11.07.2015 Views

UNDK 09U6914/D1 - amirada GmbH

UNDK 09U6914/D1 - amirada GmbH

UNDK 09U6914/D1 - amirada GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ultraschall-SensorenUltrasonic sensorsDétecteurs à ultrasons<strong>UNDK</strong> <strong>09U6914</strong>/<strong>D1</strong>Distanz messender Sensormit Analogausgang 0 - 10 VDistance measuring sensorwith analog output 0 - 10 VDétecteur de mesure avecsortie analogique 0 - 10 VIND. CONT. EQ.1DD2AbmessungenDimensionsDimensions8,619,910,22x ø3,23x M3x5,8LED*2,9517,48,9ø3,215 1548,84844,8Teach-in3,94x ø2,520,5303,25 36,7513,823,6 33,124,557,66,514,58,22x ø3,5*LED visible from opposite onlyLED*8,62x ø3,2Elektrischer AnschlussConnection diagramsSchéma de raccordementAnalogBN (1)BK (4)BU (3)WH (2)Z+VSoutput0Vcontrol/Teach-inBN = Braun/brown/brunBK = Schwarz/black/noirBU = Blau/blue/bleuWH = Weiss/white/blanc11007901Baumer Electric AG · CH-8501 FrauenfeldPhone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144• Alle Masse in mm• All dimensions in mm• Toutes les dimensions en mm• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten• Disconnect power before connecting the sensor• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteurCanadaBaumer Inc.CA-Burlington, ON L7M 4B9Phone +1 (1)905 335-8444ItalyBaumer Italia S.r.l.IT-20090 Assago, MIPhone +39 (0)2 45 70 60 65BefestigungsartenFixing modesTypes de fixationScrew M3Abnehmen der SchalldüseRemoval of the beam columnatorSupprimer de la tuyère soniqueChinaBaumer (China) Co., Ltd.CN-201612 ShanghaiPhone +86 (0)21 6768 7095SingaporeBaumer (Singapore) Pte. Ltd.SG-339412 SingaporePhone +65 6396 41311. Turn2. PullDenmarkBaumer A/SDK-8210 Aarhus VPhone: +45 (0)8931 7611FranceBaumer SASFR-74250 FillingesPhone +33 (0)450 392 466SwedenBaumer A/SSE-56133 HuskvarnaPhone +46 (0)36 13 94 30SwitzerlandBaumer Electric AGCH-8501 FrauenfeldPhone +41 (0)52 728 1313Machine supportMontageabstand über BehälternPositioning above containerPositionnement au-dessus de réservoirsKaskadierung mehrerer SensorenCascading of multiple sensorsMontage en cascade de plusieurs détecteursGermanyBaumer <strong>GmbH</strong>DE-61169 FriedbergPhone +49 (0)6031 60 07 0IndiaBaumer India Private LimitedIN-411038 PunePhone +91 20 2528 6833/34www.baumer.com/worldwideUnited KingdomBaumer Ltd.GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZPhone +44 (0)1793 783 839USABaumer Ltd.US-Southington, CT 06489Phone +1 (1)860 621-2121• Alle Masse in mm• All dimensions in mm• Toutes les dimensions en mm4-6 mmØ3-8 mm4-10 mmØ >8mm• Alle Masse in mm• All dimensions in mm• Toutes les dimensions en mm9 9 9 9n1/3


Technische DatenTechnical dataDonnées techniques<strong>UNDK</strong> <strong>09U6914</strong>/<strong>D1</strong>Betriebsspannungsbereich VsVoltage supply range VsPlage de tension VsStromaufnahme max. (ohne Last) current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge)Max. Laststrom Max. load current Courant de charge max.Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts circuitsVerpolungsfestAusgangsanzeigeReverse polarity protectionOutput state indicationProtégé contre inversion de polaritéIndication de l’état de sortieTemperaturbereichTemperature rangeTempérature de fonctionnementSchutzklasse Protection class Classe de protection15-30VDC (UL-Class 2)


