12.07.2015 Views

A time for mourning - Hong Kong International Airport

A time for mourning - Hong Kong International Airport

A time for mourning - Hong Kong International Airport

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期A <strong>time</strong> <strong>for</strong> <strong>mourning</strong>沉 痛 悼 念What had been a peaceful summer holiday <strong>for</strong> <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> ended intragedy on 23 August 2010 when a group of <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> tourists wereheld hostage in Manila, the Philippines, which resulted in eight deadand seven injured.A solemn ceremony was held on the airport apron at the night of 25 August, when thegovernment-chartered flight brought back the eight survivors and the bodies of the eightvictims, along with their family members.Officials from the HKSAR and Central governments, including Henry Tang, ChiefSecretary of HKSAR Government and Li Gang, Deputy Director of the Central GovernmentLiaison Office, expressed their condolences to the injured and the victims’ families.Wreaths were laid on the caskets as they were wheeled out from the aircraft with thebagpipe music accompanying the deceased in their last journey.On 26 August, <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>International</strong> <strong>Airport</strong> joined the rest of the city to mourn thevictims of the hostage crisis. Flags were lowered at half-mast. A public announcementwas made throughout the terminals to remind passengers, staff and customers to observea three-minute silence at 8am. Per<strong>for</strong>mances and other corporate events were cancelled.The <strong>Airport</strong> Authority offers our condolences to the departed’s family members. Wehope the victims will rest in peace, and the injured be nursed back to good health as soonas possible.港 人 平 靜 的 暑 假 在 哀 傷 中 結 束 。 於2010 年 8 月 23 日 , 一 個 香 港 旅 行 團 在菲 律 賓 馬 尼 拉 慘 遭 挾 持 , 事 件 釀 成 八死 七 傷 。於 8 月 25 日 晚 上 , 政 府 包 機 接 載 八 名 倖 存 者 、 八名 遇 害 港 人 遺 體 , 以 及 死 傷 者 家 屬 返 港 。 飛 機 抵 港後 , 機 場 停 機 坪 上 舉 行 了 莊 嚴 的 儀 式 。香 港 特 區 政 府 及 中 央 政 府 官 員 , 包 括 政 務 司 司長 唐 英 年 、 中 央 人 民 政 府 駐 香 港 特 別 行 政 區 聯 絡 辦公 室 副 主 任 李 剛 , 分 別 慰 問 了 傷 者 及 死 者 家 屬 。 隨靈 柩 從 飛 機 卸 下 , 眾 人 向 靈 柩 獻 上 花 圈 , 風 笛 徐 徐響 起 哀 樂 , 伴 遇 難 者 走 過 最 後 一 程 。於 8 月 26 日 , 香 港 國 際 機 場 與 全 港 市 民 一 同 默哀 , 悼 念 挾 持 人 質 事 件 中 的 遇 難 港 人 。 機 場 除 了 下 半旗 致 哀 , 亦 在 客 運 大 樓 廣 播 , 呼 籲 旅 客 、 員 工 及 顧 客在 早 上 8 時 為 死 難 者 默 哀 三 分 鐘 。 機 場 管 理 局 當 日亦 取 消 了 所 有 表 演 節 目 及 各 項 大 型 活 動 。機 管 局 謹 向 遇 害 者 家 屬 致 以 深 切 慰 問 , 並 衷 心祝 願 逝 者 得 到 安 息 , 傷 者 早 日 康 復 。continued on P.2下 續 第 二 頁


每 月 要 聞Grand honour 崇 高 榮 譽<strong>Airport</strong> Authority (AA) Chairman Dr Marvin Cheung hosted a celebratorydinner on 22 July 2010 <strong>for</strong> <strong>for</strong>mer AA Chairman Dr Victor Fung, who wasrecently awarded the Grand Bauhinia Medal by the HKSAR Chief Executive.Dr Fung was recognised <strong>for</strong> his remarkable contributions to the community,especially during the period when he was Chairman of the AA Board from 1999 to2008. Fung initiated a series of strategic plans <strong>for</strong> <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>International</strong> <strong>Airport</strong>(HKIA) <strong>for</strong> its mid-and long-term development, strengthened connections betweenHKIA and the Pearl River Delta, and enhanced co-operation with mainland airports.A total of 306 people were accorded awards in this year’s Honours List, amongwhich seven received the Grand Bauhinia Medal.Dr Victor Fung (left) and the AA ChairmanDr Marvin Cheung (right) share a toast.馮 國 經 博 士 ( 左 ) 與 機 管 局 主 席 張 建 東博 士 ( 右 ) 舉 杯 祝 酒 。場 管 理 局 主 席 張 建 東 博 士 於 2010 年 7 月 22 日 設 宴 祝 賀 前 機 管 局 主 席 馮 國 經 博 士 最 近 榮獲 香 港 特 區 大 紫 荊 勳 章 。香 港 特 區 行 政 長 官 向 馮 國 經 博 士 頒 授 這 項 殊 榮 , 是 表 揚 他 對 社 會 建 樹 良 多 , 尤 其 在1999 年 至 2008 年 擔 任 機 管 局 董 事 會 主 席 期 間 , 推 動 香 港 國 際 機 場 的 連 串 中 長 期 發 展 策 略 計 劃 ,加 強 機 場 與 珠 三 角 的 交 通 聯 繫 , 並 深 化 與 內 地 機 場 的 合 作 關 係 。今 年 的 授 勳 名 單 中 , 共 有 306 人 獲 授 勳 銜 及 獲 得 嘉 獎 , 其 中 七 人 獲 頒 授 大 紫 荊 勳 章 。Ready to serve more A380準 備 就 緒 迎 接 更 多 A380 型 飛 機Gate E15, the first parking stand with three air bridges at HKIA,started operation at the end of July. It has become the third stand inaccommodating superjumbo A380, the double-deck aircraft with acapacity of over 500 passengers. This upgraded parking stand increases theairport service level by shortening passengers’ disembarkation <strong>time</strong> to 11 or12 minutes from the previous 15 minutes.Currently, Singapore Airlines is flying A380 to HKIA on one of its five dailyflights. Starting from 1 October, Emirates Airlines will also deploy the giantsizedaircraft to serve its daily flight between <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> and Dubai.港 國 際 機 場 首 個 設 有 三 條 機 橋 的 停 機 位 於 7 月 底 投 入 運 作 , 編 號 為 E15, 是 機 場 第三 個 可 供 A380 型 超 級 珍 寶 客 機 使 用 的 停 機 位 。A380 型 珍 寶 客 機 共 有 兩 層 , 可 接載 超 過 500 名 乘 客 。E15 號 停 機 位 提 升 後 , 旅 客 下 機 所 需 時 間 由 以 往 的 15 分 鐘 縮 短至 11 至 12 分 鐘 , 有 助 提 高 機 場 服 務 水 準 。新 加 坡 航 空 現 時 每 天 在 香 港 國 際 機 場 營 運 五 班 航 班 , 其 中 一 班 以 A380 型 飛 機 提 供 服務 。 由 10 月 1 日 起 , 阿 聯 酋 航 空 亦 採 用 這 款 巨 型 客 機 , 營 辦 每 天 往 來 香 港 及 拜 的 航 班 服 務 。hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期 3


