能 出 版 的 廿 二 屆 世 界 大 露 營 專 輯


U nit <strong>Coordination</strong><br />

小 隊<br />

M r. A ndrew L A I<br />

黎 嘉 恩


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊<br />

小 隊<br />

Check-in/out and<br />

Travel G roup arrangem ent<br />

入 營 / 離 營 安 排<br />

10. 07. 2011


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊<br />

D eparture @ H ong K ong<br />

離 港<br />

- H oH o 家 庭 款 待 – 24.07<br />

- M ain Contingent 代 表 團 –26 & 27.07<br />

-Travel by Travel G roup, gather @<br />

airline counter 於 機 場 櫃 位 集 合<br />

- Travel by ow n 自 行 安 排 行 程


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊<br />

A rrival @ CPH 抵 達 哥 本 哈 根<br />

G ather @ CPH by Travel group (TG )<br />

– 80001-80045 80045 (m ore than 20 TG )<br />

– split into different TG s in baggage hall<br />

於 領 取 行 李 區 分 成 不 同 小 隊<br />

– join w ith those travel by their ow n, m eet@<br />

arrival hall<br />

與 自 行 安 排 行 程 團 員 於 入 境 大 堂 匯 合


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊<br />

U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊


Check in process 入 營 安 排<br />

U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊<br />

P articipant arrival 入 營 (27.07 )<br />

-Travel group 1 (50/60) or<br />

-Travel group 1 (10/60) & Travel group 2 (30)<br />

-P repare that a Travel G roup m ight be in m ore<br />

than one bus<br />

小 隊 或 被 分 配 至 多 於 一 輛 巴 士


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊<br />

P articipant arrival 入 營 (27.07 )<br />

– P lease be aw are that it w ill be best that each<br />

Travel G roup includes only participants from<br />

one Sub cam p<br />

小 隊 隊 員 應 來 自 相 同 分 營<br />

– O ne IST for each travel group in a coach w ill be<br />

present to guide to sub cam p<br />

每 個 小 隊 將 有 一 位 國 際 服 務 隊 成 員 協 助


D eparture from Cam psite 離 營<br />

(07.08 )<br />

– Join his/her TG as arrival<br />

與 入 營 時 之 小 隊 相 同<br />

U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊<br />

– D eparture from the Jam boree w ith the sam e TG to<br />

CPH /H oH o Site unless stated before<br />

除 非 預 先 安 排 , 離 營 小 隊 與 入 營 時 之<br />

小 隊 相 同


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊<br />

Travel by ow n 自 行 安 排 行 程<br />

-A dvice to join his/her ow n group @ CPH w hen<br />

check-in<br />

建 議 抵 達 哥 本 哈 根 時 先 與 自 己 的 小 隊 滙 合<br />

- D eparture from the Jam boree w ith the sam e TG to<br />

CPH unless stated before<br />

除 非 預 先 安 排 , 離 營 小 隊 與 入 營 時 之 小 隊<br />

相 同


U nit <strong>Coordination</strong> 小 隊<br />

P ersonal Travel P articulars<br />

個 人 行 程 細 則<br />

-A vailable for collection betw een 18 and 22 July<br />

可 於 7 月 18 至 22 日 領 取<br />

- Contingent Travel A rrangem ent M eeting on<br />

Tuesday 19 July at 1930 in R oom 1109 , H ong K ong<br />

<strong>Scout</strong> Centre<br />

代 表 團 行 程 安 排 會 議 將 於 7 月 19 日 晚 上 7 時<br />

30 分 於 香 港 童 軍 中 心 1109 室 舉 行


L ogistic A rrangem ent<br />

支 援<br />

M r. Y U N G K in-m an<br />

容 建 文


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

個 人 行 李 (P ersonal G ears) - 1<br />

• 只 可 攜 帶 大 會 指 定 的 寄 艙 行 李 及 隨 身 背 囊<br />

U se the Contingent luggage bag and hand-carry rucksack only<br />

• 寄 艙 行 李 整 體 重 量 上 限 為 20kg 而 隨 身 背 囊 整 體 重 量 上 限 為 6kg<br />

G ross w eight lim its : 20kg for luggage bag and 6kg for rucksack<br />

• 建 議 攜 帶 腰 包 或 貼 身 小 袋 以 盛 載 重 要 物 件 如 證 件 、 金 錢 、 藥<br />

物 等<br />

Suggest to bring a sm all packet to take your im portant item s like identity<br />

