12.07.2015 Views

kit 400/400w – 500/500w standard, processor ... - KÜHTREIBER sro

kit 400/400w – 500/500w standard, processor ... - KÜHTREIBER sro

kit 400/400w – 500/500w standard, processor ... - KÜHTREIBER sro

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tabulka č. 1Technická data KIT <strong>400</strong>/<strong>400</strong>W KIT <strong>500</strong>/<strong>500</strong>WVstupní napětí 50 Hz 3x<strong>400</strong> V 3x<strong>400</strong> VRozsah svářecího proudu 30 – 350 A 50 – 450 ANapětí na prázdno 18 – 38V 19 – 46VPočet reg. Stupňů 40 Stupňů 40 StupňůZatěžovatel 35% / *45% 350A 450A *Zatěžovatel 60% 310A 430AZatěžovatel 100% 260A 310ASíťový proud/příkon 60% 15,3A/10.4KVA 25A/17.3KVAVinutí Cu CuJištění 25 A 32 ARychlost podávání drátu - Standard1 – 25 m/minRychlost podávání drátu - Synergic a Processor0,5 – 20m/minKrytí IP 21Třída isolaceFNormy ČSN EN 60974-1, EN 5019 0Rozměry D-Š-V850x630x710Hmotnost 141/147 kg 145/151 kgTechnická dataObecná technická data strojů jsou shrnutav tabulce 1.Omezení použití(ISO/IEC 60974 – 1)Použití těchto svařovacích strojů je typickypřerušované, kdy se využívá nejefektivnějšípracovní doby pro svařování a doby klidupro umístění svařovaných částí, přípravnýchoperací apod. Tyto svařovací stroje jsouzkonstruovány zcela bezpečně k zatěžovánímax. 350 A nominálního proudu po dobupráce 35% (KIT <strong>400</strong>W) respektive 450 Apo dobu práce 45% (KIT <strong>500</strong>W) z celkovédoby užití.Směrnice uvádí dobu zatížení v 10 minutovémcyklu. Za 20% pracovní cyklus zatěžováníse považují 2 min. z deseti minutovéhočasového úseku. Jestliže je povolený pracovnícyklus překročen, bude v důsledkunebezpečného přehřátí přerušen termostatem,v zájmu ochrany komponentů svářečky.Toto je indikováno rozsvícením žlutéhosvětla na předním ovládacím panelu stroje.Po několika minutách, kdy dojde k ochlazenízdroje a žluté světlo zhasne, je strojpřipraven pro opětovné použití. U strojůsynergic a <strong>processor</strong> se zobrazí na displejiErr. Svařovací stroje KIT jsou konstruoványv souladu s ochrannou úrovní IP 21.Bezpečnostní pokynySvařovací stroje KIT musí býtpoužívány výhradně pro sváření.Jiné neodpovídající použití je zakázáno. Jejichobsluha je povolena pouze vyškolenýma zkušeným osobám. Pracovník musí dodržovatnormy CEI 26.9 HD 407 , ČSN050601, 1993, ČSN 050630, 1993 a bezpečnostníustanovení, aby byla zajištěna jehobezpečnost a bezpečnost třetístrany.PREVENCE PŘED ÚRAZEMELEKTRICKÝM PROUDEM• Neprovádějte opravy svářecího strojepři provozu a je-li zapojen do el. sítě.• Před jakoukoli údržbou nebo opravouodpojte přístroj ze sítě.• Svařovací stroje KIT musí být obsluhoványa provozovány kvalifikovanýmpersonálem.• Všechna připojení musí souhlasits platnými regulemi (CEI 26-10 HD427), českými a evropskými normami azákony zabraňující úrazům.Poznámky:Notes:- 4 -- 69 -


My, firma KÜHTREIBER, s.r.o.Stařečka 997674 01 TřebíčDIČ: CZ25544390ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚprohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobky níže uvedené splňují požadavky zákona168/1997 Sb., v posledním znění a zákona 169/1997 Sb. v posledním znění a nařízení vlády17/2003, 18/2003, 24/2003.Typy:STANDARD KIT <strong>400</strong>/<strong>400</strong>W KIT <strong>500</strong>/<strong>500</strong>WPROCESSOR KIT <strong>400</strong>/<strong>400</strong>W KIT <strong>500</strong>/<strong>500</strong>WSYNERGIC KIT <strong>400</strong>/<strong>400</strong>W KIT <strong>500</strong>/<strong>500</strong>WPopis elektrického zařízení:Svařovací MIG/MAG strojeOdkaz na harmonizované normy:ČSN EN 60974-1ČSN EN 50199 a normy souvisejícíPoslední dvojčíslí roku, v němž bylo na výrobky označení CE umístěno:02Místo vydání: 20.9.2005Datum vydání: TřebíčJméno:Martin KeliarFunkce: jednatel společnosti- 68 -• Nesvařujte ve vlhku, vlhkém prostředínebo za deště.• Nepoužívejte opotřebované nebo poškozenésvařovací kabely.• Kontrolujte svařovací hořák, svařovací anapájecí kabely a ujistěte se, že jejichizolace není poškozena, nebo nejsouvodiče volné ve spojích.• Nesvařujte se svařovacím hořákem a sesvařovacími a napájecími kabely, kterémají nedostatečný průřez. Nepokračujteve svařování, jestliže jsou hořák, nebokabely přehřáté, zabráníte rychlémuopotřebování izolace.• Nikdy se nedotýkejte částí el. obvodu• Po skončení svařování opatrně odpojtesvařovací kabel a hořák od stroje a zabraňtekontaktu s uzemněnými částmi.ZPLODINY A PLYNY PŘISVAŘOVÁNÍ –BEZPEČNOSTNÍ POKYNY• Zajistěte čistotou pracovní plochu a odvětráváníod veškerých plynů vytvářenýchběhem sváření, zejménav uzavřených prostorách.• Umístěte svařovací soupravu do dobřevětraných prostor.• Odstraňte veškerý lak, nečistoty a mastnoty,které pokrývají části určenéke svařování, aby se zabránilo uvolňovánítoxických plynů.• Pracovní prostory vždy dobře větrejte.• Nesvařujte v místech, kde je podezření zúniku zemního či jiných výbušných plynů,nebo blízko u spalovacích motorů.• Nepřibližujte svařovací zařízení k vanámurčeným pro odstraňování mastnotya kde se používají hořlavé látky a vyskytujíse výpary trichlorethylenu nebojiného chloru, jež obsahují uhlovodíky,používané jako rozpouštědla, neboť svařovacíoblouk a produkované ultrafialovézáření s těmito parami reagují a vytvářejívysoce toxické plyny.OCHRANA PŘED ZÁŘENÍM,POPÁLENINAMI A HLUKEM• Nikdy nepoužívejte nefunkční- 5 -nebo poškozené ochranné pomůcky.• Nedívejte se na svářecí oblouk bezvhodného ochranného štítu nebo helmy.• Chraňte své oči speciální svařovacíkuklou opatřenou ochranným tmavýmsklem (ochranný stupeň 9 – 14 EN 169).• Ihned odstraňte nevyhovující ochrannétmavé sklo. Umísťujte průhledné čirésklo před ochranné tmavé sklo za účelemjeho ochrany.• Nesvařujte před tím, než se ujistíte, ževšechny osoby ve vaší blízkosti jsouvhodně chráněni.• Vždy používejte ochranný oděv a koženérukavice abyste zabránili spálenináma zraněním při manipulaci s materiálem.Používejte ochranná sluchátka nebo ušnívýplně.POZOR, TOČÍCÍ SEOZUBENÉ SOUKOLÍ -BEZPEČNOSTNÍ POKYNY• S posuvem drátu manipulujte velmiopatrně a pouze, pokud je stroj vypnut.• Při manipulaci s posuvem nikdy nepoužívejteochranné rukavice, hrozí zachycenísoukolím.ZABRÁNĚNÍ POŽÁRU AEXPLOZE• Odstraňte z pracovního prostředí všechnyhořlaviny. Nesvářejte v blízkosti hořlavýchmateriálů a tekutin nebov prostředí s výbušnými plyny.• Nemějte na sobě oděv nasáklý olejemnebo mastnotou, mohlo by dojít k jejichvznícení.• Nesvařujte materiály které obsahovalyhořlavé látky, nebo ty které vytváří přizahřátí toxické či hořlavé páry. I malémnožství těchto látek může způsobitexplozi.• Nikdy nepoužívejte kyslíkk vyfoukávání kontejnerů a nádob.• Vyvarujte se svařování v uzavřenýchprostorech nebo dutinách, kde by semohl vyskytovat zemní či jiný výbušnýplyn.


• Mějte blízko vašeho pracoviště hasicípřístroj.• Nikdy nepoužívejte kyslík ve svařovacímhořáku, ale vždy jen netečné plynya jejich směsi, nebo CO 2 .NEBEZPEČÍ SPOJENÉS ELEKTROMAGNETICKÝMPOLEM• Magnetické pole vytvářené přístrojemurčené ke svařování může být nebezpečnélidem s kardiostimulátory, pomůckamipro neslyšící a s podobnýmizařízeními. Tito lidé musí přiblíženík zapojenému přístroji konzultovat sesvým lékařem.• Nepřibližujte k přístroji hodinky, nosičemagnetických dat, hodiny apod., pokudje v provozu. Mohlo by dojít v důsledkupůsobení magnetického pole k trvalýmpoškozením těchto přístrojů.• Svařovací stroje jsou ve shoděs ochrannými požadavky stanovenýmisměrnicemi o elektromagnetické kompatibilitě(EMC). Zejména se shodujes technickými předpisy normy EN50199 a předpokládá se jeho široké použitíve všech průmyslových oblastech,ale není pro domácí použití! V případěpoužití v jiných prostorách než průmyslovýchmohou existovat nutná zvláštníopatření (viz EN 50199, 1995 čl. 9).Jestliže dojde k elektromagnetickým poruchám,je povinností uživatele nastalousituaci vyřešit. V některých případech jenáprava v zavedení vhodných filtrů dopřívodní šňůry.MANIPULACE• Stroj je opatřen madlem prosnadnější manipulaci• V žádném případě nesmí být toto madlopoužito pro manipulaci na jeřábu nebozvedacím zařízení!• Pro zvedání na jeřábu je u těchto strojůzpevněna dolní část rámu pod kterou seprotáhnou vázací prostředky.SUROVINY A ODPAD• Tyto stroje jsou postavenyz materiálů, které neobsahujítoxické nebo jedovatélátky pro uživatele.• Během likvidační fáze by měl být přístrojrozložen a jeho jednotlivé komponentyby měly být rozděleny podle typumateriálu, ze kterého byly vyrobeny.LIKVIDACE POUŽITÉHOZAŘÍZENÍ• Pro likvidaci vyřazenéhozařízení využijte sběrných míst/dvorůurčených ke zpětnému odběru.• Použité zařízení nevhazujte do běžnéhoodpadu a použijte postup uvedený výše.MANIPULACE A USKLAD-NĚNÍ STLAČENÝCHPLYNŮ• Vždy se vyhněte kontaktu mezi kabelypřenášejícími svářecí proud a lahvemise stlačeným plynem a jejich uskladňovacímisystémy.• Vždy uzavírejte ventily na lahvích sestlačeným plynem, pokud je zrovna nebudetepoužívat.• Ventily na lahvi inertního plynu by mělybýt úplně otevřeny, aby mohly býtv případě nebezpečí použity vypínacísystémy.• Zvýšená opatrnost by měla být při pohybus lahví stlačeného plynu, aby sezabránilo poškozením a úrazům, jež bymohly vést ke zranění.• Nepokoušejte se plnit lahve stlačenýmplynem, vždy používejte příslušné regulátorytlakové redukce a vhodné bázes příslušnými konektory.• V případě že chcete získat další informace,konzultujte bezpečnostní pokynytýkající se používání stlačených plynůdle norem ČSN 07 83 05 a ČSN 07 8509.Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobkuTesting certificateVýrobceKühtreiber, s.r.o.ProducerNázev a typ výrobkuSTANDARD PROCESSOR SYNERGICType KIT <strong>400</strong>/<strong>400</strong>W KIT <strong>500</strong>/<strong>500</strong>WVýrobní číslo stroje: Výrobní číslo PCB:Serial number: Serial number PCB:Datum výrobyDate of productionKontrolovalInspected byRazítko OTKStamp an signatureOTKDatum prodejeDate of saleRazítko a podpis prodejceStamp and signature ofsellerDatum převzetí servisemDate of take-overZáruční listWarranty certificateZáznam o provedeném servisním zákrokuRepair noteDatum provedení opravyDate of repairPoznámky:Note:Číslo reklam. protokoluNumber of repair formPodpis pracovníkaSignature of serviceman- 6 -- 67 -


