22.04.2015 Views

JANVIER / JANUARY - climat du Québec

JANVIER / JANUARY - climat du Québec

JANVIER / JANUARY - climat du Québec

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CARTE CLIMATOLOGIQUE / CLIMATOLOGICAL CHART<br />

Vent, visibilité et vagues / Wind, visibility and waves<br />

67°<br />

Sept-Îles<br />

66° 65°<br />

Mingan<br />

<strong>JANVIER</strong> / <strong>JANUARY</strong><br />

50°<br />

Port-Cartier<br />

16<br />

16 17<br />

2,4<br />

15<br />

18<br />

10%<br />

DÉTROIT DE JACQUES-CARTIER<br />

68°<br />

10<br />

14<br />

20<br />

16<br />

11<br />

14<br />

29,5<br />

6,7<br />

N<br />

71°<br />

48°<br />

10<br />

5%<br />

Tadoussac<br />

Les Escoumins<br />

70°<br />

20<br />

18<br />

3,1 10<br />

10<br />

14<br />

49°<br />

69°<br />

Betsiamites<br />

Q U É B E C<br />

Rimouski<br />

68°<br />

Mont-Joli<br />

Cap-àl'Aigle<br />

Rivière<strong>du</strong>-Loup<br />

Baie-<br />

Comeau<br />

Pointedes-Monts<br />

10%<br />

67°<br />

Cap-Chat<br />

Carleton<br />

Baie des Chaleurs<br />

Chaleur Bay<br />

DÉTROIT D'HONGUEDO<br />

Gros-Morne Grande-Vallée<br />

Rivière-au-Renard<br />

Gaspé<br />

Grande-Rivière<br />

Miscou<br />

Island<br />

Île d'Orléans<br />

10<br />

11<br />

10<br />

Île aux<br />

Grues<br />

13<br />

0,0<br />

10<br />

10<br />

6,3<br />

0,0<br />

13<br />

12<br />

12<br />

10 16 7,8<br />

18<br />

15<br />

15<br />

0,2 9<br />

7<br />

15 34,5<br />

2,7<br />

14<br />

16<br />

16<br />

15 12<br />

18<br />

12<br />

0,5 17<br />

10<br />

16<br />

33,3<br />

3,4<br />

14<br />

23<br />

0,0 21<br />

16<br />

12 32,0<br />

8,5<br />

20<br />

16<br />

16 1,1<br />

15<br />

16<br />

13<br />

13<br />

17 14<br />

27,5<br />

12 15 3,5<br />

0,2 13<br />

13<br />

12<br />

25,1<br />

2,4<br />

12<br />

17<br />

14<br />

15<br />

18<br />

15<br />

10 11<br />

15<br />

0,0 19<br />

13<br />

11<br />

31,0<br />

3,7<br />

2,8 15<br />

13<br />

15<br />

27,9<br />

2,6<br />

17<br />

18 10<br />

18 0,0<br />

16<br />

17<br />

15<br />

14<br />

14<br />

48,3<br />

12,3<br />

10 3,2<br />

Rivière-<br />

Ouelle<br />

Petite-Rivière-<br />

Saint-François<br />

Saint-Jean-<br />

Port-Joli<br />

47°<br />

69°<br />

Nautical miles 10<br />

Kilometres 10<br />

0<br />

0 30<br />

60 Kilomètres<br />

30<br />

60 Milles marins<br />

NOUVEAU-BRUNSWICK<br />

NEW BRUNSWICK<br />

Légende / Legend<br />

5%<br />

10%<br />

Cette carte a été préparée par SAGIE inc. et financée par le Secrétariat national de recherche et sauvetage.<br />

This map was prepared by SAGIE inc. and funded by the National Search and Rescue Secretariat.


Cartes vent-visibilité-vagues<br />

Wind-visibility-wave charts<br />

LÉGENDE / LEGEND<br />

Fréquence des vagues de hauteur supérieure à 2 mètres<br />

Frequency of wave heights greater than 2 meters<br />

Fréquence de la visibilité inférieure à 1 km<br />

Frequency of visibility less than 1 km<br />

Fréquence d'occurrence d'embruns verglaçants<br />

Frequency of freezing spray<br />

10<br />

10<br />

13<br />

0,0<br />

10<br />

12<br />

12<br />

Rose des vents<br />

Wind rose<br />

11<br />

10<br />

6,3<br />

0,0<br />

Échelle de fréquence<br />

avec un pas de 10%<br />

Frequency scale<br />

with 10% segments<br />

Vitesse moyenne (noeuds) des<br />

vents soufflant de cette direction<br />

Mean speed (knots) of winds<br />

10<br />

blowing from that direction<br />

10<br />

0,0<br />

Fréquence (%) des vents calmes<br />

Frequency (%) of calms<br />

Fréquence (%) des vents<br />

supérieurs à 20 noeuds<br />

Frequency (%) of winds<br />

greater than 20 knots<br />

Fréquence (%) des vents soufflant de cette<br />

direction indiquée par la longueur <strong>du</strong> trait<br />

Frequency (%) of winds blowing from<br />

that direction indicated by line length<br />

11<br />

10 6,3<br />

0,0<br />

Fréquence (%) des vents<br />

supérieurs à 33 noeuds<br />

Frequency (%) of winds<br />

greater than 33 knots<br />

AVIS / WARNING<br />

Ces cartes seules sont inadéquates<br />

comme aide à la navigation.<br />

These charts alone are insufficient<br />

as a navigation aid.<br />

© Sa Majesté La Reine en Chef <strong>du</strong> Canada. 1994.<br />

Her Majesty the Queen in Right of Canada. 1994.


