09.12.2012 Views

arigo - EuCor GmbH & Co. KG · WIR GEBEN MARKEN SICHERHEIT.

arigo - EuCor GmbH & Co. KG · WIR GEBEN MARKEN SICHERHEIT.

arigo - EuCor GmbH & Co. KG · WIR GEBEN MARKEN SICHERHEIT.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TRADEMARK SEARCH<br />

Trademark: ARIGO<br />

Class(es): 32-33 42-43<br />

Reference: ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS<br />

Date: 24.04.2012


I. Search- and Order details<br />

24.04.2012<br />

I.<br />

II.<br />

III.<br />

IV.<br />

V.<br />

Search- and Order details<br />

Preselected Hits<br />

Trademark copie(s)<br />

Result list<br />

Legal Notice<br />

Table of <strong>Co</strong>ntents<br />

I-1 / 1 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


24.04.2012<br />

I. Search and Orderdetails<br />

ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


I. Search- and Order details<br />

Orderdetails<br />

Givenname: ARIGO<br />

Nice class(es): 32-33 42-43<br />

Searchtype: ADVANCED-SEARCH<br />

Searchname: ARIGO<br />

Register: Eu.<strong>Co</strong>mmunity<br />

Registertype:<br />

Reference no.:<br />

Germany<br />

International<br />

Trademark<br />

Reference date: 24.04.2012<br />

Classes Searched<br />

Class Goods and Services<br />

ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other<br />

preparations for making beverages<br />

33 Alcoholic beverages (except beers)<br />

42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research<br />

services; design and development of computer hardware and software<br />

43 Services for providing food and drink; temporary accomodation<br />

24.04.2012<br />

I-1 / 4 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


I. Search- and Order details<br />

Database Update Information<br />

Germany<br />

Update Information:<br />

updated to MBL : 15/12 from 13 APR 2012<br />

updated incl. Applications from 03 APR 2012<br />

updated incl. MBL/DDR<br />

Last Publication Date: 13.04.2012<br />

Last Application Date: 03.04.2012<br />

Last Database Update: 14.04.2012 03:24:12<br />

<strong>Co</strong>unt Active: 818201 (Registered, In force etc.)<br />

<strong>Co</strong>unt Inactive: 796738 (Applications, Deleted, Cancelled, Expired, Withdrawn etc.)<br />

<strong>Co</strong>unt Total: 1614939<br />

Eu.<strong>Co</strong>mmunity<br />

Update Information:<br />

updated to CTM : 2012/072<br />

Dated: 16 APR 2012<br />

Applications dated: 16 APR 2012<br />

Last Publication Date: 16.04.2012<br />

Last Application Date: 16.04.2012<br />

Last Database Update: 17.04.2012 14:14:40<br />

<strong>Co</strong>unt Active: 697702 (Registered, In force etc.)<br />

<strong>Co</strong>unt Inactive: 279604 (Applications, Deleted, Cancelled, Expired, Withdrawn etc.)<br />

<strong>Co</strong>unt Total: 977306<br />

International<br />

Update Information:<br />

updated to 2012/15 Gaz from MAY 2012<br />

Dated: 03 MAY 2012<br />

Last Publication Date: 03.05.2012<br />

Last Database Update: 16.04.2012 16:45:51<br />

<strong>Co</strong>unt Active: 542689 (Registered, In force etc.)<br />

<strong>Co</strong>unt Inactive: 176498 (Applications, Deleted, Cancelled, Expired, Withdrawn etc.)<br />

<strong>Co</strong>unt Total: 719187<br />

24.04.2012<br />

I-2 / 4 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


I. Search- and Order details<br />

Additional Querys<br />

Queries necessary to retrieve the search terms, their variants and phonetic equivalents have been executed in the preparation of this report.<br />

Where appropriate, the following wildcards and operators have been used:<br />

Operator Description<br />

AND Returns documents that contain one term and another. Returns the minimum score of its operands. All query terms<br />

must occur; lower score taken.<br />

OR Returns documents that contain one term or another. Returns the maximum score of its operands. At least one term<br />

must exist; higher score taken.<br />

ACCUMULATE Returns documents that contain one term or another. Calculates score by adding its operands. Similar to OR, but if<br />

terms co-exist, score is combined.<br />

EQUIVALENCE Used to specify acceptable substitutions of words in a search.<br />

MINUS Returns the score of the right query term subtracted from the score of the left query term.<br />

NOT Returns documents that contain one term and not another.<br />

STEMING Expands a query to include all terms having the same stem or root word as the specified term.<br />

SOUNDEX Expands a query to include all terms that sound the same as the specified term.<br />

FUZZY Expands a query to include all terms with similar spellings as the specified term.<br />

Wildcard Characters<br />

Wildcard characters can be used in query expressions to expand word searches into pattern searches. The wildcard characters are:<br />

Star (*) - The star wildcard specifies that any characters may appear in multiple positions represented by the wildcard.<br />

Questionmark (?) - The questionmark wildcard specifies a single position in which any character may occur.<br />

Grouping Characters<br />

The grouping characters control operator precedence by grouping query terms and operators in a query expression. The grouping characters<br />

are:<br />

parentheses ( )<br />

brackets [ ]<br />

braces { }<br />

The beginning of a group of terms and operators is indicated by an open character from one of the sets of grouping characters. The ending of<br />

a group is indicated by the occurrence of the appropriate close character for the open character that started the group. Between the two<br />

characters, other groups may occur.<br />

For example, the open parenthesis indicates the beginning of a group. The first close parenthesis encountered is the end of the group. Any<br />

open parentheses encountered before the close parenthesis indicate nested groups.<br />

Brackets perform the same function as the parentheses, but prevent penetration for the expansion operators.<br />

Braces perform the same function as the parentheses, but also act as escape characters for including reserved words and special characters<br />

in query expressions.<br />

Query type<br />

The grouping characters control operator precedence by grouping query terms and operators in a query expression. The grouping characters<br />

are:<br />

Query - All Wildcard and Grouping Characters are allowed.<br />

Locate - The Locate query type returns all hits in case the query is part of the name. Only * and ? are allowed.<br />

24.04.2012<br />

I-3 / 4 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


I. Search- and Order details<br />

Additional Querys<br />

Level Query type Class(es) Query<br />

0.1 Query 32-33 42-43 ARIGO<br />

0.2.1 Query 32-33 42-43 ARIGO<br />

0.2.2 Query 32-33 42-43 STEMING(ARIGO)<br />

0.3.1 Query 32-33 42-43 STEMING( STEMING(ARIGO) .OR. (A .NEAR. RIGO) .OR. (AR .NEAR. IGO)<br />

.OR. (ARI .NEAR. GO) .OR. (ARIG .NEAR. O))<br />

0.3.2 Query 32-33 42-43 STEMING( STEMING( STEMING(ARIGO) .OR. (A .NEAR. RIGO) .OR. (AR<br />

.NEAR. IGO) .OR. (ARI .NEAR. GO) .OR. (ARIG .NEAR. O)) .OR. (A .NEAR.<br />

RIGO) .OR. (AR .NEAR. IGO) .OR. (ARI .NEAR. GO) .OR. (ARIG .NEAR. O))<br />

1.4.1 Query 32-33 42-43 ARIGO .OR. A R I G O .OR. *ARIGO*<br />

2.1 Query 32-33 42-43 ARIGO<br />

2.3.1 Query 32-33 42-43 A?I?O<br />

2.4 Query 32-33 42-43 STEMING(A*IGO .OR. AR*GO .OR. ARI*O)<br />

2.6.1 Query 32-33 42-43 ?RIGO .OR. A?IGO .OR. AR?GO .OR. ARI?O .OR. ARIG? .OR. RIGO .OR. AIGO<br />

.OR. ARGO .OR. ARIO .OR. ARIG .OR. ? R I G O .OR. A ? I G O .OR. A R ? G O<br />

.OR. A R I ? O .OR. A R I G ? .OR. R I G O .OR. A I G O .OR. A R G O .OR. A R I<br />

O .OR. A R I G<br />

2.6.2 Query 32-33 42-43 AERIGO .OR. A E R I G O .OR. AERIGO* .OR. ÄRIGO .OR. Ä R I G O .OR.<br />

ÄRIGO* .OR. ERIGO .OR. E R I G O .OR. ERIGO* .OR. ARIEGO .OR. A R I E G<br />

O .OR. ARIEGO* .OR. AERIEGO .OR. A E R I E G O .OR. AERIEGO* .OR.<br />

ÄRIEGO .OR. Ä R I E G O .OR. ÄRIEGO* .OR. ERIEGO<br />

2.6.3 Query 32-33 42-43 ARIQO .OR. A R I Q O .OR. ARIQO* .OR. AERIQO .OR. A E R I Q O .OR.<br />

AERIQO* .OR. ÄRIQO .OR. Ä R I Q O .OR. ÄRIQO* .OR. ERIQO .OR. E R I Q O<br />

.OR. ERIQO* .OR. ARIEQO .OR. A R I E Q O .OR. ARIEQO* .OR. AERIEQO<br />

.OR. A E R I E Q O .OR. AERIEQO* .OR. ÄRIEQO .OR.<br />

2.6.4 Query 32-33 42-43 AR?G? .OR. AR?C? .OR. AR?K? .OR. AR?Q? .OR. AR?X? .OR. AR?CK? .OR.<br />

?R?GO .OR. ?R?CO .OR. ?R?KO .OR. ?R?QO .OR. ?R?XO .OR. ?R?CKO .OR.<br />

AR?GG? .OR. AR?CC? .OR. AR?KK? .OR. AR?QQ? .OR. AR?XX? .OR.<br />

?RR?GO .OR. ?RR?CO .OR. ?RR?KO .OR. ?RR?QO .OR. ?RR?XO .OR. ?<br />

2.6.5 Query 32-33 42-43 A?I?O .OR. A?Y?O .OR. A?IE?O .OR. A?EE?O .OR. A?EA?O<br />

2.6.6 Query 32-33 42-43 ARGO .OR. AR GO .OR. A R G O .OR. AR*GO .OR. AERGO .OR. AER GO .OR.<br />

A E R G O .OR. AER*GO .OR. ÄRGO .OR. ÄR GO .OR. Ä R G O .OR. ÄR*GO<br />

.OR. ERGO .OR. ER GO .OR. E R G O .OR. ER*GO .OR. ARCO .OR. AR CO<br />

.OR. A R C O .OR. AR*CO .OR. AERCO .OR. AER CO .OR. A<br />

2.6.7 Query 32-33 42-43 ARIKO .OR. ARRAIGO .OR. ARRIGONI .OR. AURIEGE .OR. ERREGI .OR.<br />

URIAGE .OR. AMIGO .OR. ARGO .OR. ORIGO .OR. ANIMO .OR. ARKO .OR.<br />

ARAGO .OR. ARIXO .OR. AURIGA .OR. AURIGIA .OR. EUREGIO .OR.<br />

EUROGOO .OR. ORAGO .OR. URICO .OR. AFRIGO .OR. AFRIGOO .OR. AIGO<br />

.O<br />

3.1.1.1 Query 32-33 42-43 STEMING(ARIG)<br />

3.1.1.2 Query 32-33 42-43 STEMING(*ARIG .OR. ARIG)<br />

3.1.1.3 Query 32-33 42-43 STEMING( STEMING(*ARIG .OR. ARIG) .OR. ARIGO* .OR. ARIGO .OR. ARIG*<br />

.OR. ARIG)<br />

3.2.1 Query 32-33 42-43 ARIG .OR. A R I G .OR. ARIG*<br />

3.2.2 Query 32-33 42-43 ARYG .OR. A R Y G .OR. ARYG* .OR. ARIEG .OR. A R I E G .OR. ARIEG* .OR.<br />

AREEG .OR. A R E E G .OR. AREEG* .OR. AREAG .OR. A R E A G .OR.<br />

AREAG* .OR. ARIC .OR. A R I C .OR. ARIC* .OR. ARIK .OR. A R I K .OR. ARIK*<br />

.OR. ARIQ .OR. A R I Q .OR. ARIQ* .OR. ARIX<br />

4.1.1.1 Query 32-33 42-43 STEMING(RIGO)<br />

4.1.1.2 Query 32-33 42-43 STEMING(*RIGO .OR. RIGO)<br />

4.1.1.3 Query 32-33 42-43 STEMING( STEMING(*RIGO .OR. RIGO) .OR. ARIGO* .OR. ARIGO .OR. RIGO*<br />

.OR. RIGO)<br />

4.2.1 Query 32-33 42-43 RIGO .OR. R I G O .OR. *RIGO<br />

4.2.2 Query 32-33 42-43 RYGO .OR. R Y G O .OR. *RYGO .OR. RIEGO .OR. R I E G O .OR. *RIEGO<br />

.OR. REEGO .OR. R E E G O .OR. *REEGO .OR. REAGO .OR. R E A G O .OR.<br />

*REAGO .OR. RICO .OR. R I C O .OR. *RICO .OR. RIKO .OR. R I K O .OR.<br />

*RIKO .OR. RIQO .OR. R I Q O .OR. *RIQO .OR. RIXO<br />

5.2.1 Query 32-33 42-43 ?RIG?<br />

24.04.2012<br />

I-4 / 4 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


24.04.2012<br />

II. Preselected Hits<br />

ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


II. Preselected Hits<br />

Reg.-/App.-no.<br />

Image<br />

Reg. Trademark Class(es) Status Type Appl. Date<br />

Pub. Date<br />

Owner/<br />

Applicant<br />

007595986 EC ARIGO 42 Registered W 11.02.2009 Rockblocks Group,<br />

22.06.2009 Inc., Massachusetts<br />

008538571 EC ARIGO 01 05 Application W 09.09.2009 E.I. du Pont de<br />

III-2<br />

19.10.2009 Nemours and<br />

<strong>Co</strong>mpany, Delaware<br />

009299702 EC ACICO<br />

01-02 06 17 19-20 Registered W/F 06.08.2010 Acico Industries <strong>Co</strong>. III-3<br />

35 42<br />

02.12.2010<br />

DE302008030141 DE Adico 09 36 42 Registered W 08.05.2008 Adico Media <strong>GmbH</strong>,<br />

19.12.2008 DE<br />

DE302010015936 DE afrigoo 39 41 43 Registered W 16.03.2010 PARADEAST.COM<br />

04.06.2010 Björn Goldecker &<br />

Stefan Kaltenecker<br />

GbR<br />

(Vertretungsberechti<br />

gter Gesellschafter:<br />

Herr Stefan<br />

Kaltenecker, 92637<br />

Weiden), DE<br />

DE302008027888 DE AIGO 28 35 43 Registered W/F 28.04.2008 Excellent Industry<br />

20.02.2009 (Yiwu) <strong>Co</strong>. Ltd., DE<br />

1040611 IR AIXIGO 09 35-36 38 41-42 Registered W 19.04.2010<br />

01.07.2010<br />

Aixigo AG, DE III-11<br />

DE30032937 DE AIXIGO 09 35-36 38 41-42 Registered W 28.04.2000<br />

24.08.2000<br />

Aixigo AG, DE III-13<br />

DE302009060856 DE amerigo 09 35 42 Registered W 19.10.2009<br />

16.07.2010<br />

th data <strong>GmbH</strong>, DE III-14<br />

009599556 EC AMERIGO 36 38 42 Registered W 15.12.2010<br />

03.02.2011<br />

TELEFONICA, S.A. III-15<br />

DE302010015937 DE amerigoo 39 41 43 Registered W 16.03.2010 PARADEAST.COM<br />

04.06.2010 Björn Goldecker &<br />

Stefan Kaltenecker<br />

GbR<br />

(Vertretungsberechti<br />

gter Gesellschafter:<br />

Herr Stefan<br />

Kaltenecker, 92637<br />

Weiden), DE<br />

DE30255041 DE AMICO 09 16 35 38 41-42 Registered W/F 08.11.2002 AMICA Verlag <strong>GmbH</strong><br />

16.05.2003 & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

DE30248836 DE AMICO 09 16 35 38 41-42 Registered W 02.10.2002 Amica Verlag <strong>GmbH</strong><br />

11.04.2003 & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

DE886689 DE AMIGO 32 Registered W 17.09.1969 Herrnbräu <strong>GmbH</strong> &<br />

15.12.1971 <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

0639844 IR AMIGO 33 Registered W 17.07.1995<br />

18.10.1995<br />

FRANZ BAUER, AT III-22<br />

0869875 IR AMIGO 33 Registered W 15.11.2005 United Wineries AS,<br />

12.01.2006 NO<br />

007476336 EC Amigo's 43 Registered W/F 05.12.2008<br />

23.03.2009<br />

Maltezakis III-24<br />

24.04.2012<br />

Page<br />

III-1<br />

III-8<br />

III-9<br />

III-10<br />

III-18<br />

III-19<br />

III-20<br />

III-21<br />

III-23<br />

II-1 / 8 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


II. Preselected Hits<br />

Reg.-/App.-no.<br />

Image<br />

Reg. Trademark Class(es) Status Type Appl. Date<br />

Pub. Date<br />

Owner/<br />

Applicant<br />

DE30109063 DE amiko 09 37-38 41-42 Registered W/F 12.02.2001 amiko <strong>GmbH</strong><br />

06.09.2002 Leipzig, DE<br />

DE30435070 DE arago 09 16 42 Registered W 17.06.2004 arago Institut für<br />

05.11.2004 komplexes<br />

Datenmanagement<br />

AG, DE<br />

DE30435234 DE arago 09 16 42 Registered W/F 18.06.2004 arago Institut für<br />

26.11.2004 komplexes<br />

Datenmanagement<br />

AG, DE<br />

DE39633482 DE ARAGON 37 41-42 Registered W 31.07.1996 Thomas von Stetten,<br />

10.02.1997 DE<br />

DE30640158 DE Aragon 35 41-43 Registered W/F 03.07.2006<br />

27.10.2006<br />

Frank Streich, DE III-29<br />

003475233 EC arakú 32-33 Registered W/F 14.11.2003 RED<br />

III-30<br />

04.10.2004 SAPPHIRE-SERVIÇ<br />

OS DE<br />

MARKETING,<br />

SOCIEDADE<br />

UNIPESSOAL LDA<br />

002369122 EC ARAKÚ 33 Registered W 10.09.2001 RED<br />

III-32<br />

20.05.2002 SAPPHIRE-SERVIÇ<br />

OS DE<br />

MARKETING,<br />

SOCIEDADE<br />

UNIPESSOAL LDA<br />

003829611 EC ARAUCO 33 Registered W 12.05.2004<br />

31.01.2005<br />

Cremaschi Barriga III-34<br />

1023155 IR ARCO 03 29-30 32-33 Registered W 27.11.2009 SCUOLA<br />

07.01.2010 GIUSEPPE, IT<br />

008921744 EC arco<br />

09 17 25 35 41-42 Registered W/F 02.03.2010 ARCO Limited III-37<br />

45<br />

31.05.2010<br />

008671431 EC ARCO 02 06 42 Registered W/F 09.11.2009 Arvedi Tubi Acciaio<br />

25.01.2010 S.p.A.<br />

DE30757622 DE ARECA 09 38 42 Registered W 03.09.2007 CTT<br />

15.02.2008 <strong>Co</strong>mputertechnik<br />

AG, DE<br />

0998366 IR ARECO 06-07 11 19 37 42 Registered W 15.09.2008 ARECO FINANCES<br />

07.05.2009 ET TECHNOLOGIE -<br />

ARFITEC, FR<br />

010312189 EC areco<br />

06-07 09 11 19 37 Application W/F 04.10.2011 ARECO FINANCES<br />

42<br />

20.12.2011 ET TECHNOLOGIE -<br />

ARFITEC<br />

010676682 EC argo 09 35 42 Application W/F 27.02.2012 Delta Access <strong>GmbH</strong> III-48<br />

001864867 EC Argo 09 35 42 Registered W 21.09.2000<br />

11.06.2001<br />

Delta Access <strong>GmbH</strong> III-50<br />

24.04.2012<br />

Page<br />

III-25<br />

III-26<br />

III-27<br />

III-28<br />

III-35<br />

III-40<br />

III-41<br />

III-42<br />

III-45<br />

II-2 / 8 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


II. Preselected Hits<br />

Reg.-/App.-no.<br />

Image<br />

Reg. Trademark Class(es) Status Type Appl. Date<br />

Pub. Date<br />

Owner/<br />

Applicant<br />

0244955 IR ARGO 29-30 32 Registered W 29.06.1961<br />

01.08.1981<br />

Orka d.o.o., SI III-52<br />

0921760 IR argo GROUP 35 39 42 Registered W/F 27.11.2006 ARGO GROUP, a.s.,<br />

21.06.2007 CZ<br />

DE302012002276 DE ARICON 09 35 42 Application W 18.01.2012 Maikowski, Michael,<br />

DE<br />

DE30358659 DE ARIG 42 Registered W 11.11.2003<br />

27.02.2004<br />

Hanns Glahn, DE III-56<br />

0912214 IR ARIGON 36-37 42 Registered W/F 22.12.2006 ARIGON<br />

15.03.2007 Generalunternehmun<br />

g AG, CH<br />

0911584 IR ARIGON 36-37 42 Registered W 22.12.2006 ARIGON<br />

08.03.2007 Generalunternehmun<br />

g AG, CH<br />

DE39704279 DE Arigon 09 42 Registered W 08.03.1997 VOMATEC<br />

III-59<br />

10.10.1997 INTERNATIONAL<br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

002099737 EC ARIKA 35 41-42 Registered W/F 22.02.2001<br />

01.07.2002<br />

Arika <strong>Co</strong>. Ltd. III-60<br />

0827131 IR ARIKO RESERV 35 41-42 Registered W/F 23.07.2003<br />

05.08.2004<br />

Igor Päss, EE III-62<br />

DE30317846 DE ARINO 01 11 37 42 Registered W 04.04.2003 Linde<br />

III-64<br />

06.06.2003 Aktiengesellschaft,<br />

DE<br />

003118131 EC ARINO 01 11 37 42 Registered W 03.04.2003 LINDE<br />

III-65<br />

03.11.2003 AKTIENGESELLSC<br />

HAFT<br />

0917508 IR ARIO 09 38 42 Registered W 20.10.2006<br />

10.05.2007<br />

TAGSYS, FR III-67<br />

000512988 EC ARIPO 33 Registered W 10.04.1997 Angostura<br />

III-69<br />

15.06.1998 International Limited,<br />

New Brunswick<br />

DE302010068210 DE ariviGo 36-37 43 Registered W 18.11.2010<br />

04.03.2011<br />

Schmitz, Ariane, DE III-71<br />

DE30635885 DE arixo 09-10 35 42 44 Registered W 07.06.2006 teuto.net Netzdienste<br />

15.09.2006 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE302009016274 DE ARIXON 35 38 42 Registered W/F 19.03.2009 Seruset, Thomas,<br />

14.08.2009 DE<br />

000398339 EC arko 28-33 Registered W 10.10.1996<br />

11.05.1998<br />

arko <strong>GmbH</strong> III-74<br />

DE694816 DE arko 01 28-33 Registered W 24.05.1956<br />

15.10.1956<br />

arko <strong>GmbH</strong>, DE III-77<br />

24.04.2012<br />

Page<br />

III-54<br />

III-55<br />

III-57<br />

III-58<br />

III-72<br />

III-73<br />

II-3 / 8 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


II. Preselected Hits<br />

Reg.-/App.-no.<br />

Image<br />

Reg. Trademark Class(es) Status Type Appl. Date<br />

Pub. Date<br />

Owner/<br />

Applicant<br />

DE30047035 DE arko 37 42 Registered W/F 23.06.2000<br />

05.10.2000<br />

Becke, Steffi, DE III-78<br />

DE648404 DE Arko 29-31 33 Registered W 31.08.1950<br />

31.12.1953<br />

arko <strong>GmbH</strong>, DE III-79<br />

0294160 IR arko 01 28-34 Registered W 15.02.1965 ARKO<br />

01.04.1985 GESELLSCHAFT<br />

M.B.H., DE<br />

002000727 EC ARRAIGO 33 Registered W 14.12.2000 PREMIUM SPIRITS<br />

17.09.2001 GROUP, SA<br />

0716168 IR ARRAIGO 33 Registered W 07.07.1999 COINTREAU,<br />

02.09.1999 société par actions<br />

simplifiée, FR<br />

010351377 EC ARRIGO CIPRIANI 43 Application W 19.10.2011<br />

22.11.2011<br />

Cipriani III-86<br />

0360628 IR ARRIGONI 05 29-32 Registered W/F 15.09.1969<br />

01.11.1969<br />

ARRIGONI S.P.A., IT III-87<br />

001029271 EC ARRIGONI 29-30 32 Registered W 28.12.1998<br />

13.09.1999<br />

ARRIGONI S.p.A. III-89<br />

DE302011043682 DE Articoo 35 38 41-42 Registered W 10.08.2011 Wolf-Zimper, Gesine,<br />

28.10.2011 Dr., DE<br />

003975315 EC ARUCA 29 32-33 Registered W 13.08.2004<br />

02.05.2005<br />

Santi Dimitri S.r.l. III-93<br />

0577977 IR AURIEGE 03 05 42 Registered W 24.10.1991 SOCIETE POUR LE<br />

17.02.1992 DEVELOPPEMENT<br />

DE L'INDUSTRIE<br />

CHIMIQUE ET<br />

COSMETIQUE -<br />

DEXI<br />

INTERNATIONAL<br />

(Société par actions<br />

simplifiée), FR<br />

009913583 EC AURIEGE 03 05 42 44 Registered W 21.04.2011 SOCIETE POUR LE<br />

08.08.2011 DEVELOPPEMENT<br />

DE L'INDUSTRIE<br />

CHIMIQUE ET<br />

COSMETIQUE -<br />

DEXI<br />

INTERNATIONAL<br />

(Société par actions<br />

simplifiée)<br />

005263512 EC AURIGA 41 43-44 Registered W 17.08.2006 The West Paces<br />

15.01.2007 Hotel Group, LLC,<br />

GA<br />

004543484 EC Auriga 33 Registered W 15.07.2005 VIÑA SANTA<br />

19.12.2005 MARINA, S.L.<br />

DE30303224 DE AURIGA 35-36 42 Registered W 22.01.2003 AURIGA <strong>Co</strong>rporate<br />

11.04.2003 Finance <strong>GmbH</strong>, DE<br />

007529481 EC AURIGA 09 35 38 42 45 Registered W 16.01.2009<br />

16.03.2009<br />

Nets Sweden AB III-103<br />

DE302008046399 DE aurigia 35-36 42 Registered W/F 18.07.2008 Aurigia <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

05.12.2008 <strong>KG</strong>, DE<br />

008899445 EC aurigo 35 41-42 Registered W 22.02.2010<br />

29.03.2010<br />

Welge III-107<br />

24.04.2012<br />

Page<br />

III-80<br />

III-82<br />

III-84<br />

III-91<br />

III-95<br />

III-97<br />

III-99<br />

III-101<br />

III-102<br />

III-106<br />

II-4 / 8 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


II. Preselected Hits<br />

Reg.-/App.-no.<br />

Image<br />

Reg. Trademark Class(es) Status Type Appl. Date<br />

Pub. Date<br />

Owner/<br />

Applicant<br />

DE30089582 DE AURIGON 05 31 42 Registered W 07.12.2000 Aurigon Life Science<br />

29.03.2001 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE30155765 DE AVIGO 35-36 39 41-43 Registered W/F 19.09.2001 REWE-Zentral AG,<br />

20.12.2001 DE<br />

002676039 EC AVIGO 35-36 39 41-43 Registered W/F 26.04.2002<br />

19.05.2003<br />

REWE-Zentral AG III-112<br />

002676021 EC Avigo 35-36 39 41-43 Registered W 26.04.2002<br />

19.05.2003<br />

REWE-Zentral AG III-114<br />

DE30146898 DE Avigo 35-36 39 41 43 Registered W 06.08.2001 REWE-Zentral AG,<br />

22.11.2001 DE<br />

009505595 EC CALIFORNIA BAKERY iL 29-30 32 Registered W/F 08.11.2010 CALIFORNIA<br />

forno d'America BY MARCO<br />

D'ARRIGO<br />

14.01.2011 BAKERY SRL<br />

DE302011038910 DE ERAKO 09 41-42 Registered W 14.07.2011 Fraunhofer-Gesellsc III-120<br />

30.09.2011 haft zur Förderung<br />

der angewandten<br />

Forschung e.V., DE<br />

DE30778983 DE erecon 09 37-38 42 Registered W 04.12.2007<br />

29.02.2008<br />

Erecon AG, DE III-121<br />

DE30077353 DE Euregio 32 Registered W 19.10.2000 Soft Drink<br />

III-123<br />

21.12.2000 International <strong>GmbH</strong><br />

& <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

DE30228842 DE EUREGIO 35 41-42 Registered W/F 14.06.2002<br />

13.09.2002<br />

EUREGIO e.V., DE III-124<br />

DE302010015938 DE eurogoo 39 41 43 Registered W 16.03.2010 PARADEAST.COM<br />

28.05.2010 Björn Goldecker &<br />

Stefan Kaltenecker<br />

GbR<br />

(Vertretungsberechti<br />

gter Gesellschafter:<br />

Herr Stefan<br />

Kaltenecker, 92637<br />

Weiden), DE<br />

001315407 EC FARIGOULE 33 Registered W 09.09.1999 DISTILLERIES ET<br />

02.05.2000 DOMAINES DE<br />

PROVENCE (Société<br />

Anonyme)<br />

002103455 EC F<strong>arigo</strong>ulette 33 Registered W/F 16.02.2001 DISTILLERIES ET<br />

27.08.2001 DOMAINES DE<br />

PROVENCE (Société<br />

Anonyme)<br />

001473495 EC harika 29-33 Registered W/F 25.01.2000 MARMARA<br />

02.01.2001 Import-Export <strong>GmbH</strong><br />

0749876 IR IRACO 35 37 39 42 Registered W 22.12.2000<br />

15.03.2001<br />

IRACO S.A., LU III-132<br />

24.04.2012<br />

Page<br />

III-110<br />

III-111<br />

III-116<br />

III-117<br />

III-125<br />

III-126<br />

III-128<br />

III-130<br />

II-5 / 8 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


II. Preselected Hits<br />

Reg.-/App.-no.<br />

Image<br />

Reg. Trademark Class(es) Status Type Appl. Date<br />

Pub. Date<br />

Owner/<br />

Applicant<br />

009109448 EC IROCO 29-30 32-33 43 Registered W/F 17.05.2010<br />

20.07.2010<br />

SIGLA, S.A. III-133<br />

009109638 EC IROCO 29-30 32-33 43 Registered W/F 17.05.2010<br />

20.07.2010<br />

SIGLA, S.A. III-135<br />

000200832 EC MARIGOLD<br />

01 09-11 16-17 21 Registered W 01.04.1996 <strong>Co</strong>masec SAS III-137<br />

24-25 28 41-42<br />

28.09.1998<br />

0786165 IR MY ORIGO 09 38 42 Registered W/F 24.05.2002<br />

17.10.2002<br />

Myorigo Oy, FI III-140<br />

009890328 EC ORAGO 14 25 42 Registered W/F 13.04.2011 ORAGO Software<br />

26.04.2011 <strong>GmbH</strong><br />

DE302011003532 DE ORAGO 14 25 42 Registered W/F 21.01.2011 ORAGO Software<br />

18.03.2011 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE30171733 DE ORaKO 16 35 42 Registered W/F 19.12.2001 Andreas Köglowitz,<br />

23.08.2002 DE<br />

010217594 EC OREXO 05 42 44-45 Registered W 25.08.2011<br />

29.08.2011<br />

Orexo AB III-146<br />

002969525 EC OREXO 42 44 Registered W 11.12.2002<br />

14.06.2004<br />

Orexo AB III-148<br />

DE30305965 DE ORIGO 31 35 42-44 Registered W/F 05.02.2003 Greenworks <strong>GmbH</strong>,<br />

26.09.2003 DE<br />

DE302010026999 DE Origo 30 35 40 43 Registered W 25.06.2010 Gourmet Manufaktur III-151<br />

12.11.2010 Handels <strong>GmbH</strong>,<br />

Berlin, DE<br />

005007554 EC Ormigo 09 35-36 38 42 Registered W 09.04.2006<br />

22.01.2007<br />

Ormigo <strong>GmbH</strong> III-152<br />

DE30553618 DE Ormigo 09 35-36 38 42 Registered W 12.09.2005<br />

10.02.2006<br />

Ormigo <strong>GmbH</strong>, DE III-156<br />

DE302008023291 DE oryco 09 35 42 Registered W 09.04.2008<br />

08.08.2008<br />

solusy <strong>GmbH</strong>, DE III-158<br />

DE30244091 DE RIGO 33 Registered W 06.09.2002 Bacardi & <strong>Co</strong>mpany<br />

25.10.2002 Limited, LI<br />

002939023 EC RIGO 25 32-33 Registered W 19.11.2002 Bacardi & <strong>Co</strong>mpany<br />

23.06.2003 Limited<br />

009564626 EC Te Ariki 30 32-33 Registered W 01.12.2010 Wine in Motion<br />

15.12.2010 <strong>GmbH</strong><br />

005854914 EC TRIGO 35 37 40 42 45 Registered W/F 19.03.2007<br />

14.07.2008<br />

TRIGO SA III-163<br />

DE302011034059 DE ureko 36 39 42 Registered W 21.06.2011 Eberhardt, Wolfgang,<br />

17.02.2012 Dipl.-Ing., DE<br />

24.04.2012<br />

Page<br />

III-142<br />

III-144<br />

III-145<br />

III-150<br />

III-159<br />

III-160<br />

III-162<br />

III-165<br />

II-6 / 8 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


II. Preselected Hits<br />

Reg.-/App.-no.<br />

Image<br />

Reg. Trademark Class(es) Status Type Appl. Date<br />

Pub. Date<br />

Owner/<br />

Applicant<br />

DE1098240 DE Urico 19 35 42 Registered W 22.10.1984 UNI-International<br />

15.12.1986 Bausysteme <strong>GmbH</strong> +<br />

<strong>Co</strong>., DE<br />

DE30316747 DE VARI.CO. 35 42 Registered W 01.04.2003 KSB<br />

14.08.2003 Aktiengesellschaft,<br />

DE<br />

003374791 EC VARI.CO. 35 42 Registered W 26.09.2003 KSB<br />

30.08.2004 Aktiengesellschaft<br />

DE2016678 DE VARIGON 01 07 42 Registered W 27.04.1992 Linde<br />

III-169<br />

14.08.1992 Aktiengesellschaft,<br />

DE<br />

004746392 EC aRigen 03 05 42 Registered W 25.11.2005 aRigen<br />

III-170<br />

15.05.2006 Pharmaceuticals,<br />

Inc.<br />

009180647 EC Agrico 09 20-21 35 37 42 Registered W/F 16.06.2010<br />

31.08.2010<br />

AGRICO s.r.o. III-172<br />

002273423 EC ORIGA 07 09 37 42 Registered W 25.06.2001 HOERBIGER-ORIGA<br />

09.09.2002 Holding AG<br />

002273472 EC ORIGA 07 09 37 42 Registered W/F 25.06.2001 HOERBIGER-ORIGA<br />

23.09.2002 Holding AG<br />

DE39507384 DE <strong>arigo</strong> 09 Inactive W 17.02.1995 International<br />

09.03.1996 Business Machines<br />

<strong>Co</strong>rp., US<br />

DE39810862 DE ARIGO 09 42 Inactive W/F 27.02.1998 ARIGO Software<br />

01.10.1998 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE39970764 DE ARIGO 35 39 41-42 Inactive W 11.11.1999 Westfälische<br />

02.03.2000 Ferngas- AG, DE<br />

DE39808782 DE ARIGO ARIGO Software 42 Inactive W 18.02.1998 ARIGO Software<br />

<strong>GmbH</strong><br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE39808783 DE ARIGO Software <strong>GmbH</strong> 42 Inactive W 18.02.1998 ARIGO Software<br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

24.04.2012<br />

Page<br />

III-166<br />

III-167<br />

III-168<br />

III-175<br />

III-177<br />

III-180<br />

III-182<br />

III-183<br />

III-185<br />

III-186<br />

II-7 / 8 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


II. Preselected Hits<br />

Status code text<br />

Status Offical Legal Status code<br />

Application<br />

Archived<br />

Inactive<br />

Refusal<br />

Registered<br />

Unkown<br />

24.04.2012<br />

Status text<br />

ABANDONED Rejected application (Abandoned)<br />

AGOK Absolute ground OK: Application accepted<br />

AG-OK Application<br />

AG-OP Application opposed<br />

AG-PPA Application pre-publication A<br />

AGUOK Application registered<br />

APPLICATION Application<br />

APPLICATION2 Application<br />

CLAOK Classification OK<br />

FILOK Filing date accorded<br />

KEYIN Keyed-in<br />

ARCHIVED Archived<br />

CANCE Cancelled<br />

CANCELLED Cancelled<br />

EXPIR Expired<br />

SURRE Surrendered<br />

WITHD Withdrawn<br />

APPLICATION3 Rejected application (Abandoned)<br />

NOTPRO Not protectable<br />

REFUS Refusal<br />

REFUSAL Refusal<br />

AP-PE Appeal pending<br />

CA-PE Cancellation pending<br />

INFORCE In force<br />

IN-PR Interruption of proceedings<br />

LAIDOPEN Laid open<br />

OP-PE Opposition pending<br />

OPPOSABLE Opposable<br />

PROPOSED Proposed<br />

PUBOK Publication done<br />

RECOMMENDED Recommended<br />

REGDEAC Registration demand action<br />

RENEWED Renewed<br />

REPRPE Revocation proceedings pending<br />

RPRPE2 Oppostion pending<br />

RPUOK Registration Publication Done<br />

UNDERCANCEL Under cancellation<br />

UNKOWN Unkown<br />

UNKOWN2 Unkown<br />

II-8 / 8 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


24.04.2012<br />

III. Trademark copie(s)<br />

ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

7595986 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 007595986<br />

OHIM received date 11.02.2009<br />

Application date 11.02.2009<br />

Registration date 21.10.2009<br />

Publication date 22.06.2009<br />

Expiry Date 11.02.2019<br />

Trademark ARIGO<br />

Int. Classes 42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Rockblocks Group, Inc.<br />

Address 85 Rangeway Road<br />

US-01862 North Billerica,Massachusetts<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Rockblocks Group, Inc.<br />

85 Rangeway Road<br />

North Billerica, Massachusetts 01862<br />

ESTADOS UNIDOS (DE AMÉRICA)<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 358833<br />

Agent WYNNE-JONES, LAINE & JAMES LLP<br />

Address Essex Place 22 Rodney Road<br />

GB-GL50 1JJ Cheltenham,<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address WYNNE-JONES, LAINE & JAMES LLP<br />

Essex Place 22 Rodney Road<br />

Cheltenham,<br />

Gloucestershire GL50 1JJ<br />

REINO UNIDO<br />

Telephone 00 44-1242267600<br />

Fax 00 44-1242224183<br />

E-Mail formalities@wynne-jones.com<br />

Type association<br />

ID No 11536<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

42 Providing on-line non-downloadable software for enabling total cost management.<br />

French<br />

42 Fourniture de logiciels non téléchargeables en ligne pour gestion des coûts totaux.<br />

German<br />

42 Online-Bereitstellung von nicht herunterladbarer Software zur Gesamtkostenverwaltung.<br />

Language of the appl. 1. English<br />

2. French<br />

Priority Staat Number Date Typ Status<br />

US 77/545,986 13.08.2008 00:00:00 Whole Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2009/023 22.06.2009 A.1. 22.06.2009<br />

2009/041 26.10.2009 B.1. 26.10.2009<br />

Statusdate 22.11.2011<br />

Statuscode Exam deficiency<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

24.04.2012<br />

III-1 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

8538571 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 008538571<br />

OHIM received date 09.09.2009<br />

Application date 09.09.2009<br />

Publication date 19.10.2009<br />

Trademark ARIGO<br />

Int. Classes 01 05<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner E.I. du Pont de Nemours and <strong>Co</strong>mpany<br />

Address 1007 Market Street<br />

US-19898 Wilmington,Delaware<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address E.I. du Pont de Nemours and <strong>Co</strong>mpany<br />

1007 Market Street<br />

Wilmington, Delaware 19898<br />

ESTADOS UNIDOS (EE UU)<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 587<br />

Agent ELZABURU, S.L.P.<br />

Address Miguel Angel, 21<br />

ES-28010 Madrid<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ELZABURU, S.L.P.<br />

Miguel Angel, 21<br />

E-28010 Madrid<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 917009400<br />

Fax 913193810<br />

E-Mail elzaburu@elzaburu.es<br />

Type association<br />

ID No 11849<br />

Legal status Application opposed<br />

Goods & Services English<br />

1 Chemicals used in agriculture, horticulture and forestry;<br />

5 herbicides<br />

German<br />

1 Chemische Erzeugnisse für land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke.<br />

5 Herbizide.<br />

Spanish<br />

Language of the appl. 1. English<br />

1 Productos químicos destinados a la agricultura, horticultura y silvicultura.<br />

5 Herbicidas.<br />

2. Spanish<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2009/040 19.10.2009 A.1. 19.10.2009<br />

2010/123 07.07.2010 C.2.2. 07.07.2010<br />

Statusdate 07.07.2010<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

24.04.2012<br />

III-2 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9299702 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 009299702<br />

OHIM received date 06.08.2010<br />

Application date 06.08.2010<br />

Registration date 11.03.2011<br />

Publication date 02.12.2010<br />

Expiry Date 06.08.2020<br />

Trademark ACICO<br />

Int. Classes 01-02 06 17 19-20 35 42<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Acico Industries <strong>Co</strong>.<br />

Address A-Raid Tower-5th Floor, Ahmed Al-Jaber Street, Al-Sharq<br />

KW-13101 Safat<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Acico Industries <strong>Co</strong>.<br />

A-Raid Tower-5th Floor, Ahmed Al-Jaber Street, Al-Sharq<br />

Safat 13101<br />

KUWAIT<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 423810<br />

Agent J. ISERN PATENTES Y MARCAS<br />

Address Avenida Diagonal, 463 bis, 2° piso<br />

ES-08036 Barcelona<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address J. ISERN PATENTES Y MARCAS<br />

Avenida Diagonal, 463 bis, 2° piso<br />

E-08036 Barcelona<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 933637900<br />

Fax 933637902<br />

E-Mail info@jisern.com<br />

Type association<br />

ID No 13708<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

1 Fireproof sealing compounds and silicones; impregnations, fillers; fireproof adhesives and<br />

high temperature adhesives; gap insulating materials, namely silicone, for gaps in glass.<br />

2 Intumescent or endothermic paints; fire-resistant and fire-retardant paints (intumescent or<br />

endothermic coating materials).<br />

6 Inspection bays for fireproof constructions, and fixing and assembly fittings of metal;<br />

building parts for holding building glass, in particular profiles, supports, frames, brackets,<br />

pipes, battens of metal.<br />

17 Heat protection and insulating materials; composite materials for soundproofing and heat<br />

insulation, in the form of boards, pipes and shuttering of insulating building materials;<br />

fire-resistant materials for high-temperature insulation, in particular materials in the form of<br />

loose fibres, felt, in the form of boards, strips or modules, in the form of pressed mineral or<br />

ceramic insulation materials for high temperature insulation; insulating materials for fire<br />

doors, of wood and metal or other materials.<br />

19 Building parts and building panels, not of metal, for constructing and/or lining of ceilings,<br />

walls and floors, soundproofing and sound-absorbent panels, heat insulating panels,<br />

fireproof panels; intumescent or endothermic panels; preassembled or prefabricated<br />

building parts, including ceiling elements, wall elements, fire-resistant ventilation conduits,<br />

smoke-extraction conduits, fire-resistant cable channel systems, including fastenings of<br />

metal or plastic therefor; fireproof mortar and plaster; lightweight fire bricks; fire doors and<br />

structural engineering constructions of glass, in particular for fireproofing; building glass, in<br />

particular class F fire-resistant laminated plate glass, for doors, frames of wood and metal,<br />

walls and windows; building parts for holding building glass, in particular profiles, supports,<br />

frames, brackets, pipes, battens of wood or plastic; Building elements included in Class 19<br />

made of steam hardened aerated concrete; building fittings, all made of concrete; supports,<br />

III-3 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9299702 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

24.04.2012<br />

girders and beams, all included in Class 19; and portable buildings. Non-metallic building<br />

elements and non-metallic building blocks; prefabricated buildings (non-metallic). Building<br />

slabs and other building parts of aerated concrete or of standard concrete, prefabricated<br />

houses (non metallic) and partly prefabricated houses, as well as structural parts for these.<br />

Building materials (non-metallic), namely building components of heavy reinforced concrete<br />

for use as supports, plates, beams or facing tiles; non-metallic rigid pipes for building;<br />

asphalt, pitch and bitumen; monuments, not of metal; ready-made concrete parts for<br />

structural and underground construction, namely building components of heavy reinforced<br />

concrete for use as supports, plates, beams or facing tiles; building materials (non-metallic),<br />

in particular natural and artificial stone, wall building materials, clinker for structural and civil<br />

engineering, non-reinforced blocks and reinforced beams and building boards of gas<br />

concrete, normal concrete, porous concrete, foam concrete or calcareous sandstone,<br />

bricks, square bricks, hollow blocks, tiles (not of metal), roofing felt, marine rubble, paving<br />

stones, road building materials, blast furnace slag gravel, blast furnace coarse crushed slag<br />

and blast furnace sand, scoria, bituminous road building materials, mineral raw materials for<br />

manufacturing building materials and for erecting structures, raw limestone gravel,<br />

limestone grit, limestone flour, quicklime, lumpy lime, calcium hydrate, gravel, gravel<br />

chippings, washed gravel and gravel chippings, fine gravel, cement, plaster, sand, concrete,<br />

lightweight concrete, dry concrete; products for plastering and insulating building surfaces,<br />

plaster, set, adhesive plaster, interior plaster, exterior plaster, insulating plaster, repair<br />

plaster, normal plaster and thin plaster, the aforesaid products mainly with a lime, cement or<br />

gypsum base, or with plastic admixtures; dry mortar, normal mortar, thin-bed mortar,<br />

levelling mortar, facing mortar, dry concrete, liquid screed; finished components for erecting<br />

buildings, walls and ceilings (not of metal); finished components of concrete, calcareous<br />

sandstone or plastic fibre board; kits for erecting buildings, walls and ceilings (not of metal),<br />

supplementary products for erecting buildings, walls and ceilings (not of metal), lintels,<br />

U-shaped shells, blocks for belt rollers, building boards of calcareous sandstone, facing<br />

stone, timber for building, glass used in building; bottom levelling material for floors of gas<br />

concrete, plaster fibre boards, in particular for the construction of interiors; ceiling elements,<br />

mobile partitions, in particular of plaster fibre board, heat insulating compound systems for<br />

building, felt boards and felt backing strips for structural engineering purposes; tiles (not of<br />

metal); reinforced concrete building elements and prefabricated travelling room units,<br />

prefabricated garages, waiting rooms, refuse deposit areas, prefabricated, travelling<br />

houses, the aforesaid room units and houses in particular of reinforced concrete and<br />

plastic; chimneys and parts thereof (not of metal); ceiling elements, mobile partitions (not of<br />

metal), in particular of plaster fibre board, facade elements and curtain walling (not of<br />

metal), in particular of plastic, transportable houses, transportable prefabricated houses,<br />

building materials, non-metallic, for houses and prefabricated houses; sealing compounds;<br />

building parts for holding building glass, in particular profiles, supports, frames, brackets,<br />

pipes, battens.<br />

20 Inspection bays for fireproof constructions and fixing and assembly fittings, in particular<br />

screws, clamps, pegs and nails of plastic.<br />

35 Business administration, business management, accounting, advertising, professional<br />

business consultancy, business research, import-export agencies, marketing research,<br />

marketing studies, public relations.<br />

42 Engineering services in the field of building construction, in particular in the field of<br />

high-temperature insulation and fireproofing for structural engineering; application<br />

technology support, specialist planning for all aspects of high-temperature insulation and<br />

fireproofing for structural engineering. Engineering services, in particular civil and/or<br />

structural engineering; architecture; technical consultancy and technical planning, in<br />

particular with regard to the erecting of prefabricated houses; architectural consultation;<br />

building site consultancy; technical consultancy with regard to the planning and conducting<br />

of building projects, in particular with regard to building materials, and all services<br />

connected therewith; construction and design planning; architectural design services,<br />

namely drawing up construction drafting systems, in particular construction drafting modular<br />

systems and support documents for construction drafting; surveying, in particular regarding<br />

civil engineering; chemistry services, chemistry laboratory services; testing of materials, for<br />

others, air and flue gas testing; engineering services in connection with prevention of<br />

atmospheric and water pollution; construction drafting of standard houses.<br />

German<br />

1 Brandschutzkitte sowie -silikone;Imprägnierungen, Spachtelmassen;Brandschutz- und<br />

Hochtemperaturkleber;Materialien zur Spaltisolierung, nämlich Silikon, für Spalte im Glas.<br />

2 Dämmschichtbildende oder endotherme Anstrichfarben;feuerfeste und feuerhemmende<br />

Anstriche (intumeszierend oder endotherm reagierende Beschichtungsmaterialien).<br />

6 Revisionsöffnungen für Brandschutzkonstruktionen sowie Befestigungs- und<br />

Montagezubehör aus Metall;Bauteile zur Halterung von Bauglas, insbesondere Profile,<br />

Stützen, Rahmen, Konsolen, Rohre, Leisten aus Metall.<br />

17 Wärmeschutz- und Isoliermittel;Verbundmaterialien zur Schall- und Wärmedämmung in<br />

III-4 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9299702 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

24.04.2012<br />

Form von Platten, Rohren und Schalen aus Isolierbaustoffen;feuerfeste Materialien für<br />

Hochtemperaturisolation, insbesondere Stoffe in Form von losen Fasern, Filze in Form von<br />

Platten, Bahnen oder Modulen in Form von verpressten mineralischen oder keramischen<br />

Dämmstoffen für die Hochtemperaturisolierung;Dämmstoffe für Feuerschutztüren aus Holz<br />

und Metall oder sonstigen Stoffen.<br />

19 Bauteile und Bauplatten, jeweils nicht aus Metall, zur Erstellung und/oder Verkleidung von<br />

Decken, Wänden und Böden, schalldämmende und schallabsorbierende Platten,<br />

wärmeisolierende Platten, Feuerschutz- und Brandschutzbauplatten;intumeszierende oder<br />

endotherm reagierende Platten;vorkonfektionierte oder vorgefertigte Bauteile wie<br />

Deckenelemente, Wandelemente, feuerwiderstandsfähige Lüftungsleitungen,<br />

Entrauchungsleitungen, feuerwiderstandsfähige Kabelkanalsysteme einschließlich deren<br />

Befestigungsmittel aus Metallen oder Kunststoffen;Brandschutzmörtel und<br />

-putze;Feuerleichtsteine;Feuerschutztüren und bautechnische Konstruktionen aus Glas,<br />

insbesondere für den Brandschutz;Bauglas, insbesondere Verbundglas der<br />

Feuerwiderstandsklasse F zum Einbau in Türen, Holz- und Metallrahmen, Wänden und<br />

Fenstern;Bauteile zur Halterung von Bauglas, insbesondere Profile, Stützen, Rahmen,<br />

Konsolen, Rohre, Leisten aus Holz oder Kunststoff;Bauelemente, soweit sie in Klasse 19<br />

enthalten sind, aus dampfgehärtetem Porenbeton;Baubeschläge, alle aus Beton<br />

hergestellt;Stützen, Träger und Balken, alle soweit sie in Klasse 19 enthalten sind;und<br />

transportable Bauten. Bauelemente, nicht aus Metall;Bausteine, nicht aus<br />

Metall;vorgefertigte Gebäude (nicht aus Metall). Bauplatten und andere Bauteile aus<br />

Porenbeton oder aus Normalbeton, vorgefertigte Häuser (nicht aus Metall) und teilweise<br />

vorgefertigte Häuser sowie tragende Elemente für these. Baustoffe (nicht aus Metall),<br />

nämlich Bauelemente aus schwerem Stahlbeton zur Verwendung als Stützen, Platten,<br />

Träger oder Fassadenplatten; Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke; Asphalt, Pech und<br />

Bitumen; Denkmäler (nicht aus Metall);Betonfertigteile für Hoch- und Tiefbau, nämlich<br />

Bauteile aus schwerem Stahlbeton zur Verwendung als Stützen, Platten, Träger oder<br />

Fassadenplatten; Baumaterialien, nicht aus Metall, insbesondere natürliche und künstliche<br />

Steine, Wandbaustoffe, Klinker für Hoch- und Tiefbau, unbewehrte Blöcke und bewehrte<br />

Balken und Bauplatten aus Porenbeton, Normalbeton, Leichtbeton, Schaumbeton oder<br />

Kalksandstein, Bauteile, insbesondere aus Kalksandstein, Ziegel, Ziegelplatten,<br />

Hohlblocksteine, Dachpfannen (nicht aus Metall), Dachpappen, Wasserbausteine,<br />

Pflastersteine, Straßenbaustoffe, Hochofenschlackensplitte, Hochofenschlackenschotter<br />

und -sand, Stahlwerksschlacke, bituminöse Straßenbaustoffe, mineralische Rohmaterialien<br />

zur Herstellung von Baustoffen und zur Errichtung von Bauwerken, Rohkalksteinsplitte,<br />

Kalksteingrieße, Kalksteinmehle, Branntkalk, Stückenkalke, Kalkhydrate, Kies, Kies-Splitte,<br />

gewaschene Kiese und Kiessplitte, Kies-Sande, Zement, Gips, Sand, Beton, Leichtbeton,<br />

Trockenbeton;Erzeugnisse zum Verputzen und Isolieren von Bauflächen, Putze, Edelputze,<br />

Haftputze, Innenputze, Außenputze, Dämmputze, Sanierputze, Normalputze und<br />

Dünnputze, vorgenannte Produkte überwiegend auf Kalk-, Zement-, Gipsbasis, oder mit<br />

Kunststoffzusätzen; Trockenmörtel, Normalmörtel, Dünnbettmörtel, Kimmschichtmörtel,<br />

Vormauermörtel, Trockenbeton, Fließestriche; Fertigbauteile für die Errichtung von<br />

Gebäuden, Wänden und Decken (nicht aus Metall); Fertigbauteile aus Beton, Kalksandstein<br />

oder Gipsfaserplatten; Bausätze für die Errichtung von Gebäuden, Wänden und Decken<br />

(nicht aus Metall), Systemergänzungsprodukte für die Errichtung von Gebäuden, Wänden<br />

und Decken (nicht aus Metall), Stürze, U-Schalen, Gurtrollersteine, Steckdosensteine,<br />

Kalksandstein Bauplatten, Verblendersteine, Bauholz, Bauglas;<br />

Ausgleichsschüttungsmaterial für Fußböden aus Gasbeton, Gipsfaserplatten, insbesondere<br />

für den Innenausbau; Deckenelemente, mobile Trennwände, insbesondere aus<br />

Gipsfaserplatten, Wärmedämmverbundsysteme für Bauzwecke, Filzplatten und<br />

Filzunterlagen für bautechnische Zwecke; Kacheln (nicht aus Metall); Stahlbetonbaukörper<br />

und vorgefertigte ortsbewegliche Raumeinheiten, Fertiggaragen, Wartehallen,<br />

Müllstellplätze, vorgefertigte, ortsbewegliche Häuser, die vorgenannten Raumeinheiten und<br />

Häuser insbesondere aus Stahlbeton und Kunststoff; Schornsteine und deren Teile (nicht<br />

aus Metall); Deckenelemente, mobile Trennwände (nicht aus Metall), insbesondere aus<br />

Gipsfaserplatten, Fassadenelemente und -verkleidungen (nicht aus Metall), insbesondere<br />

aus Kunststoff, transportable Häuser, transportable Fertighäuser, Baumaterialien, nicht aus<br />

Metall zur Erstellung von Häusern und Fertighäusern;Dichtmasse;Bauteile zur Halterung<br />

von Bauglas, insbesondere Profile; Stützen; Rahmen; Winkelstücke; Rohre;Leisten.<br />

20 Revisionsöffnungen für Brandschutzkonstruktionen sowie Befestigungs- und<br />

Montagezubehör, insbesondere Schrauben, Klammern, Dübel und Nägel aus Kunststoff.<br />

35 Unternehmensverwaltung; Geschäftsführung; Buchhaltung; Werbung; gewerbsmäßige<br />

Unternehmensberatung; Unternehmensforschung; Import-/Exportagenturen;<br />

Marketingforschung; Marketingstudien; Publicrelations.<br />

42 Ingenieurdienstleistungen im Bereich des Bauwesens, insbesondere im Bereich der<br />

Hochtemperaturdämmung und des bautechnischen Brandschutzes;anwendungstechnische<br />

Unterstützung, Fachplanung für die gesamten Bereiche der Hochtemperaturdämmung und<br />

des bautechnischen Brandschutzes. Ingenieurdienstleistungen, insbesondere Tief-<br />

und/oder Ingenieurhochbau; Dienstleistungen eines Architekten; technische Beratung und<br />

III-5 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9299702 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

24.04.2012<br />

Spanish<br />

technische Planung, insbesondere bei der Errichtung von Fertighäusern; Bauberatung;<br />

Baustellenberatung;technische Beratung bei der Projektierung und Durchführung von<br />

Bauprojekten, insbesondere hinsichtlich der Baumaterialien sowie aller damit verbundenen<br />

Leistungen; Bau- und Konstruktionsplanung; Dienstleistungen eines Architekten, nämlich<br />

Erstellung von Bauplanungssystemen, insbesondere Bauplanungsmodulsystemen und<br />

Hilfsunterlagen für die Bauplanung;Vermittlung technischer Gutachten zu bautechnischen<br />

Fragen; Dienstleistungen eines Chemikers, Dienstleistungen eines chemischen Labors;<br />

Werkstoffprüfung für andere, Luft- und Rauchgasuntersuchungen;<br />

Ingenieurdienstleistungen im Zusammenhang mit der Luft- und Gewässerreinerhaltung;<br />

Konstruktionsplanung von Typenhäusern.<br />

1 Masillas y siliconas para protección contra incendios;impregnaciones, masa para<br />

emplastecer;adhesivos de protección contra incendios y para altas temperaturas;materiales<br />

aislantes de grietas, en concreto silicona, para grietas de vidrio.<br />

2 Pinturas intumescentes o endotérmicas;pinturas ignífugas y resistentes al fuego (materiales<br />

de recubrimiento intumescentes o de reacción endotérmica).<br />

6 Trampillas de revisión para estructuras de protección contra incendios y accesorios<br />

metálicos de fijación y montaje;elementos de construcción para la sujeción de vidrio de<br />

construcción, en particular perfiles, apoyos, bastidores, consolas, tubos, perfiles metálicos.<br />

