You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
No. 1/2006<br />
Revolution in the Desert<br />
Revolution in der Wüste<br />
www.us.schott.com/solutions<br />
Next generation solar thermal power plants are opening up new opportunities<br />
for tomorrow’s power supply.<br />
Solarthermische Kraftwerke der neuen Generation eröffnen Chancen für die<br />
Energieversorgung von morgen.<br />
BACKLIGHTS FOR FLAT DISPLAYS New types of glass have achieved a breakthrough.<br />
BACKLIGHTS FÜR FLACHDISPLAYS Neue Glastypen schaffen den Durchbruch.<br />
4-METER MIRROR FOR ASTRONOMY Zerodur ® glass ceramic for exploring the universe.<br />
4-METER-ASTROSPIEGEL Zerodur ® Glaskeramik für den Blick ins All.<br />
THE <strong>SCHOTT</strong> TECHNOLOGY MAGAZINE<br />
Photo | Foto : Photon Pictures
Multicore glass optical<br />
fibers for databus systems<br />
The future of safe and comfortable<br />
cars starts with <strong>SCHOTT</strong> today<br />
Opto-electronic sensor housing<br />
for in- and outside control<br />
<strong>SCHOTT</strong> is one of the leading problem solvers for the automotive industry when<br />
sensitive electronic components must be protected and when demanding<br />
databus and lighting systems are needed. Hermetic glass-to-metal seals, reed and<br />
transponder tubular glasses as well as highly flexible glass fiber optic cables<br />
ensure a safe and comfortable driving experience.<br />
Glass tubing sections for r ed<br />
switches and ID transponders<br />
Fiberoptic lightguides and components<br />
for lighting applications<br />
Hermetic seals for airbag<br />
ignitors, pressure and g-sensors
Dear readers,<br />
A good customer magazine is much like a bridge. It serves as a connection<br />
between a company and its customers. Since 1964, more<br />
than 100 issues of our special glass magazine »schott Info« have<br />
been devoted to achieving this vital task.<br />
schott is committed to optimizing its products on a continual<br />
basis. This also applies to our publications. Today, we take great pride<br />
in presenting to you our completely new customer magazine:<br />
»solutions the schott technology magazine«. This title stands<br />
for our innovative solutions, with which we hope to increase your<br />
market success. At the same time, it describes our company’s core purpose<br />
of achieving a lasting improvement in people’s living and working<br />
conditions by offering special materials, components and systems<br />
from schott.<br />
In this respect, ensuring access to a secure energy supply ranks as<br />
a pivotal issue. The main topic we will be focusing on in this edition<br />
illustrates that parabolic trough power plants are perfectly suited to<br />
generate power in a climate-friendly manner. The special receivers we<br />
supply represent a key component of this technology.<br />
However, we are also active in the demanding healthcare market.<br />
Our pharmaceutical packaging products made of extremely resistant<br />
specialized glass or polymers provide protection for sensitive medications.<br />
In addition, »solutions« will be reporting on the latest developments<br />
in our most well-known brand, schott Ceran ® glass ceramic<br />
cooktop panels. Solid-colored cooktop panels and innovative decorative<br />
colors open up completely new avenues for the household<br />
appliance industry, in terms of new design capabilities.<br />
I wish you enjoyable reading!<br />
Sincerely Yours,<br />
Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer<br />
Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer<br />
Chairman of the Board of Management <strong>SCHOTT</strong> AG<br />
Vorsitzender des Vorstandes <strong>SCHOTT</strong> AG<br />
Liebe Leserinnen und Leser,<br />
Editorial<br />
ein gutes Kundenmagazin ist<br />
wie eine Brücke: Es verbindet<br />
ein Unternehmen mit seinen Kunden. Seit 1964 erfüllte unser Spezialglasmagazin<br />
»schott Info« mit mehr als 100 Ausgaben diese<br />
wichtige Aufgabe.<br />
schott hat den Anspruch, seine Produkte fortlaufend zu optimieren.<br />
Dies bezieht sich auch auf unsere Publikationen. So freuen<br />
wir uns, Ihnen heute ein völlig neues Kundenmagazin zu präsentieren:<br />
»solutions the schott technology magazine«. Dieser<br />
Name steht für unsere innovativen Lösungen, mit denen wir Ihren<br />
Erfolg im Markt steigern möchten. Zugleich beschreibt der Titel<br />
unsere Kernaufgabe als Unternehmen: die Verbesserung der Lebensund<br />
Arbeitsbedingungen der Menschen durch Spezialwerkstoffe,<br />
Komponenten und Systeme von schott.<br />
Ein zentrales Thema ist vor diesem Hintergrund eine sichere<br />
Energieversorgung. Das Schwerpunktthema dieser Ausgabe zeigt,<br />
dass sich Parabolrinnenkraftwerke für die klimaschonende Stromerzeugung<br />
hervorragend eignen. Mit speziellen Receivern liefern wir<br />
eine Schlüsselkomponente für diese Technologie.<br />
Auch im anspruchsvollen Zukunftsmarkt Gesundheit sind wir<br />
aktiv: Unsere Pharmaverpackungen aus äußerst resistentem Spezialglas<br />
oder Kunststoff schützen hoch empfindliche Medikamente.<br />
Zudem berichtet »solutions« über die neusten Entwicklungen<br />
bei unserer bekanntesten Marke schott Ceran ® Glaskeramik-Kochflächen.<br />
Durchgefärbte Kochflächen und innovative Dekorfarben<br />
eröffnen der Hausgeräteindustrie vollkommen neue Designmöglichkeiten.<br />
Ich wünsche Ihnen viel Freude beim Lesen!<br />
Ihr<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
3<br />
Photo | Foto : T. Zimmermann/schott ag
Content<br />
16<br />
Photo | Foto : T. Ott/schott ag<br />
12<br />
4 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Photo | Foto : F. Ott/schott ag<br />
24<br />
38<br />
Photo | Foto : schott ag<br />
Photo | Foto : A. Sell/schott ag<br />
18<br />
6<br />
Photo | Foto : schott ag<br />
Photo | Foto : T. Bauer/schott ag
Title · Titel<br />
6 The Power Plants of the Future<br />
Solar thermal power plants would require<br />
only one percent of the world’s desert surface<br />
to satisfy our planet’s entire demand<br />
for electricity. Receivers from schott represent<br />
the key component of this futuristic<br />
technology.<br />
Die Kraftwerke der Zukunft<br />
Ein Prozent der weltweiten Wüstenfläche<br />
reicht aus, um mit solarthermischen Kraftwerken<br />
den gesamten Strombedarf der<br />
Erde zu decken. Receiver von schott sind<br />
die Schlüsselkomponente dieser Zukunftstechnologie.<br />
28<br />
Photo | Foto : A. Stephan/schott ag<br />
Content · Inhalt<br />
Inhalt<br />
12 At the Beat of the Cell Phone Boom<br />
nec schott in Japan is growing by selling billions of electronic components.<br />
Im treibenden Takt des Handy-Booms<br />
nec schott in Japan wächst mit Elektronikbauteilen in Milliarden-Stückzahlen.<br />
14 Temperature Marvel With a View<br />
Good for surprises even after 25 years: schott Robax ® fireplace viewing panels.<br />
Temperaturwunder mit Durchblick<br />
Nach 25 Jahren immer noch Lust auf Neues: schott Robax ® Kaminsichtscheiben.<br />
16 Interview: Heating Furniture from Denmark<br />
When it comes to innovative fireplaces, Henning Krog Iversen is a forerunner.<br />
Interview: Heizmöbel aus Dänemark<br />
Henning Krog Iversen ist ein Schrittmacher für innovative Kaminöfen.<br />
18 Creative Lighting Enhances the Air Travel Experience<br />
From reading lamps to a starry sky: led technology and fiber optics are taking off.<br />
Kreative Beleuchtung macht Fliegen zum Erlebnis<br />
Von Leselampen bis Sternenhimmel: led-Technik und Faseroptik heben ab.<br />
21 News<br />
22 Focus Round Disk for lcd Lithography/ Rundscheibe für die lcd-Lithographie<br />
24 Pharmaceutical Packaging is a Matter of Trust<br />
schott makes a major contribution towards making the world much healthier.<br />
Pharma-Verpackung ist Vertrauenssache<br />
schott leistet einen wichtigen Beitrag zur medizinischen Versorgung weltweit.<br />
28 A Colorful Menu<br />
New trends in colors and patterns for schott Ceran ® for today’s kitchen designs.<br />
Farbenreiches Menü<br />
Neue Farben- und Dekortrends von schott Ceran ® für modernes Küchendesign.<br />
32 Hot Air for Cold Beer<br />
In malt houses, Flucorrex heat exchangers run efficiently with special glass tubes.<br />
Heiße Luft für kühles Bier<br />
In Mälzereien arbeiten Wärmetauscher von Flucorrex effizient mit Spezialglasröhren.<br />
34 Glass Tubing Improves the Lives of Monitors<br />
The rapidly growing flat display market is wide open for high uv-blocked backlights.<br />
Rohrglas für ein ungetrübtes Bildschirmleben<br />
Der Wachstumsmarkt Flachdisplays steht hoch uv-geblockten Backlights weit offen.<br />
38 Through the Fire to Reach for the Stars<br />
The forming of a 4-meter telescope mirror made of the glass ceramic Zerodur ® .<br />
Durch das Feuer zu den Sternen<br />
Wie ein 4-Meter-Teleskopspiegel aus der Glaskeramik Zerodur ® entsteht.<br />
42 News Imprint/Impressum<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
5
Solar Thermal Power Plants<br />
Photo | Foto : Photon Pictures<br />
The Power Plants of the Future<br />
Die Kraftwerke der Zukunft<br />
Johannes Bernreuter<br />
The market for solar thermal power plants is only now beginning to offer one of the most important<br />
energy supply options for the future. schott will play a leading role by providing a key component.<br />
Der gerade anspringende Markt für solarthermische Kraftwerke bietet eine der wichtigsten Optionen<br />
für die Energieversorgung von morgen. schott ist mit einer Schlüsselkomponente vorne dabei.<br />
Although it might one day be considered only one small<br />
step for a technology with huge potential, on April 22,<br />
Earth Day, the Arizona Public Service Company (aps), the<br />
largest energy supplier in this southwestern U.S. state, inducted<br />
a power plant with one megawatt of power on top of<br />
a strip of desert between Phoenix and Tucson. It is hardly a<br />
normal power plant, because it receives its power free-of-charge<br />
from the sun. Six rows of parabolic mirrors, each approximately<br />
400 meters in length, concentrate the incident solar radiation<br />
to generate heat for a steam turbine (see infobox).<br />
Since December of 2005, the generator has been supplying<br />
enough electricity for 200 households.<br />
Parabolic trough power plants rank among the most mature<br />
solar thermal technologies for use in generating electricity.<br />
Producing one megawatt (mw) of electrical power is child’s<br />
6 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Es war nur ein kleiner Schritt für<br />
eine Technologie mit riesigem<br />
Potenzial. Am 22. April, dem Earth<br />
Day, weihte die Arizona Public Service<br />
Company (aps), der größte<br />
Energieversorger in dem südwestlichen<br />
US-Bundesstaat, auf einem<br />
Wüstenstreifen zwischen Phoenix<br />
und Tucson ein Kraftwerk mit einem<br />
Megawatt elektrischer Leistung ein.<br />
Es ist kein gewöhnliches Kraftwerk:<br />
Seinen Brennstoff bezieht es kostenlos<br />
– von der Sonne. Sechs Reihen<br />
aus Parabolspiegeln, jede etwa 400<br />
Meter lang, konzentrieren die einfal-<br />
lende Sonnenstrahlung, um Hitze für<br />
eine Dampfturbine zu erzeugen (siehe<br />
Infobox). Seit Dezember 2005 liefert<br />
der Generator Strom für rund<br />
200 Haushalte.<br />
Parabolrinnen-Kraftwerke sind<br />
unter allen solarthermischen Technologien<br />
zur Stromerzeugung am weitesten<br />
ausgereift. Ein Megawatt (mw)<br />
elektrische Leistung ist für diesen<br />
Kraftwerkstyp ein Kinderspiel, typisch<br />
sind 50 mw und mehr. Die<br />
Technologie fand bereits Mitte der<br />
80er Jahre erstmals ihren Weg in die<br />
kommerzielle Anwendung: In der ka-
Today, parabolic trough power plants, such as the one in Kramer Junction, are<br />
already a reliable source of electricity for 200,000 households in California.<br />
Parabolrinnen-Kraftwerke wie dieses in Kramer Junction versorgen in Kalifornien<br />
bereits heute 200.000 Haushalte zuverlässig mit Strom.<br />
play for this type of power plant, because they are capable of<br />
producing 50 mw or more. The technology was first put to<br />
commercial use back in the middle of the 1980s. Between 1984<br />
and 1991, nine such power plants were built in the Mojave<br />
Desert in California, with an initial output of 14 and later 80<br />
mw. In total, they generate 354 mw of power. Even then,<br />
schott was the company that supplied the glass cover tubes<br />
for the receivers, on top of which the solar radiation is con-<br />
lifornischen Mojave-Wüste wurden<br />
zwischen 1984 und 1991 neun solcher<br />
Kraftwerke mit einer Leistung von<br />
anfangs 14 und zuletzt 80 mw errichtet;<br />
insgesamt bringen sie es auf 354<br />
mw. Schon damals lieferte schott<br />
die Glashüllrohre für die Receiver, auf<br />
die die Sonnenstrahlung mit den Pa-<br />
Solarthermische Kraftwerke<br />
rabolspiegeln konzentriert wird. Die<br />
Kraftwerke laufen heute noch tadellos;<br />
mit einer technischen Verfügbarkeit<br />
von über 98 Prozent produzieren<br />
sie jährlich etwa 800 Millionen Kilowattstunden<br />
Strom.<br />
Beweggrund für den Bau war damals<br />
die Ölkrise. Ein Bündel aus In-<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
7<br />
>
Solar Thermal Power Plants<br />
centrated by the parabolic mirrors. These same power plants<br />
still function perfectly today. With operational up time of<br />
more than 98 percent, they produce approximately 800 million<br />
kilowatt hours of electricity each year.<br />
At the time, these plants were built as a response to the oil<br />
crisis. A bundle of investment-related exemptions, freedom<br />
from paying property taxes and long-term guarantees on electricity<br />
feed-in prices contributed towards making this project<br />
in the Mojave Desert economical. When the investment incentives<br />
were dropped in 1990, following a decline in oil prices,<br />
the brief phase of prosperity for solar thermal power plants<br />
came to a halt. However, they are currently experiencing a<br />
strong comeback. The price for natural gas that many fossil<br />
power plants rely on today, due to the fact that their investments<br />
are low, has quadrupled over the last three years alone.<br />
In addition, many states in the southwestern region of the<br />
U.S.A. have set ambitious goals with respect to the share that<br />
they would like renewable energy to have in their total power<br />
generation. Here, California leads the way with 20 percent<br />
by the year 2010; Nevada hopes to achieve this same level by<br />
2015. New Mexico and Colorado each plan to achieve ten percent<br />
by 2011 and 2015, respectively. Arizona is shooting for 15<br />
percent by the year 2025.<br />
U.S.A. discovering its potential<br />
For these five states, as well as the bordering states, Utah and<br />
Texas, the National Renewable Energy Laboratory, the largest<br />
research center on renewable energy sources in the U.S.A.,<br />
conducted a geographic analysis to look into the regions that<br />