每 月 要 聞Building heart of cargo空 運 貨 站 加 緊 建 造AA CEO Stanley Hui (second from left) pays a visit to Zhuhai <strong>Airport</strong>.機 管 局 行 政 總 裁 許 漢 忠 ( 左 二 ) 造 訪 珠 海 機 場 。A fruitful trip to Zhuhai了 解 珠 海 機 場 運 作<strong>Airport</strong> Authority (AA) CEO Stanley Hui visited Zhuhai<strong>Airport</strong> on 3 August 2010, listening to the operationreports of the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Zhuhai <strong>Airport</strong> ManagementCompany Limited. He appreciated the results achieved by thecompany in the areas of finance management, operationalefficiency, and market development.Strong traffic growth has been witnessed <strong>for</strong> the airportthis year. In the first seven months of 2010, it recorded ayear-on-year growth of 43%, 42% and 37% in passengerthroughput, cargo volume and aircraft movementsrespectively, making the record high <strong>for</strong> all three categories.Cathay Pacific staged an event on 10 August 2010 at <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><strong>International</strong> <strong>Airport</strong> (HKIA) to introduce the features of thenew Cathay Pacific Cargo Terminal, which will beginoperations in early 2013.Taking up around 10 hectares, the HK$5.5 billion cargo terminal isequipped with a number of sophisticated operational features, includingits HK$1.4 billion mechanical handling system which will be the world’smost advanced. It can handle 2.6 million tonnes of air cargo throughputeach year, further boasting the efficiency and competitiveness of <strong>Hong</strong><strong>Kong</strong> as an international air cargo hub. By then, HKIA will have a cargohandling capacity of 7.4 million tonnes a year.泰 航 空 於 2010 年 8 月 10 日 在 香 港 國 際 機 場 舉 行 活 動 , 介 紹 旗 下 新 建 空運 貨 站 設 施 。 預 計 新 空 運 貨 站 將 於 2013 年 年 初 投 入 運 作 。新 空 運 貨 站 佔 地 約 10 公 頃 , 耗 資 達 55 億 港 元 , 設 有 多 項 精 密 貨 運 設施 , 包 括 價 值 14 億 港 元 的 物 料 處 理 系 統 。 空 運 貨 站 的 年 吞 吐 量 可 達 260 萬 公 噸 ,有 助 進 一 步 提 升 香 港 作 為 國 際 航 空 貨 運 樞 紐 的 運 作 效 率 及 競 爭 力 。 新 貨 站 啟 用後 , 香 港 國 際 機 場 的 年 貨 運 量 可 達 740 萬 公 噸 。場 管 理 局 行 政 總 裁 許 漢 忠 於 2010 年 8 月 3 日 造 訪 珠 海 機 場 , 聽取 珠 港 機 場 管 理 有 限 公 司 的 營 運 匯 報 , 並 讚 賞 公 司 在 財 務 管理 、 營 運 效 率 及 市 場 發 展 方 面 取 得 佳 績 。今 年 珠 海 機 場 的 交 通 流 量 增 長 強 勁 。 在 2010 年 首 七 個 月 , 客 運 量 、 貨運 量 及 飛 機 起 降 架 次 分 別 錄 得 同 比 增 長 43%、42% 及 37%, 三 項 流 量 數 字都 創 出 新 高 。The event sees a number of distinguished guests attending, including Cathay Pacific ChiefExecutive Tony Tyler (six from left), Secretary <strong>for</strong> Transport and Housing Eva Cheng (sixth fromright), Director-General of Civil Aviation Norman Lo (fifth from right), AA ChairmanDr Marvin Cheung (fifth from left) and AA CEO Stanley Hui (fourth from left).多 位 嘉 賓 出 席 活 動 , 包 括 國 泰 航 空 行 政 總 裁 湯 彥 麟 ( 左 六 )、 運 輸 及 房 屋 局 局 長 鄭 汝 樺 ( 右 六 )、民 航 處 處 長 羅 崇 文 ( 右 五 )、 機 管 局 主 席 張 建 東 博 士 ( 左 五 ) 及 機 管 局 行 政 總 裁 許 漢 忠 ( 左 四 )。AA CEOStanley Hui(left) attendsthe cocktailreception.機 管 局 行 政 總 裁許 漢 忠 ( 左 ) 出席 紀 念 酒 會 。Silver jubilee <strong>for</strong> Dragonair港 龍 航 空 慶 銀 禧Acocktail reception on 26 July 2010 marked the climax of celebrations <strong>for</strong>Dragonair’s 25 th anniversary. More than 800 guests, including governmentofficials and business partners in the aviation industry and travel trade,attended the memorable occasion.A quarter of a century ago on the same date, the airline flew its maiden flightfrom <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> to Kota Kinabalu in Malaysia. The fleet size has now grown to overtwo dozen.A series of celebrative activities have been planned throughout the year, includingnew in-flight menus, specially designed aircraft livery, an anniversary website andenhanced in-flight services such as monthly lucky draws and home delivery service.龍 航 空 於 2010 年 7 月 26 日 舉 行 紀 念 酒會 , 掀 起 25 周 年 誌 慶 活 動 的 高 潮 , 超 過800 位 嘉 賓 出 席 這 次 極 具 紀 念 意 義 的 活動 , 當 中 包 括 政 府 官 員 、 航 空 及 旅 遊 業 界 夥 伴 。在 25 年 前 的 同 一 天 , 港 龍 航 空 首 班 航 班 由 香 港出 發 , 飛 往 馬 來 西 亞 亞 庇 。 現 時 港 龍 航 空 機 隊 的 飛機 數 目 已 增 至 20 多 架 。港 龍 航 空 已 籌 劃 於 年 內 舉 行 一 系 列 慶 祝 活 動 ,包 括 推 出 全 新 航 機 膳 食 、 設 計 特 別 機 身 圖 案 、 設 立銀 禧 誌 慶 網 站 , 以 及 加 強 各 項 機 艙 服 務 , 如 每 月 大抽 獎 及 送 貨 服 務 等 。4 hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期