17 Materiales aislantes y de aislamiento térmico;materiales compuestos para la amortiguación<br />

del sonido y del aislamiento térmico en forma de placas, tubos y casquetes de materiales<br />

de construcción aislantes;materiales ignífugos para aislamiento de altas temperaturas, en<br />

particular materiales en forma de fibras sueltas, fieltros en forma de placas, membranas o<br />

módulos en forma de materiales aislantes minerales o cerámicos prensados para<br />

aislamiento de altas temperaturas;materiales aislantes para puertas cortafuegos de madera<br />

y de metal o de otros materiales.<br />

19 Elementos de construcción y placas de construcción, que no sean metálicas, para la<br />

construcción y/o revestimiento de techos, paredes y suelos, placas de insonorización y<br />

absorción del sonido, placas de aislamiento térmico, placas de construcción para la<br />

protección contra el fuego y contra incendios;paneles intumescentes o<br />

endotérmicos;elementos de construcción preconfeccionados o prefabricados tales como<br />

elementos de techo, elementos de pared, conductos de ventilación resistentes al fuego,<br />

conductos de salida de humos, sistemas de conductos para cables resistentes al fuego<br />

incluyendo sus medios de fijación metálicos o de plástico;mortero y revoco de protección<br />

contra incendios;ladrillos refractarios ligeros;puertas cortafuegos y elementos técnicos de<br />

construcción de vidrio, en particular para la protección contra incendios;vidrio para la<br />

construcción, en particular vidrio inastillable de la clase de resistencia al fuego F para<br />

instalación en puertas, marcos de madera y metálicos, paredes y ventanas;piezas de<br />

construcción para la sujeción de vidrio de construcción, en particular perfiles, apoyos,<br />

marcos, presillas, tubos, listones de madera o de plástico;elementos de construcción<br />

comprendidos en la clase 19 hechos de hormigón aireado endurecido al vapor;accesorios<br />

para la construcción, todos de hormigón;soportes, vigas y viguetas, todo comprendido en la<br />

clase 19;y construcciones portátiles, elementos de construcción no metálicos;bloques de<br />

construcción que no sean metálicos;construcciones prefabricadas (no metálicas). Losas de<br />

construcción y otras piezas de construcción de hormigón aireado o de hormigón estándar,<br />

casas prefabricadas (no metálicas) y casas parcialmente prefabricadas, así como piezas<br />

estructurales para ellas. Materiales de construcción (no metálicos), en concreto<br />

componentes de construcción de hormigón muy reforzado para su uso como soportes,<br />

placas, vigas o placas de fachada; tubos rígidos no metálicos para la construcción; asfalto,<br />

pez y betún; monumentos no metálicos;piezas prefabricadas de hormigón para<br />

construcciones de superficie y subterráneas, en concreto componentes de hormigón<br />

armado pesado para su uso como soportes, placas, vigas o placas de fachada; Materiales<br />

de construcción, no metálicos, en particular piedras naturales y artificiales, materiales para<br />

la construcción de muros, clincas para construcciones de superficie y subterráneos,<br />

bloques y placas sin refuerzo de hormigón con celdillas, hormigón normal, hormigón ligero,<br />

hormigón celular o piedra arenisca, elementos para la construcción, en particular de piedra<br />

arenisca, ladrillos, baldosas de ladrillo, bloques huecos, tejas (no metálicos), tela asfáltica,<br />

ladrillos impermeables, pavimentos, materiales para la construcción de carreteras, gravilla<br />

de escoria de altos hornos, grava y arena de escoria de altos hornos, escoria siderúrgica,<br />

materiales bituminosos para la construcción de carreteras, materias primas minerales para<br />

la fabricación de materiales para la construcción y para la construcción de edificios, gravilla<br />

de cal, arena gruesa de piedra caliza, arena fina de piedra caliza, cal viva, cal en terrón,<br />

hidratos de calcio, guija, gravilla de guija, guija lavada, arena de guija, cemento, yeso,<br />

arena, hormigón, hormigón ligero, hormigón en seco;productos para revocar y aislar<br />

superficies, revoques, revoques finos, revoques adherentes, revoques para interiores,<br />

revoques para exteriores, revoques aislantes, revoques de saneamiento, revoques<br />

normales y revoques delgados, todos estos productos principalmente a base de cal,<br />

cemento o yeso, o con aditivos plásticos; mortero en seco, mortero normal, mortero para<br />

III-6 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9299702 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Language of the appl. 1. English<br />

capas delgadas, mortero para capas de pantoque, mortero para fachadas, hormigón en<br />

seco, pavimentos líquidos; elementos prefabricados para la construcción de edificios,<br />

muros y techos (no metálicos); elementos prefrabricados de hormigón, piedra arenisca o<br />

placas de estaf; grupos de componentes para la construcción de edificios, muros y techos<br />

(no metálicos), productos complementarios para la construcción de edificios, muros y<br />

techos (no metálicos), dinteles, tablas para encofrar en forma de U, placas para<br />

platabandas, placas para enchufes, placas de construcción de piedra arenisca, ladrillos de<br />

fachada, madera de construcción, cristales para la construcción; material de nivelado para<br />

suelos de hormigón celular, placas de estaf, en particular para interiores; elementos para<br />

techos, tabiques móviles, en particular de placas de estaf, sistemas de aislamiento térmico<br />

para construcción, placas de fieltro y bases de fieltro para construcción; baldosas (no<br />

metálicas); elementos de hormigón armado y estancias portátiles prefabricadas, garajes<br />

prefabricados, vestíbulos, recintos para el depósito de basuras, casas portátiles<br />

prefabricadas, estas estancias y casas en particular de hormigón armado y de plástico;<br />

chimeneas y sus piezas (no metálicas); elementos para techos, tabiques móviles (no<br />

metálicos), en particular de placas de estaf, elementos y revestimientos para fachadas (no<br />

metálicos), en particular de plástico, casas transportables, casas prefabricadas<br />

transportables, materiales de construcción no metálicos para la fabricación de casas y<br />

casas prefabricadas;compuestos para sellar;piezas de construcción para sujetar vidrio de<br />

construcción, en particular perfiles; soportes; marcos; abrazaderas; tubos;listones.<br />

20 Trampillas de revisión para estructuras de protección contra incendios así como accesorios<br />

de fijación y montaje, en particular tornillos, abrazaderas, tacos y clavos de plástico.<br />

35 Administración comercial; gestión de negocios comerciales; contabilidad; publicidad;<br />

consultoría profesional de gestión empresarial; investigación empresarial; agencias de<br />

importación-exportación; investigación de mercado; estudios de marketing; relaciones<br />

públicas.<br />

42 Servicios de ingeniería en el campo de la construcción, en particular en el campo del<br />

aislamiento de altas temperaturas y de la protección técnica contra incendios de las<br />

edificaciones;asistencia en tecnología de aplicación, planificación especializada para todos<br />

los aspectos del aislamiento de alta temperatura y protección frente el fuego para<br />

ingeniería estructural, servicios de ingeniería, en particular ingeniería civil o estructural;<br />

servicios de un arquitecto; asesoramiento técnico y planificación técnica, en particular de<br />

instalaciones para la construcción de casas prefabricadas; asesoramiento en materia de<br />

construcción; asesoramiento en obras;asesoramiento técnico para la elaboración y<br />

realización de proyectos de construcción, en particular en lo referente a los materiales de<br />

construcción, así como todos los servicios relacionados con ellos; planificación para el<br />

diseño y la construcción; servicios de arquitectura, a saber, elaboración de sistemas de<br />

planificación de construcciones, en particular sistemas de planificación por módulos y<br />

documentación auxiliar para la planificación de construcciones;gestión de dictámenes<br />

técnicos para cuestiones técnicas de la construcción; servicios de un químico, servicios de<br />

un laboratorio químico; ensayos de materiales por cuenta de terceros, estudios de aire y<br />

humos; servicios de ingeniería relacionados con la conservación de la limpieza del aire y de<br />

las aguas; planificación de la construcción de casas tipo.<br />

2. Spanish<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2010/227 02.12.2010 A.1. 02.12.2010<br />

2011/051 15.03.2011 B.1. 15.03.2011<br />

III-7 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302008030141 Germany<br />

Registration number DE302008030141<br />

Application number 302008030141.4<br />

Application date 08.05.2008<br />

Publication date 19.12.2008<br />

Registration date 14.11.2008<br />

Trademark Adico<br />

Int. Classes 09 36 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Adico Media <strong>GmbH</strong><br />

Hagen<br />

DE<br />

Agent Kanzlei Patentanwälte Dörner, Kötter & Kollegen<br />

Postal address Patentanwälte Dörner, Kötter & Kollegen, Körnerstr. 27, 58095 Hagen<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 9: Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und Bild;<br />

Magnetaufzeichnungsträger, Schallplatten, CDs, DVDs, Filme (soweit in Klasse 9 enthalten);<br />

alle vorbenannten Waren / Dienstleistungen nicht für den / im Bereich von Geschäftsreisen; 36:<br />

Versicherungswesen, Finanzwesen, Geldgeschäfte, finanzielle Beratung, Finanzberatung<br />

(Kreditberatung), Immobilienwesen; alle vorbenannten Waren / Dienstleistungen nicht für den /<br />

im Bereich von Geschäftsreisen; 42: Editieren, Formatieren und Übertragen von Daten auf CD-<br />

und DVD-Rohlinge; alle vorbenannten Waren / Dienstleistungen nicht für den / im Bereich von<br />

Geschäftsreisen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

9: Devices for recording, transference and reproduction of tone and picture; magnet recording<br />

bearers, records, CDs, DVDs, films (so far in class 9 contain); all prenamed goods / services not<br />

for / in the area of business travel; 36: Insurance beings, finances, cash transactions, financial<br />

consultation, finance consultation (loan consultation), real estate being; all prenamed goods /<br />

services not for / in the area of business travel; 42: Editing, formatting and transferred of data on<br />

CD and DVD ruffians; all prenamed goods / services not for / in the area of business travel<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

081219/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2008-11-14 unter LK 9<br />

090430/5g LÖ-TLÖ Auf Erklärung des Inhabers am 2009-03-19 teilweise gelöscht<br />

Löschung wegen Verzicht nach §48<br />

090529/2b WID-ANF Widerspruch erhoben<br />

090529/2c WID-END Widerspruch abgeschlossen am 2009-04-09<br />

(ohne Auswirkungen)<br />

III-8 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302010015936 Germany<br />

Registration number DE302010015936<br />

Application number 302010015936.7<br />

Application date 16.03.2010<br />

Publication date 04.06.2010<br />

Registration date 29.04.2010<br />

Trademark afrigoo<br />

Int. Classes 39 41 43<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner PARADEAST.COM Björn Goldecker & Stefan Kaltenecker GbR (Vertretungsberechtigter<br />

Gesellschafter: Herr Stefan Kaltenecker, 92637 Weiden)<br />

92637 Weiden<br />

DE<br />

Postal address PARADEAST.COM Björn Goldecker & Stefan Kaltenecker GbR, Adlerweg 6a, 92637 Weiden<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 39: Vermittlung und Veranstaltung von Reisen; 41: Erziehung, Ausbildung, Unterhaltung,<br />

sportliche und kulturelle Aktivitäten; 43: Dienstleistungen zur Verpflegung und Beherbergung<br />

von Gästen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

39: Mediation and event of travelling; 41: Education, education, entertainment, sporty and<br />

cultural activities; 43: Services to the catering and accomodation of guests<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

100604/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2010-04-29 unter LK 39<br />

101029/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-9 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302008027888 Germany<br />

Registration number DE302008027888<br />

Application number 302008027888.9<br />

Application date 28.04.2008<br />

Publication date 20.02.2009<br />

Registration date 15.01.2009<br />

Trademark AIGO<br />

Int. Classes 28 35 43<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

<strong>Co</strong>lorcode rot, gelb<br />

Owner Excellent Industry (Yiwu) <strong>Co</strong>. Ltd.<br />

Zweigniederlassung: Weilburg<br />

CN<br />

Agent Heussen Rechtsanwaltsgesellschaft mbH<br />

Postal address Heussen Rechtsanwaltsgesellschaft mbH, Platz der Einheit 2, 60327 Frankfurt<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 35: Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Büroarbeiten;<br />

Einzelhandelhandelsdienstleistungen mit Spielen, Spielzeug, Textilwaren, Bekleidungsstücken,<br />

Taschen und Schuhen; 28: Spiele, Spielzeug; 43: Dienstleistungen zur Verpflegung und<br />

Beherbergung von Gästen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

35: Management; enterprise management; office work; retail trade trade services with plays,<br />

toys, textile goods, clothing pieces, pockets and shoes; 28: Plays, toys; 43: Services to the<br />

catering and accomodation of guests<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

090220/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2009-01-15 unter LK 35<br />

090717/2b WID-ANF Widerspruch erhoben<br />

090814/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

090814/8e KORR-AD Die Veröffentlichung im Markenblatt Teil 2b (Heft ... /Jahr ... , S. ... )<br />

ist fehlerhaft Es wurde kein Widerspruch erhoben, vgl. Teil 2a des<br />

Markenblattes.<br />

100423/5a LÖ-3-ANF LÖ-Grund: Abs. Schutzhindernisse<br />

100604/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

110603/5c LÖ-END Löschungsverfahren abgeschlossen (ohne Auswirkungen)<br />

III-10 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1040611 International Register<br />

Registration number 1040611<br />

Registration date 19.04.2010<br />

Last publication date 01.07.2010 / 2010/23 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

19.04.2020<br />

Trademark AIXIGO<br />

Int. Classes 09 35-36 38 41-42<br />

Owner Aixigo AG<br />

Karl-Friedrich-Straße 68; 52072 Aachen;Unified Germany<br />

Unified Germany<br />

Agent BAUER WAGNER PRIESMEYER Patent- und Rechtsanwälte<br />

Grüner Weg 1; 52070 Aachen;Unified Germany<br />

Unified Germany<br />

Origin country Unified Germany<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: Applicationno.:<br />

Registrationdate: 20.07.2000 00:00:00 Registrationno.: 300 32 937.7/09<br />

Office for Harmonization in<br />

the Internal Market<br />

(Trademarks and Designs)<br />

(OHIM)<br />

Switzerland China<br />

Goods & Services 9 Supports de sons, d'images et de données; logiciels, en particulier dans le domaine de la<br />

bourse des valeurs et de la finance; jeux informatiques, en particulier logiciels de simulation et<br />

d'apprentissage dans le domaine de la bourse des valeurs.<br />

Sound, image and data carriers; software, in particular in the field of/concerning stock market<br />

and finance; computer games, in particular simulation and learning software for stock market.<br />

Soportes de sonido, imágenes y datos; software relacionado, en particular, con el ámbito de<br />

las finanzas y el mercado de valores; juegos informáticos, en particular software de<br />

simulación y aprendizaje para el ámbito de los mercados de valores.<br />

35 Services de conseillers en gestion, en particulier de sociétés de services financiers dans le<br />

domaine des processus de gestion de la clientèle et des processus de décision;<br />

administration commerciale; gestion des connaissances; administration de sociétés, à savoir<br />

gestion temporaire; services de conseillers en stratégie; services de conseillers dans le<br />

domaine des technologies de l'information; gestion de la qualité; développement<br />

organisationnel; services de conseillers économiques et commerciaux.<br />

Management consultancy, in particular of financial service companies in the field of customer<br />

management process and decision process; business administration; knowledge<br />

management; administration of a business, namely temporary management; strategy<br />

consultancy; it consultancy; quality management; organizational development; economic and<br />

commercial consultancy.<br />

<strong>Co</strong>nsultoría en gestión, en particular de empresas de servicios financieros en materia de<br />

procesos de toma de decisiones y gestión de la clientela; administración de empresas;<br />

gestión del conocimiento; servicios de administración de empresas, a saber, servicios de<br />

gestión temporal; consultoría estratégica; consultoría en tecnologías de la información;<br />

gestión de la calidad; desarrollo organizacional; consultoría económica y comercial.<br />

36 Assurances; gérance de fortune, à savoir analyses financières et commerciales et apport de<br />

financements et de capital à risques; transactions financières; services immobiliers.<br />

Insurance industry; financial management, namely conducting of financial and business<br />

analysis as well as procurement of financing and of risk capital; financial transactions; real<br />

estate sector.<br />

Servicios de seguros; administración financiera, a saber, realización de análisis financieros y<br />

empresariales, así como obtención de financiación y de capital de riesgo; operaciones<br />

financieras; servicios inmobiliarios.<br />

38 Services de télécommunication; services de conseillers dans le domaine du multimédia, des<br />

télécommunications et des applications Internet; préparation commerciale de pages d'accueil<br />

sur Internet et établissement de domaines Internet pour des tiers; préparation et exploitation<br />

de portails Internet; préparation et exploitation de bases de données.<br />

Telecommunication services; consultancy concerning multimedia, telecommunication and<br />

Internet applications; commercial preparation of Internet homepages as well as establishing of<br />

Internet domains for third parties; preparation and operation of internet portals; preparation<br />

24.04.2012<br />

III-11 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1040611 International Register<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

and operation of data bases.<br />

Servicios de telecomunicaciones; consultoría en aplicaciones multimedia, de<br />

telecomunicaciones y de Internet; elaboración de páginas de inicio en Internet con fines<br />

comerciales, así como tramitación de dominios de Internet por cuenta de terceros;<br />

elaboración y explotación de portales de Internet; elaboración y explotación de bases de<br />

datos.<br />

41 Animation de stages de formation professionnelle, en particulier dans les domaines de la<br />

finance et de la bourse des valeurs.<br />

<strong>Co</strong>nduction of training courses, in particular in the field of finance and stock market.<br />

Celebración de cursos de formación, en particular sobre finanzas y mercados de valores.<br />

42 Développement et recherche scientifique et industrielle; confection de programmes<br />

informatiques (logiciels); services de conseillers commerciaux (à l'exclusion des services de<br />

conseillers en gestion) dans le domaine du traitement de données et des télécommunications;<br />

établissement de rapports d'expertises techniques; services de traitement de données, à<br />

savoir adaptation, mise à jour, implémentation et maintenance de logiciels; services de<br />

conseillers techniques et en matière de traitement de données dans le domaine du<br />

multimédia et des applications Internet; préparation commerciale d'applications multimédias,<br />

à savoir préparation de programmes de traitement de données, production<br />

cinématographique, vidéo et audio, préparation commerciale de pages d'accueil sur Internet<br />

et établissement de domaines Internet pour des tiers.<br />

Scientific and industrial research and development; preparation of programs for data<br />

processing (software); commercial consultancy (except management consultancy) in the field<br />

of data processing and telecommunication; preparation of technical expert opinions; services<br />

in the field of data processing, namely adapting, updating, implementing and maintaining of<br />

software; technical and data processing consultancy concerning multimedia and Internet<br />

applications; commercial preparation of multimedia applications, namely preparation of data<br />

processing programs and film, video and audio production, and commercial preparation of<br />

Internet homepages as well as establishing of Internet domains for third parties.<br />

Investigación y desarrollo científico e industrial; diseño de programas de procesamiento de<br />

datos (software); consultoría comercial (excepto consultoría en gestión) en materia de<br />

procesamiento de datos y telecomunicaciones; elaboración de peritajes técnicos; servicios de<br />

procesamiento de datos, a saber, adaptación, actualización, instalación y mantenimiento de<br />

software; consultoría técnica e informática sobre aplicaciones multimedia y de Internet;<br />

diseño, con fines comerciales, de aplicaciones multimedia, a saber, desarrollo de programas<br />

informáticos, así como producciones cinematográficas, de vídeo y audiovisuales, y<br />

elaboración con fines comerciales de páginas de inicio de Internet, así como tramitación de<br />

dominios de Internet por cuenta de terceros.<br />

III-12 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30032937 Germany<br />

Registration number DE30032937<br />

Application number 30032937.7<br />

Application date 28.04.2000<br />

Publication date 24.08.2000<br />

Registration date 20.07.2000<br />

Renewal 01.05.2010<br />

Trademark AIXIGO<br />

Int. Classes 09 35-36 38 41-42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Aixigo AG<br />

52072 Aachen<br />

DE<br />

Postal address Aixigo AG, Karl-Friedrich-Str. 68, 52072 Aachen<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Ton-, Bild- und Datenträger; Software, insbesondere zum Thema Börse und Finanzen;<br />

<strong>Co</strong>mputerspiele, insbesondere Börsensimulations- und -lernsoftware; Unternehmensberatung,<br />

insbesondere von Finanzdienstleistungsunternehmen auf dem Gebiet des Kundenmanagement-<br />

und Entscheidungsprozesses; Unternehmensverwaltung; Wissensmanagement;<br />

Geschäftsführung, nämlich Management auf Zeit; Strategieberatung; IT-Beratung;<br />

Qualitätsmanagement; Organisationsentwicklung; betriebswirtschaftliche und kaufmännische<br />

Beratung; Versicherungswesen; Finanzwesen, nämlich Durchführung von Finanz- und<br />

Unternehmensanalysen und Vermittlung von Finanzierungen und von Risikokapital;<br />

Geldgeschäfte; Immobilienwesen; Telekommunikationsdienstleistungen; Beratung zu<br />

Multimedia-, Telekommunikations- und Internetanwendungen; gewerbsmäßige Erstellung von<br />

Internet-Homepages sowie Einrichtung von Internet-Domains für Dritte; Erstellung und Betrieb<br />

von Internetportalen; Erstellen und Betrieb von Datenbanken; Durchführung von Schulungen,<br />

insbesondere auf dem Gebiet des Finanz- und Börsenwesens; wissenschaftliche und<br />

industrielle Forschung und Entwicklung; Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung<br />

(Software); gewerbsmäßige Beratung (ausgenommen Unternehmensberatung) auf dem Gebiet<br />

der Datenverarbeitung und der Telekommunikation; Erstellen von technischen Gutachten;<br />

Dienstleistungen im Bereich der Datenverarbeitung, nämlich Anpassen, Aktualisieren,<br />

Implementieren und Warten von Software; technische und EDV-Beratung zu Multimedia- und<br />

Internetanwendungen; gewerbsmäßige Erstellung von Multimediaanwendungen, nämlich<br />

Erstellen von EDV-Programmen und Film-, Video- und Audioproduktion, und gewerbsmäßige<br />

Erstellung von Internet-Homepages sowie Einrichtung von Internet-Domains für Dritte<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Sound carrier, picture bearer and data carrier; software, in particular on the subject Stock<br />

exchange and Finances; computer games, in particular stock market simulation<br />

and-lernsoftware; management consultancy, in particular from finance service enterprise in the<br />

area of the customer management process and decision-making process; enterprise<br />

management; knowledge management; management, namely management on time; strategy<br />

consultation; IT consultation; high-class management; organisational development; economic<br />

and business consultation; insurance beings; finances, namely realisation of finance and<br />

enterprise analyses and mediation of financing and from risk capital; cash transactions; real<br />

estate beings; telecommunication services; consultation to multimedia uses, telecommunication<br />

uses and Internet uses; professional production of Internet homepages as well as equipment of<br />

Internet-Domains for third; production and company of Internet main entrances; <strong>Co</strong>nstruction<br />

and company of data banks; realisation of trainings, in particular in the area of the finance being<br />

and stock market being; scientific and industrial research and development; construction of<br />

programmes for the data processing (software); professional consultation (except management<br />

consultancy) in the area of the data processing and the telecommunications; construction of<br />

technical certificates; services in the area of the data processing, namely fitting, updating,<br />

implementing and waiting of software; technical and EDP consultation to multimedia and Internet<br />

uses; professional production of multimedia uses, namely construction of EDP programmes and<br />

film, videoproduction and audioproduction, and professional production of Internet homepages<br />

as well as equipment of Internet-Domains for third<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

000824/1a EINTR Eingetragen am 2000.07.20 unter LK 09<br />

010215/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

060407/8c KORR-AD Die Vertretung wurde niedergelegt<br />

060407/8d KORR-AD Die Zustellanschrift hat sich geändert<br />

100401/4 VERL Am 2010-05-01 verlängert<br />

III-13 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302009060856 Germany<br />

Registration number DE302009060856<br />

Application number 302009060856.3<br />

Application date 19.10.2009<br />

Publication date 16.07.2010<br />

Registration date 14.06.2010<br />

Trademark amerigo<br />

Int. Classes 09 35 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner th data <strong>GmbH</strong><br />

10178 Berlin<br />

DE<br />

Postal address th data <strong>GmbH</strong>, Poststr. 4, 10178 Berlin<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 9: <strong>Co</strong>mputersoftware für Analyse und Management von Liefernetzwerken; 35:<br />

betriebswirtschaftliche/organisatorische Beratung hinsichtlich Steuerung und Optimierung von<br />

Liefernetzwerken; 42: technische Beratung hinsichtlich Steuerung und Optimierung von<br />

Liefernetzwerken; Entwicklung, Konfiguration und Service (Wartung, Programmupdates,<br />

Softwarepflege der Datenbank) von <strong>Co</strong>mputersoftware für Liefernetzwerke<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

9: <strong>Co</strong>mputer software for analysis and management of networks of delivery; 35: economic /<br />

organizational consultation concerning control and optimisation of networks of delivery; 42:<br />

technical consultation concerning control and optimisation of networks of delivery; development,<br />

configuration and service (servicing, program updates, software care of the data bank) from<br />

computer software for networks of delivery<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

100716/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2010-06-14 unter LK 9<br />

101210/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-14 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9599556 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 009599556<br />

OHIM received date 15.12.2010<br />

Application date 15.12.2010<br />

Registration date 13.05.2011<br />

Publication date 03.02.2011<br />

Expiry Date 15.12.2020<br />

Trademark AMERIGO<br />

Int. Classes 36 38 42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner TELEFONICA, S.A.<br />

Address Gran Vía, 28<br />

ES-28013 Madrid<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address TELEFONICA, S.A.<br />

Gran Vía, 28<br />

E-28013 Madrid<br />

ESPAÑA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 55019<br />

Agent Marcos Fernández de Béthencourt<br />

Address Goya, 127<br />

ES-28009 Madrid<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Marcos Fernández de Béthencourt<br />

Goya, 127<br />

E-28009 Madrid<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 914015738<br />

Fax 914020988<br />

E-Mail marcosfb@intecser.es<br />

Type professional representative<br />

ID No 877<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

36 Banking affairs; Funds transfer (electronic-); Monetary transaction services; Exchanging<br />

money; Financing services; Financial analysis services; Financial and monetary affairs;<br />

Financial consultancy; Financial information; Deposits of valuables; Credit bureaux; Fund<br />

investment; Financial sponsorship; Issuing of credit cards; Credit card and debit card<br />

services; Rental-purchase financing; Issuing of travellers' cheques; Cheque verification;<br />

Insurance services; Insurance consultancy; Insurance information; Insurance intermediary<br />

services.<br />

38 Telecommunications services; Telephone services; Mobile telecommunications<br />

services;Providing access to an Internet portal; Mobile telecommunication network services;<br />

Fixed line telecommunication services; Provision of broadband telecommunications access;<br />

Broadband services; <strong>Co</strong>mmunications consisting of providing multiple user access to a<br />

global computer data network (Internet/Intranet) for the transmission and dissemination of<br />

information, images or sound of all kinds; Electronic mail services; Message forwarding,<br />

sending and distribution; Providing access to commercial transactions via electronic<br />

communications networks; Broadcasting and transmission of information via networks or<br />

the Internet; Provision of access to an electronic on-line network for information retrieval;<br />

Providing telecommunication connections to the Internet or data bases; Routing and link-up<br />

for telecommunications; Electronic advertising services; <strong>Co</strong>mmunications by optical fibre<br />

networks; <strong>Co</strong>mmunications via computer terminals; Transmission of messages and images<br />

(computer aided); Satellite transmission, information about telecommunication; News<br />

agencies, transmission of news and daily events, sending of telegrams; Broadcasting<br />

services; Television broadcasting services; Broadcasting services relating to Internet<br />

protocol TV; Provision of access to Internet protocol TV; Internet access services; Email<br />

and text messaging service; Information services provided by means of telecommunication<br />

networks relating to telecommunications; Services of a network provider, namely rental and<br />

handling of access time to data networks and databases, in particular the<br />

Internet;<strong>Co</strong>mmunications for accessing databases; Providing access to databases; Leasing<br />

access time to a computer database; Information and advisory services in relation to the<br />

aforesaid services provided over a telecommunications network.<br />

42 Superservers (webpages), creating and maintaining websites for others, creating an Internet<br />

platform for electronic commerce, providing search engines for the Internet, hosting<br />

III-15 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9599556 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

24.04.2012<br />

German<br />

computer sites (websites); <strong>Co</strong>mputer programming;Information on computer hardware and<br />

programs; <strong>Co</strong>mputer design; <strong>Co</strong>mputer engineering;<strong>Co</strong>mputer project management<br />

(automation);<strong>Co</strong>nsultancy on automation and consultancy relating to computer hardware<br />

and computer programs;Analysis provided by computer consultants;Design and<br />

development of computer hardware and software, computer system design, design and<br />

development of computer hardware, computer software design, installation of computer<br />

software, maintenance of computer software, updating of computer software, duplication of<br />

computer programs, computer programming, computer systems analysis, recovery of<br />

computer data, conversion of data or documents from physical to electronic media, data<br />

conversion of computer programs and data (not physical conversion), rental of web servers,<br />

computer rental, rental of computer software, consultancy services in the field of computer<br />

hardware, technical project studies, research and development for others; Scientific and<br />

technological services and research and design relating thereto; Industrial analysis and<br />

research services.<br />

36 Bankgeschäfte; Elektronischer Kapitaltransfer; Geldgeschäfte; Geldwechselgeschäfte;<br />

Finanzierungen; Finanzanalysedienste; Finanzwesen und Geldgeschäfte; Finanzielle<br />

Beratung; Erteilung von Finanzauskünfte; Depotverwahrung von Wertsachen;<br />

Kreditvermittlung; Fondsanlagen; Finanzielles Sponsoring; Ausgabe von Kreditkarten;<br />

Kredit- und Debitkarten; Mietkauffinanzierung; Ausgabe von Reiseschecks; Scheckprüfung;<br />

Versicherungsdienstleistungen; Beratung in Versicherungsangelegenheiten; Erteilung von<br />

Informationen in Versicherungsangelegenheiten; Versicherungsvermittlung.<br />

38 Telekommunikationsdienste; Telefondienste; Mobile<br />

Telekommunikationsdienste;Bereitstellung des Zugangs zu einem Internetportal;<br />

Dienstleistungen von Mobiltelekommunikationsnetzen; Drahtgebundene<br />

Telekommunikation; Bereitstellung von Zugängen zur Breitbandtelekommunikation;<br />

Breitbanddienste; Telekommunikation in Form der Bereitstellung eines<br />

Mehrbenutzerzugangs zu einem weltweiten <strong>Co</strong>mputernetzwerk (Internet/Intranet) zur<br />

Übertragung und Verbreitung von Informationen, Bild oder Ton aller Art;<br />

E-Mail-Dienstleistungen; Versendung, Übertragung und Verteilung von Nachrichten;<br />

Bereitstellung von Zugängen für geschäftliche Transaktionen über elektronische<br />

Kommunikationsnetze; Ausstrahlung und Übertragung von Informationen über Netze oder<br />

über das Internet; Bereitstellung des Zugangs zu einem elektronischen Netz zur<br />

Online-Informationsrecherche; Bereitstellung von Telekommunikationsverbindungen zum<br />

Internet oder zu Datenbanken; Leitung und Vereinigung auf dem Gebiet der<br />

Telekommunikation; Elektronische Werbung; Kommunikation über fiberoptische Netze;<br />

Presseagenturen, Bildschirmtextdienst; <strong>Co</strong>mputergestützte Nachrichten- und<br />

Bildübermittlung; Satellitenübertragung, Auskünfte über Telekommunikation;<br />

Dienstleistungen von Nachrichtenagenturen, Übermitteln von Nachrichten und Berichten<br />

über Tagesereignisse, Telegrammdienst (Depeschen); Rundfunk- und Fernsehdienste;<br />

Fernsehübertragungsdienste; Rundfunkdienste in Bezug auf Internet-Protokoll-TV;<br />

Bereitstellung des Zugangs zum Internet-Protokoll-TV; Service für den Internetzugang;<br />

Übermittlung von E-Mails und Textnachrichten; Bereitstellung von Informationen in Bezug<br />

auf Telekommunikation über Telekommunikationsnetze; Dienstleistungen eines<br />

Netzanbieters, nämlich Vermietung und Verwaltung von Zugangszeit zu Datennetzen und<br />

Datenbanken, insbesondere zum Internet;Kommunikationsdienstleistungen für den Zugang<br />

zu einer Datenbank; Bereitstellung von Zugängen zu Datenbanken; Leasing von<br />

Zugangszeiten zu einer <strong>Co</strong>mputerdatenbank; Über ein Telekommunikationsnetz<br />

bereitgestellte Informationen und Beratung in Bezug auf die vorstehend genannten<br />

Leistungen.<br />

42 Betrieb von Superservern (Websites), Gestaltung und Unterhalt von Websites für Dritte,<br />

Aufbau einer Internetplattform für den elektronischen Handel, Bereitstellung von<br />

Suchmaschinen für das Internet, Vermietung und Wartung von Speicherplätzen zur<br />

Benutzung als Websites für Dritte (Hosting); Erstellen von Programmen für die<br />

Datenverarbeitung;Bereitstellung von Informationen über <strong>Co</strong>mputergeräte und -programme;<br />

<strong>Co</strong>mputerdesign; Ingenieurarbeiten in der Datenverarbeitung;Management von<br />

<strong>Co</strong>mputerprojekten (Automatisierung);Beratung auf dem Gebiet der Automatisierung und<br />

Beratung in Bezug auf <strong>Co</strong>mputerhardware und -software;Analysen durch Berater in<br />

<strong>Co</strong>mputersystemen;Entwurf und Entwicklung von <strong>Co</strong>mputerhardware und -software,<br />

<strong>Co</strong>mputersystem-Design, Entwurf und Entwicklung von Hardware, Gestaltung von<br />

<strong>Co</strong>mputersoftware, Installation von <strong>Co</strong>mputersoftware, Wartung von <strong>Co</strong>mputersoftware,<br />

Aktualisieren von <strong>Co</strong>mputersoftware, Kopieren von <strong>Co</strong>mputerprogrammen, Erstellen von<br />

Programmen für die Datenverarbeitung, <strong>Co</strong>mputersystemanalysen, Wiederherstellung von<br />

Datenbanken, Konvertieren von Daten oder Dokumenten von physischen auf elektronische<br />

Medien, Konvertieren von <strong>Co</strong>mputerprogrammen und Daten (ausgenommen physische<br />

Veränderung), Vermietung von Webservern, Vermietung von Datenverarbeitungsgeräten,<br />

Vermietung von <strong>Co</strong>mputersoftware, <strong>Co</strong>mputerberatungsdienste, technische<br />

Projektplanungen, Recherche- und Entwicklungsdienste bezüglich neuer Produkte für<br />

III-16 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9599556 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Spanish<br />

Language of the appl. 1. Spanish<br />

Dritte; Wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen und Forschungsarbeiten und<br />

diesbezügliche Designerdienstleistungen; Industrielle Analyse- und<br />

Forschungsdienstleistungen.<br />

36 Transacciones financieras; transferencia electrónica de fondos; operaciones monetarias;<br />

operaciones de cambio de moneda; servicios de financiación; servicios de análisis<br />

financiero; negocios financieros y monetarios; consultas en materia financiera;<br />

informaciones financieras; depósito de valores; agencia de crédito; inversión de fondos;<br />

patrocinio financiero; emisión de tarjetas de crédito; servicios de tarjetas de crédito y de<br />

tarjetas de débito; arrendamiento a crédito; servicios de emisión de cheques de viaje;<br />

comprobación de cheques; servicios de seguros; consultas en materia de seguros;<br />

informaciones en materia de seguros; servicios de corretaje de seguros.<br />

38 Servicios de telecomunicaciones; servicios telefónicos; servicios de telecomunicación<br />

móvil; servicios de acceso a un portal de internet; servicios de redes de<br />

telecomunicaciones móviles; servicios de telecomunicaciones de línea fija; acceso a las<br />

telecomunicaciones por banda ancha; servicios de banda ancha; servicios de<br />

comunicaciones consistentes en proporcionar acceso a múltiples usuarios a una red de<br />

información global computerizada (internet/interanet) para la transmisión y difusión de<br />

cualquier tipo de información, imagen o sonido; servicios de mensajería electrónica;<br />

servicios de expedición, transmisión y distribución de mensajes; servicios de acceso a<br />

transacciones comerciales a través de redes de comunicación electrónicas; servicios de<br />

difusión y transmisión de información a través de redes o Internet; facilitación de acceso a<br />

una red electrónica en línea para recuperar información; facilitación de conexiones de<br />

telecomunicación a Internet o a bases de datos; servicios de direccionamiento y de unión<br />

para telecomunicaciones; servicios de anuncios electrónicos; comunicaciones por redes de<br />

fibras ópticas; comunicaciones por terminales de ordenador; transmisión de mensajes y de<br />

imágenes asistida por ordenador; transmisión vía satélite, informaciones en materia de<br />

telecomunicaciones; agencias de información (noticias), transmisión de noticias y<br />

acontecimientos diarios, transmisión de despachos; servicios de difusión de emisiones;<br />

servicios de difusión de programas de televisión; servicios de emisión relacionados con TV<br />

por protocolo de Internet; suministro de acceso a TV por protocolo de Internet; servicios de<br />

acceso a Internet; servicio de mensajería de textos y de correo electrónico; servicios de<br />

información relacionados con las telecomunicaciones, prestados por medio de redes de<br />

telecomunicaciones; servicios de un proveedor de red, en concreto alquiler y manipulación<br />

de tiempos de acceso a redes de datos y bases de datos, en particular Internet; servicios<br />

de comunicaciones para acceder a bases de datos, acceso a bases de datos informáticas,<br />

alquiler de tiempos de acceso a una base de datos informática; servicios de información y<br />

asesoramiento en relación con los servicios mencionados prestados a través de una red de<br />

telecomunicaciones.<br />

42 Servicios de superservidor (página web), de creación y mantenimiento de páginas web para<br />

terceros, creación de una plataforma en Internet para el comercio electrónico, suministro de<br />

motores de búsqueda para Internet, servicios alojamiento de sitios Web; programación<br />

informática; información sobre equipos y programas informáticos; diseño informático e<br />

ingeniería informática; gestión de proyectos informáticos (servicios de automatización);<br />

asesoramiento en materia de automatización y asesoramiento en relación con equipos y<br />

programas informáticos; análisis realizados por asesores en informatización; servicios de<br />

diseño y desarrollo de ordenadores y software, diseño de sistemas informáticos, servicios<br />

de diseño y desarrollo de hardware, de elaboración de software para ordenadores, de<br />

instalación de software de ordenadores, de mantenimiento del software de ordenadores, de<br />

actualización de software, de duplicación de programas informáticos, programación para<br />

ordenadores, análisis para la implantación de sistemas de ordenador, reconstitución de<br />

bases de datos, conservación de datos o de documentos de un soporte físico a un soporte<br />

electrónico, servicios de conversión de datos y programas informáticos (no conversión<br />

física), servicios de alquiler de servidores Web, servicios de alquiler de ordenadores, de<br />

alquiler de software de ordenador, consultas en materia de ordenadores, servicios estudio<br />

de proyectos técnicos, investigación y desarrollo de nuevos productos (para terceros);<br />

servicios científicos y tecnológicos así como servicios de investigación y diseño relativos a<br />

ellos; servicios de análisis y de investigación industrial.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2011/023 03.02.2011 A.1. 03.02.2011<br />

2011/092 17.05.2011 B.1. 17.05.2011<br />

III-17 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302010015937 Germany<br />

Registration number DE302010015937<br />

Application number 302010015937.5<br />

Application date 16.03.2010<br />

Publication date 04.06.2010<br />

Registration date 29.04.2010<br />

Trademark amerigoo<br />

Int. Classes 39 41 43<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner PARADEAST.COM Björn Goldecker & Stefan Kaltenecker GbR (Vertretungsberechtigter<br />

Gesellschafter: Herr Stefan Kaltenecker, 92637 Weiden)<br />

92637 Weiden<br />

DE<br />

Postal address PARADEAST.COM Björn Goldecker & Stefan Kaltenecker GbR, Adlerweg 6a, 92637 Weiden<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 39: Vermittlung und Veranstaltung von Reisen; 41: Erziehung, Ausbildung, Unterhaltung,<br />

sportliche und kulturelle Aktivitäten; 43: Dienstleistungen zur Verpflegung und Beherbergung<br />

von Gästen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

39: Mediation and event of travelling; 41: Education, education, entertainment, sporty and<br />

cultural activities; 43: Services to the catering and accomodation of guests<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

100604/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2010-04-29 unter LK 39<br />

101029/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-18 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30255041 Germany<br />

Registration number DE30255041<br />

Application number 30255041.0<br />

Application date 08.11.2002<br />

Publication date 16.05.2003<br />

Registration date 14.04.2003<br />

Trademark AMICO<br />

Int. Classes 09 16 35 38 41-42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

Owner AMICA Verlag <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

Hamburg<br />

DE<br />

Agent Kanzlei LATHAM & WATKINS LLP<br />

Postal address Rechtsanwälte LATHAM & WATKINS LLP, Warburgstr. 50, 20354 Hamburg<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services magnetische, optische, magneto-optische, elektronische Bild-/Tonträger und Datenspeicher,<br />

insbesondere CD, CD-ROM, CD-I, DVD, Disketten, Videobänder, Schallplatten und Mikrofilme<br />

(belichtet) je für on- und offline-Betrieb; Magnetaufzeichnungsträger; Geräte zum Empfang<br />

sowie zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und Bild; Hardware,<br />

insbesondere Datenverarbeitungsgeräte, <strong>Co</strong>mputer und <strong>Co</strong>mputerperipheriegeräte; Software;<br />

Datenverarbeitungsprogramme; <strong>Co</strong>mputerbetriebsprogramme; Druckerzeugnisse, insbesondere<br />

Zeitschriften, Zeitungen und Bücher; Organisation und Veranstaltung von Messen zu<br />

gewerblichen oder zu Werbezwecken; Zusammenstellung von Daten und Datenbanken;<br />

Verteilung von Werbematerial (Flugblätter, Prospekte, Drucksachen, Warenproben);<br />

Mediendienstleistungen, nämlich Ausstrahlung von Rundfunk- und (Kabel)<br />

Fernsehprogrammen, Sammlung und Übermittlung von Nachrichten; Mediendienstleistungen,<br />

nämlich Rundfunk- und Fernsehunterhaltung sowie Veröffentlichung und Herausgabe von<br />

Verlagserzeugnissen in Print- und elektronischer Form mit redaktionellen und Werbeinhalten im<br />

online-Betrieb eines Verlagsgeschäftes; Betrieb einer elektronischen Datenbank, soweit in<br />

Klasse 42 enthalten, insbesondere im online-Betrieb; Vermietung der Zugriffszeit zu<br />

Datenbanken; Lizenzvergabe von gewerblichen Schutzrechten; Material- und Warenprüfung;<br />

Qualitätsprüfung<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

magnetic, optical, magneto optical, electronic picture bearers and sound carriers and data<br />

memories, in particular CD, CD-ROM, CD-I, DVD, disks, videotapes, records and microfilms<br />

ever (exposes) for on and off-line company; magnet recording bearer; devices to the receipt as<br />

well as for recording, transference and reproduction of tone and picture; hardware, in particular<br />

data processing devices, computers and computer periphery devices; software; data processing<br />

programmes; computer company programmes; printed products, in particular magazines,<br />

newspapers and books; organisation and event of measuring to commercial or for advertising<br />

purposes; arrangement of data and data banks; distribution of advertising material (pamphlets,<br />

prospectuses, printed matter, samples); media services, namely radiation of broadcasting<br />

company and (cable) to television programmes, collection and transmission of news;i Media<br />

services, namely broadcasting company entertainment and television entertainment as well as<br />

publication and publication of publishing company products in Print-and electronic form with<br />

editorial and advertising contents in the on-line company of a publishing company business;<br />

company of an electronic data bank, as far as contain in class 42, in particular in the on-line<br />

company; renting of the access time to data banks; licence assignment of commercial protective<br />

rights; material and goods check; quality inspection<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

030516/1a EINTR Eingetragen am 2003.04.14 unter LK 41<br />

031031/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-19 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30248836 Germany<br />

Registration number DE30248836<br />

Application number 30248836.7<br />

Application date 02.10.2002<br />

Publication date 11.04.2003<br />

Registration date 10.03.2003<br />

Trademark AMICO<br />

Int. Classes 09 16 35 38 41-42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Amica Verlag <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

München<br />

DE<br />

Agent Kanzlei Kanzlei Prof. Dr. R. Schweizer & Kollegen<br />

Postal address Kanzlei Prof. Schweizer, Arabellastr. 21, Postfach 810980, 81909 München<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Magnetische, optische, magneto-optische, elektronische Bild-/Tonträger und Datenspeicher,<br />

insbesondere CD, CD-ROM, CD-i, DVD, Disketten, Videobänder, Schallplatten und Mikrofilme je<br />

für On- und Offlinebetrieb; Magnetaufzeichnungsträger; Geräte zum Empfang sowie zur<br />

Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und Bild; Hardware, insbesondere<br />

Datenverarbeitungsgeräte, <strong>Co</strong>mputer und <strong>Co</strong>mputerperipheriegeräte; Software;<br />

Datenverarbeitungsprogramme; <strong>Co</strong>mputerbetriebsprogramme; Druckerzeugnisse, insbesondere<br />

Zeitschriften, Zeitungen und Bücher; Organisation und Veranstaltung von Messen zu<br />

gewerblichen oder zu Werbezwecken; Zusammenstellung von Daten und Datenbanken;<br />

Verteilung, Aktualisierung und Vermietung von Werbematerial; Mediendienstleistungen, nämlich<br />

Ausstrahlung von Rundfunk- und (Kabel-)Fernsehprogrammen, Sammlung und Übermittlung<br />

von Nachrichten; Mediendienstleistungen, nämlich Rundfunk- und Fernsehunterhaltung sowie<br />

Veröffentlichung und Herausgabe von Verlagserzeugnissen in Print- und elektronischer Form<br />

mit redaktionellen und Werbeinhalten im Onlinebetrieb eines Verlagsgeschäftes; Betrieb einer<br />

elektronischen Datenbank, soweit in Klasse 42 enthalten, insbesondere im Onlinebetrieb;<br />

Vermietung der Zugriffszeit zu Datenbanken; Lizenzvergabe von gewerblichen Schutzrechten;<br />

Material- und Warenprüfung; Qualitätsprüfung<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Magnetic, optical, magneto optical, electronic picture bearers and sound carriers and data<br />

memories, in particular CD, CD-ROM, CD-i, DVD, disks, videotapes, records and microfilms for<br />

On and off-line company; magnet recording bearer; devices to the receipt as well as for<br />

recording, transference and reproduction of tone and picture; hardware, in particular data<br />

processing devices, computers and computer periphery devices; software; data processing<br />

programmes; computer company programmes; printed products, in particular magazines,<br />

newspapers and books; organisation and event of measuring to commercial or for advertising<br />

purposes; arrangement of data and data banks; distribution, actualisation and renting of<br />

advertising material; media services, namely radiation of broadcasting company and (cable) to<br />

television programmes, collection and transmission of news;i Media services, namely<br />

broadcasting company entertainment and television entertainment as well as publication and<br />

publication of publishing company products in Print-and electronic form with editorial and<br />

advertising contents in the on-line company of a publishing company business; company of an<br />

electronic data bank, as far as contain in class 42, in particular in the on-line company; renting of<br />

the access time to data banks; licence assignment of commercial protective rights; material and<br />

goods check; quality inspection<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

030411/1a EINTR Eingetragen am 2003.03.10 unter LK 09<br />

030905/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

060505/8a KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)Frühere<br />

Angaben:AMICA Verlag <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, Hamburg, DE<br />

III-20 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

886689 Germany<br />

Registration number DE886689<br />

Application number P18391<br />

Application date 17.09.1969<br />

Publication date 15.12.1971<br />

Registration date 25.10.1971<br />

Notification date 30.04.1970<br />

Renewal 01.10.2009<br />

Trademark AMIGO<br />

Int. Classes 32<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Herrnbräu <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

Ingolstadt<br />

DE<br />

Agent Kanzlei Canzler & Bergmeier, Patentanwälte<br />

Postal address Canzler & Bergmeier Patentanwälte Dipl.-Ing Werner Bergmeier, Friedrich-Ebert-Str. 84, 85055<br />

Ingolstadt<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 32: Alkoholfreie Getränke; Sirupe, Extrakte und andere Präparate zur Herstellung von<br />

alkoholfreien Getränken<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

32: Soft drinks; Sirupe, essences and other preparations to the production of soft drinks<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

980310/3b UMSCHR Marke umgeschriebenAlter Inhaber:Pepsico., Inc., Purchase, N.Y.<br />

(V.St.A.)<br />

990930/8a KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)Frühere<br />

Angaben:Bürgerliches Brauhaus Ingolstadt AG, Manchinger Str. 95,<br />

85053 Ingolstadt, DE<br />

991216/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

000330/4 VERL Am 1999.09.18 verlängert<br />

070427/3b KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)<br />

AlterInhaber<br />

Bürgerliches Brauhaus Ingolstadt AG,Ingolstadt,DE<br />

090619/4 VERL Am 2009-10-01 verlängert<br />

III-21 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

639844 International Register<br />

Registration number 0639844<br />

Registration date 17.07.1995<br />

Last publication date 18.10.1995 / 1995/8 LMi<br />

Protection 20 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

17.07.2015<br />

Trademark AMIGO<br />

Int. Classes 33<br />

Owner FRANZ BAUER<br />

29/31, Prankergasse,; A-8020 GRAZ;Austria<br />

Austria<br />

Agent Patentanwälte Puchberger, Berger & Partner<br />

Reichsratsstrasse 13; A-1010 Wien;Austria<br />

Austria<br />

Origin country Austria<br />

Priority AT, 13.03.1995, AM 1429/95<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: 13.03.1995 12:00:00 Applicationno.: AM AM 1429/95<br />

Registrationdate: 16.05.1995 00:00:00 Registrationno.: 158 037<br />

Benelux Trademark Office<br />

(BBM) and Benelux Designs<br />

Office (BBDM)<br />

Switzerland Unified Germany<br />

Croatia Hungary Italy<br />

Slovenia<br />

Goods & Services 33 Spiritueux, tequila.<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension 1997/19 Gaz - 06.11.1997:<br />

Croatia - registered 24.09.1997<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-22 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

869875 International Register<br />

Registration number 0869875<br />

Registration date 15.11.2005<br />

Last publication date 12.01.2006 / 2005/49 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

15.11.2015<br />

Trademark AMIGO<br />

Int. Classes 33<br />

Owner United Wineries AS<br />

Strandgata 15 A; N-4307 Sandnes;Norway<br />

Norway<br />

Agent Håmsø Patentbyrå ANS<br />

P.O. Box 171; N-4302 Sandnes;Norway<br />

Norway<br />

Origin country Norway<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: 18.04.1997 12:00:00 Applicationno.: AM 19973130<br />

Registrationdate: 18.12.1997 00:00:00 Registrationno.: 187515<br />

Office for Harmonization in<br />

the Internal Market<br />

(Trademarks and Designs)<br />

(OHIM)<br />

Goods & Services 33 Vins, boissons alcooliques.<br />

History<br />

Wine, alcoholic beverages.<br />

Vino, bebidas alcohólicas.<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-23 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

7476336 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 007476336<br />

OHIM received date 05.12.2008<br />

Application date 05.12.2008<br />

Registration date 23.07.2009<br />

Publication date 23.03.2009<br />

Expiry Date 05.12.2018<br />

Trademark Amigo's<br />

Int. Classes 43<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

<strong>Co</strong>lorcode Grau, schwarz.<br />

Γκρί, μαύρο.<br />

Grey, black.<br />

Owner Maltezakis<br />

Address Andrea Papandreou 25<br />

GR-10674 Glyfada<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Konstantinos Maltezakis<br />

Andrea Papandreou 25<br />

GR-10674 Glyfada<br />

GRECIA<br />

Natural or legal person Physical<br />

ID No 905542<br />

Agent Michail Safeiropoulos<br />

Address Asklipiou 26-28<br />

GR-10680 Athina<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Michail Safeiropoulos<br />

Asklipiou 26-28<br />

GR-10680 Athina<br />

GRECIA<br />

Telephone 00 30-2103614680<br />

Fax 00 30-2103617620<br />

E-Mail zafiropoulos@ath.forthnet.gr<br />

Type lawyer<br />

ID No 900903<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

43 Food and drink catering.<br />

German<br />

43 Dienstleistungen zur Verpflegung von Gästen.<br />

Greek<br />

Language of the appl. 1. Greek<br />

43 Υπηρεσίες για εστίαση.<br />

2. English<br />

Seniority Staat Reg.-no. Reg.-date Status<br />

GR Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2009/010 23.03.2009 A.1. 23.03.2009<br />

2009/029 03.08.2009 B.1. 03.08.2009<br />

III-24 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30109063 Germany<br />

Registration number DE30109063<br />

Application number 30109063.7<br />

Application date 12.02.2001<br />

Publication date 06.09.2002<br />

Registration date 02.08.2002<br />

Renewal 01.03.2011<br />

Trademark amiko<br />

Int. Classes 09 37-38 41-42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

Owner amiko <strong>GmbH</strong> Leipzig<br />

04159 Leipzig<br />

DE<br />

Agent Rechtsanwaltsgesellschaft mbH Dr. jur. Peter Nenning<br />

Postal address Rechtsanwaltsgesellschaft mbH Dr. jur. Peter Nenning, Petersstraße 39-41, 04109 Leipzig<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Beratungsdienste hinsichtlich <strong>Co</strong>mputer/Netzwerke; Aktualisierung von<br />

<strong>Co</strong>mputersoftware/Netzwerken; Design von <strong>Co</strong>mputersoftware/Netzwerken; Vermietung von<br />

<strong>Co</strong>mputersoftware/Netzwerken; <strong>Co</strong>mputer/Netzwerk-Fernwartungen; <strong>Co</strong>mputersystemanalysen;<br />

Forschungen auf dem Gebiet der Informationstechnologien (IT) und der<br />

Automatisierungstechnik (AT); Planung, Projektierung und Realisierung von<br />

Automatisierungslösungen; Erstellen von technischen Gutachten (Netzwerke, AT, IT);<br />

Ingenieurarbeit in der AT und IT-Branche; technische Beratung; technische Projektierung von<br />

Leistungen in der AT- und IT-Branche; Erstellung von Netzwerkkonzepten; Installation von<br />

Rechnern und Netzwerken; Installation und Konfiguration von Internetdiensten und<br />

Datenbanken; Schulungen in den oben genannten Bereichen; Hard- und Software;<br />

Programmierung von Software; Kommunikation in faseroptischen und konventionellen<br />

Netzwerken; mobile Funktelefondienste; Sammeln und Verwalten von Nachrichten; Übermitteln<br />

von Nachrichten; Nachrichten/Bildübermittlung mittels <strong>Co</strong>mputer<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

<strong>Co</strong>nsultation services concerning computers / networks; actualisation of computer software /<br />

networks; design of computer software / networks; renting of computer software / networks;<br />

computer / network distant servicing; computer systems analyses; researches in the area of the<br />

information technologies (IT) and the automation technology (AT); planning, project engineering<br />

and realisation of automation solutions; construction of technical certificates (networks, AT, IT);<br />

engineer's work in the AT and IT branch; technical consultation; technical project engineering of<br />

achievements in the AT and IT branch; production of network draughts; installation of calculators<br />

and networks; installation and configuration of Internet services and data banks; trainings in the<br />

abovementioned areas; hardware and software; programming of software; communication on<br />

fiber-optical and conventional networks; mobile radio telephone services; collecting and<br />

administering of news; Transmit from news; news / picture transmission by means of computer<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

020906/1a EINTR Eingetragen am 2002.08.02 unter LK 42<br />

030221/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

110225/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

110325/4 VERL Am 2011-03-01 verlängert<br />

III-25 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30435070 Germany<br />

Registration number DE30435070<br />

Application number 30435070.2<br />

Application date 17.06.2004<br />

Publication date 05.11.2004<br />

Registration date 05.10.2004<br />

Trademark arago<br />

Int. Classes 09 16 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner arago Institut für komplexes Datenmanagement AG<br />

60488 Frankfurt<br />

DE<br />

Agent Patentanwälte Gierlich & Pischitzis Partnerschaft<br />

Postal address Patentanwälte Gierlich & Pischitzis Partnerschaft, Gerbermühlstr. 11, 60594 Frankfurt<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 42: Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung, insbesondere von Programmen für<br />

Wissensmanagement, Dokumentenmanagement, Finanzanalysen, Serveradministration und<br />

<strong>Co</strong>mputersicherheit; Dienstleistungen eines EDV-Programmierers; technisches<br />

Projektmanagement im EDV-Bereich; EDV-Beratung; Serveradministration; Datenverwaltung<br />

auf Servern; 9: <strong>Co</strong>mputerprogramme, insbesondere <strong>Co</strong>mputerprogramme für<br />

Wissensmanagement, Dokumentenmanagement, Finanzanalysen, Serveradministration und<br />

<strong>Co</strong>mputersicherheit; <strong>Co</strong>mputer; optische Datenträger; 16: Lehr- und Unterrichtsmittel<br />

(ausgenommen Apparate)<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

42: <strong>Co</strong>nstruction of programmes for the data processing, in particular from programmes for<br />

knowledge management, document management, finance analyses, server administration and<br />

computer security; services of an EDP programmer; technical project management in the EDP<br />

area; EDP consultation; server administration; data management on servers; 9: <strong>Co</strong>mputer<br />

programs, in particular computer programs for knowledge management, document<br />

management, finance analyses, server administration and computer security; computer; optical<br />

data carriers; 16: Teaching means and teaching means (except apparatuses)<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

041105/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2004.10.05 unter LK 42<br />

050408/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

060609/8d KORR-AD Die Zustellanschrift hat sich geändert<br />

120105/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

III-26 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30435234 Germany<br />

Registration number DE30435234<br />

Application number 30435234.9<br />

Application date 18.06.2004<br />

Publication date 26.11.2004<br />

Registration date 26.10.2004<br />

Trademark arago<br />

Int. Classes 09 16 42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

Owner arago Institut für komplexes Datenmanagement AG<br />

60488 Frankfurt<br />

DE<br />

Agent Patentanwälte Gierlich & Pischitzis Partnerschaft<br />

Postal address Patentanwälte Gierlich & Pischitzis Partnerschaft, Gerbermühlstr. 11, 60594 Frankfurt<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 9: <strong>Co</strong>mputerprogramme, insbesondere <strong>Co</strong>mputerprogramme für Wissensmanagement,<br />

Dokumentenmanagement, Finanzanalysen, Serveradministration und <strong>Co</strong>mputersicherheit;<br />

<strong>Co</strong>mputer; optische Datenträger; 16: Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate); 42:<br />

Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung, insbesondere von Programmen für<br />

Wissensmanagement, Dokumentenmanagement, Finanzanalysen, Serveradministration und<br />

<strong>Co</strong>mputersicherheit, Dienstleistungen eines EDV-Programmierers; technisches<br />

Projektmanagemnt im EDV-Bereich; EDV-Beratung; Serveradministration; Datenverwaltung auf<br />

Servern<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

9: <strong>Co</strong>mputer programs, in particular computer programs for knowledge management, document<br />

management, finance analyses, server administration and computer security; computer; optical<br />

data carriers; 16: Teaching means and teaching means (except apparatuses); 42: <strong>Co</strong>nstruction<br />

of programmes for the data processing, in particular from programmes for knowledge<br />

management, document management, finance analyses, server administration and computer<br />

security, services of an EDP programmer; technical Projektmanagemnt in the EDP area; EDP<br />

consultation; server administration; data management on servers<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

041126/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2004.10.26 unter LK 09<br />

050422/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

060609/8d KORR-AD Die Zustellanschrift hat sich geändert<br />

120105/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

III-27 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

39633482 Germany<br />

Registration number DE39633482<br />

Application number 39633482.2<br />

Application date 31.07.1996<br />

Publication date 10.02.1997<br />

Registration date 16.10.1996<br />

Renewal 01.08.2006<br />

Trademark ARAGON<br />

Int. Classes 37 41-42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Thomas von Stetten<br />

Burtenbach<br />

DE<br />

Agent Patentanwalt Tam von Bülow Dipl.-Ing.Dipl.-Wirtsch.-Ing.Dr.rer.pol.<br />

Postal address BÜLOW Patentanwaltskanzlei, Rotbuchenstr. 6, 81547 München<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Installations- und Wartungsarbeiten in Verbindung mit <strong>Co</strong>mputern und <strong>Co</strong>mputer-Programmen;<br />