would be best suited for centralized solar power plants. Despite<br />
conservative assumptions, such as a slope of no more than<br />
one percent, the remaining surface would still enable a power<br />
plant output of 200,000 mw. This would cover approximately<br />
17 percent of the U.S.A.’s current power requirements.<br />
Last December, the Western Governors’ Association’s solar<br />
working group, to whom the governors of 18 different<br />
states, three U.S. Pacific islands and two Canadian provinces<br />
belong, presented a report that contained the recommendation<br />
to provide tax incentives for building centralized solar<br />
power plants with a total output of 4,000 mw in six southwestern<br />
states by the year 2015. Texas was not included, because<br />
it belongs, for the most part, to a different network. Due to<br />
the overall size of the venture, the costs of generating electricity<br />
would drop to a competitive level of 10 U.S. cents/kWh,<br />
the authors of the study say.<br />
According to a common report put out last September by<br />
Greenpeace, the European Federation of the Solar Thermal<br />
Power Plant Industry (estia) and the »SolarPaces« research<br />
program of the International Energy Agency, the costs of purely<br />
solar operated parabolic trough power plants (without fossil<br />
fuel support) in the southwest of the U.S.A., with its high<br />
8 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
vestitionsfreibeträgen, Grundsteuerbefreiung<br />
und langfristig garantierten<br />
Stromabnahmepreisen machte<br />
das Projekt in der Mojave-Wüste<br />
wirtschaftlich. Als die Investitionsanreize<br />
1990 nach dem Rückgang des<br />
Ölpreises aufgegeben wurden, war<br />
die kurze Blütephase für solarthermische<br />
Kraftwerke erst einmal vorbei.<br />
Doch jetzt sind sie stark im Kommen.<br />
Der Preis für Erdgas, mit dem inzwischen<br />
viele fossile Kraftwerke betrieben<br />
werden, weil deren Investitions-<br />
Photo | Foto : Club of Rome<br />
kosten gering sind, hat sich allein in<br />
den letzten drei Jahren vervierfacht.<br />
Zudem haben mehrere Bundesstaaten<br />
im Südwesten der USA ehrgeizige<br />
Ziele für den Anteil erneuerbarer<br />
Energien an ihrer Stromversorgung<br />
festgelegt: allen voran Kalifornien mit<br />
20 Prozent bis zum Jahr 2010, Nevada<br />
will die gleiche Quote bis 2015 erreichen.<br />
New Mexico und Colorado<br />
planen jeweils zehn Prozent bis 2011<br />
beziehungsweise 2015, Arizona strebt<br />
15 Prozent bis 2025 an.<br />
Club of Rome: Solar electricity unites north and south<br />
The Club of Rome has introduced an initiative aimed at bringing Europe,<br />
the Middle East and <strong>North</strong> Africa together in building solar thermal power<br />
plants. At the “World Energy Dialogue” held during the Hanover Trade<br />
Fair 2006, Club Chairman Prince El Hassan bin Talal said the facilities<br />
would be able to export power to Europe and, at the same time, provide<br />
drinking water to dry countries by desalinizing salt-water through combined<br />
heat and power generation. Space is certainly no problem. The suitable<br />
areas in <strong>North</strong> Africa alone would suffice in accommodating solar thermal<br />
power plants that generate a multiple of the world’s global electrical<br />
power requirements. The Club of Rome was founded in 1968 and consists<br />
of 100 prominent members from all five continents. Concern for the future<br />
of humanity is what they have in common.<br />
Club of Rome: Solarstrom bringt Nord und Süd zusammen<br />
Prinz El Hassan bin Talal,<br />
President of the Club of Rome<br />
Prinz El Hassan bin Talal,<br />
Präsident des Club of Rome<br />
Der Club of Rome hat eine Initiative<br />
gestartet, um Europa, den Nahen Osten<br />
und Nordafrika für den Bau von<br />
solarthermischen Kraftwerken zusammenzubringen.<br />
Auf dem „World Energy<br />
Dialogue“ während der Hannover<br />
Messe 2006 sagte der Club-Vorsitzende<br />
Prinz El Hassan bin Talal, die Anlagen<br />
könnten gleichzeitig Strom nach<br />
Europa exportieren und für die trockenen<br />
Länder in Kraft-Wärme-Kopplung<br />
Trinkwasser durch Meerwasserentsalzung<br />
gewinnen. Platz gäbe es mehr als<br />
genug: Allein auf den geeigneten Flächen<br />
in Nordafrika könnten solarthermische<br />
Kraftwerke ein Vielfaches des<br />
weltweiten Strombedarfs erzeugen. Der Club of Rome wurde 1968 gegründet<br />
und vereint 100 Persönlichkeiten aus allen fünf Kontinenten.<br />
Ihnen gemeinsam ist die Sorge um die Zukunft der Menschheit.
incident solar radiation, would currently range between 15 and<br />
17 U.S. cents/kWh or roughly 11.5 to 13 Euro cents/kWh. In<br />
Mediterranean countries with somewhat less sunlight, the cost<br />
would be approximately 20 Euro cents/kWh. For this reason,<br />
the European Parliament called on the EU Commission to<br />
increase its funding support for solar thermal power plants<br />
only this past September.<br />
The beginning has already been made with respect to<br />
breaking into the market in a major way. On February 11, the<br />
ground-breaking ceremony for a parabolic trough power plant<br />
with 64 mw of power took place in Boulder City, Nevada. It<br />
is scheduled to start supplying power to the grid in June of<br />
2007. As with the smaller power plant in Arizona, the receiver<br />
tubes, a key component of the power plant that converts<br />
the concentrated solar radiation from the parabolic mirrors into<br />
heat, were provided by schott. The technology group has<br />
developed a highly efficient and extremely robust receiver that<br />
Installed power plant capacity (MWel)<br />
Installierte Kraftwerkskapazität (MWel)<br />
FUTURE OPPORTUNITIES FOR<br />
SOLAR THERMAL POWER PLANT TECHNOLOGY<br />
ZUKUNFTSCHANCEN DER<br />
SOLARTHERMISCHEN KRAFTWERKSTECHNIK<br />
45000<br />
35000<br />
25000<br />
15000<br />
5000<br />
0<br />
2000<br />
2005<br />
World · Welt<br />
2010 2015 2020 2025 2030<br />
Europe · Europa<br />
Outside Europe · Außerhalb Europas<br />
Photo | Foto : Solargenix Energy<br />
The growth scenario of the German Aerospace Center (DLR)<br />
Ausbauszenario des Deutschen Zentrums für Luft und Raumfahrt (DLR)<br />
offers two percent higher efficiency than competitive products.<br />
“The new receivers from schott provide a solid foundation<br />
for the success of the power plant,” says John Myles, President<br />
of the <strong>America</strong>n project group, Solargenix Energy. As one of<br />
the leading manufacturers of special glass tubes, schott is<br />
able to build on its unique know-how, decades of experience<br />
USA entdecken ihr Potenzial<br />
Für diese fünf sowie die beiden angrenzenden<br />
Staaten Utah und Texas<br />
hat das National Renewable Energy<br />
Laboratory, das große Forschungszentrum<br />
der USA für erneuerbare<br />
Energien, in einer geographischen<br />
Analyse ermittelt, welche Gebiete für<br />
zentrale Solarkraftwerke optimal geeignet<br />
sind. Trotz konservativer Annahmen<br />
wie zum Beispiel einer Ge-<br />
Solarthermische Kraftwerke<br />
Photo | Foto : Photon Pictures<br />
Attractive costs and effective climate protection<br />
are key qualities of solar thermal<br />
power plants.<br />
Günstige Kosten und effektiver Klimaschutz<br />
– damit trumpfen solarthermische<br />
Kraftwerke.<br />
ländeneigung von maximal einem<br />
Prozent bleibt eine Fläche übrig, auf<br />
der sich eine Kraftwerksleistung von<br />
200.000 mw installieren ließe. Damit<br />
könnte man etwa 17 Prozent des<br />
heutigen Strombedarfs in den USA<br />
decken. Die Solararbeitsgruppe der<br />
Western Governors’ Association, in<br />
der sich die Gouverneure von 18 Bundesstaaten,<br />
drei US-Pazifikinseln und<br />
zwei kanadischen Provinzen zusammengetan<br />
haben, präsentierte im ver-<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
9<br />
>
Solar Thermal Power Plants<br />
How parabolic trough power plants function<br />
Solar thermal power plants make use of direct solar radiation that is not dispersed by clouds and<br />
concentrate it using mirrors. With parabolic trough receivers, the mirror segments are shaped parabolically<br />
and form troughs of up to 400 meters in length. The longitudinal axis of the troughs follows<br />
the position of the sun and focuses the incident light onto the caustic line of the mirrors as<br />
much as 80 times onto absorber tubes made of stainless steel. These are vacuum-sealed by a glass<br />
cover and commonly referred to as receivers.<br />
The cover tube of the receiver manufactured by schott contains an abrasion-proof anti-reflection<br />
layer that permits up to 96 percent of solar radiation to penetrate. A coating consisting of<br />
a ceramic-metallic composite material on the surface of the absorber tube sees to it that 95 percent<br />
of the radiation is absorbed and a maximum of 14 percent heat is radiated. A special fluid that<br />
heats up to as high as 400 degrees Celsius flows through the four meter long receivers that are<br />
joined together. A heat exchanger then enables this hot fluid to generate steam. As in a conventional<br />
power plant, the steam enters into the turbine under pressure and this, in turn, drives the generator.<br />
Excess heat can be stored so that more steam can be generated later on. As this illustrates,<br />
power can be generated around the clock, without having to rely on burning fossil fuels.<br />
Source | Quelle : schott ag<br />
Parabolic trough<br />
Parabolrinne<br />
Heat transfer fluid<br />
Thermoöl<br />
So funktioniert ein Parabolrinnen-Kraftwerk<br />
Solarthermische Kraftwerke nutzen den direkten, nicht von Wolken gestreuten Anteil der Sonnenstrahlung,<br />
um ihn mit Spiegeln zu konzentrieren. Bei Parabolrinnen-Kraftwerken sind die Spiegelsegmente<br />
parabolisch geformt und bilden bis zu 400 Meter lange Rinnen. Diese werden über ihre<br />
Längsachse dem Stand der Sonne nachgeführt und konzentrieren das einfallende Licht in der<br />
Brennlinie der Spiegel bis zu 80-fach auf Absorberrohre aus Edelstahl, die mit einer Glashülle vakuumdicht<br />
isoliert sind: die so genannten Receiver.<br />
Das Hüllrohr des Receivers von schott ist mit einer abriebfesten Antireflexschicht versehen,<br />
die über 96 Prozent der Sonnenstrahlung durchlässt. Auf dem Absorberrohr sorgt eine keramischmetallische<br />
Beschichtung dafür, dass 95 Prozent der Strahlung absorbiert und maximal 14 Prozent<br />
der Wärme abgestrahlt werden. In den vier Meter langen, aneinander gekoppelten Receivern fließt<br />
ein Thermoöl, das sich bis auf 400 Grad Celsius aufheizt. Über einen Wärmetauscher erzeugt das<br />
heiße Öl Wasserdampf. Wie in einem konventionellen Kraftwerk gelangt dann der Dampf unter<br />
Druck in eine Turbine, die den Generator antreibt. Überschüssige Hitze lässt sich zwischenspeichern,<br />
um erst später Dampf zu erzeugen. Somit ist eine Stromproduktion rund um die Uhr auch<br />
ohne Zufeuerung fossiler Brennstoffe möglich.<br />
10 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Heat exchanger · Dampferzeuger/Überhitzer<br />
><br />
><br />
><br />
><br />
Additional heating<br />
Zusatzheizung<br />
Steam<br />
Dampf<br />
><br />
Turbine<br />
Generator<br />
Cooling tower<br />
Kühlturm<br />
gangenen Dezember einen Bericht<br />
mit der Empfehlung, bis zum Jahr<br />
2015 in den sechs Südweststaaten ohne<br />
Texas (das größtenteils zu einem<br />
anderen Netzverbund gehört), die Errichtung<br />
zentraler Solarkraftwerke<br />
mit einer Gesamtleistung von 4.000<br />
mw steuerlich zu fördern. Durch den<br />
Mengeneffekt, so die Autoren, könnten<br />
die Stromerzeugungskosten auf<br />
wettbewerbsfähige 10 US-Cent/kWh<br />
sinken.<br />
Nach einem gemeinsamen Report<br />
von Greenpeace, der Europäischen<br />
Vereinigung der solarthermischen<br />
Kraftwerksindustrie (estia) und dem<br />
»SolarPaces«-Forschungsprogramm<br />
der Internationalen Energie-Agentur<br />
vom vergangenen September betragen<br />
die Kosten bei rein solar betriebenen<br />
Parabolrinnen-Kraftwerken<br />
(ohne fossile Zufeuerung) im Südwesten<br />
der USA mit seiner hohen<br />
Sonneneinstrahlung momentan noch<br />
15 bis 17 US-Cent/kWh, das sind<br />
rund 11,5 bis 13 Eurocent/kWh; in den<br />
Mittelmeerländern, wo die Einstrahlung<br />
etwas geringer ist, sind es noch<br />
rund 20 Eurocent/kWh. Das Europäische<br />
Parlament hat deshalb in einer<br />
Entschließung vom vergangenen September<br />
die EU-Kommission aufgefordert,<br />
solarthermische Kraftwerke<br />
stärker zu fördern.<br />
Der Anfang für einen Markteinstieg<br />
im großen Maßstab ist schon gemacht.<br />
Am 11. Februar erfolgte in<br />
Boulder City (Nevada) der Spatenstich<br />
für ein Parabolrinnen-Kraftwerk<br />
mit 64 mw Leistung, das im Juni<br />
2007 ans Netz gehen soll. Die Receiver-Rohre<br />
– eine Schlüsselkomponente<br />
des Kraftwerks, die die von den<br />
Parabolspiegeln konzentrierte Sonnenstrahlung<br />
in Hitze umwandelt –<br />
kommen wie bei dem kleinen Kraftwerk<br />
in Arizona von schott.<br />
Der Technologiekonzern hat einen<br />
hocheffizienten und äußerst robusten<br />
Receiver entwickelt, dessen<br />
Wirkungsgrad um zwei Prozent höher<br />
liegt als bei Konkurrenzpro-
and expertise in glass-to-metal seals and coating technologies.<br />
“With the order we received for the power plant in Nevada,<br />
we have successfully positioned ourselves as a global technology<br />
leader in the field of receivers,” says Dr. Martin Heming,<br />
head of the Business Unit Solar at schott.<br />
Spain is setting the pace<br />
Another order from Spain is definitely on the way. With feedin<br />
compensation of nearly 23 Euro cents/kWh for solar thermal<br />
power plants over a course of 25 years, this country has<br />
developed into an important market. The Greenpeace report<br />
predicts that approximately 500 mw will have been installed<br />
by the year 2010. Following receipt of financing approval from<br />
the banks, construction of the first parabolic trough power<br />
plant with an output of 50 mw on top of the plateau of Guadix<br />
in the southern Spanish province of Granada commenced in<br />
mid-June.<br />
Only a few days before, the German project management<br />
company, Solar Millennium AG, had signed a skeleton agreement<br />
in Beijing with two Chinese companies on the realization<br />
of solar thermal power plants with a total output of 1,000<br />
mw by the year 2020. Greece could well become the next interesting<br />
market. The Renewable Energy Sources Law ratified<br />
at the beginning of June provides for solar thermal power<br />
plants of more than 5 mw to pay feed-in compensation of 23<br />
Euro cents/kWh on the mainland and 25 Euro cents/kWh on<br />
islands. Israel is also preparing feed-in legislation. Other projects,<br />
supported in part by the World Bank, are planned in<br />
Mexico, Morocco, Algeria, Egypt and Iran. Here, parabolic<br />
trough fields are to reduce the fuel consumption of conventional<br />
power plants.