<strong>Airport</strong> <strong>for</strong> everyone機 場 全 面 照 顧 旅 客 需 要<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>International</strong> <strong>Airport</strong> (HKIA)received around 150 children andyouth from <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> PhysicallyHandicapped and Able-Bodied Associationduring the summer holiday. The visitors,who have different levels of disabilities, werearranged to tour our terminals during whichwe collected their comments and suggestionsso that we can enhance our facilities <strong>for</strong>passengers with special needs.暑 假 期 間 , 香 港 國 際 機 場 接 待 了 香 港傷 健 協 會 約 150 名 兒 童 及 青 少 年 到 訪 ,並 安 排 他 們 參 觀 客 運 大 樓 。 他 們 的 殘疾 程 度 各 有 不 同 , 參 觀 期 間 更 向 我 們 提 出 不 少 意見 及 建 議 , 有 助 機 場 提 升 設 施 , 照 顧 有 特 別 需 要的 旅 客 。Community OutreachCare <strong>for</strong> the community公 益 服 務 獲 嘉 許Youth outing青 少 年 夏 日 活 動The <strong>Airport</strong> Authority (AA) organised eight airportvisits throughout July and August <strong>for</strong> 320 primary andsecondary school students from <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> ShengKung Hui. The young visitors toured our terminals andlearnt about the history, development, operational aspectsand environmental management initiatives of the airport.To build closer ties with our neighbouring community,we have also worked with <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Sheng Kung Huito invite young people from Tung Chung to per<strong>for</strong>m atthe passenger terminals as part of our Summer Fiestaprogramme, an annual festive programme that enables theyouth to show off their talents and bring joy to passengersfrom all over the world.管 局 於 7 月 至 8 月 期 間 為 香 港 聖 公 會 中 小 學 共 320 名 學 生 舉辦 了 八 次 機 場 參 觀 活 動 , 帶 領 他 們 參 觀 客 運 大 樓 , 並 向 他 們介 紹 機 場 的 歷 史 、 發 展 、 運 作 及 環 境 管 理 措 施 。為 與 鄰 近 社 區 建 立 更 緊 密 聯 繫 , 我 們 亦 與 香 港 聖 公 會 合 作 , 邀 請 東涌 青 少 年 來 到 客 運 大 樓 , 在 「 機 場 夏 日 嘉 年 華 」 中 表 演 節 目 , 讓 他 們 在這 每 年 一 度 的 夏 日 活 動 中 盡 展 才 華 , 為 來 自 全 球 各 地 的 旅 客 帶 來 歡 樂 。<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>International</strong> <strong>Airport</strong> (HKIA) has recentlyreceived an Award of Merit from the CommunityChest in recognition of our support and contributionsto various charitable programmes over the past year. Theyincluded Corporate Challenge, Love Teeth Day, Dress SpecialDay, Skip Lunch Day along with other donations. The moneyraised will help the Chest to fund its 148 member socialwelfare agencies which provide comprehensive services tomore than 1.7 million people in need.港 國 際 機 場 最 近 獲 公 益 金 頒 發 公 益 嘉 許 獎 。 這 個 獎 項 表 揚 我們 過 去 一 年 對 多 項 慈 善 活 動 的 支 持 及 貢 獻 , 其 中 包 括 公 益 慈 善馬 拉 松 、 公 益 愛 牙 日 、 公 益 服 飾 日 、 公 益 行 善 「 折 」 食 日 及 其 他籌 款 活 動 。 籌 得 的 善 款 有 助 公 益 金 資 助 其 148 個 會 員 社 會 福 利 機 構 , 為超 過 170 萬 名 有 需 要 人 士 提 供 全 面 服 務 。AA CEO Stanley Hui (second from right) receives an Award of Merit on behalfof the AA from Charles Lee (middle), Campaign Committee Co-Chairman of TheCommunity Chest 2009/2010, in recognition of HKIA’s contributions.2009/2010 年 度 公 益 金 籌 募 委 員 會 聯 席 主 席 李 業 廣 ( 中 ) 向 機 管 局 代 表 行 政 總 裁許 漢 忠 ( 右 二 ) 頒 發 公 益 嘉 許 獎 , 以 表 揚 香 港 國 際 機 場 對 慈 善 作 出 貢 獻 。hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期 5


Conserving water 節 約 用 水<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>International</strong> <strong>Airport</strong> (HKIA) has 3.4million m 2 of green area and over 100,000 trees.To keep the grass and trees alive, we need touse an average of 500 m 3 of water a day to irrigate thelandscape. Instead of using drinking water, irrigationwater is used from the wastewater treatment planton the airport island that processes greywater fromwater basins of airport washrooms, in-flight cateringcompanies and even aircraft washing. We have beenusing such water management methods since theopening of HKIA. Last year, over 1.1 million m 3 wasprocessed in the plant. About 17%, or 190,000m 3 of thetreated water was reused <strong>for</strong> irrigation.Back in 2007, the <strong>Airport</strong> Authority (AA) investedHK$6 million to introduce the city’s largest membranebiological reactor (MBR) to treat an increasing volumeof greywater. The MBR was introduced from Japan andcontains 2,400 membranes covered by tiny organismswhich digest organic pollutants in waste water. It onlyuses a quarter of the space of the original filter device.For the next two years, the AA has further earmarkedHK$34 million to expand its MBR application, increasinggreywater treatment volume by 20% to 2.2 million m 3 a year.港 國 際 機 場 的 綠 化 面 積 達 340 萬 平 方 米 , 種 植 了 超 過 10 萬 棵樹 木 。 為 使 草 木 生 長 茂 盛 , 機 場 平 均 每 天 用 500 立 方 米 的 水灌 溉 植 物 。 機 場 的 灌 溉 用 水 並 非 食 水 , 而 是 機 場 島 上 廢 水 處 理廠 處 理 後 的 污 水 。 這 些 污 水 來 自 機 場 的 洗 手 間 洗 手 水 、 航 膳 供 應 商 及 飛機 清 潔 程 序 。 機 場 自 啟 用 以 來 一 直 以 這 種 方 式 管 理 水 資 源 。 廢 水 處 理 廠去 年 處 理 的 污 水 超 過 110 萬 立 方 米 , 當 中 約 17%( 約 19 萬 立 方 米 ) 再 用 於灌 溉 植 物 。早 於 2007 年 , 機 場 管 理 局 已 斥 資 600 萬 港 元 購 入 全 港 最 大 型 膜 生物 反 應 器 , 以 處 理 日 益 增 加 的 廢 水 。 膜 生 物 反 應 器 自 日 本 引 進 , 裝 置 了2 400 塊 表 面 滿 布 微 生 物 的 纖 維 薄 膜 , 用 作 消 化 污 水 中 的 有 機 污 染 物 。膜 生 物 反 應 器 佔 用 的 空 間 , 只 是 原 有 過 濾 裝 置 的 四 分 之 一 。機 管 局 已 再 撥 出 3,400 萬 港 元 , 於 未 來 兩 年 增 加 應 用 膜 生 物 反 應器 。 這 樣 可 將 廢 水 處 理 量 提 升 20%, 達 至 每 年 220 萬 立 方 米 。At Your Service 服 務 至 上Touching <strong>time</strong>s 感 動 顧 客Organised by the AA, the seminar “Turn Touch Points intoTouching Points” was held on 16 and 17 August <strong>for</strong> airportcommunity members. In the seminar, over 200 participantslearnt the tips to provide excellent customer service to passengers atthe airport, such as paying attention to customers’ facial expressions,reacting to customers’ needs swiftly, and going an extra mile.The seminar marked the second session in a series of HKIACustomer Service Seminar launched in June 2010. The coming session,titled “Know Your Customers Well”, will be held in October this year.Stay tuned and don’t miss the chance to learn to be a role model oncustomer service excellence.Over 200 participants learn the tips to provide good customer service to travellers.超 過 200 名 參 加 者 學 習 為 旅 客 提 供 優 質 顧 客 服 務 的 要 訣 。場 管 理 局 於 8 月 16 日 及 17 日 為 機 場 員 工 舉 辦 講 座 , 主 題 為 「 從 接 觸 顧 客到 感 動 顧 客 」, 超 過 200 人 參 加 。 參 加 者 學 習 為 機 場 旅 客 提 供 優 質 顧客 服 務 的 要 訣 , 例 如 留 意 顧 客 面 部 表 情 、 即 時 回 應 顧 客 需 求 , 以 及 樂意 為 顧 客 多 做 。香 港 國 際 機 場 自 2010 年 6 月 起 推 出 一 系 列 顧 客 服 務 講 座 , 這 是 第 二 次 講 座 。下 一 次 講 座 將 於 今 年 10 月 舉 行 , 主 題 為 「 了 解 顧 客 需 要 」, 請 大 家 密 切 留 意 , 把 握機 會 , 學 習 成 為 優 質 顧 客 服 務 的 典 範 !6 hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期