Schulung auf dem Gebiet der Datenverarbeitung; Entwicklung und Erstellung von<br />

<strong>Co</strong>mputer-Software; Beratung auf dem Gebiet der Datenverarbeitung; Dienstleistungen eines<br />

Internet-Providers, insbesondere Einrichtung, Aufrechterhaltung und Wartung von<br />

Internet-Zugängen, Beratung auf dem Gebiet des Internet<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Installation and servicing work in connection with computers and computer programs; training in<br />

the area of the data processing; development and production of computer software; consultation<br />

in the area of the data processing; services of an Internet provider, in particular equipment,<br />

maintenance and servicing of Internet accesses, consultation in the area of the Internet<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

970210/1a EINTR Eingetragen am 1996.10.16 unter LK 09<br />

971129/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

980620/5g LÖ-TLÖ Auf Erklärung des Inhabers teilweise gelöschtLÖ-Grund: Verzicht (§<br />

48 MarkenG)LÖ-WDV: 09: <strong>Co</strong>mputer, einschließlich<br />

Peripheriegeräte (soweit in Klasse 9 enthalten), insbesondere<br />

Drucker, Monitore und sonstige Anzeigeeinheiten, Laufwerke,<br />

Schnittstellen, elektronische Speichersysteme; Datenträger und<br />

Datenspeicher für <strong>Co</strong>mputer(soweit in Klasse 9 enthalten);<br />

<strong>Co</strong>mputer-Software (soweit in Klasse 9 enthalten).<br />

980716/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

061229/4 VERL Am 2006.08.01 verlängert<br />

071214/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

III-28 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30640158 Germany<br />

Registration number DE30640158<br />

Application number 30640158.4<br />

Application date 03.07.2006<br />

Publication date 27.10.2006<br />

Registration date 21.09.2006<br />

Trademark Aragon<br />

Int. Classes 35 41-43<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

<strong>Co</strong>lorcode rot, gelb, weiß, grau, schwarz, rosa, blau<br />

Owner Frank Streich<br />

Ahrensfelde<br />

Postal address Herrn Frank Streich, Kietz 2, 16356 Ahrensfelde<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 43: Betrieb einer Bar; Betrieb von Feriencamps; Betrieb von Hotels; Betrieb von Motels;<br />

Catering; Hotelreservierung; Vermietung von Stühlen, Tischen, Tischwäsche und Gläsern;<br />

Verpflegung von Gästen in Cafés; Verpflegung von Gästen in Cafeterias; Verpflegung von<br />

Gästen in Kantinen; Verpflegung von Gästen in Schnellimbissrestaurants; Verpflegung von<br />

Gästen in Selbstbedienungsrestaurants; Verpflegung von Gästen in Snackbars;<br />

Zimmerreservierung in Hotels; 35: Geschäftsführung von Hotels im Auftrag Dritter; kommerzielle<br />

Verwaltung der Lizenzierung von Waren und Dienstleistungen für Dritte; Vermittlung von<br />

Verträgen für Dritte, über die Erbringung von Dienstleistungen; 41: Durchführung von<br />

Live-Veranstaltungen; Organisation und Veranstaltung von Konferenzen; Organisation und<br />

Veranstaltung von Kongressen; Organisation und Veranstaltung von Konzerten; Organisation<br />

und Veranstaltung von Symposien; Party-Planung (Unterhaltung); 42: Franchising; Vergabe von<br />

Lizenzen an gewerblichen Schutz- und Urheberrechten; Vermittlung von technischem Know-how<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

43: <strong>Co</strong>mpany of a bar; company of holiday's camps; company of hotels; company of motels;<br />

Catering; hotel reservation; renting of chairs, tables, table linen and glasses; catering of guests<br />

in cafés; catering of guests in Cafeterias; catering of guests in canteens; catering of guests in<br />

snack bar restaurants; catering of guests in self-service restaurants; catering of guests in snack<br />

bars; room reservation at hotels; 35: Management of hotels by order third; commercial<br />

management of the Lizenzierung of goods and services for third; mediation of contracts for third,<br />

about the performance of services; 41: Realisation of live events; organisation and event of<br />

conferences; organisation and event of congresses; organisation and event of concerts;<br />

organisation and event of symposia; party planning (entertainment); 42: Franchise; Assignment<br />

of licences in commercial protective rights and copyrights; mediation of technical know-how<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

061027/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2006.09.21 unter LK 43<br />

070330/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-29 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

3475233 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 003475233<br />

OHIM received date 14.11.2003<br />

Application date 14.11.2003<br />

Registration date 14.04.2005<br />

Publication date 04.10.2004<br />

Expiry Date 14.11.2013<br />

Trademark arakú<br />

Int. Classes 32-33<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

<strong>Co</strong>lorcode Red.<br />

Rojo.<br />

Rot.<br />

Owner RED SAPPHIRE-SERVIÇOS DE MARKETING, SOCIEDADE UNIPESSOAL LDA<br />

Address Avenida do Infante 50<br />

PT-9004-521 Funchal, Madeira<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address RED SAPPHIRE-SERVIÇOS DE MARKETING, SOCIEDADE UNIPESSOAL LDA<br />

Avenida do Infante 50<br />

P-9004-521 Funchal, Madeira<br />

PORTUGAL<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 278717<br />

Agent J. ISERN PATENTES Y MARCAS<br />

Address Avenida Diagonal, 463 bis, 2° piso<br />

ES-08036 Barcelona<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address J. ISERN PATENTES Y MARCAS<br />

Avenida Diagonal, 463 bis, 2° piso<br />

E-08036 Barcelona<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 933637900<br />

Fax 933637902<br />

E-Mail info@jisern.com<br />

Type association<br />

ID No 13708<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

32 <strong>Co</strong>ffee flavoured non-alcoholic beverages.<br />

33 Rum- and coffee-based liqueur.<br />

German<br />

32 Alkoholfreie Getränke mit Kaffeegeschmack.<br />

33 Liköre auf Rum- und Kaffeebasis.<br />

Spanish<br />

32 Bebida no alcoholica con sabor a café.<br />

33 Licor a base de ron y café.<br />

Description: English<br />

<strong>Co</strong>nsists of the word "ARAKÚ" in lower-case print in tones which vary from deep red in the<br />

lower part of the unit, to a bit darker towards the upper part and toward the area which serves<br />

as the base of the word;it can be been seen that the letters making up the word are also<br />

shadowed at their lower left hand side.<br />

24.04.2012<br />

German<br />

Besteht aus dem Wort "ARAKÚ" in Kleinbuchstaben und Druckschrift, dargestellt in<br />

schwankenden Farbtönen von kräftig rot im unteren Teil des Ensembles bis etwas stärker<br />

schattiert nach oben und in Richtung zur Grundlinie;die einzelnen Buchstaben des Wortes<br />

weisen ferner eine Schattierung nach unten links auf.<br />

III-30 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

3475233 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Spanish<br />

<strong>Co</strong>nsiste en la palabra "ARAKÚ", escrita en letras minúsculas de molde de tonalidades que<br />

oscilan de rojo intenso en la parte inferior del conjunto, a un poco más sombreado hacia la<br />

parte superior y hacia la zona que sirve como base de la palabra; se puede observar que las<br />

letras que conforman la palabra igualmente poseen un sombreado hacia la parte inferior<br />

izquierda de cada una de ellas.<br />

Language of the appl. 1. Spanish<br />

2. English<br />

Priority Staat Number Date Typ Status<br />

VE 11677 26.08.2003 00:00:00 Whole Accepted<br />

VE 11678 26.08.2003 00:00:00 Whole Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

Statusdate 26.03.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Licences - Licences granted<br />

Statusdate 06.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Total transfers<br />

2004/040 04.10.2004 A.1. 04.10.2004 1273<br />

2005/031 01.08.2005 B.1. 01.08.2005<br />

2007/012 26.03.2007 C.4.1. 26.03.2007<br />

2007/039 06.08.2007 C.1.1. 06.08.2007<br />

2007/053 24.09.2007 C.2.2. 24.09.2007<br />

Statusdate 24.09.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

24.04.2012<br />

III-31 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2369122 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002369122<br />

OHIM received date 10.09.2001<br />

Application date 10.09.2001<br />

Registration date 19.12.2002<br />

Publication date 20.05.2002<br />

Expiry Date 10.09.2021<br />

Trademark ARAKÚ<br />

Int. Classes 33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner RED SAPPHIRE-SERVIÇOS DE MARKETING, SOCIEDADE UNIPESSOAL LDA<br />

Address Avenida do Infante 50<br />

PT-9004-521 Funchal, Madeira<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address RED SAPPHIRE-SERVIÇOS DE MARKETING, SOCIEDADE UNIPESSOAL LDA<br />

Avenida do Infante 50<br />

P-9004-521 Funchal, Madeira<br />

PORTUGAL<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 278717<br />

Agent J. ISERN PATENTES Y MARCAS<br />

Address Avenida Diagonal, 463 bis, 2° piso<br />

ES-08036 Barcelona<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address J. ISERN PATENTES Y MARCAS<br />

Avenida Diagonal, 463 bis, 2° piso<br />

E-08036 Barcelona<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 933637900<br />

Fax 933637902<br />

E-Mail info@jisern.com<br />

Type association<br />

ID No 13708<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

33 <strong>Co</strong>ffee liqueur.<br />

German<br />

33 Kaffeelikör.<br />

Spanish<br />

33 Licor de café.<br />

Language of the appl. 1. Spanish<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2002/040 20.05.2002 A.1. 20.05.2002 177<br />

2003/014 10.02.2003 B.2. 10.02.2003 723<br />

2007/012 26.03.2007 C.4.1. 26.03.2007<br />

2007/039 06.08.2007 C.1.1. 06.08.2007<br />

2007/053 24.09.2007 C.2.2. 24.09.2007<br />

2011/173 13.09.2011 D.1. 13.09.2011<br />

2011/188 04.10.2011 C.3.46.64. 04.10.2011<br />

III-32 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2369122 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Recordals<br />

Statusdate 05.12.2001<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 26.03.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Licences - Licences granted<br />

Statusdate 06.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Total transfers<br />

Statusdate 24.09.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

Statusdate 13.09.2011<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-33 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

3829611 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 003829611<br />

OHIM received date 12.05.2004<br />

Application date 12.05.2004<br />

Registration date 29.09.2005<br />

Publication date 31.01.2005<br />

Expiry Date 12.05.2014<br />

Trademark ARAUCO<br />

Int. Classes 33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Cremaschi Barriga<br />

Address Camino Pangal, km. 4<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Cristian Cremaschi Barriga<br />

Camino Pangal, km. 4<br />

San Javier<br />

CHILE<br />

Natural or legal person Physical<br />

ID No 193421<br />

Agent UDAPI & ASOCIADOS<br />

Address Explanada, 8, 4º Planta<br />

ES-28040 Madrid<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address UDAPI & ASOCIADOS<br />

Explanada, 8<br />

28040 Madrid<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 915348498<br />

Fax 915726779<br />

E-Mail udapi@udapi.es<br />

Type association<br />

ID No 10512<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

33 Wine from Chile.<br />

German<br />

33 Weine aus Chile.<br />

Spanish<br />

Language of the appl. 1. Spanish<br />

33 Vinos originados en Chile.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2005/005 31.01.2005 A.1. 31.01.2005<br />

2005/049 05.12.2005 B.2. 05.12.2005<br />

2011/221 22.11.2011 C.2.4. 22.11.2011<br />

Statusdate 18.11.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Deletion of the representative<br />

Statusdate 22.11.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Deletion of the representative<br />

24.04.2012<br />

III-34 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1023155 International Register<br />

Registration number 1023155<br />

Registration date 27.11.2009<br />

Last publication date 07.01.2010 / 2009/51 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

27.11.2019<br />

Trademark ARCO<br />

Int. Classes 03 29-30 32-33<br />

Owner SCUOLA GIUSEPPE<br />

Via XXV Aprile, 150; I-25020 FLERO (BS);Italy<br />

Italy<br />

Agent JACOBACCI & PARTNERS<br />

Piazza della Vittoria, 11; I-25122 Brescia;Italy<br />

Italy<br />

Origin country Italy<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: Applicationno.:<br />

Registrationdate: 11.12.2007 00:00:00 Registrationno.: 1083071<br />

Office for Harmonization in<br />

the Internal Market<br />

(Trademarks and Designs)<br />

(OHIM)<br />

United States of America China<br />

Goods & Services 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer,<br />

polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour<br />

les cheveux; dentifrices.<br />

Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring<br />

and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions;<br />

dentifrices.<br />

Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; preparaciones para<br />

limpiar, pulir, desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería, aceites esenciales,<br />

cosméticos, lociones capilares; dentífricos.<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés,<br />

séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses<br />

comestibles.<br />

Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and<br />

vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats.<br />

Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras,<br />

hortalizas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras,<br />

compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles.<br />

30 Riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain,<br />

glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;<br />

vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.<br />

Rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, ices;<br />

honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;<br />

ice.<br />

Arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de cereales, pan,<br />

helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas<br />

(condimentos); especias; hielo.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcoolisées; boissons aux fruits et<br />

jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons.<br />

Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices;<br />

syrups and other preparations for making beverages.<br />

Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos<br />

de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.<br />

33 Boissons alcoolisées (autres que les bières).<br />

History<br />

24.04.2012<br />

Alcoholic beverages (except beers).<br />

Bebidas alcohólicas (excepto cerveza).<br />

III-35 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1023155 International Register<br />

Limitations 2010/42 Gaz - 08.07.2010:<br />

Office for Harmonization in the Internal Market (Trademarks and Designs) (OHIM)<br />

32<br />

Bières.<br />

Beers.<br />

2011/7 Gaz - 23.09.2010:<br />

China<br />

32<br />

Eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcoolisées; boissons aux fruits et jus de<br />

fruits;<br />

Mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups<br />

and<br />

Office for Harmonization in the Internal Market (Trademarks and Designs) (OHIM)<br />

32<br />

Eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcoolisées; boissons aux fruits et jus de<br />

fruits;<br />

Mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups<br />

and<br />

United States of America<br />

32<br />

Eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcoolisées; boissons aux fruits et jus de<br />

fruits;<br />

Mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups<br />

and<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation 2010/29 Gaz - 12.08.2010:<br />

Partial provisional refusal for:<br />

China<br />

CL. 29 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Huiles et graisses comestibles.<br />

24.04.2012<br />

CL. 30 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain,<br />

glaces co<br />

CL. 32 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcoolisées; boissons aux fruits et jus de<br />

fruits.<br />

III-36 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

8921744 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 008921744<br />

OHIM received date 02.03.2010<br />

Application date 02.03.2010<br />

Registration date 29.03.2011<br />

Publication date 31.05.2010<br />

Expiry Date 02.03.2020<br />

Trademark arco<br />

Int. Classes 09 17 25 35 41-42 45<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner ARCO Limited<br />

Address Waverley Street<br />

GB-HU1 2SJ Hull<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ARCO Limited<br />

P.O. Box 21<br />

Waverley Street<br />

Hull HU1 2SJ<br />

REINO UNIDO<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 55775<br />

Agent W.P. THOMPSON & CO<br />

Address <strong>Co</strong>opers Building Church Street<br />

GB-L1 3AB Liverpool<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address W.P. THOMPSON & CO<br />

<strong>Co</strong>opers Building<br />

Church Street<br />

Liverpool L1 3AB<br />

REINO UNIDO<br />

Telephone 00 44-1517093961<br />

Fax 00 44-1517090162<br />

E-Mail liverpool@wpt.co.uk<br />

Type association<br />

ID No 13264<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

9 Fire extinguishing apparatus, scientific, surveying, optical, weighing, measuring, signalling,<br />

checking (supervision), life saving and teaching apparatus and instruments, measuring<br />

gauges, cable reels and circuit breakers, measuring tapes, spirit levels, cable and pipe<br />

detection devices, electrical plugs and sockets, electronic timers, mains testers,<br />

multi-meters, noise meters, clothing for protection against accident, injury, fire or<br />

contamination; safety footwear; safety apparatus and instruments, life jackets, breathing<br />

apparatus (not for artificial respiration), respirators, ear protectors, safety eyewear, goggles<br />

and visors, face shields, security alarms; intruder alarms; door alarms; personal alarms;<br />

electronic locking mechanisms; spirometers, electrical components, electrical distribution<br />

units, distribution boxes, main units, mains control units, junction boxes, enclosures for<br />

electrical units and systems, switches, plugs, sockets, adaptor rings, stoppers, bungs, earth<br />

bars and busbars, indicators for electrical apparatus, earthing clamps, plates for electrical<br />

fittings; locknuts, glands, shrouds, frames, terminals, gaskets, grommets, terminal lugs,<br />

holders, clips, connectors, adaptors and clamps, all adapted for use with or as electrical<br />

components; electrical cables and wires, armoured cables; appliance inlets, couplers,<br />

conduits, circuit breakers, earth leakage circuit breakers and trips, residual circuit breakers,<br />

thermostats, pole insulators, time switches, water level sensors and gauges, temperature<br />

sensors, ignition regulators, transformers, battery chargers; electrical locks, alarms and<br />

alarm systems; electronic door entry systems; parts and fittings for all the aforesaid goods;<br />

but not including valves, data carriers, blank disks, vending machines, cash registers,<br />

calculating machines and computer accessories.<br />

III-37 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

8921744 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

24.04.2012<br />

17 Packing, stopping, filling and insulating materials, fillers, sealants and jointing compounds,<br />

adhesive tapes other than stationery, gaskets, asbestos sheeting and packing,<br />

polytetrafluoroethylene sheeting and packing, rubber sheeting and packing, pipes and hose<br />

and fittings for same, thermal insulating materials; plastic sheetings, plastic webbing (not<br />

textiles), tapes, lagging, jointing, hose fitting of plastic; rings, mouldings and extrusions,<br />

asbestos screens and covers, plastics in extruded form for use in manufacture, heat<br />

resistant textiles, anti-vibration pads; but not including valves.<br />

25 Clothing; footwear; all the aforesaid being workwear.<br />

35 Advertising services; organisation and supervision of sales and promotional incentive<br />

schemes; information and advisory services all relating to the aforesaid; retail services<br />

connected to safety clothing, safety footwear, workwear, safety apparatus, safety articles,<br />

hygiene products, devices and equipment for use in the workplace (such as factories,<br />

foundries, construction sites, workshops, offices).<br />

41 Training services; education in health and safety; workshops and seminars relating to health<br />

and safety matters; publication of texts, literature and dvds on health and safety matters.<br />

42 Technical risk assessment services; consultancy, advisory and information services relating<br />

to the aforesaid services; provision of reports on all the aforesaid.<br />

45 Security risk assessment services; health and safety risk assessment services; risk<br />

assessment services in the workplace; consultancy, advisory and information services<br />

relating to the aforesaid services; provision of reports on all the aforesaid; safety in the<br />

workplace consultancy services.<br />

German<br />

9 Feuerlöschgeräte, wissenschaftliche, Vermessungs-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-,<br />

Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -instrumente, Messlehren, Kabelrollen und<br />

Leistungsschalter, Maßbänder, Wasserwaagen, Kabel- und Rohrsuchgeräte, elektrische<br />

Stecker und Steckdosen, elektronische Zeitgeber, Netzstromprüfgeräte,<br />

Vielfachmessgeräte, Schallpegelmessgeräte, Bekleidungsstücke zum Schutz vor Unfällen,<br />

Verletzungen, Feuer oder Kontamination; Sicherheitsschuhe;Sicherheitsgeräte und<br />

-instrumente, Schwimmwesten, Atmungsgeräte (nicht zur künstlichen Beatmung),<br />

Beatmungsgeräte, Ohrenschützer, Sicherheitsbrillen, Schutzbrillen und Augenschirme,<br />

Gesichtsschutz, Sicherheitsalarmanlagen; Einbruchmelder; Türalarm; Individuelle<br />

Alarmgeräte;Elektronische Schließmechanismen;Spirometer, elektrische Bauteile,<br />

elektrische Verteilereinheiten, Verteilerkästen, Netzstromversorgungseinheiten,<br />

Netzstromsteuereinheiten, Verteilerdosen, Gehäuse für elektrische Bauteile und Systeme,<br />

Schalter, Stecker, Steckdosen, Adapterringe, Stopfen, Spunde, Erdungssammelleitungen<br />

und Sammelschienen, Anzeiger für elektrische Apparate, Erdungsklemmen, Platten für<br />

elektrische Bestandteile; Sicherungsmuttern, Stopfbuchsen, Ummantelungen, Rahmen,<br />

Anschlussklemmen, Dichtungen, Gummidichtungen, Anschlussösen, Halterungen,<br />

Klammern, Verbindungselemente, Adapter und Klemmen, alle zur Verwendung für<br />

elektronische Bauteile oder als elektronische Bauteile; Elektrische Kabel und Drähte,<br />

Panzerkabel; Geräteeinsätze, Kupplungen, Leitungen, Freischalter, Erdschlussfreischalter<br />

und Schnellschlüsse, Fehlerstrom-Freischalter, Thermostate, Polisolatoren, Zeitschalter,<br />

Wasserstandssensoren und -messgeräte, Temperatursensoren, Zündregler,<br />

Transformatoren, Batterieladegeräte;Elektrische Schlösser, Alarmgeräte und<br />

Alarmanlagen;Elektronische Türöffnungssysteme; Teile und Zusatzteile für alle vorstehend<br />

genannten Waren;Ausgenommen jedoch Ventile, Datenträger, leere Platten,<br />

Verkaufsautomaten, Registrierkassen, Rechenmaschinen und <strong>Co</strong>mputerzubehör.<br />

17 Packungs-, Dichtungs-, Füll- und Isoliermaterial, Füllstoffe, Dichtungs- und<br />

Verfugungsmasse, Klebebänder, nicht für Papierwaren, Dichtungen, Asbestfolien und<br />

-abdichtungen, Folien und Abdichtungen aus Polytetrafluorethylen, Gummifolien und<br />

-abdichtungen, Rohre, Schläuche und deren Bestandteile, Materialien zur<br />

Wärmeisolierung;Kunststofffolien, Kunststoffgurtbandgewebe (nicht Webstoffe), Bänder,<br />

Ummantelungsstoffe, Verbindungselemente, Schlaucharmaturen aus Kunststoff; Ringe,<br />

Formstücke und Strangpreßprofile, Asbestschirme und -abdeckungen, Halbfabrikate aus<br />

extrudierten Kunststoffen, hitzebeständige Textilstoffe, Antivibrationspolster;ausgenommen<br />

Ventile.<br />

25 Bekleidung; Schuhwaren;alle vorstehend genannten Waren als Arbeitsbekleidung.<br />

35 Dienstleistungen auf dem Gebiet der Werbung;Organisation und Überwachung von<br />

Verkaufs- und verkaufsfördernden Programmen;Information und Beratung, alles in Bezug<br />

auf die vorstehend genannten Dienstleistungen;Einzelhandelsdienstleistungen im<br />

Zusammenhang mit Schutzbekleidung, Schutzschuhwaren, Arbeitsbekleidung,<br />

Sicherheitsgeräte, Sicherheitsartikel, Hygieneprodukte, Vorrichtungen und Ausrüstungen<br />

zur Verwendung am Arbeitsplatz (wie Fabriken, Gießereien, Baustellen, Werkstätten,<br />

Büros).<br />

41 Ausbildungsdienste;Bildung in Bezug auf Gesundheit und Sicherheit;Workshops und<br />

Seminare in Bezug auf Gesundheit und Sicherheitsthemen;Herausgabe und Publikationen<br />

von Texten und Schriften, Literatur und DVDs über Gesundheit und Sicherheitsthemen.<br />

42 Technische Risikobewertung;Beratung und Information in Bezug auf die vorstehend<br />

III-38 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

8921744 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

genannten Dienstleistungen;Bereitstellung von Berichten über alle vorstehend genannten<br />

Dienstleistungen.<br />

45 Sicherheitsbewertung von Risiken;Gesundheits- und<br />

Sicherheitsrisikobewertung;Risikobewertung am Arbeitsplatz;Beratung und Information in<br />

Bezug auf die vorstehend genannten Dienstleistungen;Bereitstellung von Berichten über<br />

alle vorstehend genannten Dienstleistungen;Beratung in Bezug auf Sicherheit am<br />

Arbeitsplatz.<br />

Italian<br />

9 Estintori, apparecchi e strumenti scientifici, geodetici, ottici, di pesata, di misura, di<br />

segnalazione, di controllo (ispezione), di soccorso (salvataggio) e d'insegnamento,<br />

indicatori di misura, bobine di cavi e interruttori, metri a nastro, livelle a bolla, dispositivi<br />

d'individuazione di cavi e tubi, prese elettriche, timer elettronici, analizzatori di condutture<br />

principali, multimetri, misuratori del rumore, indumenti protettivi contro infortuni, incidenti,<br />

incendio o contaminazione; Calzature di sicurezza;Apparecchi di sicurezza e strumenti,<br />

giubbotti salvagente, apparecchi per la respirazione (non per la respirazione artificiale),<br />

respiratori, apparecchi per la protezione dell'udito, articoli ottici di sicurezza, occhiali<br />

protettivi e visiere, schermi per la protezione del viso, allarmi di sicurezza; Allarmi<br />

anti-intrusione; Dispositivi di allarme per porte; Allarmi personali;Meccanismi di bloccaggio<br />

elettronici;Spirometri, componenti elettrici, unità di distribuzione elettrica, scatole di<br />

distribuzione, unità per linee principali, unità di comando per linee principali, scatole di<br />

giunzione, alloggiamenti per dispositivi e impianti elettrici, commutatori, prese, anelli di<br />

riduzione, chiusure, tappi, sbarre di terra e sbarre collettrici, indicatori per apparecchi<br />

elettrici, morsetti di messa a terra, piastre per componenti elettrici; <strong>Co</strong>ntrodadi, tenute,<br />

coperture protettive, telai, terminali, guarnizioni, boccole isolanti, sporgenze d'appoggio per<br />

terminali, contenitori, fermi, connettori, adattatori e morsetti, tutti da utilizzare con<br />

componenti elettrici; Cavi e fili elettrici, cavi armati; Entrate per apparecchi, combinatori,<br />

condotte, interruttori, interruttori di correnti di dispersione e disinnesti, interruttori residui,<br />

termostati, isolanti di poli, commutatori di tempo, sensori e indicatori del livello dell'acqua,<br />

sensori di temperatura, regolatori d'accensione, trasformatori, caricabatterie;Serrature<br />

elettriche, allarmi e sistemi d'allarme;Sistemi elettronici d'accesso per porte; Parti e<br />

accessori per tutti i prodotti summenzionati;Tranne valvole, supporti dati, dischi vergini,<br />

distributori automatici, registratori di casa, macchine calcolatrici e accessori per computer.<br />

17 Materie per turare, stoppare, riempire e isolare, riempitivi, sigillanti e composti di giunzione,<br />

nastri adesivi non per la cartoleria, guarnizioni, materiale in fogli e imballaggi in amianto,<br />

materiale in fogli e imballaggi in politetrafluoroetilene, materiali in fogli e imballaggi in<br />

gomma, tubi e tubi flessibili e relativi accessori, materiali termoisolanti;fogli di plastica,<br />

maglie di plastica (non tessute), nastri, corde, materiali di marcatura, materiali di giunzione,<br />

accessori per tubi flessibili in plastica; anelli, stampi ed estrusioni, schermi e coperture in<br />

amianto, materie plastiche in forma estrusa, prodotti tessili resistenti al calore, cuscinetti<br />

antivibrazioni;escluse le valvole.<br />

25 Abbigliamento; calzature;tutti indumenti da lavoro.<br />

35 Servizi di pubblicità;organizzazione e supervisione di vendite e piani d'incentivi<br />

promozionali;informazioni e consulenza relative ai suddetti servizi;vendita al dettaglio di<br />

indumenti di sicurezza, calzature di sicurezza, indumenti da lavoro, apparecchi di sicurezza,<br />

articoli di sicurezza, prodotti per l'igiene, dispositivi e apparecchiature per il posto di lavoro<br />

(quali fabbriche, fonderie, cantieri edili, officine, uffici).<br />

41 Servizi di formazione;istruzione in materia di sanità e sicurezza;workshop e seminari in<br />

materia di sanità e sicurezza;pubblicazioni di testi, materiale illustrativo e DVD in materia di<br />

sanità e sicurezza.<br />

42 Valutazione del rischio tecnico;consulenza ed informazioni relative ai suddetti<br />

servizi;fornitura di relazioni relative a quanto suddetto.<br />

45 Valutazione del rischio in materia di sicurezza;valutazione dei rischi in materia di salute e<br />

sicurezza;valutazione del rischio sul posto di lavoro;consulenza ed informazioni relative ai<br />

suddetti servizi;fornitura di relazioni relative a quanto suddetto;consulenza in materia di<br />

sicurezza sul posto di lavoro.<br />

Language of the appl. 1. English<br />

2. Italian<br />

Priority Staat Number Date Typ Status<br />

GB 2525544 03.09.2009 00:00:00 Whole Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2010/097 31.05.2010 A.1. 31.05.2010<br />

2011/063 31.03.2011 B.2. 31.03.2011<br />

III-39 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

8671431 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 008671431<br />

OHIM received date 09.11.2009<br />

Application date 09.11.2009<br />

Registration date 30.07.2010<br />

Publication date 25.01.2010<br />

Expiry Date 09.11.2019<br />

Trademark ARCO<br />

Int. Classes 02 06 42<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Arvedi Tubi Acciaio S.p.A.<br />

Address Via Acquaviva, 3 - Zona Porto Canale<br />

IT-26100 Cremona (CR)<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Arvedi Tubi Acciaio S.p.A.<br />

Via Acquaviva, 3 - Zona Porto Canale<br />

I-26100 Cremona (CR)<br />

ITALIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 390053<br />

Agent SOCIETÀ ITALIANA BREVETTI S.P.A.<br />

Address Via Carducci, 8<br />

IT-20123 Milano<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address SOCIETÀ ITALIANA BREVETTI S.P.A.<br />

Via Carducci, 8<br />

I-20123 Milano<br />

ITALIA<br />

Telephone 00 39-02806331<br />

Fax 00 39-0280633200<br />

E-Mail MILANO@SIB.IT<br />

Type association<br />

ID No 10858<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

2 Paints, varnishes and preservatives for steel.<br />

6 Steel and its alloys; sheets, strips, billets and tubes of steel; other semi-finished goods of<br />

non-precious metal.<br />

42 Technical consultancy in the field of iron and steel.<br />

German<br />

2 Farben, Firnisse und Rostschutzmittel für Stahl.<br />

6 Stahl und Stahllegierungen; Bleche, Bänder, Knüppel und Rohre aus Stahl; andere<br />

Halbfabrikate aus unedlen Metallen.<br />

42 Technische Beratung im Bereich Eisen- und Stahlindustrie.<br />

Italian<br />

Language of the appl. 1. Italian<br />

2 <strong>Co</strong>lori, vernici e prodotti preservanti per acciaio.<br />

6 Acciaio e sue leghe; lamiere, nastri, billette e tubi in acciaio; altri semilavorati in metalli non<br />

preziosi.<br />

42 <strong>Co</strong>nsulenza tecnica nel campo della siderurgia.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2010/014 25.01.2010 A.1. 25.01.2010<br />

2010/142 03.08.2010 B.2. 03.08.2010<br />

III-40 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30757622 Germany<br />

Registration number DE30757622<br />

Application number 30757622.1<br />

Application date 03.09.2007<br />

Publication date 15.02.2008<br />

Registration date 11.01.2008<br />

Trademark ARECA<br />

Int. Classes 09 38 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner CTT <strong>Co</strong>mputertechnik AG<br />

81825 München<br />

Postal address CTT <strong>Co</strong>mputertechnik AG, Truderinger Str. 240, 81825 München<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 9: Wissenschaftliche, Schifffahrts-, Vermessungs-, photographische, Film-, optische, Wäge-,<br />

Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -instrumente; Apparate und<br />

Instrumente zum Leiten, Schalten, Umwandeln, Speichern, Regeln und Kontrollieren von<br />

Elektrizität; Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und Bild;<br />

Magnetaufzeichnungsträger, Schallplatten; Verkaufsautomaten und Mechaniken für<br />

geldbetätigte Apparate; Registrierkassen, Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und<br />

<strong>Co</strong>mputer; Feuerlöschgeräte; 38: Telekommunikation; 42: wissenschaftliche und technologische<br />

Dienstleistungen und Forschungsarbeiten und diesbezügliche Designerdienstleistungen;<br />

industrielle Analyse- und Forschungsdienstleistungen; Entwurf und Entwicklung von<br />

<strong>Co</strong>mputerhardware und -software<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

9: Scientific, navigation, measurement, photographic, film, optical, Weighing, Measuring, signal,<br />

<strong>Co</strong>ntrolling, rescue apparatuses and teaching apparatuses and rescue instruments; apparatuses<br />

and instruments for leading, switching, converting, memories, rules and controlling of electricity;<br />

devices for recording, transference and reproduction of tone and picture; magnet recording<br />

bearer, records; vending machines and mechanics for monetary-operated apparatuses;<br />

Registrierkassen, calculating machines, data processing devices and computers; fire<br />

extinguishers; 38: Telecommunications; 42: scientific and technological services and research<br />

projects and relevant designer services; industrial analysis and research services; draught and<br />

development of computer hardware and computer software<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

080215/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2008-01-11 unter LK 9<br />

080711/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-41 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

998366 International Register<br />

Registration number 0998366<br />

Registration date 15.09.2008<br />

Last publication date 07.05.2009 / 2009/16 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

15.09.2018<br />

Trademark ARECO<br />

Int. Classes 06-07 11 19 37 42<br />

Owner ARECO FINANCES ET TECHNOLOGIE - ARFITEC<br />

114 Chemin de Saint Marc; F-06130 GRASSE;France<br />

France<br />

Agent Cabinet LHERMET LA BIGNE & REMY<br />

11 boulevard de Sébastopol; F-75001 PARIS;France<br />

France<br />

Origin country France<br />

Priority FR, 17.03.2008, 083563062<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: 17.03.2008 12:00:00 Applicationno.: AM 08 3 563 062<br />

Registrationdate: 22.08.2008 00:00:00 Registrationno.: 08 3 563 062<br />

Office for Harmonization in<br />

the Internal Market<br />

(Trademarks and Designs)<br />

(OHIM)<br />

United States of America China<br />

Goods & Services 6 <strong>Co</strong>nduits métalliques d'installations de purification d'eau et d'air, de diffusion, de diffusion de<br />

gouttelettes, de pulvérisation, de vaporisation de liquides et notamment d'eau; cuves<br />

métalliques; tuyaux d'acier; enrouleurs métalliques, non mécaniques, pour tuyaux flexibles.<br />

Metal ducts for installations for purifying water and air, for distribution, for distributing droplets,<br />

for atomizing, for vaporizing liquids and especially water; metal vats; steel pipes; winding<br />

spools of metal, non-mechanical for flexible hoses.<br />

<strong>Co</strong>nductos metálicos de instalaciones de purificación de agua y aire, aspersión, aspersión por<br />

goteo, pulverización, vaporización de líquidos y, en particular, de agua; cubas metálicas;<br />

tuberías de acero; enrolladores metálicos no mecánicos para tubos flexibles.<br />

7 Machines à savoir machines à vapeur, machines-outils, machines à air comprimé, machines<br />

soufflantes, condensateurs à air comprimé, régulateurs (parties de machines), régulateurs<br />

d'eau d'alimentation; pulvérisateurs (machines), pulvérisateurs de liquide, pulvérisateurs de<br />

gouttelettes de liquide, pulvérisateurs automatique; appareils de nettoyage ou de désinfection<br />

à vapeur; souffleries pour la compression, l'aspiration et le transport de gaz; générateurs de<br />

courant, générateurs d'électricité; injecteurs pour moteurs.<br />

Machines namely steam engines, machine tools, compressed air machines, blowing engines,<br />

compressed air capacitors, regulators (machine parts), feedwater regulators; atomisers<br />

(machines), spraying devices for liquids, spraying devices for liquid droplets, automatic<br />

spraying apparatus; steam apparatus for cleaning or disinfection; blowing machines for the<br />

compression, suction and transport of gas; current generators, electricity generators; injectors<br />

for engines.<br />

Máquinas, a saber, máquinas a vapor, máquinas-herramientas, máquinas de aire<br />

comprimido, ventiladores mecánicos, condensadores de aire comprimido, reguladores (partes<br />

de máquinas), reguladores de alimentación de agua; vaporizadores (máquinas),<br />

vaporizadores de líquidos, aspersores de líquido por goteo, vaporizadores automáticos;<br />

aparatos de limpieza o desinfección a vapor; ventiladores para comprimir, aspirar y<br />

transportar gas; generadores de corriente, generadores de electricidad; inyectores para<br />

motores.<br />

11 Capteurs permettant de mesurer l'humidité, capteurs (détecteurs) d'odeurs, capteurs<br />

chimiques; appareils et machines pour la purification de l'air, de l'eau; appareils pour la<br />

désodorisation de l'air, à savoir appareils d'hydratation des matières organiques alimentaires;<br />

appareils d'hydratation des aliments par pulvérisation (diffusion), à savoir appareils de<br />

désinfection; appareils de désodorisation non à usage personnel; dispositifs pour le<br />

refroidissement de gaz et notamment de l'air; filtres à air; installations de conditionnement à<br />

air, installations de filtrage d'air, installations pour la purification de l'air, installations pour la<br />

purification de l'eau; stérilisateurs, stérilisateurs d'air, d'eau; distributeurs de désinfectants;<br />

diffuseurs (éclairage), appareils et installations d'éclairage; diffuseurs d'irrigation<br />

goutte-à-goutte (accessoires d'irrigation), diffuseurs de liquides et de fluides gazeux,<br />

24.04.2012<br />

III-42 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

998366 International Register<br />

24.04.2012<br />

notamment sous forme de gouttelettes de liquide; machines d'irrigation; brise-jet, jets d'eau;<br />

appareils et machines frigorifiques, appareils et installations de réfrigération, appareils et<br />

installations de refroidissement; installations et machines à rafraîchir; humidificateurs,<br />

humidificateurs d'air et de fluides gazeux pour la préservation des produits alimentaires;<br />

accessoires de réglage et de sûreté pour conduites des gaz; condensateurs de gaz autres<br />

que parties de machines; générateurs de gaz, générateurs de vapeur autres que parties de<br />

machines.<br />

Detectors for measuring humidity, detectors (sensors) of odours, chemical sensors; air<br />

purifying apparatus and machines, water purifying apparatus and machines; air deodorising<br />

apparatus, namely hydration apparatus for organic food matter; hydration apparatus for<br />

foodstuffs using spraying (diffusion), namely disinfectant apparatus; deodorising apparatus,<br />

not for personal use; devices for cooling gases and especially air; air filters; air conditioning<br />

installations, air filtering installations, air purification installations, water purification<br />

installations; sterilizers, air and water sterilizers; disinfectant dispensers; light diffusers,<br />

lighting installations and apparatus; drip irrigation diffusers (irrigation accessories), diffusers<br />

for liquids and gaseous fluids, especially in the form of droplets of liquid; irrigation machines;<br />

mixer nozzles, water jets; refrigerating apparatus and machines, refrigerating appliances and<br />

installations, cooling appliances and installations; cooling installations and machines;<br />

humidifiers, air and gaseous fluid humidifiers for the preservation of foodstuffs; regulating and<br />

safety accessories for gas pipes; gas condensors other than parts of machines; gas<br />

generators, steam boilers other than parts of machines.<br />

Sensores para medir la humedad, sensores (detectores) de olores, sensores químicos;<br />

aparatos y máquinas para la purificación del aire y del agua; aparatos para la desodorización<br />

del aire, a saber, aparatos para hidratar materias orgánicas alimenticias; aparatos para<br />

hidratar alimentos por vaporización (dispersión), a saber, aparatos de desinfección; aparatos<br />

de desodorización que no sean para uso personal; dispositivos para refrigerar el gas y, en<br />

particular, el aire; filtros de aire; instalaciones de aire acondicionado, instalaciones de filtros<br />

de aire, instalaciones para purificar el aire, instalaciones para purificar el agua;<br />

esterilizadores, esterilizadores de aire y de agua; difusores de desinfectantes; difusores de<br />

luz, aparatos e instalaciones de iluminación; aspersores de riego por goteo, aspersores de<br />

líquidos y gases líquidos, en particular en gotas; máquinas de riego; atomizadores, surtidores;<br />

aparatos y máquinas frigoríficas, aparatos e instalaciones de refrigeración, aparatos e<br />

instalaciones de enfriamiento; instalaciones y máquinas de refrigeración; humidificadores,<br />

humidificadores de aire y de gases líquidos para la conservación de productos alimenticios;<br />

accesorios de regulación y seguridad de gaseoductos; condensadores de gas que no sean<br />

partes de máquinas; generadores de gas, generadores de vapor que no sean partes de<br />

máquinas.<br />

19 <strong>Co</strong>nduits non métalliques d'installations de purification d'eau et d'air, de diffusion, de diffusion<br />

de gouttelettes, de pulvérisation, de vaporisation de liquides et notamment d'eau.<br />

Non-metallic conduits for installations for purifying water and air, for distribution, for<br />

distributing droplets, for atomizing, for vaporizing liquids and especially water.<br />

<strong>Co</strong>nductos no metálicos de instalaciones de purificación de agua y aire, aspersión, aspersión<br />

por goteo, pulverización, vaporización de líquidos y, en particular, de agua.<br />

37 <strong>Co</strong>nstruction; réparations; services d'installation; installation et réparation d'appareils pour le<br />

conditionnement de l'air, installation et réparation de dispositifs d'irrigation, installation et<br />

réparation d'appareils de réfrigération, installation, entretien et réparation de machines;<br />

installation et réparation de pulvérisateurs, de diffuseurs de gouttelettes de liquide, installation<br />

et réparation d'appareils pour la diffusion et le contrôle de l'air, de liquides et de fluides<br />

gazeux.<br />

<strong>Co</strong>nstruction; repairs; installation services; air conditioning apparatus installation and repair,<br />

irrigation devices installation and repair, installation and repair of refrigeration appliances,<br />

machinery installation, maintenance and repair; installation and repair of atomizers, diffusers<br />

of droplets of liquid, installation and repair of apparatus for the diffusion and control of air,<br />

liquids and gaseous fluids.<br />

<strong>Co</strong>nstrucción; reparaciones; servicios de instalación; instalación y reparación de aparatos de<br />

aire acondicionado, instalación y reparación de dispositivos de riego, instalación y reparación<br />

de aparatos de refrigeración, instalación, mantenimiento y reparación de máquinas;<br />

instalación y reparación de vaporizadores, aspersores de líquido por goteo, instalación y<br />

reparación de aparatos para difundir y controlar aire, líquidos y gases líquidos.<br />

42 Programmation pour ordinateurs; élaboration (conception) de logiciels; services scientifiques<br />

et technologiques dans le domaine de l'air, des liquides, notamment, de l'eau et des fluides<br />

gazeux; services de recherches et de conception dans le domaine de l'air, des liquides,<br />

notamment de l'eau et des fluides gazeux; recherches en mécanique; services d'analyses et<br />

de recherches industrielles; contrôle de qualité dans le domaine de l'air, des liquides,<br />

notamment, de l'eau et des fluides gazeux; recherches bactériologique, recherches<br />

chimiques; étude technique dans le domaine de la diffusion, pulvérisation; analyse et contrôle<br />

de l'air et des fluides gazeux.<br />

<strong>Co</strong>mputer programming; development (design) of software; scientific and technological<br />

III-43 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

998366 International Register<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

services in the field of air, liquids, especially, water and gaseous fluids; research and design<br />

services in the field of air, liquids, especially water and gaseous fluids; mechanical research;<br />

industrial analysis and research services; quality control in the field of air, liquids, especially,<br />

water and gaseous fluids; bacteriological research, chemical research; technical study in the<br />

field of diffusion and vaporization; analysis and control of air and gaseous fluids.<br />

Programación informática; elaboración (diseño) de software; servicios científicos y<br />

tecnológicos en el ámbito del aire, los líquidos, en particular el agua y los gases líquidos;<br />

servicios de investigación y diseño en el ámbito del aire, los líquidos, en particular del agua y<br />

los gases líquidos; investigación en mecánica; servicios de análisis y de investigación<br />

industrial; control de calidad en el ámbito del aire, los líquidos, en particular del agua y los<br />

gases líquidos; estudios bacteriológicos, estudios químicos; estudios técnicos en el ámbito de<br />

la difusión y la vaporización; análisis y control del aire y los gases líquidos.<br />

III-44 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

10312189 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 010312189<br />

OHIM received date 04.10.2011<br />

Application date 04.10.2011<br />

Publication date 20.12.2011<br />

Trademark areco<br />

Int. Classes 06-07 09 11 19 37 42<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner ARECO FINANCES ET TECHNOLOGIE - ARFITEC<br />

Address 114 Chemin de Saint Marc<br />

FR-06130 Grasse<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ARECO FINANCES ET TECHNOLOGIE - ARFITEC<br />

114 Chemin de Saint Marc<br />

F-06130 Grasse<br />

FRANCIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 231228<br />

Agent LHERMET, LA BIGNE & REMY<br />

Address 11, boulevard de Sébastopol<br />

FR-75001 Paris<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address LHERMET, LA BIGNE & REMY<br />

11, boulevard de Sébastopol<br />

F-75001 Paris<br />

FRANCIA<br />

Telephone 00 33-144778000<br />

Fax 00 33-144778844<br />

E-Mail gestionnaires.marques@llr.fr<br />

Type association<br />

ID No 16418<br />

Legal status Application opposed<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

6 Ducts of metal for water and air purification installations, for installations for the diffusion,<br />

distribution of droplets, spraying, humidifiers, vaporisation of liquids and in particular water;<br />

Trougs of metal; Steel tubes and pipes; Non-mechanical reels and winding spools of metal<br />

for flexible hoses.<br />

7 Machines, namely steam engines, Machine tools, <strong>Co</strong>mpressed-air machines, Bellows<br />

(machines),<strong>Co</strong>mpressed air condensers, Regulators being parts of machines, Feedwater<br />

regulators; Pulverisers (machines),Liquid pulverisers (machines), liquid droplet pulverisers<br />

(machines), automatic pulverisers (machines);Cleaning or disinfecting appliances utilising<br />

steam; Blowing machines for the compression, exhaustion and transport of<br />

gases;Generators of electricity; Injectors for engines.<br />

9 Sensors for measuring humidity, sensors (detectors) for measuring levels of chemicals,<br />

disinfectants and odours in the air.<br />

11 Air and water purifying apparatus and machines;Apparatus for deodorising air, namely<br />

apparatus for hydrating organic foodstuffs;Apparatus for hydrating food through spraying<br />

(distribution), namely disinfecting apparatus; Deodorising apparatus, not for personal use;<br />

Devices for cooling gas and in particular air; Air filters; Air conditioning installations, air<br />

filtering installations, air purifying installations, water purification installations; Sterilisers, air<br />

sterilisers, water sterilisers; Disinfectant dispensers; Light diffusers, lighting apparatus and<br />

installations; Drip irrigation emitters (irrigation fittings), diffusers for liquids and gaseous<br />

fluids, in particular in the form of liquid droplets; Watering machines; Anti-splash tap<br />

nozzles, fountains; Humidifiers; Refrigerating apparatus and machines, refrigerating<br />

appliances and installations, cooling appliances and installations; <strong>Co</strong>oling installations and<br />

machines; Humidifiers, air and gaseous fluid humidifiers for the conservation of foodstuffs;<br />

Regulating and safety accessories for gas pipes; Gas condensers, other than parts of<br />

III-45 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

10312189 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

24.04.2012<br />

machines; Gas generators, steam boilers, other than parts of machines.<br />

19 Ducts, not of metal, for water and air purification installations, for installations for the<br />

diffusion, distribution of droplets, spraying, vaporisation of liquids and in particular water, for<br />

humidifiers.<br />

37 Building construction; Installation and repair of air-conditioning apparatus, installation and<br />

repair of irrigation devices, installation and repair of apparatus for refrigerating, installation,<br />

maintenance and repair of machines;Installation and repair of spraying machines, liquid<br />

droplet diffusers and humidifiers;Installation and repair of apparatus for the distribution and<br />

control of air, liquids and gaseous fluids.<br />

42 <strong>Co</strong>mputer programming; <strong>Co</strong>mputer software design;Scientific and technological services in<br />

the field of air and liquids, in particular water and gaseous fluids;Research and design<br />

services in the field of air, liquids, in particular water and gaseous fluids; Mechanics<br />

research; Industrial analysis and research services;Quality control in the field of air, liquids,<br />

in particular water and gaseous fluids; Bacteriological investigations, Chemical<br />

investigations;Technical studies in the field of diffusion and spraying;Analysis and<br />

monitoring of air and gaseous fluids.<br />

French<br />

6 <strong>Co</strong>nduits métalliques d'installations de purification d'eau et d'air, de diffusion, de diffusion<br />

de gouttelettes, de pulvérisation, d'humidificateurs, de vaporisation de liquides et<br />

notamment d'eau; cuves métalliques; tuyaux d'acier; enrouleurs métalliques, non<br />

mécaniques, pour tuyaux flexibles.<br />

7 Machines à savoir machines à vapeur, machines-outils, machines à air comprimé,<br />

machines soufflantes, condensateurs à air comprimé, régulateurs (parties de machines),<br />

régulateurs d'eau d'alimentation; pulvérisateurs (machines), pulvérisateurs de liquide<br />

(machines), pulvérisateurs de gouttelettes de liquide (machines), pulvérisateurs<br />

automatiques (machines); appareils de nettoyage ou de désinfection à vapeur; souffleries<br />

pour la compression, l'aspiration et le transport de gaz; générateurs de courant d'électricité;<br />

injecteurs pour moteurs.<br />

9 Capteurs permettant de mesurer l'humidité, capteurs (détecteurs) de mesure du taux de<br />

produits chimiques, de désinfectants et d'odeurs dans l'air.<br />

11 Appareils et machines pour la purification de l'air, de l'eau; appareils pour la désodorisation<br />

de l'air, à savoir appareils d'hydratation des matières organiques alimentaires; appareils<br />

d'hydratation des aliments par pulvérisation (diffusion), à savoir appareils de désinfection;<br />

appareils de désodorisation non à usage personnel; dispositifs pour le refroidissement de<br />

gaz et notamment de l'air; filtres à air; installations de conditionnement à air, installations de<br />

filtrage d'air, installations pour la purification de l'air, installations pour la purification de<br />

l'eau; stérilisateurs, stérilisateurs d'air, d'eau; distributeurs de désinfectants; diffuseurs<br />

(éclairage), appareils et installations d'éclairage; diffuseurs d'irrigation goutte-à-goutte<br />

(accessoires d'irrigation), diffuseurs de liquides et de fluides gazeux, notamment sous<br />

forme de gouttelettes de liquide; machines d'irrigation; brise-jet, jets d'eau; humidificateurs;<br />

appareils et machines frigorifiques, appareils et installations de réfrigération, appareils et<br />

installations de refroidissement; installations et machines à rafraîchir; humidificateurs,<br />

humidificateurs d'air et de fluides gazeux pour la préservation des produits alimentaires;<br />

accessoires de réglage et de sûreté pour conduites des gaz; condensateurs de gaz autres<br />

que parties de machines; générateurs de gaz, générateurs de vapeur autres que parties de<br />

machines.<br />

19 <strong>Co</strong>nduits non métalliques d'installations de purification d'eau et d'air, de diffusion, de<br />

diffusion de gouttelettes, de pulvérisation, de vaporisation de liquides et notamment d'eau,<br />

d'humidificateurs.<br />

37 <strong>Co</strong>nstruction; installation et réparation d'appareils pour le conditionnement de l'air,<br />

installation et réparation de dispositifs d'irrigation, installation et réparation d'appareils de<br />

réfrigération, installation, entretien et réparation de machines; installation et réparation de<br />

pulvérisateurs, de diffuseurs de gouttelettes de liquide, d'humidificateurs; installation et<br />

réparation d'appareils pour la diffusion et le contrôle de l'air, de liquides et de fluides<br />

gazeux.<br />

42 Programmation pour ordinateurs; élaboration (conception) de logiciels; services<br />

scientifiques et technologiques dans le domaine de l'air, des liquides, notamment, de l'eau<br />

et des fluides gazeux; services de recherches et de conception dans le domaine de l'air,<br />

des liquides, notamment de l'eau et des fluides gazeux; recherches en mécanique; services<br />

d'analyses et de recherches industrielles; contrôle de qualité dans le domaine de l'air, des<br />

liquides, notamment, de l'eau et des fluides gazeux; recherches bactériologique,<br />

recherches chimiques; étude technique dans le domaine de la diffusion, pulvérisation;<br />

analyse et contrôle de l'air et des fluides gazeux.<br />

German<br />

6 Metallleitungen für Wasser- und Luftreinigungsanlagen, für Anlagen zum Verteilen, zum<br />

tropfenweisen Verteilen, zum Sprühen, für Befeuchter, zum Verdampfen von Flüssigkeiten<br />

und insbesondere von Wasser; Bottiche aus Metall; Stahlrohre; Nicht mechanische<br />

Schlauchhaspeln aus Metall.<br />

III-46 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

10312189 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Language of the appl. 1. French<br />

7 Maschinen, nämlich Dampfmaschinen, Werkzeugmaschinen, Druckluftmaschinen, Gebläse<br />

(Maschinen),Druckluftkondensatoren, Regler, nämlich Maschinenteile, Speisewasserregler;<br />

Zerstäuber (Maschinen),Sprühgeräte für Flüssigkeiten (Maschinen), Tröpfchensprüher für<br />

Flüssigkeiten (Maschinen), automatische Sprühgeräte (Maschinen);Dampfreinigungs- und<br />

Dampfdesinfektionsgeräte; Gebläse zum Komprimieren, Ansaugen und für den Transport<br />

von Gasen;Generatoren für elektrischen Strom; Einspritzdüsen für Motoren.<br />

9 Messfühler zum Messen von Feuchtigkeit, Messfühler (Sensoren) zum Messen des Gehalts<br />

an chemischen Erzeugnissen, Desinfektionsmitteln und Gerüchen in der Luft.<br />

11 Luft- und Wasserreinigungsgeräte und -maschinen;Luftdesodorierungsgeräte, nämlich<br />

Hydriergeräte für organische Lebensmittel;Sprühgeräte für die Versorgung von<br />

Lebensmitteln mit Feuchtigkeit, nämlich Desinfektionsgeräte; Desodorisierungsgeräte [nicht<br />

für persönlichen Gebrauch]; Vorrichtungen zur Kühlung von Gasen und insbesondere von<br />

Luft; Luftfilter; Klimaanlagen, Luftfiltrieranlagen, Luftreinigungsanlagen, Anlagen zur<br />

Wasserreinigung; Sterilisatoren, Luft- und Wassersterilisatoren; Desinfektionsmittelspender;<br />

Strahler (Beleuchtung), Beleuchtungsgeräte und -anlagen; Bewässerungsverteiler für die<br />

Tröpfchenbewässerung (Bewässerungszubehör), Flüssigkeitszerstäuber und<br />

Gaszerstäuber, insbesondere in Form von Tröpfchensprühgeräten;<br />

Bewässerungsmaschinen; Wasserstrahlregler, Spritzwasser; Befeuchter; Kältegeräte und<br />

-maschinen, Gefriergeräte und -anlagen, Kühlapparate und -anlagen; Kühlanlagen und<br />

-maschinen; Befeuchter, Luftbefeuchter und Gasbefeuchter zum Haltbarmachen von<br />

Lebensmitteln; Regelungs- und Sicherheitszubehör für Gasleitungen; Gaskondensatoren<br />

(ausgenommen Maschinenteile); Gasgeneratoren, Dampfgeneratoren, ausgenommen<br />

Maschinenteile.<br />

19 Leitungen, nicht aus Metall, für Wasser- und Luftreinigungsanlagen, für Anlagen zum<br />

Verteilen, zum tropfenweisen Verteilen, zum Sprühen, zum Verdampfen von Flüssigkeiten<br />

und insbesondere von Wasser, für Befeuchter.<br />

37 Bauwesen; Installation und Reparatur von Luftaufbereitungsgeräten, Installation und<br />

Reparatur von Bewässerungsgeräten, Installation und Reparatur von Kühlgeräten,<br />

Installation, Wartung und Reparatur von Maschinen;Installation und Reparatur von<br />

Sprühgeräten, von Vorrichtungen zur tropfenweisen Verteilung von Flüssigkeiten, von<br />

Befeuchtungsvorrichtungen;Installation und Reparatur von Geräten für die Verteilung und<br />

Kontrolle von Luft, Flüssigkeiten und gasförmigen Flüssigkeiten.<br />

42 Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung; Design für<br />

<strong>Co</strong>mputer-Software;Wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen in den<br />

Bereichen Luft, Flüssigkeiten, insbesondere Wasser und gasförmige<br />

Flüssigkeiten;Forschungsarbeiten und Designerdienstleistungen in den Bereichen Luft,<br />

Flüssigkeiten, insbesondere Wasser und gasförmige Flüssigkeiten; Forschungen auf dem<br />

Gebiet des Maschinenbaus; Industrielle Analyse- und<br />

Forschungsdienstleistungen;Qualitätskontrolle in den Bereichen Luft, Flüssigkeiten,<br />

insbesondere Wasser und gasförmige Flüssigkeiten; Forschungen auf Bakteriologie,<br />

Chemische Untersuchungen;Technische Studien auf dem Gebiet der Verteilung,<br />

Zerstäubung;Analyse und Kontrolle der Luft und von gasförmigen Flüssigkeiten.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2011/240 20.12.2011 A.1. 20.12.2011<br />

III-47 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

10676682 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 010676682<br />

OHIM received date 27.02.2012<br />

Application date 27.02.2012<br />

Publication date 18.04.2012<br />

Trademark argo<br />

Int. Classes 09 35 42<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Delta Access <strong>GmbH</strong><br />

Address Eschborner Landstr. 42-50<br />

DE-60489 Frankfurt am Main<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Delta Access <strong>GmbH</strong><br />

Eschborner Landstr. 42-50<br />

D-60489 Frankfurt am Main<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 97480<br />

Agent TAYLOR WESSING<br />

Address Senckenberganlage 20-22<br />

DE-60325 Frankfurt am Main<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address TAYLOR WESSING<br />

Senckenberganlage 20-22<br />

D-60325 Frankfurt am Main<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-69971300<br />

Fax 00 49-6997130107<br />

E-Mail frankfurt@taylorwessing.com<br />

Type association<br />

ID No 12064<br />

Legal status Application published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

9 Data carriers equipped with programs; <strong>Co</strong>mputer software;All the aforesaid goods<br />

exclusively for use in the field of industrial real estate.<br />

35 Business consultancy; Professional business and and Market-strategic project<br />

management; Market research and market analysis; Marketing; Organisational, professional<br />

business and marketing strategy consultancy; <strong>Co</strong>llating of data in computer databases;All<br />

the aforesaid services exclusively for use in the field of industrial real estate.<br />

42 <strong>Co</strong>mputer programming; <strong>Co</strong>mputer hardware and software consultancy; Providing<br />

temporary use of on-line non-downloadable software;Development of software and internet<br />

applications; Design and development of multimedia products (software); <strong>Co</strong>mputer<br />

software rental;All the aforesaid services exclusively for use in the field of industrial real<br />

estate.<br />

German<br />

9 Mit <strong>Co</strong>mputerprogrammen versehene Datenträger; Software; vorstehende Waren jeweils<br />

ausschließlich für die gewerbliche Immobilienbranche.<br />

35 Unternehmensberatung; betriebswirtschaftliches und marktstrategisches<br />

Projektmanagement; Marktforschung und Marktanalyse; Marketing; organisatorische,<br />

betriebswirtschaftliche und marktstrategische Beratung; Zusammenstellung von Daten in<br />

