Northwords Now
7c35eT
7c35eT
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Poetry<br />
Camping<br />
Ian McDonough<br />
A fly died in my wine,<br />
perhaps happily,<br />
perhaps not.<br />
The tent sweltered<br />
under a late but virile heat<br />
and we lay inside,<br />
pole-axed after swimming.<br />
Edinburgh’s cool streets<br />
were a hundred light years off.<br />
When the darkness closed<br />
the Evening Star<br />
hung so near<br />
you could reach up and kiss it.<br />
Kim’s Game at Kelvingrove<br />
Jan Sutch Pickard<br />
A single shoe, a crusie lamp,<br />
postcards and a pair of knitted socks,<br />
broken china, a gannet’s breastbone<br />
put to use as a sugar scoop;<br />
photographs of faded folk<br />
without a smile between them;<br />
Gaelic Bible, wooden mail-boat,<br />
blown eggs of the St Kilda wren.<br />
Take this length of tweed –<br />
dusky brown wool of the Soay sheep,<br />
spun and woven on a narrow loom<br />
by the hearth at midwinter – take it<br />
to cover up these random things.<br />
Then try to remember them,<br />
to replace them on an island<br />
separated by sea-miles from the city,<br />
from this museum, this gallery,<br />
these glass cases that have frozen time;<br />
try to place each thing<br />
in a way that still makes sense.<br />
But how to remember what we never forgot,<br />
or ever know what’s to forgive?<br />
Can such lost things remake a way of life?<br />
Can these bones live?<br />
Magdalene<br />
John 20: 10-18<br />
George T. MacIntyre<br />
You saw him in the hodden of morning<br />
afore it wus fully licht<br />
and strave wi odd threids of memory gin<br />
the rough wools wound ticht.<br />
‘Caw cannie ma hinnie, caw cannie<br />
fur A hinna been synd wi bliss<br />
and A wud hae thee gang tae them<br />
that could nae bide like this.<br />
Braw Peter and ma bonnie John<br />
hae snuck awa in fear<br />
but the geid new day is in yer mooth<br />
and the hail warld with thee here.’<br />
The Same Hand<br />
Brian Johnstone<br />
Be it on the conscience of anyone who reads this<br />
splendid little book that they say a prayer for the<br />
soul of the wretch who wrote it.<br />
Colophon, The Book of Deer, 10 th century<br />
The pen laid aside, quill trimmed<br />
for the next to use it, inks stopped<br />
with a rag, dampened against decay,<br />
and the book is closed. His fingers<br />
tremble with the thought of it,<br />
arms aching from the effort<br />
the last day’s verses have cost him,<br />
wretch that he is, allowed him<br />
to finish the task. Leaf upon leaf<br />
it is taken from him, his prayer,<br />
his curse. A burden is lifted, laid by.<br />
Stony Stare<br />
Colin Will<br />
for Richard Ingham<br />
There’s a grey boulder sitting on the grass,<br />
like a permanent sheep surprised into immobility.<br />
Her gaze, if she had one, would focus<br />
just below the top of the little rise<br />
before the drop to the wind-ruffled lochan.<br />
To me, the lochan and the mountain<br />
are the reasons to be here;<br />
to her it’s the grass. Who’s to say<br />
whose vision is more relevant?<br />
Tomorrow I’ll be away,<br />
taking my flippant comparisons<br />
to new pastures; she’ll still be here,<br />
mutton turned stone, concentrating<br />
on what matter matters to her,<br />
the universal truth of edible green.<br />
Spoor<br />
(for Ian Abbot 1947-1989)<br />
Richie McCaffery<br />
The people who were best<br />
at telling me ghost stories<br />
as a child, are long dead,<br />
the teller now the tolled.<br />
All the children I knew<br />
including the one I once was<br />
have been murdered, their<br />
bodies have not been found.<br />
In the field a white dog runs<br />
on the trail of some scent<br />
fast as old newspapers<br />
whipped up by the wind.<br />
No-one is calling its name –<br />
perhaps no-one knows it to say.<br />
Còn<br />
Maoilios Caimbeul<br />
Dh’fheuch e ri innse dhaibh cò ris a bha e coltach<br />
Nuair a tha thu sean ’s nuair a tha thu òg,<br />
Oir bha cuimhne aige nuair a bha e òg<br />
’s sheall e dealbhan dhaibh dhe na seann làithean<br />
Le cù ’s cat air a’ ghlùin, ’s e na shuidh air baidhsagal,<br />
Ach cha robh e cinnteach an robh iad a’ tuigsinn.<br />
Thuirt e, smaoinich air reòiteag agus an còn<br />
As a bheil e tighinn, cumhang aig aon cheann<br />
Agus a’ sìor fhàs nas leithne agus nas leithne;<br />
’s ann mar sin tha cuimhne a’ bhodaich, cumhang an seo,<br />
An dràsta, ach beò, ’s farsaing, mar as fhaide air ais,<br />
Ach cha robh e cinnteach an robh iad a’ tuigsinn.<br />
Thuirt e, smaoinich ort fhèin, ’s gun thu ach dusan,<br />
Tha an còn nas giorra, ’s tu cuimhneachadh air ais:<br />
Ach tha còn eile agadsa a’ sìneadh air thoiseach ort,<br />
Còn prìseil do bheatha ’s gun fhios agad dè an t-uachdar<br />
Reòthte iongantach a bhios tu ag imleachadh,<br />
Ach cha robh e cinnteach an robh iad a’ tuigsinn.<br />
Còn na cuimhne air do chùlaibh ’s còn air do bheulaibh,<br />
Còn iongantach dìomhair do bheatha,<br />
Agus smaoinich ormsa, an seann duine ’s an t-uachdar<br />
Reòthte air leaghadh ’s an còn toisich fada nas giorra,<br />
Fuachd an uachdair air mo theangaidh a’ fàs nas fhuaire,<br />
Ach cha robh e cinnteach an robh iad a’ tuigsinn.<br />
8<br />
<strong>Northwords</strong> <strong>Now</strong> Issue 30, Autumn 2015