The el. transformeris makingvery strong grumblingnoise, warmingup and scorchingWelding wire isred-hot in thewelding torch, onthe sheave of thefeed and thepower cable is beingwarmed upGas does not gothrough the weldingmachinePorous weldingpointWelding wireforms a loop betweenthe sheavesand the opening ofthe capillary of thewelding torch4/ rubbed-in upper sheave Change the upper pulley5/ the spring of the appropriate diameter Change the springhas not been used6/ dirty spring Clean the spring – the spring has to becleaned every week7/ thrust on the shift is too tight – the wire Release the thrust of the shift sheaveis being misshapen8/ sheave for some other diameter of the Clap on the sheave which corresponds to thewireused diameter of the wire9/ sheave of the feed is worn out Replace the sheave with a new one10 the spool of the wire is being too intenselybrakedRelease the spool brake1/ damaged alteration switch of the currencyChange the alteration switch2/ damaged secondary rolling of the transformerChange the transformer3/ damaged primary rolling of the transformerChange the transformer4/ short circuit on the rectifier or the efferentRemove the cause of the short circuit1/ the spool or the wire is touching the Flatten the misshapen parts of the spool inmachine caseorder that they do not touch the machinecase2/ metal dirt connect the body of the feed Clean the space of the feed from all dirtwith the case of the welding machine3/ the rectifier is touching the case of the Avoid the contact of the body of the rectifiermachineand the case of the machine1/ clogged gas hose in the welding torch Make sure if the right inner diameter of thespring has been used, try to clap on a differentwelding torch or change coaxial cable orthe whole welding torch2/ the valve is without voltage Change the panel of controlling electronics1/ gas is not on or the compressed gas cylinderis emptypressed gas cylinderTurn gas on or connect a new full com-2/ too strong draught in the working place Increase the flow of the shielding/protectivegas or avoid draught3/ material is destroyed by rust, paint or Purify the material welloil4/ the orifice of the drawing die is dirty Remove the spatter and spray the orificefrom the spatterwith separating spray5/ the welding torch is too far from thematerialHold the welding torch from the material insuch a distance which equals 10 times biggerthan the diameter of used welding wire6/ too small or too big flow of the gas Adjust the flow of the gas on the appropriatevalues7/ hose connections do not seal Check if all hose connections seal1/ the opening of drawing die (point of the Change the drawing die and use the rightwelding torch) is too narrow, does not onecorrespond to the diameter of the usedwelding wire2/ pressure on the flattening sheave is toobig3/ dirty or damaged spring in the weldingtorch4/ the spring in the welding torch is suitablefor some other diameter of the weldingwireRelease the flattening sheave of the feedClean the spring – the spring has to becleaned every week or change itChange the drawing die for a suitable oneInstalaceMísto instalace pro systém by mělo být pečlivězváženo, aby byl zajištěn bezpečný a povšech stránkách vyhovující provoz. Uživatelje zodpovědný za instalaci a používání systémuv souladu s instrukcemi výrobce uvedenýmiv tomto návodu. Výrobce neručí zaškody vzniklé neodborným použitím a obsluhou.Stroje KIT je nutné chránit předvlhkem a deštěm, mechanickým poškozením,průvanem a případnou ventilací sousedníchstrojů, nadměrným přetěžováním ahrubým zacházením. Před instalací systémuby měl uživatel zvážit možné elektromagneticképroblémy na pracovišti, zejména Vámdoporučujeme, aby jste se vyhnuli instalacisvařovací soupravy blízko:• signálních, kontrolních a telefonníchkabelů, rádiových a televizních přenašečůa přijímačů• počítačů, kontrolních a měřicích zařízení• bezpečnostních a ochranných zařízeníOsoby s kardiostimulátory, pomůckami proneslyšící a podobně musí konzultovat přístupk zařízení v provozu se svým lékařem.Při instalaci zařízení musí být životní prostředív souladu s ochrannou úrovní tj. IP 21(IEC 529). Tento systém je chlazen prostřednictvímnucené cirkulace vzduchu amusí být proto umístěn na takovém místě,kde vzduch může snadno proudit přístrojem.Vybavení strojů KITStroje KIT jsou <strong>standard</strong>ně vybaveny:• Zemnící kabel délky 3 m se svorkouTabulka 2• Hadička pro připojení plynu• Kabel pro připojení ohřevu plynu• Kladka pro drát o průměrech 1.0 a 1.2• Průvodní dokumentace• Redukce pro drát 5kg a 18kg• Náhradní pojistky zdroje ohřevu plynu• Digitální voltampérmetr s pamětí (pouzeinformativní měřidlo)• Funkcemi předfuk, dofuk, výlet a dohoření• Funkcemi dvoutaktu a čtyřtaktu• Režimy bodování a pomalého pulzování• Čtyř-kladkový podavač drátu• Vodní chlazení• Propojka vodního chlazeníZvláštní příslušenství na objednání:• Svařovací hořák TBi nebo Binzel délky3, 4 a 5m• Redukční ventily na CO 2 , nebo směsnéplyny Argonu• Náhradní kladky pro různé průměry drátů• Náhradní díly hořáku• Zemnící kabel délky 4 – 5 m• Rovnač drátuPřipojení do napájecí sítěPřed připojením stroje do sítě se ujistěte,že hodnota napětí a frekvence napájenív síti odpovídá napětí na výrobním štítkupřístroje a že je hlavní vypínač zdrojesvařovacího proudu v pozici „0“.Používejte pouze originální vidlici strojůKIT pro připojení do sítě. Svařovací strojeKIT jsou konstruovány pro připojení k sítiTN-C-S.Typ stroje KIT <strong>400</strong> W KIT <strong>500</strong> WI Max 35 resp. *45% 350A 450A *Instalovaný výkon 13,5KVA 18,6 KVAJištění přívodu 32A 32ANapájecí přívodní kabel - průřez 4 x 2,5 4 x 2,5Zemnící kabel - průřez 35 mm 2 50mm 2Svařovací hořáky TBI 411 TBI 511- 66 -- 7 -


Trouble shooting listWarning: machine can repair only competed and educated personal!Obr. 1Mohou být dodány se čtyř nebo 5-kolíkovouvidlicí. Střední vodič není u těchto strojůpoužit. Záměnu 4-kolíkové vidlice za 5-kolíkovou a naopak může provádět pouzeosoba s elektrotechnickou kvalifikací amusí být dodrženo ustanovení normyČSN 332000-5-54 čl. 546.2.3, tzn. nesmídojít ke spojení ochranného a středníhovodiče. Chcete-li vidlici vyměnit, postupujtepodle následujících instrukcí:• pro připojení přístroje k síti jsou nutné 4přívodní vodiče• 3 vodiče fázové, přičemž nezáleží napořadí připojení fází• čtvrtý, žluto-zelený vodič je použit propřipojení ochranného vodičePřipojte normalizovanou vidlici vhodnéhodnoty zatížení k přívodnímu kabelu.Mějte jištěnou elektrickou zásuvku pojistkami,nebo automatickým jističem.Poznámka 1: jakékoli prodloužení kabeluvedení musí mít odpovídající průřez kabelua zásadně ne s menším průřezem než je originálníkabel dodávaný s přístrojem.Poznámka 2: vzhledem k velikosti instalovanéhovýkonu je potřeba k připojení zařízeník veřejné distribuční síti souhlas rozvodnýchzávodů.- 8 -Tabulka 2: ukazuje doporučené hodnotyjištění vstupního přívodu při max. nominálnímzatížení stroje.Ovládací prvkyOBRÁZEK 1Pozice 1 Rychlospojky indukčních vývodůPozice 2 Hlavní vypínač v poloza ,,0“ jesvářečka vypnutaPozice 3 10-polohový přepínač napětíjemněPozice 4 Žlutá kontrolka jejž rozsvícenísignalizuje přehřátí zdrojePozice 5 Zelená kontrolka jejíž rozsvícenísignalizuje zapnutí svářečkyPozice 6 4-polohový přepínač napětí hruběPozice 7 Přepínač 2T/4T dvoutaktu ačtyřtaktuPozice 8 Nálevka nádržky kapaliny chlazenísvařovacího hořákuPozice 9 Červená kontrolka jejíž rozsvícenísignalizuje poruchu vodníhochlazeníPozice 10 Informativní měřidlo svařovacíhoproudu a napětíPozice 11 Potenciometr nastavení rychlostipodávání drátuPozice 12 Vypínač funkce bodovánís potenciometrem nastavení délkyboduSymptom Reason ResolutionA/ BAD PASSING OF THE WIRE THROUGH THE WELDING TORCH OR DRAW-Badly welds – it’ssticking, scorching,shaking, large spatterING DIE1/ Drawing die is too imbedded under theedge of the orificeDrawing die can be imbedded only 1 – 2mm under the edge of the orifice2/ the diameter of the opening of the draw-Change tip for corresponding oneing die does not correspond to the used wire3/ Tip is very dirty Clean or change the tip4/ Tip is worn out Change the tip5/ the spring in the welding torch is too Change the springshort or too long6/ the spring of appropriate diameter has Change the springnot been used7/ dirty spring Clean the spring – it has to be cleanedevery week8/ sheave for different diameter of wire Release the thrust of the shift sheave9/ shift sheave is worn out Clap on the sheave which corresponds tothe used diameter of the wire10/ spool of the wire is being too intensely Release the screw of the spool brakebrakedB/ OTHER CAUSES1/ fallen-out phase Try to connect the machine to some othercircuit breaker. Change the fuse, check thesocket, the plug and the flexing cable.Check if thee are on the clamp of el. transformerafter switching of welding torch all3 phases A0 connected B0 <strong>400</strong>V, A0 <strong>400</strong>Vand B0 connected C0 <strong>400</strong>V – only threephase machines. While measuring withwelding machines with the alternationswitch of rough voltage always in A position.ATTENTION!!, if 1 phase falls out,only voltage of about 230V appears, thereis voltage on the clamp! Right voltage,however, is <strong>400</strong>V – defect is in the contactoror in the socket or released wire on theclamp.2/ wrongly adjusted working point Check the voltage and the speed of wire feed3/ wrong grounding Check the contact between grounding pliersand the work piece. Change the groundingcable.4/ wrong rectifier Change the rectifier5/ low - quality gas or wire Use different wire or gas6/ faulty alteration switch of the currency Change the alteration switch7/ faulty circuits Change the el. transformer8/ burnt wired between el. transformer and Replace the faulty circuitthe alteration switch of the currency1/ worn out sheave - the wire is slipping Change the sheaveThe wire is unregularlyfed2/ appropriate diameter of the sheave hasnot been used3/ faulty motor - worn-out carbons orfaulty retch- 65 -Change the sheaveChange the carbons, the retch or the wholemotor


DIGITÁLNÍ OVLÁDÁNÍ PANELUPROCESSORObrázek BDIGITÁLNÍ OVLÁDÁNÍ PANELUSYNERGICObrázek CPozice 10 Tlačítko MEM umožňující vyvoláníposledních naměřenýchhodnot napětí a svařovacíhoprouduPozice 11 LCD display svařovacího prouduPozice 12 LCD display zobrazující svařovacínapětí a hodnoty při svítícíLED diodě SETING. Jsou tohodnoty rychlosti posuvu drátu,předfuku atd.- 10 -Pozice 13 LED dioda SETING která svítíjen při zobrazování parametrů:rychlost posuvu drátu, náběhudrátu, předfuku a dofuku plynu,čas bodu a pulsace, dohořenídrátuPozice 14 LED dioda znázorňující rychlostposuvu svařovacího drátuPozice 15 LED dioda znázorňující čas boduPozice 16 LED dioda znázorňující čas dohořeníPozice 17 LED dioda znázorňující čas dofukuplynuPozice 18 LED dioda znázorňující čas pulzacePozice 19 Tlačítko zavádění drátuOBRÁZEK CPozice 1 Potenciometr nastavení parametrůPozice 2 Tlačítko TEST PLYNUPozice 3 LED dioda znázorňující předfukplynuPozice 4 LED dioda znázorňující náběhrychlosti svařovacího drátuPozice 5 Tlačítko SET - umožňuje výběrPozice 6parametru nastaveníLED dioda znázorňující zapnutífunkce pulsacePozice 7 Tlačítko režimu svařování -umožňuje zapnutí a vypnutí režimudvoutakt, čtyřtakt, bodovánía pulsování.Pozice 8Pozice 9LED dioda znázorňující režimbodováníLED dioda znázorňující režimčtyřtaktPozice 10 Tlačítko zapnutí a vypnutí funkcesynergie - SYNPozice 11 LED dioda znázorňující zapnutífunkce synergiePozice 12 LCD display svařovacího prouduPozice 13 LED dioda signalizující zobrazeníorientační hodnoty síly svařovanéhomateriálu na display.Když dioda nesvítí, displayz odrazuje hodnotu svařovacíhoproudu.Špatně svařuje -lepí -, navařuje,cuká, velký rozstřikA/ ŠPATNÝ PRÚCHOD DRÁTU HOŘÁKEM, NEBO PRÚVLAKEM1/ průvlak je příliš zapuštěn pod okrajemhubice2/ průměr otvoru průvlaku neodpovídá použitémudrátu- 63 -Průvlak smí být maximálně zapuštěn 1 - 2mm pod okraj hubiceVyměňte průvlak za odpovídající3/ průvlak je silně znečištěn Očistěte nebo vyměňte průvlak.4/ průvlak je opotřebovaný Vyměňte průvlak5/ příliš krátký nebo příliš dlouhý bovdenv hořákuVyměňte bovden6/ není použit bovden správného průměru Vyměňte bovden7/ znečištěný bovdenVyčistěte bovden - bovden je třeba každýtýden čistit9/ kladka na jiný průměr drátu Uvolněte přítlak kladky posuvu10/ kladka posuvu je opotřebovánaNasaďte kladku odpovídající použitémuprůměru drátu11/ cívka drátu je příliš intenzívně bržděna Uvolněte šroub brzdy cívky.B/ OSTATNÍ PŘÍČINY1/ vypadená fáze Zkuste zapojit stroj pod jiný jistič. Vyměňtesíťovou pojistku, zkontrolujte zásuvku,zástrčku a přívodní síťový kabel. Zkontrolujtejestli jsou na svorkovnici trafa po sepnutísv. hořáku všechny 3 fáze A0 propojenoB0 <strong>400</strong> V, A0 propojeno C0 <strong>400</strong>V aB0 propojeno C0 <strong>400</strong>V. Při měření u svářečeks přepínačem hrubého napětí musíbýt přepínač hrubého napětí vždy v polozeA. POZOR!!!, pokud vypadne 1 fáze, objevíse pouze napětí okolo 230V, na svorkovnicitedy je napětí! Správné napětí jevšak <strong>400</strong>V - závada je ve stykači nebov zásuvce, nebo uvolněný drát na svorkovnici.2/ nesprávně nastavený pracovní bod Zkontrolujte napětí a rychlost posuvu drátu3/ špatné uzemnění Zkontrolujte kontakt mezi zemnícími kleštěmia obrobkem.Vyměňte zemnící kabel.4/ vadný usměrňovač Vyměňte usměrňovač5/ nekvalitní plyn nebo drát Použijte jiný drát nebo plyn.6/ vadný přepínač napětí Vyměňte přepínač.7/ vadné obvody Vyměňte transformátor.8/ přepálené dráty mezi trafem a přepínačemnapětíNahraďte vadné vedení.Drát je posuvemnepravidelně podáván1/ opotřebovaná kladka-drát prokluzuje Vyměňte kladku.2/ není použit správný průměr kladky Vyměňtekladku.