docum ents, m oney, drugs, etc<br />

• 利 器 及 尖 銳 物 品 如 剪 刀 、 指 甲 鉗 、 指 甲 銼 等 必 須 寄 艙<br />

O bjects w ith sharp points / blades (e.g. scissors, nail clippers, nail files, etc)<br />

should be packed in luggage bag<br />

• 容 量 超 過 100 毫 升 的 流 體 物 品 亦 必 須 寄 艙<br />

L iquid of volum e m ore than 100m l should also be packed in luggage bag


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

個 人 行 李 (P ersonal G ears) - 2<br />

• 電 池 及 電 器 應 分 開 存 放 ; 鋰 電 池 不 可 寄 艙 , 須 隨 身 攜 帶<br />

B atteries and electrical appliances should be stored separately; L ithium<br />

batteries m ust be hand-carried<br />

• 不 可 攜 帶 及 使 用 未 被 大 會 允 許 的 無 線 對 講 機<br />

U nless approved by Jam O ffice, use of w ireless radios is prohibited<br />

• 不 可 攜 帶 盛 有 壓 縮 氣 體 的 物 品 ; 打 火 機 不 可 寄 艙 , 只 可 隨 身<br />

攜 帶<br />

N O com pressed-air item s; lighter m ust be hand-carried<br />

• 不 可 攜 帶 動 物 、 鳥 類 、 禽 畜 、 蔬 菓 、 奶 類 、 瀕 危 物 種 及 其 產<br />

品<br />

N O anim als, birds, livestock, fruits and vegetables, m ilk, endangered<br />

species as w ell as their products<br />

• 不 可 攜 帶 毒 品 及 武 器<br />

N O drugs and w eapons


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

單 位 寄 運 物 資 (Com m unal G ears)<br />

• 已 於 6 月 11 日 入 貨 櫃 並 於 6 月 14 日 付 運<br />

P alletized on 11 June and already set sail on 14 June<br />

• 貨 櫃 將 於 7 月 15 日 抵 達 瑞 典 港 口 , 貨 運 商 提 貨 後 拆 櫃 並 於 7<br />

月 21 或 22 日 把 物 資 送 抵 營 地<br />

G oods in pallets w ill be delivered to Jam site on 21/22 July<br />

• 大 會 安 排 把 寄 運 物 資 分 送 至 各 所 屬 的 分 營 存 取 處 以 俾 提 取<br />

Jam O ffice w ould deliver goods to respective sub-cam ps for your collection<br />

• 請 盡 可 能 保 存 貨 運 紙 箱 完 整 以 便 再 次 使 用<br />

K eep the cartons for re-use in return sea-freight as far as possible<br />

• 必 須 小 心 保 管 所 屬 貨 運 卡 板<br />

M ust put the pallets under strict custody


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

回 程 物 資 安 排 (P acking G ears for R eturn Sea-F reight) -1<br />

• 所 有 原 寄 運 的 物 資 必 須 全 數 寄 運<br />

A ll goods delivered by sea freight to Jam site m ust be packed for return<br />

• 貨 箱 數 量 須 保 持 不 變<br />

N um ber of goods cartons shall rem ain the sam e<br />

• 除 已 與 代 表 團 總 部 作 出 特 別 安 排 外 , 不 可 以 私 自 額 外 加 入 寄<br />

運 物 品<br />

U nless agreed by Contingent H qs, no additional item s shall be packed for<br />

sea freight<br />

• 寄 運 物 資 約 9 月 底 才 返 抵 本 港<br />

Sea freight goods are scheduled to arrive at H K by end Septem ber


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

回 程 物 資 安 排 (P acking G ears for R eturn Sea-F reight) - 2<br />

• 寄 運 物 資 必 須 於 航 班 起 飛 時 間 6 小 時 前 包 裝 妥 ( 總 部 及 分 團<br />

:8 月 7 日 凌 晨 ; 服 務 隊 : 8 月 8 日 中 午 )<br />

H qs, , U nits and IST shall finish packing of sea-freight goods at least 6 hrs<br />

before their air-flight tim e (i.e. early m orning of 6 A ugust for H qs &<br />

U nits; noon of 8 A ugust for IST)<br />

• 總 部 會 提 供 封 箱 膠 紙 、 包 封 紙 箱 及 卡 板 貨 物 薄 膜 、 卡 板 貨 物<br />

防 水 膠 布 及 貨 運 標 籤<br />

Contingent H qs w ill provide sealing tapes, P E film s, pallet w aterproof<br />

