Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TECHNICKÉ INFORMACE<br />
Taurus<br />
500,0<br />
100,0<br />
50,0<br />
10,0<br />
5,0<br />
1,0<br />
0,5<br />
0<br />
Formát<br />
Dimensions<br />
Wymiary<br />
Формат<br />
Méret<br />
cm<br />
14,8 x 14,8<br />
19,8 x 19,8<br />
19,8 x 19,8<br />
29,8 x 29,8<br />
Tloušťka<br />
Thickness<br />
Grubość<br />
Толщина<br />
Vastagság<br />
cm<br />
0,9<br />
0,9<br />
1,5<br />
1,5<br />
Lomová síla<br />
Breaking strengh<br />
Siła łamiąca<br />
Прочность на излом<br />
Törő erő<br />
N<br />
2 000<br />
1 900<br />
5 500<br />
5 000<br />
Poznámka: Při uvedených hodnotách se vlivem zatížení obkladový prvek zlomí.<br />
Note: At these values the tile is broken by bending stress.<br />
Uwaga: Podczas obciążenia na zginanie podaną siłą dochodzi do złamania płytki próbnej.<br />
Примечание: При указанных величинах под влиянием нагрузки плитка разломится.<br />
Megjegyzés: Ezeknél az értékeknél a burkoló lap a hajlítási erő miatt eltörik.<br />
Střední zatížení v N|mm 2 | Middle pressing in N|mm 2<br />
Nacisk na środek w N|mm 2 | Средняя нагрузка в Н|мм 2 | Közepes nyomás N|mm 2<br />
Odolnost vůči mechanickému namáhání – lomová síla | Resistance to mechanical load<br />
Wytrzymałość na obciążenia mechaniczne | Устойчивость к механической нагрузке – сопротивление на излом<br />
Mechanikai ellenálló képesség<br />
Střední zatížení pod různými koly dopravních vozidel.<br />
Middle pressing under different wheels of industrial trucks.<br />
Nacisk kół (wózków paletowych i widłowych) wykonanych z różnych materiałów.<br />
Средняя нагрузка под колесами различных транспортных средств.<br />
Közepes nyomás különböző ipari járművek kerekei alatt.<br />
1000 2000 3000<br />
F Lomová síla<br />
Breaking strengh<br />
Siła łamiąca<br />
Прочность на излом<br />
Törő erő<br />
Tloušťka | Thickness | Grubość | Толщина | Vastagság<br />
Rozpětí | Bearing span | Podpora | Интервал | Ámasz távolság<br />
Zatížení na kolo v kg | Wheel power in kilogram (kg) | Moc kół w kg | Нагрузка на колесо в кг | Kerék erő kilógrammban<br />
h<br />
Ocelové kolo | Steel wheels<br />
Stalowe koła | Стальное колесо | Acél kerekek<br />
Polyamidové kolo | Polyamide wheels | Koła poliamidowe<br />
Полиамидное колесо | Poliamid kerekek<br />
Pryžové kolo | Vulkollan wheels | Koła Vulkollan<br />
Резиновое колесо | Vulkollan kerekek<br />
Celopryžové pneumatiky | Solid-rubber tires | Pełne opony<br />
gumowe | Цельнорезиновые колесные покрытия<br />
Tömör gumi kerekek<br />
Speciální elastické kolo | Special elastic wheels |<br />
Specialne elastyczne koła | Специальные эластичные<br />
колеса | Speciális elasztikus kerekek<br />
Vzduchem plněná kola | Air-filled wheels | Opony<br />
pneumatyczne | Наполненные воздухом колеса<br />
Levegővel töltött kerekek<br />
Zdroj LGA Würzburg | Source LGA Würzburg | Źródło LGA Würzburg | Источник LGA Würzburg | Forrás LGA Würzburg<br />
L<br />
Protiskluznost | Slip resistance | Przeciwpoślizgowość | Устойчивость к скольжению | Csúszásgátló tulajdonság<br />
CZ Jedná se o jednu z nejdůležitějších povrchových vlastností keramických<br />
dlaždic, která určuje vhodnost použití vybraného typu dlaždic<br />
pro konkrétní prostory k zajištění bezpečného pohybu osob.<br />
Požadavky na protiskluznost podlah určuje v ČR vyhláška 268/2009 Sb.<br />
a norma pro podlahy ČSN EN 74 45 05 (viz tab. 7).<br />
V Německu stanoví požadavky bezpečnostní předpisy BGR 181 a GUV 26.18<br />
viz str. 136, které lze doporučit pro objekty v celé Evropě.<br />
Protiskluznost se u keramických dlaždic hodnotí pomocí metod stanovených<br />
v následujících normách:<br />
• DIN 51097 Stanovení protiskluznosti pro mokré povrchy v prostorách,<br />
kde se chodí bosou nohou.<br />
• DIN 51130 Stanovení protiskluznosti pro pracovní prostory a plochy<br />
se zvýšeným nebezpečím uklouznutí.<br />
• ČSN 725191 – stanovení protiskluznosti<br />
• BGR 181 – předpis<br />
Podle BGR 181, DIN 51130 a ČSN 725191 jsou dlaždice roztříděny do skupin<br />
označených R9 až R13 (viz tabulka 1)<br />
• Skupina R9 úhel skluzu 6 °–10 ° (DIN 51130)<br />
keramické dlaždice např. pro vstupy uvnitř budov, kantýny, zdravotnická<br />
zařízení.<br />
• Skupina R10 úhel skluzu 10 °–19 °<br />
keramické dlaždice např. ve skladech, malých kuchyních.<br />
• Skupina R11 úhel skluzu 19 °–27 °<br />
keramické dlaždice např. do kuchyní, sanatorií, pro mycí linky,<br />
prádelny, brusírny.<br />
• Skupina R12 úhel skluzu 27 °–35 °<br />
keramické dlaždice např. v prostorách přípravy masa, velkokapacitních<br />
kuchyních, mlékárnách.<br />
• Skupina R13 úhel skluzu > 35 °<br />