• do zásobníku (obr. 2) nasaďte cívkus drátem na držák• v případě použití cívky drátu 5kg použijtevymezovací plastové podložky vizobrázek 3A. Pro plastovou cívku drátu15 kg použijte plastové redukce dle obrázku3B. Korunkovou matici vždy dotáhnětetak, aby se cívka drátu otáčela,ale byla brzděna. Korunkovou matkuvždy zajistěte závlačkou• u strojů, které jsou vybavené plastovýmdržákem cívky drátu použijtek nastavení brzdy dotažení šroubu podplastovou maticí, viz obrázek 3CObr. 3A Obr. 3BObr. 3C• odstřihněte nerovný konec drátu připevněnýk okraji cívky a zaveďte jej dobovdenu přes kladku posuvu do naváděcítrubičky alespoň 10 cm. Zkontrolujte,zda drát vede správnou drážkou kladkyposuvu• sklopte přítlačnou kladku dolů tak, abyzuby ozubeného kola do sebe zapadly avraťte přítlačný mechanizmus do svislépolohy• nastavte tlak upínací matice tak, aby bylzajištěn bezproblémový posun drátu apřitom nebyl deformován přílišnýmpřítlakem• seřiďte brzdu cívky svařovacího drátutak, aby se při vypnutí přítlačného mechanizmuposuvu cívka volně otáčela.Příliš utažená brzda značně namáhá podávacímechanismus a může dojítk prokluzu drátu v kladkách a špatnémupodáváním. Seřizovací šroub brzdy senachází pod plastovým šroubením držákucívky• odmontujte plynovou hubici svařovacíhohořáku• odšroubujte proudový průvlak• zapojte do sítě síťovou vidlici• zapněte hlavní vypínač (obr. 1 poz. 1)do polohy 1• stiskněte tlačítko na hořáku• svařovací drát se zavádí do hořáku bezplynu• po průchodu drátu z hořáku našroubujemeproudový průvlak a plynovou hubici• před svařováním použijeme na prostorv plynové hubici a proudový průvlakseparační sprej. Tím zabráníme ulpívánírozstřikovacího kovu a prodloužíme životnostplynové hubiceUPOZORNĚNÍ!Při zavádění drátu nemiřte hořákemproti očím !ZMĚNY PŘI POUŽITÍ HLINÍKOVÉ-HO DRÁTUStroje KIT nejsou speciálně určeny pro svařováníhliníku , ale po níže popsaných úpraváchje možné hliník svařovat.Pro svařování hliníkovým drátem je třebapoužít speciální kladky s profilem „U“ (kapitolaPřehled kladek posuvů drátu). Abychomse vyhnuli problémům s „cucháním“drátu, je třeba používat dráty o průměrumin. 1,0 mm ze slitin AlMg3 nebo AlMg5.Dráty ze slitin Al99,5 nebo AlSi5 jsou přílišměkké a snadno způsobí problémy při posuvu.Pro svařování hliníku je dále nezbytné vybavithořák teflonovým bovdenem a speci-Poskytnutí záruky1. Záruční doba strojů KIT je výrobcemstanovena na 24 měsíců od prodejestroje kupujícímu. Lhůta záruky začínáběžet dnem předání stroje kupujícímu,případně dnem možné dodávky.Záruční lhůta na svařovací hořákyje 6 měsíců. Do záruční doby se nepočítádoba od uplatnění oprávněnéreklamace až do doby, kdy je strojopraven.2. Obsahem záruky je odpovědnost zato, že dodaný stroj má v době dodánía po dobu záruky bude mít vlastnostistanovené závaznými technickýmipodmínkami a normami.3. Odpovědnost za vady, které se nastroji vyskytnou po jeho prodejiv záruční lhůtě, spočívá v povinnostibezplatného odstranění vady výrobcemstroje, nebo servisní organizacípověřenou výrobcem stroje.4. Podmínkou platnosti záruky je, abybyl svařovací stroj používán způsobema k účelům, pro které je určen.Jako vady se neuznávají poškození amimořádná opotřebení, která vzniklanedostatečnou péčí či zanedbáním izdánlivě bezvýznamných vad.Za vadu nelze například uznat:• Poškození transformátoru, nebo usměrňovačevlivem nedostatečné údržbysvařovacího hořáku a následného zkratumezi hubicí a průvlakem.• Poškození elektromagnetického ventilkunečistotami vlivem nepoužíváníplynového filtru.• Mechanické poškození svařovacího hořákuvlivem hrubého zacházení atd.Záruka se dále nevztahuje na poškozenívlivem nesplněním povinností majitele,jeho nezkušeností, nebo sníženýmischopnostmi, nedodržením předpisůuvedených v návodu pro obsluhu aúdržbu, užíváním stroje k účelům, prokteré není určen, přetěžováním stroje,byť i přechodným.Při údržbě a opravách stroje musí být výhradněpoužívány originální díly výrobce.5. V záruční době nejsou dovolenyjakékoli úpravy nebo změny nastroji, které mohou mít vliv nafunkčnost jednotlivých součástístroje. V opačném případě nebudezáruka uznána.6. Nároky ze záruky musí být uplatněnyneprodleně po zjištění výrobnívady nebo materiálové vadya to u výrobce nebo prodejce.7. Jestliže se při záruční opravě vyměnívadný díl, přechází vlastnictvívadného dílu na výrobce.ZÁRUČNÍ SERVIS1. Záruční servis může provádět jenservisní technik proškolený a pověřenýspolečností Kühtreiber, s.r.o.2. Před vykonáním záruční opravy jenutné provést kontrolu údajů o stroji: datum prodeje, výrobní číslo, typstroje. V případě že údaje nejsouv souladu s podmínkami pro uznánízáruční opravy, např. prošlá záručnídoba, nesprávné používání výrobkuv rozporu s návodem k použití atd.,nejedná se o záruční opravu.V tomto případě veškeré nákladyspojené s opravou hradí zákazník.3. Nedílnou součástí podkladů prouznání záruky je řádně vyplněnýzáruční list a reklamační protokol.V případě opakovaní stejné závady najednom stoji a stejném dílu je nutnákonzultace se servisním technikem společnostiKühtreiber, s.r.o.- 12 -- 61 -


Náhradní díly posuvů drátu a seznam kladekSpare parts of wire feeder and list of pulleys56789123410CWF 5110 CWF 6110Obj. číslo/ CodePozn. Název DescriptionCWF 6110 CWF 51101 Plast přítlaku s maticí Cap for the fixing shaft CO126013 CO1260132 Plast přítlaku se stupnicí Calibrated part for fixing arm CO 126011 CO 1260113 Šroub přítlaku Fixing arm CO 128004 CO 1280044 Plastové vedení drátu Inlet CO 018018 CO 0180185 Motor posuvu 255-455 Motor feeder 180 - 200 334701 3347016 Přítlačná páka Pressure arm CO 028005 CO 0260087 Ozubené kolo přítlaku Bearing D30 CO 127003 CO 1270038 Zajišťovací plastový šroub Fixing cap CO 18002 CO 1260169 Deska posuvu Feed plate CO 028001 CO 02600110 Zajišťovací miska - CO 018003Typ kladky Průměr drátu Obj.č.kladek posuvů/Code Obj.č.kladek posuvů/CodeType of feed roll Diameter of wire CWF 6110CWF 51100,6 - 0,8 331657 – 0,6/0,8 331657 – 0,6/0,80,8 - 1,0 331657 – 0,8/1,0 331657 – 0,8/1,01,0 - 1,2 331657 – 1,0/1,2 331657 – 1,0/1,2Ocel, nerez / Fe1,2 - 1,4 331657 – 1,2/1,4 331657 – 1,2/1,41,4 - 1,6 331657 – 1,4/1,6 331657 – 1,4/1,60,6 - 0,8 - -0,8 - 1,0 33777 – 0,8/1,0 33777 – 0,8/1,01,0 - 1,2 33777 – 1,0/1,2 33777 – 1,0/1,2Hliník / Al1,2 - 1,4 33777 – 1,2/1,4 33777 – 1,2/1,41,4 - 1,6 33777 – 1,4/1,6 33777 – 1,4/1,61,0 - 1,2 33800 - 1,0/1,2 33800 – 1,0/1,21,4 - 1,6 33800 – 1,4/1,6 33800 – 1,4/1,61,6 - 2,01,6 - 2,4 33800 – 1,6/2,4 33800 – 1,6/2,4Trubička /Tube wire 2,0 - 2,4 33800 – 2,0/2,4 33800 – 2,0/2,4Vnitřní/vnější průměr kladkyInside / outside diameter of feed roll32/40 mm 32/40 mm- 60 -567891234álním proudovým průvlakem. Jako ochrannouatmosféru je potřeba použít čistý argon.NASTAVENÍ PRŮTOKU PLYNUElektrický oblouk i tavná lázeň musí býtdokonale chráněny plynem. Příliš malémnožství plynu nedokáže vytvořit potřebnouochrannou atmosféru, naopak přílišvelké množství plynu strhává do elektrickéhooblouku vzduch, čímž je svár nedokonalechráněn.Postupujte následovně:• nasaďte plynovou hadici na vstup plynovéhoventilku na zadní straně stroje(obr. 1 poz. 21)• pokud používáme plyn CO2, je vhodnézapojit ohřev plynu (při průtoku menšímnež 6 litrů/min není nutný ohřev)• kabel ohřevu zapojíme do zásuvky(obr.1 poz. 19) na stroji a do konektoruu redukčního ventilu, na polaritě nezáleží• odpojte přítlačný mechanizmus posuvudrátu a stiskněte tlačítko hořáku• otočte nastavovacím šroubem na spodnístraně redukčního ventilu, dokud průtokoměrneukáže požadovaný průtok, potomtlačítko uvolníme• stiskněte tlačítko TEST PLYNU a otočtenastavovacím šroubem na spodnístraně redukčního ventilu, dokud průtokoměrneukáže požadovaný průtok, potomtlačítko uvolníme (u strojů Processora Synergic)• po dlouhodobém odstavení stroje, nebovýměně kompletního hořáku je vhodnépřed svařováním profouknout vedeníčerstvým plynem- 13 -Nastavení svařovacích parametrůnapětí a rychlosti posuvudrátuNastavení hlavních svařovacích parametrůsvařovacího napětí a rychlosti posuvu drátuse provádí potenciometrem rychlosti drátu(obrázek A pozice 1) a přepínačem napětí(obrázek 1 pozice 1). Vždy se k nastavenémunapětí (poloha přepínače 1-20) přiřazujerychlost posuvu drátu. Nastavované parametryzáleží na použitém ochranném plynu,průměru drátu, použitém typu drátu, velikostia poloze sváru atd. Orientační nastavenírychlosti drátu k poloze přepínače naleznetev tabulkách na str. 43 až 48.Například:Svařovací troj KIT <strong>400</strong>, použitý ochrannýplyn MIX (82% Argonu a 18% CO 2 ) a použitémprůměru drátu 0,8 mm je vhodná tabulka(program No 4). Nastavené hodnotytedy budou - Poloha přepínače A1 a nastavenárychlost posuvu drátu bude 2 m/min.STROJE PROCESSOR A SYNERGICNastavení rychlosti posuvu drátuStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDdiody (kontrolky) vyznačené na obrázku.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu rychlosti posuvu v rozmezí0,5-20m/min.POZNÁMKA 1: Rychlost posuvu drátu lzenastavovat i v průběhu svařování. A to jakpotenciometrem, tak i dálkovým ovládánímUP/DOWN.POZNÁMKA 2: Spodní display zobrazujerychlost posuvu drátu jen tehdy, když svítíčervená LED dioda (kontrolka) SETTING aLED dioda (kontrolka) m/min.NASTAVENÍ OSTATNÍCH PARAME-TRŮ SVAŘOVÁNÍŘídící elektronika strojů Processor a Synergicumožňuje nastavení následujících parametrůsvařování:


• dobu trvání předfuku plynu 0-5 sec.(doba předfuku ochranného plynupřed začátkem svařovacího procesu)• dobu náběhu rychlosti posuvu drátu(funkce SOFTSTART) 0-5 sec. (dobanáběhu z minimální posunové rychlostido hodnoty nastavené svařovacírychlosti drátu)• rychlost posuvu drátu m/min (rychlostposuvu drátu při svařování)• dobu prodlevy vypnutí svařovacíhonapětí na oblouku proti posuvu drátu:„dohoření“ drátu ke špičce hořáku• dobu dofuku plynu po dokončení svařovacíhoprocesu 0-5 sec.Nastavení předfuku plynuStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDdioda (kontrolka) vyznačené na obrázku.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu doby předfuku plynu v rozmezí0-5 sec.NASTAVENÍ NÁBĚHU RYCHLOSTIDRÁTU – FUNKCE SOFT-STARTNastavení funkce SOFT-START která zajišťujebezchybný start svařovacího procesuSOFT-START umožňuje nastavení následujícíchparametrů:• Čas náběhu rychlosti svařovacíhodrátu z minimální rychlosti na nastavenousvařovací rychlost.• Přibližovací rychlost drátu před zapálenímsvařovacího oblouku.Obě funkce fungují odlišným způsobem.Pro jemnější start doporučujeme přibližovacírychlost drátu – druhá varianta.- 14 -Nastavení Čas náběhu rychlosti svařovacíhodrátuStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDdioda (kontrolka) vyznačená na obrázku.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu doby náběhu drátu rychlosti posuvuv rozmezí 0-5 sec.Nastavení přibližovací rychlosti posuvudrátu!Pozor! Před nastavením přibližovacírychlosti drátu vypněte časnáběhu rychlosti posuvu drátu -nastavte hodnotu „0“.Podmínkou možnosti nastavení přibližovacírychlosti – „výlet drátu“ jevypnutí funkce náběhu rychlosti drátu– tedy nastavení hodnoty na „0“dle popisu výše.Stlačujte tlačítko SET až se rozsvítíLED dioda (kontrolka) vyznačená na obrázku.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu přibližovací rychlosti posuvu drátuv rozmezí 0,5 až 1,5 m/min.Pos. STANDARD Code PROCESSOR Code SYNERGIC Code1 Wheel diameter 180-456 31255 Wheel diameter 180-456 31255 Wheel diameter 180-456 312552 Refrigerator KIT 456 30019 Refrigerator KIT 456 30019 Refrigerator KIT 456 300193 Fan MEZAXIAL 3140 30338 Fan MEZAXIAL 3140 30338 Fan MEZAXIAL 3140 303383 Fan border 30095 Fan border 30095 Fan border 300955 Rectifier KIT 250-356 30168 Rectifier KIT 250-356 30168 Rectifier KIT 250-356 301686 Thermostat 130° 31088 Thermostat 130° 31088 Thermostat 130° 310887 Contactor KIT250-600 32A 31000 Contactor KIT 250-600 32A 31000 Contactor KIT250-600 32A 310008 Canister KIT 456W 30044 Canister KIT 456W 30044 Canister KIT 456W 300449 PCB AEK 801-003 10413 PCB AEK 801-003 10413 PCB AEK 801-003 1041310 Suspension eye M12 screw 30066 Suspension eye M12 screw 30066 Suspension eye M12 screw 3006611 Transformator KIT250-600 30167 Transformator KIT 250-600 30167 Transformator KIT250-600 3016713 Switcher 4 positions 32A 30553 Switcher 4 positions 32ASwitcher 4 positions 32A30553SYN3209014 Switcher 10 positions 32A 30554 Switcher 10 positions 32ASwitcher 10 positions 32A30554SYN3208915 Shunt AEK <strong>400</strong>A 10125 Shunt AEK <strong>400</strong>A 10125 Shunt AEK <strong>400</strong>A 1012516Transformator KIT 350-Transformator KIT 350-31148 Transformator KIT 350-356 311483563563114818 Inductor KIT <strong>400</strong> Cu 10170 Inductor KIT <strong>400</strong> Cu 10170 Inductor KIT <strong>400</strong> Cu 1017019Wheel diameter KIT 356- Wheel diameter KIT 356-Wheel diameter KIT 356-30038 300384564564563003821 Gladhand 70-95 30410 Gladhand 70-95 30410 Gladhand 70-95 3041022 Dart big - black 31005 Dart big - black 31005 Dart big - black 3100523 Dart of main switch 31006 Dart of main switch 31006 Dart of main switch 3100626 Toggle switch 16A/250V 30135 Toggle switch 16A/250V 30135 Toggle switch 16A/250V 3013528 Foil KM TECH 110x90 30293 Foil KM TECH 110x90 30293 Foil KM TECH 110x90 3029329 Potentiometer knob 26,4 30598 Potentiometer knob 26,4 30598 Potentiometer knob 26,4 3086031 Euro connector complete 10308 Euro connector complete 10308 Euro connector complete 1030832 Gladhand water red 30495 Gladhand water red 30495 Gladhand water red 3049533 Gladhand water blue 30496 Gladhand water blue 30496 Gladhand water blue 3049634 PBS AEK 802-014 10186 PBS AEK 802-014 10186 PBS AEK 242 1047035 Motor KIT 356-600 30460 Motor KIT 356-600 30460 Motor KIT 356-600 3046036Were feeder 4 rolls CWFWere feeder 4 rolls CWFWere feeder 4 rolls CWF30472 304725105105103047239 Adaptor 30096 Adaptor 30096 Adaptor 3009640 Holder of spoolAEK-COOP 30009 Holder of spool AEK-COOP 30009 Holder of spoolAEK-COOP 3000941 Cable CGSG 4x2,5 30465 Cable CGSG 4x2,5 30465 Cable CGSG 4x2,5 3046542 Pump C.E.M.E. 30006 Pump C.E.M.E. 30006 Pump C.E.M.E. 3000643 Cable clamp 30355 Cable clamp 30355 Cable clamp 3035545 Connector warm up source 30183 Connector warm up source 30183 Connector warm up source 3018346 Button 3A red 30223 Button 3A red 30223 Button 3A red 3022347Switch pressure waterSwitch pressure waterSwitch pressure water30325 303255,5BAR5,5BAR5,5BAR3032548 Chain 85 cm 10446 Chain 85 cm 10446 Chain 85 cm 1044649 Supply KIT 250-458 32A 30808 Supply KIT 250-458 32A 30808 Supply KIT 250-458 32A 3080850 Protection case PTF 30075 Protection case PTF 30075 Protection case PTF 3007550 Protection 6.3A 20072 Protection 6.3A 20072 Protection 6.3A 2007251 - - - - Connector switch synergic 1046252 - - - - Jumper synergic 10 pin 1053853 Front panel KIT356-456 10530 Front panel KIT456D 10614 Front panel KIT456D 1061454 Plastic lock 30182 Plastic lock 30182 Plastic lock 3018255 Side cover metal - Side cover metal - Side cover metal -56 - - - - PCB AEK802-013 1047157 - - - - PCB AEK802-014 1047258 - - Front panel sticker D242 31360 Front panel sticker D242 31827- PCB AEK 802-009 digital 10477 - - - -- 59 -