Photo | Foto : S. Nakagawa/schott ag<br />
Electronic Packaging<br />
Akihiro Yoshinobu<br />
Nearly every household in Japan owns at least one cell<br />
phone, a digital camera, a computer, a watch or a motor<br />
vehicle that contains electronic components. In other<br />
words, it is quite likely that almost every person in the country<br />
owns a product that contains something from schott.<br />
Such electronic components often include extremely small<br />
glass-to-metal-seals that house sensors or oscillating crystals.<br />
The market volume for oscillating crystals that act as pulse generators<br />
and are used to keep time is currently estimated to be<br />
around nine to ten billion units per year. This most likely<br />
makes them the second most important component in modern<br />
electronics, behind the integrated circuit.<br />
nec schott Components Corporation (nsc), based in<br />
Minakuchi, near Kyoto, ranks as one of the leading manufacturers<br />
of such high-tech products in Japan. The joint venture<br />
that is managed by schott was founded in 2000 and has<br />
been growing by over ten percent per year since 2002.<br />
12 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Photo | Foto : Avenue Images<br />
At the Beat of the Cell Phone Boom<br />
Im treibenden Takt des Handy-Booms<br />
Electronic components can be found in more and more everyday devices. nec schott in<br />
Japan will be growing by 30 percent this year by supplying these components.<br />
Elektronische Komponenten stecken in immer mehr Geräten des Alltags. Mit solchen<br />
Bauteilen wächst nec schott in Japan in diesem Jahr um 30 Prozent.<br />
Fast jeder Haushalt in Japan hat<br />
zumindest ein Handy, eine Digitalkamera,<br />
einen Computer, eine<br />
Uhr oder einen Pkw mit elektronischen<br />
Komponenten. Und damit<br />
könnte nahezu jeder Einwohner dieses<br />
Landes ein Erzeugnis mit schott<br />
Produkten besitzen.<br />
Solche elektronische Komponenten<br />
sind beispielsweise winzige Glas-<br />
Metall-Gehäuse, die Sensoren oder<br />
Schwingquarze beherbergen können.<br />
Das Marktvolumen für Schwingquarze,<br />
die als Taktgeber und zur<br />
Zeitsteuerung eingesetzt werden,<br />
wird derzeit auf neun bis zehn Milliarden<br />
Stück pro Jahr geschätzt. Da-<br />
<strong>SCHOTT</strong> manufactures two billion electronic<br />
components per year in Japan. Popular<br />
cell phones are driving the market.<br />
In Japan fertigt <strong>SCHOTT</strong> zwei Milliarden<br />
Elektronik-Bauteile im Jahr. Markttreiber<br />
dafür sind die begehrten Mobiltelefone.<br />
mit sind sie das wohl zweitwichtigste<br />
Bauteil in der modernen Elektronik<br />
nach dem integrierten Schaltkreis.<br />
Einer der führenden Hersteller<br />
solcher Hightech-Produkte in Japan<br />
ist nec schott Components Corporation<br />
(nsc) in Minakuchi, in der<br />
Nähe von Kyoto. Das Joint Venture<br />
– unter der unternehmerischen Führung<br />
von schott – wurde im Jahr<br />
2000 gegründet und wächst seit 2002<br />
pro Jahr über zehn Prozent.<br />
„Allein in diesem Jahr“, erläutert<br />
Takahisa Hiraki, Produktmanager bei<br />
nsc, „werden weltweit rund eine<br />
Milliarde Handys verkauft – alle ausgestattet<br />
mit Schwingquarzen“. Ein
Photo | Foto : T.Ott/schott ag<br />
“This year alone, approximately one billion cell phones will<br />
be sold and each one of them is equipped with oscillating crystals,”<br />
explains Takahisa Hiraki, product manager at nsc. Thermal<br />
fuses that automatically interrupt the flow of power to an<br />
electronic device to turn it off in the event of a malfunction<br />
are yet another important field for the Electronic Packaging<br />
product division.<br />
Each year, the industry develops new appliances that contain<br />
high-tech components and sensors. “The increased demand<br />
for high quality components, in particular, brought us<br />
growth of almost 30 percent this year,” says Dr. Jörg Raupach,<br />
President of nsc.<br />
NSC: two billion components per year<br />
200 employees in Minakuchi manufacture more than two billion<br />
components each year that improve the reliability and<br />
safety of various types of electronic products.<br />
“Japan is important to executing our growth strategy, because<br />
this country is home to the most innovative technology<br />
companies and sets key trends,” explains Dr. Ulrich Ackermann,<br />
President and ceo of schott Asia. To ensure that the<br />
company can continue to develop new and innovative product<br />
solutions together with its customers in Japan, an »Application<br />
and Development Center« will soon be opened in Tokyo.<br />
“We are looking to increase the share that Asia has in our total<br />
global sales from currently around 20 percent to at least 30<br />
percent by the year 2010,” Dr. Ackermann emphasizes.
Fireplace Viewing Panels<br />
Klaus Jopp<br />
Temperature Marvel With a View<br />
Temperaturwunder mit Durchblick<br />
Oil and gas prices are skyrocketing everywhere. Drastic increases<br />
in prices are one key reason for the renaissance<br />
that fireplaces are now experiencing. The Manufacturers<br />
Association of Catering Equipment and Domestic Heating<br />
and Cooking Appliances in Germany estimates that around<br />
350,000 new fireplaces and fireplace inserts were installed in<br />
2005, roughly 25 percent more than the year before and almost<br />
twice as many as were installed in Germany in 2001.<br />
schott also benefits from this growth spurt. For over 25<br />
years, the company has been manufacturing viewing panels<br />
under the schott Robax ® brand name and bringing innovative<br />
new products to market. The majority of the customers<br />
live in Germany, the United States, France, Italy and Denmark.<br />
Robax ® is not normal glass, but rather an extremely heatresistant,<br />
transparent glass ceramic. Thanks to its extremely low<br />
thermal expansion, this special material ranks as a temperature<br />
marvel. It is unaffected by temperatures as high as 660 degrees<br />
C or sudden changes. In addition, Robax ® is highly permeable<br />
14 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Heating with stoves offers both ecological and economic benefits. Thanks to innovative viewing<br />
panels, they are becoming even more popular.<br />
Kaminöfen haben beim Heizen ökologische wie ökonomische Vorteile. Immer beliebter werden<br />
sie auch durch innovative Sichtscheiben.<br />
Die Preise für Öl und Gas steigen<br />
auf breiter Front. Diese Kostenexplosion<br />
ist ein wichtiger Grund<br />
für die Renaissance von Kaminöfen.<br />
So schätzt der Industrieverband<br />
Haus-, Heiz- und Küchentechnik,<br />
dass in Deutschland 2005 rund<br />
350.000 Kaminöfen und -einsätze installiert<br />
wurden, etwa 25 Prozent<br />
mehr als ein Jahr zuvor und fast doppelt<br />
so viele wie noch 2001.<br />
Von diesem Wachstumsschub<br />
profitiert auch schott. Der Technologiekonzern<br />
stellt unter der Marke<br />
schott Robax ® schon seit über<br />
25 Jahren Sichtscheiben her und<br />
bringt auf dieser Basis immer wieder<br />
innovative Produkte auf den Markt.<br />
Wichtigste Abnehmer sind nach<br />
Deutschland die USA, Frankreich,<br />
Italien und Dänemark.<br />
Robax ® ist kein einfaches Glas,<br />
sondern vielmehr eine extrem hitzebeständige,<br />
transparente Glaskeramik.<br />
Dank ihrer äußerst niedrigen<br />
thermischen Ausdehnung ist das besondere<br />
Material ein echtes Temperaturwunder<br />
– weder große Hitze bis<br />
660 Grad C noch beträchtliche Temperaturwechsel<br />
und -unterschiede<br />
können ihm etwas anhaben. Darüber<br />
hinaus lässt jede Robax ® Sichtscheibe<br />
die kurzwellige Infrarotstrahlung sehr<br />
gut passieren – also genau die Wärme,<br />
die Wohlbehagen und Gemütlichkeit<br />
verbreitet.
Design tames the flames: Various Robax ® fireplace viewing panels<br />
turn fires into a real experience in the privacy of one’s own home.<br />
Design bändigt Flammen: Verschiedenste Robax ® Kaminsichtscheiben<br />
tragen zum Erlebnis Feuer in den eigenen vier Wänden bei.<br />
when it comes to thermal radiation, especially inside the shortwave<br />
infrared range that people perceive as pleasant warmth.<br />
“Customers claim that our glass ceramic products also deliver<br />
improved emission values,” explains Holger Waldschmidt<br />
from the Home Tech Business Unit at schott. This particularly<br />
applies to Robax ® IR, a product that reflects the infrared<br />
portion inside the combustion chamber, thanks to a special<br />
coating. This increases the burning temperatures and, thus,<br />
lowers the concentration of pollutants contained in the fumes<br />
and reduces unburned carbon. At the same time, the efficiency<br />
of the firing process increases, offering both ecological and<br />
economic advantages.<br />
The Robax ® M version has a mirror layer that reflects the<br />
attractive interior of a living room, yet prevents people from<br />
viewing the inside of the fireplace when no fire is burning.<br />
Robax ® AR, on the other hand, possesses anti-reflective properties<br />
that prevent the surrounding area from reflecting off of<br />
the pane. As a result, the lambency of the fire is much more<br />
brilliant.<br />
schott is also active in the field of finishing. Robax ®<br />
Diamond is another variation for which a patent has already<br />
been filed. It features rotary beveled edges that resemble a<br />
diamond. “Until now, our range of flat and convex panels did<br />
not include beveled edges,” explains Isabel Eymael, marketing<br />
manager for Robax ® .<br />
Robax ® Giant, the world’s largest curved fireplace viewing<br />
panel, sets completely new standards. Its dimensions of 1,490<br />
x 980 millimeters speak for themselves. This giant panel is<br />
designed for use in hotel lobbies, large villas or restaurants,<br />
for example. It is also available with beveled edges.<br />
More than a third of all households in Germany already<br />
own a room heating device that burns solid fuels, a growing<br />
trend wherever one looks. By offering innovative and decorative<br />
components made of Robax ® , schott not only participates<br />
in this boom, but also actively generates new demand by<br />
offering technological and esthetic innovations.
Interview<br />
Heating Furniture from Denmark<br />
Heizmöbel aus Dänemark<br />
Klaus Jopp<br />
Henning Krog Iversen has been a forerunner in innovative stoves for more than 25 years.<br />
He has been working with schott, his sole glass supplier, for almost as long.<br />
Henning Krog Iversen ist seit über 25 Jahren ein Wegbereiter innovativer Kaminöfen.<br />
Fast ebenso lange kooperiert er mit schott als einzigem Glaslieferanten.<br />
Question: Mr. Krog Iversen, how have<br />
increasing energy costs been affecting your<br />
sales?<br />
Answer: Most recently, we experienced<br />
solid growth in our sales in Germany, where<br />
we were able to increase our market share by<br />
offering better service. Rises in energy prices<br />
have really sparked the demand for pellet<br />
stoves that we don’t make.<br />
Question: What would you say are Krog<br />
Iversen’s core strengths with stoves?<br />
COMPANY FOUNDER<br />
HENNING KROG IVERSEN<br />
In 1978, Henning Krog Iversen founded<br />
Krog Iversen & co. a/s in Vissenbjerg,<br />
Denmark. Today, 185 employees generate<br />
annual sales of approximately 27 million<br />
Euros. 80 percent of all products are<br />
exported, mainly to Europe, USA and<br />
Asia. At the beginning of 2006, this manufacturer<br />
of fireplace stoves became part<br />
of the Norwegian Jøtul Group.<br />
FIRMENGRÜNDER<br />
HENNING KROG IVERSEN<br />
1978 gründete Henning Krog Iversen das<br />
Unternehmen Krog Iversen & co. a/s im<br />
dänischen Vissenbjerg. Heute erwirtschaften<br />
185 Mitarbeiter einen Jahresumsatz<br />
von 27 Millionen Euro. 80 Prozent<br />
der Produkte werden vor allem nach<br />
Europa, USA und Asien exportiert. Seit<br />
Anfang 2006 zählt der Kaminofen-Hersteller<br />
zur norwegischen Jøtul-Gruppe.<br />
16 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Frage: Herr Krog Iversen, wie wirken<br />
sich die steigenden Energiepreise auf Ihren<br />
Absatz aus?<br />
Antwort: Wir hatten zuletzt ein starkes<br />
Wachstum in Deutschland, dort konnten<br />
wir durch besseren Service Marktanteile gewinnen.<br />
Die höheren Energiepreise beflügeln<br />
aber eher die Nachfrage nach Pelletöfen, die<br />
wir nicht fertigen.<br />
Frage: Was sind die Kernkompetenzen<br />
von Krog Iversen in Sachen Kaminöfen?<br />
Antwort: Unsere scan-Kaminöfen sind<br />
eine Mischung aus Technik und Design.<br />
Eine gute technische Qualität wird von unseren<br />
Kunden vorausgesetzt. Darüber hinaus<br />
gibt es einen klaren Trend zu hochwertiger<br />
Gestaltung. In diesem Sinne verkaufen wir<br />
„Möbel zum Heizen“.<br />
Frage: Sie setzen schon lange die transparente<br />
Glaskeramik schott Robax ® als<br />
Sichtscheibe für den Ofenbau ein. Wie begann<br />
diese Zusammenarbeit?<br />
Antwort: 1985 haben wir versucht, eine<br />
rund gebogene Glaskeramik herzustellen.<br />
schott hat das dann professionell weiterentwickelt.<br />
Das war die Geburtsstunde der<br />
gebogenen transparenten Glaskeramik für<br />
den Kaminofen. Weitere Entwicklungen waren<br />
die zweimal im Winkel gebogene und die<br />
um 180 Grad gebogene Kaminsichtscheibe.<br />
Frage: Wirken sich rund gebogene<br />
Scheiben vorteilhaft auf die Effizienz der<br />
Öfen aus?<br />
Antwort: Die gebogene Scheibe hat keinen<br />
Einfluss auf die Verbrennung, ist aber<br />
ein wichtiges Gestaltungselement. Unsere<br />
Answer: Our scan stoves combine technology<br />
and design. High product quality is<br />
already something our customers expect.<br />
Beyond that, we clearly see a trend towards<br />
quality design. In this sense, we basically sell<br />
“heating furniture”.<br />
Question: You’ve been using schott<br />
Robax ® , the transparent glass ceramic, for<br />
viewing panels in your stoves for some time.<br />
How did the relationship start?<br />
Answer: In 1985, we attempted to make a<br />
curved glass ceramic. schott then went on<br />
to continue to develop this in a professional<br />
manner. This marked the birth of curved<br />
transparent glass ceramics for use in building<br />
stoves. Other developments followed, such as<br />
viewing panels with two angles and a curved<br />
center or the 180 degree bent variation.
