29.10.2015 Views

bab.la Frases Negocios | Email Turco-Portugués

Frases: Negocios | Email (Turco-Portugués) - Bab.la

Frases: Negocios | Email (Turco-Portugués) - Bab.la

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ab.<strong>la</strong> <strong>Frases</strong>: <strong>Negocios</strong> | <strong>Email</strong><br />

<strong>Turco</strong>-<strong>Portugués</strong><br />

<strong>Email</strong> : Encabezamiento e introducción<br />

Sayın Başkan,<br />

Excelentíssimo Sr.<br />

Presidente,<br />

Muy formal, el destinatario<br />

recibe un título especial que<br />

debe ser usado junto a su<br />

nombre o sustituyéndolo.<br />

Sayın yetkili,<br />

Prezado Senhor,<br />

Caro Senhor,<br />

Formal, destinatario<br />

masculino, nombre<br />

desconocido.<br />

Sayın yetkili,<br />

Prezada Senhora,<br />

Cara Senhora,<br />

Formal, destinatario<br />

femenino, nombre<br />

desconocido.<br />

Sayın yetkili,<br />

Prezado(a) Senhor(a),<br />

Caro(a) Senhor(a),<br />

Formal, nombre y sexo del<br />

destinatario desconocidos.<br />

Sayın yetkililer,<br />

Prezados Senhores,<br />

Caros Senhores,<br />

Formal, al dirigirse a varias<br />

personas desconocidas o a<br />

un departamento.<br />

İlgili makama, A quem possa interessar, Formal, nombre y género del<br />

destinatario totalmente<br />

desconocidos.<br />

Sayın Ahmet Bey,<br />

Prezado Sr. Vítor Silva,<br />

Caro Sr. Vítor Silva,<br />

Formal, destinatario<br />

masculino, nombre conocido.<br />

Sayın Arzu Hanım,<br />

Prezada Srª. Maria Silva,<br />

Cara Srª. Maria Silva,<br />

Formal, destinatario<br />

femenino, casada, nombre<br />

conocido.<br />

Sayın Ayşe Hanım,<br />

Prezada Srtª. Maria Silva,<br />

Cara Srtª. Maria Silva,<br />

Formal, destinatario<br />

femenino, soltera, nombre<br />

conocido.<br />

Sayın Fulya Hanım,<br />

Prezada Srª. Maria Silva,<br />

Cara Srª. Maria Silva,<br />

Formal, destinatario<br />

femenino, nombre conocido,<br />

estado civil desconocido.<br />

Sayın Ahmet Türkal,<br />

Prezado Vítor Andrade,<br />

Caro Vítor Andrade,<br />

Menos formal, si se ha tenido<br />

trato con el destinatario<br />

previamente.<br />

Sevgili Can,<br />

Prezado Vítor,<br />

Caro Vítor,<br />

Informal, si se es amigo del<br />

destinatario, poco común.<br />

... konuda size yazıyoruz. Nós escrevemos a respeito<br />

de...<br />

Formal, en nombre de toda <strong>la</strong><br />

compañía.<br />

... ile bağ<strong>la</strong>ntılı o<strong>la</strong>rak size<br />

yazıyoruz.<br />

Nós escrevemos em atenção<br />

à/ao...<br />

Formal, en nombre de toda <strong>la</strong><br />

compañía.<br />

...'e istinaden A respeito de.. Formal, introducción haciendo<br />

referencia a algo ya conocido<br />

o que se ha visto en <strong>la</strong><br />

compañía a contactar.<br />

...'e atfen Com referência a... Formal, introducción haciendo<br />

referencia a algo ya conocido<br />

o que se ha visto en <strong>la</strong><br />

compañía a contactar.<br />

... hakkında bilgi edinmek için<br />

yazıyorum.<br />

Escrevo-lhe para saber<br />

sobre...<br />

Menos formal, introducción en<br />

tu nombre en representación<br />

de <strong>la</strong> compañía<br />

... adına size yazıyorum. Escrevo-lhe em nome de... Formal, al escribir en nombre<br />

de otro<br />

Şirketiniz ... tarafından sıkça<br />

tavsiye edildi.<br />

Sua empresa foi altamente<br />

recomendada por...<br />

Formal, introducción educada<br />

<strong>Email</strong> : Cuerpo<br />

1 / 3


ab.<strong>la</strong> <strong>Frases</strong>: <strong>Negocios</strong> | <strong>Email</strong><br />

