Česká republika czech republic - Chapman Taylor
Česká republika czech republic - Chapman Taylor
Česká republika czech republic - Chapman Taylor
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
MEZINÁRODNÍ INtERNatIONal<br />
aRCHItEKtI aRCHItECts<br />
URBaNIstÉ MastERplaNNERs<br />
DEsIGNÉŘI DEsIGNERs<br />
<strong>Česká</strong> <strong>republika</strong> <strong>czech</strong> <strong>republic</strong>
Jsme mezinárodní architektonická<br />
kancelář založená před 50<br />
lety. Zabýváme se tvorbou<br />
architektonických návrhů budov,<br />
urbanistickým řešením a designem.<br />
Pražská kancelář <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong> byla otevřena v roce<br />
1998 . Náš tým pracuje na residenčních projektech,<br />
projekech obchodních a zábavních center a kanceláří v<br />
České <strong>republic</strong>e, Slovensku, Bulharsku, a dalších zemích<br />
východní Evropy. Nabízíme celou řadu projekčních služeb<br />
od vytvoření architektonického návrhu po urbanistický<br />
plán, detailní rozpracování, stavební dokumentaci a<br />
autorský dozor. Navíc poskytujeme poradenskou činnost<br />
v oblasti komerčního a obchodního plánování, tvorby<br />
interiérů a grafiky.<br />
Více informací o nás a našich projektech naleznete na<br />
webových stránkách:<br />
www.chapmantaylor.com<br />
We are international practice of<br />
architects, masterplanners and<br />
designers, established over<br />
50 years ago.<br />
The Prague office opened in 1998. Our team works on<br />
a mix of residential, retail, leisure and office projects<br />
located in the Czech Republic, Slovakia, Bulgaria and<br />
other CEE countries. We offer a full range or architectural<br />
services from concept design and masterplanning,<br />
through scheme design, detailed design and construction<br />
documentation to on-site inspections. Additional services<br />
include strategic commercial consultancy, retail planning,<br />
interior design, signage and graphics.<br />
For more projects and information, please visit our website:<br />
www.chapmantaylor.com<br />
CEE Real Estate Quality Awards: Architect of the Year, 2007 & 2008<br />
CEE Retail Real Estate Awards: Architect of the Year, 2008 & 2009<br />
SEE Real Estate Awards: Architectural Firm of the Year<br />
Contacts<br />
Prague<br />
Jon Hale<br />
Peter Wojtusiak<br />
Jilská 353/4<br />
110 00 Prague 1<br />
Czech Republic<br />
t. +420 224 214 121<br />
f. +420 224 214 122<br />
e. ctprague@chapmantaylor.cz
Naše kanceláře Our offices<br />
kde pracujeme Where we work<br />
1
zkušenosti v oboru<br />
sector experience<br />
Od roku 1959 jsme si vytvořili renomé<br />
realizovat komerčně úspěšné, kreativní a<br />
moderní projekty v různých odvětvích po<br />
celém světě.<br />
since 1959, we have established a<br />
reputation for delivering commercially<br />
successful, creative and innovative<br />
environments across a variety of<br />
sectors worldwide.<br />
urbanismus<br />
Navrhujeme a realizujeme realistické<br />
a kontextuální územní plány, jejichž<br />
cílem je obnova a zlepšení stávajících<br />
částí našich měst, nebo vytvoření<br />
nových městských prostředí s trvale<br />
udržitelným rozvojem. Jakožto přední<br />
společnost v oblasti urbanistické<br />
regenerace máme za sebou realizace<br />
mezinárodních projektů, které získaly<br />
řadu ocenění a které reagují na rozsah<br />
i potřeby budovaného prostředí i<br />
obyvatel.<br />
Masterplanning<br />
We design and deliver realistic and<br />
contextual urban masterplans which<br />
restore and improve the grain of our<br />
cities, or create new sustainable urban<br />
environments. as leaders in the field of<br />
urban regeneration we have created<br />
international award-winning schemes<br />
that respond to both the scale and<br />
needs of the built environment and the<br />
community.<br />
polyfunkční projekty<br />
Jakožto architekti s rozsáhlými<br />
mezinárodními zkušenostmi s<br />
víceúčelovými projekty dbáme na<br />
to, aby naše návrhy pečlivě odrážely<br />
chápání měnících se potřeb, zájmů a<br />
očekávání městských obyvatel. Naše<br />
projekty vytvářejí synergii mezi místy<br />
a budovami, jsou estetickou inspirací<br />
a jsou smysluplné z komerčního i<br />
ekologického hlediska.<br />
2 3<br />
Mixed use<br />
as architects with unrivalled<br />
international experience of multi-use<br />
projects, our concepts are carefully<br />
crafted from an understanding of<br />
the changing needs, tastes and<br />
expectations of the city dweller. Our<br />
designs create a synergy between<br />
places and buildings, provide aesthetic<br />
inspiration, and make commercial and<br />
environmental sense.<br />
Obchody<br />
Od velkých regionálních nákupních<br />
center až po specializovaná obchodní<br />
střediska, naše kancelář je jedním<br />
z hlavních světových architektů<br />
maloobchodních objektů. Naše<br />
realizace vycházejí z maximálního<br />
pochopení potřeb spotřebitelů a<br />
obchodníků. Naším záměrem je být<br />
vynalézaví a praktičtí a vždy překonat<br />
očekávání uživatelů.<br />
retail<br />
From major regional malls to speciality<br />
shopping centres, our practice has<br />
a proven track record as one of the<br />
world’s principal designers of the retail<br />
environment. this is based on a clear<br />
understanding on the needs of the<br />
consumer and the retailer. Our goal is<br />
to be innovative and practical and to<br />
always exceed the expectations<br />
of the users.<br />
kanceláře<br />
Věříme, že pracovní prostředí musí<br />
umožňovat, aby se člověk cítil<br />
pohodlně a musí ho motivovat a<br />
inspirovat. Vhodně navržené pracovní<br />
prostředí může zvýšit produktivitu<br />
práce a spokojenost pracovníků. Náš<br />
úspěch v tomto odvětví je založen na<br />
soustředění se na potřeby uživatelů<br />
a vytváření efektivního uspořádání<br />
pracovního prostředí, které vychází<br />
vstříc dispozičním a ekologickým<br />
požadavkům.<br />
Workplace<br />
We believe that the office must<br />
be a place to feel comfortable,<br />
motivated and inspired. Well designed<br />
environments have the ability<br />
to increase productivity and job<br />
satisfaction. Our success in this sector<br />
has been established by focusing on<br />
the needs of the users and the creation<br />
of effective layouts which respond to<br />
planning and environmental needs.
ezidenční projekty<br />
Naše kancelář se zabývá projektováním<br />
obytných budov již téměř 50 let.<br />
Jedná se o širokou škálu projektů od<br />
výškových obytných budov v rámci<br />
víceúčelových urbanistických projektů<br />
až po přeměnu stávajících historických<br />
budov na rezidenční objekty. Vytváříme<br />
bytové projekty, které redukují společné<br />
prostory, čímž se zvětšuje prodejní<br />
plocha. stále se rovněž snažíme<br />
zlepšovat kvalitu obytných prostor.<br />
residential<br />
Our practice has been designing<br />
residential buildings for nearly fifty<br />
years. Our projects range from high-rise<br />
apartment buildings within mixeduse<br />
urban schemes, to the conversion<br />
of existing historic buildings into<br />
residences. We create apartment<br />
models that reduce circulation space to<br />
increase saleable area. We always strive<br />
to improve the quality of living spaces.<br />
hotely<br />
Naše kancelář má bohaté zkušenosti<br />
s navrhováním nejrůznějších typů<br />
hotelových projektů od významných<br />
rekreačních středisek s tématickými<br />
hotely a rezidenční zástavbou přes<br />
5hvězdičkové hotely ve velkých<br />
městech po celém světě až po taneční<br />
sály a kongresová centra.<br />
hospitality<br />
Our practice has in-depth experience in<br />
designing a wide variety of hospitality<br />
developments ranging from major<br />
resorts with themed multi-hotel and<br />
residential masterplans to 5 star hotels<br />
in major cities around the world, as well<br />
as ballrooms and convention centres.<br />
sport a zábava<br />
projektovali jsme širokou škálu projektů<br />
po celém světě, jako jsou např. kina,<br />
restaurace, zóny veřejného stravování,<br />
festivalové obchody, tématické<br />
prostory, sportovní zařízení a zábavu<br />
pro rodiny. Nezbytnou podmínkou<br />
vytváření vysoce kvalitních a funkčních<br />
prostor, které lidem vyhovují, je naše<br />
chápání toho, co zákazníci skutečně<br />
potřebují.<br />
sports & leisure<br />
We have designed a broad range of<br />
leisure projects worldwide including<br />
cinemas, restaurants, food courts,<br />
festival retail, themed spaces, sports<br />
facilities and family entertainment.<br />
Our understanding of what adds value<br />
to customer experience is essential<br />
in creating high-quality, functional<br />
environments that<br />
people enjoy.<br />
interiéry a grafika<br />
Naše kancelář navrhovala interiéry<br />
u většiny našich architektonických<br />
projektů. Kromě toho často realizujeme<br />
specifické návrhy interiérů týkající<br />
se budov projektovaných jinými<br />
architekty. Naši projektanti vytvářejí<br />
interiéry, které jsou plně v souladu s<br />
podstatou a charakterem daného místa<br />
a které jsou šity na míru různým typům<br />
budov.<br />
interiors & Graphics<br />
Our practice undertakes the interior<br />
