21.09.2015 Views

0446-7965

Europejski Dzień Języków - Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji

Europejski Dzień Języków - Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

języki w Europie<br />

główny nośnik wszystkich innych treści i tradycji kulturowych<br />

oraz najmniejszych elementów informacji, istnieje tak długo,<br />

jak o niego dbamy i pielęgnujemy go. Zagadnienie korzyści<br />

ewolucyjnych różnorodności kulturowej i językowej ludzkości<br />

niedawno zwróciło uwagę neodarwinistycznych antropologów<br />

i socjobiologów. Założyli oni, że sukces ludzkości pod względem<br />

ewolucyjnym uzależniony jest w znacznej mierze od umiejętności<br />

współpracy, komunikacji, okazywania solidarności i budowania<br />

zaufania. Opracowane przez nich modele komputerowe w przekonujący<br />

sposób wykazują znaczenie zaufania i umożliwiają<br />

analizę warunków jego rozwoju. Obecnie uważa się, że tendencja<br />

grupy polegająca na ograniczaniu jej wielkości, na przykład na<br />

podstawie podziału językowego, jest pewnego rodzaju ćwiczeniem<br />

w budowaniu zaufania.<br />

Uważam, że unikalna i wiążąca się z dużym ryzykiem<br />

strategia godzenia się na różnorodność okazała się w Europie<br />

skuteczna. Wkład Europy we wszystko co wartościowe na świecie<br />

jest nieproporcjonalny do jej obszaru, wielkości i bogactwa<br />

populacji. To samo można powiedzieć o wkładzie mniejszych<br />

społeczności w Europie, a szczególnie mniejszości, tj. o wkładzie<br />

mieszkańców Alzacji w kulturę francuską lub wkładzie Żydów<br />

i Ślązaków w kulturę niemiecką. Wydaje się, że ludzie, którzy<br />

żyli na terenach granicznych, musieli opierać się innym narodom<br />

i musieli uczyć się od nich, dzięki czemu stawali się szczególnie<br />

produktywni.<br />

Skonfrontowani z wszystkimi bezosobowymi siłami<br />

globalnych rynków i mobilności, zunifikowanej i unifikującej<br />

technologii, ludzie mogą czuć się desperacko słabi i dlatego<br />

reagują ślepym protestem, czasem pełnym przemocy. Coraz<br />

lepiej zorganizowane ruchy powracającej ksenofobii, zbiorowego<br />

egoizmu i narodowego interesu są stałym zagrożeniem dla<br />

szybko zmieniającego się świata. Dlatego potrzebujemy nowego<br />

modelu większej organizacji politycznej, która z jednej strony<br />

będzie bardziej elastyczna niż federalne państwa, a z drugiej<br />

będzie silniej łączyć i będzie skuteczniejsza niż Organizacja<br />

Narodów Zjednoczonych.<br />

Mimo uzasadnionej i nieuzasadnionej krytyki, Unia<br />

Europejska może stać się początkiem lub zalążkiem alternatywy<br />

dla pokojowej organizacji narodów na większą skalę. Ogromne<br />

zadanie tworzenia ciała politycznego bez zunifikowanego<br />

języka wymaga oczywiście wielu zmian instytucjonalnych.<br />

Ponieważ coraz więcej wyzwań współczesnego świata ma<br />

charakter globalny – począwszy od gospodarki i finansów,<br />

przez bezpieczeństwo i przestępczość, do środowiska – instytucje<br />

europejskie będą zmuszone stale dostosowywać się do<br />

zmieniającej się sytuacji.<br />

Jednak pojawia się kolejna, może mniej spektakularna potrzeba<br />

oddolnego dostosowania naszych społecznych zwyczajów<br />

i kompetencji. Różnorodność – co wynika z historii Europy<br />

– może być produktywna i korzystna tylko wówczas, jeżeli się<br />

nią dzielimy. Strategiczna przewaga różnorodności europejskiej<br />

może być skuteczna, jeśli podejmiemy strategiczne wysiłki<br />

mające na celu rozwój naszych umiejętności komunikowania<br />

się. Wielojęzyczność, która ma wieloletnią tradycję w tej części<br />

świata, musi uzyskać nowy wymiar, musi zostać wzmocniona i być<br />

dalej rozwijana. Kilka lat temu Komisja Europejska opublikowała<br />

dokument dotyczący nauki języków obcych, który zasługuje na<br />

znacznie większą uwagę niż poświęcana mu obecnie. Zgodnie<br />

z jego zaleceniami, angielski powinien być nauczany jako lingua<br />

franca, lecz inny dowolny język obcy, najlepiej język sąsiadującego<br />

kraju, również powinien być nauczany. Powód jest prosty: z jednej<br />

strony konflikty najczęściej pojawiają się pomiędzy sąsiadami,<br />

a z drugiej nie osiągniemy wzmocnienia Europy jedynie dzięki<br />

wysiłkom Brukseli. Europa musi być cierpliwie klejona lub szyta<br />

w codziennych staraniach jej obywateli.<br />

Powyższe jest jednym z najważniejszych zadań dla nas – jako<br />

europejskich nauczycieli i naukowców.<br />

Bibliografia<br />

• Altermatt, U. (2002) Language and Nation: Is Switzerland<br />

a Model for Europe? W: Nation and National Ideology.<br />

Bukareszt: New Europe College, 323-51.<br />

• Brague, R. (1992) Europe, la voie romaine. Paris: Criterion.<br />

• Gehlen, A. (1997) Der Mensch. Wiesbaden: DTV.<br />

• Gellner, E. (1988) Nations and Nationalism. Oxford: Blackwell.<br />

• Hroch, M. (1996) Na prahu narodni existence. Praha:<br />

Mlada fronta.<br />

• Luhmann, N. (1997) Das Recht der Gesellschaft. Frankfurt<br />

am Main: Suhrkamp.<br />

• Machek, V. (1971) Etymologický slovník jazyka českého. Praha:<br />

Academia.<br />

• Ortega y Gasset, J. (1993) Evropa a idea naroda. Praha:<br />

Mlada fronta.<br />

[ prof. Jan Sokol ]<br />

Filozof, profesor Uniwersytetu Karola w Pradze, były dziekan Wydziału Humanistycznego<br />

tego uniwersytetu. Był także parlamentarzystą, wiceprzewodniczącym<br />

senatu, ministrem edukacji narodowej, rzecznikiem grupy Forum Obywatelskie oraz<br />

przewodniczącym stałej delegacji do Rady Europy. Wykładowca na Harvardzie.<br />

Sygnatariusz Karty 77, autor licznych publikacji i rozpraw filozoficznych oraz<br />

ponad 300 artykułów naukowych publikowanych na całym świecie.<br />

[ 24 ]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!