03.05.2015 Views

A Crash Course in Polish: Words You Can Use

A Crash Course in Polish: Words You Can Use

A Crash Course in Polish: Words You Can Use

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tered when deal<strong>in</strong>g with the common place name end<strong>in</strong>g –ów: Kraków→ w Krakowie,<br />

Chrzanów → w Chrzanowie<br />

Other possibilities, less frequently encountered, are a ∼ e , ą ∼ ę, and ó/o ∼ e:<br />

a ∼ e:<br />

ą ∼ ę:<br />

ó/o ∼ e:<br />

Wierzchlas → w Wierzchlesie<br />

mąż → o mężu<br />

kościół → w kościele or jezioro → o jezierze<br />

Consonant Alternations<br />

Besides deal<strong>in</strong>g with remov<strong>in</strong>g end<strong>in</strong>gs and substitut<strong>in</strong>g others, researchers also need to be<br />

aware of consonant alternations <strong>in</strong> the stems of nouns when certa<strong>in</strong> end<strong>in</strong>gs are attached, especially<br />

<strong>in</strong> the locative s<strong>in</strong>gular case. Thus after prepositions such as w and na (among others) that<br />

<strong>in</strong>dicate a location or status <strong>in</strong> which someth<strong>in</strong>g is tak<strong>in</strong>g place (as opposed to change of location<br />

or status), nouns have locative case end<strong>in</strong>gs. Researchers need to recognize this because the phonetic<br />

shape of place names <strong>in</strong> documents may need to be altered one more time, even after the<br />

end<strong>in</strong>gs are removed, to arrive at the form of a place name given on a map or <strong>in</strong> a gazetteer. The<br />

most common of these alternations are:<br />

Map name Name <strong>in</strong> Locative<br />

ch → sz Birwicha → w Birwisze<br />

d → dzi Piwoda → w Piwodzie<br />

g → dz Praga → w Pradze<br />

k → c Adamówka → w Adamówce<br />

ł → l Piła → w Pile<br />

r → rz Wara → w Warze<br />

sł → śl Jasło → w Jaśle<br />

sn → śni Krosno → w Krośnie<br />

st → ście Nowe Miasto → w Nowym Mieście<br />

t → ci Huta → w Hucie<br />

zd → ździ Gniazdo → w Gnieździe (note the a → e vowel change)<br />

zn → źni Pilzno → w Pilźnie<br />

EXPRESSIONS OF TIME AND DATES<br />

The follow<strong>in</strong>g expressions, denot<strong>in</strong>g parts of the day and the like, immediately follow the<br />

hour:<br />

po północy — after midnight<br />

po południu — after noon<br />

przed północą — before midnight<br />

przed południem — before noon<br />

rano — morn<strong>in</strong>g<br />

wieczorem — <strong>in</strong> the even<strong>in</strong>g<br />

w nocy — at night<br />

o północy — at midnight<br />

w południu — at noon<br />

So o godz<strong>in</strong>ie trzeciej po południu is literally “at the 3rd hour after midday,” <strong>in</strong> other words, “at 3<br />

p.m.” Record keepers sometimes chose different styles to express the same thought, so that you<br />

may see o piątej godz<strong>in</strong>ie rano, “at five o’clock <strong>in</strong> the morn<strong>in</strong>g,” or o piątej godz<strong>in</strong>ie po północy,<br />

“at five o’clock after midnight,” to designate 5 a.m.<br />

Hoffman – A <strong>Crash</strong> <strong>Course</strong> <strong>in</strong> <strong>Polish</strong>: <strong>Words</strong> <strong>You</strong> <strong>Can</strong> <strong>Use</strong> – 4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!