design of a majority of our architectural<br />
projects. In addition, we are often<br />
appointed to work on specific<br />
interior design schemes related<br />
to other architects’buildings. Our<br />
designers deliver interiors which are<br />
fully responsive to the brief and the<br />
nature of the space, creating bespoke<br />
environments for many different<br />
building types.<br />
zdravotnictví<br />
Náš přístup k projektování<br />
zdravotnických zařízení zohledňuje<br />
léčebný účinek vhodně navržených<br />
budov a příjemného neformálního<br />
prostředí. Uznáváme skutečnost,<br />
že s ohledem na neustálý pokrok v<br />
léčebných metodách a přístupech k<br />
péči o pacienta je nezbytným prvkem<br />
při projektování těchto zařízení<br />
flexibilita.<br />
rekonstukce<br />
Údržba a obnova částí historických<br />
měst vyžaduje širokou paletu<br />
dovedností. Od strategického<br />
plánování a podrobného technického<br />
poradenství přes citlivé návrhy nových<br />
budov až po opravy, úpravy a rozšíření<br />
stávajících budov je cílem našich<br />
architektů dosáhnout maximálního<br />
využití dané budovy, aniž by tím byl<br />
dotčen její charakter. Máme silné<br />
pochopení pro jedinečnost těchto<br />
staveb a při jejich obnově postupujeme<br />
s maximální pečlivostí.<br />
refurbishment<br />
the maintenance and renewal of<br />
the physical fabric of historic towns<br />
involves a broad range of skills. From<br />
strategic planning and detailed<br />
technical advice to the sensitive<br />
design of new buildings and the repair,<br />
alteration and extension of existing<br />
buildings, our architects aim to realise<br />
the most beneficial use for a building<br />
without compromising its character.<br />
We have a clear understanding of what<br />
constitutes the essence of a building<br />
and apply ingenuity in its regeneration.<br />
Design & build<br />
V tomto odvětví máme bohaté<br />
zkušenosti jako architekti zhotovitele,<br />
kdy jsme součástí realizačního<br />
týmu, jako architekti developera,<br />
kdy předkládáme návrh požadavků<br />
zadavatele a poté máme roli dohledu<br />
nad celým návrhem, kdy sledujeme<br />
pokrok v práci realizačního týmu.<br />
Znalost fungování obou těchto oblastí<br />
nám umožňuje do hloubky pochopit<br />
celý proces návrhu a výstavby a<br />
vytvářet tak vysoce kvalitní a nákladově<br />
efektivní projekty.<br />
Design & build<br />
We are highly experienced in this<br />
sector both as contractor’s architect,<br />
working as part of the delivery team,<br />
and as the developer’s architect, taking<br />
a design to the employer’s requirement<br />
stage and then maintaining a design<br />
overview role where we check the<br />
progress of the delivery team. the<br />
knowledge of how both camps work<br />
means that we are able to understand<br />
the design and build process in great<br />
depth and deliver high quality work<br />
cost-effectively.<br />
4 5<br />
Doprava<br />
Naše široké portfolio projektů v sektoru<br />
dopravy zahrnuje mnoho významných<br />
projektů, jako jsou např. významná<br />
mezinárodní letiště a železniční stanice.<br />
Hlavními záměry našich progresivních<br />
návrhů je vytvořit dopravní uzly, které<br />
jsou bezpečné, berou v úvahu množství<br />
procházejících cestujících a vytvářejí<br />
klidnou atmosféru, která je přívětivá<br />
a povznášející. Naše chápání pohybu<br />
cestujících v rámci dopravních zařízení<br />
nám umožňuje vytvářet celistvá<br />
provozní a komerční řešení.<br />
Transportation<br />
Our vast portfolio in the transportation<br />
sector includes many high profile<br />
projects, such as major international<br />
airports and railway stations. Key<br />
objectives of our innovative designs are<br />
to create transportation hubs that are<br />
safe, considerate of passenger traffic<br />
flow and create a relaxing and inspiring<br />
atmosphere which is welcoming<br />
and uplifting. Our understanding<br />
of passenger interaction within<br />
transportation environments allows us<br />
to deliver integrated operational and<br />
commercial solutions.<br />
healthcare<br />
Our approach to healthcare design<br />
acknowledges the therapeutic value<br />
of good buildings and a pleasant, noninstitutional<br />
environment. We recognise<br />
that flexibility in design is vital in the<br />
continually developing medical world<br />
of new treatments and philosophy of<br />
patient care.
Vítězná Ocenění<br />
Award Winning<br />
2010 Forum Duisburg, Germany<br />
ICSC Awards, Development of<br />
the Year: Large<br />
2010 Forum Duisburg, Germany<br />
ICSC Resource Award Winner<br />
2009 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
Europaproperty SEE Real Estate<br />
Awards: Architect of the Year<br />
2009 Mira München, Nordheide<br />
Munich, Germany<br />
DGNB Gold Award for Sustainable<br />
Buildings - Shopping Centres<br />
2009 Baneasa Shopping City,<br />
Bucharest, Romania<br />
Europaproperty Awards - South<br />
Eastern European Project of the Year<br />
2009 Cabot Circus, Bristol, UK<br />
Bristol City Council LABC Built In<br />
Quality and Sustainability Awards<br />
- Best Commercial Project<br />
2009 Cabot Circus, Bristol, UK<br />
Bristol City Council LABC Built In<br />
Quality and Sustainability Awards<br />
- Best Structural Innovation<br />
2009 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
The Queen’s Award for<br />
Enterprise: International Trade<br />
2009 Forum Mersin, Turkey<br />
European Shopping Centre<br />
Awards - New Development:<br />
Large Category<br />
2009 Princesshay, Exeter, UK<br />
RICS South West Awards –<br />
Regeneration<br />
2009 Cabot Circus, Bristol, UK<br />
Structural Steel Design Award<br />
2009 MediaCityUK, Manchester, UK<br />
Property Week North-West<br />
Property Awards - Best Design-<br />
Led Project<br />
2009 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
AJ100 Employer of the Year<br />
2008 T5, Heathrow, London, UK<br />
RIBA Awards – London Region<br />
2008 Alcalá Magna, Alcalá de<br />
Henares, Madrid, Spain<br />
Spanish Council of Shopping<br />
Centres- Small Centre Award<br />
2008 Sexta Avenida, Madrid Spain<br />
Spanish Council of Shopping<br />
Centres - Refurbishment Award<br />
2008 Cabot Circus, Bristol, UK<br />
BCSC Gold Award – In-Town<br />
Retail Scheme (300,000 sq ft or<br />
more)<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
BCSC Gold Award – In-Town Retail<br />
Scheme (300,000 sq ft or less)<br />
2008 Trafford Centre, Manchester, UK<br />
BCSC Gold Award - Established<br />
Centre<br />
2008 Cabot Circus, Bristol, UK<br />
MAPIC EG Retail Awards - Best<br />
Shopping Centre<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
Global Retail & Leisure Awards -<br />
Most Innovative Concept of the<br />
Year Award<br />
2008 Princesshay, Exeter, UK<br />
Retail Week Shopping Location<br />
of the Year Award<br />
2008 Highcross, Leicester, UK<br />
BCSC Gold Award – In-Town<br />
Retail Scheme (300,000 sq ft or<br />
more)<br />
2008 Princesshay, Exeter, UK<br />
ICSC European Shopping Centre<br />
Awards - New Developments:<br />
Medium<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
Quality in Construction Awards -<br />
Supreme Award<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
Variety Club “the PROPS”<br />
Awards- Outstanding<br />
Development of the Year<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
RIBA London & English Heritage<br />
Award for a Building in a Historic<br />
Context<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
Building Awards Construction -<br />
Client of the Year<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
Property Awards - Regeneration<br />
Award<br />
2008 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
Europaproperty SEE Real Estate<br />
Awards: Architect of the Year<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
Property Week, Retail and<br />
Leisure Property Awards - Best<br />
Commercial Leisure Scheme of<br />
the year.<br />
2008 Princesshay, Exeter, UK<br />
Property Week, Retail and<br />
Leisure Property Awards - Best<br />
New Shopping Centre or<br />
Refurbishment<br />
2008 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
CEE Real Estate Quality Awards:<br />
Architect of the Year<br />
2008 Cabot Circus, Bristol, UK<br />
BCSC Supreme Gold Award<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
Camden Design Award<br />
2008 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
International Trade Award –<br />
London Region<br />
2008 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
Central and Eastern European<br />
Retail Real Estate Awards -<br />
Architect of the Year<br />
2008 Inorbit Mall, Malad,<br />
Mumbai, India<br />
FIABCI Prix d’ Excellence<br />
Awards- Certificate of Merit,<br />
Retail Category<br />
2008 St Pancras International,<br />
London, UK<br />
RICS Awards - Project of the Year<br />
2008 Campeche Playa Golf Marina<br />
and Spa Resort, Mexico<br />
Developers & Building<br />
Alliance Award - Best Project,<br />
International Development<br />
2008 Los Faros de Panama, Panama<br />
Five Star International Property<br />
Award - Best High-Rise<br />
Development in Panama<br />
2008 Baneasa Shopping City,<br />
Bucharest, Romania<br />