<strong>Co</strong>mputerdatenbanken; alle aufgeführten Dienstleistungen jeweils ausschließlich für die<br />

gewerbliche Immobilienbranche.<br />

42 Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung; <strong>Co</strong>mputerhard- und<br />

Softwareberatung; Ermöglichung der temporären Nutzung von nicht herunterladbarer<br />

Online-Software; Erstellung von Software- und Internetapplikationen; Entwurf und<br />

Entwicklung von Multimediaprodukten [Software]; Vermietung von <strong>Co</strong>mputer-Software; alle<br />

III-48 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

10676682 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Language of the appl. 1. German<br />

aufgeführten Dienstleistungen ausschließlich für die gewerbliche Immobilienbranche.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2012/074 18.04.2012 A.1. 18.04.2012<br />

III-49 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1864867 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 001864867<br />

OHIM received date 21.09.2000<br />

Application date 21.09.2000<br />

Registration date 10.04.2003<br />

Publication date 11.06.2001<br />

Expiry Date 21.09.2020<br />

Trademark Argo<br />

Int. Classes 09 35 42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Delta Access <strong>GmbH</strong><br />

Address Eschborner Landstr. 42-50<br />

DE-60489 Frankfurt am Main<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Delta Access <strong>GmbH</strong><br />

Eschborner Landstr. 42-50<br />

D-60489 Frankfurt am Main<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 97480<br />

Agent BECKER & AUE<br />

Address Tannenring 79<br />

DE-65207 Wiesbaden<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address BECKER & AUE<br />

Tannenring 79<br />

D-65207 Wiesbaden<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-6127993540<br />

Fax 00 49-6127993541<br />

E-Mail info@auepatent.de<br />

Type association<br />

ID No 11143<br />

Agent TAYLOR WESSING<br />

Address Senckenberganlage 20-22<br />

DE-60325 Frankfurt am Main<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address TAYLOR WESSING<br />

Senckenberganlage 20-22<br />

D-60325 Frankfurt am Main<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-69971300<br />

Fax 00 49-6997130107<br />

E-Mail frankfurt@taylorwessing.com<br />

Type association<br />

ID No 12064<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

9 Data carriers equipped with programs; computer software; all the aforesaid goods<br />

exclusively for use in the field of industrial real estate.<br />

35 Business advice; professional business and marketing strategy project management;<br />

market research and market analysis; marketing; organisational, professional business and<br />

marketing strategy consultancy; all the aforesaid services exclusively for use in the field of<br />

industrial real estate.<br />

42 <strong>Co</strong>mputer programming exclusively for use in the field of industrial real estate.<br />

German<br />

9 Mit <strong>Co</strong>mputerprogrammen versehene Datenträger; Software; vorstehende Waren jeweils<br />

ausschließlich für die gewerbliche Immobilienbranche.<br />

35 Unternehmensberatung; betriebswirtschaftliches und marktstrategisches<br />

Projektmanagement; Marktforschung und Marktanalyse; Marketing; organisatorische,<br />

betriebswirtschaftliche und marktstrategische Beratung; alle aufgeführten Dienstleistungen<br />

jeweils ausschließlich für die gewerbliche Immobilienbranche.<br />

42 Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung ausschließlich für die gewerbliche<br />

Immobilienbranche.<br />

III-50 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1864867 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Language of the appl. 1. German<br />

2. English<br />

Priority Staat Number Date Typ Status<br />

DE 300 29 034.9/35 14.04.2000 00:00:00 Whole Accepted<br />

Opposition Opposition No: 000434110<br />

Reception date: 11.09.2001<br />

Language of proceedings: DE<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: SIMBA <strong>Co</strong>mputer Systeme <strong>GmbH</strong><br />

Opponent ID No: 100332<br />

Opponent's representative: GEYER, FEHNERS & PARTNER<br />

ID No of opp.representative: 10790<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

01.02.2002 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

21.02.2002 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

02.07.2002 <strong>Co</strong>mmencement of proceeding<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

09.12.2002 Opposition closed - Trade Mark rejected<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Opposition No: 000433948<br />

Reception date: 11.09.2001<br />

Language of proceedings: EN<br />

Opponent name: Argo Interactive Limited<br />

Opponent ID No: 118418<br />

Opponent's representative: LINKLATERS<br />

ID No of opp.representative: 13324<br />

Grounds: Earlier sign & right to prohibit use of later TM under national law<br />

Opposition status:<br />

04.12.2001 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

21.02.2002 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

20.02.2003 Opposition closed - Trade Mark rejected<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2001/051 11.06.2001 A.1. 11.06.2001 783<br />

2003/041 19.05.2003 B.2. 19.05.2003 770<br />

2010/183 29.09.2010 D.1. 29.09.2010<br />

2011/236 14.12.2011 C.2.2. 14.12.2011<br />

Statusdate 11.05.2001<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 29.09.2010<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

Statusdate 12.12.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

Statusdate 14.12.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

24.04.2012<br />

III-51 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

244955 International Register<br />

Registration number 0244955<br />

Registration date 29.06.1961<br />

Last publication date 01.08.1981 / 1981/6 LMi<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 5<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

29.06.2021<br />

Trademark ARGO<br />

Int. Classes 29-30 32<br />

Owner Orka d.o.o.<br />

Dvorakova ulica 5; SI-1000 Ljubljana;Slovenia<br />

Slovenia<br />

Agent Attorney Nina Drnovšek<br />

Miklošičeva 8; SI-1000 Ljubljana;Slovenia<br />

Slovenia<br />

Origin country Yugoslavia<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: Applicationno.:<br />

Registrationdate: 24.01.1958 00:00:00 Registrationno.: 14 179<br />

Austria Bosnia and Herzegovina Benelux Trademark Office<br />

(BBM) and Benelux Designs<br />

Office (BBDM)<br />

Switzerland Czech Republic Unified Germany<br />

Egypt France Croatia<br />

Hungary Italy Liechtenstein<br />

Morocco Monaco The former Yugoslav Republic<br />

of Macedonia<br />

Poland Romania Slovakia<br />

San Marino Ukraine Viet Nam<br />

Goods & Services 29 Extraits de bouillon et de potages, cubes de bouillon, conserves de tomates, de légumes et de<br />

fruits, marmelade, confitures, gelées et pâtes de fruits.<br />

30 Pâtes de fruits.<br />

History<br />

32 Jus de fruits.<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension 1997/11 Gaz - 17.07.1997:<br />

Bosnia and Herzegovina - registered 04.04.1997<br />

Czech Republic - registered 04.04.1997<br />

Croatia - registered 04.04.1997<br />

Ukraine - registered 04.04.1997<br />

Poland - registered 04.04.1997<br />

Russian Federation - registered 04.04.1997<br />

Slovakia - registered 04.04.1997<br />

The former Yugoslav Republic of Macedonia - registered 04.04.1997<br />

Refusals/Invalidation 2001/25 Gaz - 17.01.2002:<br />

Final partial refusal for:<br />

Russian Federation<br />

CL. 29 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

<strong>Co</strong>nserves de tomates, de légumes.<br />

24.04.2012<br />

III-52 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

244955 International Register<br />

Notification of renewal 2001/14 Gaz - 16.08.2001:<br />

Effective date: 11.05.2001<br />

Date of recordal: 05.07.2001<br />

Nofification date: 19.07.2001<br />

Austria<br />

Bosnia and Herzegovina<br />

Benelux Trademark Office (BBM) and Benelux Designs Office (BBDM)<br />

Switzerland<br />

Czech Republic<br />

Unified Germany<br />

Egypt<br />

France<br />

Croatia<br />

Hungary<br />

Italy<br />

Liechtenstein<br />

Morocco<br />

Monaco<br />

The former Yugoslav Republic of Macedonia<br />

Poland<br />

Romania<br />

Slovakia<br />

San Marino<br />

Ukraine<br />

Viet Nam<br />

Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-53 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

921760 International Register<br />

Registration number 0921760<br />

Registration date 27.11.2006<br />

Last publication date 21.06.2007 / 2007/20 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

27.11.2016<br />

Trademark argo GROUP<br />

Int. Classes 35 39 42<br />

<strong>Co</strong>lorcode Rouge et gris.<br />

Owner ARGO GROUP, a.s.<br />

U vlečky 2; CZ-617 00 Brno;Czech Republic<br />

Czech Republic<br />

Agent Ing. Marie Jandová<br />

Nerudova 1095; CZ-664 34 Kurim;Czech Republic<br />

Czech Republic<br />

Origin country Czech Republic<br />

Priority CZ, 29.05.2006, 437769<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: Applicationno.:<br />

Registrationdate: 27.11.2006 00:00:00 Registrationno.: 285790<br />

Benelux Trademark Office<br />

(BBM) and Benelux Designs<br />

Office (BBDM)<br />

Unified Germany Hungary<br />

Poland Russian Federation Ukraine<br />

Goods & Services 35 <strong>Co</strong>nseils en organisation des affaires, traitement de contrats de commerce, services<br />

d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de services pour d'autres<br />

entreprises), agences d'import-export, comptabilité, consultation pour les questions de<br />

comptabilité, informations d'affaires, traitement automatique d'informations, recueil de<br />

données dans un fichier central, systématisation de données dans un fichier central,<br />

information statistique, traitement de texte, gestion de fichiers informatiques.<br />

39 Transport, entreposage, expédition nationale et internationale, informations en matière de<br />

transport, courtage dans les domaines précités.<br />

42 Etablissement de plans pour la construction des dispositifs électriques, administration de<br />

réseau d'ordinateurs, projets, création et entretien de sites, hébergement de sites<br />

informatiques (sites web), projets, création, installation et service des systèmes profitant du<br />

traitement automatique d'informations, programmation pour ordinateurs, élaboration<br />

(conception) de logiciels, location de temps d'accès dans un fichier central, location de<br />

logiciels informatiques, location d'ordinateur incluant leurs équipements internes et leurs<br />

accessoires périphériques, consultation en matière de logiciel et d'ordinateur.<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-54 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302012002276 Germany<br />

Registration number DE302012002276<br />

Application number 302012002276.6<br />

Application date 18.01.2012<br />

Trademark ARICON<br />

Int. Classes 09 35 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Maikowski, Michael<br />

14193 Berlin<br />

DE<br />

Agent Maikowski & Ninnemann Patentanwälte<br />

Postal address Patentanwälte Maikowski & Ninnemann, Postfach 150920, 10671 Berlin<br />

Legal status Anmeldung/Pending<br />

Goods & Services Wurde noch nicht veröffentlicht/Not published yet<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

24.04.2012<br />

It was not published yet / need published yet<br />

III-55 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30358659 Germany<br />

Registration number DE30358659<br />

Application number 30358659.1<br />

Application date 11.11.2003<br />

Publication date 27.02.2004<br />

Registration date 27.01.2004<br />

Trademark ARIG<br />

Int. Classes 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Hanns Glahn<br />

Hennef<br />

DE<br />

Agent Kanzlei Fritz & Brandenburg Patentanwälte<br />

Postal address Patentanwälte Fritz & Brandenburg, Postfach 45 04 20, 50879 Köln<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 42: Dienstleistungen eines Architekten; Dienstleistungen eines Ingenieurs<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

42: Services of an architect; services of an engineer<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

040227/1a EINTR Eingetragen am 2004.01.27 unter LK 42<br />

040730/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

070706/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

090522/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

III-56 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

912214 International Register<br />

Registration number 0912214<br />

Registration date 22.12.2006<br />

Last publication date 15.03.2007 / 2007/6 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

22.12.2016<br />

Trademark ARIGON<br />

Int. Classes 36-37 42<br />

Owner ARIGON Generalunternehmung AG<br />

Leutschenbachstrasse 55; CH-8050 Zürich;Switzerland<br />

Switzerland<br />

Agent Dr. Martin Wenner<br />

Wenner & Uhlmann; Bahnhofstrasse 37; Postfach 2990; CH-8022 Zürich;Switzerland<br />

Switzerland<br />

Origin country Switzerland<br />

Priority CH, 25.07.2006, 56569/2006<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: 25.07.2006 12:00:00 Applicationno.: AM 56569/2006<br />

Registrationdate: 25.07.2006 00:00:00 Registrationno.: 555102<br />

Office for Harmonization in<br />

the Internal Market<br />

(Trademarks and Designs)<br />

(OHIM)<br />

Goods & Services 36 Affaires immobilières; gérance de biens immobiliers; assistance lors de ventes de biens<br />

immobiliers.<br />

Real estate affairs; real property management; assistance in real property sales.<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

Negocios inmobiliarios; administración de bienes inmuebles; asistencia durante la venta de<br />

bienes inmuebles.<br />

37 <strong>Co</strong>nstruction; réparation; services d'installation; tous les services précités fournis par une<br />

entreprise générale.<br />

<strong>Co</strong>nstruction; repair; installation services; all the aforesaid services provided by a general<br />

contractor.<br />

<strong>Co</strong>nstrucción; reparación; servicios de instalación; todos los servicios antes mencionados<br />

prestados por una empresa general.<br />

42 Etudes de projets techniques; développement de projets de construction.<br />

Technical project studies; development of building projects.<br />

Estudio de proyectos técnicos; desarrollo de proyectos de construcción.<br />

III-57 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

911584 International Register<br />

Registration number 0911584<br />

Registration date 22.12.2006<br />

Last publication date 08.03.2007 / 2007/5 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

22.12.2016<br />

Trademark ARIGON<br />

Int. Classes 36-37 42<br />

Owner ARIGON Generalunternehmung AG<br />

Leutschenbachstrasse 55; CH-8050 Zürich;Switzerland<br />

Switzerland<br />

Agent Dr. Martin Wenner<br />

Wenner & Uhlmann; Bahnhofstrasse 37; Postfach 2990; CH-8022 Zürich;Switzerland<br />

Switzerland<br />

Origin country Switzerland<br />

Priority CH, 25.07.2006, 56570/2006<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: 25.07.2006 12:00:00 Applicationno.: AM 56570/2006<br />

Registrationdate: 25.07.2006 00:00:00 Registrationno.: 555100<br />

Office for Harmonization in<br />

the Internal Market<br />

(Trademarks and Designs)<br />

(OHIM)<br />

Goods & Services 36 Affaires immobilières; gérance de biens immobiliers; assistance lors de ventes de biens<br />

immobiliers.<br />

Real estate affairs; real property management; assistance in real property sales.<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

Negocios inmobiliarios; gestión de bienes inmuebles; asistencia en la venta de bienes<br />

inmuebles.<br />

37 <strong>Co</strong>nstruction; réparation; services d'installation; tous les services précités fournis par une<br />

entreprise générale.<br />

<strong>Co</strong>nstruction; repair; installation services; all the aforesaid services provided by a general<br />

contractor.<br />

<strong>Co</strong>nstrucción; reparación; servicios de instalación; todos los servicios antes mencionados son<br />

prestados por una empresa general.<br />

42 Etudes de projets techniques; développement de projets de construction.<br />

Technical project studies; development of building projects.<br />

Estudio de proyectos técnicos; elaboración de proyectos de construcción.<br />

III-58 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

39704279 Germany<br />

Registration number DE39704279<br />

Application number 39704279.5<br />

Application date 08.03.1997<br />

Publication date 10.10.1997<br />

Registration date 09.09.1997<br />

Renewal 01.04.2007<br />

Trademark Arigon<br />

Int. Classes 09 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner VOMATEC INTERNATIONAL <strong>GmbH</strong><br />

Bad Kreuznach<br />

DE<br />

Postal address Frau Martina Kaster, Riegelgrube 7, 55543 Bad Kreuznach<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Softwareprogramme für Brand- und Katastrophenschutz, Rettungsdienste, Hilfswerke und<br />

Polizei; Entwicklung der Software<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Software programmes for fire prevention and emergency services, rescue services, charitable<br />

organisations and police; development of the software<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

971010/1a EINTR Eingetragen am 1997.09.09 unter LK 09<br />

980530/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

070622/8a KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)<br />

Frühere Angaben:<br />

VOMATEC EDV <strong>GmbH</strong>,Stromberg,DE<br />

070713/4 VERL Am 2007-04-01 verlängert<br />

071221/3b KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)<br />

AlterInhaber<br />

VOMATEC EDV <strong>GmbH</strong>,Bad Kreuznach,DE<br />

III-59 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2099737 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002099737<br />

OHIM received date 22.02.2001<br />

Application date 22.02.2001<br />

Registration date 26.02.2003<br />

Publication date 01.07.2002<br />

Expiry Date 22.02.2021<br />

Trademark ARIKA<br />

Int. Classes 35 41-42<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Arika <strong>Co</strong>. Ltd.<br />

Address Gotanda NT Bldg. 2F,<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Arika <strong>Co</strong>. Ltd.<br />

Gotanda NT Bldg. 2F,<br />

1-18-9, Nishigotanda,<br />

Shinagawa-ku<br />

Tokyo<br />

JAPÓN<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 22108<br />

Agent ALBIHNS.ZACCO AB<br />

Address Valhallavägen 117<br />

SE-114 85 Stockholm<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Albihns.Zacco AB<br />

P.O. Box 5581<br />

S-114 85 Stockholm<br />

SUECIA<br />

Telephone 00 46-859887200<br />

Fax 00 46-859887319<br />

E-Mail info.stockholm@albihnszacco.com<br />

Type association<br />

ID No 10701<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

35 <strong>Co</strong>mputerized on-line ordering services; product (TV game soft) information providing<br />

services through Internet; promoting goods and services of others by preparing and placing<br />

advertisements in an electronic magazine accessed through a global computer network.<br />

41 Providing computer game through Internet; providing downloadable computer game through<br />

Internet; providing computer game strategy information through Internet; providing<br />

downloadable computer game strategy information through Internet; providing films or video<br />

at computer terminals through telecommunication; providing downloadable films or video<br />

through Internet; providing entertainment, film or video film and music information; providing<br />

of music at computer terminals through telecommunication; providing downloadable music<br />

through Internet; providing comic book and animation through Internet; providing<br />

downloadable comic book and animation through Internet; provision of information relating<br />

sports through Internet; educational services- namely providing information and strategies<br />

for electronic games via a global computer network.<br />

42 Providing computer software for schedule (scheduler) through Internet; providing<br />

downloadable computer software for schedule (scheduler) through Internet.<br />

German<br />

35 <strong>Co</strong>mputergestützte Online-Bestelldienste;Bereitstellung von Produktverkaufsinformationen<br />

über das Internet (TV game soft);Vermarktung von Waren und Dientstleistungen für Dritte<br />

durch die Erstellung und Platzierung von Anzeigen in einer über ein weltweites<br />

<strong>Co</strong>mputernetz zugänglichen elektronischen Zeitung.<br />

41 Bereitstellung von <strong>Co</strong>mputerspielen über das Internet;Bereitstellung von herunterladbaren<br />

<strong>Co</strong>mputerspielen über das Internet;Bereitstellung von Strategieinformationen über<br />

III-60 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2099737 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

<strong>Co</strong>mputerspiele über das Internet;Bereitstellung von Strategieinformationen über<br />

herunterladbare <strong>Co</strong>mputerspiele über das Internet;Bereitstellung von Filmen oder<br />

Videofilmen an <strong>Co</strong>mputerterminals über Telekommunikationsverbindungen;Bereitstellung<br />

von herunterladbaren Filmen oder Videofilmen über das Internet; Bereitstellung von<br />

Unterhaltung, Filmen oder Videofilmen und Musikinformationen;Bereitstellung von Musik an<br />

<strong>Co</strong>mputerterminals über Telekommunikationsverbindungen;Bereitstellung von<br />

herunterladbarer Musik über das Internet;Bereitstellung von <strong>Co</strong>mic-Heften und Trickfilmen<br />

über das Internet;Bereitstellung von herunterladbaren <strong>Co</strong>mic-Heften und Trickfilmen über<br />

das Internet;Bereitstellung von Informationen in Bezug auf Sport über das<br />

Internet;Ausbildung, nämlich Bereitstellung von Informationen in Bezug auf Strategien für<br />

elektronische Spiele über ein weltweites <strong>Co</strong>mputernetz.<br />

42 Bereitstellung von <strong>Co</strong>mputersoftware für Verzeichnisse und Zeittabellen über das<br />

Internet;Bereitstellung von herunterladbarer <strong>Co</strong>mputersoftware für Verzeichnisse und<br />

Zeittabellen über das Internet.<br />

Swedish<br />

Language of the appl. 1. Swedish<br />

35 Datoriserade on-lineordertjänster; produktinformation tillhandahållande av tjänster via<br />

Internet (TV game soft); marknadsföring av varor och tjänster till andra genom att utarbeta<br />

och placera annonser i en elektronisk tidning tillgänglig via ett globalt datanätverk.<br />

41 Tillhandahållande av datorspel via Internet; tillhandahållande av nerladdningsbara datorspel<br />

via Internet; tillhandahållande av strategiinformation för datorspel via Internet;<br />

tillhandahållande av strategiinformation för nerladdningsbara datorspel via Internet;<br />

tillandahållande av filmer eller video i datorterminaler via telekommunikation;<br />

tillhandahållande av nerladdningsbara filmer eller video genom Internet; tillhandahållande<br />

av underhållning, film eller videofilm och musikinformation; tillhandahållande av musik i<br />

datorterminaler via telekommunikation; tillhandahållande av nerladdningsbar musik via<br />

Internet; tillhandahållande av serieböcker och animerad film via Internet; tillhandahållande<br />

av nerladdningsbara serieböcker och animerade filmer via Internet; tillhandahållande av<br />

information avseende sport via Internet; utbildningstjänster, nämligen tillhandahållande av<br />

information och strategier för elektroniska spel via ett globalt datornätverk.<br />

42 Tillhandahållande av datormjukvara för förteckningar, tidtabeller via Internet;<br />

tillhandahållande av nerladdningsbar datormjukvara för förteckningar, tidtabeller via<br />

Internet.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2002/051 01.07.2002 A.1. 01.07.2002 245<br />

2003/031 14.04.2003 B.1. 14.04.2003 745<br />

2007/047 03.09.2007 C.2.1. 03.09.2007<br />

2009/064 21.12.2009 C.2.1. 21.12.2009<br />

2010/226 01.12.2010 D.1. 01.12.2010<br />

Statusdate 03.09.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 21.12.2009<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 23.11.2010<br />

Statuscode Notification of expiry of trade mark<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

Statusdate 25.11.2010<br />

Statuscode Renewal fee paid<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

Statusdate 01.12.2010<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-61 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

827131 International Register<br />

Registration number 0827131<br />

Registration date 23.07.2003<br />

Last publication date 05.08.2004 / 2004/19 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

23.07.2013<br />

Trademark ARIKO RESERV<br />

Int. Classes 35 41-42<br />

Owner Igor Päss<br />

Raua 36; EE-10152 Tallinn;Estonia<br />

Estonia<br />

Agent OTT MOORLAT, Moorlat & <strong>Co</strong>. Ltd. Patent Bureau<br />

P.O. Box 723; EE-12902 Tallinn;Estonia<br />

Estonia<br />

Origin country Estonia<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: Applicationno.:<br />

Registrationdate: 11.11.2002 00:00:00 Registrationno.: 37172<br />

Unified Germany Lithuania Latvia<br />

Goods & Services 35 Recrutement, évaluation et sélection de personnel; services de conseils (commerciaux) en<br />

matière de personnel; services d'estimation portant sur des activités commerciales; prestation<br />

de conseils afférents à la gestion et à l'organisation d'entreprise; services de relogement pour<br />

des entreprises, notamment dans le domaine du recrutement de personnel; services<br />

d'information et de publicité en ligne par le réseau Internet, se rapportant au recrutement de<br />

personnel; compilation d'informations dans des bases de données; systématisation et tenue à<br />

jour d'informations dans bases de données informatiques; gestion informatisée de fichiers;<br />

recherche de données sur le personnel dans des bases de données informatiques; réalisation<br />

de tests psychotechniques dans le cadre de la sélection de personnel.<br />

Personnel recruitment, assessment and selection; personnel consultancy (business);<br />

business appraisals; advisory services for business management and organization; relocation<br />

services for businesses, especially in the field of personnel recruitment; on-line information<br />

and advertising via the Internet related to personnel recruitment; compilation of information<br />

into computer databases; systematization into and holding of information in computer<br />

databases; computerized file management; personnel data search in computer databases;<br />

psychological testing for selection of personnel.<br />

41 Services de formation complémentaire; services d'instruction; organisation et animation de<br />

séminaires de formation pour personnes à la recherche d'un emploi; publication de livres et<br />

d'outils d'apprentissage pour la formation de personnel et la formation de cadres; stages;<br />

formation par vidéo; formation par ordinateur; publication numérique de supports<br />

d'enseignement; services d'orientation professionnelle pour demandeurs d'emploi.<br />

<strong>Co</strong>mplementary training; instruction services; arranging and conducting of training seminars<br />

for jobseekers; publication of books and learning tools for personnel and managerial training;<br />

practical training; video training; training by computers; digital publication of teaching<br />

materials; vocational guidance for jobseekers (non-business).<br />

42 Prestation de conseils professionnels, notamment services de conseillers juridiques portant<br />

sur une grande diversité d'affaires civiles comprenant la gestion de relations juridiques entre<br />

conseils d'administration et détenteurs d'actions; services de conseillers afférents à la<br />

constitution et la mise en vigueur de contrats et d'accords acceptables d'un point de vue<br />

juridique; services de consultation sur des cas difficiles de droit pratique entre clients et<br />

banques; services de conseillers sur des questions juridiques entre commerçants de détail et<br />

acheteurs.<br />

Professional consultancy, namely legal consultations on a wide variety of civil matters<br />

including managing of the juridical relationship between the board of directors and owners;<br />

consulting on how to make and implement juridically acceptable contracts and agreements;<br />

counselling in cases of practical law problems between client and bank; consultations on legal<br />

questions between retailer and purchaser.<br />

24.04.2012<br />

III-62 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

827131 International Register<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-63 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30317846 Germany<br />

Registration number DE30317846<br />

Application number 30317846.9<br />

Application date 04.04.2003<br />

Publication date 06.06.2003<br />

Registration date 06.05.2003<br />

Trademark ARINO<br />

Int. Classes 01 11 37 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Linde Aktiengesellschaft<br />

80331 München<br />

DE<br />

Postal address Linde AG <strong>Co</strong>rporate Legal Services Intellectual Property, Dr.-Carl-von-Linde-Str. 6-14, 82049<br />

Pullach<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Katalysatoren; Heizungs-, Dampferzeugungs- und Kühlanlagen und -apparate, Apparate und<br />

Anlagen für die chemische und petrochemische Verfahrenstechnik, Apparate und Anlagen zur<br />

Reinigung und Zerlegung von technischen Gasgemischen, Reaktoren und Reformer zur<br />

Durchführung chemischer Reaktionen; Wärmeaustauscher, Kühler, Gasgeneratoren,<br />

-kondensatoren, -förderer, -wäscher; Regeneratoren, Rekuperatoren, Destillier- und<br />

Rektifiziersäulen, Adsorber, Filter und Abscheider; Errichtung, Montage, Reparatur,<br />

Instandhaltung und Wartung von Apparaten und Anlagen der chemischen und petrochemischen<br />

Industrie; technische Planung und Konstruktion von Apparaten und Anlagen der chemischen<br />

und petrochemischen Industrie; Entwicklung von verfahrenstechnischen Prozessen;<br />

Ingenieurdienstleistungen und technische Beratung im Zusammenhang mit der Entwicklung und<br />

Konstruktion von Anlagen der chemischen und petrochemischen Industrie und der Entwicklung<br />

von verfahrenstechnischen Prozessen; Erstellung von technischen Gutachten und Studien,<br />

insbesondere auf dem Gebiet chemischer und petrochemischer Prozesse<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Catalysts; heating arrangements, steam production arrangements and chill arrangements and<br />

coolers, apparatuses and arrangements for the chemical and petrochemische procedure<br />

technology, apparatuses and arrangements to the cleaning and decomposition technical gas<br />

mixtures, reactors and reformer for the realisation of chemical reactions; Wärmeaustauscher,<br />

cooler, gas generators, gas condensers, gas sponsors,-wäscher; Regeneratoren,<br />

Rekuperatoren, distill and Rektifiziersäulen, Adsorber, filter and separator; establishment,<br />

assembly, repair, maintenance and servicing of apparatuses and arrangements of the chemical<br />

and petrochemischen industry; technical planning and construction of apparatuses and<br />

arrangements of the chemical and petrochemischen industry; development of<br />

procedure-technical processes; Engineer's services and technical consultation in connection<br />

with the development and construction of arrangements of the chemical and petrochemischen<br />

industry and the development of procedure-technical processes; production of technical<br />

certificates and studies, in particular in the area of chemical and petrochemischer processes<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

030606/1a EINTR Eingetragen am 2003.05.06 unter LK 37<br />

031107/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

080307/8a KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)<br />

Frühere Angaben:<br />

LINDE AKTIENGESELLSCHAFT,65189 Wiesbaden,DE<br />

100129/8a KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)<br />

Frühere Angaben:<br />

Linde Aktiengesellschaft,80807 München,DE<br />

III-64 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

3118131 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 003118131<br />

OHIM received date 03.04.2003<br />

Application date 03.04.2003<br />

Registration date 06.04.2004<br />

Publication date 03.11.2003<br />

Expiry Date 03.04.2013<br />

Trademark ARINO<br />

Int. Classes 01 11 37 42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner LINDE AKTIENGESELLSCHAFT<br />

Address Klosterhofstr. 1<br />

DE-80331 München<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address LINDE AKTIENGESELLSCHAFT<br />

Klosterhofstr. 1<br />

D-80331 München<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 2347<br />

Agent Anny Kautt<br />

Address Dr. Carl von Linde Str. 6-14<br />

DE-82049 Höllriegelskreuth<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Linde AG - Zentrale Patentabteilung<br />

Anny Kautt<br />

Dr. Carl von Linde Str. 6-14<br />

D-82049 Höllriegelskreuth<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-8974452184<br />

Fax 00 49-8974454980<br />

E-Mail anny.kautt@linde-le.com<br />

Type employee<br />

ID No 23270<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

1 Catalysts.<br />

11 Heating, steam generating and refrigerating installations and apparatus, apparatus for<br />

chemical and petrochemical process engineering, apparatus for the purification and<br />

fractionation of industrial gas mixtures, reactors and reformers for conducting chemical<br />

reactions;heat exchangers, coolers, gas generators, gas condensers, gas conveyors, gas<br />

scrubbers;regenerators, recuperators, distillation and fractionation columns, absorbers,<br />

filters and separators.<br />

37 <strong>Co</strong>nstruction, assembly, repair, servicing and maintenance of apparatus and installations for<br />

the chemical and petrochemical industry.<br />

42 Technical planning and construction of apparatus and installations for the chemical and<br />

petrochemical industry;development of process engineering operations;engineering and<br />

technical consultancy in connection with the development and construction of installations<br />

for the chemical and petrochemical industry and the development of process engineering<br />

operations;engineering, drawing up studies, in particular in the field of chemical and<br />

petrochemical operations.<br />

German<br />

1 Katalysatoren.<br />

11 Heizungs-, Dampferzeugungs- und Kühlanlagen und -apparate, Apparate für die chemische<br />

und petrochemische Verfahrenstechnik, Apparate zur Reinigung und Zerlegung von<br />

technischen Gasgemischen, Reaktoren und Reformer zur Durchführung chemischer<br />

Reaktionen; Wärmeaustauscher, Kühler, Gasgeneratoren, -kondensatoren, -förderer,<br />

-wäscher; Regeneratoren, Rekuperatoren, Destillier- und Rektifiziersäulen, Adsorber, Filter<br />

und Abscheider.<br />

37 Errichtung, Montage, Reparatur, Instandhaltung und Wartung von Apparaten und Anlagen<br />

der chemischen und petrochemischen Industrie.<br />

42 Technische Planung und Konstruktion von Apparaten und Anlagen der chemischen und<br />

petrochemischen Industrie; Entwicklung von verfahrenstechnischen Prozessen;<br />

Ingenieurdienstleistungen und technische Beratung im Zusammenhang mit der Entwicklung<br />

und Konstruktion von Anlagen der chemischen und petrochemischen Industrie und der<br />

III-65 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

3118131 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Language of the appl. 1. German<br />

Entwicklung von verfahrenstechnischen Prozessen; Erstellung von technischen Gutachten<br />

und Studien, insbesondere auf dem Gebiet chemischer und petrochemischer Prozesse.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2003/080 03.11.2003 A.1. 03.11.2003 243<br />

2004/024 14.06.2004 B.1. 14.06.2004 1601<br />

2007/064 26.11.2007 C.1.3. 26.11.2007<br />

2010/004 11.01.2010 C.1.3. 11.01.2010<br />

Statusdate 26.11.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 10.01.2010<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

24.04.2012<br />

III-66 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

917508 International Register<br />

Registration number 0917508<br />

Registration date 20.10.2006<br />

Last publication date 10.05.2007 / 2007/14 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

20.10.2016<br />

Trademark ARIO<br />

Int. Classes 09 38 42<br />

Owner TAGSYS<br />

180 chemin de Saint Lambert; F-13821 LA PENNE SUR HUVEAUNE;France<br />

France<br />

Agent NOVAGRAAF FRANCE<br />

122 rue Edouard Vaillant; F-92593 LEVALLOIS-PERRET CEDEX;France<br />

France<br />

Origin country France<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: Applicationno.:<br />

Registrationdate: 14.11.1997 00:00:00 Registrationno.: 97 705 018<br />

Office for Harmonization in<br />

the Internal Market<br />

(Trademarks and Designs)<br />

(OHIM)<br />

United States of America China<br />

Goods & Services 9 Appareils et équipements pour le traitement de l'information; logiciels et notamment logiciels<br />

utilisables dans les puces, circuits intégrés et microcircuits pour cartes à mémoire;<br />

programmes d'ordinateurs; systèmes d'encodage et de microprogrammation; puces; circuits<br />

intégrés; circuits imprimés; microcircuits; cartes à puce; cartes avec des circuits intégrés;<br />

cartes à microcircuits; lecteurs de cartes à puce, de cartes avec des circuits intégrés ou à<br />

microcircuits; appareils et équipements fonctionnant avec des cartes à puce, des cartes avec<br />

des circuits intégrés ou à microcircuits, composants électriques ou électroniques, notamment<br />

semi-conducteurs, dispositifs à semi-conducteurs et microprocesseurs; cartes magnétiques;<br />

cartes magnétiques d'identification; dispositifs d'accés et de contrôle d'accés à des appareils<br />

et équipements pour le traitement de l'information; dispositifs d'identification et<br />

d'authentification à des appareils et équipements pour le traitement de l'information; appareils<br />

et équipements permettant l'accés au réseau téléphonique; dispositifs d'accés, de contrôle<br />

d'accés, d'identification et d'authentification au réseau téléphonique; appareils téléphoniques.<br />

Data processing apparatus and equipment; software and especially software for use in chips,<br />

integrated circuits and microcircuits for memory cards; computer programs; encoding and<br />

microprogramming systems; chips; integrated circuits; printed circuits; microcircuits; smart<br />

cards; integrated circuit cards; microchip cards; readers for smart cards, integrated circuit<br />

cards or microchip cards; apparatus and equipment functioning with smart cards, integrated<br />

circuit or microchip cards, electronic or electrical components, especially semiconductors,<br />

devices with semiconductors and microprocessors; magnetic cards; magnetic identity cards;<br />

devices for access and access control of data processing apparatus and equipment;<br />

identification and authentication devices for data processing apparatus and equipment;<br />

apparatus and equipment providing telephone network access; telephone network access,<br />

access control, identification and authentication devices; telephone apparatus.<br />

24.04.2012<br />

III-67 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

917508 International Register<br />

History<br />

Aparatos y equipos de procesamiento de la información; software, en particular software<br />

incorporados en chips, circuitos integrados y microcircuitos para tarjetas de memoria;<br />

programas informáticos; sistemas de codificación y microprogramación; chips; circuitos<br />

integrados; circuitos impresos; microcircuitos; tarjetas con chip; tarjetas de circuitos<br />

integrados; tarjetas de microcircuitos; lectores de tarjetas con chip, tarjetas de circuitos<br />

integrados o de microcircuitos; aparatos y equipos que funcionan con tarjetas con chip,<br />

tarjetas de circuitos integrados o de microcircuitos, componentes eléctricos o electrónicos, en<br />

particular semiconductores, dispositivos de semiconductores y microprocesadores; tarjetas<br />

magnéticas; tarjetas magnéticas de identificación; dispositivos de acceso y de control de<br />

acceso a aparatos y equipos de procesamiento de la información; dispositivos de<br />

identificación y de autenticación de aparatos y equipos de procesamiento de la información;<br />

aparatos y equipos de acceso a redes telefónicas; dispositivos de acceso, control de acceso,<br />

identificación y autenticación para redes telefónicas; aparatos telefónicos.<br />

38 <strong>Co</strong>mmunications par terminaux d'ordinateurs; communications téléphoniques; messagerie<br />

électronique; transmission de messages, de données et d'images assistée par ordinateurs;<br />

location d'appareils pour la transmission de messages; transmission de messages et de<br />

données par téléphone; location de temps d'accés à un centre serveur de bases de données.<br />

<strong>Co</strong>mmunications by computer terminals; telephone communications; electronic messaging;<br />

computer-aided message, data and image transmission; rental of message sending<br />

apparatus; message and data transmission by telephone; rental of access time to a database<br />

server center.<br />

<strong>Co</strong>municación por terminales informáticos; comunicaciones telefónicas; mensajería<br />

electrónica; transmisión de mensajes, datos e imágenes asistida por ordenador; alquiler de<br />

aparatos de transmisión de mensajes; transmisión de mensajes y datos por teléfono; alquiler<br />

de tiempo de acceso a un centro servidor de base de datos.<br />

42 <strong>Co</strong>nsultations professionnelles dans les domaines scientifiques, techniques et informatiques<br />

sans rapport avec la conduite des affaires; consultations en matière d'ordinateurs; élaboration<br />

de logiciels notamment dans les domaines de la finance, des loisirs, de la santé et de la<br />

médecine, et des transports; services relatifs à l'étude, la personnalisation et la mise en<br />

oeuvre de logiciels, de cartes à puce et de cartes avec des circuits intégrés; services d'études<br />

et d'expertises dans le domaine de l'informatique; études de projets techniques liés à<br />

l'informatique; services de mise à jour de logiciels; location d'ordinateurs; location de logiciels<br />

informatiques.<br />

Professional consulting in the scientific, technical and information technology fields not in<br />

connection with business operations; computer consulting; software development especially in<br />

the fields of finance, leisure, health, medicine and transportation; services relating to the<br />

study, customization and implementation of software, chip cards and integrated-circuit cards;<br />

study and expert evaluation services in the field of information technology; technical project<br />

studies in connection with information technology; software updating services; computer<br />

rental; computer software rental.<br />

<strong>Co</strong>nsultoría profesional científica, técnica e informática, excepto en lo relativo a la dirección<br />

empresarial; consultoría informática; diseño de software de finanzas, ocio, salud y medicina,<br />

así como transporte; servicios de estudio, personalización y puesta en funcionamiento de<br />

software, tarjetas con chip y tarjetas de circuitos integrados; estudios y peritajes informáticos;<br />

estudio de proyectos técnicos relacionados con la informática; servicios de actualización de<br />

software; alquiler de ordenadores; alquiler de software.<br />

Limitations 2008/22 Gaz - 29.02.2008:<br />

China<br />

09<br />

Dispositifs d'accés et de contrôle d'accés à des appareils et équipements pour le traitement de<br />

l'in<br />

Devices for access and access control of data processing apparatus and equipment, namely<br />

electronic<br />

2009/6 Gaz - 03.07.2008:<br />

China<br />

09<br />

Etiquettes électroniques à radiofréquences.<br />

Electronic radio-frequency tags.<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-68 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

512988 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 000512988<br />

OHIM received date 10.04.1997<br />

Application date 10.04.1997<br />

Registration date 22.01.2001<br />

Publication date 15.06.1998<br />

Expiry Date 10.04.2017<br />

Trademark ARIPO<br />

Int. Classes 33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Angostura International Limited<br />

Address c/o C. Paul W. Smith 44 Chipman Hill, Suite 1000 P.O. Box 7289, Stn. "A"<br />

CA-E2L 4S6 Saint John,New Brunswick<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Angostura International Limited<br />

c/o C. Paul W. Smith<br />

44 Chipman Hill, Suite 1000 P.O. Box 7289, Stn. "A"<br />

Saint John, New Brunswick E2L 4S6<br />

CANADÁ<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 216839<br />

Agent HALLMARK IP LIMITED<br />

Address 1 Pemberton Row<br />

GB-EC4A 3BG London<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address HALLMARK IP LIMITED<br />

1 Pemberton Row<br />

London EC4A 3BG<br />

REINO UNIDO<br />

Telephone 00 44-2031029000<br />

Fax 00 44-2031029001<br />

E-Mail info@hallmark-ip.com<br />

Type association<br />

ID No 24390<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

33 Rum punch.<br />

German<br />

33 Rumpunsch.<br />

Italian<br />

33 Punch al rum.<br />

Language of the appl. 1. English<br />

2. Italian<br />

Opposition Opposition No: 000075558<br />

Reception date: 28.08.1998<br />

24.04.2012<br />

Language of proceedings: EN<br />

Opponent name: Dethleffsen <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Opponent ID No: 6738<br />

Opponent's representative: HOGAN LOVELLS<br />

ID No of opp.representative: 10014<br />

Opposition status:<br />

30.09.1998 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

25.11.1998 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

20.06.2000 Opposition closed - Trade Mark rejected by ED<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

III-69 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

512988 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

1998/044 15.06.1998 A.1. 15.06.1998 362<br />

2001/019 26.02.2001 B.2. 26.02.2001 761<br />

2007/016 23.04.2007 D.1. 23.04.2007<br />

2007/041 13.08.2007 C.1.3. 13.08.2007<br />

2007/043 20.08.2007 C.2.1. 20.08.2007<br />

2007/045 27.08.2007 C.2.1. 27.08.2007<br />

Statusdate 25.03.2006<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 24.11.2006<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 23.04.2007<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

Statusdate 13.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 20.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 27.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

24.04.2012<br />

III-70 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302010068210 Germany<br />

Registration number DE302010068210<br />

Application number 302010068210.8<br />

Application date 18.11.2010<br />

Publication date 04.03.2011<br />

Registration date 02.02.2011<br />

Trademark ariviGo<br />

Int. Classes 36-37 43<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Schmitz, Ariane<br />

10709 Berlin<br />

DE<br />

Postal address Frau Ariane Schmitz, Bielefelder Str. 11a, 10709 Berlin<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 43: Vermittlung und Vermietung von Ferienunterkünften, Ferienwohnungen, Ferienhäusern,<br />

Gästezimmern, Hotels und Versammlungsräumen; 36: Vermittlung, Vermietung und<br />

Verpachtung von Immobilien (Facility Management), Vermittlung und Vermietung von<br />

Wohnungen, Vermittlung und Vermietung von Büros (Immobilien), Immobilienverwaltung; 37:<br />

Reinigung von Gebäuden, Wohnungen und Zimmern<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

43: Mediation and renting of holiday's lodgings, holiday apartments, summer cottages,<br />

guest-rooms, hotels and assembly rooms; 36: Mediation, renting and lease of real estates<br />

(Facility management), mediation and renting of flats, mediation and renting of office (real<br />

estates), real estate management; 37: Cleaning of buildings, flats and rooms<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

110304/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2011-02-02 unter LK 43<br />

110722/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-71 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30635885 Germany<br />

Registration number DE30635885<br />

Application number 30635885.9<br />

Application date 07.06.2006<br />

Publication date 15.09.2006<br />

Registration date 16.08.2006<br />

Trademark arixo<br />

Int. Classes 09-10 35 42 44<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner teuto.net Netzdienste <strong>GmbH</strong><br />

Marktstr. 18<br />

DE 33602 Bielefeld<br />

Agent Kanzlei Strömer Rechtsanwälte<br />

Postal address Rechtsanwalt Tobias H. Strömer, Duisburger Str. 5, 40477 Düsseldorf<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 9: Wissenschaftliche, Schifffahrts-, Vermessungs-, photographische, Film-, optische, Wäge-,<br />

Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -instrumente; Apparate und<br />

Instrumente zum Leiten, Schalten, Umwandeln, Speichern, Regeln und Kontrollieren von<br />

Elektrizität; Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und Bild;<br />

Magnetaufzeichnungsträger, Schallplatten; Verkaufsautomaten und Mechaniken für<br />

geldbetätigte Apparate; Registrierkassen, Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und<br />

<strong>Co</strong>mputer; Feuerlöschgeräte; 10: chirurgische, ärztliche, zahn- und tierärztliche Instrumente und<br />

Apparate, künstliche Gliedmaßen, Augen und Zähne; orthopädische Artikel; chirurgisches<br />

Nahtmaterial; 35: Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Büroarbeiten; 42:<br />

wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen und Forschungsarbeiten und<br />

diesbezügliche Designerdienstleistungen; industrielle Analyse- und Forschungsdienstleistungen;<br />

Entwurf und Entwicklung von <strong>Co</strong>mputerhardware und -software; Rechtsberatung und<br />

-vertretung; 44: medizinische und veterinärmedizinische Dienstleistungen; Gesundheits- und<br />

Schönheitspflege für Menschen und Tiere; Dienstleistungen im Bereich der Land-, Garten- oder<br />

Forstwirtschaft<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

9: Scientific, navigation, measurement, photographic, film, optical, Weighing, Measuring, signal,<br />

<strong>Co</strong>ntrolling, rescue apparatuses and teaching apparatuses and rescue instruments; apparatuses<br />

and instruments for leading, switching, converting, memories, rules and controlling of electricity;<br />

devices for recording, transference and reproduction of tone and picture; magnet recording<br />

bearer, records; vending machines and mechanics for monetary-operated apparatuses;<br />

Registrierkassen, calculating machines, data processing devices and computers; fire<br />

extinguishers; 10: surgical, medical, dental-medical and veterinary instruments and apparatuses,<br />

artificial limbs, eyes and teeth; orthopaedic articles; surgical seam material; 35: Advertisement;<br />

management; enterprise management; office work; 42: scientific and technological services and<br />

research projects and relevant designer services; industrial analysis and research services;<br />

draught and development of computer hardware and computer software; legal advice and legal<br />

representation; 44: medical and veterinarian-medical services; health care and beauty care for<br />

people and animals; services in the area the scenery, garden shaft or forestry<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

060915/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2006-08-16 unter LK 9<br />

070209/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-72 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302009016274 Germany<br />

Registration number DE302009016274<br />

Application number 302009016274.3<br />

Application date 19.03.2009<br />

Publication date 14.08.2009<br />

Registration date 09.07.2009<br />

Trademark ARIXON<br />

Int. Classes 35 38 42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

<strong>Co</strong>lorcode schwarz, orange<br />

Owner Seruset, Thomas<br />

89073 Ulm<br />

DE<br />

Postal address ZeroSeven <strong>GmbH</strong>, Hahnengasse 1, 89073 Ulm<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 35: Werbung; 38: Telekommunikation; 42: Entwurf und Entwicklung von Software<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

35: Advertisement; 38: Telecommunications; 42: Draught and development of software<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

090814/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2009-07-09 unter LK 35<br />

100115/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-73 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

398339 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 000398339<br />

OHIM received date 10.10.1996<br />

Application date 10.10.1996<br />

Registration date 14.10.2009<br />

Publication date 11.05.1998<br />

Expiry Date 10.10.2016<br />

Trademark arko<br />

Int. Classes 28-33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner arko <strong>GmbH</strong><br />

Address Dr.-Hermann-Lindrath-Str. 28<br />

DE-23812 Wahlstedt<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address arko <strong>GmbH</strong><br />

Dr.-Hermann-Lindrath-Str. 28<br />

D-23812 Wahlstedt<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 19087<br />

Agent HOGAN LOVELLS<br />

Address Avenida Maisonnave 22<br />

ES-03003 Alicante<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address HOGAN LOVELLS<br />

Avenida Maisonnave 22<br />

E-03003 Alicante<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 965138300<br />

Fax 965138303<br />

E-Mail alicante@hoganlovells.com<br />

Type association<br />

ID No 10014<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

28 Decorations for Christmas trees, other than toy animals.<br />

29 Meat and fish products; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables;<br />

meat, fish, fruit and vegetable jellies;jams, marmalades, fruit sauces;eggs, milk, butter,<br />

cheese.<br />

30 Raw and roasted coffee, pure coffee with the addition of coffee substitute, artificial coffee,<br />

chicory, tea, artificial tea, cocoa, sugar, candy, chocolate, confectionery, sweets, caramels<br />

[candy], dragees, marzipan, pralines, drops, toffees, chocolate and confectionery containing<br />

coffee, pastry and confectionery, biscuits, ices; honey, syrup;yeast, baking-powder,<br />

blancmange mix; salt, mustard;vinegar, sauces, spices; ice.<br />

31 fresh fruits and vegetables, pulses, onions, mushrooms, tropical and subtropical fruits,<br />

berries; malt.<br />

32 Mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices.<br />

33 wine, spirits, sparkling wine and other alcoholic beverages (except beers).<br />

German<br />

28 Christbaumschmuck, ausgenommen Spieltiere.<br />

29 Fleisch- und Fischwaren; Fleischextrakte; konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst<br />

und Gemüse; Fleisch-, Fisch-, Obst- und Gemüsegallerten; Konfitüre, Marmelade,<br />

Fruchtsoßen; Eier, Milch, Butter, Käse.<br />

30 Roh- und Röstkaffee, Bohnenkaffee mit Zusatz von Kaffee-Ersatz, Kaffee-Ersatzmittel,<br />

Zichorien, Tee, Tee-Ersatzmittel, Kakao, Zucker, Kandis, Schokolade, Zuckerwaren,<br />

Bonbons, Karamellen, Dragees, Marzipan, Pralinen, Drops, coffeinhaltige Toffees,<br />

Schokoladen- und Zuckerwarenkonfitüren, Back- und Konditorwaren, Biskuit, Speiseeis;<br />

Honig, Sirup; Hefe, Backpulver, Puddingpulver; Salz, Senf; Essig, Soßen, Gewürze;<br />

Kühleis.<br />

31 Frisches Obst und Gemüse, Hülsenfrüchte, Zwiebeln, Pilze, Südfrüchte, Beeren; Malz.<br />

32 Mineralwässer, kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Fruchtgetränke und Fruchtsäfte.<br />

33 Weine, Spirituosen, Schaumweine und andere alkoholische Getränke (ausgenommen<br />

Biere).<br />

III-74 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

398339 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Language of the appl. 1. German<br />

2. English<br />

Seniority Staat Reg.-no. Reg.-date Status<br />

DE To Determine<br />

Opposition Opposition No: 000060865<br />

Reception date: 15.07.1998<br />

24.04.2012<br />

Language of proceedings: DE<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: Margarete Steiff <strong>GmbH</strong> (NOT VALID. USE W 234592)<br />

Opponent ID No: 1829<br />

Opponent's representative: KOHLER SCHMID MÖBUS PATENTANWÄLTE<br />

ID No of opp.representative: 10669<br />

Grounds: Identity of marks and G&S<br />

Opposition status:<br />

08.09.1998 Admissibility checked<br />

08.09.1998 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

08.04.1999 <strong>Co</strong>mmencement of proceeding<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

28.11.2001 Opposition closed - Trade Mark withdrawn<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

02.10.2002 Opposition closed - Trade Mark rejected by ED<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Opposition No: 000071177<br />

Reception date: 11.08.1998<br />

Language of proceedings: DE<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: Arcobräu Gräfl. Brauhaus Inh. Maria Theresia Gräfin von und<br />

zu Arco-Zinneberg<br />

Opponent ID No: 5840<br />

Opponent's representative: HOFFMANN <strong>·</strong> EITLE<br />

ID No of opp.representative: 10624<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

25.11.1998 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

17.12.1998 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

09.10.2000 Opposition closed - Trade Mark rejected by ED<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Opposition No: 000068512<br />

Reception date: 31.07.1998<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: ARCOR SOCIEDAD ANONIMA INDUSTRIAL Y COMERCIAL<br />

Opponent ID No: 27480<br />

Opponent's representative: ELZABURU, S.L.P.<br />

ID No of opp.representative: 11849<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

25.11.1998 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

17.12.1998 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

16.10.2000 <strong>Co</strong>mmencement of proceeding<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

19.02.2009 Opposition closed - Trade Mark rejected<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

III-75 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

398339 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Opposition No: 000066128<br />

Reception date: 28.07.1998<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: Jaime<br />

Opponent ID No: 47402<br />

Opponent's representative: Javier Ungria López<br />

ID No of opp.representative: 1014<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

08.09.1998 Admissibility checked<br />

08.09.1998 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

22.04.1999 <strong>Co</strong>mmencement of proceeding<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

21.10.1999 Opposition not duly entered (decision)<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

1998/034 11.05.1998 A.1. 11.05.1998 238<br />

2007/032 09.07.2007 C.2.1. 09.07.2007<br />

2007/064 26.11.2007 C.2.1. 26.11.2007<br />

2009/040 19.10.2009 B.2. 19.10.2009<br />

2009/044 16.11.2009 D.1. 16.11.2009<br />

2010/084 10.05.2010 C.2.1. 10.05.2010<br />

Statusdate 28.03.2001<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 15.11.2001<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 09.07.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 26.11.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 14.11.2009<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

Statusdate 11.05.2010<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

24.04.2012<br />

III-76 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

694816 Germany<br />

Registration number DE694816<br />

Application number A5989<br />

Application date 24.05.1956<br />

Publication date 15.10.1956<br />

Registration date 11.09.1956<br />

Notification date 29.09.1956<br />

Renewal 01.06.2006<br />

Trademark arko<br />

Int. Classes 01 28-33<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner arko <strong>GmbH</strong><br />

Dr.-Hermann-Lindrath-Str. 28<br />

DE 23812 Wahlstedt<br />

Postal address arko <strong>GmbH</strong>, Dr.-Hermann-Lindrath-Str. 28, 23812 Wahlstedt<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Bier; Weine, Spirituosen, Schaumweine, Sprit; Mineralwässer, alkoholfreie Getränke,<br />

Christbaumschmuck; Fleischextrakte, Hülsenfrüchte, Gemüse, Zwiebeln, Pilze, Obst,<br />

Obstkonfitüre, Marmelade, Südfrüchte, Beeren, Fruchtsäfte, Frucht- und Gemüse-Konserven;<br />

Eier, Milch, Butter, Käse, Roh- und Röstkaffee, Kaffee-Ersatzmittel, Zichorien, Bohnenkaffee mit<br />

Zusatz von Kaffee-Ersatz, Tee, Tee-Ersatzmittel, Zucker, Kandis, Sirup, Honig, Vorkost,<br />

Gewürze, Soßen, Essig, Senf, Kochsalz; Kakao, Schokolade, Zuckerwaren, Bonbons,<br />

Karamellen, Dragees, Marzipan, Pralinen, Drops, koffeinhaltige Toffees, Schokoladen- und<br />

Zuckerwarenkonfitüren, Back- und Konditorwaren, Biskuit, Hefe, Backpulver, Puddingpulver;<br />

Malz, Speiseeis und Eis für Kühlzwecke; Zündhölzer<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Beer; wines, spirits, sparkling wines, spirit; mineral waters, soft drinks, Christmas tree<br />

decorations; beef extracts, legumes, vegetables, onions, mushrooms, fruit, fruit jam, jam,<br />

tropical fruits, berries, fruit juices, fruit canned food and tinned vegetables; eggs, milk, butter,<br />

cheese, Raw and Röstkaffee, coffee substitute, chicories, bean coffee with addition of coffee<br />

substitute, tea, tea substitute, sugar, rock candy, syrup, honey, prefood, spices, sauces, vinegar,<br />

mustard, cooking salt; cocoa, chocolate, sweets, candies, caramels, dragée, marzipan,<br />

chocolates, drops, caffeine-containing Toffees, chocolate jams and sweets jams, baking goods<br />

and confectioner's goods, sponge, yeast, baking powder, pudding powder; malt, food ice and ice<br />

for chill purposes; matches<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

000398339 HABM Zeitrang beansprucht für HABM-Anmeldung EM 398339<br />

960610/4 VERL Am 1995.06.01 verlängert<br />

060113/4 WIPO Heimateintragung für IR-Marke 294160<br />

III-77 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30047035 Germany<br />

Registration number DE30047035<br />

Application number 30047035.5<br />

Application date 23.06.2000<br />

Publication date 05.10.2000<br />

Registration date 05.09.2000<br />

Renewal 01.07.2010<br />

Trademark arko<br />

Int. Classes 37 42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

<strong>Co</strong>lorcode lila<br />

Owner Becke, Steffi<br />

99734 Nordhausen<br />

DE<br />

Becke, Michael<br />

99734 Nordhausen<br />

DE<br />

Postal address Familie Steffi und Michael Becke, Riemannstr. 1a, 99734 Nordhausen<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Bauwesen; technische Projektplanung; Dienstleistungen eines Architekten; Ingenieurarbeiten<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Civil engineering; technical project planning; services of an architect; engineer's work<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

001005/1a EINTR Eingetragen am 2000.09.05 unter LK 37<br />

010308/2b WID-ANF Widerspruch erhoben<br />

010426/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

011004/2c WID-END Widerspruch abgeschlossen am 2001.08.06(ohne Auswirkungen)<br />

110218/4 VERL Am 2010-07-01 verlängert<br />

110318/8c KORR-AD Rechtsanw. Teichmann, Heiko,99734 Nordhausen,DE<br />

110318/8d KORR-AD Die Zustellanschrift hat sich geändert<br />

III-78 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

648404 Germany<br />

Registration number DE648404<br />

Application number W16428<br />

Application date 31.08.1950<br />

Publication date 31.12.1953<br />

Registration date 19.11.1953<br />

Notification date 15.01.1951<br />

Renewal 01.09.2010<br />

Trademark Arko<br />

Int. Classes 29-31 33<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner arko <strong>GmbH</strong><br />

23812 Wahlstedt<br />

DE<br />

Postal address arko <strong>GmbH</strong>, Dr.-Hermann-Lindrath-Str. 28, 23812 Wahlstedt<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Roh- und Röstkaffee, Bohnenkaffee mit Zusatz von Kaffeersatz, Tee; Kakaopulver; Weine,<br />

Branntweine, Liköre; Schokolade, Voll- und gefüllte Schokolade, Bonbons, Dragees,<br />

Karamellen, Marzipan, Pralinen; Fleisch- und Fischwaren, Gemüse, Obst und Milch<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Raw and Röstkaffee, bean coffee with addition of Kaffeersatz, tea; cocoa powder; wines,<br />

brandies, liqueurs; chocolate, Fully and full chocolate, candies, dragée, caramels, marzipan,<br />

chocolates; meat and fish goods, vegetables, fruit and milk<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

110304/4 VERL Am 2010-09-01 verlängert<br />

III-79 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

294160 International Register<br />

Registration number 0294160<br />

Registration date 15.02.1965<br />

Last publication date 01.04.1985 / 1985/2 LMi<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 4<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

Trademark arko<br />

15.02.2015<br />

Int. Classes 01 28-34<br />

Owner ARKO GESELLSCHAFT M.B.H.<br />

2362 WAHLSTEDT;Unified Germany<br />

Unified Germany<br />

Agent Hogan Lovells International LLP<br />

Alstertor 21; 20095 Hamburg;Unified Germany<br />

Unified Germany<br />

Origin country Germany<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: 24.05.1956 12:00:00 Applicationno.: AM<br />