Poz. STANDARD Obj.č. PROCESSOR Obj.č. SYNERGIC Obj. č.1 Kolo 180-456 pevné 31255 Kolo 180-456 pevné 31255 Kolo 180-456 pevné 312552 Chladič-radiátor KIT 456 30019 Chladič-radiátor KIT 456 30019 Chladič-radiátor KIT 456 300193 Ventilátor MEZAXIAL 30338 Ventilátor MEZAXIAL 30338 Ventilátor MEZAXIAL 303383 Rámeček ventilátoru 30095 Rámeček ventilátoru 30095 Rámeček ventilátoru 300955 Usměrňovač KIT250-356 30168 Usměrňovač KIT250-356 30168 Usměrňovač KIT250-356 301686 Termostat 130° 31088 Termostat 130° 31088 Termostat 130° 310887 Stykač KIT 250-600 32A 31000 Stykač KIT 250-600 32A 31000 Stykač KIT 250-600 32A 310008 Kanystr KIT 456W 30044 Kanystr KIT 456W 30044 Kanystr KIT 456W 300449Plošný spoj odrušovačPlošný spoj odrušovač AEK Plošný spoj odrušovač10413 10413AEK 801-003801-003AEK 801-0031041310 Oko závěsné M12 šroub 30066 Oko závěsné M12 šroub 30066 Oko závěsné M12 šroub 3006611 Trafo KIT 250-600 ovl. 30167 Trafo KIT 250-600 ovl. 30167 Trafo KIT 250-600 ovl. 3016713 Přepínač 4pol.32A 30553 Přepínač 4pol.32A 30553 Přepínač 4pol.32A SYN 3209014 Přepínač 10 pol. 32A 30554 Přepínač 10 pol. 32A 30554 Přepínač 10pol.32A SYN 3208915 Bočník AEK <strong>400</strong>A 10125 Bočník AEK <strong>400</strong>A 10125 Bočník AEK <strong>400</strong>A 1012516 Trafo KIT 350-356 hlavní 31148 Trafo KIT 350-356 hlavní 31148 Trafo KIT 350-356 hlavní 3114818 Tlumivka KIT <strong>400</strong>Cu 10170 Tlumivka KIT <strong>400</strong>Cu 10170 Tlumivka KIT <strong>400</strong>Cu 1017019 Kolo otočné KIT 356-456 30038 Kolo otočné KIT 356-456 30038 Kolo otočné KIT 356-456 3003821 Rychl.zásuv. panel 70-95 30410 Rychl.zásuv. panel 70-95 30410 Rychl.zásuv. panel 70-95 3041022 Šipka velká černá 31005 Šipka velká černá 31005 Šipka velká černá 3100523 Šipka hlavního vypínače 31006 Šipka hlavního vypínače 31006 Šipka hlavního vypínače 3100626 Spínač kolíbkový16A/250V 30135 Spínač kolíbkový 16A/250V 30135 Spínač kolíbkový16A/250V 3013528 Fólie KM TECH 110x90 30293 Fólie KM TECH 110x90 30293 Fólie KM TECH 110x90 3029329 Knoflík prů.26,4 30598 Knoflík prů.26,4 30598 Knoflík přístrojový HF 3086031 Euro zásuvka komplet 10308 Euro zásuvka komplet 10308 Euro zásuvka komplet 1030832 Rychl. voda červená 30495 Rychl. voda červená 30495 Rychl. voda červená 3049533 Rychl. voda modrá 30496 Rychl. voda modrá 30496 Rychl. voda modrá 3049634 Plošný spoj AEK 24 10186 Plošný spoj AEK 802-014 10186 Plošný spoj AEK 242 1047035 Motor KIT 356-600 30460 Motor KIT 356-600 30460 Motor KIT 356-600 3046036Posuv 4kl. CWF 510 bezPosuv 4kl. CWF 510 bezPosuv 4kl. CWF 510 bez30472 30472motoru a bez kladkymotoru a bez kladkymotoru a bez kladky3047239 Redukce adaptér 1pár 30096 Redukce adaptér 1pár 30096 Redukce adaptér 1pár 3009640 Držák cívky AEK-COOP 30009 Držák cívky AEK-COOP 30009 Držák cívky AEK-COOP 3000941 Kabel CGSG 4 x 2,5 30465 Kabel CGSG 4 x 2,5 30465 Kabel CGSG 4 x 2,5 3046542 Čerpadlo C.E.M.E. 30006 Čerpadlo C.E.M.E. 30006 Čerpadlo C.E.M.E. 3000643 Vývodka kabelová 30355 Vývodka kabelová 30355 Vývodka kabelová 3035545 Zásuvka repro K282 plochá 30183 Zásuvka repro K282 plochá 30183 Zásuvka repro K282 plochá 3018346 Tlačítko 3A červené 30223 Tlačítko 3A červené 30223 Tlačítko 3A červené 3022347 Spínač tlaku vody5,5BAR 30325 Spínač tlaku vody 5,5BAR 30325 Spínač tlaku vody5,5BAR 3032548 Řetěz 85 cm 10446 Řetěz 85 cm 10446 Řetěz 85 cm 1044649 Vidlice KIT 250-458 32A 30808 Vidlice KIT 250-458 32A 30808 Vidlice KIT 250-458 32A 3080850 Pouzdro pojistkové PTF 30075 Pouzdro pojistkové PTF 30075 Pouzdro pojistkové PTF 3007550 Pojistka 6.3A 20072 Pojistka 6.3A 20072 Pojistka 6.3A 2007251 - - - - Spojka přepínače SYN 1046252 - - - - Propoj synergie 10 pin. 1053853 Panel KIT356-456 10530 Panel čelní KIT456D P+S 10614 Panel čelní KIT456D P+S 1061454 Zámek plastový 30182 Zámek plastový 30182 Zámek plastový 3018255 Boční kryt plech. komplet - Boční kryt plech. komplet - Boční kryt plech. komplet -56 - - - - Plošný spoj AEK802-013 1047157 - - - - Plošný spoj AEK802-014 1047258 - - Samolepka čel.panel D242 31360 Samolepka čel.panel D242 31827-Plošný spoj AEK 802-009digitál10477 - - - -Nastavení dohoření drátuStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDdioda (kontrolka) vyznačené na obrázku.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu doby dohoření drátu v rozmezí0-0,9 sec.Nastavení dofuku plynuStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDdioda (kontrolka) vyznačené na obrázku.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu doby dofuku plynu 0-5 sec.POZNÁMKA 1: Nastavené hodnoty se automatickyukládají do paměti po zmáčknutítlačítka hořáku na dobu cca 1 sec.POZNÁMKA 2: Nastavené hodnoty nelzeměnit v průběhu svařování.FUNKCE TOVÁRNÍ NASTAVENÍFunkce tovární nastavení slouží k nastavenívýchozích parametrů řídící elektroniky. Popoužití této funkce se veškeré hodnoty automatickynastaví na hodnoty přednastavenéod výrobce tak jako u nového stroje.Vypněte hlavní vypínač. Zmáčkněte a držtetlačítko SET.OFF ONZapněte hlavní vypínač. Uvolněte tlačítkoSET. Na displeji se zobrazují hodnoty výchozíhonastavení.NASTAVENÍ REŽIMU SVAŘOVÁNÍŘídící elektronika strojů Processor a Synergicumožňuje svařování v následujících režimech:• Plynulý dvoutaktní a čtyřtaktní režim• Bodování a pulsování ve dvoutaktnímrežimu• Bodování a pulsování ve čtyřtaktním režimuNastavení režimu svařování dvoutaktRežim dvoutakt je nastaven když je strojezapnutý a nesvítí žádná LED dioda (kontrolka)jako na obrázku.Nastavení režimu dvoutakt BODOVÁNÍStlačujte tlačítko FNC až se rozsvítí LEDdioda (kontrolka) BODOVÁNÍ na obrázkuRežim dvoutakt bodování je nastaven.Nastavení režimu dvoutakt PULSOVÁNÍStlačujte tlačítko FNC až se rozsvítí LEDdioda (kontrolka) PULSOVÁNÍ na obrázkuRežim dvoutakt pulsování je nastaven.Nastavení času BODOVÁNÍStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDdiody (kontrolky) vyznačené na obrázku.- 58 -- 15 -


Nastavení režimu čtyřtakt PULSOVÁNÍStlačujte tlačítko FNC až se rozsvítí dvěLED dioda (kontrolka) čtyřtakt a PULSO-VÁNÍ na obrázku.Seznam náhradních dílů KITList of spare parts – KITRežim čtyřtakt pulsování je nastaven.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu času bodu 0,1-5 sec.Nastavení času PULSOVÁNÍStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDdiody (kontrolky) vyznačené na obrázku.FUNKCE MEM (JEN U STROJŮ PRO-CESSOR)Funkce umožňuje zpětné vyvolání a zobrazeníposledních uložených parametrů V aA po dobu cca 7 sec.Zmáčkněte tlačítko MEMNa displeji se objeví po dobu 7 sec. poslednínaměřené hodnoty svařovacího napětí aproudu. Hodnoty lze opětovně vyvolávat.Potenciometrem nastavte požadovanouhodnotu času mezery mezi jednotlivými body0,1-5 sec.Nastavení režimu svařování čtyřtaktStlačujte tlačítko FNC až se rozsvítí LEDdioda (kontrolka) na obrázku.FUNKCE SYNERGIC (JEN U STROJŮSYNERGIC)Funkce Synergic usnadňuje ovládání a nastavovánísvařovacích parametrů. Jednoduchýmnastavením typu plynu a průměru drátuobsluha určí typ programu. Pro nastavenísvařovacích parametrů pak již stačí jen jednoduchénastavení napětí přepínačem aelektronika automaticky nastaví rychlostposuvu drátu.Zapnutí funkce SynergicStiskněte tlačítko SYN až se rozsvítí LEDdioda (kontrolka) SYN a LED dioda (kontrolka)síly materiálu.Režim čtyřtakt je nastaven.Nastavení režimu čtyřtakt BODOVÁNÍStlačujte tlačítko FNC až se rozsvítí dvěLED dioda (kontrolka) čtyřtakt a BODO-VÁNÍ na obrázku.Režim čtyřtakt bodování je nastaven.- 16 -Funkce Synergic je zapnutá.- 57 -


Zobrazené hodnoty síly materiálu na obrázkujsou informativní a nemusí odpovídat skutečnosti.Zvolení programu – nastavení průměrudrátu a typu plynuStlačujte tlačítko SET až se rozsvítí LEDdiody (kontrolky) vyznačené na obrázku.Potenciometrem vyberte typ plynu který hodlátepoužít - CO 2 nebo Ar (značí MIX argonu aCO 2 plynu v poměru 18 CO 2 a zbytek Ar.Mačkejte tlačítko SET až se rozsvítí LEDdiody (kontrolky) vyznačené na obrázku.Potenciometrem vyberte průměr drátu SG2který chcete použít – 0,6 – 0,8 – 1,0mm.Na horním displeji se zobrazí orientační sílamateriálu kterou je možné svařovat dle aktuálníhonastavení.Na dolním displeji se zobrazuje aktuální nastavenárychlost posuvu drátu, která se automatickymění s přepínáním poloh přepínačenapětí.Snižování popřípadě zvyšování svařovacíhovýkonu nastavíte přepínačem napětí.Vypnutí funkce SynergicStiskněte tlačítko SYN. Dioda SYN a sílamateriálu zhasne.- 56 - - 17 -Funkce Synergic je vypnuta.POZNÁMKA 1: zobrazované hodnotysíly materiálu na displeji jsoupouze orientační. Síla svařovanéhomateriálu se může lišit podle polohysvařování atd.POZNÁMKA 2: pro korekci parametrůposuvu drátu použijte potenciome-tr, popřípadě UP/DOWN tlačítka dálkovéhoovládání.POZNÁMKA 3: parametry programufunkce synergic jsou navrženypro poměděný drát SG2. Prosprávnou funkci synergických programůje nutné použít kvalitní drát aochranný plyn a svařovaný materiál.POZNÁMKA 4: pro správnou funkcisynergického stoje je nutné dodržetpředepsané průměry bovdenůk průměru drátu, správný průvlak aukostření svařovaného materiálu (použijtesvěrku přímo na svařovaný materiál)jinak není zaručena správnáfunkce stroje. Dále je potřeba zajistitkvalitní napájení sítě – <strong>400</strong>A, max.+/- 5%.UKLÁDÁNÍ VLASTNÍCH PARAMET-RŮ RYCHLOSTI POSUVU DRÁTU DOPAMĚTIFunkce ukládání parametrů je v provozu jenpři zapnuté funkci synergic.1. Vyberte požadovanou rychlost posuvudrátu2. Zmáčkněte a držte tlačítko SYN a následnězmáčkněte tlačítko test plynu(MEM)