Photos | Fotos : F. Ott /schott ag<br />
Kunden wünschen sich immer größere<br />
Scheiben, um die Flammen noch besser genießen<br />
zu können. Deshalb sind die 180°-<br />
Modelle auch ein Verkaufsschlager.<br />
Frage: Wie viele Öfen bauen Sie pro Jahr?<br />
Antwort: Nach 22.000 Kaminöfen im<br />
letzten Jahr wollen wir 2006 sogar 25.000<br />
verkaufen – überwiegend mit schott<br />
Robax ® Scheiben.<br />
Frage: Wo gelten die höchsten Umweltstandards<br />
für Heizgeräte?<br />
Antwort: Die Verbrennungstechnik und<br />
die daraus resultierenden Grenzwerte für<br />
Luftschadstoffe richten sich nach den bestehenden<br />
Normen, die in den vergangenen<br />
Jahren immer strikter wurden. Wir erfüllen<br />
weltweit die schärfsten Anforderungen. In<br />
den USA werden die Schadstoffgrenzwerte<br />
Question: Do curved panels have a positive<br />
effect on the efficiency of the stoves?<br />
Answer: The curved panel has no bearing<br />
on combustion; however, it is an important<br />
design element. Our customers are asking<br />
for larger panels so that they can enjoy<br />
the flames even more. This is also why the<br />
180 degree models are such a big seller.<br />
Question: How many stoves do you<br />
build each year?<br />
Answer: Last year, we sold 22,000 stoves<br />
and are looking to sell even 25,000 in 2006.<br />
Most of them will contain schott Robax ®<br />
panels.<br />
Question: Where do the strictest environmental<br />
standards for stoves exist?<br />
Answer: Combustion technology and<br />
the related thresholds for air pollutants are<br />
based on existing norms that have become<br />
increasingly strict in recent years. We satisfy<br />
the most stringent requirements that apply<br />
anywhere in the world. In the USA, the critical<br />
values will be lowered again by half in<br />
2007. The same is true for Norway. For an<br />
innovative company like Krog Iversen, this<br />
even turns into an advantage.<br />
Question: The air circulation system<br />
offered by Krog Iversen is considered to be extremely<br />
advanced. What is so special about it?<br />
Answer: In the nineties, we developed a<br />
technique for preventing the panels from<br />
soiling. A warm air stream with a temperature<br />
of over 150 degrees C ensures that the<br />
glass remains free from soot. Now, the entire<br />
industry has adopted this solution.
Aviation Lighting<br />
Frank Littek<br />
According to current market forecasts, air passenger volumes<br />
are expected to increase each year by approximately<br />
five percent until 2023. As this suggests, the prospects for<br />
airlines are quite good. At the same time, competition between<br />
these companies is becoming fiercer and, thus forcing the airlines<br />
to differentiate themselves from their competitors. Today,<br />
promising reliability and safety is not enough, because these<br />
qualities have been taken for granted for some time. Improving<br />
the interiors of airplanes is a different story. Here, plenty<br />
of potential for improvement still exists. Lighting represents<br />
one key area. Creative, modern solutions make it possible to<br />
substantially improve comfort on board airplanes. In this regard,<br />
schott already ranks among the leading players.<br />
“Airlines are increasingly asking for creative lighting solu-<br />
18 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Um rund fünf Prozent jährlich<br />
wird weltweit das Passagieraufkommen<br />
im Luftverkehr bis 2023<br />
steigen. Das sagen aktuelle Marktprognosen<br />
voraus. Die Aussichten für<br />
die Airlines sind also bestens. Gleichzeitig<br />
nimmt aber auch der Konkurrenzkampf<br />
unter den Unternehmen<br />
zu – und damit das Bemühen der<br />
Fluggesellschaften, sich von Wettbewerbern<br />
zu unterscheiden. Mit Zuverlässigkeit<br />
und Sicherheit allein<br />
kann heute keiner mehr überzeugen.<br />
Diese Eigenschaften gelten längst als<br />
Modern LED lighting solutions offer significant<br />
freedom of design and, thus, opportunities to look<br />
different than the competition.<br />
Moderne LED-Beleuchtungslösungen bieten viel<br />
Design-Freiheit und damit die Chance zur Differenzierung<br />
im Wettbewerb.<br />
Creative Lighting Enhances the Air Travel Experience<br />
Kreative Beleuchtung macht Fliegen zum Erlebnis<br />
In order to compete more successfully, airlines all over the world are attempting to improve the<br />
comfort on board their airplanes. One way is to introduce lighting solutions that make flights more<br />
enjoyable for passengers.<br />
Im harten Konkurrenzkampf versuchen Fluggesellschaften weltweit den Komfort an Bord der<br />
Maschinen zu verbessern. Ein Schlüssel: Neue Beleuchtungslösungen, die den Flug für Passagiere<br />
angenehmer machen.<br />
Photo | Foto : schott ag<br />
selbstverständlich. Anders sieht das<br />
beim Interieur der Maschinen aus.<br />
Hier ist noch großes Potenzial vorhanden.<br />
Ein Schlüssel dazu: die Beleuchtung.<br />
Durch kreative, zeitgemäße<br />
Lösungen lässt sich der Komfort<br />
an Bord deutlich steigern. schott<br />
gehört heute zu den führenden Anbietern<br />
in diesem Markt.<br />
„Die Nachfrage der Fluggesellschaften<br />
nach kreativen Beleuchtungsideen<br />
wächst stetig“, weiß Dr.<br />
Armin Plichta, bei schott für den<br />
Bereich Aviation-Lighting verant-
Photo | Foto : Reich/schott ag<br />
tions,” explains Dr. Armin Plichta, responsible for Aviation<br />
Lighting at schott. At the trade fair Aircraft Interiors, the<br />
world’s largest aircraft interior exhibition that took place in<br />
Hamburg, Germany, airline representatives expressed immense<br />
interest. Twelve years ago, schott managed to break into the<br />
InSeat Reading Light market by offering fiber optic systems.<br />
In comparison to conventional lighting, these are known for<br />
their lower maintenance costs. Today, the company complements<br />
its fiber optic systems with led lighting solutions that<br />
offer additional advantages, including low power consumption,<br />
light weight and various color options.<br />
With seating, for example, schott was very involved in<br />
developing the lighting for the new, groundbreaking Business<br />
Class aircraft seats from Recaro that are being put to use in airplanes<br />
from both Airbus and Boeing. This seat for long-range<br />
flights is equipped with electric motors that allow for individual<br />
seat adjustments. It can even be turned into a very comfortable<br />
bed at the press of a button. schott also manufactures<br />
the electronic controls for Recaro, by the way.<br />
The lighting solution is the real hit, however. The reading<br />
light was incorporated into the headrest in such a way that the<br />
Beleuchtung für die Luftfahrt<br />
Reading or dreaming without being disturbed: <strong>SCHOTT</strong> developed the reading<br />
lamps and electronic controls for the new Business Class seats from Recaro.<br />
Ungestört lesen oder träumen: Für die neuen Business-Class-Flugzeugsitze<br />
von Recaro entwickelte <strong>SCHOTT</strong> Leselampen und die Steuerungselektronik.<br />
wortlich. Bei der Fachmesse Aircraft<br />
Interiors, der weltgrößten Fachmesse<br />
für die Flugzeug-Innenausstattung im<br />
deutschen Hamburg, sei das Interesse<br />
gerade unter den Airlines „riesengroß“<br />
gewesen. schott ist der Einstieg<br />
in den Markt für Sitzbeleuchtungen<br />
vor zwölf Jahren mit Faseroptiksystemen<br />
gelungen. Gegenüber<br />
herkömmlichen Leuchtröhren zeichnen<br />
sich diese zum Beispiel durch geringere<br />
Wartungskosten aus. Heute<br />
ergänzt das Unternehmen seine Faseroptik-Produkte<br />
durch led-Beleuchtungslösungen,<br />
die weitere Vorteile<br />
wie etwa höhere Energieeffizienz,<br />
neue Ausleuchtungsmöglichkeiten<br />
und unterschiedliche Farbtöne bieten.<br />
Beispiel Bestuhlung: Auch an den<br />
neuen, wegweisenden Business-Class-<br />
Flugzeugsitzen von Recaro, wie sie in<br />
Maschinen von Airbus und Boeing<br />
eingesetzt werden, hat schott in<br />
punkto Beleuchtung maßgeblichen<br />
Entwicklungsanteil. Der Langstrecken-Sitz<br />
lässt sich über Elektromotoren<br />
individuell einstellen. Per<br />
Knopfdruck kann daraus sogar ein<br />
komfortables Bett werden. Auch hier<br />
ist schott als Hersteller der elektronischen<br />
Steuerung für Recaro tätig.<br />
Clou ist jedoch die Beleuchtungslösung:<br />
Die Leselampe wurde so in<br />
der Kopfstütze eingebaut, dass der<br />
Lichtkegel dem Passagier optimales<br />
Lesen ermöglicht, die Mitflieger davon<br />
aber nicht gestört werden. Trotz<br />
aufwändiger Technik ist der Leistungsverbrauch<br />
– auch dank der<br />
schott Technik – beispiellos gering.<br />
Er beträgt nur wenige Watt pro<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
19<br />
>
Aviation Lighting<br />
beam of light allows passengers to read more easily, without<br />
disturbing fellow passengers. Despite its advanced technology,<br />
it is unparalleled in terms of its low power consumption,<br />
in part thanks to technology from schott. It requires only a<br />
few watts per seat, less than a normal room light fixture. The<br />
combination of fiber optics and led technology offers advantages<br />
that extend well beyond the seat. For example, fiber<br />
optics even makes it possible to create a discreet looking starry<br />
sky on the cabin ceiling. Passengers will soon be able to experience<br />
this on their own. Illuminated frames for aircraft<br />
windows or leds installed underneath the luggage compartments,<br />
whose comforting light allows for the meals served to<br />
look more appealing. In the future, such capabilities of creative<br />
lighting will definitely become more prevalent in airplanes.<br />
Airlines will be able to explore many completely new ways of<br />
designing their cabins and differentiating themselves from<br />
their competitors.
Photo | Foto : A. Sell/schott ag<br />
Children Make Music<br />
with Justus Frantz<br />
<strong>SCHOTT</strong> initiated an unusual project<br />
Some 100 children received an opportunity to<br />
make music for one full week with the wellknown<br />
pianist and conductor, Justus Frantz,<br />
and the musicians who play in his orchestra<br />
“Philharmonia of the Nations”. The classical<br />
workshop was held at schott accommodations<br />
at its headquarters in Mainz, Germany.<br />
The highlight was a shared concert that was<br />
held inside the Mainz Cathedral. With this<br />
project that is scheduled to continue for three<br />
years, schott is demonstrating its social responsibility<br />
and contributing towards passing<br />
on lasting values to young people. < |<br />
Kinder musizieren<br />
mit Justus Frantz<br />
<strong>SCHOTT</strong> startete<br />
ungewöhnliches Projekt<br />
Etwa 100 Kinder musizierten eine Woche lang<br />
mit dem bekannten Pianisten und Dirigenten<br />
Justus Frantz sowie mit Musikern seines Orchesters<br />
„Philharmonie der Nationen“. Der<br />
Klassik-Workshop fand in Räumlichkeiten von<br />
schott am Hauptsitz in Mainz, Deutschland,<br />
statt. Höhepunkt war ein gemeinsames öffentliches<br />
Konzert im Mainzer Dom. Mit dem<br />
auf drei Jahre angelegten Projekt will schott<br />
gesellschaftliche Verantwortung zeigen und<br />
einen Beitrag zur Vermittlung bleibender Werte<br />
an junge Menschen leisten. < |<br />
info@us.schott.com<br />
Queenly Appearance<br />
Amiran ® protects the<br />
world-famous bust of Nefertiti<br />
She is more than 3,000 years old, yet her<br />
proud facial features still fascinate viewers<br />
from all over the world. The bust of Nefertiti,<br />
Queen of Egypt around 1340 B.C., can now be<br />
viewed in all of its artistic beauty at the Old<br />
Museum in Berlin. For the next four years, the<br />
ruling woman will be residing here, protected<br />
by Amiran ® . This anti-reflective glass from<br />
schott, used here as door glazing, provides<br />
protection from annoying reflections and prevents<br />
the climate from doing damage. < |<br />
Königlicher Auftritt<br />
Amiran ® schützt die weltbekannte<br />
Büste der Nofretete<br />
Über 3.000 Jahre ist sie alt, doch ihre stolzen<br />
Gesichtszüge faszinieren immer noch Betrachter<br />
aus aller Welt: Die Büste der Nofretete,<br />
ägyptische Königin um 1340 vor Christus,<br />
erlaubt im Berliner Alten Museum den unverfälschten<br />
Blick auf alle künstlerischen Details.<br />
Denn dort residiert die hohe Dame für<br />
die nächsten vier Jahre sicher hinter Amiran ® .<br />
Das entspiegelte Glas von schott, hier eingesetzt<br />
als Türverglasung, schützt vor störenden<br />
Reflexionen und klimatischen Beeinträchtigungen.<br />
< |<br />
info@us.schott.com<br />
Photo | Foto : B. Galandi/schott ag<br />
<strong>NEWS</strong><br />
Clothes Made of Glass<br />
Art project with Artista ®<br />
Glass is a material that the art world has been<br />
familiar with for some time, whether as glass<br />
paintings in church windows, ornate drinking<br />
vessels or light fixtures. Now, Karin Rieber, a<br />
German artist, has created clothing and accessories<br />
using glass and presented them at<br />
an exhibition. schott provided the material:<br />
specially coated Artista ® glass in the colors<br />
transparent, white and subtle blue. The solidcolored<br />
flat glass can easily be melted to form<br />
various shapes and colors. < |<br />
Kleider aus Glas<br />
Kunstprojekt mit Artista ®<br />
In der Kunst ist der Werkstoff Glas schon lange<br />
bekannt, ob als Glasgemälde im Kirchenfenster,<br />
reich verziertes Trinkgefäß, Objekt<br />