Registrationdate: 11.09.1956 00:00:00 Registrationno.: 694 816<br />

Austria Bosnia and Herzegovina Benelux Trademark Office<br />

(BBM) and Benelux Designs<br />

Office (BBDM)<br />

Switzerland Czech Republic Unified Germany<br />

France Croatia Hungary<br />

Italy Poland Portugal<br />

Romania RS Slovenia<br />

Slovakia<br />

Goods & Services 1 Esprit-de-vin.<br />

History<br />

28 Ornements et décorations pour arbres de Noël.<br />

29 Extraits de viande, confitures aux fruits, marmelade, fruits du Midi, baies (fruits), conserves et<br />

gelées de fruits et légumes; oeufs, lait, beurre, fromage.<br />

30 Café brut et torréfié, succédanés du café, chirorées, café avec addition de succédanés du<br />

café, thé, succédanés du thé, sucre, sucre candi, miel, comestibles (Vorkost), condiments,<br />

épices, sauces, vinaigre, moutarde, sel de cuisine, cacao, chocolat, sucreries, bonbons,<br />

caramels (bonbons), dragées, massepain, pralinés, bonbons aux fruits, toffées contenant de<br />

la caféine, confitures de chocolat et sucreries, articles de boulangerie, de pâtisserie et de<br />

confiserie, biscuits, levures, poudre pour faire lever, poudre à pouding, glaces comestibles et<br />

glace de refroidissement.<br />

31 Fruits de légumineuses, légumes, oignons, champignons, fruits, malt.<br />

32 Eaux minérales, boissons non alcooliques, jus de fruits, sirop.<br />

33 Vins, spiritueux, vins mousseux.<br />

34 Allumettes.<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension 2005/30 Gaz - 01.09.2005:<br />

Poland - registered 17.02.2005<br />

24.04.2012<br />

III-80 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

294160 International Register<br />

Refusals/Invalidation :<br />

Partial provisional refusal for:<br />

Portugal<br />

CL. 30 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Café brut et torréfié, succédanés du café, chirorées, café avec addition de succédanés du<br />

café, thé,<br />

2010/3 Gaz - 11.02.2010:<br />

Poland<br />

CL. 29 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Alle Klassen/All Classes<br />

Tous les produits concernés à l'exception de "mets à base de farine, nouilles".<br />

Notification of renewal 2005/10 Gaz - 14.04.2005:<br />

Effective date: 16.02.2005<br />

Date of recordal: 08.03.2005<br />

Nofification date: 24.03.2005<br />

Austria<br />

Bosnia and Herzegovina<br />

Benelux Trademark Office (BBM) and Benelux Designs Office (BBDM)<br />

Switzerland<br />

Czech Republic<br />

Unified Germany<br />

France<br />

Croatia<br />

Hungary<br />

Italy<br />

Portugal<br />

Romania<br />

Slovenia<br />

Slovakia<br />

Yugoslavia<br />

Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-81 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2000727 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002000727<br />

OHIM received date 14.12.2000<br />

Application date 14.12.2000<br />

Registration date 18.04.2002<br />

Publication date 17.09.2001<br />

Expiry Date 14.12.2020<br />

Trademark ARRAIGO<br />

Int. Classes 33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner COINTREAU (société par actions simplifiée)<br />

Address Carrefour Molière<br />

FR-49124 Saint Barthélémy-D'Anjou<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address COINTREAU (société par actions simplifiée)<br />

Carrefour Molière<br />

F-49124 Saint Barthélémy-D'Anjou<br />

FRANCIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 24070<br />

PREMIUM SPIRITS GROUP, SA<br />

Address 56 East Street<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address PREMIUM SPIRITS GROUP, SA<br />

56 East Street<br />

Paitilla Panama<br />

PANAMÁ<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 408492<br />

Agent SODEMA CONSEILS S.A.<br />

Address 67, boulevard Haussmann<br />

FR-75008 Paris<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address SODEMA CONSEILS S.A.<br />

67, boulevard Haussmann<br />

F-75008 Paris<br />

FRANCIA<br />

Telephone 00 33-153435858<br />

Fax 00 33-153435850<br />

E-Mail e-mail@sodemaconseils.fr<br />

Type association<br />

ID No 13493<br />

Agent INLEX IP EXPERTISE<br />

Address 5, rue Feydeau<br />

FR-75002 Paris<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address INLEX IP EXPERTISE<br />

5, rue Feydeau<br />

F-75002 Paris<br />

FRANCIA<br />

Telephone 00 33-156597090<br />

Fax 00 33-156597091<br />

E-Mail contact@inlex.com<br />

Type association<br />

ID No 13735<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

33 Alcoholic beverages (except beers).<br />

French<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).<br />

German<br />

Language of the appl. 1. French<br />

24.04.2012<br />

33 Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).<br />

2. English<br />

III-82 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2000727 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2001/082 17.09.2001 A.1. 17.09.2001 155<br />

2002/043 03.06.2002 B.1. 03.06.2002 724<br />

2007/047 03.09.2007 C.2.1. 03.09.2007<br />

2008/010 03.03.2008 C.2.1. 03.03.2008<br />

2010/069 19.04.2010 C.1.1. 19.04.2010<br />

2011/003 05.01.2011 D.1. 05.01.2011<br />

Statusdate 03.09.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 03.03.2008<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 19.04.2010<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Total transfers<br />

Statusdate 05.01.2011<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-83 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

716168 International Register<br />

Registration number 0716168<br />

Registration date 07.07.1999<br />

Last publication date 02.09.1999 / 1999/15 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

07.07.2019<br />

Trademark ARRAIGO<br />

Int. Classes 33<br />

Owner COINTREAU, société par actions simplifiée<br />

Carrefour Molière,; F-49124 SAINT BARTHELEMY D'ANJOU;France<br />

France<br />

Agent SODEMA CONSEILS S.A.<br />

67 boulevard Haussmann; F-75008 PARIS;France<br />

France<br />

Origin country France<br />

Applicationdate: Applicationno.:<br />

Priority FR, 22.01.1999, 99 770585<br />

Protection claimed<br />

Registrationdate: 22.01.1999 00:00:00 Registrationno.: 99 770585<br />

Algeria Denmark Estonia<br />

Finland Georgia Iceland<br />

Lithuania Norway Sweden<br />

Turkey Uzbekistan Albania<br />

Armenia Austria Azerbaijan<br />

Bosnia and Herzegovina Bulgaria Benelux Trademark Office<br />

(BBM) and Benelux Designs<br />

Office (BBDM)<br />

Belarus Switzerland China<br />

Cuba Czech Republic Unified Germany<br />

Egypt Croatia Hungary<br />

Italy Kyrgyzstan Kazakstan<br />

Liechtenstein Latvia Monaco<br />

Republic of Moldova The former Yugoslav Republic<br />

of Macedonia<br />

Mongolia<br />

Poland Portugal Romania<br />

RS Russian Federation Slovenia<br />

Slovakia Sierra Leone San Marino<br />

Tajikistan Ukraine Viet Nam<br />

Goods & Services 33 Boissons alcooliques, à l'exception des bières.<br />

History<br />

Alcoholic beverages, except beers.<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-84 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

716168 International Register<br />

Notification of renewal 2009/28 Gaz - 30.07.2009:<br />

Effective date: 02.07.2009<br />

Date of recordal: 09.07.2009<br />

Nofification date: 23.07.2009<br />

Algeria<br />

Egypt<br />

Kazakstan<br />

Tajikistan<br />

Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-85 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

10351377 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 010351377<br />

OHIM received date 19.10.2011<br />

Application date 19.10.2011<br />

Publication date 22.11.2011<br />

Trademark ARRIGO CIPRIANI<br />

Int. Classes 43<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Cipriani<br />

Address Via Dorsoduro Zattere 269<br />

IT-30123 Venice<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Arrigo Cipriani<br />

Via Dorsoduro Zattere 269<br />

I-30123 Venice<br />

ITALIA<br />

Natural or legal person Physical<br />

ID No 378730<br />

Agent SOCIETÀ ITALIANA BREVETTI S.P.A.<br />

Address <strong>Co</strong>rso dei Tintori, 25<br />

IT-50122 Firenze<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address SOCIETÀ ITALIANA BREVETTI S.P.A.<br />

P.O. Box 1522<br />

I-50100 Firenze<br />

ITALIA<br />

Telephone 00 39-055263221<br />

Fax 00 39-0552632200<br />

E-Mail firenze@sib.it<br />

Type association<br />

ID No 10860<br />

Legal status Application opposed<br />

Goods & Services English<br />

43 Restaurant services (food); Arranging temporary accommodation.<br />

German<br />

43 Verpflegung von Gästen (Lebensmittel); Beherbergung.<br />

Italian<br />

43 Servizi di ristorazione (alimentazione); Alloggi temporanei.<br />

Spanish<br />

Language of the appl. 1. Italian<br />

43 Servicios de restauración (alimentación); Servicios de alojamiento temporal.<br />

2. Spanish<br />

Opposition Opposition No: 001971293<br />

Reception date: 22.02.2012<br />

Language of proceedings: IT<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: Hotel Cipriani SRL<br />

Opponent ID No: 6107<br />

Opponent's representative: WALKER MORRIS<br />

ID No of opp.representative: 12103<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

22.02.2012 Opposition pending<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2011/221 22.11.2011 A.1. 22.11.2011<br />

III-86 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

360628 International Register<br />

Registration number 0360628<br />

Registration date 15.09.1969<br />

Last publication date 01.11.1969 / 1969/9 LMi<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 4<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

15.09.2019<br />

Trademark ARRIGONI<br />

Int. Classes 05 29-32<br />

Owner ARRIGONI S.P.A.<br />

Via Troilo Il Grande, 55; I-00131 ROMA;Italy<br />

Italy<br />

Agent STUDIO TORTA S.r.l.<br />

Via Viotti, 9; I-10121 TORINO;Italy<br />

Italy<br />

Origin country Italy<br />

Priority IT, 06.08.1969, 29 027 C/69<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: 06.08.1969 12:00:00 Applicationno.: AM 29 027 C/69<br />

Registrationdate: 15.09.1969 00:00:00 Registrationno.: 240 189<br />

Austria Benelux Trademark Office<br />

(BBM) and Benelux Designs<br />

Office (BBDM)<br />

Unified Germany Egypt Spain<br />

Switzerland<br />

France Hungary Liechtenstein<br />

Morocco Monaco Portugal<br />

Romania RS<br />

Goods & Services 5 Produits diététiques pour enfants et malades.<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et<br />

cuits; gelées, confitures; oeufs, lait et autres produits laitiers; huiles et graisses comestibles;<br />

conserves, pickles.<br />

30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites<br />

de céréales, pain, biscuits, gâteaux, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de<br />

mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; poivre, vinaigre, sauces; épices;<br />

glace.<br />

31 Produits agricoles, horticoles; fruits et légumes frais.<br />

32 Boissons non alcooliques; sirops et autres préparations pour faire des boissons.<br />

III-87 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

360628 International Register<br />

Refusals/Invalidation :<br />

Final partial refusal for:<br />

Germany<br />

CL. 29 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Viande, poissons conservés, marinés, séchés, fumés, glacés, surgelés, volaille conservée,<br />

marinée, s<br />

Adhesive fabric for application by heat; cloth banners; bath linen; bed blankets; bed sheets of<br />

pape<br />

CL. 30 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et céréales, orge<br />

mondé, g<br />

Anti-sweat underclothes; anti-sweat underwear; cloth baby diapers; cloth baby bibs;<br />

bathrobes; bathi<br />

CL. 32 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Boissons non alcooliques; sirops, extraits et essence pour faire des boissons non alcooliques.<br />

Accounting services; advertising agencies; direct mail advertising; advertising services;<br />

advisory s<br />

Notification of renewal 1989/9 LMi - 14.11.1989:<br />

Effective date: 15.09.1989<br />

Date of recordal: 27.09.1989<br />

Nofification date: 16.10.1989<br />

Austria<br />

Benelux Trademark Office (BBM) and Benelux Designs Office (BBDM)<br />

Switzerland<br />

Czechoslovakia<br />

Unified Germany<br />

Germany<br />

Egypt<br />

Spain<br />

France<br />

Hungary<br />

Liechtenstein<br />

Morocco<br />

Monaco<br />

Portugal<br />

Romania<br />

Yugoslavia<br />

Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-88 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1029271 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 001029271<br />

OHIM received date 28.12.1998<br />

Application date 28.12.1998<br />

Registration date 14.03.2000<br />

Publication date 13.09.1999<br />

Expiry Date 28.12.2018<br />

Trademark ARRIGONI<br />

Int. Classes 29-30 32<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner ARRIGONI S.p.A.<br />

Address Via Troilo il Grande, 55<br />

IT-00131 Roma<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ARRIGONI S.p.A.<br />

Via Troilo il Grande, 55<br />

I-00131 Roma<br />

ITALIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 254814<br />

Agent STUDIO TORTA S.P.A.<br />

Address Via Viotti, 9<br />

IT-10121 Torino<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address STUDIO TORTA S.p.A.<br />

Via Viotti, 9<br />

I-10121 Torino<br />

ITALIA<br />

Telephone 00 39-0115611320<br />

Fax 00 39-0115622102<br />

E-Mail marchi@studiotorta.it<br />

Type association<br />

ID No 14918<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and<br />

vegetables; jellies, jams, fruit sauces; eggs, milk and milk products; edible oils and fats.<br />

30 <strong>Co</strong>ffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made<br />

from cereals, bread, pastry, biscuits and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,<br />

baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice.<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit<br />

juices; syrups and other preparations for making beverages.<br />

German<br />

29 Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konserviertes, getrocknetes und<br />

gekochtes Obst und Gemüse; Gallerten (Gelees), Konfitüren, Fruchtmuse; Eier, Milch und<br />

Milchprodukte; Speiseöle und -fette.<br />

30 Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel; Mehle und<br />

Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren, Gebäck und Konditorwaren, Speiseeis; Honig,<br />

Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühleis.<br />

32 Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von<br />

Getränken.<br />

Italian<br />

Language of the appl. 1. Italian<br />

24.04.2012<br />

29 Carne, pesce, pollame e selvaggina; estratti di carne; frutta e ortaggi conservati, essiccati e<br />

cotti; gelatine, marmellate, composte; uova, latte e prodotti derivati dal latte; olii e grassi<br />

commestibili.<br />

30 Caffé, té, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffé; farine e preparati fatti<br />

di cereali, pane, pasticceria, biscotteria e confetteria, gelati; miele, sciroppo di melassa;<br />

lievito, polvere per fare lievitare; sale, senape; aceto, salse (condimenti); spezie; ghiaccio.<br />

32 Birre; acque minerali e gassose e altre bevande analcooliche; bevande di frutta e succhi di<br />

frutta; sciroppi e altri preparati per fare bevande.<br />

2. English<br />

III-89 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1029271 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

1999/073 13.09.1999 A.1. 13.09.1999 140<br />

2000/037 08.05.2000 B.1. 08.05.2000<br />

2007/033 16.07.2007 C.1.1. 16.07.2007<br />

2007/042 13.08.2007 C.2.1. 13.08.2007<br />

2009/001 12.01.2009 D.1. 12.01.2009<br />

2011/200 21.10.2011 C.2.1. 21.10.2011<br />

2011/203 26.10.2011 C.1.1. 26.10.2011<br />

2011/204 27.10.2011 C.2.1. 27.10.2011<br />

Statusdate 13.11.2000<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 30.06.2004<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

Statusdate 16.07.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Total transfers<br />

Statusdate 13.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 12.01.2009<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

Statusdate 19.10.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 20.10.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 24.10.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 25.10.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 27.10.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

24.04.2012<br />

III-90 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302011043682 Germany<br />

Registration number DE302011043682<br />

Application number 302011043682.7<br />

Application date 10.08.2011<br />

Publication date 28.10.2011<br />

Registration date 27.09.2011<br />

Trademark Articoo<br />

Int. Classes 35 38 41-42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Wolf-Zimper, Gesine, Dr.<br />

60385 Frankfurt<br />

DE<br />

Agent BEITEN BURKHARDT Rechtsanwaltsgesellschaft mbH<br />

Postal address BEITEN BURKHARDT Rechtsanwaltsgesellschaft mbH, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 35: digitale Audio- und Datenverwaltung, nämlich Zusammenstellung von Informationen zur<br />

Eingabe in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken; Systematisierung und Kategorisierung von Informationen zur<br />

Eingabe in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken; Zusammenstellung, Systematisierung und Kategorisierung<br />

von Daten nämlich von literarischen Werken, Informationen und Nachrichten, Artikeln und<br />

Kommentaren sowie allen Audiodaten zur Eingabe in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken; Werbung für<br />

Audiowerke und literarische Werke über ein <strong>Co</strong>mputer- oder Telekommunikationsnetz;<br />

Vermietung von Werbezeit in Kommunikationsmedien; 38: Telekommunikation, insbesondere<br />

Bereitstellen des Zugriffs auf Informationen im Internet; Bereitstellen von Plattformen im Internet;<br />

Mobiltelefondienste; gesicherte und ungesicherte Telekommunikationsdienste, nämlich<br />

Übertragung von und Bereitstellung des Zugriffs auf digitale Daten, Audiodateien,<br />

Informationssignalen mittels <strong>Co</strong>mputern, Kabelrundfunk und Satellitenübertragung; drahtlose<br />

Übertragung von Daten in Form von Internet, digitaler mobiler Telefonie (GSM) und drahtlosen<br />

Anwendungsprotokollen (WAP); drahtlose digitale Datenübertragung; elektronische Übertragung<br />

von Daten mittels <strong>Co</strong>mputerterminals; Bereitstellen des Zugriffs auf <strong>Co</strong>mputersoftware in<br />

Datennetzen; 41: Unterhaltung und Bildung, einschließlich Bereitstellung von Unterhaltung über<br />

ein <strong>Co</strong>mputernetz oder Telekommunikationsnetz in Form von Tonaufnahmen von<br />

Rundfunk-/Fernsehprogrammen, Musik- und allen Ton- und Informationsaufzeichnungen;<br />

Beratung in Bezug auf Unterhaltung und Bildung, nämlich Online-Bereitstellung des Zugriffes<br />

auf Software zum Abspielen genannter Tonkopien- und -aufzeichnungen in Form eines<br />

interaktiven Menüs, das aus einem elektronischen Speicher auf einen <strong>Co</strong>mputer oder ein<br />

mobiles Medienabspielgerät oder ein Mobiltelefon herunter geladen werden kann; Vermietung<br />

von Tonaufnahmen von Rundfunk-/Fernsehprogrammen, Musik- und allen Ton- und<br />

Informationsaufzeichnungen über <strong>Co</strong>mputer- oder Telekommunikationsnetze; 42:<br />

Datenverarbeitung, nämlich Digitalisierung von Tonaufzeichnungen und Tönen; Konzeption,<br />

Erstellung, Installation und Pflege von Software für die Speicherung, Verbreitung und das<br />

Herunterladen von digitalen Tonaufzeichnungen insbesondere mittels eines<br />

Auswahlalogrithmus; Digitalisierung von Daten, nämlich von literarischen Werken, Rundfunk-<br />

und Fernsehprogrammen, Informationen und Nachrichten, Artikeln und Kommentaren sowie von<br />

allen Audiodaten zur Eingabe in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken; Aktualisieren von <strong>Co</strong>mputersoftware;<br />

<strong>Co</strong>mputersoftwareberatung; Design von <strong>Co</strong>mputersoftware; Vermietung von <strong>Co</strong>mputersoftware;<br />

Wartung von <strong>Co</strong>mputersoftware; Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung;<br />

Aktualisierung von Internetseiten; Design und Erstellung von Internetseiten; wissenschaftliche<br />

und technologische Dienstleistungen; Gestaltung und Unterhalt von Webseiten für Dritte;<br />

technische Beratung für die Kommunikationstechnik; Entwicklungsdienste und<br />

Recherchedienste bezüglich neuer Produkte (für Dritte); Sprachspeicherdienste (elektronische<br />

Datenspeicherung); technische Beratung in Bezug auf alle vorstehend genannten Leistungen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

24.04.2012<br />

35: digital audiomanagement and data management, namely arrangement of information about<br />

the input in computer data banks; systematisation and categorisation of information about the<br />

input in computer data banks; arrangement, systematisation and categorisation of data because<br />

from literary works, information and news, articles and comments as well as all audiodata to the<br />

input in computer data banks; advertisement for audioworks and literary works over a computer<br />

net or telecommunication net; renting of advertising time in communication media; 38:<br />

Telecommunications, in particular Provide of the access to information on the Internet; provide<br />

from platforms on the Internet; mobile phone services; secure and not secured<br />

telecommunication services, namely transference from and supply of the access to digital data,<br />

audiofiles, to signals of information by means of computers, cable broadcasting and satellite<br />

transference; wireless transference of data in the form of Internet, more digitally of mobile<br />

telephony (GSM) and wireless use protocols (WAP); wireless digital data transfer; electronic<br />

transference of data by means of computer terminals; provide of the access to computer<br />

III-91 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302011043682 Germany<br />

software in data nets; 41: Entertainment and education, including supply of entertainment over a<br />

computer net or telecommunication net in the form of sound-recordings of radio programmes<br />

and television programmes, music and all sound recordings and recordings of information;<br />

consultation concerning entertainment and education, namely on-line supply of the access to<br />

software for playing of called sound copies and tone recordings in the form of an interactive<br />

menu which can be loaded from an electronic memory on a computer or a mobile media player<br />

or a mobile phone down;m Renting of sound-recordings of radio programmes and television<br />

programmes, music and all sound recordings and recordings of information over computer nets<br />

or telecommunication nets; 42: Data processing, namely digitization of sound recordings and<br />

tones; concept, production, installation and care of software for the storage, spreading and<br />

downloading of digital sound recordings in particular by means of an Auswahlalogrithmus;<br />

digitization of data, namely from literary works, radio programmes and television programmes,<br />

information and news, articles and comments as well as from all audiodata to the input in<br />

computer data banks; updating of computer software; computer software consultation; design of<br />

computer software; renting of computer software; servicing of computer software; construction of<br />

programmes for the data processing; actualisation of Internet sites; design and production of<br />

Internet sites;s scientific and technological services; creation and maintenance of web pages for<br />

third; technical consultation for the communication technology; overseas development services<br />

and search services with regard to new products (for third); linguistic memory services<br />

(electronic data storage); technical consultation concerning all protrudingly called achievements<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

111028/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2011-09-27 unter LK 35<br />

120323/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-92 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

3975315 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 003975315<br />

OHIM received date 13.08.2004<br />

Application date 13.08.2004<br />

Registration date 11.05.2007<br />

Publication date 02.05.2005<br />

Expiry Date 13.08.2014<br />

Trademark ARUCA<br />

Int. Classes 29 32-33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Santi Dimitri S.r.l.<br />

Address Via Pascoli, 9<br />

IT-73013 Galatina (LE)<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Santi Dimitri S.r.l.<br />

Via Pascoli, 9<br />

I-73013 Galatina (LE)<br />

ITALIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 160913<br />

Agent Leonardo Paulillo<br />

Address Via Andrea Bafile, 13<br />

IT-00195 Roma<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address PAULILLO&TETI LAW FIRM<br />

Leonardo Paulillo<br />

Via Andrea Bafile, 13<br />

I-00195 Roma<br />

ITALIA<br />

Telephone 00 39-0637518927<br />

Fax 00 39-0645473156<br />

E-Mail l.paulillo@gmail.com<br />

Type professional representative<br />

ID No 26980<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and<br />

vegetables; jellies, jams, fruit sauces; eggs, milk and milk products; edible oils and fats.<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; drinks, juices and fruit<br />

juices; syrups and other preparations for making beverages.<br />

33 Alcoholic beverages (except beers).<br />

German<br />

29 Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konserviertes, getrocknetes und<br />

gekochtes Obst und Gemüse; Gallerten (Gelees), Konfitüren, Fruchtmuse; Eier, Milch und<br />

Milchprodukte; Speiseöle und -fette.<br />

32 Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von<br />

Getränken.<br />

33 Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).<br />

Italian<br />

Language of the appl. 1. Italian<br />

29 Carne, pesce, pollame e selvaggina; estratti di carne; frutta e ortaggi conservati, essiccati e<br />

cotti; gelatine, marmellate, composte; uova, latte e prodotti derivati dal latte; oli e grassi<br />

commestibili.<br />

32 Birre; acque minerali e gassose e altre bevande analcoliche; bevande di frutta e succhi di<br />

frutta; sciroppi e altri preparati per fare bevande.<br />

33 Bevande alcoliche (tranne le birre).<br />

2. English<br />

Opposition Opposition No: 000880494<br />

Reception date: 01.08.2005<br />

24.04.2012<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: BODEGAS CARO, S.A.<br />

III-93 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

3975315 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Opponent ID No: 199084<br />

Opponent's representative: P & T INTELLECTUAL PROPERTY, S.L.<br />

ID No of opp.representative: 21803<br />

Grounds: Identity of marks and G&S<br />

Opposition status:<br />

14.10.2005 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

21.10.2005 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

28.02.2007 Opposition closed - Trade Mark rejected<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2005/018 02.05.2005 A.1. 02.05.2005<br />

2007/021 28.05.2007 B.2. 28.05.2007<br />

2007/051 17.09.2007 C.2.2. 17.09.2007<br />

Statusdate 08.03.2006<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

Statusdate 23.05.2007<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 17.09.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

24.04.2012<br />

III-94 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

577977 International Register<br />

Registration number 0577977<br />

Registration date 24.10.1991<br />

Last publication date 17.02.1992 / 1991/12 LMi<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 1<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

24.10.2021<br />

Trademark AURIEGE<br />

Int. Classes 03 05 42<br />

Owner SOCIETE POUR LE DEVELOPPEMENT DE L'INDUSTRIE CHIMIQUE ET COSMETIQUE - DEXI<br />

INTERNATIONAL (Société par actions simplifiée)<br />

36, rue de l'Arcade; F-75008 PARIS;France<br />

France<br />

Agent BUREAU D.A. CASALONGA-JOSSE<br />

8 avenue Percier; F-75008 PARIS;France<br />

France<br />

Origin country Benelux Trademark Office (BBM) and Benelux Designs Office (BBDM)<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: Applicationno.:<br />

Registrationdate: 22.04.1991 00:00:00 Registrationno.: 497 279<br />

Algeria Lithuania Austria<br />

Bulgaria Switzerland China<br />

Cuba Unified Germany Egypt<br />

Spain Hungary Italy<br />

Democratic People' Republic<br />

of Korea<br />

Kazakstan Liechtenstein<br />

Morocco Monaco Mongolia<br />

Poland Portugal Romania<br />

RS Russian Federation Sudan<br />

San Marino Viet Nam<br />

Goods & Services 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer,<br />

polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour<br />

les cheveux; dentifrices.<br />

Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, grease<br />

removing and abrasive preparations; soaps; perfumery articles, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber<br />

les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des<br />

animaux nuisibles; fongicides, herbicides.<br />

Pharmaceutical, veterinary and sanitary preparations; dietetic substances for medical use,<br />

baby food; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth and dental wax;<br />

disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides.<br />

42 Salons de beauté et de coiffure; services rendus par des médecins et des kinésithérapeutes;<br />

services de conseils en matière de cure d'amincissement.<br />

Beauty and hairdressing salons; services of doctors and physiotherapists; advice on slimming<br />

courses.<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

III-95 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

577977 International Register<br />

Territorial Extension 1999/4 Gaz - 01.04.1999:<br />

Kazakstan - registered 17.12.1998<br />

Lithuania - registered 17.12.1998<br />

2003/1 Gaz - 20.02.2003:<br />

China - registered 14.11.2002<br />

Refusals/Invalidation 1992/12 LMi - 19.02.1993:<br />

Partial provisional refusal for:<br />

Russian Federation<br />

CL. 03 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer,<br />

polir, dé<br />

CL. 05 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Produits vétérinaires et hygiéniques; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour<br />

plomber les<br />

1993/1 LMi - 18.03.1993:<br />

Partial provisional refusal for:<br />

Portugal<br />

CL. 03 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer,<br />

polir, dé<br />

Notification of renewal 2011/44 Gaz - 24.11.2011:<br />

Effective date: 21.10.2011<br />

Date of recordal: 03.11.2011<br />

Nofification date: 17.11.2011<br />

Algeria<br />

Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

CL. 05 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; aliments pour bébés; emplâtres,<br />

matériel pour<br />

III-96 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9913583 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 009913583<br />

OHIM received date 21.04.2011<br />

Application date 21.04.2011<br />

Registration date 15.11.2011<br />

Publication date 08.08.2011<br />

Expiry Date 21.04.2021<br />

Trademark AURIEGE<br />

Int. Classes 03 05 42 44<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner SOCIETE POUR LE DEVELOPPEMENT DE L'INDUSTRIE CHIMIQUE ET COSMETIQUE - DEXI INTERNATIONAL (S<br />

Address 36, rue de l'Arcade<br />

FR-75008 Paris<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address SOCIETE POUR LE DEVELOPPEMENT DE L'INDUSTRIE CHIMIQUE ET COSMETIQUE -<br />

DEXI INTERNATIONAL (Société par actions simplifiée)<br />

36, rue de l'Arcade<br />

F-75008 Paris<br />

FRANCIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 92412<br />

Agent BUREAU CASALONGA & JOSSE<br />

Address Avenida Maisonnave, 41-6C<br />

ES-03003 Alicante<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address BUREAU CASALONGA & JOSSE<br />

Avenida Maisonnave, 41-6C<br />

E-03003 Alicante<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 965131795<br />

Fax 965131689<br />

E-Mail alicante@casalonga.com<br />

Type association<br />

ID No 10513<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

3 Bleaching preparations and And other substances for laundry use; Cleaning, polishing,<br />

scouring and abrasive preparations; Soaps; Perfumery, essential oils, cosmetics, hair<br />

lotions; Dentifrices.<br />

5 Pharmaceutical, veterinary and sanitary preparations; Dietetic substances adapted for<br />

medical use, food for babies; Plasters, materials for dressings; Material for stopping teeth,<br />

dental wax; Disinfectants; Preparations for destroying vermin; Fungicides, herbicides.<br />

44 Beauty and hair dressing salons;Medical services and physiotherapy;<strong>Co</strong>nsultancy relating<br />

to slimming treatments;Fitness institutes (beauty care).<br />

French<br />

3 Préparations pour blanchir et autres sustances pour lessiver; préparations pour nettoyer,<br />

polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions<br />

pour les cheveux; dentifrices.<br />

5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; substances diététiques à usage<br />

médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber<br />

les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des<br />

animaux nuisibles; fongicides, herbicides.<br />

42 Salons de beauté et de coiffure; services rendus par des médecins et des<br />

kinésithérapeutes; services de conseils en matière de cure d'amincissement; instituts de<br />

remise en forme.<br />

44 Salons de beauté et de coiffure; services rendus par des médecins et des<br />

kinésithérapeutes; services de conseils en matière de cure d'amincissement; instituts de<br />

remise en forme (soins de beauté).<br />

German<br />

3 Bleichmittel und Waschmittel; Putz-, Polier-, Fettentfernungs- und Schleifmittel; Seifen;<br />

Parfümeriewaren, ätherische Öle, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Haarwässer;<br />

Zahnputzmittel.<br />

5 Pharmazeutische und veterinärmedizinische Erzeugnisse sowie Präparate für die<br />

Gesundheitspflege; Diätetische Erzeugnisse für medizinische Zwecke, Babykost; Pflaster,<br />

Verbandmaterial; Zahnfüllmittel und Abdruckmassen für zahnärztliche Zwecke;<br />

III-97 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9913583 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Language of the appl. 1. French<br />

Desinfektionsmittel; Mittel zur Vertilgung von schädlichen Tieren; Fungizide, Herbizide.<br />

44 Betrieb von Schönheitssalons und Friseursalons;Dienstleistungen von Ärzten und<br />

Krankengymnasten;Beratung in Bezug auf Kuren zur Gewichtsreduzierung;Einrichtungen<br />

für Körperfitness (Schönheitspflege).<br />

2. English<br />

Seniority Staat Reg.-no. Reg.-date Status<br />

BX Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2011/148 08.08.2011 A.1. 08.08.2011<br />

2011/218 17.11.2011 B.1. 17.11.2011<br />

III-98 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

5263512 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 005263512<br />

OHIM received date 17.08.2006<br />

Application date 17.08.2006<br />

Registration date 04.08.2008<br />

Publication date 15.01.2007<br />

Expiry Date 17.08.2016<br />

Trademark AURIGA<br />

Int. Classes 41 43-44<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner The West Paces Hotel Group, LLC<br />

Address 3384 Peachtree Road, Suite 375<br />

US-30326 Atlanta,GA<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address The West Paces Hotel Group, LLC<br />

3384 Peachtree Road, Suite 375<br />

Atlanta, GA 30326<br />

ESTADOS UNIDOS (DE AMÉRICA)<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 216312<br />

Agent DE SIMONE & PARTNERS S.P.A.<br />

Address Via Vincenzo Bellini, 20<br />

IT-00198 Roma<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address DE SIMONE & PARTNERS S.p.A.<br />

Via Vincenzo Bellini, 20<br />

I-00198 Roma<br />

ITALIA<br />

Telephone 00 39-06853361<br />

Fax 00 39-0685831764<br />

E-Mail info@desimonepartners.com<br />

Type association<br />

ID No 22968<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities.<br />

43 Services for providing food and drink; temporary accommodation.<br />

44 Health spa services, including facial, hair and body treatments, manicure and pedicure<br />

services, body waxing services, massage services and beauty salon services.<br />

German<br />

41 Erziehung; Ausbildung; Unterhaltung; sportliche und kulturelle Aktivitäten.<br />

43 Verpflegung und Beherbergung von Gästen; Beherbergung von Gästen.<br />

44 Betrieb von Kureinrichtungen, einschließlich Gesichts-, Haar- und Körperbehandlungen,<br />

Maniküre und Pediküre, Wachsbehandlungen am Körper, Durchführung von Massagen und<br />

Dienstleistungen von Schönheitssalons.<br />

Italian<br />

Language of the appl. 1. English<br />

41 Educazione; formazione; divertimento; attività sportive e culturali.<br />

43 Ristorazione (alimentazione); alloggi temporanei.<br />

44 Servizi di stazioni termali, compresi trattamenti per il viso, i capelli e il corpo, servizi di<br />

manicure e pedicure, servizi di depilazione a cera, servizi di massaggi e istituti di bellezza.<br />

2. Italian<br />

Opposition Opposition No: 001146077<br />

Reception date: 16.04.2007<br />

24.04.2012<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: AURIGA INTERNATIONAL, S.A.<br />

Opponent ID No: 294201<br />

Opponent's representative: J. ISERN PATENTES Y MARCAS<br />

ID No of opp.representative: 13708<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

III-99 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

5263512 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

26.04.2007 Admissibility checked<br />

26.04.2007 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

22.05.2008 Opposition closed - Trade Mark rejected by ED<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2007/002 15.01.2007 A.1. 15.01.2007<br />

2008/032 11.08.2008 B.2. 11.08.2008<br />

III-100 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

4543484 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 004543484<br />

OHIM received date 15.07.2005<br />

Application date 15.07.2005<br />

Registration date 27.06.2006<br />

Publication date 19.12.2005<br />

Expiry Date 15.07.2015<br />

Trademark Auriga<br />

Int. Classes 33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner VIÑA SANTA MARINA, S.L.<br />

Address Ctra N-630 PK634<br />

ES-06800 Mérida (Badajoz)<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address VIÑA SANTA MARINA, S.L.<br />

Apartado de <strong>Co</strong>rreos 714<br />

E-06800 Mérida (Badajoz)<br />

ESPAÑA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 106592<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

33 Alcoholic beverages (except beers).<br />

German<br />

33 Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).<br />

Spanish<br />

Language of the appl. 1. Spanish<br />

33 Bebidas alcohólicas (con excepción de cervezas).<br />

2. English<br />

Seniority Staat Reg.-no. Reg.-date Status<br />

ES 14.03.2001 00:00:00 Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2005/051 19.12.2005 A.1. 19.12.2005<br />

2006/028 10.07.2006 B.1. 10.07.2006<br />

2007/067 17.12.2007 C.2.3. 17.12.2007<br />

2009/009 16.03.2009 C.2.4. 16.03.2009<br />

Statusdate 17.12.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Appointement of a new representative<br />

Statusdate 16.03.2009<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Deletion of the representative<br />

24.04.2012<br />

III-101 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30303224 Germany<br />

Registration number DE30303224<br />

Application number 30303224.3<br />

Application date 22.01.2003<br />

Publication date 11.04.2003<br />

Registration date 11.03.2003<br />

Trademark AURIGA<br />

Int. Classes 35-36 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner AURIGA <strong>Co</strong>rporate Finance <strong>GmbH</strong><br />

München<br />

DE<br />

Postal address AURIGA <strong>Co</strong>rporate Finance <strong>GmbH</strong>, Bavariaring 43, 80336 München<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Betriebswirtschaftliche Beratung/Beratung bei Organisation und Führung von Unternehmen;<br />

Finanzberatung/Finanzierungen/Finanzierungsberatung/Investmentgeschäfte; integrative<br />

Beratung (Mediation)<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Economic consultation / consultation at organisation and guidance of enterprise;<br />

Finanzberatung/Finanzierungen/Finanzierungsberatung/Investmentgeschäfte; integrative<br />

consultation (Mediation)<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

030411/1a EINTR Eingetragen am 2003.03.11 unter LK 36<br />

030905/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-102 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

7529481 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 007529481<br />

OHIM received date 16.01.2009<br />

Application date 16.01.2009<br />

Registration date 05.03.2012<br />

Publication date 16.03.2009<br />

Expiry Date 16.01.2019<br />

Trademark AURIGA<br />

Int. Classes 09 35 38 42 45<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Auriga AB<br />

Address Box 778<br />

SE-131 24 Nacka<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Auriga AB<br />

Box 778<br />

SE-131 24 Nacka<br />

SUECIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 356358<br />

Nets Sweden AB<br />

Address Lumaparksvägen 9<br />

SE-120 31 Stockholm<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Nets Sweden AB<br />

Box 92006<br />

SE-120 06 Stockholm<br />

SUECIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 492898<br />

Agent BECH-BRUUN LAW FIRM<br />

Address Langelinie Allé 35<br />

DK-2100 København Ø<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address BECH-BRUUN LAW FIRM<br />

Langelinie Allé 35<br />

DK-2100 København Ø<br />

DINAMARCA<br />

Telephone 00 45-72270000<br />

Fax 00 45-72270027<br />

E-Mail lan@bechbruun.com<br />

Type association<br />

ID No 21505<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services Danish<br />

24.04.2012<br />

9 Optiske apparater og instrumenter til vejning og livredning; Magnetiske databærere,<br />

lydplader; Møntautomater og -apparater;Kasseapparater, regnemaskiner,<br />

databehandlingsudstyr og computere til anvendelse i forbindelse med betalingsservice og<br />

udbydelse af sikre finansielle transaktioner; Ildslukningsapparater.<br />

35 Annonce- og reklamevirksomhed; bistand ved forretningsledelse; bistand ved<br />

forretningsadministration; bistand ved varetagelse af kontoropgaver.<br />

38 Telekommunikationsvirksomhed inden for betalingsservice og udbydelse af sikre finansielle<br />

transaktioner.<br />

42 Videnskabelige og teknologiske tjenesteydelser samt forskning og design i forbindelse<br />

dermed; Industriel analyse og forskning;Design og udvikling af computerhardware og<br />

-software til anvendelse i forbindelse med betalingsservice og udbydelse af sikre finansielle<br />

transaktioner.<br />

45 Juridisk bistand; sikkerhedsmæssige ydelser til beskyttelse af ejendom og mennesker;<br />

personlige og sociale ydelser udøvet af andre for at efterkomme individuelle behov.<br />

English<br />

9 Weighing and life-saving apparatus and instruments; magnetic data carriers, recording<br />

discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash<br />

registers, calculating machines, data processing equipment and computers for use in<br />

connection with payment services and provision of secure financial transactions;<br />

fire-extinguishing apparatus.<br />

III-103 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

7529481 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

35 Advertising; business management; business administration; office functions.<br />

38 Telecommunications services within the field of payment services and provision of secure<br />

financial transactions.<br />

42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial<br />

analysis and research services; design and development of computer hardware and<br />

software for use in connection with payment services and provision of secure financial<br />

transactions .<br />

45 Legal services; security services for the protection of property and individuals; personal and<br />

social services rendered by others to meet the needs of individuals.<br />

German<br />

Language of the appl. 1. Danish<br />

9 Wäge- und Rettungsapparate und -instrumente; Magnetaufzeichnungsträger, Schallplatten;<br />

Verkaufsautomaten und Mechaniken für geldbetätigte Apparate;Registrierkassen,<br />

Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und <strong>Co</strong>mputer zur Verwendung im<br />

Zahlungsverkehr und Bereitstellung von sicheren Finanztransaktionen; Feuerlöschgeräte.<br />

35 Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Büroarbeiten.<br />

38 Telekommunikationsdienste auf dem Gebiet des Zahlungsverkehrs und zur Bereitstellung<br />

von sicheren Finanztransaktionen.<br />

42 Wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen und Forschungsarbeiten und<br />

diesbezügliche Designerdienstleistungen; Industrielle Analyse- und<br />

Forschungsdienstleistungen;Entwurf und Entwicklung von <strong>Co</strong>mputerhardware und -software<br />

zur Verwendung im Zahlungsverkehr und Bereitstellung von sicheren Finanztransaktionen.<br />

45 Dienstleistungen eines Rechtsanwalts; Sicherheitsdienste zum Schutz von Sachwerten<br />

oder Personen; persönliche und soziale Dienstleistungen betreffend individuelle<br />

Bedürfnisse.<br />

2. English<br />

Opposition Opposition No: 001528044<br />

Reception date: 15.06.2009<br />

24.04.2012<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: AURIGAE, SA<br />

Opponent ID No: 73658<br />

Opponent's representative: A.A. MANZANO PATENTES & MARCAS, S.L.<br />

ID No of opp.representative: 20266<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

03.07.2009 Opposition pending<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

27.10.2009 Opposition closed - Opposition withdrawn<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Opposition No: 001517146<br />

Reception date: 07.05.2009<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: AURIGA SECURITIES SOCIEDAD DE VALORES, S.A.<br />

Opponent ID No: 368803<br />

Opponent's representative: CUATRECASAS GONÇALVES PEREIRA PROPIEDAD<br />

INDUSTRIAL, S.R.L.<br />

ID No of opp.representative: 36407<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

11.11.2009 Opposition closed - Trade Mark limited<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Opposition No: 001527525<br />

Reception date: 11.06.2009<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: AURICA XXI S.C.R., S.A.<br />

Opponent ID No: 372543<br />

Opponent's representative: OFICINA PONTI<br />

ID No of opp.representative: 15051<br />

III-104 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

7529481 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

07.07.2009 Opposition receipt sent<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

20.06.2011 Opposition decision rendered<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

21.09.2011 Opposition closed<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Opposition No: 001482662<br />

Reception date: 16.06.2009<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: Auriga (Europe) Plc<br />

Opponent ID No: 372953<br />

Opponent's representative: URQUHART-DYKES & LORD LLP<br />

ID No of opp.representative: 11905<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

29.07.2009 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

20.08.2011 Adversarial proceedings<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

05.03.2012 Opposition closed - Trade Mark withdrawn<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

Statusdate 06.02.2012<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Total transfers<br />

2009/009 16.03.2009 A.1. 16.03.2009<br />

2012/046 06.03.2012 C.3.6. 06.03.2012<br />

2012/047 07.03.2012 B.2. 07.03.2012<br />

Statusdate 06.03.2012<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Trade mark - International trade marks<br />

24.04.2012<br />

III-105 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302008046399 Germany<br />

Registration number DE302008046399<br />

Application number 302008046399.6<br />

Application date 18.07.2008<br />

Publication date 05.12.2008<br />

Registration date 03.11.2008<br />

Trademark aurigia<br />

Int. Classes 35-36 42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

Owner Aurigia <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

Bernau<br />

DE<br />

Agent Rechtsanwalt Günter Dirschl Dr.<br />

Postal address Rechtsanwalt Dr. Günter Dirschl, Candidplatz 15, 81543 München<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 36: Immobilienwesen; Immobilienvermittlung und Vermittlung von Grundstücksgeschäften;<br />

Immobilienverwaltung; Vermietung und Verpachtung von Immobilien; Entwicklung von<br />

Nutzungskonzepten für Immobilien in finanzieller Hinsicht; Hausverwaltung; Dienstleistungen im<br />

Zusammenhang mit der Projektierung von Immobilien, nämlich Bewertung von Immobilien; 35:<br />

Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Projektierung von Immobilien, nämlich Vermittlung<br />

von Verträgen mit bauausführenden Unternehmen und Architekten (für Dritte) über die<br />

Erbringung von Dienstleistungen, Erstellung von Rentabilitätsberechnungen sowie<br />

organisatorische Beratung im Rahmen der Projektbetreuung; 42: Entwicklung von<br />

Nutzungskonzepten für Immobilien in technischer Hinsicht; Dienstleistungen im Zusammenhang<br />

mit der Projektierung von Immobilien, nämlich technische Projektplanungen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

36: Real estate beings; real estate mediation and mediation of property shops; real estate<br />

management; renting and lease of real estates; development of draughts of utilisation for real<br />

estates in financial regard; house management; services in connection with the project<br />

engineering of real estates, namely assessment of real estates; 35: Services in connection with<br />

the project engineering of real estates, namely mediation of contracts with<br />

construction-executive enterprises and architects (for third) about the performance of services,<br />

production of profitability calculations as well as organizational consultation within the scope of<br />

the project care; 42: Development of draughts of utilisation for real estates in technical regard;<br />

services in connection with the project engineering of real estates, namely technical project<br />

plannings<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

081205/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2008-11-03 unter LK 36<br />

090508/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-106 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

8899445 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 008899445<br />

OHIM received date 22.02.2010<br />

Application date 22.02.2010<br />

Registration date 26.10.2011<br />

Publication date 29.03.2010<br />

Expiry Date 22.02.2020<br />

Trademark aurigo<br />

Int. Classes 35 41-42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Welge<br />

Address Koninklijke Kasteeldreef, 77<br />

BE-1860 Meise<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Ragnar Welge<br />

Koninklijke Kasteeldreef, 77<br />

B-1860 Meise<br />

BÉLGICA<br />

Natural or legal person Physical<br />

ID No 402471<br />

Agent PATENTANWÄLTE BUSCHHOFF HENNICKE ALTHAUS<br />

Address Kaiser-Wilhelm-Ring 24<br />

DE-50672 Köln<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address PATENTANWÄLTE BUSCHHOFF HENNICKE ALTHAUS<br />

Kaiser-Wilhelm-Ring 24<br />

D-50672 Köln<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-221135478<br />

Fax 00 49-221125154<br />

E-Mail amtsmail@ringpatent.de<br />

Type association<br />

ID No 10961<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

35 Business consulting; consulting services; advertising and promotion services and related<br />

consulting; business consulting and business information for enterprises; business<br />

consulting and information services; Business consulting services; Business consulting,<br />

inquiries or information; Business consulting, management, planning and supervision;<br />

Business management and consulting services; Business management consulting;<br />

Business management consulting services; Business management consulting with relation<br />

to marketing; business marketing and direct mail consulting services; business marketing<br />

consulting services; business organization and management consulting services; Business<br />

organisation consulting; Business organization and management consulting; Business<br />

organization consulting; Business process management and consulting; consulting in the<br />

fields of business organization and management; consulting services in business<br />

organization and management; <strong>Co</strong>nsulting services relating to marketing; professional<br />

business consulting; all aforementioned services of class 35 not for the financial industry,<br />

the banking industry or the insurance industry; consulting services relating to publicity;<br />

Economic consulting and information for the industrial and commercial sectors [also<br />

provided on line]for planning, organizing, monitoring and carrying out unique and complex<br />

projects in different sectors of one or several companies; Management consulting;<br />

Personnel management consulting; Tax preparation and consulting services; Acquisitions<br />

(business); Business management consulting services in the field of information<br />

technology; Business management consulting with relation to strategy, production,<br />

personnel and retail sale matters; <strong>Co</strong>nsulting and information concerning accounting.<br />

41 Education except education for the financial industry, the banking industry or the insurance<br />

industry ; Providing of training except training for the financial industry, the banking industry<br />

or the insurance industry; Entertainment; Sporting and cultural activities.<br />

42 <strong>Co</strong>mputer consulting services; <strong>Co</strong>mputer hardware and software consulting services;<br />

<strong>Co</strong>mputer software consulting; computer software consulting services; consulting services<br />

in the field of design, selection, implementation and use of computer hardware and software<br />

systems for others; <strong>Co</strong>nsulting services relating to computer data handling; <strong>Co</strong>nsulting<br />

services relating to computer software; information technology consulting; software<br />

consulting services; all aforementioned consulting services of class 42 not for the financial<br />

industry, the banking industry or the insurance industry; <strong>Co</strong>ntrol technology consulting<br />

III-107 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

8899445 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

German<br />

Language of the appl. 1. English<br />

services; engineering consulting services in the field of computer software, hardware and<br />

telecommunications; genetic engineering and biochemistry research and consulting<br />

services; professional consulting services and advice about agricultural chemistry.<br />

35 Unternehmensberatung; Beratung; Werbung und Verkaufsförderung und diesbezügliche<br />

Beratung; Unternehmensberatung und Geschäftsinformationen für Unternehmen;<br />

Unternehmensberatung und -information; Unternehmensberatungsdienste; Beratung,<br />

Nachforschungen oder Informationen in Geschäftsangelegenheiten;<br />

Unternehmensberatung, Geschäftsführung, Unternehmensplanung und -aufsicht;<br />

Geschäftsführung und Beratung; Beratung in Fragen der Geschäftsführung; Beratung in<br />

Fragen des Geschäftsmanagements;Beratung in Fragen der Geschäftsführung in Bezug<br />

auf Marketing;Unternehmensberatung in Bezug auf Marketing und Direktversand; Beratung<br />

in Bezug auf Unternehmensmarketing; Beratung in Bezug auf Unternehmensorganisation<br />

und -management; Beratung in Fragen der Unternehmensorganisation; Beratung in Bezug<br />

auf Unternehmensorganisation und -führung; Beratung in Fragen der<br />

Unternehmensorganisation; Management von Geschäftsvorgängen und Beratung; Beratung<br />

in den Bereichen Unternehmensorganisation und Geschäftsführung; Beratung in Bezug auf<br />

Unternehmensorganisation und -management; Beratung in Bezug auf Marketing;<br />

Betriebswirtschaftliche Beratung;Alle vorstehend genannten Dienstleistungen, soweit sie in<br />

Klasse 35 enthalten sind, nicht für die Finanzbranche, die Bankenbranche oder die<br />

Versicherungsbranche;Beratung in Bezug auf Öffentlichkeitsarbeit; Wirtschaftsberatung und<br />

Informationen für den Industrie- und den Handelssektor (auch online bereitgestellt) für die<br />

Planung, Organisation, Überwachung und Umsetzung einzelner und komplexer Projekte in<br />

verschiedenen Bereichen eines oder mehrerer Unternehmen; Managementberatung;<br />

Personalmanagementberatung;Erstellung von Steuererklärungen und<br />

Steuerberatung;Unternehmensakquisition; Unternehmensberatung auf dem Gebiet der<br />

Informatik;Unternehmensmanagementberatung in Bezug auf Strategie, Produktion,<br />

Personal und Fragen des Einzelhandelsverkaufs;Beratung und Bereitstellung von<br />

Informationen in Bezug auf Buchführung.<br />

41 Erziehung; Ausbildung; Unterhaltung; sportliche und kulturelle Aktivitäten.<br />

42 <strong>Co</strong>mputerberatung; Beratung in Bezug auf <strong>Co</strong>mputerhardware und Software;<br />

<strong>Co</strong>mputersoftwareberatung; <strong>Co</strong>mputersoftwareberatung; Beratung im Zusammenhang mit<br />

der Planung, Auswahl, Inbetriebnahme und dem Betrieb von <strong>Co</strong>mputerhardware und<br />

<strong>Co</strong>mputerprogrammsystemen; Beratung in Bezug auf die Handhabung von <strong>Co</strong>mputerdaten;<br />

Beratung in Bezug auf <strong>Co</strong>mputersoftware; Beratung in Bezug auf Steuerungstechnik;<br />

ingenieurtechnische Beratung in den Bereichen <strong>Co</strong>mputersoftware, -hardware und<br />

Telekommunikation; Leistungen der Gentechnik und biochemische Forschung und<br />

Beratung; Beratung im Bereich Informationstechnologie;fachliche Beratung in Bezug auf<br />

Chemie in der Landwirtschaft; Beratungsdienstleistungen auf dem Gebiet der<br />

<strong>Co</strong>mputersoftware.<br />

2. German<br />

Opposition Opposition No: 001686628<br />

Reception date: 28.06.2010<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: Origo Services Limited<br />

Opponent ID No: 49719<br />

Opponent's representative: MURGITROYD & COMPANY<br />

ID No of opp.representative: 10122<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

01.07.2010 Opposition pending<br />

01.07.2010 Opposition receipt sent<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

12.07.2010 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

04.10.2011 Opposition closed - Trade Mark withdrawn<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2010/057 30.03.2010 A.1. 30.03.2010<br />

2011/205 28.10.2011 B.2. 28.10.2011<br />

III-108 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

8899445 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Recordals<br />

Statusdate 16.09.2010<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Appointement of a new representative<br />

Statusdate 03.04.2012<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 18.04.2012<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

24.04.2012<br />

III-109 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30089582 Germany<br />

Registration number DE30089582<br />

Application number 30089582.8<br />

Application date 07.12.2000<br />

Publication date 29.03.2001<br />

Registration date 28.02.2001<br />

Renewal 01.01.2011<br />

Trademark AURIGON<br />

Int. Classes 05 31 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Aurigon Life Science <strong>GmbH</strong><br />

82152 Planegg<br />

DE<br />

Agent FINGERHUT RECHTSANWÄLTE<br />

Postal address FINGERHUT RECHTSANWÄLTE, Potsdamer Str. 12, 80802 München<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Pharmazeutische und veterinärmedizinische Erzeugnisse; lebende Tiere; wissenschaftliche und<br />

industrielle Forschung auf den Gebieten der Biotechnologie und Pharmazie<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Pharmaceutical and veterinarian-medical products; living animals; scientific and industrial<br />

research in the areas of the biotechnology and pharmacy<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

010329/1a EINTR Eingetragen am 2001.02.28 unter LK 42<br />

010823/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

110107/4 VERL Am 2011-01-01 verlängert<br />

III-110 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30155765 Germany<br />

Registration number DE30155765<br />

Application number 30155765.9<br />

Application date 19.09.2001<br />

Publication date 20.12.2001<br />

Registration date 19.11.2001<br />

Renewal 01.10.2011<br />

Trademark AVIGO<br />

Int. Classes 35-36 39 41-43<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

Owner REWE-Zentral AG<br />

50668 Köln<br />

DE<br />

Postal address REWE-Zentral AG Rechtsabteilung, Domstr. 20, 50668 Köln<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Vermittlung von Immobilien, nämlich Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels, auch für andere<br />

Hotelerie- und Gastronomieunternehmen; Werbung für Ferienanlagen, Clubdörfer und Hotels,<br />

auch für andere Hotelerie- und Gastronomieunternehmen; Vermietung und Verpachtung von<br />

Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels; Immobilienverwaltung, nämlich Verwaltung von<br />

Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels; Unternehmensverwaltung; Veranstaltung und<br />

Vermittlung von Reisen in Urlaubsanlagen, nämlich Clubdörfer, Ferienanlagen und Hotels;<br />

Unterhaltung und sportliche Aktivitäten in Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels; Beherbergung<br />

und Verpflegung von Gästen in Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels; Beherbergung und<br />

Verpflegung von Gästen auch für andere Hotelerie- und Gastronomieunternehmen; Planung und<br />

Betrieb von Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Mediation of real estates, namely holiday's arrangements, club villages and hotels, also for other<br />

Hotelerie and catering trade enterprises; advertisement for holiday's arrangements, club villages<br />

and hotels, also for other Hotelerie and catering trade enterprises; renting and lease of holiday's<br />

arrangements, club villages and hotels; real estate management, namely management of<br />

holiday's arrangements, club villages and hotels; enterprise management; event and mediation<br />

of travelling in holiday arrangements, namely club villages, holiday's arrangements and hotels;<br />

entertainment and sporty activities in holiday's arrangements, club villages and hotels;<br />

accomodation and catering of guests in holiday's arrangements, club villages and hotels;<br />

accomodation and catering of guests also for other Hotelerie and catering trade enterprises;<br />

planning and company of holiday's arrangements, club villages and hotels<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

011220/1a EINTR Eingetragen am 2001.11.19 unter LK 36<br />

020621/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

120217/4 VERL Am 2011-10-01 verlängert<br />

III-111 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2676039 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002676039<br />

OHIM received date 26.04.2002<br />

Application date 26.04.2002<br />

Registration date 18.12.2003<br />

Publication date 19.05.2003<br />

Expiry Date 26.04.2012<br />

Trademark AVIGO<br />

Int. Classes 35-36 39 41-43<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner REWE-Zentral AG<br />

Address Domstr. 20<br />

DE-50668 Köln<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address REWE-Zentral AG<br />

Abteilung Gewerblicher Rechtsschutz<br />

Matthias Humborg<br />

Domstr. 20<br />

D-50668 Köln<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 36<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

35 Advertising for holiday camps, club villages and hotels and for other hotel and catering<br />

enterprises.<br />

36 Rental and leasing of holiday camps, club villages and hotels;real estate management,<br />

namely management of holiday camps, club villages and hotels;business administration<br />

services;brokerage of real estate, namely holiday camps, club villages and hotels, and of<br />

other hotel and catering enterprises.<br />

39 Travel arrangement and organisation in holiday complexes, namely club villages, holiday<br />

camps and hotels.<br />

41 Entertainment and sporting activities in holiday camps, club villages and hotels.<br />

42 Planning and operating of holiday camps, club villages and hotels.<br />

43 Providing of food and drink and temporary accommodation in holiday camps, club villages<br />

and hotels;providing of food and drink and temporary accommodation, including for other<br />

hotel and catering enterprises.<br />

German<br />

Language of the appl. 1. German<br />

35 Werbung für Ferienanlagen, Clubdörfer und Hotels, auch für andere Hotelerie- und<br />

Gastronomieunternehmen.<br />

36 Vermietung und Verpachtung von Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels;<br />

Immobilienverwaltung, nämlich Verwaltung von Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels;<br />

Unternehmensverwaltung; Vermittlung von Immobilien, nämlich Ferienanlagen, Clubdörfern<br />

und Hotels, auch für andere Hotelerie- und Gastronomieunternehmen.<br />

39 Veranstaltung und Vermittlung von Reisen in Urlaubsanlagen, nämlich Clubdörfer,<br />

Ferienanlagen und Hotels.<br />

41 Unterhaltung und sportliche Aktivitäten in Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels.<br />

42 Planung und Betrieb von Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels.<br />

43 Beherbergung und Verpflegung von Gästen in Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels;<br />

Beherbergung und Verpflegung von Gästen auch für andere Hotelerie- und<br />

Gastronomieunternehmen.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2003/041 19.05.2003 A.1. 19.05.2003 506<br />

2004/008 23.02.2004 B.1. 23.02.2004 1031<br />

2007/033 16.07.2007 C.1.3. 16.07.2007<br />

III-112 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2676039 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Recordals<br />

Statusdate 16.07.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 02.10.2011<br />

Statuscode Notification of expiry of trade mark<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-113 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2676021 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002676021<br />

OHIM received date 26.04.2002<br />

Application date 26.04.2002<br />

Registration date 18.12.2003<br />

Publication date 19.05.2003<br />

Expiry Date 26.04.2012<br />

Trademark Avigo<br />

Int. Classes 35-36 39 41-43<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner REWE-Zentral AG<br />

Address Domstr. 20<br />

DE-50668 Köln<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address REWE-Zentral AG<br />