Držet současně3. Uvolněte obě tlačítka – nové parametryjsou uloženyTímto způsobem lze požadované parametryukládat a přepisovat dle potřeby. Uloženýparametr se nastaví vždy ve stejné polozepřepínače napětí, kdy byl parametr uložen.Návrat do původních parametrů synergicnastavených od výrobce se provádí opětovnýmzmáčknutím a přidržením tlačítka SYNa následným zmáčknutím a uvolněním tlačítkazavádění drátu. Tímto způsobem lzevrátit jednotlivé uložené parametry.Úplný návrat všech přednastavených hodnotdo hodnot nastavených od výrobce lze provéstfunkcí tovární nastavení.(Ukládání do paměti je možné u strojů vyrobenýchod dubna 2006)FUNKCE LOGIC – JEN U STROJŮPROCESSOR A SYNERGICFunkce LOGIC obsahuje soubor zjednodušujícícha zpřehledňujících prvků zobrazovánínastavených a nastavovaných hodnot.Jelikož dva displeje zobrazují několik odlišnýchparametrů je nutné zobrazování parametrůzjednodušit. Funkce LOGIC právětakto pracuje – zpřehledňuje:• Horní display se rozsvítí jen v průběhusvařovacího procesu, kdy elektronikaměří a zobrazuje svařovací proud A(pokud není zapnut u strojů Synergic režimSYNERGIC. V případě zapnutéhorežimu SYNERGIC u strojů Synergicsvítí display trvale jen se mění zobrazovanéhodnoty). Po uplynutí doby cca 7sec. displej opět automaticky zhasne.Tím elektronika zvyšuje orientaci přičtení parametrů při nastavování.• Horní displej zobrazuje pouze svařovacíproud. V případě zapnuté funkceSYNERGIC (jen u strojů Synergic)horní displej zobrazuje tloušťku materiálu.• Spodní displej zobrazuje v průběhu svařovánísvařovací napětí a v průběhu nastavováníveškeré ostatní hodnoty – čas,rychlost atd.• LED dioda (kontrolka) SETTING přestanesvítit jen v průběhu svařovacíhoprocesu kdy je v činnosti digitálnívoltampérmetr.• LED dioda (kontrolka) SETTING svítív průběhu svařování jen tehdy, když obsluhanastavuje a mění rychlost posuvudrátu potenciometrem nebo dálkovýmovládáním UP/DOWN. Jakmile obsluhapřestane parametr nastavovat LED dioda(kontrolka) SETTING automatickydo 3 sec. zhasne a displej ukazuje hodnotusvařovacího napětí.Doporučené nastavení svařovacích parametrůviz. tabulky str. 43 až 48.PRINCIP SVAŘOVÁNÍ MIG/MAGSvařovací drát je veden z cívky do proudovéhoprůvlaku pomocí posuvných kladek.Oblouk propojuje tající drátovou elektroduse svařovaným materiálem. Svařovací drátfunguje jednak jako nosič oblouku a zároveňi jako zdroj přídavného materiálu.Z mezikusu přitom proudí ochranný plyn,který chrání oblouk i celý svar před účinkyokolní atmosféry.Obr. 3Otvor pro ochranný plynMezikusProudový průvlakSvářecí obloukOCHRANNÉ PLYNYInertní plyny –metoda MIGArgon (Ar)Hélium (He)Směsi He/ArOchranné plynyKladky posuvuSv.elektrodaPlynová hubiceOchranný plynSv.materiálAktivní plyny – metoda MAGOxid uhličitýSměsné plynyAr/CO2Ar/O2- 18 -- 55 -


Elektrotechnické schéma strojů KITElectrical diagramPRINCIP NASTAVENÍ SVAŘOVA-CÍCH PARAMETRŮPro orientační nastavení svářecího proudu anapětí metodami MIG/MAG odpovídá empirickývztah U 2 = 14+0,05xI 2 . Podle tohotovztahu si můžeme určit potřebné napětí. Přinastavení napětí musíme počítat s jeho poklesempři zatížení svářením. Pokles napětíje cca 4,8V na 100A.Nastavení svářecího proudu provádíme tak,že pro zvolené svářecí napětí doregulujemepožadovaný svářecí proud zvyšováním nebosnižováním rychlosti podávání drátu, případnějemně doladíme napětí až je svař. obloukstabilní.K dosažení dobré kvality svarů a optimálníhonastavení svařovacího proudu je třeba,aby vzdálenost napájecího průvlaku od materiálubyla přibližně 10 x ∅ svařovacíhodrátu (obr. 4). Utopení průvlaku v plynovéhubici by nemělo přesáhnout 2 – 3 mm.Svařovací režimyVšechny svařovací stroje KIT pracují vtěchto režimech:• plynule dvoutakt• plynule čtyřtakt• bodové svařování dvoutakt• pulsové svařování dvoutaktNastavení stroje na tyto režimy se provádídvěma vypínači s potenciometry. Na ovládacímpanelu nad potenciometry jsou schématickyznázorněny jejich funkce.DVOUTAKTPři této funkci jsou oba potenciometry stálevypnuté. Proces se zapne pouhým zmáčknutímspínače hořáku. Při svařovacím procesuse musí spínač stále držet. Pracovní processe přeruší uvolněním spínače hořáku.předfuksvařovací procesdofuk1 – stisknutí a držení tlačítka hořáku2 – uvolnění tlačítka hořákuČTYŘTAKTPoužívá se při dlouhých svárech, při kterýchsvářeč nemusí neustále držet spínač hořáku.Funkce se zapne vypínačem (obr. 1, poz. 7)z polohy 0 do jakékoliv polohy 1-10.Sepnutím spínače hořáku se spustí svařovacíproces. Po jeho uvolnění svařovacíproces nadále trvá. Teprve po opětovnémzmáčknutí spínače hořáku se přeruší svářecíproces.předfuksvařovací proces1-2 zahájení svařovánídofukkonec svařování3-41 - 2 stisknutí a uvolnění tlačítka hořáku3 - 4 opakované stisknutí a uvolnění tlačítkahořákuBODOVÉ SVAŘOVÁNÍPoužívá se pro svařování jednotlivými krátkýmibody, jejichž délka se dá plynule nastavovatpootočením levého potenciometru(obr. 1, poz. 6) na odpovídající hodnotu nastupnici (směrem doprava se interval prodlužuje).Zmáčknutím spínače na hořáku sespustí časový obvod, který spustí svařovacíproces a po nastavené době ho vypne. Poopětovném stisknutí tlačítka se celá činnostopakuje. K vypnutí bodového svařování jetřeba potenciometr vypnout do polohy 0.Pravý potenciometr zůstává po celou dobutrvání bodového svařování vypnutý.předfuksvařování po nastavenoudobudofukkonec svařováníkonec bod. svařování1 zahájení svařování21zahájení bod. svařování21 – stisknutí a držení tlačítka hořáku- 54 -- 19 -


2 – uvolnění tlačítka hořákuPULSOVÉ SVAŘOVÁNÍPoužívá se pro svařování krátkými body.Délka těchto bodů i délka prodlev se dáplynule nastavovat. Nastavuje se pootočenímlevého potenciometru , který udávádélku bodu (obr. 1, poz. 6) a pravého potenciometru,který udává délku prodlev (obr. 1,poz. 7) z polohy 0 na požadované hodnotyna stupnici (směrem doprava se intervalprodlužuje). Zmáčknutím spínače hořáku sespustí časový obvod, který spustí svářecíproces a po nastavené době ho vypne. Pouplynutí nastavené prodlevy se celý procesopakuje. K přerušení funkce je nutné uvolnitspínač na svařovacím hořáku. K vypnutífunkce je třeba vypnout oba potenciometrydo polohy 0.předfuk1svařováprodlevkonec puls. svařovánízahájení puls. svařování1 – stisknutí a držení tlačítka hořáku2 – uvolnění tlačítka hořákuNež začnete svařovatDŮLEŽITÉ: před zapnutím svářečky zkontrolujteještě jednou, že napětí a frekvenceelektrické sítě odpovídá výrobnímu štítku.1. Nastavte svařovací napětí s použitímpřepínače napětí (obr. 1 poz. 2) a svařovacíproud potenciometrem rychlostiposuvu drátuNikdy nepřepínejte polohy přepínačepři svařování!2. Zapněte svářečku hlavním vypínačemzdroje (obr. 1 poz. 1).3. Stroj KIT je připraven k použití.ÚdržbaVarování: Před tím, než provedetejakoukoli kontrolu uvnitř strojeodpojte jej od elektrické sítě.dofuk2- 20 -NÁHRADNÍ DÍLYOriginální náhradní díly byly speciálně navrženypro naše zařízení. Použití neoriginálníchnáhradních dílů může způsobit rozdílnostive výkonu nebo redukovat předpokládanouúroveň bezpečnosti.Odmítáme převzít odpovědnost za použitíneoriginálních náhradních dílů.ZDROJ SVAŘOVACÍHO PROUDUJelikož jsou tyto systémy zcela statické, dodržujtenásledující pokyny:• Pravidelně odstraňujte nashromážděnounečistotu a prach z vnitřní části stroje zapoužití stlačeného vzduchu. Nesměrujtevzduchovou trysku přímo na elektrickékomponenty, mohlo by dojít k jejich poškození.• Provádějte pravidelné prohlídky, abystezjistili jednotlivé opotřebované kabelynebo volná spojení, která jsou příčinoupřehřívání a možného poškození stroje.• U svařovacích strojů je třeba provéstperiodickou revizní prohlídku jednou zapůl roku pověřeným pracovníkem podleČSN 331<strong>500</strong>, 1990 a ČSN 056030,1993.POSUV DRÁTUVelkou péči je třeba věnovat podávacímuústrojí, a to kladkám a prostoru kladek. Připodávání drátu mezi kladkami docházík otěru měděného povlaku a k odpadávánídrobných pilin které jsou vnášeny dobovdenu a také znečisťují vnitřní prostorpodávacího ústrojí. Pravidelně odstraňujtenashromážděnou nečistotu a prach z vnitřníčásti zásobníku drátu a podávacího ústrojí.SVAŘOVACÍ HOŘÁKSvařovací hořák je třeba pravidelně udržovata včas vyměňovat opotřebované díly.Nejvíce namáhanými díly jsou proudovýprůvlak, plynová hubice, trubka hořáku,bovden pro vedení drátu, hadicový kabel atlačítko hořáku.Proudový průvlak převádí svařovací prouddo drátu a zároveň drát usměrňuje k místusvařování. Má životnost 3 až 20 svařovacíchProgram No.8 KIT-<strong>500</strong>-1,2-MIXA A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 102,4 2,8 3,3 3,8 4,1 4,8 5,4 6 6,4 6,9 7,3 7,6 7,8 8 8,2 8,4 8,7 8,8 9,1 9,42 2 2,5 3 3 4 5 5 5 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 10Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2Výlet 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,40,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,25 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 50,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 109,8 10,2 10,5 10,6 10,7 10,9 11,1 11,3 11,6 11,9 12,2 12,6 13,2 14 15,2 16,4 17,5 18,4 19,512 12 12 12 14 14 14 16 16 16 16 18 18 18 20 20 20 20 20 25Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3Výlet 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,30,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,150,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2Porovnávací tabulka stupnice rychlosti posuvu drátů strojů STAN-DARD (m/min.)Comparing chart with scales of wire shift speed of machinesSTANDARD (m/min.)Stupnice potenciometruScale of potenciometerOrientační hodnoty v m/minReference values in m/min* grafické symboly jsou vysvětleny v tabulce na str. 41* description graphic symbols in the table at page 411 2 3 4 5 6 7 8 9 10 114 5,8 11,5 15 18 20,5 23 23,5 24 24,5 25- 53 -


Program No.6 KIT-<strong>500</strong>-1,0-MIXA A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 102,6 3,2 3,9 4,5 5,2 6,6 7,3 7,8 8 8,3 8,5 8,5 8,8 8,9 8,9 9,1 9,5 9,8 9,8 101 1,5 2 2 3 4 4 5 5 6 6 6 7 7 7 7 8 8 8 8Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1Výlet 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,30,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1010,4 10,6 10,9 11,2 11,4 11,6 11,7 11,8 12,2 12,5 12,9 13,6 14,8 16,5 18,5 208 10 10 10 10 10 12 12 12 12 14 14 16 16 18 20Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3Výlet 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,30,2 0,2 0,2 0,2 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,150,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2Program No.7 KIT-<strong>500</strong>-1,2-CO2A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 102,2 2,3 2,5 2,8 3 3,3 3,4 3,7 4,3 4,9 5,1 5,7 6,3 7 7,6 8,2 8,8 9,3 9,6 9,92 2,5 3 3 4 4 5 5 6 6 6 7 7 8 8 8 10 10 10 10Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2Výlet 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,40,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,250,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1010,1 10,3 10,6 10,8 11 11,2 11,4 11,6 11,8 12 12,2 12,4 12,5 12,7 13 13,3 13,5 13,9 14,5 15,310 10 12 12 12 12 14 14 14 14 16 16 16 16 18 18 18 20 20 20Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3Výlet 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,3 0,30,25 0,25 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,1 0,10,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2hodin (podle údajů výrobce), což závisízejména na jakosti materiálu průvlaku (Cunebo CuCr), na jakosti a povrchové úpravědrátu a svařovacích parametrech. Výměnaprůvlaku se doporučuje po opotřebení otvoruna 1,3 násobek průměru drátu. Při každémontáži i výměně se doporučuje nastříkatprůvlak separačním sprejem.Plynová hubice přivádí plyn určenýk ochraně oblouku a tavné lázně. Rozstřikkovu zanáší hubici, proto je třeba ji pravidelněčistit, aby byl zabezpečen dobrý arovnoměrný průtok a předešlo se zkratu meziprůvlakem a hubicí. Rychlost zanášeníhubice závisí především na správném seřízenísvařovacího procesu.Rozstřik kovu se snadněji odstraňuje po nastříkáníplynové hubice separačním sprejem.Po těchto opatřeních rozstřik částečně opadává,přesto je třeba jej každých 10 až 20minut odstraňovat z prostoru mezi hubicí aprůvlakem nekovovou tyčinkou mírnýmpoklepem. Podle velikosti proudu a intenzitypráce je potřeba 2x - 5x během směnyplynovou hubici sejmout a důkladně jiočistit včetně kanálků mezikusu, kteréslouží pro přívod plynu. S plynovou hubicíse nesmí silně klepat, aby nedošlok poškození izolační hmoty.Mezikus je též vystavován účinkům rozstřikua tepelnému namáhání. Jeho životnost je30-120 svařovacích hodin (podle údaje uvedenéhovýrobcem).Intervaly výměny bovdenů jsou závislé načistotě drátu a údržbě mechanismuv podavači a na seřízení přítlaku kladek posuvu.Jednou týdně se má vyčistit trichloretylenema profouknout tlakovým vzduchem.V případě velkého opotřebení nebo ucpáníje třeba bovden vyměnit.Upozornění na možnéproblémy a jejich odstraněníPřívodní šňůra a svařovací hořák jsou považoványza nejčastější příčiny problémů.V případě problémů postupujte následovně:1. Zkontrolujte hodnotu dodávaného napětí2. Zkontrolujte, zda je přívodní kabel dokonalepřipojen k vidlici a hlavnímu vypínači3. Zkontrolujte, zda jsou pojistky, nebo jističv pořádku4. Zkontrolujte zda následující části nejsouvadné:• hlavní vypínač rozvodné sítě• napájecí vidlice• hlavní vypínač stroje5. Zkontrolujte svařovací hořák a jeho části:• napájecí průvlak a jeho opotřebení• vodící bovden v hořáku• vzdálenost utopení průvlaku do hubicePoznámka: I přes Vaše technické dovednostije nezbytné pro opravu stroje Vám doporučitkontaktovat vyškolený personál anaše servisní technické oddělení.Postup pro odmontování a zamontováníbočních krytůPostupujte následovně:• Vyšroubujte 9 šroubů na levém bočnímplechovém krytu.• Vyšroubujte 6 šroubů na pravém bočnímplechovém krytu.• Při sestavení stroje postupujte opačnýmzpůsobem.Objednání náhradních dílůPro bezproblémové objednání náhradníchdílů uvádějte:1. Objednací číslo dílu2. Název dílu3. Typ přístroje4. Napájecí napětí a kmitočet uvedenýna výrobnám štítku5. Výrobní číslo přístrojePříklad: 2 kusy obj. číslo 331028, ventilátorMEZAXIAL pro stroj KIT <strong>400</strong>W,3x<strong>400</strong>V 50/60 Hz, výrobní číslo …- 52 -- 21 -