CiJ Awards - Best Shopping<br />
Centre Development<br />
2007 Manchester Arndale, UK<br />
ICSC European Shopping Centre<br />
Awards, ReStore Award –<br />
Refurbishments/Extensions<br />
2007 H2Ocio, Rivas, Madrid, Spain<br />
La Gaceta de los Negocios Award<br />
- Architectural Concept Category<br />
2007 Hull City Centre, UK<br />
RTPI Planning Awards –<br />
Commendation, City and<br />
Metropolitan Areas<br />
2007 L’esplanade, Louvain-La-<br />
Neuve, Belgium<br />
ICSC European Shopping Centre<br />
Awards, ReStore Award – New<br />
Centres: Large<br />
2007 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
Europaproperty SEE Real Estate<br />
Awards: Architect of the Year<br />
2007 Baneasa Business & Technology<br />
Park, Bucharest, Romania<br />
CEEQA Office Development of<br />
the Year Award<br />
2007 Princesshay, Exeter, UK<br />
BCSC - Gold and Supreme<br />
Gold Awards<br />
2007 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
CEE Real Estate Quality Awards:<br />
Architect of the Year<br />
2007 Drake Circus, Plymouth, UK<br />
Shop Agents Society Award -<br />
Best Shopping Centre New or<br />
Refurbishment<br />
2006 <strong>Chapman</strong> <strong>Taylor</strong><br />
AJ100 International Practice of<br />
the Year<br />
2006 Etten-Leur Centrum Plan,<br />
Netherlands<br />
NRW Award - Best Shopping<br />
Centre<br />
2006 Whitefriars, Canterbury, UK<br />
ICSC Large Shopping Centre<br />
Award<br />
2006 Waasland Shopping Center,<br />
Sint Niklaas, Belgium<br />
ICSC Refurbishment and<br />
Extension Award<br />
2006 Inorbit Shopping Centre,<br />
Mumbai, India<br />
Images Retail Awards - Shopping<br />
Centre of the Year<br />
2006 Cabot Circus, Bristol, UK<br />
MAPIC - Retail Regeneration<br />
Award<br />
2005 Bullring, Birmingham, UK<br />
Quality in Construction Awards -<br />
Major Project of the Year<br />
2005 Bullring, Birmingham, UK<br />
ICSC European Awards - New<br />
Centres, Large<br />
2005 Whitefriars, Canterbury, UK<br />
BCSC Supreme Gold Award<br />
2005 Whitefriars, Canterbury, UK<br />
Property Week Retail & Leisure<br />
Property Awards - New Shopping<br />
Centre or Refurbishment Award<br />
2005 Bucharest Business Park, Romania<br />
DTZ CEE Office Development of<br />
the Year<br />
2004 El Muelle de Santa Catalina,<br />
Las Palmas, Spain<br />
ICSC European Awards -<br />
Specialist Centres<br />
2004 El Muelle de Santa Catalina,<br />
Las Palmas, Spain<br />
ICSC International Awards -<br />
overall Winner for Design<br />
2004 Madrid Xanadú, Spain<br />
ICSC European Awards - Special<br />
Innovation<br />
2004 Madrid Xanadú, Spain<br />
ISEGD Design Awards<br />
2004 Madrid Xanadú, Spain<br />
ICSC International Awards -<br />
Certificate of Merit for Large<br />
Scheme<br />
2004 La Vaguada, Madrid, Spain<br />
Spanish Council of Shopping<br />
Centres - Best Refurbishment<br />
and Extension<br />
6 7
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
interiéry interiors<br />
Tesco letňany, praha, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
Etapa 3 je závěrečnou částí obchodního centra<br />
v letňanech. projekt nyní čítá více než 100 000<br />
m2 prodejní a zábavní plochy a je dominantním<br />
centrem severní části prahy. Etapa 3 obchodního<br />
centra rozšiřuje designérský přístup zavedený v<br />
etapě 2 a rozšiřuje nabídku obchodních prostor<br />
na dvou poschodích okolo ostrůvku s kvalitními<br />
butiky a kavárnami. počet velkých mezinárodních<br />
prodejních jednotek v projektu ho řadí mezi<br />
nejsilnější destinace v hlavním městě. Dalším<br />
lákadlem tohoto centra je obchod s nábytkem<br />
Kika, který se rozkládá na třech poschodích na<br />
ploše 20 000 m 2 . Otevřeno v březnu 2006<br />
phase 3 forms the final section of the comparison<br />
shopping mall at letnany. the scheme now totals<br />
over 100,000 m2 of retail and leisure and is the<br />
dominant centre in the north of prague.<br />
the phase III mall extends the design approach<br />
established in phase II and provides an extended<br />
retail offer on two levels around an island of<br />
high quality boutiques and cafes. a number of<br />
large international retail units anchor the project<br />
making it one of the strongest destinations in<br />
the city. In addition 20,000 m 2 Kika furniture store<br />
trading over three levels provides a further key<br />
attraction for the centre. Opened March 2006<br />
8 9
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
interiéry interiors<br />
Tesco letňany, praha, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
10 11
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
interiéry interiors<br />
Metropole zličín, praha, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong> Metropole Zličín byla realizována ve dvou<br />
Construction Journal award 2002<br />
and the intercity bus station at Zlicin. the project<br />
etapách v letech 2001 a 2004. projekt se nachází Vítěz kategorie Nejlepší obchodní centrum is the dominant comparison shopping centre to<br />
v západní části hlavního města v obchodní<br />
the west of prague.<br />
zóně, která každý týden přiláká více než 250 000 Metropole Zlicin was realised in two phases Construction Journal awards 2002<br />
nakupujících. Místo je v blízkosti konečné stanice between 2001 and 2004. the project is located Winner of the Best shopping Centre Category<br />
metra a autobusové zastávky městské hromadné on the west of the city in a commercial area that<br />
dopravy ve Zličíně. projekt je dominantním attracts over 250,000 shoppers each week. the<br />
obchodním centrem západní části prahy.<br />
site is adjacent to the end station of the metro<br />
12 13
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
kaskády zlín, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
toto místo se nachází jižně od středu města, jen<br />
chvilku chůze od hlavního průtahu městem a od<br />
středu města. svažité místo umožňuje chodci<br />
přístup do objektu na několika úrovních. Dobré<br />
spojení trolejbusovou dopravou a rozsáhlé<br />
parkovací plochy by měly zajistit dobrou<br />
návštěvnost. architektonický návrh byl vytvořen<br />
s ohledem na půdorys v prvkové modulové síti<br />
a využívá materiály, které na počátku 20. století<br />
zavedl tomáš Baťa při budování moderního<br />
města na pozadí svého světového impéria v<br />
obuvnickém průmyslu.<br />
the site is located just to the south of city centre<br />
a short walk from the main east-west road and<br />
the city centre. the sloping site allows pedestrian<br />
access at several levels into the scheme. Good<br />
links with the trolley bus system and ample<br />
parking should provide good footfall. the<br />
architecture has been developed to respect the<br />
gridded planning module and use of materials<br />
established by tomas Bata when he developed<br />
the modern town in the early 1900’s on the back<br />
of his worldwide shoe making industry.<br />
14 15
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
interiéry interiors<br />
Nákupní centrum, kladno, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
Objekt se nachází v krátké pěší vzdálenosti<br />
od hlavní pěší zóny, je však rovněž snadno<br />
přístupný automobilem či autobusem a nabízí<br />
tak výhody objektu nacházejícího se v centru<br />
města, který je zároveň přístupný zákazníkům<br />
z okolních obcí. Budova má tři podlaží, z nichž<br />
horní, které je určeno pro zábavu a odpočinek,<br />
disponuje rozlehlou střešní zahradou. Do objektu<br />
lze vstupovat na úrovni obou maloobchodních<br />
podlaží, z ulice a pomocí pěší lávky z přilehlé<br />
obytné čtvrti a centra města.<br />
the project is located a short walk from the<br />
main pedestrian high street, but offers easy<br />
access by cars and buses and can therefore<br />
offer the benefits of a city centre location with<br />
convenience for shoppers from the surrounding<br />
districts. the centre is over three levels with the<br />
upper leisure level featuring an extensive roof<br />
garden. the scheme can be entered at both main<br />
retail levels, from the street and via a footbridge<br />
from the adjacent residential area and city centre.<br />
16 17
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
interiéry interiors<br />
Nákupní centrum, Trutnov, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
Nákupní centrum se nachází mezi zastávkou<br />
regionálního autobusu a hlavní nákupní třídou<br />
v srdci malého města trutnov na severovýchodě<br />
České republiky. Nákupní centrum bude tvořit<br />
jednu stranu upraveného městského náměstí,<br />
směřující k budově nového městského divadla.<br />
Výstavba obou budov je plánována na rok 2010.<br />
projekt nabídne prostory pro pasažéry autobusů,<br />
jakož i restaurace a kavárny pro návštěvníky<br />
divadla, a supermarket a obchodní jednotky.<br />
Budova je koncipována jakou dvoupatrová s<br />
panoramatickou restaurací.<br />
the shopping centre is located between the<br />
region bus station and the main retail street in<br />
the heart of the small town of trutnov in the<br />
northeast part of the Czech Republic. the centre<br />
will form one side of a landscaped urban square<br />
facing the new town theatre building. the<br />
construction of both buildings is scheduled for<br />