cover and pallet labels for packing<br />

• 總 部 存 有 些 許 後 備 貨 運 紙 箱 以 應 付 不 時 之 需<br />

Contingent H qs have lim ited stocks of cartons for em ergency


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

回 程 物 資 安 排 (P acking G ears for R eturn Sea-F reight) - 3<br />

• 各 單 位 需 恰 當 地 裝 封 貨 運 紙 箱<br />

A ll cartons m ust be properly packed, fully stuffed and sealed<br />

• 卡 板 貨 物 需 用 薄 膜 妥 善 包 裹 再 以 防 水 膠 布 蓋 好 及 貼 上 標 籤<br />

P alletized goods should be properly w rapped w ith P E film , covered w ith<br />

the w aterproof cover and sticked w ith labels<br />

• 根 據 現 時 資 料 , 包 裝 好 的 物 資 應 擺 放 於 所 屬 的 分 營 存 取 處 ,<br />

然 後 由 大 會 送 往 總 集 散 處<br />

Current arrangem ent is to leave the palletized goods at the sub-cam p for<br />

collection by Jam O ffice; exact locations to be advised<br />

• 貨 運 商 暫 定 於 8 月 9 日 到 營 地 收 取 卡 板 貨 物<br />

O ur shipping agent schedules to collect palletized goods from Jam site on<br />

9 A ugust


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

充 電 安 排 (R echarging A rrangem ent)<br />

• 大 會 安 排 有 充 電 設 施 , 但 需 付 費<br />

E lectronic equipm ent / batteries can be recharged , at a fee, at recharging<br />

facilities provided w ithin Jam site<br />

• 代 表 團 總 部 不 設 充 電 安 排<br />

Contingent H qs w ill not entertain any recharging request<br />

旅 遊 證 件 (Travelling D ocum ents)<br />

• 證 件 在 露 營 及 家 庭 接 待 期 間 需 分 別 交 予 分 團 及 負 責 領 袖 保 管<br />

, 並 必 須 隨 身 攜 帶 證 件 副 本<br />

Travelling docum ents shall be kept by U nit / H oH o leaders during the<br />

cam ping / H oH o period; shall bring along photocopies of your identity<br />

docum ents.


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

E vent Card<br />

• 大 露 營 身 份 證<br />

Jam boree Identity Card<br />

• 現 金 咭 , 用 以 在 營 內 購 買 物 品<br />

Cash Card for purchasing at Jam boree site<br />

• 在 網 上 w w w .w orldscoutjam boree.se/eventcard 透 過 信 用 咭 遠 端 充 值<br />

或 在 營 內 充 值 站 以 現 金 充 值 , 留 意 後 者 只 收 受 瑞 典 郎 、 歐 元<br />

及 美 元<br />

L oaded through credit card via w w w .w orldscoutjam boree.se/eventcard or<br />

by cash at Jam site. O nly SE K , E uro and U S D ollars w ill be accepted for<br />

the latter.<br />

• 利 用 姓 名 及 出 生 日 期 登 入 互 聯 網 以 充 值<br />

U se nam e and birthday to log-in for loading via internet.


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

醫 療 (M edical Care)<br />

• 分 團 設 置 有 急 救 包<br />

E ach U nit w ill be equipped w ith a F irst A id K it<br />

• 大 會 提 供 免 費 急 救 及 應 診 服 務 , 但 需 繳 付 藥 費<br />

F ree on-site first aid as w ell as m edical care w ill be provided by Jam<br />

O ffice. M edications and prescription item s w ill be at a fee.<br />

緊 急 事 故 (E m ergency)<br />

• 露 營 及 家 庭 接 待 期 間 , 立 即 通 知 領 袖 ⁄ 代 表 團 職 員 ⁄ 大 會 職 員<br />

或 致 電 999<br />

F or em ergency during Jam / H oH o period, im m ediately notify U nit<br />

leaders / Contingent staff / Jam staff or ring 999 as appropriate<br />

• 其 他 時 間 則 請 致 電 瑞 典 緊 急 電 話 “112”<br />

E m ergency phone num ber in Sw eden is“112”


L ogistic A A rrangem ent ent 支 援<br />

支 援<br />

紀 律 (D iscipline)<br />

• 必 須 於 代 表 團 出 入 境 航 程 ⁄ 出 入 營 ⁄ 開 幕 禮 ⁄ 閉 幕 禮 及 於 大 會 指 定<br />

時 段 穿 著 童 軍 制 服<br />

In full scout uniform at Contingent inbound / outbound flights, Jam site<br />

arrival / departure, opening / close cerem onies and as required by Jam O ffice<br />

