13.07.2015 Views

On Multiple Wh-Fronting - University of Chicago

On Multiple Wh-Fronting - University of Chicago

On Multiple Wh-Fronting - University of Chicago

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

376 ZÏ E L J K O B O SÏ K O V I Ć(64) a. *Il a lu quoi sans classer?(French)he has read what without to-file‘<strong>Wh</strong>at has he read without filing?’b. cf. Qu’a-t-il lu sans classer?c. *Kamu aturkan buku yang mana tanpa baca?(Malay)you filed book that which without reading‘<strong>Wh</strong>ich book did you file without reading?’d. cf. Buku yang mana kamu aturkan tanpa baca?This means that whatever analysis <strong>of</strong> (60) is adopted, it should not be applied to (64). Therefore,if the in-situ wh-phrases in (60) undergo feature movement, the in-situ wh-phrases in (64) cannotbe undergoing feature movement. 4 2 And if the in-situ wh-phrases in (60) undergo phrasal movementwith pronunciation <strong>of</strong> a lower copy, the same should not hold for the in-situ wh-phrases in(64). 4 3 Either way, we are dealing here with a distinct type <strong>of</strong> in-situ wh-phrase, different fromin-situ wh-phrases in non-MWF languages like English, Malay, and French. As a result, determiningthe most adequate analysis <strong>of</strong> (60) has important ramifications for analyzing in-situ wh-phrasesin non-MWF languages.2.3 A Syntactic Exception to the Obligatoriness <strong>of</strong> <strong>Wh</strong>-<strong>Fronting</strong> in MWF LanguagesComorovski (1996) notes that echo wh-phrases in Romanian can exceptionally stay in situ withinnon–Relativized Minimality islands (i.e., non-wh-islands). (65a) contrasts with (53) on the echoquestion reading. Notice that overt wh-movement out <strong>of</strong> the island is not allowed regardless <strong>of</strong>the reading. 4 442 The Move F analysis <strong>of</strong> (60) is thus inconsistent with my (1998a, 2000) analysis <strong>of</strong> French wh-in-situ constructions,which I argue involve feature movement on the basis <strong>of</strong> their locality restrictions. (Incidentally, at least some <strong>of</strong> theselocality restrictions do not hold in the Romanian constructions in question. Compare, for example, (59a) with my observationthat French disallows long-distance in-situ questions.) Thus, to the extent that it is successful, my (1998a, 2000)analysis favors the PCA treatment <strong>of</strong> (60) over the Move F treatment. Needless to say, if the latter turns out to be correct,it would invalidate the Move F analysis <strong>of</strong> French wh-in-situ. Notice also that in BosÏ ković 2000 (see also Cheng andRooryck 2000), I provide evidence that French wh-in-situ and wh-in-situ in traditional wh-in-situ languages like Chineseand Japanese should not be analyzed in the same way.43 The PCA is thus inconsistent with analyzing wh-in-situ in French and Malay as involving phrasal movement <strong>of</strong>the in-situ wh-phrase that takes place prior to Spell-Out, with subsequent pronunciation <strong>of</strong> a lower copy. (For analysesalong these lines for wh-in-situ languages where the PG test cannot be carried out (see footnote 41), see Groat and O’Neil1996:131 and Bobaljik 1995:360.Pesetsky (2000) suggests this analysis for Chinese, and a Move F analysis for Japanese.)44 I again focus on the dialect in which echo wh-phrases must move, where (i) contrasts with (65a).(i) *Ion crede caÆ Petru a cumpaÆ rat CE?Ion believes that Petru has bought whatRecall also that, as discussed above, there is more than one possible landing site for echo wh-phrases. For example, theecho wh-phrase in (i) can either stay within the embedded clause or move to the matrix clause, as illustrated in (ii). (Ionin (iia) can be a topic located outside CP.)(ii) a. Ion CE crede caÆ Petru a cumpaÆ rat?b. Ion crede caÆ CE a cumpaÆ rat Petru?I assume that the same options are in principle available for the echo wh-phrase in (65a). As will become clear duringthe discussion below, only the derivation on which the echo wh-phrase moves syntactically into the matrix clause canyield (65a), where the echo wh-phrase is pronounced in situ.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!