2010. the development will provide amenities for<br />
coach and bus passengers as well as restaurants<br />
and cafes for theatre goers, a supermarket and<br />
comparison retail units. the building is conceived<br />
over two levels with a panoramic restaurant.<br />
18 19
Obchody retail<br />
bydlení residential<br />
hotel hospitality<br />
Náměstí karla iV., Mělník, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
tento projekt představuje rozsáhlou regeneraci<br />
hlavního veřejného náměstí v tomto historickém<br />
městě. Odstraněním tří necitlivě postavených<br />
budov z 80. let včetně parkoviště a jejich<br />
nahrazením maloobchodními prodejnami,<br />
butikovým hotelem a obytnými jednotkami<br />
by mělo dojít k obnovení bývalého městského<br />
jádra a rozsahu dané lokality. projekt bude<br />
představovat jakýsi katalyzátor dalších změn ve<br />
městě a předpokládá se, že bude významným<br />
precedentem pro podobné projekty v rámci<br />
regionu.<br />
the project proposes the extensive regeneration<br />
of a main public square in this historic city. By<br />
removing 3 insensitive 1980’s buildings and a<br />
car park and replacing them with retail units, a<br />
boutique hotel and residential units the aim is<br />
to reinstate the former urban grain and scale<br />
of the site. the project will form the catalyst for<br />
further improvements in the city and it is hoped<br />
will establish a powerful precedent for similar<br />
schemes in the region.<br />
20 21
Obchody retail<br />
sport a zábava sports and leisure<br />
kanceláře Workplace<br />
hotel hospitality<br />
královská aréna, hradec králové, <strong>Česká</strong><br />
<strong>republika</strong><br />
přestavba stávajícího fotbalového stadionu byla<br />
příležitostí pro optimalizaci místa a vybudování<br />
nových prostorných nákupních, volnočasových,<br />
hotelových a kancelářských zařízení. Nový<br />
dynamický stadion, který po svém předchůdci<br />
převzal osvětlovací stožáry„lízátka“, pojme 15 000<br />
fanoušků. projekt je koncipován koncentricky ke<br />
stadionu s řadou paprskovitě upravených prostor<br />
mezi sousedícími budovami.<br />
stadion je významným orientačním bodem<br />
města a symbolizuje aspiraci Hradce Králové na<br />
vedoucí tým regionu.<br />
the rebuilding of the existing football stadium<br />
has created the opportunity to optimise the<br />
site and to add extensive retail, leisure, hotel<br />
and offices facilities. the dynamic new stadium,<br />
incorporating the iconic “lollypop”floodlight<br />
towers of its predecessor, will seat 15,000<br />
fans. the site is arranged concentrically to the<br />
stadium with a series of radial landscaped spaces<br />
between the adjacent buildings. the stadium is<br />
a significant landmark in the city and symbolises<br />
Hradec Kralove’s aspirations to be the dominant<br />
team in the region.<br />
22 23
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
interiéry interiors<br />
baneasa shopping city, bukurešť,<br />
rumunsko<br />
Baneasa shopping City, jehož 2. etapa byla<br />
otevřena v dubnu 2008, má nyní více než<br />
180 000 m 2 prodejní plochy s 8 000 parkovacích<br />
míst. samotné obchodní centrum obsahuje<br />
na dvou poschodích 150 prodejních jednotek,<br />
kavárny a tří-patrový food court. V suterénu je<br />
1500 parkovacích míst. V další etapě projektu<br />
bude vybudováno kino a zábavní komplex,<br />
který bude propojen se stravovací dvoranou a<br />
luxusnějšími prodejními jednotkami.<br />
With the april 2008 opening of the phase 2<br />
comparison mall, Baneasa shopping City now<br />
amounts to over 180,000m² of retail space with<br />
8,000 parking spaces. the fashion mall itself<br />
contains 150 shop units on two levels, including<br />
five major anchor stores, with several cafes and<br />
a three storey food court. 1,500 parking spaces<br />
are provided at basement level. Further phases<br />
of the development will add a cinema and<br />
entertainment complex connected with the food<br />
court and more luxury retail units.<br />
24 25
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
interiéry interiors<br />
baneasa shopping city, bukurešť, rumunsko<br />
26 27
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
bydlení residential<br />
park lake plaza, bukurešť, rumunsku<br />
tento zcela nový projekt vznikne v jihovýchodní<br />
části Bukurešti a nabídne plochy pro<br />
maloobchod, zábavu, volný čas, ale také obytnou<br />
část. Zahrnuje 90,000 m 2 ploch pro maloobchod,<br />
zábavu a volný čas na pěti podlažích , rozsáhlé<br />
podzemní parkoviště a dále dvě 20patrové<br />
věže s byty s výhledem na titan park. Cílem<br />
architektonického řešení je profitovat z polohy<br />
blízko parku a významných uzlů veřejné dopravy.<br />
pod maloobchodním komplex se ve sníženém<br />
přízemí nachází hypermarket a velkoformátové<br />
módní butiky na každém konci stylově<br />
tvarovaných nákupních prostor, které zákazníky<br />
vedou napříč objektem a nahoru do rozsáhlé<br />
stravovací zóny a zábavního komplexu, z kterých<br />
je široký výhled na park a jezero. Budovy vytvářejí<br />
silné, současné formy v širokém, avšak hustém<br />
městském kontextu.<br />
an entirely new and advantageous retail, leisure<br />
and residential scheme to be build in the southeastern<br />
sector of Bucharest. It comprises 90,000<br />
m 2 of retail and leisure facilities on five levels, with<br />
extensive underground parking, together with<br />
two twenty-storey tower blocks of apartments<br />
overlooking titan park. the design is intended to<br />
capitalise on the site´s location next to the park<br />
and close to major public transport networks. the<br />
retail mall is anchored by a hypermarket at lower<br />
ground level and large-format fashion retailers<br />
at each and of the graciously curved malls<br />
leading customers through the scheme and up<br />
to a generously proportioned food court and<br />
entertaining complex that enjoy extensive view<br />
across the park and its lake. the buildings create a<br />
strong, contemporary forms in a broad but dense<br />
urban context.<br />
28 29
Obchody retail<br />
zábava leisure<br />
promenáda liberec, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong> projekt křišťálově průzračné střešní konstrukce the design for the crystalline glazed roof<br />
ICE COURt byl vytvořen za použití sofistikovaných<br />
3D CaD programů s cílem minimalizovat použití<br />
konstrukční oceli a maximalizovat ekonomičnost<br />
celkového řešení.<br />
structure of the ICE COURt has been developed<br />
using sophisticated 3D CaD programmes to<br />
minimise the use of structural steel and to<br />
maximise the economy of the overall solution.<br />
Opava centrum, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
tento maloobchodní a rezidenční projekt<br />
řeší zástavbu a doplnění historického bloku<br />
zachováním otevřených zelených ploch<br />
a vytvořením nových atraktivních pěších<br />
komunikací propojujících objekt s okolními<br />
ulicemi a náměstími. Cílem projektu je<br />
maximalizovat užití nedostatečně využitých<br />
prostor v rámci města, aniž by to mělo dopad na<br />
historickou strukturu .<br />
the retail and residential scheme resolves<br />
the in-filling and completion of an historic<br />
city block by retaining open green areas and<br />
providing attractive new pedestrian links into the<br />
surrounding city streets and squares. the project<br />
aims to maximise the use of underutilized spaces<br />
within the city fabric whilst not impacting the<br />
historic structure.<br />
30 31
Doprava Transportation<br />
Obchody retail<br />
kanceláře Workplace<br />
zábava leisure<br />
Vlakového nádraží, Bratislava,<br />
Slovenská <strong>republika</strong><br />
Jedná se o stavební využití rozsáhlého<br />
prostranství před hlavním vlakovým nádražím.<br />
Nový objekt nabídne několik pater pro<br />
maloobchod, zábavu a volný čas, dále i<br />
kanceláře, hotel a podzemní parkoviště. svažující<br />
se pozemek umožňuje maximalizovat potenciál<br />
dané lokality při zachování celkové kompaktnosti<br />
a funkčnosti objektu. projekt počítá i s<br />
komplexním přestupním uzlem veřejné dopravy<br />
pro trolejbusy, tramvaje a budoucí metro, jejichž<br />
trasy se budou sbíhat právě na vlakovém nádraží.<br />
the scheme develops the extensive area in front<br />
of the main railway station providing multi-level<br />
retail and leisure facilities, offices, a hotel and<br />
underground car parking. the sloping site allows<br />
for the maximising of the sites potential whilst<br />
keeping the overall development compact and<br />
efficient. a complex public transport interchange<br />
is incorporated into the scheme for trolley<br />
buses, trams and the future metro which will all<br />
eventually converge on the railway station.<br />
Masarykovo Nádraží, praha, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
Renovace historických budov nádraží naznačuje<br />
první krok v dlouhodobých rozvojových plánech<br />
na revitalizaci této oblasti v centru prahy.<br />
the refurbishment of the historic station<br />
buildings marks the first step in the long term<br />
development plans to revitalize this area of<br />
prague city centre.<br />
32 33