oder Leuchte. Die deutsche Künstlerin Karin<br />
Rieber hat nun Kleidungsstücke und Accessoires<br />
aus Glas kreiert und anlässlich einer<br />
Ausstellung in Szene gesetzt. Das Material<br />
zu diesem Projekt stellte schott: speziell<br />
beschichtetes Artista ® Glas in den Farben<br />
Transparent, Weiß und Zartblau. Das durchgefärbte<br />
Flachglas lässt sich in verschiedenen<br />
Farben und Formzuschnitten besonders gut<br />
verschmelzen. < |<br />
info@us.schott.com<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Photo | Foto : K. Rieber<br />
21
Focus<br />
Key Component for an Expansive Market<br />
When manufacturing large-volume optical Zerodur ® components, even<br />
hundredths of millimeters matter. This zero-expansion material developed<br />
by schott can be put to use anywhere that maximum exactness<br />
of shape and spacing is required. For example, schott supplies highprecision<br />
round glasses and prisms made of the glass ceramic<br />
Zerodur ® to Canon, the electronics company. In lithography devices,<br />
it is used to apply extremely small transistor structures onto display<br />
glasses for flat computer and tv screens. < |<br />
22 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Schlüsselkomponente für expansiven Markt<br />
Bei der Fertigung von großvolumigen optischen Zerodur ® Komponenten<br />
kommt es auf hundertstel Millimeter an. Das von schott entwickelte<br />
Nullausdehnungsmaterial wird überall dort eingesetzt, wo auch bei Temperaturschwankungen<br />
höchste Form- und Abstandsgenauigkeit gefordert<br />
ist. So liefert schott hochpräzise Zerodur ® Rundscheiben und<br />
Prismen an den Elektronikkonzern Canon. In Lithographiegeräten werden<br />
damit feinste Transistorstrukturen auf Displaygläser für flache Computer-<br />
und tv-Bildschirme aufgebracht. < |
Photo | Foto : T. Bauer/schott ag<br />
Fokus<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
23
Pharmaceutical Packaging<br />
Pharmaceutical Packaging is a Matter of Trust<br />
Pharma-Verpackung ist Vertrauenssache<br />
Michael Bonewitz<br />
Manufacturing primary pharmaceutical packaging has been a core competence for schott for decades.<br />
Today, this area has developed into one of the leading sources of revenue, in addition to ranking among the<br />
entire company’s most innovative and promising fields.<br />
Die Herstellung von pharmazeutischen Primärverpackungen gehört seit Jahrzehnten zu den Kernkompetenzen<br />
von schott. Heute ist dieser Bereich einer der umsatzstärksten, innovativsten und zukunftsträchtigsten im<br />
gesamten Konzern.<br />
Our earth is home to approximately six billion people. If<br />
schott had direct access to every person on the planet,<br />
each individual could be presented with a primary packaging<br />
product from schott. After all, with its roughly 500<br />
production lines and ten manufacturing sites based all over the<br />
world, the company manufactures more than six billion syringes,<br />
vials, ampoules, cartridges and other specialty articles<br />
made of tubing glass or polymers year after year.<br />
Parenteral packaging is the technical term for medical containers<br />
that store medications that are administered directly into<br />
a patient’s bloodstream, in other words, injectables. By now,<br />
one should certainly be able to grasp the high level of responsibility<br />
that manufacturing these types of primary packaging<br />
entails. After all, these sometimes highly sensitive active ingredients<br />
come into direct contact with the glass or polymer<br />
surface of the container.<br />
Accordingly so, the regulatory requirements with respect<br />
to manufacturing conditions, but also the quality regulations<br />
of the pharmaceutical industry, are quite demanding. As if this<br />
wasn’t enough, each year, new medications, new applications,<br />
new active ingredients and biotech products with highly sensitive<br />
proteins hit the market. For manufacturers, this means<br />
not only having to engage in a footrace against time, but also<br />
having to compete by offering the best quality, highest safety<br />
and best possible delivery reliability.<br />
For schott, the starting position for surviving in this<br />
highly competitive market environment could not be better.<br />
After all, schott not only manufactures the pharmaceutical<br />
packaging, but also the preliminary products: pharmaceutical<br />
tubing made of highly resistant special glass. With a production<br />
capacity of more than 120,000 tons, as well as sites in Ger-<br />
24 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Rund sechs Milliarden Menschen<br />
leben auf der Erde. Hätte<br />
schott direkten Zugang zu jedem<br />
Erdbewohner, so könnte jeder einzelne<br />
einmal im Jahr mit einer Primär-<br />
<strong>SCHOTT</strong> forma vitrum in Switzerland manufactures and delivers<br />
syringes in sterile form to the customer.<br />
<strong>SCHOTT</strong> forma vitrum in der Schweiz produziert und liefert Spritzen<br />
in steriler Form an den Kunden.<br />
verpackung von schott versorgt<br />
werden. Immerhin werden von dem<br />
Technologiekonzern Jahr für Jahr an<br />
rund 500 Produktionslinien und zehn<br />
Fertigungsstandorten in der ganzen
Photos | Fotos : schott ag<br />
<strong>SCHOTT</strong> Igar Glass in Indonesia manufactures premium quality<br />
pharmaceutical packaging from specialized glass tubes.<br />
Bei <strong>SCHOTT</strong> Igar Glass in Indonesien werden aus Spezialglasröhren<br />
hochwertige Pharmapackmittel gefertigt.<br />
many, Spain, Brazil and India, the company also ranks among<br />
the world’s leaders in this segment, as well. schott-Rohrglas<br />
in Mitterteich, Germany, is both the most important production<br />
site and a center of competence in this area. Here, special<br />
glass tubing, capillaries and rods are manufactured using<br />
a broad spectrum of glass types and dimensions to set new<br />
standards. The company based in Mitterteich also became the<br />
world’s first manufacturer of tubing glass to be certified according<br />
to iso 15378. As a result of the improvements to<br />
process stability that this entails, fluctuations in quality can be<br />
reduced even further and the gmp (Good Manufacturing Practice)<br />
demands of the pharmaceutical industry can be met.<br />
Products that meet the highest demands for quality are currently<br />
in great demand. For this reason, schott created its<br />
own »TopLine« range of products; customized packaging solutions<br />
for the pharmaceutical industry. »TopLine« products<br />
are designed to perfectly meet the demands of specific medications<br />
and the manufacturing environments of customers.<br />
For instance, vials that are used to store highly sensitive medications<br />
must fulfill a number of special requirements. They<br />
are not allowed to contain any scratches, deformations or<br />
micro cracks. At the same time, they must be absolutely free<br />
from even the slightest level of contamination that could possibly<br />
react with the substances. “This is critical, particularly for<br />
the packaging that is used with innovative biotechnological<br />
medications that are injected to treat ailments, such as cancer<br />
Welt mehr als sechs Milliarden Spritzen,<br />
Fläschchen, Ampullen, Karpulen<br />
und andere Spezialartikel aus<br />
Röhrenglas oder Kunststoff hergestellt.<br />
Parenterale Verpackungen heißt<br />
der Fachbegriff, gemeint sind medizinische<br />
Behältnisse, die mit Medikamenten<br />
gefüllt sind, die direkt in die<br />
Blutbahnen des Patienten verabreicht<br />
werden. Kurzum, sie werden injiziert.<br />
Spätestens jetzt wird klar, welch hohe<br />
Verantwortung in der Produktion<br />
solcher Primärverpackungen steckt,<br />
schließlich gelangt der mitunter<br />
hochsensible Wirkstoff in direkten<br />
Kontakt mit der Glas- oder Kunststoffoberfläche<br />
des Behälters.<br />
Entsprechend anspruchsvoll sind<br />
die regulatorischen Anforderungen<br />
Pharmaverpackung<br />
an die Produktionsbedingungen, aber<br />
auch die Qualitätsbestimmungen der<br />
Pharmaindustrie. Damit nicht genug,<br />
jedes Jahr erobern neue Medikamente<br />
den Markt, neue Applikationen,<br />
neue Wirkstoffe, Biotech-Produkte<br />
mit hochsensiblen Proteinen. Für die<br />
Produzenten beginnt damit nicht nur<br />
ein Wettlauf mit der Zeit, sondern<br />
auch ein Rennen um die beste Qualität,<br />
die höchste Sicherheit, die bestmögliche<br />
Liefertreue.<br />
Die Ausgangslage für schott, in<br />
diesem hart umkämpften Marktumfeld<br />
zu bestehen, ist ausgezeichnet.<br />
Denn schott stellt nicht nur die<br />
pharmazeutischen Verpackungen her,<br />
sondern auch die Vorprodukte: pharmazeutische<br />
Röhren aus hochresistentem<br />
Spezialglas. Mit einer Pro-<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
25<br />
>
Photo | Foto : P. Heilmannn/schott ag<br />
Pharmaceutical Packaging<br />
or hiv infections, but also toxic substances,” explains Bernhard<br />
Elsener, head of Marketing and Sales for the Pharmaceutical<br />
Packaging Business Segment at schott.“In the light<br />
of the high risks and possible high costs, packaging solutions<br />
of a lesser quality would be incapable of meeting such high demands<br />
for quality,” he adds. However, even with less expensive<br />
medications, the use of »TopLine« containers can prove<br />
to be worthwhile for pharmaceutical companies, because they<br />
can increase the efficiency of their filling and packaging<br />
processes and reduce the frequency of, or even completely<br />
avoid, incoming product inspections.<br />
Ultra-thin barrier layers prolong<br />
the life spans of medications<br />
Pharmaceutical containers made of glass, or even polymers,<br />
with high-tech barrier characteristics that substantially improve<br />
the chemical stability and increase the storage life of<br />
medications over conventional pharmaceutical containers are<br />
26 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Manufacturing pharmaceutical packaging, such as these syringes from »Fiolax« glass<br />
tubing, means bearing a heavy responsibility. As a manufacturer of specialized glass<br />
tubing, the raw material, <strong>SCHOTT</strong> can influence the entire manufacturing process.<br />
In der Fertigung von Pharmaverpackungen wie diesen Spritzen aus »Fiolax« Glasrohr<br />
steckt hohe Verantwortung. Als Produzent der Spezialglasröhren, dem Ausgangsmaterial,<br />
hat <strong>SCHOTT</strong> Einfluss auf die gesamte Herstellungskette.<br />
duktionskapazität von über 120.000<br />
Tonnen sowie Standorten in Deutschland,<br />
Spanien, Brasilien und Indien<br />
ist schott auch in diesem Segment<br />
einer der weltweit führenden Hersteller.<br />
Wichtigster Produktionsstandort<br />
und Kompetenzzentrum für diesen<br />
Bereich ist schott-Rohrglas in<br />
Mitterteich, Deutschland. Hier werden<br />
Spezialglasröhren, -kapillare und<br />
-stäbe in einem breiten Spektrum an<br />
Glasarten und Abmessungen gefertigt<br />
und buchstäblich Maßstäbe gesetzt.<br />
Als erster Rohrglashersteller<br />
weltweit wurde das Mitterteicher<br />
Unternehmen nach iso 15378 zertifiziert.<br />
Durch die damit einhergehende<br />
Verbesserung der Prozess-Stabilität<br />
werden Qualitätsschwankungen wei-<br />
ter reduziert und gmp (Good Manufacturing<br />
Practice)-Vorgaben der<br />
Pharmaindustrie erfüllt.<br />
Ein klarer Trend bei Primärverpackungen<br />
sind Produkte, die höchsten<br />
Qualitätsanforderungen genügen.<br />
schott hat eigens dafür die »Top-<br />
Line« Produktreihe aufgelegt: maßgeschneiderte<br />
Verpackungslösungen<br />
für die pharmazeutische Industrie.<br />
»TopLine« Produkte werden genau<br />
auf die spezifischen Medikamente sowie<br />
auf die Produktionsumgebung<br />
des Kunden abgestimmt. So müssen<br />
beispielsweise Fläschchen, in denen<br />
hoch empfindliche Medikamente<br />
aufbewahrt werden, eine Reihe von<br />
besonderen Anforderungen erfüllen.<br />
Sie dürfen keinerlei Kratzer, Verfor
yet another important innovation from schott. This specialty<br />
is marketed globally under the brand name schott<br />
Type I plus ® . Due to the progress now taking place in the area<br />
of biotechnology, this brand is meeting with a sharp increase<br />
in demand. With the Plasma Impulse Technique (picvd) developed<br />
by schott, the vials are coated on the inside with an<br />
extremely thin layer of silicon dioxide. The product advantages<br />
include a more homogeneous surface, better barrier characteristics<br />
and higher stability of the active ingredient.<br />
In the course of globalization, an international approach<br />
to production represents an important success factor. “This allows<br />
us to guarantee our customers all over the world the same<br />
high quality,” Elsener explains. The schott network of manufacturing<br />
sites extends from Brazil, Mexico, Colombia and<br />
the United States to France, Germany, Hungary and Switzerland,<br />
all the way to Indonesia. “This gives us a high degree of<br />
delivery reliability, an aspect that truly distinguishes us from<br />
our competitors,” says Elsener.<br />
And schott continues to invest. A new production facility<br />
for vials and ampoules is currently being built in China.<br />
This makes schott the first international manufacturer of<br />
primary pharmaceutical packaging made of glass to establish<br />
a manufacturing site in this country. In India, as well, the<br />
other major growth market inside Asia, a new Fiolax ® melting<br />
tank went into operation at the end of March.