<strong>Turco</strong>-<strong>Portugués</strong><br />

Rica etsem acaba ...<br />

O senhor se importaria<br />

se...(masculino)<br />

A senhora se importaria<br />

se...(feminino)<br />

Solicitud formal, tentativo<br />

Rica etsem ...'ı yapar<br />

mıydınız?<br />

O senhor/A senhora teria a<br />

gentileza de...<br />

Solicitud formal, tentativo<br />

Çok minnettar kalırdım eğer ... Eu ficaria muito satisfeito se... Solicitud formal, tentativo ... hakkında daha detaylı bilgi<br />

gönderebilirseniz çok<br />

minnettar ka<strong>la</strong>cağız.<br />

Nós apreciaríamos se o<br />

senhor pudesse nos enviar<br />

informações mais detalhadas<br />

sobre...<br />

Solicitud formal, muy educado<br />

Çok minnettar kalırdım eğer ...<br />

yapabilseydiniz.<br />

Eu ficaria agradecido se o<br />

senhor pudesse...<br />

Solicitud formal, muy educado<br />

Rica etsem ...'i bana<br />

gönderebilir misiniz?<br />

O senhor/A senhora poderia,<br />

por favor, enviar-me...<br />

Solicitud formal, educado<br />

...'ı elde etmek ile/ almak<strong>la</strong><br />

ilgileniyoruz.<br />

Nós estamos interessados em<br />

obter/receber...<br />

Solicitud formal, educado<br />

... olup olmayacağını size<br />

sormak zorundayım.<br />

Devo perguntar-lhe se...<br />

Solicitud formal, educado<br />

...'ı tavsiye eder miydiniz?<br />

O senhor/A senhora poderia<br />

recomendar...<br />

Solicitud formal, directo<br />

Lütfen bana ...'ı gönderebilir<br />

misiniz?<br />

O senhor/A senhora poderia,<br />

por favor, enviar-me...<br />

Solicitud formal, directo<br />

Acilen ... yapmanız rica<br />

olunur.<br />

O senhor/A senhora é<br />

urgentemente requesitado a...<br />

Solicitud formal, muy directo Çok memnun olurduk eğer ... Nós ficaríamos agradecidos<br />

se...<br />

Solicitud formal, educado, en<br />

nombre de <strong>la</strong> compañía<br />

... için şu anki liste fiyatınız<br />

nedir?<br />

Qual a lista atual de preços<br />

de...<br />

Solicitud formal y específica,<br />

directo<br />

... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili<br />

şun<strong>la</strong>rı bilmek isterdik.<br />

Nós estamos interessados<br />

em...e gostaríamos de<br />

saber...<br />

Petición formal, directo<br />

Rek<strong>la</strong>mınızdan an<strong>la</strong>dığımız<br />

kadarıy<strong>la</strong> ... üretiyorsunuz.<br />

Nós percebemos pelo seu<br />

anúncio que o senhor (a<br />

empresa) produz...<br />

Petición formal, directo Niyetimiz şu ki ... É a nossa intenção... Dec<strong>la</strong>ración de intención<br />

formal, directo<br />

Teklifinizi dikkatlice inceledik<br />

ve ...<br />

Nós analisamos sua proposta<br />

com atenção e...<br />

Formal, que lleva a una<br />

decisión en re<strong>la</strong>ción a un<br />

acuerdo de negocios<br />

Üzgünüz ancak ... Lamentamos informar que... Formal, rechazo de un<br />

acuerdo de negocios o falta<br />

de interés en una oferta<br />

Ekler ... formatındadır. O anexo está no formato... Formal, se explica con qué<br />

programa debe el destinatario<br />

abrir un archivo adjunto<br />

Bu sabah gönderdiğiniz e-<br />

postadaki eki açamadım.<br />

Antivirüs programım ekte<br />

virüs belirledi.<br />

Não pude abrir o seu arquivo<br />

anexo esta manhã. Meu<br />

programa antivírus detectou<br />

um vírus.<br />

Formal, directo, se explica un<br />

problema con un archivo<br />

adjunto<br />

Mesajımı hemen iletemediğim<br />

için özür dilerim, ancak<br />

yaptığım yazım hatası<br />

sebebiyle e-posta "bilinmeyen<br />

kul<strong>la</strong>nıcı" hatası vererek geri<br />

döndü.<br />

Eu peço desculpas por não<br />

encaminhar a mensagem<br />

anteriormente. Devido a um<br />

erro de digitação, sua<br />

mensagem retornou marcada<br />

como "usuário desconhecido".<br />

Formal, educado<br />

Daha faz<strong>la</strong> bilgi için<br />

websitemize ...'da danışın.<br />

Para maiores informações,<br />

por favor consulte nosso<br />

website...<br />

Formal, promoción de su sitio<br />

web.<br />

2 / 3


Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)<br />

<strong>bab</strong>.<strong>la</strong> <strong>Frases</strong>: <strong>Negocios</strong> | <strong>Email</strong><br />