Carbon reduction tips<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>International</strong> <strong>Airport</strong> (HKIA) joined the <strong>Hong</strong><strong>Kong</strong> Carbon Reduction Campaign in April 2009, and hasbeen actively supporting the campaign by organising anumber of training workshops, holding an exhibition at Terminal 2and HKIA Tower, and engaging more than 80 staff to register on thecampaign website and pledge to live a low carbon lifestyle.The campaign, organised by The Climate Group, is the first crossindustrycollaboration on climate change by companies in <strong>Hong</strong><strong>Kong</strong>. It promotes low carbon lifestyle among employees and theirfamilies of the participating companies.Just by developing or changing some of our habits, we can allcontribute to a green world. From this issue onwards, we will sharewith you some tips to live a low carbon life.減 碳 秘 訣港 國 際 機 場 於 2009 年 4 月 參 加 「 香 港 減 碳 行 動 」, 並 給 予全 力 支 持 。 機 場 除 了 舉 辦 一 系 列 培 訓 工 作 坊 外 , 亦 在 二 號 客運 大 樓 及 機 場 行 政 大 樓 舉 行 展 覽 。 此 外 , 還 有 逾 80 名 員 工於 「 香 港 減 碳 行 動 」 的 網 站 登 記 , 承 諾 實 踐 低 碳 生 活 。這 項 行 動 由 氣 候 組 織 舉 辦 , 首 次 由 全 港 不 同 行 業 機 構 合作 應 對 氣 候 變 化 , 藉 此 推 動 參 與 機 構 的 員 工 及親 友 實 踐 低 碳 生 活 。我 們 只 要 培 養 或 改 變 部 分 生 活 習慣 , 便 可 為 綠 化 地 球 出 力 。 從 本 期 開 始 ,我 們 會 與 讀 者 分 享 一 些 低 碳 生 活 秘 訣 。Lighting consumes 22% of household electricity use and 11% of householdenergy use.• Use more natural lights:• Paint walls in light colours to brighten rooms.• Keep curtains and blinds open during the day to let in as muchdaylight as possible.• Clean the windows regularly.• For ladies, put your dressing table next to the window to utilisenatural lighting <strong>for</strong> a perfect make-up.• Use a task lamp to focus light just where you need it, rather than lightingup the entire room.• Put lamps in the corners of rooms to allow more light to be reflected thanif positioned more centrally along a wall.• Replace incandescent bulbs with energy-saving light bulbs. About 90%of the energy used by an incandescent bulb generates heat insteadof light. An energy-saving light bulb consumes only about 25% theelectricity used by an incandescent bulb but lasts up to 10 <strong>time</strong>s longer.• Recycle your mercury-containing lamps to avoid making damage tothe environment. For details on collection points, please check outwww.wastereduction.gov.hk/en/household/flrp_detail.htm#where.照 明 佔 家 居 用 電 22% 及家 居 能 源 用 量 11%。· 盡 量 利 用 自 然 光 線 :· 髹 上 淺 色 牆 漆 ,使 房 間 更 覺明 亮 。· 在 日 間 拉 開 窗 簾 , 盡 量 讓 陽 光 進 入 室 內 。· 定 期 清 潔 窗 戶 。· 女 士 的 梳 妝 台 應 靠 近 窗 戶 , 化 妝 時 借 助 自 然 光 照 明 。· 使 用 工 作 燈 以 集 中 照 射 所 需 位 置 , 並 避 免 開 燈 照 亮 整 個 房 間 。· 將 燈 放 在 室 內 角 落 , 這 比 放 在 牆 壁 正 中 位 置 更 能 反 射 光 線 。· 以 節 能 燈 泡 代 替 鎢 絲 燈 泡 。 鎢 絲 燈 泡 所 耗 用 的 能 源 約 有 九 成 用於 發 熱 , 其 餘 才 用 作 發 光 。 節 能 燈 泡 所 耗 用 的 電 力 大 概 只 是 鎢 絲燈 泡 的 25%, 但 卻 耐 用 10 倍 。· 為 免 破 壞 環 境 , 請 將 含 有 水 銀 的 燈 泡 棄 置 於 特 定 的 回 收 點 ,詳 情 請 瀏 覽 https://www.wastereduction.gov.hk/chi/household/flrp_detail.htm#where。Customers come first 以 客 為 先Emphasising the importance of excellent customer service to itsstaff, Guard<strong>for</strong>ce launched the Best Employee Awards on CustomerServices in October 2009. Every three months, an outstandingstaff member with the highest total score in areas of grooming, smiling,politeness and alertness is selected by a management committee. Allfrontline staff are eligible <strong>for</strong> nomination.Guard<strong>for</strong>ce offers baggage assistance service at the Baggage ReclaimHall of HKIA. Their frontline staff ensure baggage on the reclaimcarousels are delivered and repositioned with their tags facing upwards,so that passengers can identify their baggage easily. They will also extendtheir assistance to retrieve passengers’ baggage from the carouselswhenever needed.促 使 員 工 注 重 優 質 顧 客 服 務 , 衛 安 有 限 公 司 於 2009 年 10 月 推 出 「 最 佳 顧 客 服務 員 工 獎 」, 由 管 理 委 員 會 評 審 員 工 在 儀 容 、 笑 容 、 禮 貌 及 警 覺 性 方 面 的 表 現 ,每 三 個 月 選 出 總 得 分 最 高 的 人 員 。 所 有 前 線 員 工 都 可 獲 提 名 參 賽 。衛 安 有 限 公 司 在 香 港 國 際 機 場 行 李 認 領 大 堂 協 助 處 理 行 李 。 該 公 司 的 前 線 員 工 確保 認 領 轉 盤 上 的 行 李 輸 送 暢 順 , 以 及 行 李 標 籤 正 面 向 上 , 以 方 便 旅 客 辨 認 行 李 。 如 有 需要 , 他 們 亦 會 協 助 旅 客 從 行 李 轉 盤 上 提 取 行 李 。Leung Kin-wan(opposite: third fromright) and HungSau-ling (above: fifthfrom left), winners ofthe first two quarters,receive their awardscertificates.首 兩 季 得 獎 員 工梁 健 灣 ( 左 圖 右 三 ) 及洪 秀 玲 ( 上 圖 左 五 )獲 頒 發 獎 狀 。hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期 7