Cartes <strong>climat</strong>ologiques <strong>du</strong> Saint-Laurent<br />

Climatological charts of the St Lawrence<br />

Le vent<br />

La <strong>climat</strong>ologie des vents à 10 mètres au-dessus de la surface est exprimée ici par sa vitesse<br />

moyenne et sa fréquence dans chaque direction à 8 points de compas. De plus ont été incluses<br />

les fréquences de dépassement de 20 et 33 noeuds. Pour chaque secteur marin, les observations<br />

de vent provenant des navires ont été jumelées aux observations d'une station terrestre pour<br />

en dériver une rose des vents représentative de plusieurs années d'observations. La méthode<br />

utilisée est décrite par Walmsley et Bagg 1 .<br />

Les vagues<br />

À cause de leur nombre trop petit, les observations de vagues provenant des navires n'ont pas<br />

été utilisées. Les vents qui y sont mesurés ont été comparés avec ceux de la station terrestre la<br />

plus représentative de chaque secteur. Cette comparaison nous fournit un moyen d'estimer le<br />

vent le plus probable d'heure en heure au large en utilisant les stations côtières 2 . Ces vents estimés<br />

ont par la suite alimenté un modèle théorique de génération de vagues en eau profonde<br />

qui utilise les équations définies dans SPM77 3 . Les cartes illustrent la fréquence des vagues<br />

prédites par le modèle dont la hauteur significative est supérieure ou égale à 2 mètres. 4<br />

La visibilité<br />

Toutes les observations disponibles, tant sur mer que sur terre, ont été utilisées pour dériver la<br />

fréquence à laquelle la visibilité est inférieure ou égale à 1 kilomètre.<br />

Les embruns verglaçants<br />

Parce que les observations d'accumulation de glace provenant des navires sont très rares, nous<br />

avons utilisé un modèle théorique pour estimer l'occurrence d'embruns verglaçants. Le modèle<br />

retenu est celui de Stallabrass modifié par Brown 5 . Il prédit le taux d'accumulation de glace en<br />

tenant compte de la hauteur des vagues, de la vitesse <strong>du</strong> vent, de la température de l'air et de<br />

la température et la salinité de l'eau. En utilisant les valeurs de vent et de vagues dérivées à partir<br />

des observations terrestres (voir vagues ci-haut), le modèle nous livre une indication à savoir s'il<br />

y a occurrence de givrage ou non, le seuil de givrage ayant été fixé à 0,2 cm/h. 4<br />

Wind<br />

The <strong>climat</strong>ology of the wind at 10 metres above the surface is shown in mean speed and frequency<br />

at each of eight compass points. Frequency of winds greater than 20 and 33 knots has also been<br />

included. For each maritime area, wind observations from ships were combined with observations<br />

from a ground station to derive a wind rose representing several years of observations. The method<br />

used is described by Walmsley and Bagg. 1<br />

Waves<br />

Because of their small number, wave observations from ships were not used. The winds measured<br />

were compared with readings taken at the most typical ground station for each area in order to<br />

estimate the most likely wind at sea at all times by using the coastal stations. 2 The estimated<br />

winds were then fed into a theoretical deep water wave generation model that uses the equations<br />

defined in SPM77. 3 The charts show the frequency of waves forecast by the model with a significant<br />

height greater than or equal to two metres. 4<br />

Visibility<br />

All available land and sea observations were used to derive the frequency at which visibility is less<br />

than or equal to one kilometre.<br />

Freezing spray<br />

Because observations of icing from ships are very rare, we used a theoretical model to estimate<br />

the occurrence of freezing spray. The Stallabrass model, modified by Brown, was used. 5 It forecasts<br />

the icing rate taking into account wave height, wind speed, air temperature, and water temperature<br />

and salinity. By using the wind and wave values derived from land observations (see Waves<br />

above), the model indicates whether icing will occur, with the icing threshold set at 0.2 cm/h. 4


1 Walmsley, J.L. and D.L. Bagg. 1978. "A Method of Correlating Wind Data Between Two<br />

Stations with Application to the Alberta Oil Sands". Atmosphere-Ocean, vol. 16, p. 333-<br />

347.<br />

2 Besner, M. 1994. "Méthode pour estimer des variables horaires à partir d'observations<br />

de navires et de stations terrestres". Rapport technique, Division des services scientifiques<br />

de la région <strong>du</strong> <strong>Québec</strong>, Environnement Canada, 100 boul. Alexis-Nihon 3ième étage,<br />

Saint-Laurent (Qc) Canada H4M 2N8.<br />

3 Ouellet, Y. 1994. "Climatologie des vagues dans l'estuaire et le golfe <strong>du</strong> Saint-Laurent.<br />

Reconstitution des vagues en dix endroits dans l'estuaire et en sept endroits dans le golfe".<br />

Rapport GCT-94-07 préparé pour Environnement Canana, Service de l'environnement<br />

atmosphérique, région <strong>du</strong> <strong>Québec</strong>. 12 pp. plus annexes.<br />

4 La <strong>climat</strong>ologie des vagues et des embruns verglaçants n'a pas été calculée en saison<br />

de glace. Il s'agit de janvier à mars pour le golfe et de décembre à mars pour le fleuve.<br />

The <strong>climat</strong>ology of waves and freezing spray were not calculated <strong>du</strong>ring the ice season,<br />

which is January to March for the gulf and December to March for the river.<br />

5 Brown, R. 1987. "Marine Icing in Canadian Waters". AES Workshop on Marine<br />

Meteorology. February 17-20, 1987. 35 pp.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!