Photo | Foto : Poggenpohl<br />
Glass Ceramic Cooktops<br />
A Colorful Menu<br />
Farbenreiches Menü<br />
Thilo Horvatitsch<br />
Colors convey emotions and values. They can give a product<br />
an exclusive look and influence a consumer’s buying<br />
behavior much like a compass that guides them on how<br />
they should feel. For this reason, being able to determine the<br />
future trends in paint jobs three to six years from now already<br />
ranks as an important objective for experts in the automotive<br />
industry who design cars.<br />
Colors are also beginning to play a more important role for<br />
Ceran ® glass ceramic cooktops that are traditionally black.<br />
Manufacturers of household appliances have been giving a lot<br />
of thought to how to generate emotions with regard to their<br />
products and brands and stand out in the marketplace by offering<br />
colors. “We’ve been hearing from our customers in Europe’s<br />
household appliance industry and thinking about color<br />
for quite some time,” explains Stefan-Marc Schmidt, head<br />
of marketing and sales for schott Home Tech, the world’s<br />
market leader with over 70 million glass ceramic cooktops sold.<br />
28 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Household appliance makers are always looking for ways to make their products and brands<br />
look unique. New colors and decorative trends in glass ceramic cooktops offer innovative<br />
solutions.<br />
Hausgerätehersteller versuchen beständig, ihren Produkten und Marken ein einzigartiges<br />
Gesicht zu verleihen. Neue Farb- und Dekortrends für Glaskeramik-Kochflächen bieten<br />
dazu innovative Wege.<br />
Farben transportieren Emotionen<br />
und Wertigkeiten. Sie können einem<br />
Produkt buchstäblich einen exklusiven<br />
Anstrich geben und Konsumenten<br />
bei Kaufentscheidungen lenken<br />
– wie ein richtungweisender<br />
Kompass der Gefühle. Darum ist<br />
zum Beispiel das Ermitteln von Lackierungstrends<br />
in der Autoindustrie<br />
schon heute eine wichtige Expertenaufgabe<br />
für das Fahrzeugdesign in<br />
drei bis sechs Jahren.<br />
Eine größere Rolle sollen Farben<br />
nun auch für die traditionell schwarze<br />
Ceran ® Glaskeramik-Kochfläche<br />
spielen. Hausgerätehersteller denken<br />
schon länger intensiv darüber nach,<br />
ihre Produkt- und Markenwelten<br />
farblich zu emotionalisieren und damit<br />
im Markt eindeutig herauszuheben.<br />
„Wir haben entsprechende Signale<br />
von Kunden aus der europäischen<br />
Hausgeräteindustrie bekommen<br />
und sind schon länger mit<br />
dem Thema Farbe beschäftigt“, erläutert<br />
Stefan-Marc Schmidt, Leiter<br />
Marketing und Vertrieb Home Tech<br />
bei schott, dem weltweiten Marktführer<br />
mit derzeit über 70 Millionen<br />
verkauften Glaskeramik-Kochflächen.<br />
Aufgedruckte Farbdekore für<br />
Glaskeramik-Kochflächen gibt es seit<br />
längerer Zeit. Als Antwort auf die bevorzugte<br />
Nachfrage nach weißen Kü-
Photo | Foto : A. Stephan/schott ag<br />
Decorative colored patterns for glass ceramic cooktops<br />
have been around for some time. As a response to the popularity<br />
of white kitchen furniture and appliances in the U.S.,<br />
schott introduced schott Ceran ® Arcticfire ® , a white<br />
solid-colored glass ceramic cooktop, in 1999. schott Ceran ®<br />
Cream, the creamy white variation is still available.<br />
From flash effects to solid-colored<br />
Black, shiny glass ceramic cooktops have become popular,<br />
particularly in Europe. Today, customers and manufacturers<br />
are more open to excursions into the world of color. A study<br />
commissioned by schott revealed a range of colors that will<br />
most likely become popular with consumers in the years to<br />
come. According to the results, subtle esthetics will be setting<br />
the trends, rather than opulent color. Customers are usually<br />
interested in metallic, elegant or luxurious color shades.<br />
Glaskeramik-Kochflächen<br />
New patterns for <strong>SCHOTT</strong> Ceran ® Flash Colors play with color and light and offer an<br />
attractive alternative to black glass ceramic cooktops.<br />
Die neuen Dekore der <strong>SCHOTT</strong> Ceran ® Flash Colors spielen mit Farbe und Licht –<br />
eine attraktive Alternative zur rein schwarzen Glaskeramik-Kochfläche.<br />
chenmöbeln und Hausgeräten in den<br />
USA brachte schott dort 1999 bereits<br />
schott Ceran Arcticfire ® , die<br />
weiß durchgefärbte Glaskeramik-<br />
Kochfläche, auf den Markt. Auch<br />
die cremig-weiße Variante schott<br />
Ceran ® Cream zählt zum bestehenden<br />
Sortiment.<br />
Von Flash-Effekt bis<br />
durchgefärbt<br />
Die schwarz glänzende Glaskeramik-<br />
Kochfläche etablierte sich vor allem<br />
in Europa. Heutige Kunden- und<br />
Herstellerwünsche lassen jedoch<br />
mehr Raum für farbenreichere Ausflüge.<br />
Welche Farbenpalette auch in<br />
den nächsten Jahren gute Chancen<br />
hat, ermittelte eine von schott in<br />
Auftrag gegebene Studie. Trendsetter<br />
ist demnach dezente Ästhetik statt<br />
opulente Farbigkeit. Gefragt sind vor<br />
allem metallische, elegant und edel<br />
wirkende Farbtöne.<br />
Aus den künftigen Trends für Farben<br />
und deren Veredelung (Finishing)<br />
griffen die schott Spezialisten<br />
zwei Farbfamilien heraus, die sich für<br />
Produkt- und Markenzwecke rund<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
29<br />
>
Glass Ceramic Cooktops<br />
Based on the future trends in both color and finishes, experts<br />
at schott have identified two color families that are<br />
particularly well-suited for glass ceramic cooktop panels. “Gray<br />
– The Old New” represents the main direction and consists of<br />
gray shades ranging from gunpowder to graphite. The other<br />
trend is entitled “Twilight Blue”. It has a mineral blue-gray appearance<br />
with just a touch of metallic brilliance or a shimmer<br />
of silver.<br />
Colorations like these serve multiple purposes. Premium<br />
products, such as induction appliances, can be designed so that<br />
they can be distinguished more easily from standard products<br />
and reach out to specific target audiences. Appliance brands<br />
take on a unique and distinctive character based on their color.<br />
The colors of cooktop surfaces and ovens can be selected<br />
so that they match. Consumers are more likely to remain loyal<br />
to the product line, as a result.<br />
These opportunities to achieve a unique appearance have<br />
encouraged schott to develop new colors. As a result, several<br />
completely unique capabilities have now hit the market:<br />
schott Ceran ® Flash Colors dazzle when they are exposed<br />
to light. Some change their colors just like the modern<br />
metallic paint on the body of a car. This flash effect is made<br />
possible by an innovative pattern printing technique that calls<br />
for high purity of color and considerable care during manufacturing,<br />
handling and printing. “For the first time ever,<br />
metallic color pigments are being put to use in ceramic colors<br />
to meet high demands,” explains Dr. Lutz Klippe, who works<br />
in schott Ceran ® product management. This collection of<br />
The blue solid-colored glass ceramic cooktops <strong>SCHOTT</strong> Ceran ®<br />
Midnight Blue are extremely popular in Japan.<br />
Die blau durchgefärbte Glaskeramik-Kochfläche <strong>SCHOTT</strong> Ceran ®<br />
Midnight Blue findet Abnehmer vor allem in Japan.<br />
30 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
um den Einsatz von Glaskeramik-<br />
Kochflächen besonders gut eignen:<br />
als Haupttrend „Grey – The Old<br />
New“, Grau-Schattierungen zwischen<br />
Schießpulver und Graphit; als weiteren<br />
Trend „Twilight Blue“, ein mineralisches<br />
Blau-Grau mit einem Hauch<br />
metallischen Glanzes oder schimmerndem<br />
Silber.<br />
Solche Farbgebungen können viele<br />
Zwecke erfüllen: Hochwertige Produkte<br />
wie etwa Induktionsgeräte lassen<br />
sich damit leichter von Standardware<br />
abgrenzen und auf Zielgruppen<br />
zuschneiden. Hausgerätemarken erhalten<br />
einen unverwechselbaren Farbcharakter.<br />
Kochfläche und Ofen lassen<br />
sich farblich aufeinander abstimmen,<br />
womit sich die Chance erhöht,<br />
dass der Konsument dem Sortiment<br />
die Treue hält.<br />
Diese Möglichkeiten zur Differenzierung<br />
waren bei schott der<br />
Antrieb zur Entwicklung neuer Farben.<br />
Entstanden sind zum Teil völlig<br />
neuartige Möglichkeiten, die erstmals<br />
auf den Markt kommen: schott<br />
Ceran ® Flash Colors schillern im<br />
Photos | Fotos : A. Stephan/schott ag<br />
Licht, einige wechseln die Farbe wie<br />
eine moderne Metallic-Lackierung<br />
auf der Autokarosserie. Dieser Flash-<br />
Effekt ist einem innovativen Dekordruckverfahren<br />
zu verdanken, das hohe<br />
Farbreinheit und viel Sorgfalt bei<br />
Herstellung, Handling und Druckprozess<br />
verlangt. „Weltweit erstmals<br />
kommen hier Metallic-Farbpigmente<br />
in keramischen Farben für hohe Anforderungen<br />
zum Einsatz“, betont Dr.<br />
Lutz Klippe, Produktmanagement<br />
schott Ceran ® . Die Kollektion dieser<br />
zum Patent angemeldeten Dekore<br />
für schwarze schott Ceran ®<br />
Glaskeramik-Kochflächen umfasst<br />
derzeit zehn verschiedene Farbtöne.<br />
Globale Designtrends<br />
Auch schott Ceran ® Granito und<br />
schott Ceran ® Midnight Blue sind<br />
Ergebnisse eigener technischer Entwicklungen.<br />
Diese Glaskeramik-<br />
Kochflächen sind ein neues Kompetenzbeispiel<br />
für durchgefärbte Glaskeramik-Kochflächen.
patterns for black schott Ceran ® glass ceramic cooktop<br />
panels now includes ten different color shades and will soon<br />
receive a patent.<br />
Global design trends<br />
schott Ceran ® Granito and schott Ceran ® Midnight Blue<br />
also resulted from the company’s own development efforts.<br />
These glass ceramic cooktops offer yet another example of expertise<br />
in solid-colored glass ceramic cooktops.<br />
The new products for the schott Ceran ® brand are a direct<br />
result of the color study and the respective demands in the<br />
various regional markets. Europeans clearly favor gray shades<br />
that match metallic surfaces well. This is essentially true for<br />
<strong>North</strong> <strong>America</strong> as well, where pastel colors are also quite<br />
popular. The growing markets in Asia are traditionally open<br />
to more color and intense shades. For example, the household<br />
appliance manufacturer and schott customer Rinnai in<br />
Japan orders schott Ceran ® Midnight Blue. Here, the trend<br />
is also moving towards kitchen designs that look European.<br />
“Even with design trends, we are now seeing the effects of<br />
globalization. Nevertheless, we will keep working to achieve<br />
the colorations our customers are asking for in different ways.<br />
After all, differentiation is what we are seeking to offer,” Dr.<br />
Klippe adds. For this reason, the black glass ceramic panels will<br />
continue to be offered in the future, but together with many<br />
other color options.
Systems Engineering<br />
Jürgen Breier<br />
Hot Air for Cold Beer<br />
Heiße Luft für kühles Bier<br />
Beer ranks among the world’s most popular alcoholic<br />
drinks. It all starts with malt made from special grains,<br />
usually malting barley. In malt houses, these grains are soaked<br />
in water until they germinate. As a result, the water content<br />
rises to approx. 40 percent. After five to seven days, germination<br />
is put to an end by gentle drying. Experts use the term<br />
kiln-drying. Finally, the germ bud that started to grow is removed.<br />
The malt is now ready for storage.<br />
The air inside the drying plants in modern malt houses is<br />
heated up indirectly to as high as 100 degrees Celsius. Natural<br />
gas burners produce a hot gas that heats up the air indirectly<br />
using a heat exchanger that contains bundles of steel<br />
tubes. This ensures that the malt remains free from the combustion<br />
products of fossil fuels. This firing method also prevents<br />
hazardous nitrosamines from forming. In addition, a<br />
large format glass tube heat exchanger is put to use to ensure<br />
that the energy from the exhausted air that is saturated with<br />
32 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Glass tube heat exchangers from Flucorrex AG in Switzerland allow for<br />
efficient use of energy in malt houses.<br />
In Mälzereien sorgen Glasrohr-Wärmetauscher der Schweizer Flucorrex AG<br />
für eine effiziente Energienutzung.<br />
Bier gehört zu den meistgetrunkenen<br />
alkoholischen Getränken<br />
der Welt. Ausgangsprodukt ist das aus<br />
speziellem Getreide, meist Braugerste,<br />
hergestellte Malz. In Mälzereien<br />
werden die Getreidekörner in Wasser<br />
eingeweicht und zur Keimung gebracht.<br />
Dadurch steigt der Wassergehalt<br />
auf zirka 40 Prozent. Nach fünf<br />
bis sieben Tagen wird die Keimung<br />
durch schonendes Trocknen, in der<br />
Fachsprache Darren genannt, beendet,<br />
der herausgewachsene Keimling<br />
entfernt. Das Malz ist danach lagerfähig.<br />
In Trocknungsanlagen moderner<br />
Mälzereien erfolgt die Erhitzung der<br />
Luft auf bis zu 100 Grad Celsius indirekt.<br />
Durch Erdgasbrenner wird ein<br />
Heißgas erzeugt, das über Stahlrohrbündel-Wärmetauscher<br />
die Darrluft<br />
indirekt erhitzt. Das Malz bleibt so<br />
frei von Verbrennungsprodukten der<br />
fossilen Brennstoffe. Durch diese Art<br />
der Befeuerung wird auch die Bildung<br />
von gesundheitsschädlichen Nitrosaminen<br />
verhindert. Der zusätzliche<br />
Einsatz eines großflächigen Glasrohr-Wärmetauschers<br />
sorgt dafür,<br />
dass Energie aus der verbrauchten,<br />
mit Wasserdampf gesättigten Fortluft<br />
auf die einströmende Außenluft übertragen<br />
wird. Das reduziert den Energieverbrauch<br />
des Lufterhitzers. Eine
The special glass tubes up to four meters long are placed into the<br />
frame construction by hand.<br />
Die bis zu vier Meter langen Spezialglasröhren werden manuell in<br />
die Rahmenkonstruktion eingefügt.<br />
water vapor is transferred to the ambient supply air. This reduces<br />
the amount of energy consumed by the air heater. In the<br />
light of today’s high energy costs, this is definitely an investment<br />
that will redeem itself quite quickly.<br />
Flucorrex AG, based in Flawil, Switzerland, is the leading<br />
international manufacturer of glass tube heat exchangers for<br />
malt houses. “We have been ordering special glass tubes from<br />
schott-Rohrglas for many years. The quality and reliable<br />
supply, but also the good service we get from both the factory<br />
and the Swiss Sales Office in nearby St. Gallen have really<br />
convinced us,” explains Managing Director, Dr. Ulrich<br />
Willibald. His colleague and co-member of the management<br />
team, Dr. Detlef Bernt, is convinced that glass tubes offer not<br />
only resistance to corrosion and aging, but also significant<br />
weight and price advantages over tubes made of chromiumnickel<br />
steel.<br />
Heat exchanger for NOx removal plants<br />
The tubes of up to four meters in length are manufactured in<br />
Mitterteich, Germany, and delivered to Flucorrex in four different<br />
variations. The outside diameters range from 20 to 40<br />
millimeters. The glass tube heat exchangers consist of modules<br />
that are fitted together. These can have breathtaking dimensions<br />
of up to 30 meters in length and eight meters in height.<br />
As many as 80,000 special glass tubes can be installed into one<br />
steel construction.<br />
The Flucorrex AG product line also includes heat exchangers<br />
for NOx removal plants. Here, the Swiss company<br />
relies on schott Duran ® , a special glass that effectively stands<br />
up to chemicals and heat. Before they are installed, these tubes<br />
are lined with a special polymer. Flucorrex processes an average<br />
of 2,600 kilometers of special glass tubing from schott<br />
each year.