每 月 要 聞Kids can do!小 朋 友 做 得 到 !Donned in the uni<strong>for</strong>ms of pilot, flight attendant, airportpolice, and reporter, over a thousand kids got their firsttaste of being an airport community member. This is<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>International</strong> <strong>Airport</strong>’s special Summer Job ExperienceProgramme <strong>for</strong> school children aged between three and eight.The programme aims to give children a fun and memorableairport experience, and let them learn a few things during thesummer holiday. Each day, nearly 100 kids receive two hourstraining on role-playing one of the four job types. A certificate isgiven to each participant who joins the programme.The programme, started on 22 July, has received overwhelmingresponse. Additional classes will be arranged until November.年 暑 假 , 香 港 國 際 機 場 特 別 舉 辦 「 小 機 場 大 學 問 . 暑 期 機 場 探 索 之旅 」, 過 千 名 三 至 八 歲 的 小 朋 友 參 加 。 他 們 有 些 穿 上 飛 機 師 、 空 中服 務 員 或 機 場 特 警 制 服 , 有 些 則 穿 上 記 者 服 飾 , 初 嘗 於 機 場 工 作 的滋 味 。這 項 活 動 希 望 為 小 朋 友 帶 來 愉 快 難 忘 的 機 場 體 驗 , 讓 他 們 可 以 在 暑 假 期間 充 實 自 己 。 可 供 選 擇 的 職 業 共 有 四 種 , 小 朋 友 可 模 擬 從 事 其 中 一 種 職 業 , 並接 受 兩 小 時 的 訓 練 。 每 天 有 近 百 名 小 朋 友 參 加 , 參 加 者 都 獲 頒 發 證 書 。活 動 於 7 月 22 日 展 開 , 由 於 反 應 非 常 熱 烈 , 舉 辦 日 期 將 延 長 至 11 月 。Little pilot: Scott Ng, four years old and his cousinAnson Chan, five years old.小 飛 機 師 : 吳 崇 裕 (4 歲 ) 及 表 哥 陳 學 賢 (5 歲 )Mrs Ng: “It’s a great chance to let thechildren come to the airport, and get ataste of being a pilot. They always feelcurious about the pilots when they fly.”吳 太 太 :「 這 次 機 會 非 常 難 得 , 可 讓 小 朋 友 來到 機 場 , 一 嘗 當 飛 機 師 的 滋 味 。 他 們 乘 坐 飛 機時 , 經 常 對 飛 機 師 的 工 作 感 到 好 奇 。」Junior flight attendant: Whitney Chan,six years old.空 中 小 小 姐 : 陳 皚 倖 (6 歲 )Whitney: “I like the beautiful uni<strong>for</strong>m offlight attendants, and I want to becomeone when I grow up.”皚 倖 :「 我 喜 歡 空 中 服 務 員 漂 亮 的 制 服 , 長 大 後我 希 望 可 以 成 為 空 中 小 姐 。」Aspiring airport police: Maurice Ting,three years old.機 場 小 特 警 : 丁 樂 (3 歲 )Mr Ting: “Though my son is at a young age,this programme can help him experiencewhat a job is like through being a childmember of the airport police.”丁 先 生 :「 雖 然 我 的 兒 子 年 紀 還 小 , 但 他 可 以 透過 參 加 機 場 小 特 警 的 活 動 , 體 驗 工 作 實 況 。」Child reporter: Gabrielle Wong,five years old.小 記 者 : 王 樂 欣 (5 歲 )Gabrielle: “I like to ask questions whetherat school or at home, and I also like to takephotos of everything around. It’s interestingto be a reporter here, that I can do boththings that I like at the same <strong>time</strong>.”樂 欣 :「 我 在 學 校 或 家 都 喜 歡 發 問 , 也 愛 到處 拍 照 。 在 這 當 記 者 很 好 玩 , 因 為 可 以 同 時做 這 兩 件 我 喜 愛 的 事 情 。」8 hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期


