12.07.2015 Views

Lectures in Spain, Italy and Poland - April 2011 - The Shroud of ...

Lectures in Spain, Italy and Poland - April 2011 - The Shroud of ...

Lectures in Spain, Italy and Poland - April 2011 - The Shroud of ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

At each school, I would speak first <strong>and</strong> then John would speak, before return<strong>in</strong>g the podium tome where I shared my own personal perspective on the <strong>Shroud</strong> <strong>and</strong> what it has meant <strong>in</strong> my life.We were warmly welcomed at each school <strong>and</strong> we owe a debt <strong>of</strong> gratitude to the directors,teachers <strong>and</strong> students <strong>of</strong> every school we attended, but perhaps the most memorable was the lastschool we spoke at <strong>in</strong> Piekary, a rural area outside <strong>of</strong> Krakow.We were fortunate to spend two nights on campus <strong>and</strong> lectured to over 400 students at theLiceum Ogolnoksztafcace w Centrum Edukacyjnym “Radosna Now<strong>in</strong>a 2000.” <strong>The</strong> extra time ontheir campus gave us a great opportunity to speak with the students directly <strong>and</strong> get to knowthem better <strong>and</strong> <strong>of</strong> course, hear their thoughts <strong>and</strong> ideas. By then, Mirek, our orig<strong>in</strong>al <strong>in</strong>terpreterhad left us <strong>and</strong> Michal was plann<strong>in</strong>g on act<strong>in</strong>g as the <strong>in</strong>terpreter for that f<strong>in</strong>al presentation.However, the students immediately protested our use <strong>of</strong> a translator <strong>and</strong> requested that we speak<strong>in</strong> English! Of course, John <strong>and</strong> I were thrilled, because it gave us both more time to make ourpresentations (but I th<strong>in</strong>k Michal was the happiest <strong>of</strong> all because he is not that confident abouthis English). It was obvious that the students enjoyed our program <strong>and</strong> their enthusiasm was trulyoverwhelm<strong>in</strong>g. I want to extend my s<strong>in</strong>cerest thanks to Fr. Jacek Tendej, the Director <strong>of</strong> theschool, for his k<strong>in</strong>dness, hospitality <strong>and</strong> friendship <strong>and</strong> to the faculty, staff <strong>and</strong> studentsthemselves for their truly generous <strong>and</strong> wonderful reception.Overall, this was the longest <strong>and</strong> most satisfy<strong>in</strong>g trip I have made to Europe s<strong>in</strong>ce we exam<strong>in</strong>edthe <strong>Shroud</strong> <strong>in</strong> Tur<strong>in</strong> <strong>in</strong> 1978. I was particularly honored to represent STERA, Inc., <strong>and</strong> as such,help further STERA’s goals <strong>of</strong> educat<strong>in</strong>g the most diverse <strong>and</strong> broadest number <strong>of</strong> people aboutthe <strong>Shroud</strong> <strong>of</strong> Tur<strong>in</strong>. But, as I mentioned earlier, there was also a very personal side to this trip.EPILOGUEThis epilogue is really not about the <strong>Shroud</strong> or the lectures we gave <strong>in</strong> Pol<strong>and</strong>, so feel free to stopread<strong>in</strong>g this right here <strong>and</strong> now if you’ve had enough. After all, this is page n<strong>in</strong>e already! But ifyou are still with me, I would like to share a far more personal part <strong>of</strong> the story with you <strong>and</strong>expla<strong>in</strong> why the trip to Pol<strong>and</strong> was so important to me. Of course, it was only because <strong>of</strong> the<strong>Shroud</strong> <strong>of</strong> Tur<strong>in</strong> that this trip even took place, so it may still have some relevance <strong>in</strong> the end. I’lllet you decide.My mother was born <strong>in</strong> 1923 <strong>in</strong> a little village named Wisznice, about 30 kilometers from whatis now the Belarus border <strong>in</strong> eastern Pol<strong>and</strong>. <strong>The</strong> family immigrated to America <strong>in</strong> 1930 whenshe was age 7 <strong>and</strong> the youngest <strong>of</strong> four children. It also happened to be the midst <strong>of</strong> the GreatDepression. When I was grow<strong>in</strong>g up <strong>in</strong> the 1950’s <strong>and</strong> 1960’s, my maternal gr<strong>and</strong>parents livedwith us <strong>in</strong> what I can only describe as our own little version <strong>of</strong> Fiddler on the Ro<strong>of</strong>! At everyfamily gather<strong>in</strong>g there was constant talk about the “old country” <strong>and</strong> the village <strong>in</strong> Pol<strong>and</strong> where9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!