• 必 須 於 香 港 開 放 日 (7 月 30 日 ) 穿 著 代 表 團 T 恤 及 代 表 團 領 巾<br />

To w ear Contingent polo-shirt and scarf on H K O pen D ay (30 July)<br />

• 營 期 內 需 全 期 佩 戴 大 會 領 巾<br />

To w ear the Jam scarf throughout the Jam period<br />

• 必 須 遵 守 代 表 團 守 則 及 大 會 守 則 , 並 遵 從 領 袖 ⁄ 代 表 團 職 員 之<br />

指 示<br />

M ust follow the rules of Contingent / Jam as w ell as instructions of U nit<br />

leaders / Contingent staff<br />

• 違 規 者 將 會 因 應 情 况 而 受 到 不 同 程 度 的 處 分<br />

R ule-breaker w ill be subject to penalties


P R & E xhibition<br />

公 共 關 係<br />

M r. Y eung C hi-m ing<br />

楊 志 明


P R & E xhibition 公 共 關 係<br />

H ong K ong Contingent O pen D ay<br />

香 港 代 表 團 開 放 日<br />

D ate ( 日 期 ): 30.07.2011<br />

Tim e ( 時 間 ): : 14:30 – 16:30<br />

A ctivities: Tea R eception, Chinese Calligraphy …<br />

活 動 : 茶 道 、 書 法 等 …


P R & E xhibition 公 共 關 係<br />

Y oung Correspondents 青 年 記 者<br />

- convey their Jam boree experience to fellow<br />

participants in the w orld.<br />

與 世 界 各 地 營 友 分 享 大 露 營 體 驗<br />

- contribute content for the Jam boree m edia<br />

向 報 導 大 露 營 活 動 的 媒 體 提 供 資 料


P erform ance<br />

表 演<br />

M s. A nna W O N G<br />

黃 潔 芝


P erform ance 表 演<br />

P erform ance G roups 表 演 組 別<br />

- U nit A F lag D ance 舞 旗<br />

- U nit B P ole D ance 舞 棍<br />

- U nit C Chinese D ance 中 國 舞<br />

- U nit D L ion D ance 舞 獅<br />

- U nit E D ragon D ance 舞 龍<br />

- U nit F D rum 金 鼓 雷 鳴<br />

- U nit G P ole D ance 舞 棍<br />

- U nit H D ram a – H K H istory 話 劇<br />

- U nit I W ushu<br />

武 術


P erform ance 表 演<br />

A im of P erform ance 表 演 目 的<br />

- Show scouts around the w orld the unique<br />

Chinese Traditions & H ong K ong Cultures<br />

向 世 界 展 現 中 國 獨 特 的 傳 統 及 香 港 文 化<br />

- A tool to help com m unication<br />

溝 通 及 交 流 的 工 具<br />

- E nrich youth’s Jam boree m em ory<br />

使 營 友 得 到 難 忘 的 回 憶


P erform ance 表 演<br />

Cultural A m bassador<br />

文 化 大 使


P erform ance 表 演<br />

Cultural A m bassador<br />

文 化 大 使<br />

- H ong K ong A ttractions 香 港 的 吸 引 力 :<br />

scenery & nature 風 景<br />

cuisine & snacks 美 食<br />

cultural & heritage 文 化<br />

Them e P arks 主 題 公 園<br />

- H ong K ong <strong>Scout</strong>ing 香 港 童 軍 :<br />

<strong>Scout</strong>ing L ife & A ctivities 童 軍 生 活 及 活 動<br />

Service to China 內 地 服 務


P erform ance 表 演<br />

P erform ing O ccasions 表 演<br />

- P atrol gatherings w ith foreign scouts<br />

與 外 國 童 軍 聚 會<br />

- Sub-cam p N ight 分 營 之 夜<br />

- H ong K ong Contingent O pen D ay on 30 Jul<br />

香 港 代 表 團 開 放 日<br />

- Cultural F estival D ay on 4 A ugust 文 化 節<br />

- Im portant Cerem onies ? 其 他 典 禮


International Service Team (IST) / H O H O<br />

國 際 服 務 隊 / 家 庭 款 待<br />

M s. Stella F U N G<br />

馮 少 卿


IST / H O H O<br />

國 際 服 務 隊 / 家 庭 款 待<br />

N ote to IST<br />

注 意 事 項<br />

25.07 - IST A rrival D ay<br />

國 際 服 務 隊 抵 達 營 地<br />

