17.06.2015 Views

Written_interpreting_in_individual_countries_Birgit_Nofftz(2014)

Written_interpreting_in_individual_countries_Birgit_Nofftz(2014)

Written_interpreting_in_individual_countries_Birgit_Nofftz(2014)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Birgit</strong> <strong>Nofftz</strong> (<strong>2014</strong>): <strong>Written</strong> Interpret<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Individual Countries<br />

Japan<br />

In Japan, there are volunteer note takers for the deaf,<br />

deafened and hard of hear<strong>in</strong>g people. The writ<strong>in</strong>g<br />

can be done with pen and paper or at an overheadprojector,<br />

but also writ<strong>in</strong>g with computer and<br />

keyboard is done. They use keyboard and a special<br />

program to produce Kanji, the Japanese characters.<br />

They are either self-taught or get a short tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g at<br />

the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of their work.<br />

Shorthand writers or stenographers <strong>in</strong> Japan use<br />

Speed Warpro or Hayatokun by Sokutaipu. They are<br />

tra<strong>in</strong>ed for 2 years, but most of them work at court or<br />

for TV subtitl<strong>in</strong>g <strong>in</strong>dustries. The tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g consists of<br />

speed tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g and <strong>in</strong>formation about hear<strong>in</strong>g<br />

impairment, but it is not def<strong>in</strong>ed what exact tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g is<br />

needed.<br />

Several work<strong>in</strong>g modes are reported: 1) one written<br />

<strong>in</strong>terpreter <strong>in</strong>puts the text, 2) two written <strong>in</strong>terpreters<br />

work<strong>in</strong>g with a relay system or 3) up to 6 written<br />

<strong>in</strong>terpreters are co-work<strong>in</strong>g us<strong>in</strong>g LAN. In the last<br />

case one note taker writes the first part of a<br />

sentence, the second the next part, and so on. The<br />

result is a verbatim live-script (see Leonhardt/Honka,<br />

2010, p.33), or 6 stenographers work <strong>in</strong> teams of two<br />

(one captioner, one corrector). The work of written<br />

<strong>in</strong>terpreters is seen as an <strong><strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g</strong>-service and<br />

transcripts are usually not given to clients, but<br />

<strong>in</strong>dividual exceptions are possible. For public<br />

purposes government and local politics divide the<br />

costs, for private use promoters and sponsors shall<br />

offer <strong>in</strong>terpreters if requested.<br />

Leonhardt and Honka (2010) describe the project of<br />

a “video remote <strong><strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g</strong> service” at Tsukuba<br />

University of Technology (NTUT), a university for<br />

students with a hear<strong>in</strong>g or visual impairment: sign<br />

language, transparencies and keywords as well as<br />

speech-to-text are shown simultaneously as this<br />

figure shows.<br />

Name of written <strong>in</strong>terpreter: Yoyaku<br />

Hikki (volunteer note taker for deaf /<br />

hard of hear<strong>in</strong>g), Sokkisha, Sokkikan,<br />

Sokkishi (shorthand reporter)<br />

Population: 127,368,088 (CIA [8])<br />

Number of STTRs: 1000-2000 note<br />

takers for deaf / hard of hear<strong>in</strong>g<br />

Number of hard of hear<strong>in</strong>g people:<br />

10,189,447 (8 % of population)<br />

Techniques: pen and paper,<br />

overhead-projector, stenography,<br />

keyboard<br />

Laws and regulations:<br />

- regulations for the payment of<br />

volunteers<br />

- and laws / regulations for the<br />

use of sign language<br />

<strong>in</strong>terpreters, which count for<br />

STTRs, too.<br />

- UNCRPD<br />

Remote work: yes, but only test<strong>in</strong>g<br />

Remote platforms: unknown<br />

Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g: 2 years of tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g for<br />

stenographers at private educational<br />

<strong>in</strong>stitution, more tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g on the job is<br />

needed afterwards<br />

Exams / Certificate: Sokki G<strong>in</strong>o Kentei<br />

Shikan<br />

Screen of video remote <strong><strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g</strong> service (compare Leonhardt/Honka<br />

2010:39)<br />

<strong>Written</strong> <strong>in</strong>terpreter association:<br />

Zenkoku Youyaku Hikki Mondai<br />

Kenkyukai (national organisation for<br />

note takers) and Japan Shorthand<br />

Association Inc. (JSA)<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!