Abteilung Gewerblicher Rechtsschutz<br />

Matthias Humborg<br />

Domstr. 20<br />

D-50668 Köln<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 36<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

35 Advertising for holiday camps, club villages and hotels and for other hotel and catering<br />

enterprises.<br />

36 Rental and leasing of holiday camps, club villages and hotels;real estate management,<br />

namely management of holiday camps, club villages and hotels;business administration<br />

services;brokerage of real estate, namely holiday camps, club villages and hotels, and of<br />

other hotel and catering enterprises.<br />

39 Travel arrangement and organisation in holiday complexes, namely club villages, holiday<br />

camps and hotels.<br />

41 Entertainment and sporting activities in holiday camps, club villages and hotels.<br />

42 Planning and operating of holiday camps, club villages and hotels.<br />

43 Providing of food and drink and temporary accommodation in holiday camps, club villages<br />

and hotels;providing of food and drink and temporary accommodation, including for other<br />

hotel and catering enterprises.<br />

German<br />

Language of the appl. 1. German<br />

35 Werbung für Ferienanlagen, Clubdörfer und Hotels, auch für andere Hotelerie- und<br />

Gastronomieunternehmen.<br />

36 Vermietung und Verpachtung von Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels;<br />

Immobilienverwaltung, nämlich Verwaltung von Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels;<br />

Unternehmensverwaltung; Vermittlung von Immobilien, nämlich Ferienanlagen, Clubdörfern<br />

und Hotels, auch für andere Hotelerie- und Gastronomieunternehmen.<br />

39 Veranstaltung und Vermittlung von Reisen in Urlaubsanlagen, nämlich Clubdörfer,<br />

Ferienanlagen und Hotels.<br />

41 Unterhaltung und sportliche Aktivitäten in Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels.<br />

42 Planung und Betrieb von Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels.<br />

43 Beherbergung und Verpflegung von Gästen in Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels;<br />

Beherbergung und Verpflegung von Gästen auch für andere Hotelerie- und<br />

Gastronomieunternehmen.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2003/041 19.05.2003 A.1. 19.05.2003 504<br />

2004/025 21.06.2004 B.1. 21.06.2004 1573<br />

2007/033 16.07.2007 C.1.3. 16.07.2007<br />

III-114 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2676021 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Recordals<br />

Statusdate 16.07.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 02.10.2011<br />

Statuscode Notification of expiry of trade mark<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-115 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30146898 Germany<br />

Registration number DE30146898<br />

Application number 30146898.2<br />

Application date 06.08.2001<br />

Publication date 22.11.2001<br />

Registration date 18.10.2001<br />

Renewal 01.09.2011<br />

Trademark Avigo<br />

Int. Classes 35-36 39 41 43<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner REWE-Zentral AG<br />

50668 Köln<br />

DE<br />

Postal address REWE-Zentral AG Rechtsabteilung, Domstr. 20, 50668 Köln<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Vermittlung von Immobilien, nämlich Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels, auch für andere<br />

Hotelerie- und Gastronomieunternehmen; Werbung für Ferienanlagen, Clubdörfer und Hotels,<br />

auch für andere Hotelerie- und Gastronomieunternehmen; Vermietung und Verpachtung von<br />

Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels; Immobilienverwaltung, nämlich Verwaltung von<br />

Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels; Unternehmensverwaltung; Veranstaltung und<br />

Vermittlung von Reisen in Urlaubsanlagen, nämlich Clubdörfer, Ferienanlagen und Hotels;<br />

Unterhaltung und sportliche Aktivitäten in Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels; Beherbergung<br />

und Verpflegung von Gästen in Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels; Beherbergung und<br />

Verpflegung von Gästen auch für andere Hotelerie- und Gastronomieunternehmen; Planung und<br />

Betrieb von Ferienanlagen, Clubdörfern und Hotels<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Mediation of real estates, namely holiday's arrangements, club villages and hotels, also for other<br />

Hotelerie and catering trade enterprises; advertisement for holiday's arrangements, club villages<br />

and hotels, also for other Hotelerie and catering trade enterprises; renting and lease of holiday's<br />

arrangements, club villages and hotels; real estate management, namely management of<br />

holiday's arrangements, club villages and hotels; enterprise management; event and mediation<br />

of travelling in holiday arrangements, namely club villages, holiday's arrangements and hotels;<br />

entertainment and sporty activities in holiday's arrangements, club villages and hotels;<br />

accomodation and catering of guests in holiday's arrangements, club villages and hotels;<br />

accomodation and catering of guests also for other Hotelerie and catering trade enterprises;<br />

planning and company of holiday's arrangements, club villages and hotels<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

011122/1a EINTR Eingetragen am 2001.10.18 unter LK 39<br />

020524/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

111021/4 VERL Am 2011-09-01 verlängert<br />

III-116 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9505595 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 009505595<br />

OHIM received date 08.11.2010<br />

Application date 08.11.2010<br />

Registration date 26.04.2011<br />

Publication date 14.01.2011<br />

Expiry Date 08.11.2020<br />

Trademark CALIFORNIA BAKERY iL forno d'America BY MARCO D'ARRIGO<br />

Int. Classes 29-30 32<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner CALIFORNIA BAKERY SRL<br />

Address Viale Premuda, 44<br />

IT-20129 Milano<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address CALIFORNIA BAKERY SRL<br />

Viale Premuda, 44<br />

I-20129 Milano<br />

ITALIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 112296<br />

Agent DOTT. PROF. FRANCO CICOGNA<br />

Address Via Visconti di Modrone, 14/A<br />

IT-20122 Milano<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address DOTT. PROF. FRANCO CICOGNA<br />

Via Visconti di Modrone, 14/A<br />

I-20122 Milano<br />

ITALIA<br />

Telephone 00 39-0276000209<br />

Fax 00 39-0276021470<br />

E-Mail cicognaf@tiscalinet.it<br />

Type association<br />

ID No 14838<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

29 Jams; Meat; Fish; Non-living molluscs and crustaceans; Poultry and game; Meat extracts;<br />

Tinned meat; Preserved fruits, dried and cooked fruits and vegetables; Jellies; Eggs; Milk<br />

and milk products; Dairy products; Cheeses; Butter; Yoghurt; Milk beverages; Edible oils<br />

and fats; Pickles; Fruit, preserves; Vegetable preserves; Meat preserves; Fish preserves.<br />

30 Cakes; Pasta; Sweets; <strong>Co</strong>ffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, artificial coffee; Flour;<br />

Preparations made from cereals; Bread; Biscuits; Tarts; Pastries; <strong>Co</strong>nfections; Ice-cream;<br />

Honey, treacle; Pepper; Vinegar, sauces; Spices; Ice; <strong>Co</strong>ffee, cocoa and chocolate-based<br />

beverages; <strong>Co</strong>nfectionery products; Pastry.<br />

32 Beer; Mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; Syrups and other products<br />

for preparing drinks; Fruit juices and fruit juice drinks.<br />

French<br />

29 <strong>Co</strong>nfitures; Viande; Poisson; Mollusques et crustacés non vivants; Volaille et gibier; Extraits<br />

de viande; Viande en boîte; Fruits et légumes conservés, séchés et cuits; Gelées; Oeufs;<br />

Lait et produits laitiers; Laitages; Fromages; Beurre; Yaourt; Boissons à base de lait; Huiles<br />

et graisses comestibles; Pickles; Fruits conservés; <strong>Co</strong>nserves de légumes; <strong>Co</strong>nserves de<br />

viande; <strong>Co</strong>nserves de poisson.<br />

30 Gâteaux; Pâtes; Bonbons; Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, succédanés du café;<br />

Farine; Préparations à base de céréales; Pain; Biscuits; Tartes; Pâtisserie; <strong>Co</strong>nfiserie;<br />

Crèmes glacées; Miel, sirop de mélasse; Poivre; Vinaigre, sauces; Épices; Glace à<br />

rafraîchir; Boissons à base de café, cacao, chocolat; Produits de confiserie; Pâte à gâteaux.<br />

32 Bières; Eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; Sirops et autres<br />

produits pour faire des boissons; Boissons à base de jus de fruits et jus de fruits.<br />

German<br />

III-117 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9505595 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

29 Konfitüren; Fleisch; Fisch; Nichtlebende Mollusken und Schalentiere; Geflügel und Wild;<br />

Fleischextrakte; Büchsenfleisch; Konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst und<br />

Gemüse; Gelees; Eier; Milch und Milchprodukte; Molkereiprodukte; Käse; Butter; Jogurt;<br />

Milchgetränke; Speiseöle und -fette; Pickles; Obst (konserviert); Gemüsekonserven;<br />

Fleischkonserven; Fischkonserven.<br />

30 Kuchen; Teigwaren; Bonbons; Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka,<br />

Kaffee-Ersatzmittel; Mehl; Getreidepräparate; Brot; Biskuits; Torten; Feine Backwaren;<br />

Süßwaren; Eiskrem; Honig, Melassesirup; Pfeffer; Essig, Soßen; Gewürze; Kühleis; Kaffee-,<br />

Kakao-, Schokoladengetränke; Zuckerwaren; Kuchenteig.<br />

32 Bier; Mineralwasser und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Sirupe und andere Produkte zum Zubereiten von Getränken; Fruchtsäfte und<br />

Fruchtsaftgetränke.<br />

Italian<br />

29 MARMELLATE; CARNE; PESCE; MOLLUSCHI E CROSTACEI NON VIVI; POLLAME E<br />

SELVAGGINA; ESTRATTI DI CARNE; CARNE IN SCATOLA; FRUTTA ED ORTAGGI<br />

CONSERVATI, ESSICCATI E COTTI; GELATINE; UOVA; LATTE E PRODOTTI DERIVATI<br />

DALLA LAVORAZIONE DEL LATTE; LATTICINI; FORMAGGI; BURRO; YOGURT;<br />

BEVANDE A BASE DI LATTE; OLII E GRASSI COMMESTIBILI; SOTTACETI; CONSERVE<br />

DI FRUTTA; CONSERVE DI ORTAGGI; CONSERVE DI CARNE; CONSERVE DI PESCE.<br />

30 DOLCI; PASTE ALIMENTARI; CARAMELLE; CAFFÈ, TÈ, CACAO, ZUCCHERO, RISO,<br />

TAPIOCA, SUCCEDANEI DEL CAFFÈ; FARINE, PREPARATI FATTI DI CEREALI, PANE,<br />

BISCOTTI, TORTE, ARTICOLI DI PASTICCERIA, CONFETTI, GELATI; MIELE,<br />

SCIROPPO; PEPE; ACETO, SALSE; SPEZIE; GHIACCIO; BEVANDE A BASE DI CAFFÈ,<br />

DI CACAO, DI CIOCCOLATA; PRODOTTI DI CONFETTERIA; PASTA PER DOLCI.<br />

32 BIRRA; ACQUE MINERALI, GASSOSE ED ALTRE BEVANDE ANALCOOLICHE;<br />

SCIROPPI, PRODOTTI PER PREPARARE BEVANDE; SUCCHI DI FRUTTA, BEVANDE A<br />

BASE DI SUCCHI DI FRUTTA.<br />

Description: English<br />

THE TRADEMARK CONSISTS OF THE WORDS "CALIFORNIA BAKERY" IN SPECIAL<br />

CHARACTERS ARRANGED ON TWO LINES. SPECIFICALLY, THE WORD CALIFORNIA IS<br />

POSITIONED IN AN ARC AND, UNDERNEATH, THE WORD BAKERY IS WRITTEN<br />

HORIZONTALLY. BETWEEN THE TWO WORDS THERE IS THE FIGURE OF A CAKE<br />

STAND WITH A CAKE. THE ITEMS DESCRIBED ABOVE ARE UNDERLINED BY A<br />

STRAIGHT LINE AND UNDER THIS ARE WRITTEN THE WORDS "IL FORNO D'AMERICA"<br />

IN SPECIAL CHARACTERS. AT THE BOTTOM THERE ARE THE WORDS "BY MARCO<br />

D'ARRIGO".<br />

French<br />

LA MARQUE EST CONSTITUEE DE L'INSCRIPTION "CALIFORNIA BAKERY" EN<br />

CARACTERES SPECIAUX PLACEE SUR DEUX LIGNES. EN PARTICULIER LE MOT<br />

CALIFORNIA EST PLACE EN ARC ET, EN DESSOUS, LE MOT BAKERY EST ECRIT A<br />

L'HORIZONTALE. ENTRE LES DEUX MOTS APPARAIT LA FORME D'UN SUPPORT AVEC<br />

UN GATEAU. LES ELEMENTS PRECITES SONT SOULIGNES PAR UNE LIGNE DROITE<br />

ET EN DESSOUS DE CELLE-CI SONT ECRITS LES MOTS "IL FORNO D'AMERICA" EN<br />

CARACTERES SPECIAUX. EN DESSOUS APPARAIT L'INSCRIPTION "BY MARCO<br />

D'ARRIGO".<br />

German<br />

Besteht aus dem in besonderer Schrift auf zwei Zeilen wiedergegebenen Schriftzug<br />

"CALIFORNIA BAKERY". Das Wort "CALIFORNIA" ist bogenförmig und das Wort "BAKERY"<br />

darunter ist waagerecht geschrieben. Zwischen beiden Wörtern ist eine Torte auf einem<br />

Tortenteller dargestellt. Unter dem vorstehend Beschriebenen verläuft eine gerade Linie,<br />

unter der in besonderer Schrift der Schriftzug "IL FORNO D'AMERICA" wiedergegeben ist,<br />

unter dem der Schriftzug "BY MARCO D'ARRIGO" zu lesen ist.<br />

Italian<br />

IL MARCHIO È COSTITUITO DALLA DICITURA "CALIFORNIA BAKERY" IN CARATTERI<br />

SPECIALI DISPOSTA SU DUE RIGHE. IN PARTICOLARE LA PAROLA CALIFORNIA È<br />

POSIZIONATA AD ARCO E, SOTTO, LA PAROLA BAKERY È SCRITTA IN ORIZZONTALE.<br />

FRA LE DUE PAROLE SI NOTA LA FIGURA DI UN PORTAVIVANDE CON TORTA.<br />

QUANTO SOPRA DESCRITTO È SOTTOLINEATO DA UNA LINEA RETTA E SOTTO DI<br />

ESSA SONO SCRITTE LE PAROLE "IL FORNO D'AMERICA" IN CARATTERI SPECIALI.<br />

INFERIORMENTE SI LEGGE LA DICITURA "BY MARCO D'ARRIGO".<br />

Language of the appl. 1. Italian<br />

2. French<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2011/009 14.01.2011 A.1. 14.01.2011<br />

2011/081 28.04.2011 B.1. 28.04.2011<br />

III-118 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9505595 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

24.04.2012<br />

III-119 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302011038910 Germany<br />

Registration number DE302011038910<br />

Application number 302011038910.1<br />

Application date 14.07.2011<br />

Publication date 30.09.2011<br />

Registration date 30.08.2011<br />

Trademark ERAKO<br />

Int. Classes 09 41-42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandten Forschung e.V.<br />

80686 München<br />

DE<br />

Postal address Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandten Forschung e.V. Patente & Lizenzen,<br />

Hansastr. 27 c, 80686 München<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 9: Wissenschaftliche, Vermessungs-, Mess-, Signal- und Kontrollapparate und -instrumente;<br />

Apparate und Instrumente zum Leiten, Schalten, Umwandeln, Speichern, Regeln und<br />

Kontrollieren von Elektrizität; Antennen; Radargeräte; <strong>Co</strong>mputerprogramme; Mikroprozessoren;<br />

Chips [integrierte Schaltkreise]; Teile aller vorgenannten Waren; 41: Organisation,<br />

Veranstaltung und Durchführung von Schulungen, Seminaren, Workshops, Symposien,<br />

Kongressen und Konferenzen; 42: wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen und<br />

Forschungsarbeiten und diesbezügliche Designerdienstleistungen; wissenschaftliche und<br />

industrielle Forschung; Durchführung wissenschaftlicher Untersuchungen; wissenschaftliche und<br />

technische Beratungsdienste; Erstellen von technischen und wissenschaftlichen Gutachten;<br />

technische und wissenschaftliche Projektplanung; Durchführung von technischen Messungen;<br />

Entwicklung von Mess- und Prüfmethoden; technische Entwicklungs- und Recherchedienste<br />

bzgl. neuer Produkte für Dritte; Dienstleistungen eines Programmierers; Dienstleistungen eines<br />

technischen Mess- und Prüflabors; Entwurf und Entwicklung von <strong>Co</strong>mputersoftware;<br />

Recherchen in Datenbanken und im Internet für Wissenschaft und Forschung<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

9: Scientific, measurement apparatuses, measuring apparatuses, signal apparatuses and<br />

controlling apparatuses and controlling instruments; apparatuses and instruments for leading,<br />

switching, converting, memories, rules and controlling of electricity; aerials; radar devices;<br />

computer programs; microprocessors; chips [integrated switching circuits]; parts of all precalled<br />

goods; 41: Organisation, event and realisation of trainings, seminars, Workshops, symposia, to<br />

congresses and conferences; 42: scientific and technological services and research projects<br />

and relevant designer services; scientific and industrial research; realisation of scientific<br />

investigations; scientific and technical consultation services; construction of technical and<br />

scientific certificates; technical and scientific project planning; realisation of technical<br />

measurements; development of measuring methods and test methods; technical overseas<br />

development services and search services with regard to new products for third; services of a<br />

programmer; services of a technical measuring lab and test labs; draught and development of<br />

computer software; searches in data banks and on the Internet for science and research<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

110930/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2011-08-30 unter LK 9<br />

120302/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-120 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30778983 Germany<br />

Registration number DE30778983<br />

Application number 30778983.7<br />

Application date 04.12.2007<br />

Publication date 29.02.2008<br />

Registration date 29.01.2008<br />

Trademark erecon<br />

Int. Classes 09 37-38 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Erecon AG<br />

28217 Bremen<br />

DE<br />

Agent Rechtsanw. Grosskopf, Lambert, Prof. Dr.<br />

Postal address Rechtsanwalt Prof. Dr. Lambert Grosskopf LL.M.Eur. Speicher I, Konsul-Smidt-Str. 8h, 28217<br />

Bremen<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 42: Aktualisieren von <strong>Co</strong>mputersoftware, Benutzer- und Rechteverwaltung in<br />

<strong>Co</strong>mputernetzwerken, Beratung auf dem Gebiet der Energieeinsparung, Beratung für<br />

Telekommunikationstechnik, <strong>Co</strong>mputerberatungsdienste, <strong>Co</strong>mputerhard- und<br />

-softwareberatung, <strong>Co</strong>mputersoftwareberatung, <strong>Co</strong>mputersystemanalysen, Design von<br />

<strong>Co</strong>mputersoftware, Design von <strong>Co</strong>mputersystemen, Durchführung wissenschaftlicher<br />

Untersuchungen, Dienstleistungen eines EDV-Programmierers, Dienstleistungen zum Schutz<br />

vor <strong>Co</strong>mputerviren, EDV-Beratung, Erstellung von <strong>Co</strong>mputeranimationen, Erstellung von<br />

technischen Gutachten, Installieren von <strong>Co</strong>mputerprogrammen, Konfiguration von<br />

<strong>Co</strong>mputer-Netzwerken durch Software, Konvertieren von <strong>Co</strong>mputerprogrammen und Daten<br />

(ausgenommen physische Veränderung), Kopieren von <strong>Co</strong>mputerprogrammen, technisches<br />

Projektmanagement im EDV-Bereich, Vermietung von <strong>Co</strong>mputern, Vermietung von<br />

<strong>Co</strong>mputersoftware, Wartung von <strong>Co</strong>mputersoftware, Wiederherstellung von <strong>Co</strong>mputerdaten,<br />

Qualitätsprüfung, Serveradministration, Umweltverträglichkeitsprüfungen; 9: <strong>Co</strong>mputer,<br />

<strong>Co</strong>mputerbetriebsprogramme (gespeichert), <strong>Co</strong>mputerbildschirme, <strong>Co</strong>mputerperipheriegeräte,<br />

<strong>Co</strong>mputerprogramme (gespeichert), <strong>Co</strong>mputerprogramme (herunterladbar), <strong>Co</strong>mputersoftware<br />

(gespeichert), Interfaces (Schnittstellengeräte oder -programme für <strong>Co</strong>mputer), Laptops<br />

(<strong>Co</strong>mputer), Monitore (<strong>Co</strong>mputerhardware), Textverarbeitungsgeräte, Zentraleinheiten (für die<br />

Datenverarbeitung); 37: Installation, Reparatur und Wartung von datentechnischen Anlagen<br />

(Hardware); 38: Bereitstellen des Zugriffs auf ein weltweites <strong>Co</strong>mputernetzwerk, Bereitstellen<br />

von Telekommunikationsverbindungen zu einem weltweiten <strong>Co</strong>mputernetzwerk, Bereitstellung<br />

des Zugriffs auf <strong>Co</strong>mputerprogramme in Datennetzen, Kommunikationsdienste mittels<br />

<strong>Co</strong>mputerterminals, Nachrichten- und Bildübermittlung mittels <strong>Co</strong>mputer, Vermietung von<br />

Zugriffszeit auf globale <strong>Co</strong>mputernetzwerke, E-Mail-Dienste, Telekommunikation mittels<br />

Plattformen und Portalen im Internet, Telekommunikation<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

24.04.2012<br />

42: Updating of computer software, user management and legal management on computer<br />

networks, consultation in the area of the energy conservation, consultation for<br />

telecommunication technology, computer consultation services, computer hard<br />

and-softwareberatung, computer software consultation, computer systems analyses, design of<br />

computer software, design of computer systems, realisation of scientific investigations, services<br />

of an EDP programmer, services for the protection from computer viruses, EDP consultation,<br />

production of computer animations, production of technical certificates, installation of computer<br />

programs, configuration of computer networks by software, converting of computer programs<br />

and data (except physical change), copying of computer programs, technical project<br />

management in the EDP area, renting of computers, renting of computer software, servicing of<br />

computer software, restoration of computer data, Quality inspection, server administration,<br />

environmental compatibility check; 9: <strong>Co</strong>mputer, computer company programmes (stored),<br />

<strong>Co</strong>mputerBild screens, computer periphery devices, computer programs (stored), computer<br />

programs (downloadable), computer software (stored), interface (interface devices or interface<br />

programmes for computer), laptop (computers), to monitor (computer hardware), word<br />

processing devices, central processing units (for the data processing); 37: Installation, repair<br />

and servicing of data-technical arrangements (hardware); 38: Provide of the access to a<br />

worldwide computer network, providing of telecommunication connections with a worldwide<br />

computer network, supply of the access to computer programs in data nets, communication<br />

services by means of computer terminals, communication and picture transmission by means of<br />

computer, renting of access time on global computer networks, e-mail services,<br />

telecommunications by means of platforms and main entrances on the Internet,<br />

telecommunications<br />

III-121 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30778983 Germany<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

080229/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2008-01-29 unter LK 42<br />

080725/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

100709/3b KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)<br />

AlterInhaber<br />

Rossol, Harald,28217 Bremen,DE<br />

111021/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

III-122 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30077353 Germany<br />

Registration number DE30077353<br />

Application number 30077353.6<br />

Application date 19.10.2000<br />

Publication date 21.12.2000<br />

Registration date 16.11.2000<br />

Renewal 01.11.2010<br />

Trademark Euregio<br />

Int. Classes 32<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Soft Drink International <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

50374 Erftstadt<br />

DE<br />

Agent Loschelder Rechtsanwälte<br />

Postal address Loschelder Rechtsanwälte, Konrad-Adenauer-Ufer 11, 50668 Köln<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 32: Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von<br />

Getränken<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

32: Beers; mineral waters and fizzy waters and other soft drinks; fruit drinks and fruit juices;<br />

Sirupe and other preparations for the preparation of drinks<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

001221/1a EINTR Eingetragen am 2000.11.16 unter LK 32<br />

010613/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

050415/8b WIPO Heimateintragung für IR-Marke 758361<br />

101008/4 VERL Am 2010-11-01 verlängert<br />

III-123 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30228842 Germany<br />

Registration number DE30228842<br />

Application number 30228842.2<br />

Application date 14.06.2002<br />

Publication date 13.09.2002<br />

Registration date 08.08.2002<br />

Trademark EUREGIO<br />

Int. Classes 35 41-42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

Owner EUREGIO e.V.<br />

48599 Gronau<br />

Agent Kanzlei Schulte & Schulte<br />

Postal address Patentanwälte Schulte & Schulte, Hauptstr. 2, 45219 Essen<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Werbung; Arbeitsvermittlung und Personalberatung; Durchführen von Auktionen und<br />

Versteigerungen; Marketing, Unternehmensberatung; Durchführung von<br />

Weiterbildungsmaßnahmen; Betrieb eines Museums; Büchervermietung; Theateraufführungen;<br />

Veranstaltung sportlicher Wettbewerbe; Verleihung von Zeitungen und Zeitschriften sowie<br />

Herausgabe; Volksbelustigungen; Meinungsforschung; Veranstaltung von Messen und<br />

Ausstellungen kultureller Art; Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung;<br />

Schlichtungsdienstleistungen; Stadtplanung; technische Projektplanungen;<br />

Umweltschutzberatung<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Advertisement; employment-finding and personnel consultation; realisation of auctions and<br />

auctions; marketing, management consultancy; realisation of continuing education measures;<br />

company of a museum; book renting; theatrical performances; event of sporty competitions;<br />

lending of newspapers and magazines as well as publication; popular entertainments; public<br />

opinion poll; event of measuring and exhibitions of cultural kind; construction of programmes for<br />

the data processing; arbitration services; town planning; technical project plannings;<br />

environment protection consultation<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

020913/1a EINTR Eingetragen am 2002.08.08 unter LK 35<br />

030228/2a WIPO Heimateintragung für IR-Marke 803354<br />

III-124 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302010015938 Germany<br />

Registration number DE302010015938<br />

Application number 302010015938.3<br />

Application date 16.03.2010<br />

Publication date 28.05.2010<br />

Registration date 28.04.2010<br />

Trademark eurogoo<br />

Int. Classes 39 41 43<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner PARADEAST.COM Björn Goldecker & Stefan Kaltenecker GbR (Vertretungsberechtigter<br />

Gesellschafter: Herr Stefan Kaltenecker, 92637 Weiden)<br />

92637 Weiden<br />

DE<br />

Postal address PARADEAST.COM Björn Goldecker & Stefan Kaltenecker GbR, Adlerweg 6a, 92637 Weiden<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 39: Vermittlung und Veranstaltung von Reisen; 41: Erziehung, Ausbildung, Unterhaltung,<br />

sportliche und kulturelle Aktivitäten; 43: Dienstleistungen zur Verpflegung und Beherbergung<br />

von Gästen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

39: Mediation and event of travelling; 41: Education, education, entertainment, sporty and<br />

cultural activities; 43: Services to the catering and accomodation of guests<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

100528/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2010-04-28 unter LK 39<br />

101015/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-125 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1315407 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 001315407<br />

OHIM received date 09.09.1999<br />

Application date 09.09.1999<br />

Registration date 20.11.2000<br />

Publication date 02.05.2000<br />

Expiry Date 09.09.2019<br />

Trademark FARIGOULE<br />

Int. Classes 33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner DISTILLERIES ET DOMAINES DE PROVENCE (Société Anonyme)<br />

Address Z.A. Les Chalus<br />

FR-04300 Forcalquier<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address DISTILLERIES ET DOMAINES DE PROVENCE (Société Anonyme)<br />

Z.A. Les Chalus<br />

F-04300 Forcalquier<br />

FRANCIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 3479<br />

Agent ERNEST GUTMANN - YVES PLASSERAUD S.A.S.<br />

Address 3, rue Auber<br />

FR-75009 Paris<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ERNEST GUTMANN - YVES PLASSERAUD S.A.S.<br />

3, rue Auber<br />

F-75009 Paris<br />

FRANCIA<br />

Telephone 00 33-144511800<br />

Fax 00 33-142660890<br />

E-Mail info@egyp.fr<br />

Type association<br />

ID No 13142<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

33 Alcoholic beverages (except beers).<br />

French<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).<br />

German<br />

Language of the appl. 1. French<br />

33 Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2000/035 02.05.2000 A.1. 02.05.2000 288<br />

2001/002 02.01.2001 B.1. 02.01.2001 578<br />

2007/043 20.08.2007 C.2.1. 20.08.2007<br />

2007/045 27.08.2007 C.2.1. 27.08.2007<br />

2007/047 03.09.2007 C.2.2. 03.09.2007<br />

2009/039 13.10.2009 D.1. 13.10.2009<br />

III-126 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1315407 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Recordals<br />

Statusdate 23.11.2006<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 20.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 03.09.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

Statusdate 12.10.2009<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-127 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2103455 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002103455<br />

OHIM received date 16.02.2001<br />

Application date 16.02.2001<br />

Registration date 25.03.2002<br />

Publication date 27.08.2001<br />

Expiry Date 16.02.2021<br />

Trademark F<strong>arigo</strong>ulette<br />

Int. Classes 33<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

<strong>Co</strong>lorcode Blue, black, yellow, white, green, violet, pink.<br />

Bleu, noir, jaune, blanc, vert, violet, rose.<br />

Blau, schwarz, gelb, weiß, grün, violett, rosa.<br />

Owner DISTILLERIES ET DOMAINES DE PROVENCE (Société Anonyme)<br />

Address Z.A. Les Chalus<br />

FR-04300 Forcalquier<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address DISTILLERIES ET DOMAINES DE PROVENCE (Société Anonyme)<br />

Z.A. Les Chalus<br />

F-04300 Forcalquier<br />

FRANCIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 3479<br />

Agent ERNEST GUTMANN - YVES PLASSERAUD S.A.S.<br />

Address 3, rue Auber<br />

FR-75009 Paris<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ERNEST GUTMANN - YVES PLASSERAUD S.A.S.<br />

3, rue Auber<br />

F-75009 Paris<br />

FRANCIA<br />

Telephone 00 33-144511800<br />

Fax 00 33-142660890<br />

E-Mail info@egyp.fr<br />

Type association<br />

ID No 13142<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

33 Alcoholic beverages (except beer), brandy, liqueurs and spirits.<br />

French<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), eaux de vie, liqueurs et spiritueux.<br />

German<br />

33 Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere), Branntweine, Liköre und Spirituosen.<br />

Description: English<br />

This trade mark consists of a label with the following design: the background of the label is in<br />

shades of yellow, becoming gradually lighter towards the bottom of the label. The yellow<br />

background of the label is scattered with pink and white dots. The label is partially edged with<br />

a pink, violet and blue ribbon. There is a branch of thyme with pink flowers extending from the<br />

bottom left to the upper right hand part of the label. The word F<strong>arigo</strong>ulette is reproduced in<br />

blue letters shaded with white and green on the inside and outside.<br />

24.04.2012<br />

French<br />

III-128 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2103455 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Cette marque est constituée d'une étiquette comportant le décor suivant: le fond de l'étiquette<br />

est constitué d'un dégradé jaune s'éclaircissant progressivement vers le bas de l'étiquette.<br />

Ce fond jaune est moucheté de points roses et blancs. L'étiquette est partiellement bordée<br />

d'un ruban de couleurs rose, violette et bleue. Une branche de thym à fleurs roses s'étend de<br />

la partie inférieure gauche de l'étiquette vers sa partie supérieure droite. L'élément<br />

F<strong>arigo</strong>ulette est reproduit en caractères de couleur bleue ombrés de blanc et de vert à<br />

l'intérieur et à l'extérieur.<br />

German<br />

Besteht aus einem Etikett mit folgendem Dekor: der Hintergrund des Etiketts ist in<br />

abgestuftem Gelb gehalten, das nach unten hin immer heller wird. Dieser gelbe Hintergrund<br />

ist mit rosa und weißen Punkten gesprenkelt. Das Etikett wird teilweise durch ein Band in den<br />

Farben Rosa, Violett und Blau eingefasst. Ein Thymianzweig mit rosa Blüten reicht vom<br />

linken unteren bis in den rechten oberen Teil des Etiketts. Der Schriftzug F<strong>arigo</strong>ulette ist in<br />

blauen Buchstaben geschrieben, die innen und außen mit einer weißen und grünen<br />

Schattierung versehen sind.<br />

Language of the appl. 1. French<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2001/074 27.08.2001 A.1. 27.08.2001 570<br />

2002/040 20.05.2002 B.1. 20.05.2002 702<br />

2007/043 20.08.2007 C.2.1. 20.08.2007<br />

2007/045 27.08.2007 C.2.1. 27.08.2007<br />

2011/047 09.03.2011 D.1. 09.03.2011<br />

Statusdate 23.11.2006<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 20.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 09.03.2011<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-129 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1473495 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 001473495<br />

OHIM received date 25.01.2000<br />

Application date 25.01.2000<br />

Registration date 10.09.2002<br />

Publication date 02.01.2001<br />

Expiry Date 25.01.2020<br />

Trademark harika<br />

Int. Classes 29-33<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner MARMARA Import-Export <strong>GmbH</strong><br />

Address Ulmenstr. 275<br />

DE-40468 Düsseldorf<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address MARMARA Import-Export <strong>GmbH</strong><br />

Ulmenstr. 275<br />

D-40468 Düsseldorf<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 22998<br />

Agent COHAUSZ & FLORACK PATENT- UND RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT<br />

Address Bleichstr. 14<br />

DE-40211 Düsseldorf<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address COHAUSZ & FLORACK PATENT- UND RECHTSANWÄLTE<br />

PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT<br />

Bleichstr. 14<br />

D-40211 Düsseldorf<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-211904900<br />

Fax 00 49-2119049049<br />

E-Mail mail@cohausz-florack.de<br />

Type association<br />

ID No 10639<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and<br />

vegetables; jams, fruit sauces; eggs, milk and milk products, namely butter, cheese, cream,<br />

yoghurt, powdered milk for food; edible oils and fats; preserves, namely meat and fish<br />

preserves; jellies, namely meat, fish, fruit and vegetable jellies.<br />

30 <strong>Co</strong>ffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made<br />

from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder;<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice.<br />

31 Agricultural, horticultural and forestry products and grains not included in other classes; live<br />

animals; fresh fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers; foodstuffs for<br />

animals, malt.<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit<br />

juices; syrups and other preparations for making beverages.<br />

33 Alcoholic beverages (except beers).<br />

German<br />

29 Fleisch, Fisch Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konserviertes, getrocknetes und<br />

gekochtes Obst und Gemüse; Konfitüren, Fruchtmuse; Eier, Milch und Milchprodukte,<br />

nämlich Butter, Käse, Sahne, Joghurt, Milchpulver für Nahrungszwecke; Speiseöle und<br />

-fette; Konserven, nämlich Fleisch- und Fischkonserven; Gallerten, nämlich Fleisch-, Fisch-,<br />

Obst und Gemüsegallerten.<br />

30 Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel; Mehle und<br />

Getreidepräparate für Nahrungszwecke, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren,<br />

Speiseeis; Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel);<br />

III-130 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1473495 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Language of the appl. 1. German<br />

Gewürze; Kühleis.<br />

31 Land-, garten- und forstwirtschaftliche Erzeugnisse sowie Samenkörner, soweit sie nicht in<br />

anderen Klassen enthalten sind; lebende Tiere; frisches Obst und Gemüse; Sämereien,<br />

lebende Pflanzen und natürliche Blumen; Futtermittel, Malz.<br />

32 Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von<br />

Getränken.<br />

33 Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).<br />

2. English<br />

Seniority Staat Reg.-no. Reg.-date Status<br />

DE Accepted<br />

Opposition Opposition No: 000367708<br />

Reception date: 21.03.2001<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: DIVIRIL-DISTRIBUIDORA DE VIVERES DO RIBATEJO; LDA<br />

Opponent ID No: 111792<br />

Opponent's representative: Alvaro Albano Duarte Catana<br />

ID No of opp.representative: 2711<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

23.04.2001 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

24.04.2001 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

13.11.2001 <strong>Co</strong>mmencement of proceeding<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

30.07.2002 Opposition not duly entered (decision)<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

Statusdate 10.02.2003<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Seniority - Claims of seniority<br />

2001/001 02.01.2001 A.1. 02.01.2001 371<br />

2002/083 21.10.2002 B.2. 21.10.2002 835<br />

2007/040 06.08.2007 C.2.1. 06.08.2007<br />

2010/004 11.01.2010 C.2.1. 11.01.2010<br />

2010/050 16.03.2010 D.1. 16.03.2010<br />

Statusdate 06.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 10.01.2010<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 16.03.2010<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-131 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

749876 International Register<br />

Registration number 0749876<br />

Registration date 22.12.2000<br />

Last publication date 15.03.2001 / 2001/3 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 1<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

22.12.2020<br />

Trademark IRACO<br />

Int. Classes 35 37 39 42<br />

Owner IRACO S.A.<br />

231, rue de Beggen; L-1221 LUXEMBOURG (Grand-Duché du Luxembourg);Luxembourg<br />

Luxembourg<br />

Agent Office Ernest T. Freylinger S.A.<br />

234, route d'Arlon; L-8001 Strassen;Luxembourg<br />

Luxembourg<br />

Origin country Benelux Trademark Office (BBM) and Benelux Designs Office (BBDM)<br />

Priority BX, 13.07.2000, 672469<br />

Protection claimed<br />

Applicationdate: Applicationno.:<br />

Registrationdate: 13.07.2000 00:00:00 Registrationno.: 672469<br />

Unified Germany France<br />

Goods & Services 35 Affaires commerciales; aide à la commercialisation de machines, d'appareils, d'équipements<br />

et de produits industriels; aide à la commercialisation de marchandises, de matières<br />

premières et de produits faits en ces matières.<br />

37 Travaux de construction et de réparation, d'isolation thermique, acoustique et d'étanchéité;<br />

travaux de revêtements et de marquage routiers; traitement de surfaces métalliques;<br />

installation de systèmes de sécurité; travaux de raccordement électrique dans le cadre de<br />

services d'installation, notamment pour l'installation de systèmes d'alarme et de sécurité,<br />

l'installation de stores intérieurs ou extérieurs; services de réparation et de rénovation de<br />

biens immobiliers et d'ouvrages d'art, notamment toitures, façades, balcons, cuvelages,<br />

soubassements, ponts, routes et barrages; travaux de peinture; manipulation et mise en<br />

oeuvre de matières premières, à savoir mélange de différents composants pour obtenir des<br />

bétons spéciaux, des revêtements de sols et des produits d'injection pour assurer l'étanchéité.<br />

39 Services d'emballage, d'entreposage, de transport, d'expédition et d'affrètement.<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

Refusals/Invalidation Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

42 Génie civil; étude de projets techniques; établissement de plans de construction; décoration<br />

intérieure.<br />

III-132 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9109448 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 009109448<br />

OHIM received date 17.05.2010<br />

Application date 17.05.2010<br />

Registration date 11.09.2011<br />

Publication date 20.07.2010<br />

Expiry Date 17.05.2020<br />

Trademark IROCO<br />

Int. Classes 29-30 32-33 43<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

<strong>Co</strong>lorcode Light brown (Pantone 465 C)<br />

Owner SIGLA, S.A.<br />

Marrón claro (PANTONE 465 C)<br />

Hellbraun (Pantone 465 C)<br />

Address Calle Edison, 4<br />

ES-28006 Madrid<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address SIGLA, S.A.<br />

C/ Edison, 4<br />

E-28006 Madrid<br />

ESPAÑA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 44713<br />

Agent ELZABURU, S.L.P.<br />

Address Miguel Angel, 21<br />

ES-28010 Madrid<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ELZABURU, S.L.P.<br />

Miguel Angel, 21<br />

E-28010 Madrid<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 917009400<br />

Fax 913193810<br />

E-Mail elzaburu@elzaburu.es<br />

Type association<br />

ID No 11849<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and<br />

vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats.<br />

30 <strong>Co</strong>ffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made<br />

from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder;<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice.<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit<br />

juices; syrups and other preparations for the preparation of beverages.<br />

33 Alcoholic drinks (except beer).<br />

43 Restaurant services (food); temporary accommodation.<br />

German<br />

29 Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konserviertes, tiefgekühltes,<br />

getrocknetes und gekochtes Obst, Gemüse, Küchenkräuter und Hülsenfrüchte; Gallerten<br />

(Gelees), Konfitüren, Kompotte; Eier, Milch und Milchprodukte; Speiseöle und -fette.<br />

30 Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel; Mehle und<br />

Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren, Speiseeis; Honig,<br />

Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühleis.<br />

32 Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von<br />

Getränken.<br />

III-133 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9109448 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

33 Alkoholische Getränke, ausgenommen Biere.<br />

43 Verpflegung von Gästen (Lebensmittel); Beherbergung von Gästen.<br />

Spanish<br />

Language of the appl. 1. Spanish<br />

29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras,<br />

hortalizas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras,<br />

compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles.<br />

30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones<br />

a base de cereales, pan, productos de pastelería y de confitería, helados; miel, jarabe de<br />

melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos);<br />

especias; hielo.<br />

32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y<br />

zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.<br />

33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza).<br />

43 Servicios de restauración (alimentación); hospedaje temporal.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2010/132 20.07.2010 A.1. 20.07.2010<br />

2011/175 15.09.2011 B.2. 15.09.2011<br />

III-134 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9109638 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 009109638<br />

OHIM received date 17.05.2010<br />

Application date 17.05.2010<br />

Registration date 11.09.2011<br />

Publication date 20.07.2010<br />

Expiry Date 17.05.2020<br />

Trademark IROCO<br />

Int. Classes 29-30 32-33 43<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

<strong>Co</strong>lorcode Dark brown (Pantone 1815 C)<br />

Owner SIGLA, S.A.<br />

Marrón oscuro (PANTONE 1815 C)<br />

Dunkelbraun (Pantone 1815 C)<br />

Address Calle Edison, 4<br />

ES-28006 Madrid<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address SIGLA, S.A.<br />

C/ Edison, 4<br />

E-28006 Madrid<br />

ESPAÑA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 44713<br />

Agent ELZABURU, S.L.P.<br />

Address Miguel Angel, 21<br />

ES-28010 Madrid<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ELZABURU, S.L.P.<br />

Miguel Angel, 21<br />

E-28010 Madrid<br />

ESPAÑA<br />

Telephone 917009400<br />

Fax 913193810<br />

E-Mail elzaburu@elzaburu.es<br />

Type association<br />

ID No 11849<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and<br />

vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats.<br />

30 <strong>Co</strong>ffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made<br />

from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder;<br />

salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice.<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit<br />

juices; syrups and other preparations for the preparation of beverages.<br />

33 Alcoholic drinks (except beer).<br />

43 Restaurant services (food); temporary accommodation.<br />

German<br />

29 Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konserviertes, tiefgekühltes,<br />

getrocknetes und gekochtes Obst, Gemüse, Küchenkräuter und Hülsenfrüchte; Gallerten<br />

(Gelees), Konfitüren, Kompotte; Eier, Milch und Milchprodukte; Speiseöle und -fette.<br />

30 Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel; Mehle und<br />

Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren, Speiseeis; Honig,<br />

Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühleis.<br />

32 Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von<br />

Getränken.<br />

III-135 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9109638 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

33 Alkoholische Getränke, ausgenommen Biere.<br />

43 Verpflegung von Gästen (Lebensmittel); Beherbergung von Gästen.<br />

Spanish<br />

Language of the appl. 1. Spanish<br />

29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; extractos de carne; frutas y verduras,<br />

hortalizas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras,<br />

compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles.<br />

30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones<br />

a base de cereales, pan, productos de pastelería y de confitería, helados; miel, jarabe de<br />

melaza; levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos);<br />

especias; hielo.<br />

32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y<br />

zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.<br />

33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza).<br />

43 Servicios de restauración (alimentación); hospedaje temporal.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2010/132 20.07.2010 A.1. 20.07.2010<br />

2011/175 15.09.2011 B.2. 15.09.2011<br />

III-136 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

200832 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 000200832<br />

OHIM received date 01.04.1996<br />

Application date 01.04.1996<br />

Registration date 19.02.1999<br />

Publication date 28.09.1998<br />

Expiry Date 01.04.2016<br />

Trademark MARIGOLD<br />

Int. Classes 01 09-11 16-17 21 24-25 28 41-42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner <strong>Co</strong>masec SAS<br />

Address 5, Allée des Bas Tilliers<br />

FR-92238 Gennevilliers<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address <strong>Co</strong>masec SAS<br />

5, Allée des Bas Tilliers<br />

F-92238 Gennevilliers<br />

FRANCIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 175940<br />

Agent D YOUNG & CO LLP<br />

Address Briton House<br />

Briton Street<br />

GB-SO14 3EB Southampton<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address D YOUNG & CO LLP<br />

Briton House<br />

Briton Street<br />

Southampton SO14 3EB<br />

REINO UNIDO<br />

Telephone 00 44-2380719500<br />

Fax 00 44-2380719800<br />

E-Mail aty@dyoung.co.uk<br />

Type association<br />

ID No 19062<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

1 Polymers in the form of powders, liquids or pastes for industrial use as additives to natural<br />

latex in the manufacture of dipped rubber products; polyurethane and urethane polymers.<br />

9 Clothing and protective gloves and gloves made wholly or principally of natural or synthetic<br />

rubber or made principally of plastic, all for protection against accident or injury; slot<br />

machine and vending machines; gloves for light industrial use; gloves for hairdressers and<br />

hairdressing gloves.<br />

10 Gloves made of natural or synthetic rubber or of plastic polymeric materials all for hospital,<br />

dental, surgical or veterinary use.<br />

11 Hot water bottles.<br />

16 Printed matter, instructional and teaching material; leaflets and booklets, materials for<br />

packaging; loose leaf binders, and catalogues.<br />

17 Gloves; latex rubber; balata; adhesive bands and tapes.<br />

21 Gloves for domestic, kitchen, cleaning, janitorial or household purposes; gardening gloves;<br />

catering gloves; gloves for the protection of articles handled by the wearer; brooms and<br />

sponges; stainless steel scouring pads; small domestic utensils and containers; glassware<br />

and hollowware for domestic use, vacuum flasks; mills for domestic purposes; coffee<br />

grinders.<br />

24 Towels and cloths for wiping hands.<br />

25 Sweaters, shirts, T-shirts, sweat shirts, jackets, anoraks, jeans, protective articles of infant's<br />

clothing made of rubber or of plastics; gloves being articles of clothing made of non-woven<br />

materials; smocks, overalls and protective clothing all for use by barbers; articles of clothing<br />

made of plastics or rubber substitutes.<br />

28 Gloves for sporting and recreational purposes.<br />

41 Educational and tuitional services, publication of books and leaflets and of instructional<br />

texts.<br />

42 Advisory services and the provision of information relating to the protection of individuals<br />

against accidents, and injury, relating to the protection of the hands against contact with<br />

harmful substances or objects, and relating to the protection of sensitive articles handled by<br />

III-137 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

200832 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

French<br />

the wearer.<br />

1 Polymères destinés à l'industrie, sous forme de poudre, liquides ou pâtes et utilisés comme<br />

additifs à du latex naturel durant la fabrication de produits en caoutchouc trempé;<br />

polymères polyuréthaniques et uréthaniques.<br />

9 Vêtements et gants de protection et gants entièrement ou principalement en caoutchouc<br />

naturel ou synthétique ou principalement en plastique, tous pour la protection contre des<br />

accidents ou blessures; appareils à prépaiement et distributeurs automatiques; gants à<br />

usage industriel léger; gants de coiffeurs et gants de coiffure.<br />

10 Gants en caoutchouc naturel ou synthétique ou en matériaux polymériques plastiques, tous<br />

à usage hospitalier, dentaire, chirurgical ou vétérinaire.<br />

11 Bouillottes.<br />

16 Produits de l'imprimerie, matériel d'instruction et d'enseignement; dépliants et livrets,<br />

matériaux d'emballage; biblorhaptes et catalogues.<br />

17 Gants; latex (caoutchouc); balata; bandelettes et bandes adhésives.<br />

21 Gants pour le ménage, la cuisine, le nettoyage, le gardiennage ou les tâches ménagères;<br />

gants de jardinage; gants utilisés dans la restauration; gants permettant de protéger les<br />

articles manipulés par la personne qui les porte; balais et éponges; tampons à récurer en<br />

acier inoxydable; petits ustensiles et récipients à usage domestique; verrerie et plats creux<br />

à usage domestique, bouteilles isolantes; moulins à usage domestique; moulins à café.<br />

24 Serviettes et chiffons pour s'essuyer les mains.<br />

25 Chandails, chemises, T-shirts, vestes, anoraks, jeans, articles de protection (vêtements) en<br />

caoutchouc ou en plastique; gants faisant partie d'articles d'habillement en matières non<br />

tissées; blouses, surtouts et vêtements de protection destinés aux barbiers; vêtements en<br />

plastique ou en succédanés du caoutchouc.<br />

28 Gants de sport et utilisés dans des activités récréatives.<br />

41 Services d'enseignement et de formation, publication de livres, dépliants et textes<br />

pédagogiques.<br />

42 Services de conseil et d'information concernant la protection de personnes contre des<br />

accidents et blessures et relatifs à la protection des mains en cas de contact avec des<br />

substances ou des objets nuisibles ainsi que la protection d'articles fragiles lors de leur<br />

manipulation.<br />

German<br />

Language of the appl. 1. English<br />

24.04.2012<br />

1 Polymere in Form von Pulvern, Flüssigkeiten oder Pasten für gewerbliche Zwecke als<br />

Additive für Kautschuklatex bei der Herstellung von Tauchgummiwaren; Polyurethan- und<br />

Urethanpolymere.<br />

9 Bekleidungsstücke und Schutzhandschuhe sowie Handschuhe, die vollständig oder<br />

vorwiegend aus Natur- oder synthetischem Kautschuk oder vorwiegend aus Kunststoff<br />

hergestellt sind, alle zum Schutz vor Unfällen oder Verletzungen; Münzautomaten und<br />

Verkaufsautomaten; Handschuhe für leichte gewerbliche Tätigkeiten; Handschuhe für<br />

Frisöre und Frisierhandschuhe.<br />

10 Handschuhe aus Natur- oder synthetischem Kautschuk oder aus<br />

Kunststoffpolymermaterialien, alle für die Verwendung in Krankenhäusern, für<br />

zahnärztliche, chirurgische oder tierärztliche Zwecke.<br />

11 Wärmflaschen.<br />

16 Druckereierzeugnisse, Lehr- und Unterrichtsmittel; Faltblätter und kleine Bücher,<br />

Verpackungsmaterial; Loseblattbinder und Kataloge.<br />

17 Handschuhe; Latex (Kautschuk); Balata; Klebebänder und -streifen.<br />

21 Handschuhe für Heim, Küche, Reinigung, Hausmeisterdienste oder Haushaltszwecke;<br />

Gartenhandschuhe; Handschuhe für Catering; Handschuhe, welche die Waren bei ihrer<br />

Berührung durch den Träger schützen; Besen und Schwämme; Scheuerkissen aus<br />

rostfreiem Stahl; kleine Geräte und Behälter für den Haushalt; Glaswaren und Schalen für<br />

den Hausgebrauch, Thermosflaschen; Mühlen für Haushaltszwecke; Kaffeemühlen.<br />

24 Handtücher und Tücher zum Abwischen der Hände.<br />

25 Sweater, Hemden, T-Shirts, Sweatshirts, Jacken, Anoraks, Jeans, Schutzartikel für<br />

Kinderbekleidung aus Gummi oder aus Kunststoffen; Handschuhe als Bekleidungsstücke<br />

aus Vliesmaterialien; Kittel, Kittelschürzen und Schutzbekleidung, alle zur Verwendung<br />

durch Frisöre; Bekleidungsstücke aus Kunststoffen oder Kautschuk-Ersatzstoffen.<br />

28 Handschuhe für Sport und Freizeit.<br />

41 Erziehung und Unterricht, Veröffentlichung von Büchern und Faltblättern sowie Lehrtexten.<br />

42 Beratung und Information in bezug auf den Schutz von Einzelpersonen vor Unfällen und<br />

Verletzungen sowie Beratung zum Schutz der Hände vor dem Kontakt mit schädlichen<br />

Substanzen oder Objekten und zum Schutz von empfindlichen Waren bei ihrer Berührung<br />

durch den Träger.<br />

2. French<br />

III-138 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

200832 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Seniority Staat Reg.-no. Reg.-date Status<br />

GB Accepted<br />

PT Accepted<br />

DE Accepted<br />

BX Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

1998/074 28.09.1998 A.1. 28.09.1998<br />

1999/028 12.04.1999 B.2. 12.04.1999 483<br />

2006/021 22.05.2006 D.1. 22.05.2006<br />

2007/022 04.06.2007 C.1.1. 04.06.2007<br />

2007/023 11.06.2007 C.1.45.64. 11.06.2007<br />

2007/025 18.06.2007 C.1.3. 18.06.2007<br />

2007/027 25.06.2007 C.1.3. 25.06.2007<br />

2007/045 27.08.2007 C.2.2. 27.08.2007<br />

2008/008 18.02.2008 C.5.1. 18.02.2008<br />

2010/065 12.04.2010 C.2.1. 12.04.2010<br />

2011/094 19.05.2011 C.1.3. 19.05.2011<br />

Statusdate 25.03.2006<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 22.05.2006<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

Statusdate 04.06.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Total transfers<br />

Statusdate 11.06.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Seniority - Claims of seniority<br />

Statusdate 18.06.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 25.06.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 27.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

Statusdate 18.02.2008<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Rights in rem - Creation of rights in rem<br />

Statusdate 13.04.2010<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 17.05.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 19.05.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

24.04.2012<br />

III-139 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

786165 International Register<br />

Registration number 0786165<br />

Registration date 24.05.2002<br />

Last publication date 17.10.2002 / 2002/18 Gaz<br />

Protection 10 Jahre/Years<br />

Renewed 0<br />

Expected expiration date<br />

of the registration/renewal<br />

24.05.2012<br />

Trademark MY ORIGO<br />

Int. Classes 09 38 42<br />

Owner Myorigo Oy<br />

Kasarmintie 28 H 25; FIN-90230 OULU;Finland<br />

Finland<br />

Agent PAPULA OY<br />

POB 981; FIN-00101 Helsinki;Finland<br />

Finland<br />

Origin country Finland<br />

Applicationdate: 30.11.2001 12:00:00 Applicationno.: AM T200103601<br />

Registrationdate: Registrationno.:<br />

Priority FI, 30.11.2001, T200103601<br />

Protection claimed<br />

Russian Federation Sweden Singapore<br />

Austria Australia Benelux Trademark Office<br />

(BBM) and Benelux Designs<br />

Office (BBDM)<br />

Switzerland China Unified Germany<br />

Denmark Spain France<br />

United Kingdom Greece Ireland<br />

Italy Japan Norway<br />

Portugal<br />

Goods & Services 9 Terminaux portatifs de traitement de données, stations mobiles et leurs périphériques,<br />

interfaces utilisateurs.<br />

Portable data terminals, mobile stations and their peripheral devices, user interfaces.<br />

38 Télécommunications.<br />

History<br />

Limitations Nicht eingetragen/Not registered<br />

Territorial Extension Nicht eingetragen/Not registered<br />

24.04.2012<br />

Telecommunications.<br />

42 Programmation informatique, conception de logiciels, mise à jour, maintenance; services de<br />

consultants en informatique.<br />

<strong>Co</strong>mputer programming, designing of computer software, updating, maintenance; consultancy<br />

in the field of computer.<br />

III-140 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

786165 International Register<br />

Refusals/Invalidation 2003/16 Gaz - 18.09.2003:<br />

Final partial refusal for:<br />

Japan<br />

CL. 09 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Terminaux informatiques portatifs, téléphones portables, assistants numériques personnels et<br />

leurs p<br />

24.04.2012<br />

2003/18 Gaz - 16.10.2003:<br />

Partial provisional refusal for:<br />

Russian Federation<br />

CL. 42 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Services de consultants en informatique.<br />

2004/1 Gaz - 19.02.2004:<br />

Final partial refusal for:<br />

Russian Federation<br />

CL. 42 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Services de consultants en informatique.<br />

2004/19 Gaz - 05.08.2004:<br />

Final partial refusal for:<br />

Sweden<br />

CL. 09 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Terminaux portatifs de traitement de données, stations mobiles, interfaces utilisateurs.<br />

CL. 38 BESCHRÄNKT/LIMITED<br />

Télécommunications.<br />

III-141 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9890328 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 009890328<br />

OHIM received date 13.04.2011<br />

Application date 13.04.2011<br />

Registration date 13.08.2011<br />

Publication date 26.04.2011<br />

Expiry Date 13.04.2021<br />

Trademark ORAGO<br />

Int. Classes 14 25 42<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner ORAGO Software <strong>GmbH</strong><br />

Address Rudolf-Diesel-Str. 3<br />

DE-40822 Mettmann<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ORAGO Software <strong>GmbH</strong><br />

Rudolf-Diesel-Str. 3<br />

D-40822 Mettmann<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 454867<br />

Agent ELMAR FUNKE & GÜNTER MÜLLER RECHTSANWÄLTE<br />

Address Moskauer Str. 25<br />

DE-40227 Düsseldorf<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ELMAR FUNKE & GÜNTER MÜLLER RECHTSANWÄLTE<br />

Moskauer Str. 25<br />

D-40227 Düsseldorf<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-2118800588<br />

Fax 00 49-2118369111<br />

E-Mail info@funke-mueller.de<br />

Type association<br />

ID No 25805<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not<br />

included in other classes; Jewellery, precious stones; Horological and chronometric<br />

instruments.<br />

25 Clothing, footwear, headgear.<br />

42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; Industrial<br />

analysis and research services; Design and development of computer hardware and<br />

software, all for use in the field of cost management, product costing, sales management,<br />

project control, engineering change management (ECM) and production management.<br />

German<br />

Language of the appl. 1. German<br />

24.04.2012<br />

14 Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder damit plattierte Waren,<br />

soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Juwelierwaren, Schmuckwaren,<br />

Edelsteine; Uhren und Zeitmessinstrumente.<br />

25 Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen.<br />

42 Wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen und Forschungsarbeiten und<br />

diesbezügliche Designerdienstleistungen; Industrielle Analyse- und<br />

Forschungsdienstleistungen;Entwurf und Entwicklung von <strong>Co</strong>mputerhardware und<br />

-software, alles zur Verwendung im Bereich Kostenmanagement,<br />

Produktkostenberechnung, Absatzmanagement, Projektkontrolle, technisches<br />

Änderungsmanagement und Produktionsmanagement.<br />

2. English<br />

III-142 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9890328 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Priority Staat Number Date Typ Status<br />

DE 3020110035326 21.01.2011 00:00:00 Whole Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2011/079 26.04.2011 A.1. 26.04.2011<br />

2011/154 17.08.2011 B.2. 17.08.2011<br />

III-143 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302011003532 Germany<br />

Registration number DE302011003532<br />

Application number 302011003532.6<br />

Application date 21.01.2011<br />

Publication date 18.03.2011<br />

Registration date 15.02.2011<br />

Trademark ORAGO<br />

Int. Classes 14 25 42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

Owner ORAGO Software <strong>GmbH</strong><br />

40822 Mettmann<br />

DE<br />

Postal address ORAGO Software <strong>GmbH</strong>, Rudolf-Diesel-Str. 3, 40822 Mettmann<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 42: Wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen und Forschungsarbeiten und<br />

diesbezügliche Designerdienstleistungen; industrielle Analyse- und Forschungsdienstleistungen;<br />

Entwurf und Entwicklung von <strong>Co</strong>mputerhardware und -software; 14: Edelmetalle und deren<br />

Legierungen sowie daraus hergestellte oder damit plattierte Waren, soweit nicht in anderen<br />

Klassen enthalten; Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edelsteine; Uhren und Zeitmessinstrumente;<br />