Backlights for Displays<br />
Glass Tubing Improves the Lives of Monitors<br />
Rohrglas für ein ungetrübtes Bildschirmleben<br />
Thomas Gottschau<br />
High uv-blocked backlight tubes play an important role in flat screen monitors based on liquid crystals (lcds).<br />
These components for use in backlighting extend the lifespans of lcd monitors quite considerably.<br />
Schlüsselfaktor für Flachbildschirme auf Basis von Flüssigkristallen (lcds) sind hoch uv-geblockte Backlight-<br />
Röhren. Diese Komponenten zur Hintergrundbeleuchtung verlängern die Lebensdauer von tft-lcds deutlich.<br />
Regardless of whether they are designed for use in televisions,<br />
laptops, navigation systems or cell phones, thanks<br />
to their thin depth of construction, flat tft-lcds (Thin Film<br />
Transistor-Liquid Crystal Displays) are gaining ground in<br />
nearly all visual electronic applications. However, unlike cathode<br />
ray tube systems, these types of flat screen monitors require<br />
a background lighting source in order to be able to display<br />
an image on the screen. Cold cathode fluorescent lamps<br />
(ccfl), also referred to as backlights, that essentially function<br />
34 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Long-lasting, extremely straight, high UV-blocked and, therefore, in high demand:<br />
special glass tubing for backlights from <strong>SCHOTT</strong>. With these components, Asia is<br />
home to nearly the entire industry.<br />
Sie sind langlebig, äußerst gerade, hoch UV-geblockt – und darum sehr gefragt:<br />
Spezialglasröhren für Backlights von <strong>SCHOTT</strong>. Der Markt für diese Komponenten<br />
ist fast ausschließlich in Asien.<br />
Der Trend ist seit Jahren ungebrochen:<br />
Ob als Fernsehgeräte,<br />
Laptops, Navigationssysteme oder<br />
Handys – flache tft-lcds (Thin<br />
Film Transistor-Liquid Crystal Displays)<br />
sind dank ihrer geringen Bautiefe<br />
in nahezu allen visuellen Bereichen<br />
der Elektronik auf dem Vormarsch.<br />
Anders als Röhrengeräte be-<br />
nötigen solche Flachbildschirme jedoch<br />
eine Hintergrundbeleuchtung,<br />
um die Anzeige auf dem Display<br />
sichtbar zu machen. Diese Aufgabe<br />
übernehmen Cold Cathode Fluorescent<br />
Lamps (ccfl), so genannte<br />
Backlights, die im Prinzip wie miniaturisierte<br />
Neonröhren funktionieren<br />
– und genau wie ihre großen Varian-
Photos | Fotos : J. Siefke/schott ag<br />
much like miniaturized neon tubes, perform this task. And just<br />
like their larger counterparts, they have a weakness. During<br />
operation, ccfl (Cold Cathode Fluorescent Lamps) backlights<br />
generate uvb and uvc radiation. Over time, this can<br />
damage important components inside the monitors. The lgp<br />
(Light Guide Plate) located behind the tft (Thin Film Transition)<br />
is primarily made of plastic and reacts quite sensitively.<br />
This component is responsible for uniform illumination,<br />
brilliance of color and brightness. uv radiation causes the<br />
components to turn yellow and, thus, impairs the image quality,<br />
brightness and color values.<br />
Breakthrough with new glasses<br />
Whereas backlights made of conventional glasses are capable<br />
of absorbing uv radiation, there was no solution for uvb radiation,<br />
until only recently. As one of the world’s leading manufacturers<br />
of special glass, schott accepted the challenge. “In<br />
October of 2002, our research and development teams in Germany<br />
at both our manufacturing site for special glass tubing<br />
in Mitterteich and our headquarters in Mainz started to perform<br />
initial testing aimed at developing new types of glasses<br />
that would be capable of blocking both uvc and uvb radiation,”<br />
explains Dr. Brigitte Hueber, head of technical and scientific<br />
customer consulting at schott-Rohrglas. The challenges<br />
were immense. “During our initial testing, the glass ei-<br />
ten eine problematische Eigenschaft<br />
aufweisen: sie erzeugen beim Betrieb<br />
uvb- und uvc-Strahlung, die auf<br />
Dauer wichtige Bauteile in den Flachbildschirmen<br />
schädigt. Empfindlich<br />
Backlights für Displays<br />
HOW BACKLIGHTS<br />
ILLUMINATE FLAT SCREEN MONITORS<br />
Light is introduced by backlights mounted onto the sides of the housing.<br />
Reflection sheets, light guide plates and diffusers see to it that the light<br />
is distributed evenly across the entire surface.<br />
The advantage that ccfl offers over other alternative technologies,<br />
such as ffl (Flat Fluorescent Lamp) or led (Light Emitting Diode), is that<br />
ccfl is an established technology supported by existing production lines<br />
that are essential in enabling mass production. Because both competitive<br />
led and oled technology (Organic Light Emitting Diode) are still in their<br />
infancy, for the forseeable future, at least, there is really no way around<br />
ccfl technology.<br />
LCD 17-3<br />
><br />
Plastic Base<br />
Kunststoffgehäuse<br />
><br />
><br />
><br />
reagiert vor allem das aus Kunststoff<br />
bestehende lgp (Light Guide Plate).<br />
Dieses Bauteil ist für die gleichmäßige<br />
Beleuchtung sowie für Farbbrillanz<br />
und Helligkeit verantwortlich.<br />
CCFL/Cold Cathode Fluorescent Lamp<br />
Kaltlichtkathodenlampe<br />
Diffuser<br />
Diffusor<br />
Light Guide Plate<br />
Lichtleiterplatte<br />
Reflection Sheet<br />
Reflektorfolie<br />
CCFL Cover<br />
CCFL-Rahmen<br />
SO BRINGEN BACKLIGHTS<br />
FLACHDISPLAYS ZUM LEUCHTEN<br />
Die Lichteinspeisung erfolgt über im Gehäuse angebrachte Backlights.<br />
Reflektorfolien, Lichtleiterplatten und Diffusor sorgen dafür, dass das eingespeiste<br />
Licht gleichmäßig über die Fläche verteilt austritt.<br />
Der Vorteil von ccfl gegenüber alternativen Technologien wie ffl<br />
(Flat Fluorescent Lamp) oder led (Light Emitting Diode): Bei ccfl<br />
handelt es sich um eine bewährte Technik mit bestehenden Produktionslinien<br />
für die erforderliche Massenfertigung. Und weil die konkurrierende<br />
led- oder gar die oled-Technik (Organic Light Emitting Diode) zudem<br />
noch in den Kinderschuhen steckt, führt an der ccfl-Technologie<br />
mittelfristig kein Weg vorbei.<br />
><br />
><br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Source | Quelle : schott ag<br />
35<br />
>
Photo | Foto : schott ag<br />
Backlights for Displays<br />
36 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Long-term testing is performed to reveal how plastic<br />
components inside TFT-LCDs react to the permanent<br />
radiation emitted by backlight tubes.<br />
Im Langzeitpraxistest wird festgestellt, wie Kunststoffkomponenten<br />
von TFT-LCDs auf die Dauerbestrahlung<br />
mit Backlight-Röhren reagieren.<br />
A Market with Future Potential<br />
With projected growth rates of over 50 percent for 2006,<br />
the market for backlight glasses ranks as one of the most<br />
promising future business ventures for schott. The fact<br />
that schott has firmly positioned itself as the world’s<br />
second largest supplier of high uv-blocked tubing<br />
glasses, despite the geographical distances to its solely<br />
Asian customers, is truly remarkable. These products are<br />
purchased by companies that process glass tubing into<br />
backlights, in other words leading manufacturers, such<br />
as Samsung, Sharp or lg Philips.<br />
“By 2008, the number of tft-lcds manufactured will<br />
most likely increase to 350 million units per year. This high<br />
level of market dynamics means we are faced with the<br />
challenge of being able to supply sufficient quantities,”<br />
explains Csaba Debreczeny, head of sales for backlights<br />
at schott-Rohrglas in Mitterteich. In the light of this<br />
situation, schott is continuing to expand its manufacturing<br />
capacities for backlight glass at sites other than<br />
Mitterteich. The company is currently expanding these activities<br />
at its new site Valasske Mezirici in the Czech Republic,<br />
as well. “This will allow us to secure above average<br />
growth rates for the company for the foreseeable future,”<br />
explains the head of the Business Segment, Andreas<br />
Reisse.<br />
Ein Markt mit Zukunft<br />
Der Markt für Backlight-Gläser zählt mit einer für 2006<br />
prognostizierten Wachstumsrate von über 50 Prozent zu<br />
den zukunftsträchtigsten schott Geschäftsfeldern. Bemerkenswert:<br />
Trotz der großen geografischen Entfernung<br />
zu den ausschließlich asiatischen Kunden hat sich schott<br />
als weltweit zweitgrößter Anbieter in diesem Markt etabliert.<br />
Abnehmer der Gläser sind Unternehmen, die das<br />
Rohrglas zu Backlights verarbeiten und damit führende<br />
Hersteller wie Samsung, Sharp oder lg Philips beliefern.<br />
„Bis 2008 wird die Zahl der gefertigten tft-lcds voraussichtlich<br />
auf bis zu 350 Millionen Stück pro Jahr steigen.<br />
Diese hohe Marktdynamik stellt uns vor die Herausforderung,<br />
ausreichende Liefermengen bereitzustellen“,<br />
erklärt Csaba Debreczeny, Vertriebsleiter Backlight bei<br />
schott-Rohrglas in Mitterteich. Vor diesem Hintergrund<br />
baut schott seine Fertigungskapazitäten für Backlight-<br />
Glas nicht nur in Mitterteich, sondern auch am neuen<br />
tschechischen Standort Valasske Mezirici kontinuierlich<br />
aus. „Damit sichern wir dem Unternehmen auf absehbare<br />
Zeit überproportionale Wachstumsraten“, erklärt Business-Segment-Leiter<br />
Andreas Reisse.
Photo | Foto : schott ag<br />
The latest generation of backlight<br />
glass types triples the life spans<br />
of TFT-LCDs.<br />
Die neue Generation der Backlight-<br />
Glastypen verdreifacht die Lebensdauer<br />
von TFT-LCDs.<br />
ther experienced discoloration or became cloudy when it was<br />
subjected to higher temperatures,” Dr. Franz Ott, Head of Development<br />
of Smelting and Drawing Techniques at schott-<br />
Rohrglas, remembers. The research team quickly realized that<br />
impurities in the glass were causing the discoloration. By optimizing<br />
the glass recipe, they were able to eliminate these,<br />
however. In fact, as a result of its research work, schott was<br />
successful in presenting its new types of glass, 8688 (Tungsten<br />
type) and 8271 (Kovar type), back in 2003. They differ with<br />
respect to the fact that 8688 Tungsten type can be bonded together<br />
with electrodes made of Wolfram, whereas 8271 Kovar<br />
type calls for metallic Kovar alloys.<br />
Despite the sober sounding abbreviations, what really<br />
stands behind them is a breakthrough in the area of high uvband<br />
uvc-blocked backlight tubes that doubles the average life<br />
span of tft-lcds to up to ten years. “These products have<br />
enabled us to assume a strong position inside the global market,<br />
due to the fact that hardly anyone else is capable of manufacturing<br />
glasses with comparable specific characteristics,”<br />
emphasizes Dr. Hueber. Glass tubes from schott meet even<br />
the most challenging demands with respect to life span,<br />
dimensional accuracy, residual stress and straightness. From a<br />
customer perspective, this last trait, in particular, means that<br />
processing can be completed cost-effectively. “With a length<br />
of 600 millimeters, the curvature of our tubes is only 0.2<br />
millimeters. This means that no retroactive straightening<br />
of the glasses is necessary,” explains Wolfgang Zettl, head of<br />
production.
Mirror Substrate for a Telescope<br />
Bernhard Gerl<br />
On June 2, 2006, at schott in Mainz, the elements<br />
were cast that will help us to see the world beyond. A<br />
glass mass that glows white was on its way to becoming a fourmeter<br />
mirror substrate for use in a telescope.<br />
“The melted mass that flows into the casting mold has a<br />
temperature of over 1,500 degrees Celsius,” explains Peter Hartmann,<br />
head of the company’s astrospace department. The men<br />
who continually check the fill level of the mold all wear shiny<br />
silver heat protection suits. However, experience in handling<br />
38 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Am 2. Juni 2006 öffnen die Elemente<br />
der Hölle den Weg zum<br />
Himmel in der Gießhalle bei<br />
schott in Mainz. Aus weiß glühender<br />
Glasmasse wird ein Viermeter-<br />
Spiegelträger für ein Teleskop entstehen.<br />
„Die Schmelze, die in die Gussform<br />
fließt, ist über 1.500 Grad Cel-<br />
An exciting moment: The cover of the<br />
casting mold is lifted. The viscous glass<br />
inside still has a temperature of 1,000<br />
degrees Celsius.<br />
Spannender Moment: Der Deckel der<br />
Gussform hebt sich. Darunter ist das<br />
zähflüssige Glas immer noch 1.000<br />
Grad Celsius heiß.<br />
Through the Fire to Reach for the Stars<br />
Durch das Feuer zu den Sternen<br />
Precision mirrors for telescopes owe their optical qualities to Zerodur ® , a special glass ceramic that retains<br />
its unique characteristics, despite variations in temperature.<br />
Aus der speziellen Glaskeramik Zerodur ® entstehen präzise Spiegel für Teleskope, die ihre optischen Eigenschaften<br />
auch bei Temperaturschwankungen beibehalten.<br />
sius heiß“, versichert Peter Hartmann,<br />
Leiter der Astro-Space-Abteilung des<br />
Unternehmens. Die Männer, die regelmäßig<br />
den Füllstand der Gussform<br />
prüfen, tragen silbrig glänzende Hitzeschutzanzüge.<br />
Der Umgang mit<br />
dem seit 30 Jahren bewährten Material<br />
ist längst erprobt. In zwölf bis<br />
fünfzehn Monaten wird aus dieser
this proven material has been gathered over the last 30 years.<br />
In twelve to fifteen months, this molten mass will have turned<br />
into the glass ceramic Zerodur ® , which is an ideal material for<br />
many different applications, because its dimensions hardly<br />
change at all with changes in temperature. Dr. Helmut<br />
Olyschläger, Head of the Optical Materials Business Segment,<br />
explains, “The steel rails of ten kilometers of train tracks<br />
increase in length by two meters when the temperature rises<br />
by 20 degrees Celsius. A piece of Zerodur ® with the same<br />
length would expand by only one centimeter.” For this reason,<br />
a Zerodur ® telescope mirror retains the same imaging characteristics,<br />
regardless of the temperature.<br />
Heat wave of over 1,000 degrees Celsius<br />
Nevertheless, this hot 18-ton mass of glass still has a long way<br />
to go before it can actually call itself a mirror substrate. It takes<br />
several hours just to fill the mold. Then, it is rolled out of the<br />
workshop on tracks so a crane can lift it onto a flat bed truck.<br />
Minutes later, the transport vehicle leaves the factory premises<br />
at a snail’s pace. The trip continues along a road that has<br />
Photos | Fotos : A. Sell/schott ag<br />
100 Years of Astronomical Mirrors from schott<br />
In 1906, the Heidelberg Observatory in Germany made use of the world’s<br />
very first large-scale mirror telescope. It was equipped with a mirror made<br />
of optical glass from schott that was 720 millimeters in size. During the<br />
decades that followed, the company continued to cast larger and larger<br />
mirror substrates for telescopes that were becoming more and more sensitive<br />
to light intensities. These substrates were initially made of crown<br />
glass and later from glasses with a lower degree of thermal expansion that<br />
were able to deliver more consistent imaging characteristics.<br />
In the early 1970’s, schott set a milestone by developing its glass ceramic<br />
product, Zerodur ® . Between 1993 and 1996, schott poured the<br />
largest monolithic mirror substrates made of this material, with a width of<br />
8.20 meters, for use in the four eso telescopes for the vlt (Very Large<br />