Grooming futurehigh-flyers培 育 未 來 棟 樑Yu Chan 陳 毅 榆Miki Chan 陳 穎 欣Students Yu Chan and Miki Chan, star per<strong>for</strong>mers of the AA’sSummer Fiesta programme, displayed their talent at the airport.學 生 陳 毅 榆 及 陳 穎 欣 參 與 「 機 場 夏 日 嘉年 華 」 的 表 演 節 目 , 在 機 場 盡 展 才 藝 。Yu Chan, 19, has been enchanting passengers at boarding gates with magicshows during the summer holiday. The budding magician, who is pursuingan Associate Degree at City University of <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>, began practicing themysterious arts four years ago.The airport has become his first important per<strong>for</strong>mance plat<strong>for</strong>m withaudiences from diverse cultures. “The airport provides a great stage and goodopportunities. The airport is like a 360-degree stage because passengers watchthe show from all directions. I have to be very familiar with the steps and avoidmaking any noticeable mistakes,” he said.His magic per<strong>for</strong>mances were delivered to the airport audiences as part ofSummer Fiesta, an annual programme organised by the <strong>Airport</strong> Authority (AA),<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Sheng Kung Hui Tung Chung Integrated Services, and <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>Federation of Youth Groups (HKFYG) since 2003. It invites young talents to bringentertainment to the airport terminals and earn valuable per<strong>for</strong>ming experience.Apart from magic, aspiring young people also deliver a-cappella, orchestra, balletand even Chinese yoyo per<strong>for</strong>mances.Miki Chan, a Form 5 student, is another per<strong>for</strong>mer at Summer Fiesta, playingviolin solos at boarding gates. She began learning at the age of six, and is already atgrade seven. This is the first <strong>time</strong> she per<strong>for</strong>ms at the airport. “At the very beginning,I was very nervous, but passengers’ passionate response made me relax a bit. I’mdelighted to be part of passengers’ happy memories in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>,” she said.Like Yu Chan, she has lived in Tung Chung <strong>for</strong> over 10 years. Tung Chung hastrans<strong>for</strong>med from remote fishing villages into the home of one of the world’s bestairports. “The community and the airport have very close ties. The communityhas benefitted from growing passenger traffic at the airport as more tourists stopby Tung Chung be<strong>for</strong>e they take their flights. More shops and restaurants haveopened and transport service is getting better,” she says.Apart from Summer Fiesta, the AA invites students from neighbouringcommunities to visit the airport on a regular basis, letting them know more aboutthe history, daily operations, and development of HKIA. During the summerholiday this year, nearly 20 visits were organised <strong>for</strong> 650 students. For youngpeople with the ambition to work in the aviation industry, the AA launched the<strong>Airport</strong> Ambassador Programme (AAP) with Labour Department and HKFYG in2002. This one-year programme gives young people the opportunity to handleenquiries and provide assistance to travellers. The great news is more than 80%of the graduates were able to acquire jobs in the aviation and travel industries.HKIA has a special place in Yu Chan’s heart. “My mother used to work at theairport. HKIA has provided numerous employment opportunities to the localresidents so they can work in the neighbourhood and spend more <strong>time</strong> takingcare of their families. To me, the airport is a very friendly and harmonious place.If there is a similar chance to per<strong>for</strong>m magic shows at the airport next year, Iwon’t miss it <strong>for</strong> the world,” he said.年 19 歲 的 陳 毅 榆 趁 著 暑 假 , 在 登 機 閘 口 為 旅客 獻 上 精 采 的 魔 術 表 演 。 這 位 新 晉 魔 術 師 現於 香 港 城 市 大 學 修 讀 副 學 士 課 程 , 四 年 前 開始 學 習 魔 術 。機 場 成 為 了 毅 榆 首 個 重 要 的 表 演 舞 台 , 觀 眾 來 自 不同 的 文 化 背 景 。 他 說 :「 機 場 提 供 了 絕 佳 的 表 演 舞 台 及 機會 , 那 好 像 一 個 360 度 的 舞 台 , 旅 客 會 從 四 方 八 面 前 來欣 賞 我 的 表 演 , 所 以 , 我 必 須 非 常 熟 悉 每 個 步 驟 , 以 免 被人 發 現 出 錯 。」毅 榆 在 機 場 為 觀 眾 表 演 魔 術 , 這 便 是 「 機 場 夏 日 嘉 年華 」 的 其 中 一 項 活 動 。 自 2003 年 起 , 機 場 管 理 局 、 香 港 聖公 會 東 涌 綜 合 服 務 及 香 港 青 年 協 會 每 年 都 合 辦 「 機 場 夏日 嘉 年 華 」, 邀 請 才 華 洋 溢 的 青 少 年 在 機 場 客 運 大 樓 表演 娛 樂 節 目 , 讓 他 們 汲 取 寶 貴 的 演 出 經 驗 。 這 群 青 少 年滿 腔 熱 誠 和 抱 負 , 除 了 魔 術 表 演 外 , 還 帶 來 了 無 伴 奏 合唱 、 管 弦 樂 演 奏 、 芭 蕾 舞 及 扯 鈴 表 演 等 精 采 節 目 。就 讀 中 五 的 陳 穎 欣 亦 參 加 了 「 機 場 夏 日 嘉 年 華 」,在 登 機 閘 口 表 演 小 提 琴 獨 奏 。 她 從 六 歲 開 始 便 學 習 小提 琴 , 並 已 考 取 七 級 資 格 , 這 是 她 首 次 在 機 場 獻 技 。 她說 :「 在 剛 開 始 演 奏 時 , 我 感 到 非 常 緊 張 , 但 旅 客 卻 反應 熱 情 , 讓 我 鬆 了 一 口 氣 。 我 很 高 興 能 夠 讓 旅 客 在 香 港留 下 愉 快 回 憶 。」穎 欣 與 毅 榆 同 樣 在 東 涌 居 住 了 超 過 10 年 。 東 涌 從 僻靜 的 漁 村 , 變 成 了 全 球 最 佳 機 場 的 所 在 地 。 她 說 :「 東 涌社 區 與 機 場 建 立 了 非 常 密 切 的 聯 繫 , 愈 來 愈 多 旅 客 在 乘搭 飛 機 前 都 會 順 道 前 來 東 涌 , 機 場 的 旅 客 量 持 續 增 長 帶動 著 整 個 社 區 , 這 的 商 店 及 食 肆 數 目 不 斷 增 加 , 交 通服 務 亦 日 趨 完 善 。」除 了 「 機 場 夏 日 嘉 年 華 」 外 , 機 管 局 亦 會 邀 請 鄰 近 社區 的 學 生 定 期 到 訪 機 場 , 讓 他 們 更 加 認 識 香 港 國 際 機 場的 歷 史 、 日 常 運 作 及 發 展 。 今 年 暑 假 , 機 場 為 650 名 學 生安 排 了 近 20 次 參 觀 活 動 。 自 2002 年 起 , 機 管 局 與 勞 工 處及 香 港 青 年 協 會 , 為 有 志 投 身 航 空 業 的 青 少 年 舉 辦 機 場大 使 計 劃 。 透 過 這 項 為 期 一 年 的 計 劃 , 參 與 的 青 少 年 有機 會 處 理 旅 客 查 詢 及 為 他 們 提 供 協 助 。 令 人 興 奮 的 是 ,逾 八 成 畢 業 學 員 可 投 身 航 空 或 旅 遊 業 工 作 。香 港 國 際 機 場 對 毅 榆 來 說 別 具 意 義 , 他 說 :「 我 的 母親 曾 在 機 場 工 作 。 香 港 國 際 機 場 為 附 近 居 民 提 供 大 量 就業 機 會 , 讓 他 們 可 在 鄰 近 社 區 工 作 , 以 便 有 更 多 時 間 照顧 家 庭 。 對 我 來 說 , 機 場 是 一 個 非 常 和 睦 友 善 的 地 方 。如 果 明 年 再 有 類 似 機 會 , 可 以 在 機 場 表 演 魔 術 的 話 , 我一 定 不 會 錯 過 。」hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期 9