ydlení residential<br />
prague Marina, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
pozemek o rozloze 16 Ha nacházející se na místě<br />
bývalého holešovického přístavu v praze byl<br />
určen k rezidenčním, pracovním a rekreačním<br />
účelům v této jedinečné části města. Fáze 1a<br />
zahrnuje výstavbu 3 obytných budov se 340<br />
byty s výhledem na přístavní bazén. Budovy a<br />
a B, které navrhlo studio aDNs architekti jsou<br />
umístěny nad okrajem přístavu, zatímco Budova<br />
C, navržená ateliérem <strong>Chapman</strong> taylor, stojí<br />
čelem k hlavní ulici a sleduje ohyb řeky. Zcela<br />
prosklené východní fasády umožňují maximální<br />
výhled přes řeku a na město. Budova reaguje na<br />
okolní historickou zástavbu a vytváří jakýsi rámec<br />
pro vstup do přístaviště.<br />
the 16 Ha site of the former Holesovice port<br />
in prague has been masterplanned to provide<br />
residential, workplace and leisure uses in this<br />
exciting neighbourhood of the city. phase 1a<br />
comprises 3 residential buildings with 340<br />
apartments overlooking the port basin. Buildings<br />
a and B designed, by aDNs architekti, cantilever<br />
over the water’s edge, whilst Building C designed<br />
by <strong>Chapman</strong> taylor fronts the main street and<br />
picks up on the curve of the river. Fully glazed<br />
facades maximise views across the river and to<br />
the city. the building responds to the adjacent<br />
retained historic structures and frames the<br />
approach to the port area.<br />
34 35
36 37
Obchody retail<br />
kanceláře Workplace<br />
bydlení residential<br />
hotel hospitality<br />
rezidenční projekt, brno, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
Jedná se o výstavbu obytných a kancelářských<br />
ploch o rozloze 80,000m 2 přímo v centru<br />
hlavního města Moravy. ateliér <strong>Chapman</strong> taylor<br />
je spoluautorem projektu a cílem jeho návrhů<br />
je vytvořit vysoce kvalitní a klidné městské<br />
prostředí.<br />
this 80,000m 2 residential and office scheme<br />
is located in the heart of the Moravian capital<br />
city. <strong>Chapman</strong> taylor have co-authored the<br />
masterplan and are developing the designs<br />
to provide a high-quality and tranquil urban<br />
environment.<br />
polyfunkční zástavba, brno, <strong>Česká</strong><br />
<strong>republika</strong><br />
tato architektonicko-urbanistická soutěž<br />
poskytla ateliéru <strong>Chapman</strong> taylor příležitost<br />
prozkoumat některé zajímavé nové typologie a<br />
jejich kombinací vytvořit novou čtvrť se silnou<br />
identitou, která se nachází na místě bývalé<br />
zbrojovky. lokalita je na jedné straně ohraničena<br />
železniční tratí, na druhé straně vodním tokem a<br />
na další straně skupinou chráněných historických<br />
budov. tento projekt představoval řadu výzev<br />
a zároveň byl příležitostí přijít s nekonvenčním<br />
řešením, jak se vypořádat s monotónní blokovou<br />
zástavbou okolní průmyslové čtvrti.<br />
this urban planning competition allowed<br />
<strong>Chapman</strong> taylor to explore some interesting<br />
new typologies and to combine them to create a<br />
new quarter with a strong identity in this former<br />
armaments factory site. Bounded by railways<br />
on one side, a watercourse on the other and a<br />
collection of protected historic buildings at the<br />
other, the site offered many challenges and the<br />
opportunity to explore more unconventional<br />
solutions to the monotonous grid structure of<br />
the surrounding terraced workers housing.<br />
38 39
kanceláře Workplace<br />
louvre Offices, praha, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
Budova byla dokončena v roce 2008 a nabízí<br />
4 300 m 2 prvotřídních kancelářských prostor<br />
v oblíbené čtvrti Radlice v praze 5. Budova<br />
louvre shlíží na populární sportovní destinaci s<br />
plaveckým bazénem, tenisovými kurty a fitness<br />
zařízeními, které jsou od ní vzdáleny pouhých<br />
nekolik metru.. Kavárna ve zvýšeném přízemí je k<br />
dispozici jak veřejnosti, tak personálu.<br />
architektonická i krajinářská koncepce reaguje<br />
na okolí a maximálně využívá nádherné pohledy<br />
přes údolí.<br />
Completed in 2008 louvre offices provides 4,300<br />
m2 of Class a office space in the popular Radlice<br />
district of prague 5. louvre overlooks a popular<br />
sports destination with swimming pool, tennis<br />
courts and fitness facilities within minutes of<br />
the building. a café on the raised ground floor<br />
is available for both public and staff use. the<br />
architectural and landscaping concept responds<br />
to surroundings and maximises the great views<br />
over the valley.<br />
40 41
42 43
kanceláře Workplace<br />
Oregon house, praha, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
Oregon House je koncipován jako flexibilní<br />
kancelářská budova pro více nájemců, poskytující<br />
velmi efektivní půdorysy podlaží a vysoké úrovně<br />
vybavení. Každé poschodí může být pronajato<br />
4 nájemcům nebo může být sloučeno pro<br />
vytvoření velkoprostorových kanceláří. Centrální<br />
vysoké atrium vytváří hlavní vstupní prostor<br />
a severní a jižní křídla horních poschodí jsou<br />
spojena mosty. Kanceláře jsou uspořádány okolo<br />
vnitřního atria, zajišťujícího dostatek přirozeného<br />
světla a umožňujícího efektivní plánování. Fasády<br />
vytyčují horizontální kompozici, přerušovanou<br />
schodišťovými věžemi v kontrastních barvách a<br />
strukturách. Dokončeno v prosinci 2005<br />
Conceived as a flexible multi-tenant office<br />
building Oregon House provides very efficient<br />
floor plates and high levels of convenience.<br />
Each floor can be sub-let to 4 tenants or can<br />
be combined to for large format office layouts.<br />
a central full-height atrium forms the main<br />
entrance space and bridges link the north and<br />
south wings at the upper levels. the offices are<br />
arranged around internal atria, providing good<br />
levels of natural light, and efficient planning.<br />
the facades set out a horizontal composition<br />
punctuated by stair towers in contrasting colours<br />
and textures. Completed December 2005<br />
44 45
kanceláře Workplace<br />
rekonstrukce refurbishment<br />
renovace paláce archa, praha, <strong>Česká</strong><br />
<strong>republika</strong><br />
Budova první legiobanky byla navržena<br />
slavným architektem Josefem Gočárem v<br />
rondokubistickém stylu a byla postavena v roce<br />
1921. Budova je národní památkou a vynikajícím<br />
příkladem tohoto jedinečného stylu. sousední<br />
budova byla postavena v roce 1938 podle návrhů<br />
Františka Marka, bývalého žáka Josefa Gočára, v<br />
novodobém funkcionalistickém stylu.<br />
po této rekonstrukci bude k pronájmu k dispozici<br />
plocha 30 000 m 2 ; jedná se převážně o kanceláře,<br />
i když v budově jsou také obchody, restaurace<br />
a známé podzemní divadlo archa. Záměrem<br />
rekonstrukce je sjednotit budovu podle dřívějších<br />
rekonstrukcí a z bývalého nádvoří vytvořit kvalitní<br />
veřejný prostor.<br />
the first legiobanka building was designed by<br />
the architect Josef Gocar in the rondocubist<br />
style and was built in 1921. the building is<br />
a scheduled national monument and an<br />
outstanding example of this unique style. the<br />
adjacent building was constructed in 1938 to<br />
the designs of Frantisek Marka, a former pupil of<br />
Gocar’s, in the contemporary functionalist style.<br />
the current reconstruction will provide 30,000m 2<br />
of lettable space, predominantly offices, although<br />
the building also contains shops, restaurants and<br />
a well known theatre archa. the reconstruction<br />
aims to unify the building following earlier<br />
reconstructions and to provide a high quality<br />
public space in the former courtyard.<br />
46 47
kanceláře Workplace<br />
pankrác panorama, praha, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
projekt se skládá ze dvou samostatných, avšak<br />
propojených kancelářských budov. Budova<br />
a má 9 nadzemních a 2 podzemní podlaží<br />
a je rozdělena na dvě pronajímatelné části<br />
se samostatnými vchody. Druhá budova je<br />
přístupná třetím vchodem ze stejné ulice, je<br />
však orientována směrem do parku v zadní části<br />
areálu. Budova stojí přímo nad trasou metra<br />
vedle stanice pražského povstání na lince C.<br />
Konstrukční řešení využívající parabolických<br />
oblouků z prefabrikovaného betonu zajišťuje<br />
dosažení širokého rozpětí nezbytného k<br />
překlenutí tunelu a stanice metra, což částečně<br />
předurčuje dispoziční parametry budov.<br />
Dokončeno v lednu 2005<br />
the development comprises two separate, but<br />
interlinked office buildings. Building a has 9<br />
storeys above ground, and two basement levels.<br />
this building is divided into two tenanted areas<br />
with separate entrances. the second building is<br />
accessed by a third entrance on the same street<br />
but overlooks a park to the rear of the site. the<br />
building is constructed directly above the metro<br />
line adjacent to the station pražského povstání on<br />
line C. the structural solution using parabolic precast<br />
concrete arches, achieves the large spans<br />