25: Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

42: Scientific and technological services and research projects and relevant designer services;<br />

industrial analysis and research services; draught and development of computer hardware and<br />

computer software; 14: Precious metals and their alloys as well as from it made or with it plated<br />

goods, untill contain in other classes; jeweller's goods, jewellery, precious stones; watches and<br />

time measuring instruments; 25: Clothing pieces, footwear, headgears<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

110318/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2011-02-15 unter LK 42<br />

110812/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-144 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30171733 Germany<br />

Registration number DE30171733<br />

Application number 30171733.8<br />

Application date 19.12.2001<br />

Publication date 23.08.2002<br />

Registration date 22.07.2002<br />

Trademark ORaKO<br />

Int. Classes 16 35 42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

Owner Andreas Köglowitz<br />

Augsburg<br />

DE<br />

Postal address ORaKO Organisation a Koordination Herrn Andreas Köglowitz, Karolinenstr. 12, 86150<br />

Augsburg<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Druckerzeugnisse; <strong>Co</strong>nsulting, nämlich Beratung in betriebswirtschaftlicher Hinsicht;<br />

Dienstleistungen einer Multimediaagentur, nämlich Planung und Gestaltung von<br />

Werbemaßnahmen; Marketing; Beratung bei der Gestaltung von Homepages und Internetseiten;<br />

Design von Homepages und Webseiten; Design von Software; Konzeptionierung von Webseiten<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Printed products; <strong>Co</strong>nsulting, namely consultation in economic regard; services of a multimedia<br />

agency, namely planning and creation of advertising measures; marketing; consultation with the<br />

creation of homepages and Internet sites; design of homepages and web pages; design of<br />

software; Konzeptionierung of web pages<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

020823/1a EINTR Eingetragen am 2002.07.22 unter LK 42<br />

030214/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-145 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

10217594 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 010217594<br />

OHIM received date 25.08.2011<br />

Application date 25.08.2011<br />

Registration date 16.03.2012<br />

Publication date 29.08.2011<br />

Expiry Date 25.08.2021<br />

Trademark OREXO<br />

Int. Classes 05 42 44-45<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Orexo AB<br />

Address Box 303<br />

SE-751 05 UPPSALA<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Orexo AB<br />

Box 303<br />

SE-751 05 UPPSALA<br />

SUECIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 151073<br />

Agent GROTH & CO. KB<br />

Address P.O. Box 6107<br />

SE-102 32 Stockholm<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address GROTH & CO. KB<br />

P.O. Box 6107<br />

SE-102 32 Stockholm<br />

SUECIA<br />

Telephone 00 46-87299100<br />

Fax 00 46-8339312<br />

E-Mail info@groth.eu<br />

Type association<br />

ID No 10936<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

5 Pharmaceutical preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic<br />

substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings;<br />

material for stopping teeth, dental wax.<br />

42 Clinical research and professional expertise relating thereto.<br />

44 Pharmaceutical services and professional expertise relating thereto.<br />

45 Licensing within the field of medicines.<br />

German<br />

5 Pharmazeutische Präparate; Hygienepräparate für medizinische Zwecke; Diätische<br />

Erzeugnisse für medizinische Zwecke, Babykost; Pflaster, Verbandmaterial; Zahnfüllmittel<br />

und Abdruckmassen für zahnärztliche Zwecke.<br />

42 Klinische Forschung und dazugehörige fachliche Gutachten.<br />

44 Pharmazeutische Dienstleistungen und dazugehörige fachliche Gutachten.<br />

45 Lizenzierung auf dem Gebiet von Medikamenten.<br />

Swedish<br />

Language of the appl. 1. Swedish<br />

5 Farmaceutiska preparat; Hygieniska preparat för medicinska ändamål; Dietiska substanser<br />

anpassade för medicinskt bruk, spädbarnsmat; Plåster, förbandsmaterial;<br />

Tandfyllningsmaterial, dentala avtryckningsmassor.<br />

42 Klinisk forskning och professionell expertis i samband därmed.<br />

44 Farmacevtiska tjänster och professionell expertis i samband därmed.<br />

45 Licensiering inom läkemedelsområdet.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2011/162 29.08.2011 C.1.3. 29.08.2011<br />

2011/232 08.12.2011 A.1. 08.12.2011<br />

2011/235 13.12.2011 C.1.3. 13.12.2011<br />

2012/056 21.03.2012 B.2. 21.03.2012<br />

III-146 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

10217594 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Recordals<br />

Statusdate 25.08.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 29.08.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 09.12.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 13.12.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

24.04.2012<br />

III-147 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2969525 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002969525<br />

OHIM received date 11.12.2002<br />

Application date 11.12.2002<br />

Registration date 17.01.2005<br />

Publication date 14.06.2004<br />

Expiry Date 11.12.2012<br />

Trademark OREXO<br />

Int. Classes 42 44<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Orexo AB<br />

Address Box 303<br />

SE-751 05 UPPSALA<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Orexo AB<br />

Box 303<br />

SE-751 05 UPPSALA<br />

SUECIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 151073<br />

Agent GROTH & CO. KB<br />

Address P.O. Box 6107<br />

SE-102 32 Stockholm<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address GROTH & CO. KB<br />

P.O. Box 6107<br />

SE-102 32 Stockholm<br />

SUECIA<br />

Telephone 00 46-87299100<br />

Fax 00 46-8339312<br />

E-Mail info@groth.eu<br />

Type association<br />

ID No 10936<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

42 Clinical research and professional expertise relating thereto;licensing within the field of<br />

medicines.<br />

44 Pharmaceutical services and professional expertise relating thereto.<br />

German<br />

42 Klinische Forschung und dazugehörige fachliche Gutachten;Lizenzvergabe im<br />

Arzneimittelbereich.<br />

44 Pharmazeutische Dienstleistungen und dazugehörige fachliche Gutachten.<br />

Swedish<br />

Language of the appl. 1. Swedish<br />

42 Klinisk forskning och professionell expertis i samband därmed; licensiering inom<br />

läkemedelsområdet.<br />

44 Farmacevtiska tjänster och professionell expertis i samband därmed.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2004/024 14.06.2004 A.1. 14.06.2004<br />

2005/007 14.02.2005 B.2. 14.02.2005<br />

2011/162 29.08.2011 C.1.3. 29.08.2011<br />

2011/235 13.12.2011 C.1.3. 13.12.2011<br />

III-148 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2969525 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Recordals<br />

Statusdate 10.12.2004<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 23.07.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 25.08.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 29.08.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 09.12.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 13.12.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

24.04.2012<br />

III-149 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30305965 Germany<br />

Registration number DE30305965<br />

Application number 30305965.6<br />

Application date 05.02.2003<br />

Publication date 26.09.2003<br />

Registration date 21.08.2003<br />

Trademark ORIGO<br />

Int. Classes 31 35 42-44<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

<strong>Co</strong>lorcode rot, grün, weiß<br />

Owner Greenworks <strong>GmbH</strong><br />

90471 Nürnberg<br />

Postal address Greenworks <strong>GmbH</strong>, Watzmannstr. 3, 90471 Nürnberg<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Land-, garten- und forstwirtschaftliche Erzeugnisse sowie Samenkörner, soweit in Klasse 31<br />

enthalten, lebende Tiere; frisches Obst und Gemüse, Sämereien, lebende Pflanzen und<br />

natürliche Blumen; Futtermittel; Malz; Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung;<br />

Büroarbeiten; Verpflegung; Beherbergung von Gästen; ärztliche Versorgung, Gesundheits- und<br />

Schönheitspflege; Dienstleistungen auf dem Gebiet der Tiermedizin und der Landwirtschaft;<br />

Rechtsberatungen und Vertretung; wissenschaftliche und industrielle Forschung; Erstellen von<br />

Programmen für die Datenverarbeitung<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

<strong>Co</strong>untry, garden-economic and forest products as well as seminal punches, as far as contain in<br />

class 31, living animals; fresh fruit and vegetables, Sämereien, living plants and natural flowers;<br />

feed; malt; advertisement; management; enterprise management; office work; catering;<br />

accomodation of guests; medical care, health care and beauty care; services in the area of the<br />

veterinary medicine and the agriculture; legal advices and representation; scientific and<br />

industrial research; construction of programmes for the data processing<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

030926/1a EINTR Eingetragen am 2003.08.21 unter LK 31<br />

040402/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-150 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302010026999 Germany<br />

Registration number DE302010026999<br />

Application number 302010026999.5<br />

Application date 25.06.2010<br />

Publication date 12.11.2010<br />

Registration date 07.10.2010<br />

Trademark Origo<br />

Int. Classes 30 35 40 43<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Gourmet Manufaktur Handels <strong>GmbH</strong>, Berlin<br />

10965 Berlin<br />

DE<br />

Agent MLS Legal <strong>GmbH</strong> Rechtsanwalts- und Fachanwaltsgesellschaft<br />

Postal address MLS Legal <strong>GmbH</strong> Rechtsanwalts- und Fachanwaltsgesellschaft, Parkallee 231, 28213 Bremen<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 30: Rohkaffee; Kaffee; Kaffeearomen; Kaffeegetränke; 35: Einzelhandels- und<br />

Großhandelsdienstleistungen in den Bereichen: Lebensmittel und Getränke, insbesondere<br />

Kaffee und Kaffeegetränke; Haushaltswaren, insbesondere Kaffeegeschirr, Kaffeetassen und<br />

Untertassen; 40: Röstung und Veredelung von Kaffeebohnen; 43: Verpflegung von Gästen in<br />

Cafés und Restaurants<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

30: Raw coffee; coffee; coffee aromas; coffee drinks; 35: Retail trade services and wholesale<br />

services in the areas: Food and drinks, in particular coffee and coffee drinks; household articles,<br />

in particular coffee things, coffee cups and saucers; 40: Röstung and refining of coffee beans;<br />

43: Catering of guests in cafés and restaurants<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

101112/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2010-10-07 unter LK 30<br />

110408/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-151 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

5007554 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 005007554<br />

OHIM received date 09.04.2006<br />

Application date 09.04.2006<br />

Registration date 07.06.2007<br />

Publication date 22.01.2007<br />

Expiry Date 09.04.2016<br />

Trademark Ormigo<br />

Int. Classes 09 35-36 38 42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Ormigo <strong>GmbH</strong><br />

Address Eupenerstr. 150<br />

DE-50933 Köln<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Ormigo <strong>GmbH</strong><br />

Eupenerstr. 150<br />

D-50933 Köln<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 343930<br />

Ormigo <strong>GmbH</strong><br />

Address Venloer Straße 25<br />

DE-50672 Köln<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Ormigo <strong>GmbH</strong><br />

Venloer Straße 25<br />

D-50672 Köln<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 439816<br />

24.04.2012<br />

III-152 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

5007554 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Agent DR. RICHARD WIEDEMANN DR. JÜRGEN HINTERMEIER DR. HELMUT BRONNENMEYER DR. GERHARD ZEUG<br />

Address Hefnersplatz 7<br />

DE-90402 Nürnberg<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address DR. RICHARD WIEDEMANN DR. JÜRGEN HINTERMEIER DR. HELMUT BRONNENMEYER<br />

DR. GERHARD ZEUG<br />

Hefnersplatz 7<br />

D-90402 Nürnberg<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-911236040<br />

Fax 00 49-911243055<br />

E-Mail kanzlei@rae-wiedemann.de<br />

Type association<br />

ID No 14881<br />

Agent Elisabeth Eichner<br />

Address Wildenbruchstr. 115<br />

DE-40545 Düsseldorf<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Elisabeth Eichner<br />

Wildenbruchstr. 115<br />

D-40545 Düsseldorf<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-2115292899<br />

Fax 00 49-2115292902<br />

E-Mail elisabeth.koelschbach@gmx.de<br />

Type lawyer<br />

ID No 34649<br />

Agent FRANZ RECHTSANWÄLTE<br />

Address Holzstr. 2<br />

DE-40221 Düsseldorf<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address FRANZ RECHTSANWÄLTE<br />

Postfach 19 02 34<br />

D-40112 Düsseldorf<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-2111576760<br />

Fax 00 49-21115767676<br />

E-Mail info@franzlegal.com<br />

Type association<br />

ID No 37172<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

9 <strong>Co</strong>mputer and data processing equipment; magnetic data carriers; memories for data<br />

processing equipment; machine-readable data carriers of all kinds containing computer<br />

programs, in particular computer software for the retrieval, display, processing and output of<br />

data on computers, on computer networks and on multimedia services, and for the<br />

transmission of data, including transmission via the Internet; machine-readable data carriers<br />

of all kinds containing information and collections of information, including sound and image<br />

recording carriers; databases being computer software, downloadable electronic<br />

publications, namely printed matter, pamphlets, periodicals, newspapers and books.<br />

35 Advertising, including print advertising, in particular advertising, for others, on multimedia<br />

services and on the Internet; rental of advertising space on the Internet, planning and<br />

devising of advertising initiatives; drafting and publication of publicity texts; updating<br />

advertising material, marketing on digital networks (webvertising); market research and<br />

analysis, drawing up and publication of statistics; distributing goods for advertising<br />

purposes, sales promotion, for others, public relations; arranging advertising events,<br />

professional business consultancy, organisation consultancy, business consultancy;<br />

personnel management consultancy, business management, for others, business<br />

administration; online services, namely updating and maintenance of data in computer<br />

databases; updating of data content in computer databases; gathering, systematisation,<br />

compilation and organisation of data in computer databases.<br />

36 Financial affairs, in particular analysis of financial services and investments of all kinds;<br />

insurance; financial consultancy and financial management, in particular including via online<br />

services; consultancy with regard to monetary affairs of all kinds; brokering transactions<br />

with regard to money investments of all kinds; financial services.<br />

38 Telecommunications; sending of information, messages and data of all kinds, in particular<br />

with regard to financial services, by means of speech, data, image, sound, multimedia and<br />

online services, including the Internet; e-mail data services (electronic mail); Internet<br />

III-153 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

5007554 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

services, namely sending of information on the Internet, included in class 38.<br />

42 Creation, maintenance and updating of computer programs, consultancy in the field of data<br />

processing, consultancy in the field of computer hardware; configuring computer networks<br />

by means of software; network operator and provider services, namely arranging and<br />

leasing access time to computer databases; rental and maintenance of memory space for<br />

websites, for others (hosting); programming services for establishing Internet presentations,<br />

planning and consultancy with regard to webpage design; design and maintenance of<br />

websites for third parties; technical and industrial research and development in the field of<br />

data processing; providing documentation, namely electronic data storage and data<br />

management on servers; updating to new database software; storage of data in computer<br />

databases.<br />

German<br />

Language of the appl. 1. German<br />

9 <strong>Co</strong>mputer- und Datenverarbeitungsgeräte; Magnetaufzeichnungsträger; Speicher für<br />

Datenverarbeitungsanlagen; mit Programmen für die Datenverarbeitung versehene<br />

maschinell lesbare Datenträger aller Art, insbesondere <strong>Co</strong>mputer-Software für die Abfrage,<br />

Darstellung, Bearbeitung und Ausgabe von Daten auf <strong>Co</strong>mputern, in <strong>Co</strong>mputer-Netzwerken<br />

und in multimedialen Diensten sowie für die Übermittlung von Daten einschließlich der<br />

Übermittlung über das Internet; mit Informationen und Informationssammlungen aller Art<br />

versehene maschinell lesbare Datenträger aller Art einschließlich Ton- und<br />

Bildaufzeichnungsträgern; Datenbanken als <strong>Co</strong>mputersoftware, herunterladbare<br />

elektronische Publikationen, nämlich Druckereierzeugnisse, Druckschriften, Zeitschriften,<br />

Zeitungen und Bücher.<br />

35 Werbung einschließlich Printwerbung, insbesondere Werbung für Dritte in multimedialen<br />

Diensten und im Internet; Vermietung von Werbeflächen im Internet, Planung und<br />

Gestaltung von Werbemaßnahmen; Verfassen und Herausgabe von Werbetexten;<br />

Aktualisierung von Werbematerial, Marketing in digitalen Netzen (Webvertising);<br />

Marktforschung und -analyse, Erstellen und Herausgabe von Statistiken; Verteilung von<br />

Waren zu Werbezwecken, Verkaufsförderung für Dritte, Öffentlichkeitsarbeit; Durchführung<br />

von Werbeveranstaltungen, betriebswirtschaftliche Beratung, Organisationsberatung,<br />

Unternehmensberatung; Personalmanagementberatung, Geschäftführung für Dritte,<br />

Unternehmensverwaltung; Online-Dienstleistungen, nämlich Aktualisierung und Pflege von<br />

Daten in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken; Aktualisierung von Dateninhalten in<br />

<strong>Co</strong>mputerdatenbanken; Sammeln, Systematisierung, Zusammenstellung und Organisation<br />

von Daten in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken.<br />

36 Finanzwesen, insbesondere Analyse von Finanzdienstleistungen und Geldanlagen aller Art;<br />

Versicherungswesen; Vermögensberatung und Vermögensverwaltung, insbesondere auch<br />

über Online-Dienste; Beratung in Geldangelegenheiten aller Art; Vermittlung von<br />

Geschäften im Hinblick auf Geldanlagen aller Art; Finanzdienstleistungen.<br />

38 Telekommunikation; Übermittlung von Informationen, Nachrichten und Daten aller Art,<br />

insbesondere im Hinblick auf Finanzdienstleistungen, durch Sprach-, Daten-, Bild-, Ton-<br />

sowie multimediale und Online-Dienste einschließlich des Internets; E-Mail-Datendienste<br />

(elektronischer Postversand); Internet-Dienstleistungen, nämlich Übertragung von<br />

Informationen im Internet, soweit in Klasse 38 enthalten.<br />

42 Erstellen, Pflege und Aktualisierung von Datenverarbeitungsprogrammen, Beratung auf<br />

dem Gebiet der Datenverarbeitung, <strong>Co</strong>mputerberatungsdienste; Konfiguration von<br />

<strong>Co</strong>mputer-Netzwerken durch Software; Dienstleistung eines Netzwerkbetreibers und<br />

Providers, nämlich Vermittlung und Vermietung von Zugriffszeiten zu Datenbanken;<br />

Vermietung und Wartung von Speicherplätzen zur Benutzung als Websites für Dritte<br />

(Hosting); Programmierdienstleistungen zur Einrichtung von Internetpräsentationen,<br />

Konzeptionierung und Beratung bei der Gestaltung von Web-Seiten; Gestaltung und<br />

Unterhalt von Websites für Dritte; technische und industrielle Forschung und Entwicklung<br />

auf dem Gebiet der Datenverarbeitung; Erstellen von Dokumentationen, nämlich<br />

elektronische Datenspeicherung und Datenverwaltung auf Servern; Update auf eine neue<br />

Datenbanksoftware; Speicherung von Daten in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken.<br />

2. English<br />

Seniority Staat Reg.-no. Reg.-date Status<br />

DE Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2007/003 22.01.2007 A.1. 22.01.2007<br />

2007/026 18.06.2007 B.1. 18.06.2007<br />

2008/040 06.10.2008 C.2.1. 06.10.2008<br />

2009/004 02.02.2009 C.1.3. 02.02.2009<br />

2010/238 20.12.2010 C.1.1. 20.12.2010<br />

2012/065 03.04.2012 C.2.2. 03.04.2012<br />

III-154 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

5007554 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Recordals<br />

Statusdate 06.10.2008<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 02.02.2009<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 16.12.2010<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Total transfers<br />

Statusdate 20.12.2010<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Total transfers<br />

Statusdate 30.03.2012<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

Statusdate 03.04.2012<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Replacement of representative<br />

24.04.2012<br />

III-155 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30553618 Germany<br />

Registration number DE30553618<br />

Application number 30553618.4<br />

Application date 12.09.2005<br />

Publication date 10.02.2006<br />

Registration date 11.01.2006<br />

Trademark Ormigo<br />

Int. Classes 09 35-36 38 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Ormigo <strong>GmbH</strong><br />

50933 Köln<br />

DE<br />

Postal address Ormigo <strong>GmbH</strong>, Eupener Str. 150, 50933 Köln<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 35: Werbung einschließlich Printwerbung, insbesondere Werbung für Dritte in multimedialen<br />

Diensten und im Internet; Vermietung von Werbeflächen im Internet, Planung und Gestaltung<br />

von Werbemaßnahmen; Verfassen und Herausgabe von Werbetexten; Aktualisierung von<br />

Werbematerial, Marketing in digitalen Netzen (Webvertising); Marktforschung und -analyse,<br />

Erstellen und Herausgabe von Statistiken; Verteilung von Waren zu Werbezwecken,<br />

Verkaufsförderung für Dritte, Öffentlichkeitsarbeit, Durchführung von Werbeveranstaltungen,<br />

betriebswirtschaftliche Beratung, Organisationsberatung, Unternehmensberatung;<br />

Personalmanagementberatung, Geschäftsführung für Dritte, Unternehmensverwaltung;<br />

Online-Dienstleistungen, nämlich Aktualisierung und Pflege von Daten in<br />

<strong>Co</strong>mputerdatenbanken; Aktualisierung von Dateninhalten in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken; Sammeln,<br />

Systematisierung, Zusammenstellung und Organisation von Daten in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken; 9:<br />

<strong>Co</strong>mputer- und Datenverarbeitungsgeräte; Magnetaufzeichnungsträger; Speicher für<br />

Datenverarbeitungsanlagen; mit Programmen für die Datenverarbeitung versehene maschinell<br />

lesbare Datenträger aller Art, insbesondere <strong>Co</strong>mputer-Software für die Abfrage, Darstellung,<br />

Bearbeitung und Ausgabe von Daten auf <strong>Co</strong>mputern, in <strong>Co</strong>mputer-Netzwerken und in<br />

multimedialen Diensten sowie für die Übermittlung von Daten einschließlich der Übermittlung<br />

über das Internet; mit Informationen und Informationssammlungen aller Art versehene<br />

maschinell lesbare Datenträger aller Art einschließlich Ton- und Bildaufzeichnungsträgern;<br />

Datenbanken als <strong>Co</strong>mputersoftware, herunterladbare elektronische Publikationen, nämlich<br />

Druckereierzeugnisse, Druckschriften, Zeitschriften, Zeitungen und Bücher; 36: Finanzwesen,<br />

insbesondere Analyse von Finanzdienstleistungen und Geldanlagen aller Art;<br />

Versicherungswesen; Vermögensberatung und Vermögensverwaltung, insbesondere auch über<br />

Online-Dienste; Beratung in Geldangelegenheiten aller Art; Vermittlung von Geschäften im<br />

Hinblick auf Geldanlagen aller Art; Finanzdienstleistungen; 38: Telekommunikation;<br />

Übermittlung von Informationen, Nachrichten und Daten aller Art, insbesondere im Hinblick auf<br />

Finanzdienstleistungen, durch Sprach-, Daten-, Bild-, Ton- sowie multimediale und<br />

Online-Dienste einschließlich des Internets; E-Mail-Datendienste (elektronischer Postversand);<br />

Internet-Dienstleistungen, nämlich Bereitstellen von Informationen im Internet, soweit in Klasse<br />

38 enthalten; 42: Erstellen, Pflege und Aktualisierung von Datenverarbeitungsprogrammen,<br />

Beratung auf dem Gebiet der Datenverarbeitung, <strong>Co</strong>mputerberatungsdienste; Konfiguration von<br />

<strong>Co</strong>mputer-Netzwerken durch Software; Dienstleistung eines Netzwerkbetreibers und Providers,<br />

nämlich Vermittlung und Vermietung von Zugriffszeiten zu Datenbanken; Vermietung und<br />

Wartung von Speicherplätzen zur Benutzung als Websites für Dritte (Hosting);<br />

Programmierdienstleistungen zur Einrichtung von Internetpräsentationen, Konzeptionierung und<br />

Beratung bei der Gestaltung von Web-Seiten; Gestaltung und Unterhalt von Websites für Dritte,<br />

technische und industrielle Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Datenverarbeitung;<br />

Erstellen von Dokumentationen, nämlich elektronische Datenspeicherung und Datenverwaltung<br />

auf Servern; Update auf eine neue Datenbanksoftware; Speicherung von Daten in<br />

<strong>Co</strong>mputerdatenbanken<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

24.04.2012<br />

35: Advertisement including Printwerbung, in particular advertisement for third in multimedia<br />

services and on the Internet; renting of advertising surfaces on the Internet, planning and<br />

creation of advertising measures; writing and publication of advertising slogans; actualisation of<br />

advertising material, marketing in digital nets (Webvertising); market research and market<br />

analysis, construction and publication of statistics; distribution of goods for advertising purposes,<br />

sales presentation for third, public relations, realisation of publicity events, economic<br />

consultation, organisation consultation, management consultancy; personnel management<br />

consulting, management for third, enterprise management; on-line services, namely<br />

actualisation and care of data in computer data banks; actualisation of data contents in<br />

computer data banks; collecting, systematisation, arrangement and organisation of data in<br />

computer data banks; 9: <strong>Co</strong>mputer and data processing devices; magnet recording bearer;<br />

memory for data processing arrangements; with programmes for the data processing provided<br />

III-156 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30553618 Germany<br />

by machine readable data carriers of all kind, in particular computer software for the query,<br />

representation, treatment and issue of data on computers, on computer networks and in<br />

multimedia services as well as for the transmission of data including the transmission on the<br />

Internet; with information and collections of information of all kind provided by machine readable<br />

data carriers of all kind including tone and picture recording bearers; data banks as computer<br />

software, downloadable electronic publications, namely printers products, block letters,<br />

magazines, newspapers and books; 36: Finances, in particular analysis of finance services and<br />

investments of all kind; insurance beings; property consultation and administration of property, in<br />

particular also for on-line services; <strong>Co</strong>nsultation in financial matters of all kind; mediation of<br />

shops in view of investments of all kind; finance services; 38: Telecommunications; transmission<br />

of information, news and data of all kind, in particular in view of finance services, by Linguistic,<br />

data, picture, tone as well as multimedia and on-line services including the Internet; e-mail-data<br />

services (electronic postal dispatch); Internet services, namely providing of information on the<br />

Internet, as far as contain in class 38; 42: <strong>Co</strong>nstruction, care and actualisation of data<br />

processing programmes, consultation in the area of the data processing, computer consultation<br />

services; configuration of computer networks by software; service of a network operator and<br />

provider, namely mediation and renting of access times to data banks; renting and servicing of<br />

storage spaces to the use as websites for third (Hosting); Program services to the equipment of<br />

Internet presentations, Konzeptionierung and consultation with the creation of web pages;<br />

creation and maintenance of websites for third, technical and industrial research and<br />

development in the area of the data processing; construction of documentations, namely<br />

electronic data storage and data management on servers; update on new data bank software;<br />

storage of data in computer data banks<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

005007554 HABM Zeitrang beansprucht für HABM-Anmeldung EM 5007554<br />

060210/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2006.01.11 unter LK 35<br />

060512/3b UMSCHR Marke umgeschriebenAlter Inhaber:Lange, Henning, Köln, DE<br />

060721/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

070323/9b SENI Seniorität: 0000.00.00 0000.00.00<br />

110204/8a KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)<br />

Frühere Angaben:<br />

Ormigo <strong>GmbH</strong>,50823 Köln,DE<br />

III-157 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302008023291 Germany<br />

Registration number DE302008023291<br />

Application number 302008023291.9<br />

Application date 09.04.2008<br />

Publication date 08.08.2008<br />

Registration date 09.07.2008<br />

Trademark oryco<br />

Int. Classes 09 35 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner solusy <strong>GmbH</strong><br />

Kirchheim<br />

DE<br />

Postal address solusy <strong>GmbH</strong> z. Hd. Herrn Holger Kölsch, Saarstr. 2, 73230 Kirchheim<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 42: Entwurf und Entwicklung von <strong>Co</strong>mputerhardware und -software; Erstellen von Programmen<br />

für die Datenverarbeitung; Installieren/Kopieren von <strong>Co</strong>mputerprogrammen;<br />

Aktualisieren/Design/Vermietung/Wartung von (<strong>Co</strong>mputer-)Software; <strong>Co</strong>mputerhardware- und<br />

Softwareberatung; EDV-Beratung; Dienstleistungen eines EDV-Programmierers;<br />

<strong>Co</strong>mputersystemanalysen; Beratung bei der Gestaltung von Homepages und Internetseiten;<br />

Gestaltung und Unterhalt von Websites für Dritte; Konvertieren von <strong>Co</strong>mputerprogrammen und<br />

Daten (ausgenommen physische Veränderung); Bereitstellung von Suchmaschinen für das<br />

Internet; 9: <strong>Co</strong>mputerbetriebsprogramme (gespeichert/herunterladbar); (<strong>Co</strong>mputer-)Programme<br />

(gespeichert/herunterladbar); (<strong>Co</strong>mputer-)Software (gespeichert/herunterladbar); Interfaces<br />

(Schnittstellenprogramme für <strong>Co</strong>mputer); Monitore (<strong>Co</strong>mputerprogramme); <strong>Co</strong>mputer; 35:<br />

Beratung bei der Organisation und Führung von Unternehmen; Beratung in Fragen der<br />

Geschäftsführung; betriebswirtschaftliche Beratung; Organisationsberatung in<br />

Geschäftsangelegenheiten; Dateienverwaltung mittels <strong>Co</strong>mputer;<br />

Systematisierung/Zusammenstellung von Daten in <strong>Co</strong>mputerdatenbanken; Erstellen von<br />

Statistiken; Planungen (Hilfe) bei der Geschäftsführung; Outsourcing-Dienste (Hilfe bei<br />

Geschäftsangelegenheiten); Vermietung von Büromaschinen und -geräten; Geschäftsführung;<br />

Unternehmensverwaltung; Büroarbeiten<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

42: Draught and development of computer hardware and computer software; construction of<br />

programmes for the data processing; instal / copy from computer programs;<br />

Aktualisieren/Design/Vermietung/Wartung of (computer) software; computer hardware and<br />

software consultation; EDP consultation; services of an EDP programmer; computer systems<br />

analyses; consultation with the creation of homepages and Internet sites; creation and<br />

maintenance of websites for third; convert from computer programs and data (except physical<br />

change); supply of searching machines for the Internet; 9: <strong>Co</strong>mputer company programmes<br />

(stored / downloadable); (computer) programmes (stored / downloadable); (computer) software<br />

(stored / downloadable); interfaces (interface programmes for computer); to monitor (computer<br />

programs); computer; 35: <strong>Co</strong>nsultation at the organisation and guidance of enterprise;<br />

consultation in questions of the management; economic consultation; organisation consultation<br />

in business matters; file management by means of computer; systematisation / arrangement of<br />

data in computer data banks; construction of statistics; plannings (aid) with the management;<br />

Outsourcing services (help with business matters); renting of office machines and office devices;<br />

management; enterprise management; office work<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

080808/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2008-07-09 unter LK 42<br />

090102/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-158 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30244091 Germany<br />

Registration number DE30244091<br />

Application number 30244091.7<br />

Application date 06.09.2002<br />

Publication date 25.10.2002<br />

Registration date 19.09.2002<br />

Trademark RIGO<br />

Int. Classes 33<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Bacardi & <strong>Co</strong>mpany Limited<br />

Äulestr. 772<br />

LI Vaduz<br />

Agent Kanzlei Müller-Boré & Partner, Patentanwälte, European Patent Attorneys<br />

Postal address Müller-Boré & Partner Patentanwälte European Patent Attorneys, Grafinger Str. 2, 81671<br />

München<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services 33: Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere)<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

33: Alcoholic beverages (except beers)<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

021025/1a EINTR Eingetragen am 2002.09.19 unter LK 33<br />

030328/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

III-159 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2939023 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002939023<br />

OHIM received date 19.11.2002<br />

Application date 19.11.2002<br />

Registration date 08.11.2005<br />

Publication date 23.06.2003<br />

Expiry Date 19.11.2012<br />

Trademark RIGO<br />

Int. Classes 25 32-33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Bacardi & <strong>Co</strong>mpany Limited<br />

Address Aeulestrasse 5<br />

LI-FL-9490 Vaduz<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Bacardi & <strong>Co</strong>mpany Limited<br />

267 Route de Meyrin<br />

CH-1217 Meyrin<br />

SUIZA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 79581<br />

Agent SIMMONS & SIMMONS LLP<br />

Address CityPoint One Ropemaker Street<br />

GB-EC2Y 9SS London<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address SIMMONS & SIMMONS LLP<br />

CityPoint<br />

One Ropemaker Street<br />

London EC2Y 9SS<br />

REINO UNIDO<br />

Telephone 00 44-2076282020<br />

Fax 00 44-2076282070<br />

Type association<br />

ID No 12947<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

25 Clothing, footwear and headgear.<br />

32 Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit<br />

juices; syrups and other preparations for making beverages.<br />

33 Alcoholic beverages (other than beer); wines, spirits and liqueurs.<br />

French<br />

25 Vêtements, chaussures, chapellerie.<br />

32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits<br />

et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons.<br />

33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières); vins, spiritueux et liqueurs.<br />

German<br />

Language of the appl. 1. English<br />

25 Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen.<br />

32 Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von<br />

Getränken.<br />

33 Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere); Weine, Spirituosen und Liköre.<br />

2. French<br />

Opposition Opposition No: 000643108<br />

Reception date: 23.09.2003<br />

24.04.2012<br />

Language of proceedings: EN<br />

Type of right: 53-Mark<br />

Opponent name: ALTREX, naamloze vennootschap<br />

Opponent ID No: 171761<br />

Opponent's representative: BUREAU M.F.J. BOCKSTAEL NV<br />

ID No of opp.representative: 10103<br />

Grounds: Likelihood of confusion<br />

Opposition status:<br />

III-160 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2939023 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

20.10.2003 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

21.10.2003 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

22.03.2004 <strong>Co</strong>mmencement of proceeding<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

05.09.2005 Opposition closed - Opposition rejected<br />

05.09.2005 Opposition not duly entered (decision)<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2003/052 23.06.2003 A.1. 23.06.2003 572<br />

2006/004 23.01.2006 B.2. 23.01.2006<br />

2007/039 06.08.2007 C.1.3. 06.08.2007<br />

2007/043 20.08.2007 C.1.3. 20.08.2007<br />

2010/208 05.11.2010 C.2.1. 05.11.2010<br />

Statusdate 06.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 20.08.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 03.11.2010<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 05.11.2010<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 22.04.2012<br />

Statuscode Notification of expiry of trade mark<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-161 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9564626 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 009564626<br />

OHIM received date 01.12.2010<br />

Application date 01.12.2010<br />

Registration date 24.03.2011<br />

Publication date 15.12.2010<br />

Expiry Date 01.12.2020<br />

Trademark Te Ariki<br />

Int. Classes 30 32-33<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner Wine in Motion <strong>GmbH</strong><br />

Address Ruprechtsberg 20<br />

DE-84149 Velden<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address Wine in Motion <strong>GmbH</strong><br />

Florian Berger<br />

Ruprechtsberg 20<br />

D-84149 Velden<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 399205<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

30 <strong>Co</strong>ffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; Flour and preparations made<br />

from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; Honey, treacle; Yeast, baking-powder;<br />

Salt, mustard; Vinegar, sauces (condiments); Spices; Ice.<br />

32 Beers; Mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; Fruit drinks and fruit<br />

juices; Syrups and other preparations for making beverages.<br />

33 Alcoholic beverages (except beers).<br />

German<br />

Language of the appl. 1. English<br />

30 Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel; Mehle und<br />

Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren, Speiseeis; Honig,<br />

Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühleis.<br />

32 Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke;<br />

Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von<br />

Getränken.<br />

33 Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).<br />

2. German<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2010/235 15.12.2010 A.1. 15.12.2010<br />

2011/060 28.03.2011 B.1. 28.03.2011<br />

III-162 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

5854914 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 005854914<br />

OHIM received date 19.03.2007<br />

Application date 19.03.2007<br />

Registration date 26.11.2008<br />

Publication date 14.07.2008<br />

Expiry Date 19.03.2017<br />

Trademark TRIGO<br />

Int. Classes 35 37 40 42 45<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

<strong>Co</strong>lorcode Blue and green<br />

Bleu, vert<br />

Blau und grün<br />

Owner TRIGO SA<br />

Address 20/22, rue Gambetta<br />

FR-92000 Nanterre<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address TRIGO SA<br />

20/22, rue Gambetta<br />

F-92000 Nanterre<br />

FRANCIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 247485<br />

Agent Gabrielle Odinot<br />

Address 40, rue Boissière<br />

FR-75116 Paris<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address ODINOT & Associés<br />

Gabrielle Odinot<br />

40, rue Boissière<br />

F-75116 Paris<br />

FRANCIA<br />

Telephone 00 33-144050000<br />

Fax 00 33-147550285<br />

E-Mail information@odinot.fr<br />

Type professional representative<br />

ID No 22155<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

35 Services including recording, transcription, composition, compilation, transmission or<br />

systematisation of written communications and recordings;systematisation of technical,<br />

mathematical or statistical data into computer databases.<br />

37 Maintenance and repair of vehicles; cleaning of vehicles;installation.<br />

40 Sorting and repair of mechanical parts, electronic and acoustic components for industry.<br />

42 Technological, scientific and mechanical services, namely technical inspection and<br />

technical consultancy relating to vehicles and apparatus for locomotion, engineering in the<br />

fields of surveys, appraisals, research and reports in the scientific and technological fields,<br />

vehicle appraisals, mechanical research;scientific, industrial and mechanical research;<br />

quality control;testing of materials and components;surveying; design of computer systems;<br />

drawing up of engineering drawings; construction drafting; technical project studies.<br />

45 Security consulting; guards.<br />

French<br />

35 Services comportant l´enregistrement, la transcription, la composition, la compilation, la<br />

transmission ou la systématisation de communications écrites et d´enregistrements;<br />

systématisation de données techniques, mathématiques ou statistiques dans un fichier<br />

central.<br />

37 Entretien et réparation de véhicules; nettoyage de véhicules; services d´installation.<br />

III-163 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

5854914 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

40 Services de tri et retouches de pièces mécaniques, composants électroniques et<br />

acoustiques pour l'industrie.<br />

42 Services technologiques et scientifiques et mécaniques, à savoir contrôle technique et<br />

conseils techniques en matière de véhicules et appareils de locomotion, services d´<br />

ingénieurs dans les domaines d´évaluations, d´estimation, de recherche et de rapports<br />

dans les domaines scientifiques et technologiques, expertises en automobiles, recherches<br />

en mécanique; recherches scientifiques et industrielles et mécaniques; contrôle de qualité;<br />

essai de matériaux et de composants; travaux d´ingénieurs; conception de systèmes<br />

informatiques; dessins industriels; établissement de plans; étude de projets techniques.<br />

45 <strong>Co</strong>nsultation en matière de sécurité; protection civile.<br />

German<br />

35 Dienstleistungen der Registrierung, Transkription, Abfassung, Zusammenstellung,<br />

Übertragung oder Systematisierung von schriftlichen Mitteilungen und von<br />

Aufzeichnungen;Systematisierung von technischen, mathematischen oder statistischen<br />

Daten in einer Zentraldatei.<br />

37 Wartung und Reparatur von Fahrzeugen; Reinigung von Fahrzeugen;Installationsarbeiten.<br />

40 Leistungen der Sortierung und Nachbearbeitung von mechanischen Teilen, von<br />

elektronischen und akustischen Bauteilen für die Industrie.<br />

42 Technologische und wissenschaftliche und mechanische Dienstleistungen, nämlich<br />

technische Kontrolle und technische Beratung in Bezug auf Fahrzeuge und Apparate zur<br />

Beförderung, Dienstleistungen von Ingenieuren in den Bereichen Bewertung, Einschätzung,<br />

Forschung und Erstellung von Berichten in den wissenschaftlichen und technologischen<br />

Bereichen, Erstellung von Gutachten in Bezug auf Kraftfahrzeuge, Forschungsarbeiten im<br />

Bereich der Mechanik;wissenschaftliche und industrielle und mechanische<br />

Forschungsarbeiten; Qualitätskontrolle;Erprobung von Werkstoffen und von<br />

Bauteilen;Gutachten (Ingenieurarbeiten); Design von <strong>Co</strong>mputersystemen; Ausführung<br />

technischer Zeichnungen; Ausarbeitung von Plänen; technische Projektstudien.<br />

45 Beratung auf dem Gebiet der Sicherheit; zivile Schutzdienste.<br />

Description: English<br />

The word "TRIGO" written in blue italics in bold, the stylised horizontal bar of the T extending<br />

across all the letters. A green dot is located above the letter l.<br />

French<br />

Mot "TRIGO" inscrit en caractères gras, bleus et italiques dont la barre horizontale stylisée du<br />

T surplombe l´intégralité des lettres. Un rond vert surplombe la lettre l.<br />

German<br />

Das Wort "TRIGO" ist in fetten, blauen und kursiven Buchstaben dargestellt, wobei der<br />

stilisierte waagerechte Balken des T über sämtliche Buchstaben führt. Ein grüner Kreis<br />

befindet sich über dem Buchstaben l.<br />

Language of the appl. 1. French<br />

2. English<br />

Seniority Staat Reg.-no. Reg.-date Status<br />

FR Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2008/028 14.07.2008 A.1. 14.07.2008<br />

2008/049 09.12.2008 B.2. 09.12.2008<br />

2010/107 14.06.2010 C.1.3. 14.06.2010<br />

2011/225 28.11.2011 C.4.1. 28.11.2011<br />

Statusdate 14.06.2010<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 24.11.2011<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Licences - Licences granted<br />

Statusdate 28.11.2011<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Licences - Licences granted<br />

24.04.2012<br />

III-164 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

302011034059 Germany<br />

Registration number DE302011034059<br />

Application number 302011034059.5<br />

Application date 21.06.2011<br />

Publication date 17.02.2012<br />

Registration date 12.01.2012<br />

Trademark ureko<br />

Int. Classes 36 39 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Eberhardt, Wolfgang, Dipl.-Ing.<br />

66346 Püttlingen<br />

DE<br />

Postal address Herrn Dipl.-Ing. Wolfgang Eberhardt, Konrad-Adenauer-Str. 8, 66346 Püttlingen<br />

Legal status Widerspruch möglich/Opposable<br />

Goods & Services 42: Erstellung von technischen Gutachten; 36: Versicherungswesen; 39: Transportwesen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

42: Production of technical certificates; 36: Insurance beings; 39: Transportation<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

120217/1a EINTR Eingetragen gem. TLT am 2012-01-12 unter LK 42<br />

III-165 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

1098240 Germany<br />

Registration number DE1098240<br />

Application number L27698<br />

Application date 22.10.1984<br />

Publication date 15.12.1986<br />

Registration date 28.10.1986<br />

Notification date 28.02.1985<br />

Renewal 23.10.2004<br />

Trademark Urico<br />

Int. Classes 19 35 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner UNI-International Bausysteme <strong>GmbH</strong> + <strong>Co</strong>.<br />

76473 Iffezheim<br />

DE<br />

Agent Klunker, Schmitt-Nilson, Hirsch<br />

Postal address Patentanwälte Klunker, Schmitt-Nilson, Hirsch, Destouchesstr. 68, 80796 München<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Produktentwicklung für andere, Verwertung gewerblicher Schutzrechte und neuer Technologien,<br />

Werbung für andere, sämtliche vorgenannten Dienstleistungen auf dem Gebiet der<br />

Großpflastersteine aus Beton; Großpflastersteine aus Beton<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Product development for others, utilisation of commercial protective rights and new<br />

technologies, advertisement for others, all precalled services in the area of the great<br />

paving-stones of concrete; great paving-stones of concrete<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

950930/4 VERL Am 1994.10.22 verlängert<br />

040423/3b UMSCHR Marke umgeschriebenAlter Inhaber:F. von Langsdorff Bauverfahren<br />

<strong>GmbH</strong>, Karl-Stier-Str. 7, 7550 Rastatt<br />

041224/4 WIPO Heimateintragung für IR-Marke 508670<br />

090724/8b KORR-AG Änderung der Angaben zum Vertreter<br />

III-166 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

30316747 Germany<br />

Registration number DE30316747<br />

Application number 30316747.5<br />

Application date 01.04.2003<br />

Publication date 14.08.2003<br />

Registration date 15.07.2003<br />

Trademark VARI.CO.<br />

Int. Classes 35 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner KSB Aktiengesellschaft<br />

Johann-Klein-Str. 9<br />

67227 Frankenthal<br />

Postal address KSB Aktiengesellschaft Abteilung D6 / Patente, 67225 Frankenthal<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Betriebswirtschaftliche und organisatorische Beratung; Aufstellung von Kosten-Preis-Analysen;<br />

Marketing; Marktforschung; Marktanalysen; Überprüfung und Bewertung von<br />

Geschäftsprozessen; Dienstleistungen eines Ingenieurs; Entwicklung, Konstruktion,<br />

Überprüfung und Bewertung von technischen Produkten und Anlagen; Berechnungen und<br />

technische Beratungen; Durchführung von technischen und wissenschaftlichen Untersuchungen<br />

und Analysen; Projektplanungen; Bauteile- und Funktionsprüfungen<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Economic and organizational consultation; installation of cost price analyses; marketing; market<br />

research; market analyses; examination and assessment of commercial processes; services of<br />

an engineer; development, construction, examination and assessment of technical products and<br />

arrangements; calculations and technical consultations; realisation of technical and scientific<br />

investigations and analyses; project plannings; component check and functional tests<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

003374791 HABM Priorität beansprucht für HABM-Anmeldung EM 3374791<br />

030814/1a EINTR Eingetragen am 2003.07.15 unter LK 42<br />

040123/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

060113/8d KORR-AD Die Zustellanschrift hat sich geändert<br />

III-167 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

3374791 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 003374791<br />

OHIM received date 26.09.2003<br />

Application date 26.09.2003<br />

Registration date 25.01.2005<br />

Publication date 30.08.2004<br />

Expiry Date 26.09.2013<br />

Trademark VARI.CO.<br />

Int. Classes 35 42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner KSB Aktiengesellschaft<br />

Address Johann-Klein-Str. 9<br />

DE-67227 Frankenthal<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address KSB Aktiengesellschaft<br />

Abteilung D6<br />

D-67225 Frankenthal<br />

ALEMANIA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 34914<br />

Agent Beate Klein<br />

Address Johann-Klein-Str. 9<br />

DE-67227 Frankenthal<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address KSB Aktiengesellschaft<br />

Beate Klein , T-PT<br />

D-67225 Frankenthal<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-6233862440<br />

Fax 00 49-6233862744<br />

E-Mail beate.klein@ksb.com<br />

Type employee<br />

ID No 21445<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

35 Professional business and organisational consultancy; cost-price analysis; marketing;<br />

market research; market analysis; testing and assessment of business processes.<br />

42 Engineering services; development, construction, testing and assessment of industrial<br />

products and installations;calculations and technical consultancy;conducting technical and<br />

scientific experiments and analyses; project planning; testing of components and function<br />

testing.<br />

German<br />

35 Betriebswirtschaftliche und organisatorische Beratung; Aufstellung von<br />

Kosten-Preis-Analysen; Marketing; Marktforschung; Marktanalysen; Überprüfung und<br />

Bewertung von Geschäftsprozessen.<br />

42 Dienstleistungen eines Ingenieurs; Entwicklung, Konstruktion, Überprüfung und Bewertung<br />

von technische Produkten und Anlagen; Berechnungen und technische Beratungen;<br />

Durchführung von technischen und wissenschaftlichen Untersuchungen und Analysen;<br />

Projektplanungen; Bauteile- und Funktionsprüfungen.<br />

Language of the appl. 1. German<br />

2. English<br />

Priority Staat Number Date Typ Status<br />

DE 303 16 747.5 01.04.2003 00:00:00 Whole Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2004/035 30.08.2004 A.1. 30.08.2004 1770<br />

2005/019 09.05.2005 B.1. 09.05.2005<br />

Statusdate 20.04.2004<br />

Statuscode Registered<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

24.04.2012<br />

III-168 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2016678 Germany<br />

Registration number DE2016678<br />

Application number L35779<br />

Application date 27.04.1992<br />

Publication date 14.08.1992<br />

Registration date 07.07.1992<br />

Notification date 14.08.1992<br />

Renewal 28.04.2002<br />

Trademark VARIGON<br />

Int. Classes 01 07 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Linde Aktiengesellschaft<br />

80331 München<br />

DE<br />

Postal address Linde AG <strong>Co</strong>rporate Legal Services Intellectual Property, Dr.-Carl-von-Linde-Str. 6-14, 82049<br />

Pullach<br />

Legal status Rechtsbeständig/In force<br />

Goods & Services Gase, auch in flüssiger oder gelöster Form, als Schweiß-, Schneid- und Schutzgase,<br />

insbesondere Kohlenwasserstoffe, Kohlenwasserstoffverbindungen, Sauerstoff,<br />

sauerstoffhaltige Gase, Stickstoff, Wasserstoff, Kohlendioxid, Kohlenmonoxid, Stickoxide,<br />

Ammoniak, sämtliche Edelgase sowie Gemische aller vorgenannten Gase; Schweiß- und<br />

Schneidbrenner, insbesondere Schutzgas-Schweiß- und -Schneidbrenner; Entwicklung von<br />

Verfahren zum Schutzgasschweißen für andere; Gutachten über das Schutzgasschweißen;<br />

Durchführung von Versuchen auf dem Gebiet des Schutzgasschweißens für andere; Forschung<br />

auf dem Gebiet der Verfahrensentwicklung von Schutzgasschweißverfahren<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

Gases, also in liquid or relaxed form, as sweat gases, guts gases and protective gases, in<br />

particular hydrocarbons, carbohydrate compounds, oxygen, oxygen-containing gases, nitrogen,<br />

hydrogen, carbon dioxide, carbon monoxide, embroidery oxide, ammonia, all noble gases as<br />

well as mixtures of all precalled gases; welding torch and guts distiller, in particular protective<br />

gas-sweat and Sc guts distiller; development of procedure to the protective gas welding for<br />

others; certificates about the protective gas welding; realisation of attempts in the area of the<br />

protective gas welding for others; research in the area of the procedure development of<br />

protective gas sweat procedure<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

960110/5b LÖ-TLÖ Teilweise Löschung<br />

960620/2c WID-END Widerspruch abgeschlossen am 1995.03.15(ohne Auswirkungen)<br />

000420/3b UMSCHR Marke umgeschriebenAlter Inhaber:LINDE<br />

ALKTIENGESELLSCHAFT, Abraham-Lincoln-Str. 21, 6200<br />

Wiesbaden; LINDE ALKTIENGESELLSCHAFT, Dr.<br />

-Carl-von-Linde-Str. 6-14, 8023 Höllriegelskreuth<br />

001214/3b UMSCHR Marke umgeschriebenAlter Inhaber:Linde Technische Gase <strong>GmbH</strong>,<br />

Höllriegelskreuth, DE<br />

020215/3b UMSCHR Marke umgeschriebenAlter Inhaber:Linde Gas AG,<br />

Höllriegelskreuth, DE<br />

020705/4 WIPO Heimateintragung für IR-Marke 594341<br />

080307/8a KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)<br />

Frühere Angaben:<br />

LINDE AKTIENGESELLSCHAFT,65189 Wiesbaden,DE<br />

100129/8a KORR-IN Änderung der Angaben zum Inhaber (ggf. auch Vertreter)<br />

Frühere Angaben:<br />

Linde Aktiengesellschaft,80807 München,DE<br />

120105/9b SENI Seniorität: 0000.00.00 0000.00.00<br />

III-169 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

4746392 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 004746392<br />

OHIM received date 25.11.2005<br />

Application date 25.11.2005<br />

Registration date 24.10.2006<br />

Publication date 15.05.2006<br />

Expiry Date 25.11.2015<br />

Trademark aRigen<br />

Int. Classes 03 05 42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner aRigen Pharmaceuticals, Inc.<br />

Address Place Cenada 3F, 3-37<br />

JP-107-0052 Tokyo<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address aRigen Pharmaceuticals, Inc.<br />

Place Cenada 3F, 3-37<br />

Akasaka, 7-chome, Minato-ku<br />

Tokyo 107-0052<br />

JAPÓN<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 225595<br />

Agent CABINET REGIMBEAU<br />

Address 20, rue de Chazelles<br />

FR-75847 Paris Cédex 17<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address CABINET REGIMBEAU<br />

20, rue de Chazelles<br />

F-75847 Paris Cédex 17<br />

FRANCIA<br />

Telephone 00 33-144293500<br />

Fax 00 33-144293599<br />

E-Mail paris@regimbeau.fr<br />

Type association<br />

ID No 10866<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

3 <strong>Co</strong>smetics.<br />

5 Medicines.<br />

42 Testing, inspection or research of pharmaceuticals, cosmetics or foodstuff; research on<br />

building construction or city planning; testing or research on prevention of pollution; testing<br />

or research on electricity; testing or research on civil engineering; testing, inspection or<br />

research on agriculture, livestock breeding or fisheries; testing or research on machines,<br />

apparatus and instruments.<br />

French<br />

3 <strong>Co</strong>smétiques.<br />

5 Médicaments.<br />

42 Tests, inspection ou recherche dans le domaine des produits pharmaceutiques, des<br />

cosmétiques, des soins de beauté ou des aliments; recherche en matière de planification<br />

de construction et d'urbanisme; essais et recherches concernant la prévention de la<br />

pollution; essais ou recherches concernant l'électricité; essais ou recherches concernant<br />

l'ingénierie civile; tests, inspection ou recherche sur l'agriculture, l'élevage de bétail et les<br />

produits de la pêche; essais et recherches concernant des machines, appareils et<br />

instruments.<br />

German<br />

Language of the appl. 1. English<br />

24.04.2012<br />

3 Kosmetika.<br />

5 Arzneimittel.<br />

42 Prüfung, Inspektion oder Forschung in Bezug auf Pharmazeutika, Kosmetika oder<br />

Nahrungsmittel; Forschung in Bezug auf Bauwesen oder Städteplanung; Prüfung oder<br />

Forschung zur Verhinderung von Verschmutzungen; Prüfung und Forschung in Bezug auf<br />

Elektrizität; Prüfung oder Forschung in Bezug auf das Bauwesen; Prüfung, Überwachung<br />

oder Forschung in Bezug auf Landwirtschaft, Viehzucht oder Fischerei; Prüfung oder<br />

Forschung in Bezug auf Maschinen, Apparate und Instrumente.<br />

2. French<br />

III-170 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

4746392 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2006/020 15.05.2006 A.1. 15.05.2006<br />

2006/044 30.10.2006 B.1. 30.10.2006<br />

2008/024 16.06.2008 C.1.3. 16.06.2008<br />

Statusdate 16.06.2008<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

24.04.2012<br />

III-171 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9180647 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 009180647<br />

OHIM received date 16.06.2010<br />

Application date 16.06.2010<br />

Registration date 14.12.2010<br />

Publication date 31.08.2010<br />

Expiry Date 16.06.2020<br />

Trademark Agrico<br />

Int. Classes 09 20-21 35 37 42<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

<strong>Co</strong>lorcode černá, bílá, červená, šedá<br />

Black, white, red, grey<br />

Schwarz, weiß, rot, grau<br />

Owner AGRICO s.r.o.<br />

Address Rybářská 671<br />

CZ-37901 Třeboň<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address AGRICO s.r.o.<br />

Rybářská 671<br />

CZ-37901 Třeboň<br />

REPÚBLICA CHECA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 417527<br />

Agent HALAXOVÁ & HALAXOVÁ, TETRAPAT<br />

Address Dukelská 891/4<br />

CZ-772 00 Olomouc<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address HALAXOVÁ & HALAXOVÁ, TETRAPAT<br />

Dukelská 891/4<br />

CZ-772 00 Olomouc<br />

REPÚBLICA CHECA<br />

Telephone 00 420-241719904<br />

Fax 00 420-585221429<br />

E-Mail halaxova@tetrapat.cz<br />

Type association<br />

ID No 33795<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services Czech<br />

24.04.2012<br />

9 Rozvaděče, elektrická a elektronická zařízení v rámci této třídy, rozvaděče nízkého napětí,<br />

baterie, kabely - koaxiální, elektrické, startovací pro motory, kabely-kolaxiální, elektrické a<br />

startovací motory, vodiče kromě vodičů pro elektrody elektrokardiografu.<br />

20 Výrobky z plastických hmot jako kádě, hnízda, přepravní kontejnery, nádrže, palety,<br />

pelechy, plástve, násady na nářadí, ponky, posady pro drůbež, boudy pro domácí zvířata,<br />

výrobky pro zemědělství (nekovové) jako kádě, hnízda, přepravní kontejnery, nádrže,<br />

palety, pelechy, plástve, násady na nářadí, ponky, posady pro drůbež, boudy pro domácí<br />

zvířata.<br />

21 Koryta, nádoby, mísy, vany, nádrže na krmení zvířat a další výrobky z palstických hnot pro<br />

zemědělství, přepravky pro domácí zvířata.<br />

35 Zprostředkovatelská činnost v oblasti obchodu s výrobky jako rozvaděče, elektrická a<br />

elektronická zařízení v rámci této třídy, rozvaděče nízkého napětí, baterie, kabely -<br />

koaxiální, elektrické, startovací pro motory, kabely-kolaxiální, elektrické a startovací motory,<br />

vodiče kromě vodičů pro elektrody elektrokardiografu, výrobky z plastických hmot jako kádě,<br />

hnízda, přepravní kontejnery, nádrže, palety, pelechy, plástve, násady na nářadí, ponky,<br />

posady pro drůbež, boudy pro domácí zvířata, výrobky pro zemědělství (nekovové) jako<br />

kádě, hnízda, přepravní kontejnery, nádrže, palety, pelechy, plástve, násady na nářadí,<br />

ponky, posady pro drůbež, boudy pro domácí zvířata, koryta, nádoby, mísy, vany, nádrže na<br />

krmení zvířat a další výrobky z palstických hnot pro zemědělství, přepravky pro domácí<br />

zvířata, zprostředkování koupě a prodeje zboží jako rozvaděče, elektrická a elektronická<br />

III-172 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9180647 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

24.04.2012<br />

zařízení v rámci této třídy, rozvaděče nízkého napětí, baterie, kabely - koaxiální, elektrické,<br />

startovací pro motory, kabely-kolaxiální, elektrické a startovací motory, vodiče kromě<br />

vodičů pro elektrody elektrokardiografu, výrobky z plastických hmot jako kádě, hnízda,<br />

přepravní kontejnery, nádrže, palety, pelechy, plástve, násady na nářadí, ponky, posady pro<br />

drůbež, boudy pro domácí zvířata, výrobky pro zemědělství (nekovové) jako kádě, hnízda,<br />

přepravní kontejnery, nádrže, palety, pelechy, plástve, násady na nářadí, ponky, posady pro<br />

drůbež, boudy pro domácí zvířata, koryta, nádoby, mísy, vany, nádrže na krmení zvířat a<br />

další výrobky z palstických hnot pro zemědělství, přepravky pro domácí zvířata,<br />

dodavatelské služby pro třetí osoby (nákup výrobků a služeb pro jiné podniky), reklamní,<br />

propagační a inzertní činnost, činnost podnikatelských, ekonomických a organizačních<br />

poradců.<br />

37 Montáž, opravy, údržba a servisní služby zemědělských strojů, opravy a údržba motorových<br />

vozidel a jejich příslušenství, opravy pracovních strojů, stavební činnosti, provádění staveb<br />

včetně jejich změn, udržovacích prací na nich a jejich odstraňování, zemní a bourací práce,<br />

provádění terénních úprav, opravy a údržba lesní techniky a zemědělské techniky,<br />

půjčování a pronájem lesní techniky a zemědělské techniky, zámečnictví - v rámci této třídy,<br />

montáž, opravy a údržba vyhrazených elektrických zařízení, montáže, opravy, údržba a<br />

výroba rozvaděčů nízkého napětí, montáž, opravy, údržba elektrických zařízení,<br />

vodoinstalatérství, izolatérství, topenářství, montáž měřidel.<br />

42 homogenizace, úprava, aplikace kejdy, hnojiv a ochranných prostředků, expertní a<br />

poradenské činnosti týkající se vybavení farem a technologie ustájení hospodářských zvířat<br />

s ohledem na selekční chov a s ohledem na etologii a ekologii, expertní a poradenské<br />