<strong>Turco</strong>-<strong>Portugués</strong><br />

<strong>Email</strong> : Cierre<br />

Daha faz<strong>la</strong> yardıma ihtiyaç<br />

duyarsanız, lütfen benimle<br />

iletişime geçin.<br />

Caso necessite de qualquer<br />

assistência extra, por favor<br />

entre em contato.<br />

Formal, muy educado<br />

Eğer daha faz<strong>la</strong> yardımcı<br />

o<strong>la</strong>bileceğimizi<br />

düşünüyorsanız, lütfen bize<br />

bildirin.<br />

Se pudermos ser úteis de<br />

qualquer outra forma, informenos<br />

por favor.<br />

Formal, muy educado<br />

Size şimdiden teşekkür<br />

ederek ...<br />

Desde já agradeço<br />

(singu<strong>la</strong>r)...<br />

Desde já<br />

agradecemos...(plural)<br />

Formal, muy educado<br />

Eğer daha faz<strong>la</strong> bilgiye<br />

ihtiyacınız olursa, lütfen<br />

çekinmeden benimle iletişime<br />

geçin.<br />

Caso necessite de qualquer<br />

outra informação, não hesite<br />

em me contactar.<br />

Formal, muy educado<br />

Bu konuy<strong>la</strong> o<strong>la</strong>bildiğince<br />

çabuk ilgilenirseniz, çok<br />

minnettar ka<strong>la</strong>cağım size.<br />

Eu ficaria agradecido se o<br />

senhor analisasse esta<br />

questão o mais rápido<br />

possível.<br />

Formal, muy educado<br />

Lütfen o<strong>la</strong>bildiğince çabuk<br />

cevap veriniz çünkü ...<br />

Por favor, responda o mais<br />

rápido possível, pois...<br />

Formal, educado<br />

Daha faz<strong>la</strong> bilgiye ihtiyacınız<br />

olursa rahatça bana<br />

danışabilirsiniz.<br />

Caso necessite de maiores<br />

informações, não hesite em<br />

me contactar.<br />

Formal, educado<br />

Sizinle beraber çalışmayı dört<br />

gözle bekliyorum.<br />

Espero que possamos<br />

trabalhar em parceria.<br />

Formal, educado<br />

Bu konudaki yardımınız için<br />

çok teşekkür ederim.<br />

Obrigado por sua ajuda com<br />

esta questão.<br />

Formal, educado<br />

Bu konuyu sizinle tartışmak<br />

için sabırsız<strong>la</strong>nıyorum.<br />

Aguardo a oportunidade de<br />

discutirmos sobre isto.<br />

Formal, directo<br />

Daha bilgi isterseniz ...<br />

Caso precise de maiores<br />

informações...<br />

Formal, directo Yaptığınız işi takdir ediyoruz. Nós prezamos o seu negócio. Formal, directo<br />

Lütfen benimle iletişime geçin<br />

- direkt telefon numaram ...<br />

Por favor entre em contato<br />

comigo. Meu número de<br />

telefone direto é...<br />

Formal, muy directo<br />

En yakın zamanda sizden<br />

haber almayı bekliyorum.<br />

Espero ter notícias suas em<br />

breve.<br />

Menos formal, educado<br />

Saygı<strong>la</strong>rım<strong>la</strong>, Cordialmente, Formal, nombre del<br />

destinatario desconocido<br />

Saygı<strong>la</strong>rım<strong>la</strong>, Com elevada estima, Formal, no tan usado,<br />

destinatario conocido<br />

Saygı<strong>la</strong>rımız<strong>la</strong>, Atenciosamente, Formal, muy usado,<br />

destinatario conocido<br />

En iyi / kibar dileklerimle, Lembranças, Informal, entre socios de<br />

negocios que se tutean<br />

Saygı<strong>la</strong>r, Abraços, Informal, entre socios de<br />

negocios que trabajan juntos<br />

a menudo<br />

3 / 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!