necessary to bridge the metro structure and this<br />
partially dictates the dispositional characteristic<br />
of the buildings. Completed in January 2005<br />
48 49
kanceláře Workplace<br />
urbanistický koncept Masterplanning<br />
baneasa business and Technology park,<br />
bukurešť, rumunsko<br />
Baneasa Business and technology park je součástí<br />
obchodní zóny Baneasa a je projektován tak,<br />
aby vyhovoval funkcím hlavního sídla i oddělení<br />
mezinárodních společností v technologickém<br />
sektoru. Nachází se mezi středem města a<br />
mezinárodním letištěm a poskytuje vysoce<br />
kvalitní pracovní prostředí s parkovou úpravou<br />
v sousedství Baneasa shopping City a okolních<br />
obytných čtvrtí. součástí dalších etap projektu<br />
je business hotel, restaurace, kavárny a místní<br />
obchody.<br />
CEEQa Nejlepší kancelářská výstavba 2007<br />
Baneasa Business and technology park forms<br />
part of the Baneasa Commercial area and is<br />
designed to suit both the headquarters and back<br />
office functions of international companies in<br />
the technology sector. located between the<br />
city centre and the international airport the<br />
development provides a high quality working<br />
environment within a landscaped setting next<br />
to the Baneasa shopping City development and<br />
surrounding residential districts. Further phases<br />
of the development include a business hotel,<br />
restaurants, cafes and local shops.<br />
CEEQa Office Development of the Year for 2007<br />
50 51
kanceláře Workplace<br />
Floreasca business park, bukurešť,<br />
rumunsko<br />
Floreasca169, je osmipatrovou kancelářskou<br />
budovou s více nájemci, která se nachází<br />
u stanice metra aurel Vlaicu v severní části<br />
Bukurešti. Je rozdělena do dvou spojených<br />
budov, z nichž každá má vlastní komunikační<br />
jádro s vlastní recepcí a atriem. Budovy byly<br />
projektovány tak, aby měly efektivní půdorys<br />
podlaží vhodný pro obsazení jedním nebo více<br />
nájemci. Budovy mají společná tři podzemní<br />
patra pro parkování. Dokončení jaro 2009.<br />
located near the aurel Vlaicu Metro station on<br />
the northern side of Bucharest, Floreasca 169 is<br />
an eight storey multi-tenant office development.<br />
It is split into two linked buildings, each serviced<br />
by its own circulation and amenity core as well<br />
as entrance atrium. the buildings have been<br />
designed to have an efficient floorplan that is<br />
suitable for multiple as well as single occupancy.<br />
the buildings share three levels of underground<br />
parking. Completion spring 2009<br />
52 53
kanceláře Workplace<br />
sun plaza Office, sudului, rumunsko<br />
Budova sun plaza byla plánována jako oáza pro<br />
nakupování a odpočinek; nabízí 175 obchodů na<br />
ploše více než 76 000 m2 a oddechové prostory<br />
a atrakce. Otevřené obchodní pasáže jsou<br />
přerušovány zelenými a vodními plochami pro<br />
posezení, různá představení a odpočinek. Budova<br />
má dvě podzemní poschodí s parkovacími místy,<br />
dvě nadzemní poschodí s obchody, nad nimiž<br />
je kromě hypermarketu také kino multiplex,<br />
obchodní dům, obchod s nábytkem a obchod<br />
pro kutily. Všechna tato zařízení mají přímý vstup<br />
z centrální otevřené obchodní pasáže. Otevřená<br />
obchodní pasáž se vyznačuje moderním<br />
vzhledem, jehož součástí jsou velkorysé<br />
odpočinkové prostory, přerušované zelení a<br />
vodou, které vytvářejí atraktivní a přátelské<br />
prostředí. Neobvyklá zvlněná střecha přivádí<br />
přirozené světlo do nejdůležitějších zón otevřené<br />
obchodní pasáže.<br />
planned as an oasis for shopping and relaxation,<br />
sun plaza provides 175 shops spread over<br />
76,000m² of retail and leisure outlets and<br />
attractions. the malls are interspersed with green<br />
and wet areas for dwelling, performances and<br />
recreation. Built over 2 retail levels with 2 levels of<br />
car parking below, in addition to a Hypermarket,<br />
the development features a multiplex cinema,<br />
department store, major DIY and furniture<br />
outlets all of which have direct access from the<br />
central mall circuit. the mall features a modern<br />
visual identity including generous spaces for<br />
dwelling interspersed with both greenery and<br />
water, all of which creates an attractive and<br />
friendly environment. the unusual undulating<br />
roof introduces natural light throughout the key<br />
zones of the mall.<br />
swan Office park, bukurešť, rumunsko Objekt ve tvaru písmene ‘l’těží z orientace svého<br />
průčelí v délce 110m směrem k bukurešťské<br />
severní magistrále.<br />
the ‘l’shape site benefits from an 110m frontage<br />
onto Bucharest North Road.<br />
bucharest West, rumunsko<br />
společnost <strong>Chapman</strong> taylor plánovala Bucharest<br />
West jako sídlo logistiky, smíšených kancelářských<br />
a skladových jednotek a zařízení lehkého<br />
průmyslu, na ploše 70 ha a pouhé 2 km od hranic<br />
města Bukurešť. technické podmínky projektu<br />
Bucharest West přinášejí efektivní, flexibilní<br />
design a efektivnost do stavby, která je strategicky<br />
umístěna u hlavní dálnice a1.<br />
<strong>Chapman</strong> taylor masterplanned the Bucharest<br />
West site to accommodate logistics, mixed office<br />
and warehouse units and light industrial facilities<br />
on the 70 Ha site just 2km west of Bucharest city<br />
boundary. Bucharest West´s specification brings<br />
effective, flexible design and efficiency to the<br />
development which is well positioned on the<br />
main a1 highway.<br />
54 55
kanceláře Workplace<br />
bucharest business park, rumunsko<br />
projekt má výhodnou polohu na sos Bucharesti<br />
ploiest Boulevard, poblíž Free press Centre.<br />
Business park se nachází 3 km severně od středu<br />
města u hlavní silnice na mezinárodní letiště v<br />
Otopeni. projekt tvoří jedno podzemní a čtyři<br />
nadzemní poschodí v podobě business parku na<br />
předměstí města s parkově upraveným okolím<br />
s množstvím zachovaných vzrostlých stromů.<br />
projekt stanoví v Rumunsku nové standardy<br />
pro flexibilní prostor. Zástavbu tvoří 24 000 m 2<br />
kancelářského prostoru ve čtyřech blocích.<br />
the site is well located, on the sos Bucharesti<br />
ploiest Boulevard near the Free press Centre. the<br />
business park is 3 km north of the city centre<br />
on the main road to the international airport<br />
at Otopeni. the project comprises ground<br />
plus four upper floors in a suburban business<br />
park configuration set within landscaped<br />
surroundings with many retained mature trees.<br />
the project sets new standards for flexible space<br />
in Romania. the development comprises over<br />
24,000 m² of office space in four blocks.<br />
56 57
kanceláře Workplace<br />
58 59
kanceláře Workplace<br />
Obchod retail<br />
bydlení residential<br />
hotel hospitality<br />
a1 Offices, kiev, ukrajina<br />
tento projekt představuje rekonstrukci zachované<br />
bývalé tovární budovy a výstavbu rozsáhlých<br />
kancelářských ploch třídy a s cílem vytvořit v<br />
kyjevské čtvrti podol kompaktní a atraktivní<br />
místo pro podnikání. Objekt nabídne flexibilní<br />
kanceláře pro více nájemců, jakož i plochy pro<br />
velké samostatné nájemce. Nabídku doplňují<br />
restaurace a obchodní hotel.<br />
the development proposes the reconstruction<br />
of a retained former factory building and the<br />
addition of extensive new class a offices to form<br />
a compact and attractive business location in<br />
the podol district of Kiev. the offices offer flexible<br />
multi-tenanted spaces as well as the scope for<br />
large single occupiers. a business hotel and<br />
restaurants complete the offer.<br />
Opera Mall, Novosibirsk, rusko<br />
Drsné zimní klima a požadavek na zachování<br />
nenarušeného pohledu na budovu Opery vedly k<br />
vytvoření podzemní koncepce této prominentní<br />
stavby v centru města. projekt nabízí propojenou<br />
síť podzemních ulic s prodejní plochou více než<br />
60 000 m 2 , umístěnou pod hlavním náměstím<br />
před budovou státní opery. Budoucí stavby<br />
kanceláří, hotelu a věžových bytových domů,<br />
umístěných za budovou Opery, budou propojeny<br />
pohyblivými chodníky. přímý vstup do metra<br />
umožní návštěvníkům vyhnout se extrémnímu<br />
zimnímu počasí.<br />
the harsh winter climate and the requirement<br />
to maintain uninterrupted views onto the<br />
listed Opera House led to the development of<br />
an underground concept for this prominent<br />
site in the city centre. the project provides a<br />
linked network of underground streets with<br />
over 60,000m 2 of retail located under the main<br />
square in front of the state Opera House. a future<br />
development of office, hotel and residential<br />
towers located behind the Opera will be<br />
connected via travelators. Direct access into the<br />
metro systems gives citizens the option to avoid<br />
the extreme winter weather.<br />
60 61
Obchody retail<br />
kanceláře Workplace<br />
bydlení residential<br />
Forum serdika, sofie, bulharsko<br />
projekt Forum serdika je přestavbou bývalého<br />
hotelu Berlin a kina serdika v centru města.<br />
Nové návrhy přinášejí do této exkluzivní lokality<br />
prvotřídní kanceláře a velmi kvalitní prodejní<br />