Telescope) on top of the Cerro Paranal in Chile. Even larger telescopes<br />
were produced by assembling hexagonal segments. For example, the<br />
10.4-meter telescope grantecan that is currently being built on La<br />
Palma consists of 36 mirror substrate segments. In the future, mirror telescopes<br />
with diameters of 30 or even 100 meters will be possible. Here,<br />
too, Zerodur ® is certain to remain the material of choice.<br />
100 Jahre Astrospiegel von schott<br />
Teleskopspiegelträger<br />
1906 nahm die Heidelberger Sternwarte in Deutschland eines der größten<br />
Spiegelteleskope der Welt in Betrieb: mit einem 720 Millimeter großen<br />
Spiegel aus optischem Glas von schott. In den nächsten Jahrzehnten<br />
goss das Unternehmen immer größere Spiegelträger für immer lichtstärkere<br />
Teleskope; erst aus<br />
Kronglas, später aus Gläsern,<br />
die eine geringere Wärmeausdehnung<br />
hatten und deshalb<br />
für konstantere Abbildungseigenschaften<br />
sorgten.<br />
Anfang der 70er Jahre setzte<br />
schott einen Meilenstein<br />
mit der Entwicklung der<br />
Zerodur ® Glaskeramik. Die<br />
mit 8,20 Metern größten<br />
monolithischen Spiegelträger<br />
aus diesem Material goss<br />
schott 1993 bis 1996 für die<br />
vier Teleskope des vlt (Very<br />
Large Telescope) der eso<br />
auf dem Cerro Paranal in<br />
Chile. Noch größere Teleskope<br />
werden aus hexagonalen<br />
Segmenten zusammengesetzt. So besteht das im Aufbau befindliche<br />
10,4-Meter-Teleskop grantecan auf La Palma aus 36 Spiegelträgersegmenten.<br />
Die Zukunft wird Spiegelteleskope mit 30 oder gar 100<br />
Metern Durchmesser bringen. Erste Wahl dafür: Zerodur ® .<br />
schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Photo | Foto : schott ag<br />
39<br />
>
Mirror Substrate for a Telescope<br />
been closed to traffic and through another area of the schott<br />
plant. A hydraulic system compensates for any unevenness in<br />
the roads so that the viscous glass does not flow. The truck then<br />
arrives at the hall that contains the so-called annealing furnace.<br />
Here, the blank will be able to cool off under controlled conditions.<br />
This is also where the next “hot part” of the job starts.<br />
The cover has to be removed from the casting mold. The glass<br />
beneath it still has a temperature of over 1,000 degrees Celsius.<br />
All of the sensitive areas of the hall have been covered with heat<br />
protection covers. The moment that the crane lifts up the lid,<br />
the surrounding area suddenly takes on an orange glow and a<br />
piercing wave of heat shoots through the room.<br />
Once this spectacle has ended, this high-tech material can<br />
look forward to a much easier future. Inside the annealing furnace,<br />
it will be allowed to spend the next several months cooling<br />
down. Due to how little it conducts heat, the technicians<br />
will ensure that it does not cool off too quickly. After all, the<br />
differences in temperature inside and outside could result in<br />
ZERODUR ® GLASS CERAMIC: EXTREMELY TEMPERATURE RESISTANT<br />
Zerodur ® is an inorganic, non-porous glass ceramic. It owes approximately 70 to 78 percent of its<br />
weight to crystallites 30 to 50 nanometers in size and a remaining glassy phase. The crystallites<br />
contract when they are subjected to heat, whereas the glass itself expands. Thanks to the perfect<br />
mixture of ingredients, the thermal expansion coefficient is extremely low. In fact, between 0 and<br />
50 degrees Celsius, it is nearly zero. The crystallites result after the molten glass has cooled to room<br />
temperature by continually tempering the glass over a period of several months, which means heating<br />
it slowly to nearly 1,000 degrees Celsius.<br />
The resulting material is extremely homogeneous, chemically stable and can be processed and<br />
polished without difficulty. Among other things, it is used for optical elements in lithography, highprecision<br />
mechanical components and mirror substrates for astronomy. The chemical stability of<br />
Zerodur ® is so high that the aluminum coating of a mirror substrate can be removed and restored<br />
many times without affecting the optical characteristics of the mirror.<br />
ZERODUR ® GLASKERAMIK: EXTREM TEMPERATURSTABIL<br />
Zerodur ® ist eine anorganische, porenfreie Glaskeramik. Sie besteht zu etwa 70 bis 78 Gewichtsprozent<br />
aus 30 bis 50 Nanometer großen Kristalliten und einer Restglasphase. Die Kristallite ziehen<br />
sich bei Erwärmung zusammen, das Glas dehnt sich<br />
dagegen aus. Aufgrund des abgestimmten Mischverhältnisses<br />
ist der thermische Ausdehnungskoeffizient<br />
sehr klein. Er beträgt zwischen 0 und<br />
50 Grad Celsius fast Null. Die Kristallite entstehen<br />
nach Abkühlung der Glasschmelze auf Raumtemperatur<br />
durch mehrmonatiges Tempern, eine sehr<br />
langsame Erhitzung auf fast 1.000 Grad Celsius.<br />
Der resultierende Werkstoff ist sehr homogen,<br />
chemisch stabil, lässt sich gut bearbeiten und polieren.<br />
Er wird etwa für optische Elemente in der Lithographie, für mechanische Präzisionsbauteile<br />
und für Spiegelträger in der Astronomie eingesetzt. Die chemische Beständigkeit von Zerodur ® ist<br />
so hoch, dass sich die Aluminiumbeschichtung eines Spiegelträgers mehrmals entfernen und<br />
wieder neu aufbringen lässt, ohne dass sich die optischen Eigenschaften verändern.<br />
Photo | Foto : schott ag<br />
40 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Schmelze die Glaskeramik Zerodur ®<br />
entstanden sein. Ein für viele Anwendungen<br />
idealer Werkstoff, denn<br />
er verändert seine Maße bei Temperaturänderungen<br />
so gut wie nicht.<br />
Dr. Helmut Olyschläger, Leiter des<br />
Geschäftssegments Optical Materials,<br />
veranschaulicht das: „Die Stahlschienen<br />
einer zehn Kilometer langen<br />
Eisenbahnverbindung werden<br />
über zwei Meter länger, wenn die<br />
Temperatur um 20 Grad Celsius<br />
steigt. Ein ebenso langes Stück<br />
Zerodur ® dehnt sich nur um einen<br />
Zentimeter aus.“ Ein Zerodur ® Teleskopspiegel<br />
hat deshalb bei allen<br />
Temperaturen die gleichen Abbildungseigenschaften.<br />
The journey progresses at a snail’s pace on<br />
a main road that was closed.<br />
Die Fahrt geht im Schritttempo über eine<br />
gesperrte Hauptverkehrsstraße.<br />
Hitzewelle mit<br />
über 1.000 Grad Celsius<br />
Es ist aber noch ein weiter Weg, bis<br />
die 18 Tonnen heißflüssige Schmelze<br />
zum Spiegelträger geworden sind. Einige<br />
Stunden vergehen allein, bis die<br />
Form gefüllt ist. Anschließend rollt<br />
die Form auf Schienen aus der Werkshalle.<br />
Ein Kran hebt sie dann auf einen<br />
Tieflader. Im Schritttempo rollt<br />
das Transportfahrzeug wenig später<br />
aus dem Werksgelände. Die Fahrt<br />
geht behutsam über eine gesperrte<br />
Hauptverkehrsstraße in einen anderen<br />
Teil des schott Werks. Eine<br />
Hydraulik gleicht Unebenheiten der<br />
Straße aus, damit das zähflüssige Glas<br />
nicht hin und her fließt. Der Tieflader<br />
erreicht die Halle, dort steht der<br />
so genannte Kühlofen, in dem der<br />
Rohling kontrolliert abkühlen soll.<br />
Hier beginnt der nächste „heiße Teil“<br />
der Aktion: das Abheben des Deckels<br />
von der Gussform. Das Glas darun-
Photos | Fotos : A.Sell/schott ag<br />
Customized: Not only manufacturing, but also transporting the fourmeter<br />
telescope substrate that had just been poured requires the<br />
highest precision.<br />
Maßarbeit: Nicht nur die Fertigung, auch der Transport des gerade<br />
gegossenen Vier-Meter-Spiegelträgers verlangt höchste Präzision.<br />
mechanical stress and cause the huge disk to break. The next<br />
phase of manufacturing calls for initial polishing and then ceramization<br />
of the glass. The future mirror substrate is heated<br />
up to nearly 1,000 degrees Celsius once again and allowed to<br />
cool down over a period of several months. Then, the disk undergoes<br />
final finishing at schott and a specialized company<br />
performs ultra-fine polishing and metallization.<br />
The valuable component will most likely be sent to the National<br />
Optical Astronomy Observatory in Tucson, Arizona. If<br />
all goes as planned, five projects involving a total of eight fourmeter<br />
mirrors will be realized over the next few years. As soon<br />
as the telescope mirrors begin to deliver extremely sharp images<br />
of the night sky, no one will even remember how much<br />
heat was involved in producing them.
Photo | Foto : adi Limited<br />
<strong>NEWS</strong><br />
FireKing<br />
Defies Bushfire<br />
Australia has the only<br />
fire engine that uses Pyran ® S<br />
Each year, bushfires pose a threat to the<br />
woods, animal life and even humans in Australia.<br />
Firemen are at an even higher risk. To<br />
protect them, the Australian company, adi<br />
Limited, developed the FireKing. This is now<br />
the only fire engine in the world that enables<br />
people to survive longer by remaining seated<br />
in the coach. Pyran ® S, the fire protection<br />
glass from schott, was used for the side<br />
windows and the windshield to protect<br />
against toxic gases, fire and intense heat.<br />
With outside temperatures of up to 1,000 degrees<br />
Celsius, tests revealed that the thermometer<br />
inside the coach climbs only 19<br />
degrees. < |<br />
FireKing<br />
trotzt Buschfeuer<br />
Australien hat einzigen<br />
Feuerwehrwagen mit Pyran ® S<br />
Jedes Jahr bedrohen Buschfeuer in Australien<br />
Wälder, Tiere und sogar Menschen. Besonders<br />
gefährdet sind die Feuerwehrmänner.<br />
Zu ihrem Schutz entwickelte das australische<br />
Unternehmen adi Limited den<br />
FireKing. Der Feuerwehrwagen kann als weltweit<br />
einziger das Überleben in der Kabine<br />
verlängern. Denn das schott Brandschutzglas<br />
Pyran ® S, eingesetzt für Seiten- und<br />
Windschutzscheiben, schützt vor giftigen Gasen,<br />
Feuer und großer Hitze. Bei Außentemperaturen<br />
von bis zu 1.000 Grad Celsius<br />
kletterte das Thermometer im Innenraum nur<br />
um 19 Grad, bewiesen Tests. < |<br />
info@us.schott.com<br />
42 schottsolutions No. 1/ 2006<br />
Photo | Foto : fisba Optic ag<br />
Photo | Foto : esa/dlr/fu Berlin (G. Neukum)<br />
Photo | Foto : esa<br />
Photo | Foto : esa/dlr/fu Berlin (G. Neukum)<br />
Venus and Mars in Focus for Specialized Glass<br />
Space probes use filters and lenses made of glasses from <strong>SCHOTT</strong> to film<br />
Hundreds of millions of kilometers from Earth, the »Venus Express« (esa) and »Mars Reconnaissance<br />
Observer« (nasa) space probes have been transmitting unknown images of our neighboring<br />
planets this year. In both cases, optical materials from schott are on board. For one, special<br />
radiation resistant glasses were used to form small camera lenses less than four millimeters<br />
in size that take pictures from inside Venus’ orbit. Next, the camera used by the US probe to view<br />
Mars relies on temperature resistant Zerodur ® glass ceramic and special filters. esa’s »Mars<br />
Express« has already been supplying photographs with the help of glasses and filters from<br />
schott for two years. < |<br />
Venus und Mars im Spezialglas-Visier<br />
Raumsonden filmen mit Filtern und Linsen aus <strong>SCHOTT</strong> Gläsern<br />
Hunderte Millionen Kilometer von der Erde entfernt, übermittelten die Raumsonden »Venus Express«<br />
(esa) und »Mars Reconnaissance Observer« (nasa) in diesem Jahr noch ungesehene<br />
Fotos von unseren Nachbarplaneten. In beiden Fällen sind optische Materialien von schott an<br />
Bord: zum einen strahlungsstabilisierte Spezialgläser, aus denen knapp vier Millimeter kleine<br />
Kamera-Linsen für die Aufnahmen aus dem Venus-Orbit hergestellt wurden. Zum anderen nutzt<br />
die Mars-Kamera der US-Sonde temperaturstabile Zerodur ® Glaskeramik sowie Spezialfilter.<br />
Schon der »Mars Express« der esa liefert seit zwei Jahren Bilder mit Hilfe von Gläsern und<br />
Filtern von schott.
Photo | Foto : A. Sell/schott ag<br />
A Case Full<br />
of Know-How<br />
The Competence Box on <strong>SCHOTT</strong> Ceran ®<br />
is popular with customers<br />
Silvery, compact and full of know-how: The<br />
new Competence Box contains everything<br />
needed to be able to demonstrate Ceran ®<br />
products and capabilities to customers. The<br />
suitcase is well-organized and contains individual<br />
folders that share the same appearance<br />
and can be unfolded in an interesting<br />
manner. Color samples, such as schott<br />
Ceran ® Flash Colors, can be pulled out just<br />
like books. Many other topics, including the<br />
broad spectrum of materials, design studies<br />
and cooperations with other brands, are also<br />
included in the box. < |<br />
Ein Koffer<br />
voller Know-how<br />
Die Kompetenz-Box für <strong>SCHOTT</strong><br />
Ceran ® kommt bei Kunden gut an<br />
Silbern, kompakt und voller Know-how: die<br />
neue Kompetenz-Box enthält alles, was für<br />
die eindrucksvolle Vorstellung von Produkten<br />
und Kompetenzen bei Ceran ® Kunden gebraucht<br />
wird. Der Koffer ist wohlgeordnet und<br />
fasst einzelne Mappen im gleichen Erscheinungsbild,<br />
effektvoll zum Aufklappen. Farbmuster,<br />
etwa von schott Ceran ® Flash Colors,<br />
lassen sich herausschieben wie ein Buch<br />
aus einem Schuber. Viele weitere Themen,<br />
von der Materialvielfalt bis zu Designstudien<br />
und Markenkooperationen, sind in ähnlicher<br />
Form bereits Teil der Box. < |<br />
info@us.schott.com<br />
Serial Manufacturing<br />
of Solar Receivers<br />
Production now at full speed<br />
Production of solar receivers at the schott<br />
site in Mitterteich, Germany, was inaugurated<br />
at the end of September, 2006. “With this key<br />
component of solar thermal power plants, we<br />
are a global technological leader. This is why<br />
we are now shifting to industrial serial manufacturing,”<br />
Professor Udo Ungeheuer, Chairman<br />
of the Board of Management of schott<br />
(middle), told an international audience. 15<br />
million euros were put towards expansion.<br />
The list of customers includes the solar<br />
power plant »Nevada Solar One« in the U.S.<br />
state of Nevada and Europe’s first commercial<br />
power plant in Spain (more on page 6). < |<br />
Serienfertigung<br />
für Solarreceiver<br />
Produktion läuft auf Hochtouren<br />
Ende September 2006 wurde am deutschen<br />
schott Standort Mitterteich eine Fertigung<br />
für Solarreceiver eingeweiht. „Mit dieser<br />
Schlüsselkomponente für solarthermische<br />
Kraftwerke sind wir Technologieführer weltweit<br />
und machen darum den Schritt zur<br />
industriellen Serienfertigung“, sagte der<br />
schott Vorstandsvorsitzende Prof. Dr.-Ing.<br />
Udo Ungeheuer (Bildmitte) vor internationalem<br />
Publikum. Für den Produktionsaufbau<br />
wurden 15 Millionen Euro investiert. Auf der<br />
Kundenliste stehen unter anderem das<br />
Solarkraftwerk »Nevada Solar One« im US-<br />
Bundesstaat Nevada und das erste kommerzielle<br />
Kraftwerk Europas in Spanien (mehr<br />
darüber ab Seite 6).
Anti-reflective glass<br />
The future of individual architecture<br />
starts with <strong>SCHOTT</strong> today<br />
Decorative glass<br />
<strong>SCHOTT</strong> is one of the worldwide leading manufacturers of high-quality architectural glass.<br />
Our products provide protection against noise, heat and fire alike. Together<br />
with our clients we develop individual solutions that match the demands<br />
of tomorrow’s buildings – on five continents and in between.<br />
Lighting components<br />
Fire-resistant glazingSolar architecture