HACTL strikes gold香 港 空 運 貨 站 奪 金 獎<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Air Cargo Terminals Limited (HACTL)bagged the Gold Award of the 2010 HKMAQuality Award, which honours organisations thathave made a lasting commitment to quality managementand achieved outstanding results.Launched in 1991, the HKMA Quality Award isorganised by The <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Management Association(HKMA). It evaluates contestants in terms of strategicplanning, customer and work<strong>for</strong>ce focus, process andknowledge management, and so on.Meanwhile, Cathay Pacific Catering Services (H.K.)Ltd. (CPCS) was named as the bronze award winner.Congratulations to HACTL and CPCS!港 空 運 貨 站 有 限 公 司 在 2010 年 香 港 管 理 專 業 協 會 優 質 管理 獎 中 榮 獲 金 獎 。 這 個 獎 項 表 揚 得 獎 機 構 長 期 承 諾 推 行優 質 管 理 , 並 且 成 就 卓 越 。香 港 管 理 專 業 協 會 自 1991 年 起 舉 辦 優 質 管 理 獎 , 評 審 準 則 包 括策 略 規 劃 、 客 戶 及 人 力 資 源 焦 點 、 流 程 及 知 識 管 理 等 。此 外 , 國 泰 航 空 飲 食 服 務 ( 香 港 ) 有 限 公 司 亦 獲 頒 發 銅 獎 。 謹 此祝 賀 兩 間 公 司 勇 奪 殊 榮 !Click to change網 上 點 擊 更 改 行 程No more waiting or queuing, you can now change your flightticket with just a click! Cathay Pacific has pioneered theservice in Asia by enabling passengers who made onlinebookings to change their tickets through its website. Passengers canchoose alternative flights or travel dates by themselves.This new booking service was soft-launched in North America inJune, and will be available in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> later this year. It applies to alltickets purchased through the airline website, including those unusedor partially flown.客 毋 須 再 等 候 或 排 隊 , 只 要 輕 鬆 一 按 , 即 可 更 改 行 程 ! 國 泰 航 空 在 亞 洲率 先 推 出 網 上 更 改 機 票 服 務 , 讓 網 上 訂 票 的 乘 客 在 國 泰 航 空 網 站 更 改機 票 訂 位 , 並 自 行 選 擇 其 他 航 班 或 更 改 行 程 。全 新 更 改 訂 位 服 務 於 6 月 在 北 美 試 行 , 並 將 於 今 年 年 底 在 香 港 啟 用 , 適 用 於 所有 在 國 泰 航 空 網 站 訂 購 的 機 票 , 包 括 尚 未 使 用 或 已 完 成 部 分 航 段 的 機 票 。Delta goes online達 美 航 空 推 出 嶄 新 服 務On 12 August 2010, Delta Air Linesbecame the first airline in the worldto enable their passengers to booktickets on Facebook. In addition, it is goingto launch an iPhone application shortly thatallows passengers to check in directly fromtheir mobile devices.Delta Air Lines is currently providing scheduled flights between<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> to three destinations, which are Honolulu, Detroit and SaltLake City.美 航 空 於 2010 年 8 月 12 日 在 Facebook 推 出 訂 票 服 務 , 成 為 全 球 首 家 讓 旅客 在 Facebook 訂 票 的 航 空 公 司 , 該 公 司 亦 計 劃 在 短 期 內 推 出 iPhone 應 用程 式 , 方 便 旅 客 透 過 流 動 設 備 自 行 辦 理 登 記 手 續 。目 前 , 達 美 航 空 提 供 往 來 香 港 與 檀 香 山 、 底 特 律 及 鹽 湖 城 的 定 期 航 班 服 務 。Busan gets busy增 加 釜 山 航 班Safety First 安 全 第 一With the recovering economy, Korean Airresumed its <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>-Busan flightsbeginning 2 August, with the frequency of sixflights a week. Currently, two airlines at HKIA, Korean Airand Dragonair, are providing a total of 13 flights a weekon the route between <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> and Busan, the secondlargest city in Korea.經 濟 持 續 復 蘇 , 大 韓 航 空由 8 月 2 日 起 恢 復 往 來 香 港及 釜 山 的 航 班 至 每 周 六 班 。釜 山 是 韓 國 第 二 大 城 市 , 現 時 大 韓 航空 及 港 龍 航 空 分 別 在 香 港 國 際 機 場 營辦 往 來 香 港 及 釜 山 的 航 線 , 每 周 合 共13 班 。Monthly safetyper<strong>for</strong>mance每 月 安 全 表 現Injury rate (per million passengers)受 傷 比 率 ( 每 百 萬 旅 客 )8765432107.226 月 June20106.867 月 July201010 hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期


Bringing com<strong>for</strong>t to Heathrow希 斯 路 旅 客 更 感 舒 適Cathay Pacific recently opened its new FirstClass and Business Class Lounges at LondonHeathrow <strong>Airport</strong>. The two lounges offerample personal space, desktop computers withinternet access and Wi-Fi connection, local andinternational newspapers and 10 shower suites. Theyalso incorporate Cathay’s signature Noodle Bar.Extending passenger’s dining options, the Britishlounges contain a buffet area with a great variety ofWestern and Asian dishes.Cathay Pacific currently flies four <strong>time</strong>s dailybetween London Heathrow and HKIA.泰 航 空 最 近 在 倫 敦 希 斯 路 機 場 開 設 全 新 頭 等 及 商務 貴 賓 室 。 這 兩 個 貴 賓 室 提 供 寬 敞 的 個 人 空 間 , 備有 連 結 互 聯 網 的 桌 面 電 腦 及 Wi-Fi 接 駁 裝 置 , 供 應當 地 及 國 際 報 刊 , 並 設 有 10 個 淋 浴 間 。 除 了 設 有 國 泰 航 空 馳名 的 「 風 味 坊 」 外 , 貴 賓 室 亦 特 設 自 助 餐 區 , 供 應 各 式 中 西 美饌 , 為 旅 客 帶 來 更 多 美 食 選 擇 。目 前 , 國 泰 航 空 每 天 有 四 班 航 班 來 往 倫 敦 希 斯 路 機 場 及 香港 國 際 機 場 。Monthly throughput每 月 客 貨 運 量07/2010 473007/2009 40260 1000 2000 3000 4000 500007/2010 36307/2009 2920 50 100 150 200 250 300 350 400E-books on air 空 中 電 子 書 登 場Singapore Airlines is leading the green trend bybeing the first airline in the world to replaceall in-flight publications such as magazines,shopping catalogues and menus with e-books. As aresult, each aircraft will carry200 to 300kg less weight,decreasing carbon emissionand lowering operational costs.This initiative will beginon four flight routes, includingSingapore – <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> andSingapore – Tokyo. It willgradually extend to cover theairline’s entire fleet.VIP lounge launched全 新 貴 賓 室 開 幕<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Airlines opened its new VIP Lounge atHKIA on 22 July 2010. Located between Gate 23and 25 at Terminal 1 Departures Level, the 216 m 2lounge can accommodate up to 50 first and business classpassengers. It provides newspapers, magazines and desktopcomputers with Internet access and Wi-Fi connection. Thereis also a buffet area offering various fine food <strong>for</strong> passengersbe<strong>for</strong>e they continue their journey!2010 年 7 月 22 日 , 香 港 航 空 設 於 香 港 國 際 機 場 的 貴 賓 室 正式 啟 用 。 貴 賓 室 位 於 一 號 客 運 大 樓 離 港 層 23 號 與 25 號 閘口 之 間 , 面 積 達 216 平 方 米 , 可 容 納 最 多 50 名 頭 等 及 商 務 乘客 , 並 提 供 報 章 、 雜 誌 、 連 接 互 聯 網 的 桌 上 電 腦 及 Wi-Fi 上 網 服 務 。 貴 賓室 亦 設 有 自 助 餐 區 , 供 應 各 式 美 食 , 讓 旅 客 啟 程 前 大 飽 口 福 !加 坡 航 空 引 領 環 保 潮 流 ,成 為 全 球 首 家 以 電 子 書 取代 機 艙 刊 物 的 航 空 公 司 。取 締 雜 誌 、 商 品 目 錄 、 飛 機 餐 單 等印 刷 品 後 , 飛 機 載 重 量 減少 了 200 至 300 公 斤 , 這有 助 減 低 碳 排 放 量 , 也 可以 節 省 營 運 成 本 。這 項 措 施 會 率 先 於四 條 航 線 推 行 , 包 括 往來 新 加 坡 及 香 港 和 往 來新 加 坡 及 東 京 的 航 線 ,並 將 逐 步 推 廣 至 整 個機 隊 。Jet to Japan增 加 往 來 日 本 航 班Dragonair will resume servicesto Fukuoka, Japan with onedaily flight to the city beginning31 October 2010. The air service wassuspended in June 2009 because of theeconomic downturn.Adding to Dragonair’s good news isan increased flight frequency between<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> and Kathmandu, Nepal fromthree to six flights per week starting from1 September 2010.龍 航 空 將 於 2010 年 10 月 31 日 起 恢 復前 往 日 本 福 岡 的 航 班 服 務 , 每 天 一班 。 這 航 線 於 去 年 6 月 因 經 濟 下 滑 而暫 停 營 運 。此 外 , 由 2010 年 9 月 1 日 起 , 港 龍 航 空 增 加 往來 香 港 及 尼 泊 爾 加 德 滿 都 的 航 班 班 次 , 由 每 周三 班 增 至 六 班 。hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期 11