prostory. tři podzemní patra s parkovacími místy<br />
nabízejí velké výhody pro nájemce i nakupující.<br />
Historický kontext vyžaduje, aby fasády plně<br />
respektovaly design bývalého hotelu, zatímco<br />
nový projekt nabízí mimořádné technologické<br />
výhody a prostorové požadavky na kvalitní<br />
současné funkce.<br />
the Forum serdika project is a redevelopment of<br />
former Hotel Berlin and serdika Cinema in the<br />
heart of the city. the new proposals bring class<br />
a offices and high quality retail to this exclusive<br />
location. three floors of underground parking<br />
offer great convenience to tenants and shoppers<br />
alike. the historic context demanded that the<br />
facades fully respect the design of the former<br />
hotel on the site whilst the new design offer<br />
enormous technological advances and the space<br />
requirements for quality contemporary functions.<br />
Sofia Park, Romania<br />
sofia park leží na úpatí hory Vitoša a nachází<br />
se v jihovýchodní části sofie 8 km od centra. Z<br />
lokality je výhodný přístup do centra města a na<br />
sofijské letiště. sofia park představuje víceúčelový,<br />
primárně kancelářský projekt; který zahrnuje 90<br />
000 m 2 kancelářských ploch třídy a,<br />
19 000 m 2 komerčních ploch a cca 200 bytů.<br />
sofia park nabízí příjemné pracovní prostředí s<br />
poklidnou rezidenční atmosférou a krásnými<br />
výhledy na hory a město.<br />
sofia park lies at the foot of the Vitosha Mountain<br />
and is located 8 km from the city centre in the<br />
south-east part of sofia with convenient access<br />
to sofia airport as well as to city centre. sofia<br />
park is an office led mixed-use development<br />
comprising 90 000 m 2 of class a office space,<br />
19 000 m 2 of commercial space and approx.<br />
200 apartments offering a pleasant working<br />
environment with the peaceful residential<br />
atmosphere and beautiful views to the mountain<br />
and the city.<br />
62 63
interiéry interiors<br />
zábava leisure<br />
cinema city, plzeň, <strong>Česká</strong> <strong>republika</strong><br />
Cinema City se nachází v plzni 80 km západně od<br />
prahy. Je umístěno v srdci města v obchodním<br />
centru plzeň plaza a je největším multiplexem v<br />
regionu. Cílem projektu bylo vytvoření kvalitního<br />
interiéru s jedinečným, dynamickým osvětlením,<br />
kombinovaným se zajímavými detaily. Vstupní<br />
hale dominuje černý strop s nepřímým červeným<br />
osvětlením a kontrastním žlutým tunelem,<br />
vedoucím k různým vstupům do konosálů.<br />
prostor prodeje vstupenek je obložen panely<br />
alucobond a má zaoblenou koncovou zeď, která<br />
podpírá osvícené filmové posterboxy. Ve vstupní<br />
hale je malý prostor k sezení s café-barem,<br />
nabízejícím lehké občerstvení. Dokončeno v<br />
březnu 2008<br />
located in plzen 80km west of prague, Cinema<br />
City is located in the heart of the city within the<br />
plzen plaza shopping centre and is the largest<br />
multiplex in the region. the aim of the project<br />
was to create a high quality interior with unique,<br />
dynamic lighting combined with interesting<br />
details. the foyer is dominated by a black ceiling<br />
with indirect red lighting and a contrasting<br />
yellow tunnel leading to the different cinema<br />
entrances. the ticket area is clad in alucobond<br />
and has a rounded end wall that supports the<br />
illuminated film posterboxes. the foyer has a<br />
small seating area with café bar serving light<br />
refreshments. Completed in March 2008<br />
64 65
interiéry interiors<br />
zábava leisure<br />
Flora palace cinema, praha, <strong>Česká</strong><br />
<strong>republika</strong><br />
Multiplex Cinema City se nachází v populárním<br />
nákupním centru palác Flóra, v obytné oblasti<br />
prahy 2. Design dramatického, trojnásobně<br />
vysokého veřejného prostoru vytváří rozlehlé<br />
prostředí ve vstupní hale, spojující všechna<br />
veřejná poschodí komplexu. Konstrukce stropu<br />
je odhalená a zábradlí jsou prosklená, aby byl<br />
vytvořen pocit„otevřeného“ prostoru.<br />
prostor prodeje vstupenek je umístěn ve válci<br />
z nerezové oceli, který vytváří tvar pevné elipsy<br />
ohraničující prostor vstupní haly. U vchodu do<br />
3D kina IMaX je tunel, vytvářející optickou iluzi<br />
pomocí falešné perspektivy, s podlahou, stropem<br />
a stěnami sbíhajícími se ze vstupní foyer<br />
do skutečného vstupu ohromného dvojnásobně<br />
vysokého auditoria.<br />
the Cinema City Multiplex is located within<br />
the popular Flora palace shopping Centre, in<br />
the residential area of prague 2. the design of<br />
the dramatic, triple-height public area creates<br />
a spacious environment in the foyer linking<br />
all public levels of the cinema complex. the<br />
structure of the ceiling is exposed and stair<br />
treads and balustrades are glazed, to create an<br />
‘open’environment. the ticket area is housed in a<br />
stainless steel drum, creating a solid ellipse shape<br />
intercepting the foyer area. at the entrance to<br />
the IMaX 3D cinema a tunnel creates a false<br />
perspective optical illusion, with floor, ceiling<br />
and walls converging from the foyer to the actual<br />
entrance of the vast double height auditorium.<br />
66 67
interiéry interiors<br />
zábava leisure<br />
cinema city Novodvorská, praha, <strong>Česká</strong><br />
<strong>republika</strong><br />
Multiplex Cinema City se nachází v nákupním<br />
centru Novo plaza na Novodvorské ulici v praze 4.<br />
Vstupní hala je„sevřena“ mezi dvěma stříbrnými<br />
„lusky“, ve kterých jsou vstupy do kinosálů.<br />
tyto silné vizuální prvky jsou pečlivě osvíceny<br />
skrytými osvětlovacími tělesy a vypadají, jako by<br />
se vznášely v prostoru vstupní haly. Dokončeno<br />
v březnu 2006.<br />
the Cinema City multiplex is located within the<br />
Novo plaza shopping centre at Novodvorska<br />
street in prague 4. the entrance foyer is<br />
“contained”between two silver ‘pods’containing<br />
the entrances to the cinma auditoria. these<br />
strong visual elements are carefully lit with<br />
concealed fittings and so appear float within the<br />
foyer space. Completed March 2006<br />
Metropole zličín cinema city, praha, <strong>Česká</strong><br />
<strong>republika</strong><br />
Cinema City je součástí obchodního a zábavního<br />
centra Metropole Zličín a nabízí 10 kinosálů.<br />
Cinema City is part of retail and leisure centre<br />
Metropole Zličín and offers 10 screens.<br />
68 69
Klienti<br />
1849 plc<br />
AAreal Asset Management S.r.l.<br />
AB Baltic Shopping Centers<br />
Aberdeen Property Investment<br />
ABN Amro Bank<br />
Accent Real Estate<br />
ACP Level<br />
Acteeum Group<br />
Actif Invest<br />
Adrita Development<br />
Aedes S.p.A.<br />
Aena<br />
AGP Group<br />
Agrokor d.d.<br />
Ahly Real Estate<br />
AIG Lincoln Germany GmbH<br />
Airport Authority Hong Kong<br />
Akkok<br />
Akmerkez<br />
Alfa Development<br />
Al-Futtaim Group<br />
AM Development Germany<br />
AM2<br />
AMEC Developments<br />
Amstar Europe<br />
ANA Aeroporto de Portugal<br />
Apsys<br />
Arcona Ibérica<br />
Arenal 2000<br />
Arrendel<br />
Atisreal<br />
Auchan / Immochan<br />
Audley Developments<br />
AURORA Developments<br />
Autogrill<br />
Avantis<br />
Avrig 35<br />
BAA/GESAC<br />
Baltic Shopping Centers<br />
Baltvesta<br />
BAM Vastgoed<br />
Bancaja<br />
Baneasa Developments S.A.<br />
Baneasa Investments<br />
Bayerische Immobilien AG<br />
Bayerische Landesbank<br />
Belaya Dacha<br />
Bellwater<br />
Bestech Group<br />
Bexley Council<br />
BNK Engineering<br />
Bouwfonds Vastgoedontwikkeling<br />
Bovis Lend Lease<br />
Brighton Health Care NHS Trust<br />
Bristol & West Building & Construction<br />
British Airports Authority<br />
British Council<br />
British Land Corporation<br />
Briz Construction Company<br />
Brookfield Developments Ltd<br />
Brune Consulting<br />
BVR Groep<br />
Caddick Developments<br />
Caelum Development<br />
Canary Wharf Ltd<br />
Capital City Development<br />
Capital Shopping Centres plc<br />
Caraglio S.r.l<br />
Carrefour<br />
Cascade Group<br />
Castle City State<br />
Catalyst Capital<br />
CD Capital Partners<br />
Centros<br />
CGI Maroc<br />
Chamartín Ocio y Deportes<br />
Changkong<br />
Changning Property Development<br />
Charlemagne Capital (UK) Ltd.<br />
Chayton Capital<br />
Chelsea Village plc<br />
CIB-CIW<br />
CITIC Group<br />
Citrus<br />
City Grove<br />
Clasicor<br />
Coffee Heaven International<br />
Coimpex<br />
Colliers<br />
Comet Estates<br />
Commerzbank Immobilien GmbH<br />
Concepta Projektentwicklung<br />
Condotte Immobiliare S.p.A<br />
Connex Rail Ltd<br />
Coop Italia<br />
Coopsette<br />
Cório<br />
Crawley Primary Care Trust<br />
Crestyl Management a.s.<br />
Cushman & Wakefield Stiles &<br />
Riabokobylko Limited<br />
Delancey Estates Ltd<br />
Delta Development<br />
DEOL Partners<br />
Desarrollo de Suelo Terciario<br />
Deutsche Post AG Bau & Immobiliencenter<br />
Development Partner AG<br />
DG Immobilien Management GmbH<br />
Dinamic Continental PVT<br />
DLF Group<br />
Donson Development<br />
Donstroy Development<br />
Doric Properties<br />
Dorinda Development<br />
Dorinda Holding S.A.<br />
Dr. Werner Pfeifer Objekt - Entwicklung<br />