Teach-in Vorgang / Teach-in procedure / Procédure Teach-in1Teach-in Erfassungsbereich analogTeach-in scanning range analogTeach-in plage de détection analogiqueTaste 2 s betätigenPress the button for 2 sAppuyer sur le bouton pendant 2 sGelbe LED blinkt (2 Hz)Yellow LED flashing (2 Hz)LED jaune clignote (2 Hz)1Teach-in SensitivitätTeach-in sensitivitySensibilité Teach-inTaste 4 s betätigenPress the button for 4 sAppuyer sur le bouton pendant 4 sGelbe LED blinkt (8 Hz)Yellow LED flashing (8 Hz)LED jaune clignote (8 Hz)<strong>UNDK</strong> <strong>09U6914</strong>/<strong>D1</strong>1Auf Werkseinstellung zurücksetzenReset to factory settingsRéinitialisation des réglages d'usineTaste 6 s betätigenPress the button for 6 sAppuyer sur le boutonpendant6 sGelbe LED blinkt (16 Hz), bei Loslassender Taste leuchtet LED 2 sYellow LED flashing (16Hz), onrelease of button LED for 2 s onLa LED jaune clignote (16 Hz),après relâchement du bouton, laLED s’allume pendant 2 s234Objekt an der „Startwert“Position platzieren (0V)Place the object at the „close limit“position (0V)Place l'object dans la„valeur initiale“ (0V)Taste kurz betätigen (>200 ms)Press the button briefly (>200 ms)Appuyer brièvement sur le bouton(>200 ms)Objekt an der „Endwert“Position platzieren (10V)Place the object at the„far limit“ (10V)Place l'object dans la „valeurfinale“ (10V)Gelbe LED blinkt (2 Hz)Yellow LED flashing (2 Hz)LED jaune clignote (2 Hz)Gelbe LED leuchtet kurzYellow LED on brieflyLED jaune s'allume brièvementGelbe LED blinkt (2 Hz)Yellow LED flashing (2 Hz)LED jaune clignote (2 Hz)234Aktuelle Sensitivitätsstufe gemässTabelle ablesenRead the current sensitivity levelaccording to tableLire le niveau de sensibilité selonle tableauLED's leuchten gemäss TabelleLEDs light up according to TableLED s'allument selon tableauDurch Betätigen der Taste (>200 ms) LED's leuchten gemäss Tabellewird die Senstivität von A-D geändert LEDs light up according to TablePressing the button (>200 ms) will LED s'allument selon tableauchange the sensitivity level A-DEn appuyant sur le bouton (>200 ms),la sensibilité de A-D est modifiéTaste 2 s betätigenPress the button for 2 sAppuyer sur le bouton pendant 2 sGelbe LED 2s einYellow LED 2s onLED jaune s'allume pendant 2 sSensitivitätsstufen für kleine BehälteröffnungenSensitivity levels for small container wellsNiveaux de sensibilité pour petites ouvertures de réservoirSensitivitätSensitivitySensibilitéLED AnzeigeLED displayAffichage LEDAStandardB C Drot/grün rot grün ausred/green red green offrouge/vert rouge vert offÖffnungsweite > 8,5 mm 7...8,5 mm 5…7 mm 3...5 mmWell sizeOuverture/puitsErfassungsbereich 3…150 mm 3…110 mm 3…70 mm 3…30 mmScanning rangePlage de mesure5Taste kurz betätigen (>200 ms)Press the button briefly (>200 ms)Appuyer brièvement sur le bouton(>200 ms)Gelbe LED 2s ein=erfolgreichGelbe LED blinkt 16 Hz=fehlgeschlagenYellow LED for 2s on=successfulYellow LED flashing 16 Hz=failedLED jaune s'allume pendant 2 s=succèsLED jaune clignote 16 Hz=échouerUmkehrung der Ausgangsfunktion 10...0VWie Vorgang 0...10V, aber Punkte 2 und 4 tauschen.Adjustment of 10...0V output functionAccording to process 0...10V, swap step 2 and 4.Inversion de la fonction de sortie 10...0VComme pour le processus 0...10V mais en inversant l'ordre 2 et 4.Wichtige Hinweise- Schritt 1: Sensitivitätsstufe A-D einstellen; Schritt 2: Erfassungsbereich teachen- Messmodus: Gelbe LED blinkt = Empfangssignal schwach. Mögliche Massnahmen: Objekt neu teachen; Sensor näher beim Objekt platzieren; Transducer reinigen- Messmodus: Rote LED leuchtet = Objekt im Blindbereich- Zum Teachen kann analog zur Taste auch die Teach-in Leitung verwendet werden, indem diese mit +Vs verbunden wird- Teach-in Modus: Tastenbetätigung wird über den Signalausgang mit zeitlich gleichem high- Signal (10V) bestätigt. Ist Teach-in Vorgang nicht erfolgreich, ist das Ausgangssignal ca. 2 s high (10V)- Bei Fehlschlagen des Teach-in Vorganges werden die zuletzt erfolgreich gespeicherten Einstellungen aktiv- Teach-in Modus: Erfolgt 60 s keine Aktion, wechselt der Sensor ohne Speichern in den Messmodus zurück- Verriegelung der Teach-in Taste 5 min nach Power-up bzw. nach Ende des letzten Teach-in Vorganges. Die Teach-in Leitung bleibt aktivImportant information- Step 1: Setting of the sensitivity mode A-D; Step 2: Teaching of the Scanning range- In measuring mode: Yellow LED flashing = weak signal received. Conceivable corrective measures: teach object anew; move object closer to sensor; clean transducer- In measuring mode: Red LED on = object within blind range- Sensor can also be teached remotely by using the white Teach-in wire instead of the Teach-in button. Just connect with +Vs following the sequencing instructed- In Teach-in mode: activation of button is confirmed by the output being high (10V) for as long as the button is held down. If Teach-in has not been successful the output is high (10V) for approximately 2s- Provided the Teach-in sequence cannot be successfully completed the sensor defaults automatically to the previously saved settings- In Teach-in mode: provided there is no input for 60s the sensor changes into measuring mode without saving- The Teach-in lock is active 5 min after power-up or after the end of the last Teach-in process. The remote Teach-in wire (WT) remains activeRenseignements importants- Etape 1 : régler le degré de sensibilité A-D; Etape 2 : effectuer l’apprentissage de la plage de détection- Mode de mesure: LED jaune clignote = faible signal de réception. Mesures possibles: nouvel apprentissage de l’objet; placer l’objet plus près du détecteur; nettoyer le transducteur- Mode de mesure: LED rouge s’allume = objet dans la zone aveugle- Pour l’apprentissage et à la place du bouton, on peut également utiliser la ligne Teach-in en la raccordant avec +Vs.- Mode d’apprentissage: en appuyant sur le bouton, on reçoit la confirmation immédiate par un signal de sortie identique high (10V). Si le processus Teach-in n’a pas pu être mené à bien, le signal de sortiereste high pendant 2 sec (10V)- Lorsque le processus de Teach-in échoue, les derniers réglages mémorisés avec succès sont à nouveau actifs- Mode Teach-in : si aucune action ne se produit endéans 60 s, le détecteur revient, sans mémorisation, au mode de mesure- Verrouillage du Teach-in : 5 min après mise sous tension, respectivement à la fin du dernier processus Teach-in. La ligne Teach-in reste active3/3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!