Program No.2 KIT-<strong>500</strong>-0.6-MIXA A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Výlet - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Výlet - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Program No.3 KIT-<strong>500</strong>-0.8-CO2A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 103,2 3,6 4,2 4,6 5 5,5 6 7 7,9 9 9,9 10,3 10,7 11 11,2 11,5 12,3 13,8 15 15,70,8 1 1 1,5 2 2 3 4 5 6 6 6 7 7 8 8 9 10 10 12Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2Výlet 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,30,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1015,7 16,5 16,8 17 17,4 17,8 18,1 18,5 19 19,6 20 - - - - - - - - -12 12 14 14 14 14 14 16 16 16 16 - - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 - - - - - - - - -Výlet 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 - - - - - - - - -0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 - - - - - - - - -0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 - - - - - - - - -0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 - - - - - - - - -Types of MachinesMachines KIT <strong>400</strong>/<strong>400</strong>W and KIT <strong>500</strong>/<strong>500</strong>W are series-delivered in the following designs:Analogic type STANDARDEasy and reliable control over KIT machines. Operatingis secured by one potentiometer of wirefeed and two other potentiometers with a switchwhich controls switching on and setting spot andpulse functions. This type is supplied with a digitalvoltampermeter in a <strong>standard</strong> wayDigital type PROCESSORSynergic type SYNERGICA simple solution of having control over all functionsfor MIG/MAG welding. Simple control andsetting of all functions is secured by one potentiometerand two buttons. Function LOGIC alsomakes an easy control possible. Machines withthis control are supplied with a digital voltampermeterwith memory in a <strong>standard</strong> way. A simplesolution of having control allows setting values ofpre-gas and post-gas, function SOFT START,burning out of wire, spot and pulse welding.Regulation allows setting two-time and four-timemodes. Advanced wire feed allows feeding ofwire without any problems. Electronic regulationof speed of wire feed manages feedback regulationof wire feed which secures constant set speed ofwire shifting.It significantly makes setting of welding parameterspossible. An operator sets up the type of aprogramme by using easy setting of diameter ofwelding wire and used protective gas. Then youcan simply set up voltage when you use the switchand control unit Synergic chooses the best parametersof speed of wire feed. Simple operatingand setting of all functions is secured by one potentiometerand two buttons. Function LOGICalso makes an easy control possible. Machineswith this control are supplied with a digitalvoltampermeter with memory in a <strong>standard</strong> way.A simple solution of having control allows settingvalues of pre-gas and post-gas, function SOFTSTART, burning out of wire, spot and pulse welding.Regulation allows setting two-time and fourtimemodes. Advanced wire feed allows feedingof wire without any problems. Electronic regulationof speed of wire feed manages feedback regulationof wire feed which secures constant setspeed of wire shifting.- 50 -- 23 -


Table 1Technická data KIT <strong>400</strong>/<strong>400</strong>W KIT <strong>500</strong>/<strong>500</strong>WMains voltage 50 Hz 3x<strong>400</strong> V 3x<strong>400</strong> VWelding current range 30 – 350 A 50 – 450 AOutput voltage settings 18 – 38V 19 – 46VPočet reg. Stupňů 40 Stupňů 40 StupňůDuty cycle 35% / *45% 350A 450A *Duty cycle 60% 310A 430ADuty cycle 100% 260A 310AMains current / input 60% 15,3A/10.4KVA 25A/17.3KVAWinding Cu CuMains protection 25 A 32 AWire feed speed - Standard1 – 25 m/minWire feed speed - Synergic and Processor0,5 – 20m/minProtection degree IP 21Insulation classFStandards ČSN EN 60974-1, EN 5019 0Dimensions LxWxH850x630x710Weight 141/147 kg 145/151 kgTechnical dataThe general technical data of the machinesare summarised in table 1.Usage limits(EN 60974 – 1)The use of a welder is typically discontinuous,in that it is made up of effective workperiods (welding) and rest periods (for thepositioning of parts, the replacement of wireand underflushing operations etc. Thiswelders are dimensioned to supply a 350 A(KIT <strong>400</strong>) and 450 A (KIT <strong>500</strong>) nominalcurrent in complete safety for a period ofwork 20% respective 45% of the total usagetime. The regulations in force establish thetotal usage time to be 10 minutes. The 20%work cycle is considered to be 2 minute ofthe ten-minute period of time. If the permittedwork cycle time is exceeded, an overheatcut-off occurs to protect the componentsaround the welder from dangerousoverheating. Intervention of the overheatcut-of is indicated by the lighting up of yellowthermostat signal light (pos.4 picture 1).After several minutes the overheat cut offrearmsautomatically (and the yellow signal lightturns itself off) and the welder is ready for- 24 -use again. Machines KIT are constructed incompliance with the IP 21 protection level.Safety <strong>standard</strong>sWelding machines KIT mustbe used for welding and notfor other improper uses. Theiruse is permitted only by trained and experiencedpersons. The operator must observeISO/IEC 60974-1, ISO/IEC 050601, 1993,ISO/IEC 050630, 1993 safety <strong>standard</strong>s inorder to guarantee his safety and that ofthird parties.ELECTRICAL SHOCKPREVENTION• Do not carry out repairs withthe generator live• Before carrying out any maintenance orrepair activities, disconnect the machinefrom the mains.• Ensure that the welder is suitablyearthed.• The equipment must be installed andrun by qualified personnel.• All connections must comply with theregulations in force (CSN EN 60974-1)and with the accident prevention laws.• Do not weld with worn or loose wires.Inspect all cables frequently and ensureDoporučené nastavení svařovacích parametrůRecommended adjustment of welding parametersPROCESSOR and SYNERGIC – KIT <strong>500</strong>WProgram No.1 KIT-<strong>500</strong>-0.6-CO2A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Výlet - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Výlet - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- 49 -


Program No.7 KIT-<strong>400</strong>-1,2-CO2A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - - - - - - 2,9 3 3,1 3,2 3,3 3,5 3,7 3,9 4,2 4,4- - - - - - - - - - 1,5 1,5 2 2 2 3 3,5 4 4 4Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - - - - - - 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1Výlet - - - - - - - - - - 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2- - - - - - - - - - 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 104,6 4,9 5,4 5,9 6,4 6,7 7 7,4 8,1 8,7 9,5 10,2 11 11,4 12,2 12,9 13,6 14,3 15 15,65 5 5 6 6 8 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 20 20Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2Výlet 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,20,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2Program No.8 KIT-<strong>400</strong>-1,2-MIXA A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - 2,1 2,5 2,7 2,8 3 3,3 3,8 4,5 5 5,4 5,8 6,6 6,9 7,3 7,5- - - - - 1 1,5 1,5 1,5 2 2 2,5 2,5 3 3 4 5 5 6 6Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1Výlet - - - - - 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3- - - - - 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 107,8 8,1 8,4 8,8 9,3 9,7 10,3 10,8 11,3 11,8 12,2 12,7 12,8 13,2 13,9 14,4 15,2 15,9 17 186 8 8 8 10 10 10 12 12 12 14 14 16 16 16 18 18 20 20 20Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2Výlet 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,30,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3- 48 -that there are no insulation defects, uncoveredwires or loose connections.• Do not weld with cables of insufficientdiameter and stop soldering if the cablesoverheat, so as to avoid rapid deteriorationof the insulation.• Never directly touch live parts. Afteruse, carefully replace the torch or theelectrode holding grippers, avoidingcontact with the parts connected toearth.SAFETY REGARDINGWELDING FUMES ANDGAS• Carry out purification of the work area,from gas and fumes emitted during thewelding, especially when welding iscarried out in an enclosed space.• Place the welding system in a well airedplace.• Remove any traces of varnish that coverthe parts to be welded, in order to avoidtoxic gases being released. Always airthe work area.• Do not weld in places where gas leaksare suspected or close to internal combustionengines.• Keep the welding equipment away frombaths for the removal of grease wherevapours of trichlorethylene or otherchlorine containing hydrocarbons areused as solvents, as the welding arc andthe ultraviolet radiation produced by itreact with such vapours to form phosgene,a highly toxic gas.PROTECTION FROMRADIATION, BURNS ANDNOISE• Never use broken or defective protectionmasks• Do not look at the welding arc without asuitable protective shield or helmet• Protect your eyes with a special screenfitted with adiactinic glass (protectiongrade 9-14 EN 169)• Immediately replace unsuitable adiactinicglass- 25 -• Place transparent glass in front of theadiactinic glass to protect it• Do not trigger off the welding arc beforeyou are sure that all nearby peopleare equipped with suitable protection• Pay attention that the eyes of nearbypersons are not damaged by the ultravioletrays produced by the welding arc• Always use protective overalls, splinterproofglasses and gloves• Wear protective earphones or earplugs• Wear leather gloves in order to avoidburns and abrasions while manipulatingthe piecesATTENTION, REVOLVINGGEARING – SAFETY IN-STRUCTIONS• Wire shift must be handled very carefully,only if the machine is switched off• While manipulating with the shift, neveruse protection gloves, there is a dangerof catching in the gearingAVOIDANCE OF FLAMESAND EXPLOSIONS• Remove all combustiblesfrom the workplace• Do not weld close to inflammable materialsor liquids, or in environments saturatedwith explosive gasses• Do not wear clothing impregnated withoil and grease, as sparks can trigger offfame’s• Do not weld on recipients that have containedinflammable substances, or onmaterials that can generate toxic and inflammablevapours when heated• Do not weld a recipient without first determiningwhat it has contained. Evensmall traces of an inflammable gas orliquid can cause an explosion• Never use oxygen to degas a container• Avoid gas-brazing with wide cavitiesthat have not been properly degassed• Keep a fire extinguisher close to theworkplace


Program No.3 KIT-<strong>400</strong>-0.8-CO2A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - 3,8 4 4,1 4,2 4,3 4,3 4,4 4,6 4,8 5 5,3 5,8 6,6 7,4 8- - - - - 0,8 0,8 1 1,5 1,5 2 2,5 2,5 3 4 4 5 5 6 6Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1Výlet - - - - - 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3- - - - - 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 108,6 9 9,6 10 10,5 11,1 11,7 12,5 13,6 14,6 15,9 17 18,6 20 - - - - - -7 8 8 9 10 10 12 14 14 16 18 18 20 20 - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - - - - - -Výlet 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 - - - - - -0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 - - - - - -Program No.4 KIT-<strong>400</strong>-0.8-MIXA A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 103 3,3 3,6 3,8 4 4,2 4,6 5 5,4 5,6 6 6,3 6,7 7,2 7,6 8,1 8,6 9,4 9,9 10,60,8 0,8 0,8 0,8 1 1,2 1,5 1,5 2 2 2 2,5 2,5 3 3 3 3,5 3,5 4 4Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1Výlet 0 0 0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,40,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011,1 12 12,7 13,4 14,3 15,2 16,1 17 18,2 19 19,5 20 - - - - - - - -4,5 5 6 7 8 9 10 12 14 16 18 18 - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - - - - - - - -Výlet 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 - - - - - - - -0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 - - - - - - - -Persons fitted with pace-makers, hearingaids and similar equipment must consulttheir doctor before going near a machine inopearation. The equipment´s installation environmentmust comply to the protectionlevel of the frame i.e. IP 21. The system iscooled by means of the forced circulation ofair, and must therefore be placed in such away that the air may be easily sucked in andexpelled through the apertures made in theframe.Equipment of KIT machinesare <strong>standard</strong>ly equipped with:• Earthing cable 3 m long with a grip• Hose for gas connection• Cable for gas heating connection• Roller for wire of 0,8 and 1,0 in diameter,1,0 and 1.2• Spare wire feeder• Accompanying documentation• Reduction for wire 5 kg and 18 kg• Extension cable two and four cycletime• Functions for two and four cycle time• Modes of spot welding and slow pulsingSpecial accessories for ordering:• Cylinder pressure regulators for CO 2or mixed gases of Argon• Spare rollers for wires different in diameter• Spare parts of welding torch• Welding torch Tbi or Binzel 3, 4 or 5m longTable 2Connection to the electricalsupplyBefore connecting the welder to the electricalsupply, check that the machines platerating corresponds to the supply voltage andfrequency and that the line switch of thewelder is in the „0“ position. Only connectthe welder to power supplies with groundedneutral.This system (KIT) has been designed fornominal voltage <strong>400</strong>V 50/60 Hz. It canhowever work at 380V and <strong>400</strong>V 50/60 Hzwithout any problem. Connection to thepower supply must be carried out using thefour polar cable supplied with the system, ofwhich:• 3 conducting wires are needed for connectingthe machine to the supply• the fourth, which is YELLOW GREENin colour is used for making the„EARTH“ connection.Connect a suitable load of normalisedplug to the power cable and provide foran electrical socket complete with fusesor an automatic switch. The earth terminalmust be connected to the earth conductingwire (YELLOW-GREEN) of thesupply.Table 2: shows the recommended load valuesfor retardant supply fuses chosen accordingto the maximum nominal currentsupplied to the welder and the nominal supplyvoltage.Note 1: any extensions to the power cablemust be of a suitable diameter, and absolutelynot of a smaller diameter than thespecial cable supplied with the machine.Type KIT <strong>400</strong>/<strong>400</strong> W KIT <strong>500</strong>/<strong>500</strong> WI Max 35 or *45% 350A 450A *Instaled power 13,5KVA 18,6 KVAProtection 32A 32ADiameter of input connection 4 x 2,5 4 x 2,5Earth cable - cut 35 mm 2 50mm 2Welding torch TBi 411 TBi 511- 46 -- 27 -


Doporučené nastavení svařovacích parametrůRecommended adjustment of welding parametersPROCESSOR and SYNERGIC – KIT <strong>400</strong>WNote 2: It is not advisable to plug up thewelder to motor-driven generators, as theyare known to supply an unstable voltage.Control apparatusPICTURE 1Pos. 1 Earth cable connectionPos. 2Supply switch. In the „O“ positionthe welder is off.Pos. 3 Positional voltage change-overswitchPos. 4 THERMOSTAT yellow signallight. When this light comes itmeans that the overheat cut-offhas come on, because the workcycle limit has been exceeded.Wait for a few minutes beforestarting to weld again. The welderis ready for use again after the yellowsignal light turns itself off.Pos. 5 Supply signal lightPos. 6 Positional voltage change-overswitchPos. 7 Four and two strokePos. 8 Water tank (“W” machines only)Pos. 9 Red control light of water coolingunit (“W” machines only)Pos. 10 V/A measurementPos. 11 Potentiometer adjustment of thewire feeder speed- 28 -Pos. 12 Switch of SPOT WELDING functionwith potentiometer of adjustmentof spot welding length.Pos. 13 Switch of PAUSE function withpotentiometer of adjustment ofpause length between each spots –slow pulses and switch of twoandfour -cycle function.Pos. 14 Pre-post gas, initial speed andburn back time adjustmentPos. 15 EURO connector of welding torchconnection.Pos. 16 Connection of water cooling systemof torchPos. 17 Gas cylinder holderPos. 18 Gas cylinder holderPos. 19 Supply cablePos. 20 Supply cable connectionPos. 21 Input gasPos. 22 Gas heating fusePos. 23 Gas valve heating supply connectorPos. 24 Test GAS buttonProgram No.1 KIT-<strong>400</strong>-0.6-CO2A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Výlet - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Výlet - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Program No.2 KIT-<strong>400</strong>-0.6-MIXA A A A A A A A A A B B B B B B B B B B1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Výlet - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -C C C C A C C C C C D D D D D D D D D D1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrůReference advisory values of other parametersTlumivka - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Výlet - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- 45 -