Dundee Investments<br />
DuProcom<br />
Duruhan<br />
Dynamic Continental Pvt. Ltd.<br />
Echo Investment<br />
ECM Real Estate Investments a.s.<br />
Edge Hill University College<br />
Eiffage Immobilier<br />
EMCT<br />
EMG mbH<br />
Emporion<br />
Equest EAD<br />
Equest Investment SRL<br />
Equilis<br />
Eroski<br />
Ethel Austin<br />
Euro Mediterranee Consulting<br />
Euromost<br />
Europa Capital<br />
Europa Fund<br />
Fabryka Biznesu<br />
FI.MA S.r.l<br />
Fidei<br />
Flora Delta<br />
Fondara GmbH<br />
Forent LLC<br />
Fortis<br />
Garanti Koza<br />
García Arrabal<br />
GB<br />
GE Capital<br />
GE Golub<br />
Gemini Continental Pvt. Ltd.<br />
General de Galerías Comerciales<br />
Gesfesa<br />
Gewerbeplan GmbH<br />
Gillion<br />
GMP<br />
Godliman & Watson<br />
GPS Costruzioni e Finanza<br />
Grandes Áreas Comerciales<br />
Grosvenor<br />
Groveworld<br />
Grupo Bogaris<br />
Grupo García Arrabal<br />
Grupo Lar<br />
Grupo Mall<br />
Grupo Martí<br />
Grupo Nueva Esfera<br />
Grupo Riofisa<br />
Gruppo Leonardo Caltagirone S.p.A<br />
Gruppo PAM S.p.A<br />
Gruppo Zunino - Risanamento S.p.A<br />
GTC Bulgaria<br />
Guava Sp zoo<br />
Hammerson Properties plc<br />
Häussler Baumanagement GmbH<br />
Henderson Global Investors<br />
Heron City<br />
Hidroconst<br />
Hochtief Development<br />
Hogalia Panamá<br />
Horsham & Chanctonbury Primary Care Trust<br />
Howard Holding PLC<br />
Hull City Venture<br />
IC Port<br />
Immofina Holding GmbH<br />
Immofinance<br />
Indiabulls Real Estate Limited<br />
Indogo<br />
ING Real Estate Development<br />
Inmobiliaria Dualca<br />
Inteks<br />
Inter - Bonum Kft<br />
Inter IKEA<br />
Inverco<br />
Invest4SEE<br />
IREA<br />
IRSA<br />
IT International Theatres Ltd<br />
Italproject D.o.o.<br />
Jarvis Projects Ltd<br />
JLLC Golf Club<br />
Johan Matser Projectontwikkeling bv<br />
John Martin<br />
K Raheja Corp<br />
Karstadt Immobilien AG<br />
Kashirski Dvor – Severyanin<br />
Kashtan Development<br />
Keen Property Partners<br />
Keyinvest<br />
Klepierre<br />
Knight Frank<br />
Kölner Verkehrsbetriebe AG<br />
Laing O’Rourke<br />
Land Securities plc<br />
Lefim - Gruppo Basso S.p.A.<br />
LEG Standort - und Projektentwicklung<br />
Düsseldorf GmbH<br />
LEG Standort - und Projektentwicklung<br />
Essen GmbH<br />
Legal & General Investment Management<br />
Legion Development<br />
Lifestyle<br />
Lighthouse Vltava Waterfront Towers s.r.o.<br />
London & Cambridge Properties<br />
London & Henley Plc<br />
London Borough of Havering<br />
Lordship Estates<br />
Lordship Real Estate Investors a.s.<br />
Lucentum<br />
Maf Misr<br />
MAN GHH Immobilien<br />
Manchester Airport Developments Ltd<br />
Marine Gardens<br />
Martín Casillas SL<br />
Max Baum Immobilien GmbH<br />
Mayfield<br />
Mayland<br />
Melolin LLC<br />
Merrill Lynch Global Principal Investors<br />
Metalloinvest Development<br />
Metrovacesa<br />
Meunier<br />
Micheletti & Co. Ltd<br />
Miller Construction<br />
Mills Corporation<br />
MJ Gleeson plc<br />
Mobilart<br />
Montoro<br />
Morgan Stanley<br />
Morley Fund Management<br />
MPC Properties - European Construction<br />
Multi Development Corporation<br />
Deutschland GmbH<br />
Muñoz + Albin<br />
Národní české investice s.r.o.<br />
Nea Makri SA<br />
NHS Trusts<br />
Noble Gibbons<br />
Nozar<br />
Omilos Group<br />
Omnix International LLC<br />
Orco Property Group<br />
P & O Developments Ltd<br />
Paladin Property Development Ltd<br />
Park Lane Estates<br />
Pasa Insaat<br />
Pau Soler Arquitectos<br />
Peel Holdings Ltd<br />
PEP<br />
PHI Development B.V.<br />
Pinilla<br />
Pinnacle Real Estate Innovation<br />
Pirelli & Co. RE S.p.A.<br />
Play Golf y Gestión<br />
Plaza Centers Group<br />
Portland Trust s.r.o.<br />
Prau Inmobiliaria<br />
Primavera Development srl<br />
Prime Commercial Properties<br />
PrivatLand<br />
Prudential Property Investment Managers Ltd<br />
Quinlan Private<br />
Raiffeisen Evolution<br />
Raw Resources Ltd<br />
Rayet<br />
Realgrund AG<br />
Realia España<br />
Redevco<br />
REDI Capital<br />
Regiony<br />
RIAG Ruhrkohle Immobilien AG<br />
Riviera Holding d.d.<br />
Rodamco<br />
Rosco GmbH<br />
RosEuro Development<br />
Royal Bank of Scotland<br />
Ruiz y Paredes Urb. Comercial<br />
SAF<br />
Salisbury Health Care NHS Trust<br />
Savant<br />
Savills<br />
SCC<br />
Schroder Property Investment Management<br />
Ltd<br />
SCS - Holding AG<br />
SDS S.p.A.<br />
SEE Capital Management<br />
Ségécé<br />
Senegal<br />
SERCOM S.p.A.<br />
Serin Invest<br />
Shearer Property Group Ltd<br />
SIENIT Ltd.<br />
Sir Robert McAlpine & Sons Ltd<br />
Sistema Hals<br />
Smart Malls<br />
Solurban<br />
Sonae Sierra<br />
South London & Maudsley NHS Trust<br />
State General Reserve Fund of The<br />
Sultanate of Oman<br />
Stobau Nord Bauträger GmbH<br />
Stoffel Holding GmbH<br />
Stolitsa Nizhniy<br />
Swire Group<br />
<strong>Taylor</strong> Woodrow Construction<br />
Telereal<br />
Tesco<br />
Thornfield Properties Plc<br />
Tianshan Department Store<br />
Tkdevelopment<br />
Tomillino<br />
Tops Estates Plc<br />
Tremón<br />
Trigranit Development Corporation<br />
TriNation Corporation<br />
Trinity Investments<br />
Typsa<br />
UBS Global Asset Management<br />
Unibail<br />
Unicoop<br />
United Racecourses (Holdings) Ltd<br />
Universities Superannuation Scheme Ltd<br />
USS<br />
Value Retail<br />
Vedis<br />
Venture One<br />
Villadolt S.r.l.<br />
VR Bauregie GmbH<br />
Zany Investments<br />
70 71
Mixed Sources<br />
Product group from well-managed<br />
forests and other controlled sources<br />
www.fsc.org Cert no. TT-COC-OO2254<br />
© 1996 Forest Stewardship Council<br />
Printed on Fedrigoni Symbol Freelife (170gsm)<br />
Symbol Freelife is an FSC-recognised paper, produced from<br />
environmentally friendly ECF woodfree paper with a high content of<br />
selected pre-consumer recycled material, is elemental chlorine-free, has a<br />
neutral pH and is fully recyclable.
www.chapmantaylor.com<br />
Prague<br />
Jon Hale<br />
Peter Wojtusiak<br />
Jilská 353/4<br />
110 00 Prague 1<br />
Czech Republic<br />
t. +420 224 214 121<br />
f. +420 224 214 122<br />
e. ctprague@chapmantaylor.cz<br />
Brussels<br />
Christopher Lanksbury<br />
Xavier Grau<br />
34 Boulevard de Waterloo<br />
1000 Brussels<br />
Belgium<br />
t. +32 (0)2 513 5956<br />
f. +32 (0)2 513 8106<br />
e. ctb@ctbenelux.com<br />
Madrid<br />
Elbio Gomez<br />
Mikel Barriola<br />
Goya 4, 2 a Planta<br />
28001 Madrid<br />
Spain<br />
t. +34 (0)91 417 0925<br />
f. +34 (0)91 417 0926<br />
e. ctesp@chapmantaylor.es<br />
Paris<br />
Nicolas Guillot<br />
Daniela lancu Lauret<br />
53 Rue de Turbigo<br />
75003 Paris<br />
France<br />
t. +33 (0)1 48 07 55 00<br />
f. +33 (0)1 48 07 51 31<br />
e. ctparis@chapmantaylor.fr<br />
Bucharest<br />
Anthony Willats<br />
Igor Bergmann<br />
Strada Varsovia 4<br />
Sector 1<br />
Bucharest 011854<br />
Romania<br />
t. +40 213 188 177<br />
f. +40 213 188 178<br />
e. info@chapmantaylor.ro<br />
Manchester<br />
Tim Partington<br />
Robin Pinfield<br />
Bass Warehouse<br />
4 Castle Street, Castlefield<br />
Manchester M3 4LZ<br />
United Kingdom<br />
t. +44 (0)161 828 6500<br />
f. +44 (0)161 828 6505<br />
e. ctmcr@chapmantaylor.com<br />
São Paulo<br />
Elbio Gomez<br />
Mikel Barriola<br />
Rua Boa Vista 186 - 8º andar<br />
cj. B Centro<br />
01014-030 São Paulo - SP<br />
Brasil<br />
t. +5511 3107 4066<br />
f. +5511 3242 2542<br />
e. ctbr@chapmantaylor.com.br<br />
Düsseldorf<br />
Jens Siegfried<br />
Gerd Rainer Scholze<br />
Peter-Müller-Straße 10<br />
D-40468 Düsseldorf<br />
Germany<br />
t. +49 (0)211 88 28 69 0<br />
f. +49 (0)211 88 28 69 30<br />
e. mail@chapmantaylor.de<br />
Milan<br />
Gianfranco Lizzul<br />
Giovanni Feltrin<br />
Piazzetta Pattari 1<br />
20122 Milan<br />
Italy<br />
t. +39 02 8909 5077<br />
f. +39 02 7208 0799<br />
e. architetti@chapmantaylor.it<br />
Shanghai<br />
Hua Lei<br />
Peter Mackey<br />
Room 410, 1 Guangfu Road<br />
Shanghai 200070<br />
China<br />
t. +86 21 63802601<br />
f. +86 21 63802605<br />
e. info@chapmantaylor.com.cn<br />
Kiev<br />
Christopher Lanksbury<br />
Olga Sokol<br />
Leonardo Business Centre, 7th Floor<br />
17/52 Bohdana Khmelnytskoho St<br />
Kiev 01030<br />
Ukraine<br />
t. +380 44 581 10 21<br />
f. +380 44 581 10 29<br />
e. ctukraine@chapmantaylor.com.ua<br />
Moscow<br />
Ramchandra Khatiwada<br />
Elena Karikova<br />
40/2 Prechistenka Street<br />
Building 2<br />
119034 Moscow<br />
Russia<br />
t. +7 495 785 2717<br />
f. +7 495 785 2773<br />
e. ctmoscow@chapmantaylor.com<br />
Warsaw<br />
Aleksandra Zentile-Miller<br />
Leszek Tomaszewski<br />
ul. Nowogrodzka 47A<br />
00-695 Warsaw<br />
Poland<br />
t. +48 (0)22 585 1015<br />
f. +48 (0)22 585 1016<br />
e. ctwarsaw@chapmantaylor.pl<br />
London<br />
Christopher Lanksbury<br />
Adrian Griffiths<br />
32 Queensway<br />
London W2 3RX<br />
United Kingdom<br />
t. +44 (0)20 7371 3000<br />
f. +44 (0)20 7371 1949<br />
e. ctlondon@chapmantaylor.com<br />
New Delhi<br />
Christopher Lanksbury<br />
Sapna Kumar<br />
A1/54 Lower Ground Floor<br />
Safdarjung Enclave<br />
New Delhi 110029<br />
India<br />
m. + 91 98100 00607<br />
t. +91 11 4601 9668<br />
f. +91 11 2619 7974<br />
e. ctdelhi@chapmantaylor.com