26.07 - Intro program m e 節 目 介 紹<br />

26 – 27.07 - Specific job training 工 作 訓 練<br />

08.08 - D eparture D ay 離 營


IST / H O H O<br />

國 際 服 務 隊 / 家 庭 款 待<br />

N ote to IST<br />

注 意 事 項<br />

-W ork in P atrols 6-8 staff<br />

6-8 人 一 工 作 小 隊<br />

-W orking H ours : 6-8 hours per day<br />

每 日 工 作 6 至 8 小 時<br />

-D ay off : D epending on the task you are w orking<br />

休 假 : 視 乎 所 負 責 的 工 作


IST / H O H O<br />

國 際 服 務 隊 / 家 庭 款 待<br />

IST Check in flow 到 達 登 記 流 程<br />

T ake bus at official entry<br />

points<br />

於 大 會 指 定 入 口 乘 坐<br />

巴 士<br />

B us arrive to check in<br />

D isem bark bus<br />

<br />

到 達 登 記<br />

下 車<br />

Individual C heck in<br />

個 別 登 記<br />

T ake shuttle bus<br />

<br />

乘 坐 穿 梭 巴 士<br />

D rive to A dult T ow n<br />

前 往 中 心<br />

O fficial E ntry points – C openhagen International A irport ( 哥 本 哈 根 國 際 機 場 )<br />

大 會 指 定 入 口<br />

K ristianstad A irport (K(<br />

ristianstad 機 場 )<br />

K ristianstad R ailw ay Station (K(<br />

ristianstad 火 車 站 )<br />

*A rrive at entry points in full uniform ( 抵 達 時 請 穿 整 齊 童 軍 制 服 )


IST / H O H O<br />

國 際 服 務 隊 / 家 庭 款 待<br />

Safe-from<br />

from -H arm Test<br />

-IST m em bers should pass the “Safe-from<br />

from -H arm<br />

Test” before Jam boree<br />

成 員 須 通 過 “Safe<br />

Safe-from<br />

from -H arm Test”<br />

- B ring a copy of the certificate of the test<br />

請 攜 同 合 格 証 書 副 本


IST / H O H O<br />

國 際 服 務 隊 / 家 庭 款 待<br />

E m ergency Contact 緊 急 聯 絡<br />

-25<br />

25-27.07 27.07 & 08.08<br />

M r. K .C CH A N 陳 廣 智 先 生<br />

07 3710 4724 (local)<br />

+46 73710 4724 (overseas)<br />

- 28.07 – 07.08<br />

P lease contact the Contingent O ffice<br />

請 與 代 表 團 辦 事 處 聯 絡


IST / H O H O<br />

國 際 服 務 隊 / 家 庭 款 待<br />

H O H O 家 庭 款 待<br />

- P re-Jam<br />

H oH o in F IN L A N D (24-27 27 .07)<br />

O ulu - 2 L eaders & 32 Y outh M em bers;<br />

Turku - 2 L eaders & 8 Y outh M em bers;<br />

- P ost-Jam<br />

H oH o in N O R W A Y (7-10.08)<br />

B odo - 3 L eaders & 35 Y outh M em bers;<br />

O slo - 3 L eaders & 45 Y outh M em bers;


IST / H O H O<br />

國 際 服 務 隊 / 家 庭 款 待<br />

H O H O 家 庭 款 待<br />

P reparation 預 備 工 作<br />

- P repare a little gift to your host<br />

預 備 小 禮 物 送 給 款 待 家 庭<br />

- D o little research regarding the host country<br />

認 識 款 待 國 家 的 資 料<br />

- L earn som e basic local language<br />

學 習 款 待 國 家 的 簡 單 用 語<br />

- P repare som e photos of your fam ily, scout<br />

activities and everyday life for self introduction<br />

預 備 相 片 向 款 待 家 庭 作 自 我 介 紹


Conclusion<br />

總 結<br />

M r. A h-m ing N G<br />

吳 亞 明


Conclusion 總 結<br />

總 結<br />

Conclusion 總 結<br />

(1) M aintain the H onour of our<br />

A ssociation<br />

維 持 本 會 的 榮 譽


Conclusion 總 結<br />

總 結<br />

Conclusion 總 結<br />

(2) E njoy the Jam boree<br />

享 受 大 露 營 樂 趣

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!