Grafické symboly na výrobním štítkuGraphic symbols on the production platePozn. Popis Description1 Jméno a adresa výrobce Name and address2 Typ stroje Type of machine3 Třífázový usměrněný zdroj Three phase input4 Zdroj s plochou charakteristikou MIG/MAG characteristic of welding5 Stroj pro svařování v ochranné atmosféřeMIG/MAG power sourceMIG/MAG6 Rozsah svařovacího napětí Voltage7 Počet fází Number of phase8 Jmenovité napájecí napětí a frekvenceInput voltage and frequency9 Třída izolace Insulation class10 Krytí Protection degree11 Chlazení ventilátorem Cooling system with ventilator12 Svařovací poloautomat MIG/MAG Welding machine MIG/MAG13 Výrobní číslo Serial number14 Normy Norms15 Svařovací napětí při zatížení vyznačenýmWelding voltage/currentproudem16 Doba zatížení Duty cycle17 Jmenovitý svařovací proud Duty cycle/current18 Jmenovité napětí Duty cycle/voltage19 Účiník Eficience20 Vstupní proud Main current21 Instalovaný výkon Power instaledCONTROL PANEL ANALOGPic. ADIGITAL CONTROL PROCESSORPic. BPICTURE APosition 1 Potentiometer of speed adjustmentof wire feedPosition 2 Switch of SPOT function withpotentiometer of spot time adjustmentPosition 3 Switch of DELAY functionwith potentiometer setting delaytime between particularspots, slow pulses and switchof two-time and four-timefunctions.PICTURE BPosition 1 Potentiometer setting parametersPosition 2 Button TEST OF GASESPosition 3 LED diode illustrating pre-gasPosition 4 LED diode illustrating start ofspeed of welding wirePosition 5 Button SET – it allowschoosing setting parametersPosition 6 LED diode illustrates switchingon of pulse functionPosition 7 Button welding mode – it allowsswitching on and off oftwo-time and four-timemodes, spot and pulse welding.Position 8 LED diode illustrating spotwelding modePosition 9 LED diode illustrating fourtimewelding modePosition 10 Button MEM allows loadingof values of voltage and weldingcurrent which were measuredlast timePosition 11 LCD display of welding currentPosition 12 LCD display showing weldingpressure and vaules with LEDdiode SETTING light up.They are values of speed ofwire feeder , pre-gas etc.Position 13 LED diode SETTING whichis on only when parametersare shown speed of wire- 44 -- 29 -


DIGITAL CONTROL SYNERGICPic. CPosition 14 feeder, start of wire, pre-gasand post-gas, spot time andpulse time, burning out ofwirePosition 15 LED diode illustrating speedof shifting of welding wirePosition 16 LED diode illustrating spottimePosition 17 LED diode illustrating burntout timePosition 18 LED diode illustrating postgastimePosition 19 LED diode illustrating pulsetimePosition 20 Button wire feederPICTURE CPosition 1 Potentiometer setting parametersPosition 2 Button TEST OF GASESPosition 3 LED diode illustrating pre-gasPosition 4 LED diode illustrating start ofspeed of welding wirePosition 5 Button SET – it allowschoosing setting parametersPosition 6 LED diode illustrates switchingon of pulse functionPosition 7 Button welding mode – it allowsswitching on and off oftwo-time and four-timemodes, spot and pulse welding.Position 8 LED diode illustrating spotwelding modePosition 9 LED diode illustrating fourtimewelding modePosition 10 Switch of synergic function –SYN on and offPosition 11 LED diode signaling switchingsynergic function onPosition 12 LCD display of welding currentPosition 13 LED diode signaling approximatepower values ofwelding material on display.When diode is off displayshows value of welding current.Position 14 LED diode signaling recommendationof what kind ofchoke outlet should be used(only with machines KIT 255and higher, in this case it concernsoutlet L2)Position 15 LED diode signaling recommendationof what kind ofchoke outlet should be used(only with machines whichhave three outlets for chockingcoil)If LED diodes in positions 14 and 15 arenot on, outlet of chocking coilL1 is connectedPosition 16 LCD display showing weldingpressure and vaules with LEDdiode SETTING light up.They are values of speed ofwire feeder, pre-gas etc.Position 17 LED diode SETTING whichis on only when parametersare shown: speed of wirefeeder, start of wire, pre-gasand post-gas, spot time andPoužité grafické symbolyKey to graphic symbolsPozn. Popis Description1 Hlavní vypínač Main switch2 Rychlost posuvu drátu Wire speed3 Uzemnění Ground4 Kontrolka tepelné ochrany Thermo control5 Nebezpečí, vysoké napětí High voltage6 Mínus pól na svorce Minus polarity7 Plus pól na svorce Plus polarity8 Ochrana zeměním Ground protection9 Svařovací napětí Welding voltage10 Svařovací proud Welding current11 Přepínač napětí Welding current switch12 Síla svařovaného materiálu Material thickness13 Bodové svařování Spoting welding14 Pulsové svařování Puls mode15 Plynulé svařování Continue welding16 Svařování ve čtyřtaktním režimu Four cycle welding17 Předfuk plynu Gas fore-blow18 Dofuk plynu Gas afterblow19 Dohoření drátu Burning out of wire20 Soft start Soft start21 Pozor, točící se soukolí Attention, revolving gearing- 30 -- 43 -


Ordering spare partsFor easy ordering of spare parts include thefollowing:1. The order number of the part2. The name of the part3. The type of the machine or welding torch4. Supply voltage and frequency from therating plateSerial number of the machineExample: 2 pcs. code 331028 ventilator, formachine KIT <strong>400</strong>, 3x<strong>400</strong>V 50/60Hz, serialnumber …pulse time, burning out ofwirePosition 18 LED diode illustrating speedof shifting of welding wirePosition 19 LED diode illustrating spottimePosition 20 LED diode illustrating burntout timePosition 21 LED diode illustrating postgastimePosition 22 LED diode illustrating pulsetimePosition 23 Button wire feederConnection of welding torchWith the machine disconnected from thesupply, connect welding torch into EUROconnector and tighten well the cap nut.Welding torch and earth cable should be asshort as possible, close to each other andpositioned at the floor level or close to it.WELDING PARTThe part to be welded must always be connectedto earth in order to reduce electromagneticemission. Much attention must beafforded so that the earth connection of thepart to be welded does not increase the riskof accident to the user or the risk of damageto other electric equipment.Connection of the welding wireand adjustment of gas flowBefore connecting the welding wire, it isnecessary to check the wire feed rolls if theycorrespond to the profile of roll groove.When using the steel welding wire, it is necessaryto use the roll with V-shaped rollgroove. A list of rolls can be found in Chapter24 „Spare parts of wire feeders and Listof rolls.“CHANGING OF WIRE FEED ROLLrolls are two-grooved. These grooves aredesigned for two different diameter of thewire (e.g. 0.8 and 1.00 mm).• lift the holding-down mechanism• screw out the locking plastic screw andtake out the roll• if there is a suitable groove on the roll,turn the roll and put it back on the shaftand secure it with a plastic lockingscrewCONNECTION OF WELDING WIRE• take off the side cover of wire container• put on the wire spool onto the holderinto the container (pic.2)• In case of using wire coil 5kg, applyspacer plastic rings, see picture 3A. Ifyou use wire coil 15kg, use plastic adaptorsaccording to picture 3B. Tighten acastle nut so that wire coil could turnbut it would be hampered. You mustalways secure the castle nut with a cotterpinPic. 3A Pic. 3BPic. 3C• If you use machines supplied with aplastic holder of wire coil, apply a tighteningscrew under the plastic nut to adjustbrake, see picture 3C• cut off the end of the wire fastened tothe edge of the roller and lead it into theinlet guide (pic. 2 pos. 13), then throughthe roll of feed into the draw-in tube(pic. 2 pos. 14) 10 cm at least- 42 -- 31 -


• check if the wire leads through the rightfeed groove• tilt the holding-down roll down and returnthe holding-down mechanism intothe vertical level• adjust the nut pressure of thrust to securethe wire feed without problems anddeformation by too much thrust• dismount the gas tip of welding torch• unscrew the flow drawing tip• connect the socket plug into the network• turn on the main switch (pic. 1 pos. 1)into position 1• press the button of the torch. The weldingfire is lead into the torch. The speedof the leading-in must be adjusted with• the potentiometer with the speed of thewire feed (pic.1 pos. 3)• after the run of wire from the torch,screw the flow drawing tie and gas tube• before welding use separating spray inthe space of gas tube and flow drawingtie. In that way you prevent adherenceof metal spatter and prolong the life ofgas tubeWarning!During wire threading don´taim the torch against eyes! Becareful when manipulating the wire feedbecause of possible injury of a hand withsheaves.CHANGES WHEN USING ALLUMIN-IUM WIREFor welding with aluminium wire it is necessaryto use a special roll with „U“ profile(chapter spare parts of wire feed and list ofsheaves on pg 14). In order to avoid problemswith „ruffle“ of wire, it is necessary touse wire in diameter min. 1.0 mm from alloysAIMg3 or AIMg5. Wires from alloysA199.5 or AlSi5 are too soft and can easilycause problems with feed. For welding ofaluminium it is necessary to equip the torchwith teflone bovden and special flow drawingtie. As shielding atmosphere it is necessaryto use pure Argon.- 32 -ADJUSTMENT OF GAS FLOWElectric arc and welding pool must be perfectlyprotected by gas. Too little amount ofgas cannot create necessary shielding atmosphereand on the contrary, too bigamount of gas entrains air into electric arc,which makes the weld imperfectly protected.Proceed as follows:• fix the gas tube with the filter on theinlet of the gas valve on the back side ofthe machine (pic. 8 pos. 1)• if you use gas carbon dioxide, it is suitableto plug in gas heating (during theflow less than 6 litres/min. the heating isnot necessary)• plug in the cable of heating into thesocket (pic. 1 pos. 9) on the machineand into the connector at cylinder pressureregulator, polarity is not important• unplug the holding-down mechanism ofwire feed and press the button of thetorchAdjustment of welding parametersFUNCTION FACTORY CONFIGURA-TIONFunction Factory configuration allows settingoriginal parameters of the machinesfrom the manufactory centre. It serves fastinitial setting. It is carried out when the machineis switched off – we press and holdthe button SET and we shall start the machineusing the main switch. Initial – socalled factory configuration is set automaticallyfor all values – speed of wire feed,pre-blow, after-blow, softstart, burn out,spot, pulse.PRINCIPLE OF MIG/MAG WELDINGWelding wire is lead from the roller intothe flow drawing tie with the use of thefeed. Arc joins thawing wire electrode withwelding material. Welding wire functions asa carrier of the arc and as the source of additionalmaterial at the same time. Protectivegas flows from the spacer which protects arcGreat attention has to be paid to the feedingmechanism, especially to the sheaves andthe space around them. During the wirefeeding, copper coating peels off and smallfillings fall off, which are either broughtinto the spring or pollute the inner space offeeding mechanism. Regularly remove andstore up dirt and dust from the inner part ofwire store and feeding mechanism.WELDING TORCHThe welding torch has to be regularly maintainedand worn-out parts have to be exchangedon time. The most stressed partsare the flow drawing die, the gas tube, thepipe of the torch, the spring for leading thewire, the coaxial cable and the button of thetorch.The flow drawing die lead welding currentinto wire and at the same time wire is directedto the point of welding. It has servicelife from 3 to 20 welding hours (accordingto the producer), which depends on thequality of material of drawing die (Cu orCuCr), the quality and surface finish ofwire, welding parameters and service. Theexchange of drawing die is recommendedafter the worning-out of drawing die hole to1.5 multiple of wire diameter. After each installingand exchange it is recommended tospray the drawing die and its thread withseparating spray.The gas tube leads gas which protects arcand molten pool. Spatter of metal clogs thetube and it is necessary to clean it regularlyto secure good and uniform flow of gas andto avoid short-circuit between the drawingdie and the tube. A short-circuit can makedamage to the rectifier! The speed of cloggingthe tube depends particularly on goodadjustment of welding process.Spatter of metal is easily removed afterspraying the gas tube with separating spray.After these precautions, spatter falls out partially,though it is necessary to remove itevery 10 – 20 minutes from the space betweenthe tube and drawing die with nonmetallicrod by mild pounding. Accordingto the current and rate of work you need totake off the gas tube twice of 5 times during- 41 -the shift and to clear it thoroughly, includingchannels of the spacer, which serve asgas inlet. You are not allowed to pound withthe gas tube since its insulating compoundcan be damaged.The spacer is also exposed to the effects ofthe spatter and heat stress. Its service life is30 – 120 welding hours (according to theproducer).Time intervals of changing the springs dependon the wire purity and maintanance ofthe feeding mechanism and adjustment ofthe trust of feed sheaves. Once a week it hasto be cleaned with trichloroethylene andblown through with compressive air. In thecase of high working-out or its clogging thespring has to be exchanged.The pointing out of any difficultiesand their eliminationThe supply line is attributed with the causeof the most common difficulties. In the caseof breakdown, proceed as follows:1. Check the value of the supply voltage2. Check that the power cable is perfectlyconnected to the plug and the supplyswitch3. Check that the power fuses are notburned out or loose4. Check whether the following are defective:• The switch that supplies the machine• The plug socket in the wall• The generator switchNOTE: Given the required technical skillsnecessary for the repair of the generator, incase of breakdown we advise you to contactskilled personnel or our technical servicedepartment.Procedure for welder assemblyand disassemblyProceed as follows:• Unscrew the 11 screws holding the leftside panelProceed the other way round to re-assemblethe welder.