Chinese music concertChinese music rang in the air of the staff lounge at HKIATower on 6 August afternoon. It was the third anniversaryconcert of the <strong>Airport</strong> Authority (AA) Staff Club’s ChineseMusic Ensemble, featuring Guzheng ensemble, Guzheng solo,Sanxian solo, Erhu solo and Pipa solo. The beautiful music made<strong>for</strong> an enjoyable and com<strong>for</strong>table lunch break <strong>for</strong> staff members.中 樂 演 奏 會8 月 6 日 下 午 , 機 場 管 理 局 職 員 康 樂 會 中 樂 小 組 在 機 場 行 政大 樓 職 員 活 動 室 舉 行 三 周 年 演 奏 會 , 精 采 節 目 包 括 古 箏 合奏 及 獨 奏 、 三 弦 獨 奏 、 二 胡 獨 奏 及 琵 琶 獨 奏 , 讓 員 工 在 悠 揚樂 韻 中 , 舒 閒 享 受 午 膳 時 光 。Emotional expressions抒 發 情 緒Alunch talk on emotion was given to the AA staff on 30 July 2010.Titled “Rhythm emotion – enhancing emotion management skills”,the session helped participants understand their own emotions atthe workplace and provided tips on how to handle them.Participants learned emotion management skills such as leaving thesource of frustration, changing focus, and thinking in other person’s shoes.題 為 「 情 未 了 ?- 認 識 和 提 高 情 緒 管 理 能 力 」 的 午 餐 講 座 於 2010 年 7 月 30 日 舉行 , 讓 機 管 局 員 工 了 解 在 工 作 間 的 個 人 情 緒 , 並 學 習 處 理 這 些 情 緒 的 秘 訣 。透 過 這 次 講 座 , 參 加 者 認 識 到 一 些 情 緒 管 理 技 巧 , 包 括 如 何 擺 脫 困 擾 、 轉移 焦 點 及 從 他 人 的 角 度 思 考 事 情 。Think small,win BIG細 心 想 , 贏 大 獎 !Five people will each receive a cashcoupon worth $100 to spend at Terminal1 and 2. We will be asking even moreExpo questions until the end of theshowcase, so stay tuned <strong>for</strong> more! Sendyour answer to hkianews@hkairport.comon or be<strong>for</strong>e 20 September 2010.答 對 問 題 , 即 可 贏 取 豐 富 獎 品 ! 得 獎 者 共 五 名 ,每 人 可 獲 現 金 券 100 港 元 , 在 一 號 或 二 號 客 運大 樓 消 費 。 在 世 博 會 結 束 前 , 我 們 將 會 提 出 更多 關 於 世 博 會 的 問 題 考 考 大 家 , 敬 請 密 切 留意 ! 請 於 2010 年 9 月 20 日 或 之 前 將 答 案 電 郵 至hkianews@hkairport.com。Answer of Issue 8, 2010:Three Levels2010 年 第 8 期 答 案 :三 層Answer of security quiz保 安 常 識 問 答 遊 戲 答 案Winners of Issue 8, 20102010 年 第 8 期 得 獎 名 單Janet Au 區 偉 筠Dunson Chun 秦 桂 光Wayne Hung 洪 子 鈞QUESTION 問 題When was the first World Expo held?第 一 屆 世 博 會 在 哪 一 年 舉 行 ?Alex Chan 陳 展 暉Anita Lo 盧 玉 玲Iris Ngai 魏 獻 真Anna Ng 吳 詠 虹Aniki Yeung 楊 愛 卿Fanny Law 羅 翠 萍Jeremy Pun 潘 錦 雄Carmen Wong 黃 燕 明Have a great idea <strong>for</strong> hkia News?Contact us via hkianews@hkairport.comand tell us what you’re thinking!若 你 對 《 翱 翔 天 地 》 有 任 何 意 見 , 歡 迎 隨 時 與 我們 聯 絡 , 電 郵 地 址 為 hkianews@hkairport.comHKIA Tower, 1 Sky Plaza Road,<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>International</strong> <strong>Airport</strong>Lantau, HONG KONG香 港 大 嶼 山 香 港 國 際 機 場翔 天 路 一 號 機 場 行 政 大 樓www.hongkongairport.comhkia News is published by <strong>Airport</strong> Authority<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>. All rights reserved. This publicationmay not be sold. No part of this publication may beotherwise reproduced, adapted, per<strong>for</strong>med in publicor transmitted in any <strong>for</strong>m by any process without theprior authorisation of <strong>Airport</strong> Authority <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>.© <strong>Airport</strong> Authority <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> 2010《 翱 翔 天 地 》 由 香 港 機 場 管 理 局 印製 並 保 留 一 切 版 權 。 本 刊 為 非 賣品 。 未 經 香 港 機 場 管 理 局 授 權 不 得複 製 、 使 用 、 向 公 眾 以 任 何 方 式 展示 或 傳 播 刊 物 內 任 何 內 容 。© 香 港 機 場 管 理 局 2010Printed on recycled paper12 hkia News 翱 翔 天 地 — Issue 9, 2010 2010 年 第 9 期

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!