keramické dlaždice např. pro podlahy na jatkách, v rafineriích<br />
olejů, koželužnách.<br />
Podle normy DIN 51097 a ČSN 725191 jsou dlaždice začleněny do skupin<br />
označených písmeny A, B, C (viz tabulka 2).<br />
• Skupina A úhel skluzu ≥ 12 °<br />
keramické dlaždice vhodné např. do prostor šaten, bazénů<br />
s hloubkou min. 80 cm.<br />
• Skupina B úhel skluzu ≥ 18 °<br />
keramické dlaždice např. v prostorách sprch či na ochozech<br />
bazénů, v saunách, pro schody do bazénu.<br />
• Skupina C úhel skluzu ≥ 24 °<br />
keramické dlaždice např. pro schody vedoucí do vody nebo pod<br />
vodou, šikmé okraje bazénů.<br />
S vyššími nároky na protiskluznost je často spojen požadavek kladený<br />
na schopnost reliéfních dlaždicových povrchů pojmout do svých prohlubní<br />
určité množství kapaliny vylité na podlahu (nejčastěji je to požadováno<br />
v provozech pro zpracování tuků atd.) Tato schopnost se podle normy<br />
DIN 51130 vyjadřuje pomocí objemu prohlubní reliéfu v cm 3 k ploše<br />
dlaždic 1 dm 2 - výtlačný prostor - (viz tabulka 3). Označuje se písmenem<br />
V a příslušným číselným údajem (např. V4).<br />
V tabulce 4 je uveden přehled testovaných hodnot protiskluznosti<br />
u neglazovaných dlaždic (TAURUS).<br />
Podle normy ČSN 725191 jsou dlaždice roztříděny do skupin podle hodnoty<br />
koeficientu tření μ (viz tabulka 5 a 6).<br />
GB This is one of the most important properties of ceramic tile surface<br />
determining the suitability of application of a selected tile type for<br />
specific areas to ensure safe movement.<br />
The requirements for the slip resistance of floors in the Czech Republic<br />
are governed by Decree No. 268/2009 Coll., and by the EN 74 45 05 standard<br />
for floors (see the table 7).<br />
In Germany, the requirements are set by safety regulations BGR 181 and<br />
GUV 26.18, see page 138, which can be recommended for buildings in<br />
all Europe.<br />
Slip resistance of the ceramic tiles is determined by the method stated<br />
by the following standards:<br />
• DIN 51097 Determination of sliding properties for wet surfaces for bare<br />
foot.<br />
• DIN 51130 Determination of sliding properties for working areas and<br />
surfaces with increased risk of slip.<br />
• BGR 181<br />
• pr EN 13552<br />
According to BGR 181, DIN 51130 the tiles are classified in groups identified<br />
R9 to R13 (see the table 1) as follows:<br />
• Group R9 slip angle 6–10°<br />
ceramic tiles for entrance halls, canteens, sanatoriums, etc.<br />
• Group R10 slip angle 10–19°<br />
ceramic tiles for stores, small kitchens, etc.<br />
• Group R11 slip angle 19–27°<br />
ceramic tiles for kitchens, sanatoriums, car washes, laundries,<br />
grinding shops, etc.<br />
• Group R12 slip angle 27–35°<br />
ceramic tiles for meat preparation rooms, large kitchens, dairies,<br />
etc.<br />
• Group R13 slip angle >35°<br />
ceramic tiles for floors in abattoirs, fat refineries, tanneries, etc.<br />
According to DIN 51097 the tiles are classified in groups identified by<br />
letters A, B, C as follows (see the table 2):<br />
• Group A slip angle ≥12°<br />
ceramic tiles for changing rooms, paddling pools, pools with<br />
water depth more than or equal to 80 cm.<br />
• Group B slip angle ≥18°<br />
ceramic tiles for shower baths, pools, saunas, steps around the<br />
pools, etc.<br />
• Group C slip angle ≥24°<br />
ceramic tiles for steps leading into water or underwater, bevelled<br />
edges of pools, etc.<br />
Higher requirement for slip resistance is frequently connected with the<br />
requirement for the ability of the relief surface of tiles to absorb in their<br />
cavities certain amount of liquid spilled onto the floor (most frequently<br />
this is required in fat processing shops etc.). According to DIN 51130 this<br />
ability is expressed by the volume of the relief cavities in cm 3 per 1 dm 2 of<br />
the tile (drainage room), and is identified by letter V with relevant numeric<br />
data (e. g. V 4).<br />
The list of certified values of slip resistance of unglazed tiles (TAURUS)<br />
is shown in the table 4.<br />
PL Przeciwpoślizgowość stanowi jedną z najważniejszych właściwości<br />
powierzchniowych płytek ceramicznych, która determinuje zastosowanie<br />
ptytek, gwarantujące bezpieczne poruszanie się w konkretnych pomieszczeniach.<br />
Wymagania co do antypoślizgowości podłóg określa w RC rozporządzenie<br />
268/2009 Dz. U. oraz norma dotycząca podłóg EN 74 45 05 (p. tabela<br />
1). W Niemczech wymagania są podane w przepisach bezpieczeństwa<br />
BGR 181 i GUV 26.18 patrz str. 140, które można zalecić dla obiektów<br />
w całej Europie.<br />
TECHNICKÉ INFORMACE<br />
128 129