this function influences the size of the „ball“at the end of welding wire and so the qualityof further lighting-up the arc. It is requiredto adjust parameters of combustion so thatthe ball at the end of wire was as small aspossible. Parameters differ according to differentwelding materials.ADJUSTMENT OF SOFT STARTThis function enables when suitably adjustedlighting-up of the arch without anyproblems and no unnecessary spatter and„movement“ of the welding torch. Weldingwire is after pressing the button of the weldingtorch shifted at a small approachingspeed adjusted by potentiometer SOFTSTART (picture 4). At the time of the contactof welding wire and material, arc islighted-up and there is an automatic switch-ing to the shift value adjusted with the potentiometeron panel inside of the wirefeeder (picture 1, position 5) – so calledSOFT START.Picture 42. Adjust the PROCESS switch (pos.6 and7 pict. 1) to the most suitable positionaccording to the type of welding to becarried out.3. Turn on the welder by selecting pos. 1on the supply switch (pos. 1 pict. 1).MaintenanceWarning: Before carrying out any inspectionof the inside of the generator, disconnectthe system from the supply.SPARE PARTSOriginal spare parts have been specially designedfor our equipment. The use of nonoriginalspare parts may cause variations inperformance or reduce the foreseen level ofsafety.We decline all responsibility for the use ofnon-original spare parts.THE GENERATORAs these systems are completely static, proceedas follows:• Periodic removal of accumulated dirtand dust from the inside of the generator,using compressed air. Do not aimthe air jet directly onto the electricalcomponents, in order to avoid damagingthem.• Make periodical inspections in order toindividuate worn cables or loose connectionsthat are the cause of overheating.• Periodical revision inspection of themachines has to be done once in a halfof year by an authorised staff in accordwith CSN 331<strong>500</strong>, 1990 and CSN056030, 1993.and the whole weld against the effects ofsurrounding atmosphere (pic. 3).ADJUSTMENT OF WELDING PARA-METERS OF VOLTAGE AND SPEEDWIREAdjustment of main welding parameters ofwelding voltage and speed of wire shift iscarried out with a potenciometer of wirespeed (picture A position 1) and a voltageswitch (picture 1 position 1). You shall alwaysallocate speed of wire shift to adjustedvoltage (switch position 1-20). Adjusted parametersdepend on used protective gas,wire diameter, applied wire type, size andposition of a weld etc. Reference setting ofwire speed and switch positions can befound in page 43 - 48.For instance:Welding machine KIT 255, used protectivegas MIX (82% Argon and 18% CO 2 ) andused wire diameter 0,8mm can be found in achart (program No). Adjusted values will bethen – Switch position A1 and adjustedspeed of wire shift will be 2 m/min.MACHINES PROCESSOR ANDSYNERGICSetting speed of wire shiftPress button SET until you switch on LEDdiode marked in the picture.ther a potenciometer or a remote controlUP/DOWN can be used. During welding(turning the potenciometer).NOTE 2: Bottom display shows speed ofwire shift only if red LED diode is on SET-TING and LED diode m/min.ADJUSTMENT OF OTHER WELDINGPARAMETERSControlling electronics of machines Processorand Synergic enables adjustment of thefollowing welding parameters:• Time duration of gas fore-blow 0-5 sec.(time of protective gas fore-blow beforethe beginning of welding process).• Time of start of wire shift speed (functionSOFTSTART) 0-5 sec. (time ofstart from minimum shift speed up tovalue of adjusted welding wire speed).• Speed of wire shift m/min (speed ofwire shift during welding).• Time of switching off interval of weldingvoltage on arc opposite wire shift:„burning out“ of wire towards the torchtop.• Time of gas afterblow after finishingwelding process 0-5 sec.Setting gas fore-blowPress button SET until you switch on LEDdiode marked in the picture.Prior to weldingIMPORTANT: before switching on thewelder, check once again that the voltageand frequency of the power network correspondto the rating plate.1. Adjust the welding voltage using theswitch (pos. 2,4 pict. 1) and weldingcurrent/wire speed using the panel potentiometer(pos. 5 pict. 1).WIRE FEEDGreat attention has to be paid to the feedingmechanism, especially to the sheaves andthe space around them. During the wirefeeding, copper coating peels off and smallfillings fall off, which are either broughtinto the spring or pollute the inner space offeeding mechanism. Regularly remove andstore up dirt and dust from the inner part ofwire store and feeding mechanism.Use the potenciometer to set up requiredvalue of shift speed within range 0,5-20m/min.NOTE 1: Speed of wire shift can also beadjusted and changed during welding. Ei-Use the potenciometer to set up requiredvalue of gas fore-blow time within range0-5 sec.ADJUSTMENT OF THE START OFWIRE SPEED – THE FUNCTIONSOFT-START- 40 -- 33 -


Adjustment of the function SOFT-STARTwhich secures an error-free start of the weldingprocess SOFT-START enables adjustmentof the following parameters:• The start time of welding wire speedfrom minimum speed up to ajdustedwelding speed.• Approaching wire speed before weldingarc ignition.Both the functions work in a different way.For a softer start approaching wire speed isrecommended – the second option.Adjustment – The start time of weldingwire speedPress the button SET until the LED diode(indicator light) is on, marked in the picture.Adjust the required value of the approachingspeed of the wire shift with a potenciometerwithin the range of 0,5 up up to1,5 m/min.Adjustment of wire burning outPress button SET until you switch on LEDdiode marked in the picture.FOUR-WORK CYCLEIt is used to weld long, when the welderdoes not have to hold the switch of the torchall the time. The function is started pressingthe switch (pic. 1 pos. 7) from the position 0into any of 1 – 10.You will start the weldingprocess in such a way. After releasing of theswitch, the welding process still goes on.Only after a further pressing and releasingof the switch of the torch, the welding processis interrupted.1-2Pre-gasWelding processEnd of the welding procStart of the welding processPost-gas3-4PULSE WELDINGIt is used for welding by short spots. Lengthof these spots and pauses can be continuouslyadjusted. It is set up turning the leftpotentiometer, which is for the lenght ofspot (pic. 1, pos. 6) and the right potentiometer,which is for the lenght of pauses(pic. 1, pos. 7) from the position 0 into requiredvalue on the scale (towards the rightdirection, the pause is prolonged). By pressingthe switch of the torch, time circuit isstarted, which starts the welding process andafter certain time turns it off. After setpause, the whole activity is repeated. To interruptthe function, it is necessary to realeasethe switch on the welding torch. Toturn off the function, it is necessary toswitch both potentiometers into position 0.1-2. Push and hold the switch of torch3-4. Release the switch of torchPre-gasWeldingPausePost-gasAdjust the required value of the start time ofthe wire speed shift with a potenciometerwithin the range of 0-5 sec.Adjustment of the approaching wire speedshift!Attention! Before adjusting the approachingspeed of the wire, switchoff the start time of the wire speedshift – set the value "0".Adjustment of the approaching speed –„the wire outlet“ is possible only whenthe function of the start time of wirespeed is switched off – it means youhave to set the value „O“ accordingto the description in the previouschapter.Press the button SET until the LED diode(indicator light) is on, marked in the picture.- 34 -Use the potenciometer to set up requiredvalue of wire burning out within range 0-0,9sec.Setting of gas afterblowPress button SET until you switch on LEDdiode marked in the picture.SPOT WELDINGIt is used for welding by individual shortspots, whose length can be continuously adjustedby turning of the left potentiometer(pic. 1, pos. 6) for required value on thescale (toward the right direction, the intervalis prolonged). By pressing the switch on thetorch, the time circuit is started, which startsthe welding process and after the set time itturns off. After further pressing the button,the whole process is repeated. For turningoff the spot welding it is necessary to switchoff the potentiometer into position 0. Theright potentiometer is off during the wholetime of spot welding.Pre-gasWelding in adjusted timeEnd of the welding process1Start of the welding process1. Push and hold the switch of torch2. Release the switch of torchPost-gas2- 39 -End of the welding process1Start of the welding process1. Push and hold the switch of torch2. Release the switch of torchADJUSTMENT OF THE TIME OFPREGAS AND POSTGASTo secure lighting-up of the electric arc duringthe welding start in protective gas and toprevent oxidation of the end crater after finishingthe welding, it is necessary to adjustsuitably the time of preblow or afterblow ofgas. Regulation is carried out by potentiometerson front panel of the machine nextEURO connector (picture 4). The lenght ofthe preblow and afterblow is adjusted in theinterval 0-5 seconds.ADJUSTMENT OF BURN BACK TIMEThe time of final wire burning preventsthanks to the right adjustment of stickingwelding wire to the melt or contact tip. Thelenght of combustion can be adjusted in theinterval of 0-1 second. The adjustment of2


Function LOGIC includes a file of simplifyingand clarifying points which present adjustedand currently set values.If two displays show a few different parameters,it is necessary to simplify presentationof parameters. Function LOGIC operatesjust in this way – it makes everythingclear and distinct:• Upper display switches on during weldingprocess only when electronicsmakes meausurements and shows weldingcurrent A (in case there is no modeSYNERGIC on with machines Synergic.In case there is mode SYNERGIC onwith machines Synergic, display is lit upconstantly and only shown valueschange). After about 7 sec. displayswitches off automatically again. Thuselectronics increases orientation whilereading parameters during adjustment.• Upper display shows only welding current.When function SYNERGIC is on(only with machines Synergic), upperdisplay shows thickness of material.• Bottom display shows welding voltagewhile welding and other values – time,speed etc. during adjustment.• LED diode SETTING will switch offduring welding process only when adigital voltampermeter is used.• LED diode SETTING is on duringwelding only when operating staff is adjustingand changing speed of wire shiftwith a poteciometer or a remote controlUP/DOWN. As soon as operating staffstops adjustment of a parameter, LEDdiode SETTING will be switched offautomatically within 3 sec. and displayshows value of welding voltage.ing material. Welding wire functions as acarrier of the arc and as the source of additionalmaterial at the same time. Protectivegas flows from the spacer which protects arcand the whole weld against the effects ofsurrounding atmosphere (pic. 4).wire feeder rollsgas openingwelding wiretip holdergas noslewelding tipprotection gaswelding arcweldingpieceWelding work cyclesWelding machines KIT work in four workingcycles:• continuous two-cycle time• continuous four-cycle time• spot welding two-cycle time• pulse welding two-cycle timeAdjustment of the machines for these workcycles is done through two switches withpotentiometers (pic.1 pos. 6 and 7). On thecontrol panel there are shown their functionsin schemes.TWO-STROKE CYCLEDuring this function both potentiometers arealways switched off. Welding process isstarted by only the pressing the switch ofthe torch. The switch must always be heldduring the welding process and it can be interruptedreleasing the switch of the torch.Pre-gasWelding procesPost-gasUse the potenciometer to set up requiredvalue of gas afterblow time 0-5 sec.NOTE 1: Adjusted values will be storedautomatically in memory after pressingtorch button for a period of about 1 sec.NOTE 2: Set values cannot be changed duringwelding.FUNCTION FACTORY CONFIGURA-TIONFunction factory configuration is used forinitial setting of all parameters for controllingelectronics. After you have used thisfunction, all values will be adjusted automaticallyon values pre-set by producer likewith a new machines. In other words, yourestart controlling electronics.Switch the main switch off. Press and holdbutton SET.OFF ONSwitch the main switch on. Release buttonSET. Display shows values of initial adjustment.ADJUSTMENT OF WELDING MODEControlling electronics of machines Processorand Synergic enables welding in the followingmodes:• Smooth two-cycle and four-cyclemode• Spotting and pulse in two-cycle• Spotting and pulse in four-cycleSetting up two-cycle welding modeMode two-cycle is set up when the machineis switched off and there is no LED diodeon such as in the pictureMode two-cycle spotting is adjusted.Setting two-cycle PULSEPress button until you switch on LED diodePULSE in the pictureMode two-cycle pulse is adjusted.Setting SPOTTING timePress button SET until you switch on LEDdiode marked in the picture.Use the potenciometer to set required valueof spot time 0,1-5 sec.Setting PULSE timePress button SET until you switch on LEDdiode marked in the picture.Recommended adjustment of welding parameterssee charts on pages 43 - 48.PRINCIPLE OF MIG/MAG WELDINGWelding wire is lead from the roller into theflow drawing tie with the use of the feed.Arc joins thawing wire electrode with weld-1End of the welding processStart of the weldingprocess1. Push and hold the switch of torch2. Release the switch of torch2Setting two-cycle SPOTTINGPress button until you switch on LED diodeSPOTTING in the pictureUse the potenciometer to set up requiredvalue of interval time between particular0,1-5 sec- 38 -- 35 -


Setting four-cycle welding modePress button FNC until you switch on LEDdiode in the picture.Mode four-cycle is adjusted.Setting four-cycle SPOTTINGPress button FNC until you switch on twoLEDs four-cycle and SPOTTING in the picture.Mode four-cycle spotting is adjusted.Setting four-time PULSE modePress button FNC until you switch on twoLEDs four-cycle and PULSE in the picture.Switching on function SynergicPress button SYN until you switch on LEDdiode SYN and LED diode material thickness.Function Synergic is on.Program choice – adjustment of wire diameterand gas typePress button SET until you switch on LEDdiode marked in the picture.Use the poteciometer, thus you shall choosewire diameter SG2 you are going to use –0,6 – 0,8 – 1,0mm.Approximate thickness of material possibleto weld according to current adjustment willbe shown on upper display.Currently adjusted speed of wire shift willbe shown on bottom display, which ischanged automatically when you changepositions of voltage switch.Fall or rise in welding capacity is adjustedwith a voltage switch.Switching function Synergic offPress button SYN. Diode SYN and materialthickness will switch off.diameters and the right die otherwise thecorrect function of the machine is not guaranteed.Further on, it is necessary to securequality power supply - <strong>400</strong>A, max. +/- 5%,connecting to ground of the welding material(use an earthing clip directly on thewelding material)RECORGING OWN PARAMETERSOF THE SPEED OF THE WIRE SHIFTINTO MEMORYThe function of storing parameters is on onlyif the function synergic is on.1. Choose the required speed of the wireshift2. Press and hold the button SYN and thenpress the button test gas (MEM)Mode four-cycle pulse is adjusted.3. Release both the buttons – new parametersare storedAll the required parameters can be storedand re-written in this way as necessary. Therecorded parameter is adjusted always in thesame position of the voltage switch whenthe parameter was stored.A return to original parameters synergic adjustedby the producer is done by the follow-uppressing and holding the buttonSYN and then pressing and releasing thebutton of wire threading. In such a way it ispossible to return single parameters whichhave been stored.A total return of all the pre-adjusted valuesto the values set up by the producer can bedone through the function factory configuration.(Storing into memory is possible with thosemachines which have been produced sinceApril 2006)FUNCTION MEM (ONLY WITH MA-CHINES PROCESSOR)Function enables back recall and display oflast stored parameters for a period of about7 sec.Press button MEMDisplay will show last measured values ofwelding voltage and current for 7 sec. Valuescan be recalled repeatedly.FUNCTION SYNERGIC (ONLY WITHMACHINES SYNERGIC)Function Synergic simplifies operating andadjustment of welding parameters. Operatingstaff can specify type of programthrough a simple setting of gas type andwire diameter. To set welding parametersyou can set simply and easily voltage with aswitch and electronics will adjust speed ofwire shift automatically.Using the poteciometer, you shall choosegas type you are going to apply – CO2 orAr (marks MIX argon and CO2 gas inratio 18 CO2 and the rest Ar.Press button SET until you switch on LEDdiode marked in picture.Function Synergic is off.NOTE 1: Shown values of materialthickness are only approximate.Thickness of material can varyaccording to welding position etc.NOTE 2: To correct parameter forwire shift, you shall use apotenciometer or buttons of remotecontrol UP/DOWN.NOTE 3: parameters of the programmesynergic function aredesigned for copper coated wireSG2. In order to reach the correctfunction of the synergicprogrammes, it is necessary to usequality wire, protective wire, gasand welding material.NOTE 4: in order to reach the correctfunction of the synergic ma-chine it is necessary to keep prescribeddiameters of cables to wireFUNCTION LOGIC – ONLY WITHMACHINES PROCESSOR AND SYN-ERGIC- 36 -- 37 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!