činnosti související s provozováním testačních stanic, revize rozvaděčů nízkého napětí,<br />

revize elektrických zařízení, revize a zkoušky tlakových zařízení, zkoušení elektrických<br />

zařízení.<br />

English<br />

9 Switchboards, electric and electronic apparatus included in this class, low-voltage<br />

switchboards, batteries, coaxial cables, electric, starters for motors and engines, coaxial<br />

cables, electric and starters for motors and engines, conductors, except conductors for<br />

electrocardiograph electrodes.<br />

20 Goods of plastics, including vats, nests, transport containers, tanks, pallets, beds,<br />

honeycombs, tool handles, work benches, nesting boxes, kennels for household pets,<br />

goods for agriculture, not of metal, including vats, nests, transport containers, tanks, pallets,<br />

beds, honeycombs, tool handles, work benches, nesting boxes, kennels for household pets.<br />

21 Mangers, containers, bowls, baths, troughs for feeding animals and other goods of plastics<br />

for agriculture, containers for household pets.<br />

35 Brokerage in the field of the trading of goods, including switchboards, electric and electronic<br />

apparatus included in this class, low-voltage switchboards, batteries, coaxial cables,<br />

electric, starters for motors and engines, coaxial cables, electric and starters for motors and<br />

engines, conductors, except conductors for electrocardiograph electrodes, goods of<br />

plastics, including vats, nests, transport containers, tanks, pallets, beds, honeycombs, tool<br />

handles, work benches, nesting boxes, kennels for household pets, goods for agriculture,<br />

not of metal, including vats, nests, transport containers, tanks, pallets, beds, honeycombs,<br />

tool handles, work benches, nesting boxes, kennels for household pets, mangers,<br />

containers, bowls, baths, troughs for feeding animals and other goods of plastics for<br />

agriculture, containers for household pets, brokerage of the purchase and sale of goods,<br />

including switchboards, electric and electronic apparatus included in this class, low-voltage<br />

switchboards, batteries, coaxial cables, electric, starters for motors and engines, coaxial<br />

cables, electric and starters for motors and engines, conductors, except conductors for<br />

electrocardiograph electrodes, goods of plastics, including vats, nests, transport containers,<br />

tanks, pallets, beds, honeycombs, tool handles, work benches, nesting boxes, kennels for<br />

household pets, goods for agriculture, not of metal, including vats, nests, transport<br />

containers, tanks, pallets, beds, honeycombs, tool handles, work benches, nesting boxes,<br />

kennels for household pets, mangers, containers, bowls, baths, troughs for feeding animals<br />

and other goods of plastics for agriculture, containers for household pets, procurement for<br />

others (purchasing goods and services for other businesses), advertising and promotion,<br />

business, economic and organisation consultancy.<br />

37 Installation, repair, maintenance and servicing of agricultural machinery, repair and<br />

maintenance of motor vehicles and accessories therefor, repair of work machinery, building<br />

construction, performing building works, including alterations, maintenance and removal,<br />

groundwork and demolition work, landscaping, repair and maintenance of forestry<br />

equipment and agricultural equipment, hiring and rental of forestry equipment and<br />

agricultural equipment, locksmithery included in this class, installation, repair and<br />

maintenance of dedicated electrical apparatus, installation, repair, maintenance and<br />

production of low-voltage switchboards, installation, repair and maintenance of electrical<br />

equipment, plumbing, insulating, heating engineering, installation of meters.<br />

42 homogenisation, processing and application of sewage, fertilisers and protective<br />

preparations, expertise and consultancy relating to agricultural equipment and technology<br />

III-173 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

9180647 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

German<br />

Language of the appl. 1. Czech<br />

for stabling livestock with regard to the selection of breeds and for ethology and ecology,<br />

expertise and consultancy relating to testing stations, checking of low-voltage switchboards,<br />

checking of electrical appliances, checking and inspection of pressurised apparatus,<br />

inspection of electrical apparatus.<br />

9 Verteilerkästen, elektrische und elektronische Anlagen, soweit sie in dieser Klasse<br />

enthalten sind, Niederspannungsverteiler, Batterien, Koaxialkabel, Elektrokabel,<br />

Starterkabel für Motoren, Koaxialkabel, Elektro- und Startermotoren, Leiter, ausgenommen<br />

für elektrokardiografische Elektroden.<br />

20 Erzeugnisse aus Kunststoffen wie Bottiche, Nester, Transportbehälter, Tanks, Paletten,<br />

Liegestätten, Honigwaben, Werkzeuggriffe, Werkbänke, Geflügelkäfige, Hütten für<br />

Haustiere, Erzeugnisse für die Landwirtschaft [nicht aus Metall] wie Bottiche, Nester,<br />

Transportbehälter, Tanks, Paletten, Liegestätten, Honigwaben, Werkzeuggriffe,<br />

Werkbänke, Geflügelkäfige, Hütten für Haustiere.<br />

21 Futtertröge, Gefäße, Schüsseln, Wannen, Behälter zum Füttern der Tiere und weitere<br />

Erzeugnisse aus Kunststoffen für die Landwirtschaft, Transportbehälter für Tiere.<br />

35 Vermittlungstätigkeit auf dem Gebiet Handel mit Erzeugnissen wie Verteilerkästen,<br />

elektrische und elektronische Anlagen, soweit sie in dieser Klasse enthalten sind,<br />

Niederspannungsverteiler, Batterien, Koaxialkabel, Elektrokabel, Starterkabel für Motoren,<br />

Koaxialkabel, Elektro-und Startermotoren, Leiter, ausgenommen für elektrokardiografische<br />

Elektroden, Erzeugnisse aus Kunststoffen wie Bottiche, Nester, Transportbehälter, Tanks,<br />

Paletten, Liegestätten, Honigwaben, Werkzeuggriffe, Werkbänke, Geflügelkäfige, Hütten für<br />

Haustiere, Erzeugnisse für die Landwirtschaft [nicht aus Metall] wie Bottiche, Nester,<br />

Transportbehälter, Tanks, Paletten, Liegestätten, Honigwaben, Werkzeuggriffe,<br />

Werkbänke, Geflügelkäfige, Hütten für Haustiere, Futtertröge, Gefäße, Schüsseln, Wannen,<br />

Behälter zum Füttern der Tiere und weitere Erzeugnisse aus Kunststoffen für die<br />

Landwirtschaft, Transportbehälter für Tiere, Vermittlung des Kaufs und Verkaufs von Waren<br />

wie Verteilerkästen, elektrische und elektronische Anlagen, soweit sie in dieser Klasse<br />

enthalten sind, Niederspannungsverteiler, Batterien, Koaxialkabel, Elektrokabel,<br />

Starterkabel für Motoren, Koaxialkabel, Elektro- und Startermotoren, Leiter, ausgenommen<br />

für elektrokardiografische Elektroden, Erzeugnisse aus Kunststoffen wie Bottiche, Nester,<br />

Transportbehälter, Tanks, Paletten, Liegestätten, Honigwaben, Werkzeuggriffe,<br />

Werkbänke, Geflügelkäfige, Hütten für Haustiere, Erzeugnisse für die Landwirtschaft [nicht<br />

aus Metall] wie Bottiche, Nester, Transportbehälter, Tanks, Paletten, Liegestätten,<br />

Honigwaben, Werkzeuggriffe, Werkbänke, Geflügelkäfige, Hütten für Haustiere, Futtertröge,<br />

Schüsseln, Wannen, Behälter zum Füttern der Tiere und weitere Erzeugnisse aus<br />

Kunststoffen für die Landwirtschaft, Transportbehälter für Tiere, Lieferservice für Dritte<br />

[Einkauf von Erzeugnissen und Dienstleistungen für andere Unternehmen], Werbung,<br />

Verkaufsförderung und Verbreitung von Werbeanzeigen, Unternehmens-, Wirtschafts- und<br />

Organisationsberatertätigkeit.<br />

37 Montage, Reparatur, Wartung und Servicedienstleistungen für Landmaschinen, Reparatur<br />

und Wartung von Kraftfahrzeugen und deren Zubehör, Reparatur von Arbeitsmaschinen,<br />

Bautätigkeit, Ausführen von Bauten einschließlich deren Veränderungen, Wartung und<br />

Beseitigung, Erd- und Abbrucharbeiten, Ausführung von Terraingestaltungen, Reparatur<br />

und Wartung von Forsttechnik und Landtechnik, Verleih und Vermietung von Forsttechnik<br />

und Landtechnik, Schlosserarbeiten, soweit sie in dieser Klasse enthalten sind, Montage,<br />

Reparatur und Wartung von vorbehaltenen elektrischen Anlagen, Montage, Reparatur,<br />

Wartung und Herstellung von Niederspannungsverteilern, Montage, Reparatur, Wartung<br />

von elektrischen Anlagen, Wasserinstallationsarbeiten, Dämmungsarbeiten,<br />

Heizungsinstallationsarbeiten, Montage von Messgeräten.<br />

42 Homogenisierung, Aufbereitung, Applikation von Gülle, Düngemitteln und Schutzmitteln,<br />

Sachverständigen- und Beratungstätigkeit zu Ausstattung von Farmen und<br />

Aufstallungstechnologie für Wirtschaftstiere unter Berücksichtigung der Selektionszucht und<br />

unter Berücksichtigung der Ethologie und Ökologie, Sachverständigen- und<br />

Beratungstätigkeit zum Betreiben von Teststationen, Revision von<br />

Niederspannungsverteilern, Revision elektrischer Anlagen, Revision und Prüfung von<br />

Druckanlagen, Prüfung elektrischer Anlagen.<br />

2. English<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2010/162 31.08.2010 A.1. 31.08.2010<br />

2010/237 17.12.2010 B.1. 17.12.2010<br />

III-174 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2273423 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002273423<br />

OHIM received date 25.06.2001<br />

Application date 25.06.2001<br />

Registration date 26.11.2004<br />

Publication date 09.09.2002<br />

Expiry Date 25.06.2021<br />

Trademark ORIGA<br />

Int. Classes 07 09 37 42<br />

Type Wortmarke/Word<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner HOERBIGER-ORIGA Holding AG<br />

Address Baarerstr. 18<br />

CH-6304 Zug<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address HOERBIGER-ORIGA Holding AG<br />

Baarerstr. 18<br />

CH-6304 Zug<br />

SUIZA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 118633<br />

Agent BECKER & MÜLLER<br />

Address Turmstr. 22<br />

DE-40878 Ratingen<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address BECKER & MÜLLER<br />

Turmstr. 22<br />

D-40878 Ratingen<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-210220240<br />

Fax 00 49-2102202420<br />

E-Mail mail@bmpatent.de<br />

Type association<br />

ID No 13775<br />

Legal status Registration published<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

7 Machines, apparatus, fittings and mechanical equipment for controlling, regulating and<br />

monitoring pneumatic and hydraulic installations and equipment;control valves, slide valves,<br />

return valves, safety valves, regulating valves, reducer valves, choker valves, condensation<br />

collectors, lubricating equipment, control cylinders and working cylinders, rodless pneumatic<br />

cylinders, linear drives and guides, actuators and positioning devices, end-of-travel<br />

dampers, drives and controls for lifts, conveyors, feeders, robots and other transport<br />

apparatus;components for these goods (not included in other classes).<br />

9 Electric and electronic control, measuring and checking (supervision) apparatus and<br />

instruments for pneumatic and hydraulic installations and apparatus;components for these<br />

goods (not included in other classes).<br />

37 Repair, maintenance and repair of pneumatic, hydraulic, electric and electronic installations<br />

and apparatus, including valves, control cylinders and working cylinders, linear drives and<br />

guides, actuators and positioning devices, and controls therefor, drives and controls for lifts,<br />

conveyors, feeders, robots and other transport apparatus, and components therefor.<br />

42 Systems analysis, testing, evaluation and assessment of pneumatic and hydraulic<br />

installations and apparatus, including valves, control cylinders and working cylinders, and<br />

controls therefor, linear drives and guides, actuators and positioning devices, drives and<br />

controls for lifts, conveyors, feeders, robots and other transport apparatus, and of<br />

equipment for regulating, controlling and monitoring the aforesaid installations and<br />

apparatus.<br />

German<br />

7 Maschinen, Apparate, Armaturen und maschinelle Geräte zur Steuerung, Regelung und<br />

Überwachung von pneumatischen und hydraulischen Anlagen und Geräten; Steuerventile,<br />

Steuerschieber, Rückschlagventile, Sicherheitsventile, Regelventile, Reduzierventile,<br />

Drosselventile, Kondensatabschneider, Schmiergeräte, Steuer- und Arbeitszylinder,<br />

kolbenstangenlose Pneumatikzylinder, Linearantriebe und<br />

- führungen, Stellenantriebe und Positioniervorrichtungen, Endlagendämpfer, Antriebe und<br />

Steuerungen für Aufzüge, Förderer, Zubringer, Roboter und andere Transportgeräte;<br />

Bestandteile diese Waren (soweit nicht in anderen Klassen enthalten).<br />

9 Elektrische und elektronische Steuer-, Meß- und Kontrollapparate und -instrumente für<br />

III-175 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2273423 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

pneumatische und hydraulische Anlagen und Geräte; Bestandteile dieser Waren (soweit<br />

nicht in anderen Klassen enthalten).<br />

37 Reparaturwesen, Instandhaltung und Reparatur von pneumatischen und hydraulischen,<br />

elektrischen und elektronischen Anlagen und Geräten, einschließlich von Ventilen, Steuer-<br />

und Arbeitszylindern, Linearantriebe und -führungen, Stellenantrieben und<br />

Positioniervorrichtungen sowie deren Steuerungen, Antrieben und Steuerungen für<br />

Aufzüge, Förderer, Zubringer, Roboter und andere Transportgeräte, sowie von deren<br />

Bestandteilen.<br />

42 Systemanalysen, Untersuchungen, Bewertungen und Begutachtungen von pneumatischen<br />

und hydraulischen Anlagen und Geräten, einschließlich von Ventilen, Steuer- und<br />

Arbeitszylindern sowie deren Steuerungen, Linearantrieben und -führungen, Stellantrieben<br />

und Positioniervorrichtungen, Antrieben und Steuerungen für Aufzüge, Förderer, Zubringer,<br />

Roboter und anderen Transportgeräte, sowie von Einrichtungen zur Regelung, Steuerung<br />

und Überwachung solcher Anlagen und Geräte.<br />

Language of the appl. 1. German<br />

2. English<br />

Priority Staat Number Date Typ Status<br />

CH 00661/2001 22.01.2001 00:00:00 Whole Accepted<br />

Opposition Opposition No: 000561508<br />

Reception date: 09.12.2002<br />

Language of proceedings: EN<br />

Opponent name: Origa Elettronica di Origa Luigi (ditta individuale)<br />

Opponent ID No: 150650<br />

Opponent's representative: ANGELINI & BALZI (STUDIO LEGALE ASSOCIATO)<br />

ID No of opp.representative: 23602<br />

Grounds: Earlier non registered TM & right to prohibit use of later TM under national law<br />

Opposition status:<br />

12.11.2003 Admissibility checked<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

13.11.2003 <strong>Co</strong>oling-off period<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

18.10.2004 Opposition closed - Trade Mark rejected<br />

Nicht eingetragen / Not registered<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

Recordals<br />

2002/071 09.09.2002 A.1. 09.09.2002 372<br />

2005/004 24.01.2005 B.1. 24.01.2005 642<br />

2007/035 23.07.2007 C.1.3. 23.07.2007<br />

2007/057 08.10.2007 C.2.1. 08.10.2007<br />

2009/018 18.05.2009 C.2.4. 18.05.2009<br />

2009/020 02.06.2009 C.2.3. 02.06.2009<br />

2011/077 20.04.2011 D.1. 20.04.2011<br />

Statusdate 23.07.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 08.10.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 18.05.2009<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Deletion of the representative<br />

Statusdate 08.06.2009<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Appointement of a new representative<br />

Statusdate 20.04.2011<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-176 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2273472 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Registration number 002273472<br />

OHIM received date 25.06.2001<br />

Application date 25.06.2001<br />

Registration date 26.02.2003<br />

Publication date 23.09.2002<br />

Expiry Date 25.06.2021<br />

Trademark ORIGA<br />

Int. Classes 07 09 37 42<br />

Type Bildmarke/Figurative<br />

Acquired distinctivenes No<br />

Owner HOERBIGER-ORIGA Holding AG<br />

Address Baarerstr. 18<br />

CH-6304 Zug<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address HOERBIGER-ORIGA Holding AG<br />

Baarerstr. 18<br />

CH-6304 Zug<br />

SUIZA<br />

Natural or legal person legal entity<br />

ID No 118633<br />

Agent BECKER & MÜLLER<br />

Address Turmstr. 22<br />

DE-40878 Ratingen<br />

<strong>Co</strong>rrespondence address BECKER & MÜLLER<br />

Turmstr. 22<br />

D-40878 Ratingen<br />

ALEMANIA<br />

Telephone 00 49-210220240<br />

Fax 00 49-2102202420<br />

E-Mail mail@bmpatent.de<br />

Type association<br />

ID No 13775<br />

Legal status Registered<br />

Goods & Services English<br />

24.04.2012<br />

7 Machines, apparatus, fittings and mechanical equipment for controlling, regulating and<br />

monitoring pneumatic and hydraulic installations and equipment;control valves, slide valves,<br />

return valves, safety valves, regulating valves, reducer valves, choker valves, condensation<br />

collectors, lubricating equipment, control cylinders and working cylinders, actuators and<br />

positioning devices, limit buffers, drives and controls for lifts, conveyors, feeders, robots and<br />

other transport apparatus;components for these goods (not included in other classes).<br />

9 Electric and electronic control, measuring and checking (supervision) apparatus and<br />

instruments for pneumatic and hydraulic installations and apparatus;components for these<br />

goods (not included in other classes).<br />

37 Repair, maintenance and repair of pneumatic, hydraulic, electric and electronic installations<br />

and apparatus, including valves, control cylinders and working cylinders, linear drives and<br />

guides, actuators and positioning devices, and controls therefor, drives and controls for lifts,<br />

conveyors, feeders, robots and other transport apparatus, and components therefor.<br />

42 Systems analysis, testing, evaluation and assessment of pneumatic and hydraulic<br />

installations and apparatus, including valves, control cylinders and working cylinders, and<br />

controls therefor, actuators and positioning devices, linear drives and guides, drives and<br />

controls for lifts, conveyors, feeders, robots and other transport apparatus, and of<br />

equipment for regulating, controlling and monitoring the aforesaid installations and<br />

apparatus.<br />

German<br />

7 Maschinen, Apparate, Armaturen und maschinelle Geräte zur Steuerung, Regelung und<br />

Überwachung von pneumatischen und hydraulischen Anlagen und Geräten; Steuerventile,<br />

Steuerschieber, Rückschlagventile, Sicherheitsventile, Regelventile, Reduzierventile,<br />

III-177 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2273472 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Drosselventile, Kondensatabschneider, Schmiergeräte, Steuer- und Arbeitszylinder,<br />

kolbenstangenlose Pneumatikzylinder, Linearantriebe und<br />

- führungen, Stellenantriebe und Positioniervorrichtungen, Endlagendämpfer, Antriebe und<br />

Steuerungen für Aufzüge, Förderer, Zubringer, Roboter und andere Transportgeräte;<br />

Bestandteile dieser Waren (soweit nicht in anderen Klassen enthalten).<br />

9 Elektrische und elektronische Steuer-, Meß- und Kontrollapparate und -instrumente für<br />

pneumatische und hydraulische Anlagen und Geräte; Bestandteile dieser Waren (soweit<br />

nicht in anderen Klassen enthalten).<br />

37 Reparaturwesen, Instandhaltung und Reparatur von pneumatischen und hydraulischen,<br />

elektrischen und elektronischen Anlagen und Geräten, einschließlich von Ventilen, Steuer-<br />

und Arbeitszylindern, Linearantriebe und -führungen, Stellenantrieben und<br />

Positioniervorrichtungen sowie deren Steuerungen, Antrieben und Steuerungen für<br />

Aufzüge, Förderer, Zubringer, Roboter und andere Transportgeräte, sowie von deren<br />

Bestandteilen.<br />

42 Systemanalysen, Untersuchungen, Bewertungen und Begutachtungen von pneumatischen<br />

und hydraulischen Anlagen und Geräten, einschließlich von Ventilen, Steuer- und<br />

Arbeitszylindern sowie deren Steuerungen, Linearantrieben und -führungen, Stellantrieben<br />

und Positioniervorrichtungen, Antrieben und Steuerungen für Aufzüge, Förderer, Zubringer,<br />

Roboter und anderen Transportgeräte, sowie von Einrichtungen zur Regelung, Steuerung<br />

und Überwachung solcher Anlagen und Geräte.<br />

Language of the appl. 1. German<br />

2. English<br />

Priority Staat Number Date Typ Status<br />

CH 00662/2001 22.01.2001 00:00:00 Whole Accepted<br />

Seniority Staat Reg.-no. Reg.-date Status<br />

AT Accepted<br />

BX Accepted<br />

DE Accepted<br />

FR Accepted<br />

IT Accepted<br />

ES Accepted<br />

Publications Bullno. Pub.-date Section Pub.-date Pageno.<br />

24.04.2012<br />

2002/075 23.09.2002 A.1. 23.09.2002<br />

2003/031 14.04.2003 B.1. 14.04.2003 752<br />

2007/029 02.07.2007 C.1.45.64. 02.07.2007<br />

2007/035 23.07.2007 C.1.3. 23.07.2007<br />

2007/057 08.10.2007 C.2.1. 08.10.2007<br />

2009/018 18.05.2009 C.2.4. 18.05.2009<br />

2009/020 02.06.2009 C.2.3. 02.06.2009<br />

2011/077 20.04.2011 D.1. 20.04.2011<br />

III-178 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

2273472 <strong>Co</strong>mmunity Trademarks<br />

Recordals<br />

Statusdate 02.07.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Seniority - Claims of seniority<br />

Statusdate 23.07.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Proprietor - Change of name and address<br />

Statusdate 08.10.2007<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Change of name and professional address<br />

Statusdate 18.05.2009<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Deletion of the representative<br />

Statusdate 08.06.2009<br />

Statuscode Published<br />

Basicrecord Representative - Appointement of a new representative<br />

Statusdate 20.04.2011<br />

Statuscode Trade mark renewed<br />

Basicrecord D.1 Renewal of a mark<br />

Scope Total<br />

24.04.2012<br />

III-179 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

39507384 Germany<br />

Registration number DE39507384<br />

Application number 39507384.7<br />

Application date 17.02.1995<br />

Publication date 09.03.1996<br />

Registration date 08.12.1995<br />

Trademark <strong>arigo</strong><br />

Int. Classes 09<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner International Business Machines <strong>Co</strong>rp.<br />

Old Orchard Road<br />

US Armonk, N.Y.<br />

Agent Patentassessor Kirchhof, Norbert, Ing. (grad.)<br />

70548 Stuttgart<br />

Postal address IBM Deutschland <strong>GmbH</strong> Patentwesen und Urheberrecht, 70548 Stuttgart<br />

Legal status Gelöscht/Cancelled<br />

Goods & Services Waren/Dienstleistungen mit Zeitrang vom 21.09.1994: Bedienungsanleitungen,<br />

Dokumentationen, Drucksachen, Bücher, Zeitungen und Zeitschriften, Broschüren und<br />

Handbücher mit Bezug zu Modulen und Hardwarekomponenten zur Kontrolle und Überwachung<br />

von elektrischen Geräten und Bauteilen wie Sensoren, Schalter, Modems, Lampen; Sensoren<br />

zum Ermitteln der Temperatur, Helligkeit, Feuchtigkeit, etc.; Alarm- und elektronische<br />

Überwachungssystemen einschließlich zentraler Rechnereinheiten, <strong>Co</strong>mputer, Server,<br />

Anzeigeeinheiten; und Software zur Kontrolle und Überwachung$Organisation und<br />

Durchführung von Kursen, Konferenzen, Symposien und Seminaren im Zusammenhang mit<br />

dem Entwurf, Betrieb oder der Wartung und Herstellung von Modulen und<br />

Hardwarekomponenten zur Kontrolle und Überwachung von elektrischen Geräten und Bauteilen<br />

wie Sensoren, Schalter, Modems, Lampen; Sensoren zum Ermitteln der Temperatur, Helligkeit,<br />

Feuchtigkeit, etc.; Alarm- und elektronische Überwachungssysteme einschließlich zentraler<br />

Rechnereinheiten, <strong>Co</strong>mputer, Server, Anzeigeeinheiten und Software zur Kontrolle und<br />

Überwachung$Entwurf und Ent wicklungsleistungen und Beratung und Unterstützung beim<br />

Entwurf und der Entwicklung von Modulen und Hardwarekomponenten zur Kontrolle und<br />

Überwachung von elektrischen Geräten und Bauteilen wie Sensoren, Schalter, Modems,<br />

Lampen; Sensoren zum Ermitteln der Temperatur, Helligkeit, Feuchtigkeit, etc.; Alarm- und<br />

elektronische Überwachungssysteme einschließlich zentraler Rechnereinheiten, <strong>Co</strong>mputer,<br />

Server, Anzeigeeinheiten; und Software zur Kontrolle und Überwachung; Module und<br />

Hardwarekomponenten zur Kontrolle und Überwachung von elektrischen Geräten und Bauteilen<br />

wie Sensoren, Schalter, Modems, Lampen; Sensoren zum Ermitteln der Temperatur, Helligkeit,<br />

Feuchtigkeit, etc.; Alarm- und elektronische Überwachungssysteme einschließlich zentraler<br />

Rechnereinheiten, <strong>Co</strong>mputer, Server, Anzeigeeinheiten; und Software zur Kontrolle und<br />

Überwachung.<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

24.04.2012<br />

Goods / services with time rank from the 21.09.1994: Operating instructions, documentations,<br />

printed matter, books, newspapers and magazines, pamphlets and manuals with reference to<br />

modules and hardware components to the control and supervision of electric devices and<br />

components like sensors, counters, modems, lamps; sensors for determining of the<br />

temperature, brightness, humidity, etc.; alarm and electronic supervision systems including<br />

central calculator unities, computers, servers, announcement unities; and software for the<br />

control and Überwachung$Organisation and realisation of courses, conferences, symposia and<br />

seminars in connection with the draught, company or the servicing and production of modules<br />

and hardware components to the control and supervision of electric devices and components<br />

like sensors, counters, modems, lamps; sensors for determining of the temperature, brightness,<br />

humidity, etc.; Alarm and electronic supervision systems including central calculator unities,<br />

computers, servers, announcement unities and software for the control and<br />

Überwachung$Entwurf and wicklungsleistungen and consultation and support with the draught<br />

and the development of modules and hardware components to the control and supervision of<br />

electric devices and components like sensors, counters, modems, lamps; sensors for<br />

determining of the temperature, brightness, humidity, etc.; alarm and electronic supervision<br />

systems including central calculator unities, computers, servers, announcement unities; and<br />

software for the control and supervision; modules and hardware components to the control and<br />

supervision of electric devices and components like sensors, counters, modems, lamps; sensors<br />

for determining of the temperature, brightness, humidity, etc.; Alarm and electronic supervision<br />

systems including central calculator unities, computers, servers, announcement unities; and<br />

software for the control and supervision.<br />

III-180 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

39507384 Germany<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

960309/1a EINTR Eingetragen am 1995.12.08 unter LK 09<br />

961210/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

060113/5f LÖ-LÖ Auf Erklärung des Inhabers vollständig am 2005.12.09<br />

gelöschtLÖ-Grund: Nichtverlängerung (§ 47 MarkenG)<br />

III-181 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

39810862 Germany<br />

Registration number DE39810862<br />

Application number 39810862.5<br />

Application date 27.02.1998<br />

Publication date 01.10.1998<br />

Registration date 02.09.1998<br />

Renewal 27.02.1998<br />

Trademark ARIGO<br />

Int. Classes 09 42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

<strong>Co</strong>lorcode blau<br />

Owner ARIGO Software <strong>GmbH</strong><br />

Hauptstätter Str. 55<br />

DE 70178 Stuttgart<br />

Postal address Arigo Software <strong>GmbH</strong>, Hauptstätter Str. 55, 70178 Stuttgart<br />

Legal status Gelöscht/Cancelled<br />

Goods & Services EDV- und Steuerungsgeräte, Automationsgeräte insbesondere für Gebäudeautomation,<br />

Heizungs-, Lüftungs-, Klima-Regelung, Alarm- und Bewegungsmeldungen, programmiertes<br />

Schalten von elektrischen Verbrauchern, Lichtsteuerungen, Nachrichtenübertragungen;<br />

Entwicklung von Hardware und Software für Dritte<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

EDP and control devices, automation devices in particular for building automation, heating,<br />

airing, climate regulation, alarm and movement announcements, programmed switching of<br />

electric consumers, light controls, news transference; development of hardware and software for<br />

third<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

981001/1a EINTR Eingetragen am 1998.09.02 unter LK 09<br />

990415/2b WID-ANF Widerspruch erhoben<br />

000504/2c WID-END Widerspruch abgeschlossen am 2000.02.23(ohne Auswirkungen)<br />

081205/5f LÖ-LÖ Auf Erklärung des Inhabers vollständig am 2008-03-01 gelöscht<br />

LÖ-Grund: Löschung wegen Nichtverlängerung nach §47<br />

III-182 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

39970764 Germany<br />

Registration number DE39970764<br />

Application number 39970764.6<br />

Application date 11.11.1999<br />

Publication date 02.03.2000<br />

Registration date 27.01.2000<br />

Renewal 11.11.1999<br />

Trademark ARIGO<br />

Int. Classes 35 39 41-42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner Westfälische Ferngas- AG<br />

44137 Dortmund<br />

DE<br />

Postal address Westfälische Ferngas AG, Kampstr. 49, 44137 Dortmund<br />

Legal status Gelöscht/Cancelled<br />

Goods & Services Im Wege des Ferngastransports abgegebene und verteilte gasförmige Brennstoffe,<br />

insbesondere Erdgas sowie verflüssigte Brenngase, insbesondere für die öffentliche<br />

Gasversorgung; alle vorgenannten Brennstoffe zur Lieferung an Gasversorgungsunternehmen<br />

und Industriebetriebe; Verteilung von gasförmigen Brennstoffen mittels Rohrleitungen sowie von<br />

verflüssigten Brenngasen und die Lagerung solcher Brennstoffe, insbesondere in unterirdischen<br />

Poren- und Kavernenspeichern; Marktforschung und Marktanalyse; Werbung und<br />

Verbraucher-Information, insbesondere Anzeigenwerbung in Illustrierten und Fachzeitschriften<br />

sowie in Tageszeitungen einschließlich Rundfunk-, Fernseh- und Kinowerbung;<br />

Aussenwerbung, insbesondere in Form von Plakatwerbung, Bandenwerbung in Sportstadien;<br />

Verteilung von Waren zu Werbezwecken; Veranstaltung von Messen und Ausstellungen für<br />

wirtschaftliche Zwecke; Veranstaltung von Tagungen und Konferenzen für wirtschaftliche<br />

Zwecke; Durchführung von Werbevorträgen und Werbeveranstaltungen sowie von<br />

Produktinformationsveranstaltungen; vorgenannte Dienstleistungen für Dritte bzw. im Auftrag<br />

Dritter; Unternehmensberatung und Organisationsberatung, insbesondere im Energiebereich,<br />

einschließlich Energie- und Kostenmanagement für Industrie und Gewerbe, insbesondere<br />

Untersuchung, Analyse, Visualisierung und Optimierung von energetischen Betriebsabläufen,<br />

Energieverbrauchswerten und Energiekostenwerten sowie Bearbeitung, Erfassung und<br />

Überprüfung von Rechnungen im Energiebereich; betriebswirtschaftliche Beratung; Transport-<br />

und Lagerwesen; Dienstleistungen eines Energieversorgungsunternehmens oder Stadtwerkes,<br />

insbesondere Transport und Verteilung von Energie, Gas und Heizwärme; Transport und<br />

Verteilung von Gasen, Flüssigkeiten und Feststoffen mittels Rohrleitungen (Pipelines); Bau- und<br />

Konstruktionsplanung und -beratung; Ingenieurarbeiten, technische Beratung und gutachterliche<br />

Tätigkeit, insbesondere auf dem Gebiet der Beschaffung, des Transports und der Nutzung von<br />

Energie und Gas<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

24.04.2012<br />

In the way of the long range gas transport delivered and distributed gaseous fuels, in particular<br />

natural gas as well as liquefied fuel gases, in particular for the public gas supply; all precalled<br />

fuels for the delivery to gas supply enterprise and industrial companies; distribution of gaseous<br />

fuels by means of conduits as well as from liquefied fuel gases and the storage of such fuels, in<br />

particular in subterranean pores and Kavernenspeichern; market research and market analysis;<br />

advertisement and consumer information, in particular advertising in magazines and technical<br />

periodicals as well as in newspapers including broadcasting company, television commercials<br />

and film advertisement; outdoor advertising, in particular in the form of poster advertisement,<br />

gang advertisement in sports stadia; distribution of goods for advertising purposes; event of<br />

measuring and exhibitions for economic purposes; event of conferences and conferences for<br />

economic purposes; Realisation of advertising talks and publicity events as well as from product<br />

information events; precalled services for third or by order third; management consultancy and<br />

organisation consultation, in particular in the energy area, including energy management and<br />

cost management for industry and trade, in particular investigation, analysis, visualisation and<br />

optimisation of energetic company expiries, energy consumption values and energy costs values<br />

as well as treatment, capture and examination of calculations in the energy area; economic<br />

consultation; transportation and camp being; services of an energy supply enterprise or town<br />

work, in particular transport and distribution of energy, gas and heating warmth; transport and<br />

distribution of gases, liquids and solids by means of conduits (pipelines); building design and<br />

construction planning and construction consultation; Engineer's work, technical consultation and<br />

gutachterliche activity, in particular in the area of the procurement, the transport and the use of<br />

energy and gas<br />

III-183 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

39970764 Germany<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

000302/1a EINTR Eingetragen am 2000.01.27 unter LK 39<br />

000810/2a WID-NO Kein Widerspruch<br />

100827/5f LÖ-LÖ Auf Erklärung des Inhabers vollständig am 2009-12-01 gelöscht<br />

LÖ-Grund: Löschung wegen Nichtverlängerung nach §47<br />

III-184 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

39808782 Germany<br />

Registration number DE39808782<br />

Application number 39808782.2<br />

Application date 18.02.1998<br />

Trademark ARIGO ARIGO Software <strong>GmbH</strong><br />

Int. Classes 42<br />

Type: Wort-/Bildmarke / Word/Figurative<br />

Owner ARIGO Software <strong>GmbH</strong><br />

Hauptstätter Str. 55<br />

DE 70178 Stuttgart<br />

Postal address Arigo Software <strong>GmbH</strong> Herrn E. Danner, Hauptstätter Str. 55, 70178 Stuttgart<br />

Legal status Gelöscht/Cancelled<br />

Goods & Services Wurde noch nicht veröffentlicht/Not published yet<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

It was not published yet / need published yet<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

980326/SUF VERWEIGE<br />

RT<br />

keine Rechtsgründe<br />

III-185 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


III. Trademarkcopie(s)<br />

39808783 Germany<br />

Registration number DE39808783<br />

Application number 39808783.0<br />

Application date 18.02.1998<br />

Trademark ARIGO Software <strong>GmbH</strong><br />

Int. Classes 42<br />

Type: Wortmarke/Word<br />

Owner ARIGO Software <strong>GmbH</strong><br />

Hauptstätter Str. 55<br />

DE 70178 Stuttgart<br />

Postal address Arigo Software <strong>GmbH</strong> Herrn E. Danner, Hauptstätter Str. 55, 70178 Stuttgart<br />

Legal status Gelöscht/Cancelled<br />

Goods & Services Wurde noch nicht veröffentlicht/Not published yet<br />

Goods & Services<br />

(machine translated)<br />

It was not published yet / need published yet<br />

History of mark MBL Part <strong>Co</strong>de History<br />

24.04.2012<br />

980326/SUF VERWEIGE<br />

RT<br />

keine Rechtsgründe<br />

III-186 / 186 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


24.04.2012<br />

IV. Result list<br />

ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

1.1. IDENTITY HIT(S)<br />

The pre-selected hits are referenced by a l-symbol<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

1 7595986 ARIGO<br />

42 RPUOK W 11.02.2009 Rockblocks Group, Inc., EC<br />

22.06.2009 Massachusetts<br />

l<br />

1.2. IDENTITY HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

2 8538571 ARIGO<br />

01 05 AG-OP W 09.09.2009 E.I. du Pont de Nemours EC<br />

19.10.2009 and <strong>Co</strong>mpany, Delaware l<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

3 302008046399 aurigia<br />

35-36 42 INFORCE W/F 18.07.2008 Aurigia <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

*<br />

05.12.2008 DE<br />

l<br />

4 39633482 ARAGON<br />

37 41-42 INFORCE W 31.07.1996 Thomas von Stetten, DE DE<br />

10.02.1997 l<br />

5 30640158 Aragon<br />

35 41-43 INFORCE W/F 03.07.2006 Frank Streich, DE<br />

DE<br />

*<br />

27.10.2006 l<br />

6 302010015937 amerigoo<br />

39 41 43 INFORCE W 16.03.2010 PARADEAST.COM Björn DE<br />

04.06.2010 Goldecker & Stefan<br />

Kaltenecker GbR<br />

(Vertretungsberechtigter<br />

Gesellschafter: Herr<br />

Stefan Kaltenecker,<br />

92637 Weiden), DE<br />

l<br />

7 302011043682 Articoo<br />

35 38 41-42 INFORCE W 10.08.2011 Wolf-Zimper, Gesine, Dr., DE<br />

28.10.2011 DE<br />

l<br />

8 30303224 AURIGA<br />

35-36 42 INFORCE W 22.01.2003 AURIGA <strong>Co</strong>rporate<br />

DE<br />

11.04.2003 Finance <strong>GmbH</strong>, DE l<br />

9 30089582 AURIGON<br />

05 31 42 INFORCE W 07.12.2000 Aurigon Life Science DE<br />

29.03.2001 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

l<br />

10 302010015936 afrigoo<br />

39 41 43 INFORCE W 16.03.2010 PARADEAST.COM Björn DE<br />

04.06.2010 Goldecker & Stefan<br />

Kaltenecker GbR<br />

(Vertretungsberechtigter<br />

Gesellschafter: Herr<br />

Stefan Kaltenecker,<br />

92637 Weiden), DE<br />

l<br />

11 302010015938 eurogoo<br />

39 41 43 INFORCE W 16.03.2010 PARADEAST.COM Björn DE<br />

28.05.2010 Goldecker & Stefan<br />

Kaltenecker GbR<br />

(Vertretungsberechtigter<br />

Gesellschafter: Herr<br />

Stefan Kaltenecker,<br />

92637 Weiden), DE<br />

l<br />

12 30553618 Ormigo<br />

09 35-36 38 42 INFORCE W 12.09.2005 Ormigo <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

10.02.2006 l<br />

13 30228842 EUREGIO<br />

35 41-42 INFORCE W/F 14.06.2002 EUREGIO e.V., DE<br />

DE<br />

*<br />

13.09.2002 l<br />

14 30077353 Euregio<br />

32 INFORCE W 19.10.2000 Soft Drink International DE<br />

21.12.2000 <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE l<br />

15 30316747 VARI.CO.<br />

35 42 INFORCE W 01.04.2003 KSB Aktiengesellschaft, DE<br />

14.08.2003 DE<br />

l<br />

16 1864867 Argo<br />

09 35 42 RPUOK W 21.09.2000 Delta Access <strong>GmbH</strong> EC<br />

11.06.2001 l<br />

17 10676682 argo<br />

09 35 42 KEYIN W/F 27.02.2012 Delta Access <strong>GmbH</strong> EC<br />

*<br />

l<br />

18 2000727 ARRAIGO<br />

33 RPUOK W 14.12.2000 PREMIUM SPIRITS<br />

EC<br />

17.09.2001 GROUP, SA<br />

l<br />

19 1029271 ARRIGONI<br />

29-30 32 RPUOK W 28.12.1998 ARRIGONI S.p.A.<br />

EC<br />

13.09.1999 l<br />

24.04.2012<br />

IV-1 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

20 200832 MARIGOLD<br />

01 09-11 16-17<br />

21 24-25 28<br />

41-42<br />

RPUOK W 01.04.1996 <strong>Co</strong>masec SAS<br />

EC<br />

28.09.1998 l<br />

21 2676039 AVIGO<br />

35-36 39 41-43 RPUOK W/F 26.04.2002 REWE-Zentral AG<br />

EC<br />

*<br />

19.05.2003 l<br />

22 3118131 ARINO<br />

01 11 37 42 RPUOK W 03.04.2003 LINDE<br />

EC<br />

03.11.2003 AKTIENGESELLSCHAF<br />

T<br />

l<br />

23 1315407 FARIGOULE<br />

33 RPUOK W 09.09.1999 DISTILLERIES ET<br />

EC<br />

02.05.2000 DOMAINES DE<br />

PROVENCE (Société<br />

Anonyme)<br />

l<br />

24 9505595 CALIFORNIA BAKERY iL 29-30 32 RPUOK W/F 08.11.2010 CALIFORNIA BAKERY EC<br />

* forno d'America BY<br />

MARCO D'ARRIGO<br />

14.01.2011 SRL<br />

l<br />

25 10351377 ARRIGO CIPRIANI<br />

43 AG-OP W 19.10.2011 Cipriani<br />

EC<br />

22.11.2011 l<br />

26 2103455 F<strong>arigo</strong>ulette<br />

33 RPUOK W/F 16.02.2001 DISTILLERIES ET<br />

EC<br />

*<br />

27.08.2001 DOMAINES DE<br />

PROVENCE (Société<br />

Anonyme)<br />

l<br />

27 7476336 Amigo's<br />

43 RPUOK W/F 05.12.2008 Maltezakis<br />

EC<br />

*<br />

23.03.2009 l<br />

28 9299702 ACICO<br />

01-02 06 17<br />

*<br />

19-20 35 42<br />

RPUOK W/F 06.08.2010 Acico Industries <strong>Co</strong>.<br />

EC<br />

02.12.2010 l<br />

29 512988 ARIPO<br />

33 RPUOK W 10.04.1997 Angostura International EC<br />

15.06.1998 Limited, New Brunswick l<br />

30 2676021 Avigo<br />

35-36 39 41-43 RPUOK W 26.04.2002 REWE-Zentral AG<br />

EC<br />

19.05.2003 l<br />

31 30244091 RIGO<br />

33 INFORCE W 06.09.2002 Bacardi & <strong>Co</strong>mpany<br />

DE<br />

25.10.2002 Limited, LI<br />

l<br />

32 302010068210 ariviGo<br />

36-37 43 INFORCE W 18.11.2010 Schmitz, Ariane, DE DE<br />

04.03.2011 l<br />

33 302009060856 amerigo<br />

09 35 42 INFORCE W 19.10.2009 th data <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

16.07.2010 l<br />

34 30032937 AIXIGO<br />

09 35-36 38<br />

41-42<br />

INFORCE W 28.04.2000 Aixigo AG, DE<br />

DE<br />

24.08.2000 l<br />

35 302008027888 AIGO<br />

28 35 43 INFORCE W/F 28.04.2008 Excellent Industry (Yiwu) DE<br />

*<br />

20.02.2009 <strong>Co</strong>. Ltd., DE<br />

l<br />

36 30435070 arago<br />

09 16 42 INFORCE W 17.06.2004 arago Institut für<br />

DE<br />

05.11.2004 komplexes<br />

Datenmanagement AG,<br />

DE<br />

l<br />

37 30435234 arago<br />

09 16 42 INFORCE W/F 18.06.2004 arago Institut für<br />

DE<br />

*<br />

26.11.2004 komplexes<br />

Datenmanagement AG,<br />

DE<br />

l<br />

38 302008030141 Adico<br />

09 36 42 INFORCE W 08.05.2008 Adico Media <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

19.12.2008 l<br />

39 886689 AMIGO<br />

32 INFORCE W 17.09.1969 Herrnbräu <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. DE<br />

15.12.1971 <strong>KG</strong>, DE<br />

l<br />

40 30248836 AMICO<br />

09 16 35 38<br />

41-42<br />

INFORCE W 02.10.2002 Amica Verlag <strong>GmbH</strong> & DE<br />

11.04.2003 <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

l<br />

41 30317846 ARINO<br />

01 11 37 42 INFORCE W 04.04.2003 Linde Aktiengesellschaft, DE<br />

06.06.2003 DE<br />

l<br />

42 30155765 AVIGO<br />

35-36 39 41-43 INFORCE W/F 19.09.2001 REWE-Zentral AG, DE DE<br />

*<br />

20.12.2001 l<br />

43 2016678 VARIGON<br />

01 07 42 INFORCE W 27.04.1992 Linde Aktiengesellschaft, DE<br />

14.08.1992 DE<br />

l<br />

44 39704279 Arigon<br />

09 42 INFORCE W 08.03.1997 VOMATEC<br />

DE<br />

10.10.1997 INTERNATIONAL <strong>GmbH</strong>,<br />

DE<br />

l<br />

45 30109063 amiko<br />

09 37-38 41-42 INFORCE W/F 12.02.2001 amiko <strong>GmbH</strong> Leipzig, DE DE<br />

*<br />

06.09.2002 l<br />

24.04.2012<br />

IV-2 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

46 302010026999 Origo<br />

30 35 40 43 INFORCE W 25.06.2010 Gourmet Manufaktur DE<br />

12.11.2010 Handels <strong>GmbH</strong>, Berlin,<br />

DE<br />

l<br />

47 30255041 AMICO<br />

09 16 35 38<br />

*<br />

41-42<br />

INFORCE W/F 08.11.2002 AMICA Verlag <strong>GmbH</strong> & DE<br />

16.05.2003 <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

l<br />

48 30635885 arixo<br />

09-10 35 42 44 INFORCE W 07.06.2006 teuto.net Netzdienste DE<br />

15.09.2006 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

l<br />

49 30146898 Avigo<br />

35-36 39 41 43 INFORCE W 06.08.2001 REWE-Zentral AG, DE DE<br />

22.11.2001 l<br />

50 30358659 ARIG<br />

42 INFORCE W 11.11.2003 Hanns Glahn, DE<br />

DE<br />

27.02.2004 l<br />

51 302008023291 oryco<br />

09 35 42 INFORCE W 09.04.2008 solusy <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

08.08.2008 l<br />

52 648404 Arko<br />

29-31 33 INFORCE W 31.08.1950 arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

31.12.1953 l<br />

53 30047035 arko<br />

37 42 INFORCE W/F 23.06.2000 Becke, Steffi, DE<br />

DE<br />

*<br />

05.10.2000 l<br />

54 694816 arko<br />

01 28-33 INFORCE W 24.05.1956 arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

15.10.1956 l<br />

55 302009016274 ARIXON<br />

35 38 42 INFORCE W/F 19.03.2009 Seruset, Thomas, DE DE<br />

*<br />

14.08.2009 l<br />

56 30757622 ARECA<br />

09 38 42 INFORCE W 03.09.2007 CTT <strong>Co</strong>mputertechnik DE<br />

15.02.2008 AG, DE<br />

l<br />

57 302011038910 ERAKO<br />

09 41-42 INFORCE W 14.07.2011 Fraunhofer-Gesellschaft DE<br />

30.09.2011 zur Förderung der<br />

angewandten Forschung<br />

e.V., DE<br />

l<br />

58 302011034059 ureko<br />

36 39 42 OPPOSABLE W 21.06.2011 Eberhardt, Wolfgang, DE<br />

17.02.2012 Dipl.-Ing., DE<br />

l<br />

59 302011003532 ORAGO<br />

14 25 42 INFORCE W/F 21.01.2011 ORAGO Software <strong>GmbH</strong>, DE<br />

*<br />

18.03.2011 DE<br />

l<br />

60 302012002276 ARICON<br />

09 35 42 APPLICATION W 18.01.2012 Maikowski, Michael, DE DE<br />

l<br />

61 30778983 erecon<br />

09 37-38 42 INFORCE W 04.12.2007 Erecon AG, DE<br />

DE<br />

29.02.2008 l<br />

62 30305965 ORIGO<br />

31 35 42-44 INFORCE W/F 05.02.2003 Greenworks <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

*<br />

26.09.2003 l<br />

63 30171733 ORaKO<br />

16 35 42 INFORCE W/F 19.12.2001 Andreas Köglowitz, DE DE<br />

*<br />

23.08.2002 l<br />

64 1098240 Urico<br />

19 35 42 INFORCE W 22.10.1984 UNI-International<br />

DE<br />

15.12.1986 Bausysteme <strong>GmbH</strong> +<br />

<strong>Co</strong>., DE<br />

l<br />

65 7529481 AURIGA<br />

09 35 38 42 45 RPUOK W 16.01.2009 Nets Sweden AB<br />

EC<br />

16.03.2009 l<br />

66 5007554 Ormigo<br />

09 35-36 38 42 RPUOK W 09.04.2006 Ormigo <strong>GmbH</strong><br />

EC<br />

22.01.2007 l<br />

67 9913583 AURIEGE<br />

03 05 42 44 RPUOK W 21.04.2011 SOCIETE POUR LE EC<br />

08.08.2011 DEVELOPPEMENT DE<br />

L'INDUSTRIE CHIMIQUE<br />

ET COSMETIQUE - DEXI<br />

INTERNATIONAL<br />

(Société par actions<br />

simplifiée)<br />

l<br />

68 8671431 ARCO<br />

02 06 42 RPUOK W/F 09.11.2009 Arvedi Tubi Acciaio<br />

EC<br />

*<br />

25.01.2010 S.p.A.<br />

l<br />

69 8921744 arco<br />

09 17 25 35<br />

*<br />

41-42 45<br />

RPUOK W/F 02.03.2010 ARCO Limited<br />

EC<br />

31.05.2010 l<br />

70 5263512 AURIGA<br />

41 43-44 RPUOK W 17.08.2006 The West Paces Hotel EC<br />

15.01.2007 Group, LLC, GA<br />

l<br />

71 3829611 ARAUCO<br />

33 RPUOK W 12.05.2004 Cremaschi Barriga<br />

EC<br />

31.01.2005 l<br />

72 294160 arko<br />

01 28-34 RENEWED W 15.02.1965 ARKO GESELLSCHAFT IR<br />

*<br />

01.04.1985 M.B.H., DE<br />

l<br />

24.04.2012<br />

IV-3 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

73 749876 IRACO<br />

35 37 39 42 RENEWED W 22.12.2000 IRACO S.A., LU<br />

IR<br />

*<br />

15.03.2001 l<br />

74 4543484 Auriga<br />

33 RPUOK W 15.07.2005 VIÑA SANTA MARINA, EC<br />

19.12.2005 S.L.<br />

l<br />

75 1023155 ARCO<br />

03 29-30 32-33 RENEWED W 27.11.2009 SCUOLA GIUSEPPE, IT IR<br />

07.01.2010 l<br />

76 577977 AURIEGE<br />

03 05 42 RENEWED W 24.10.1991 SOCIETE POUR LE<br />

IR<br />

*<br />

17.02.1992 DEVELOPPEMENT DE<br />

L'INDUSTRIE CHIMIQUE<br />

ET COSMETIQUE - DEXI<br />

INTERNATIONAL<br />

(Société par actions<br />

simplifiée), FR<br />

l<br />

77 360628 ARRIGONI<br />

05 29-32 RENEWED W/F 15.09.1969 ARRIGONI S.P.A., IT IR<br />

*<br />

01.11.1969 l<br />

78 3374791 VARI.CO.<br />

35 42 RPUOK W 26.09.2003 KSB Aktiengesellschaft EC<br />

30.08.2004 l<br />

79 911584 ARIGON<br />

36-37 42 RENEWED W 22.12.2006 ARIGON<br />

IR<br />

*<br />

08.03.2007 Generalunternehmung<br />

AG, CH<br />

l<br />

80 912214 ARIGON<br />

36-37 42 RENEWED W/F 22.12.2006 ARIGON<br />

IR<br />

*<br />

15.03.2007 Generalunternehmung<br />

AG, CH<br />

l<br />

81 639844 AMIGO<br />

33 RENEWED W 17.07.1995 FRANZ BAUER, AT<br />

IR<br />

18.10.1995 l<br />

82 869875 AMIGO<br />

33 RENEWED W 15.11.2005 United Wineries AS, NO IR<br />

*<br />

12.01.2006 l<br />

83 998366 ARECO<br />

06-07 11 19 37<br />

42<br />

RENEWED W 15.09.2008 ARECO FINANCES ET IR<br />

07.05.2009 TECHNOLOGIE -<br />

ARFITEC, FR<br />

l<br />

84 1473495 harika<br />

29-33 RPUOK W/F 25.01.2000 MARMARA Import-Export EC<br />

*<br />

02.01.2001 <strong>GmbH</strong><br />

l<br />

85 921760 argo GROUP<br />

35 39 42 RENEWED W/F 27.11.2006 ARGO GROUP, a.s., CZ IR<br />

*<br />

21.06.2007 l<br />

86 716168 ARRAIGO<br />

33 RENEWED W 07.07.1999 COINTREAU, société par IR<br />

*<br />

02.09.1999 actions simplifiée, FR l<br />

87 1040611 AIXIGO<br />

09 35-36 38<br />

41-42<br />

RENEWED W 19.04.2010 Aixigo AG, DE<br />

IR<br />

01.07.2010 l<br />

88 917508 ARIO<br />

09 38 42 RENEWED W 20.10.2006 TAGSYS, FR<br />

IR<br />

*<br />

10.05.2007 l<br />

89 827131 ARIKO RESERV<br />

35 41-42 RENEWED W/F 23.07.2003 Igor Päss, EE<br />

IR<br />

*<br />

05.08.2004 l<br />

90 786165 MY ORIGO<br />

09 38 42 RENEWED W/F 24.05.2002 Myorigo Oy, FI<br />

IR<br />

*<br />

17.10.2002 l<br />

91 244955 ARGO<br />

29-30 32 RENEWED W 29.06.1961 Orka d.o.o., SI<br />

IR<br />

*<br />

01.08.1981 l<br />

92 2099737 ARIKA<br />

35 41-42 RPUOK W/F 22.02.2001 Arika <strong>Co</strong>. Ltd.<br />

EC<br />

*<br />

01.07.2002 l<br />

93 3975315 ARUCA<br />

29 32-33 RPUOK W 13.08.2004 Santi Dimitri S.r.l.<br />

EC<br />

02.05.2005 l<br />

94 398339 arko<br />

28-33 RPUOK W 10.10.1996 arko <strong>GmbH</strong><br />

EC<br />

11.05.1998 l<br />

95 10312189 areco<br />

06-07 09 11 19<br />

*<br />

37 42<br />

AG-OP W/F 04.10.2011 ARECO FINANCES ET EC<br />

20.12.2011 TECHNOLOGIE -<br />

ARFITEC<br />

l<br />

96 9109638 IROCO<br />

29-30 32-33 43 RPUOK W/F 17.05.2010 SIGLA, S.A.<br />

EC<br />

*<br />

20.07.2010 l<br />

97 9109448 IROCO<br />

29-30 32-33 43 RPUOK W/F 17.05.2010 SIGLA, S.A.<br />

EC<br />

*<br />

20.07.2010 l<br />

98 2369122 ARAKÚ<br />

33 RPUOK W 10.09.2001 RED<br />

EC<br />

20.05.2002 SAPPHIRE-SERVIÇOS<br />

DE MARKETING,<br />

SOCIEDADE<br />

UNIPESSOAL LDA<br />

l<br />

24.04.2012<br />

IV-4 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

99 10217594 OREXO<br />

05 42 44-45 RPUOK W 25.08.2011 Orexo AB<br />

EC<br />

29.08.2011 l<br />

100 9890328 ORAGO<br />

14 25 42 RPUOK W/F 13.04.2011 ORAGO Software <strong>GmbH</strong> EC<br />

*<br />

26.04.2011 l<br />

101 9564626 Te Ariki<br />

30 32-33 RPUOK W 01.12.2010 Wine in Motion <strong>GmbH</strong> EC<br />

15.12.2010 l<br />

102 2969525 OREXO<br />

42 44 RPUOK W 11.12.2002 Orexo AB<br />

EC<br />

14.06.2004 l<br />

103 3475233 arakú<br />

32-33 RPUOK W/F 14.11.2003 RED<br />

EC<br />

*<br />

04.10.2004 SAPPHIRE-SERVIÇOS<br />

DE MARKETING,<br />

SOCIEDADE<br />

UNIPESSOAL LDA<br />

l<br />

104 5854914 TRIGO<br />

35 37 40 42 45 RPUOK W/F 19.03.2007 TRIGO SA<br />

EC<br />

*<br />

14.07.2008 l<br />

105 8899445 aurigo<br />

35 41-42 RPUOK W 22.02.2010 Welge<br />

EC<br />

29.03.2010 l<br />

106 2939023 RIGO<br />

25 32-33 RPUOK W 19.11.2002 Bacardi & <strong>Co</strong>mpany<br />

EC<br />

23.06.2003 Limited<br />

l<br />

107 9599556 AMERIGO<br />

36 38 42 RPUOK W 15.12.2010 TELEFONICA, S.A.<br />

EC<br />

03.02.2011 l<br />

108 302011016607 Circus Aragon<br />

25 41 43 INFORCE W 18.03.2011<br />

14.10.2011<br />

Spindler, Natalie, DE DE<br />

109 30337731 Agio<br />

09 35 42 INFORCE W/F 25.07.2003 Apella AG, DE<br />

DE<br />

*<br />

19.03.2004<br />

110 2102373 HARIKA<br />

29-33 INFORCE W/F 28.03.1991 Marmara Import-Export DE<br />

*<br />

20.03.1997 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

111 30201272 AERIO<br />

12 35 42 INFORCE W 10.01.2002 Frank Werner Pollinger, DE<br />

31.05.2002 DE<br />

112 30217459 Abadia de Aragon<br />

32-33 43 INFORCE W 10.04.2002 Weinkontor Freund<br />

DE<br />

23.08.2002 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

113 30755668 APRIXO<br />

09 37 42 INFORCE W 23.08.2007<br />

30.11.2007<br />

osite network <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

114 897330 arko GESUNDKOST 05 30 33 INFORCE W/F 02.06.1972 arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

*<br />

31.10.1972<br />

115 39860261 Artischo<br />

33 INFORCE W 20.10.1998 Felix Rauter <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. DE<br />

11.02.1999 <strong>KG</strong>, DE<br />

116 39810883 WDZ EUREGIO<br />

12 35-37 39 42 INFORCE W 27.02.1998 Fiege Deutschland<br />

DE<br />

20.06.1998 Stiftung & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

117 30115075 EUREGIO RECYCLING 36-37 40 42 INFORCE W 07.03.2001 Euregio Recycling <strong>GmbH</strong>, DE<br />

GMBH<br />

20.09.2001 DE<br />

118 30163997 EUREGIO Musik<br />

35 41-42 INFORCE W 02.11.2001 music and arts<br />

DE<br />

FESTIVAL<br />

12.04.2002 Organisations <strong>GmbH</strong> &<br />

<strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

119 30146182 Euregio<br />

35-39 41-44 INFORCE W 01.08.2001 ARCADIUM Konzeption DE<br />

ServiceResidenzen<br />

14.02.2003 & Management für<br />

aktives Wohnen <strong>GmbH</strong>,<br />

DE<br />

120 302009039002 Euregio-Kontinenzzentru 05 42 44 APPLICATION W 03.07.2009 Medizinisches Zentrum DE<br />

m<br />

Kreis Aachen g<strong>GmbH</strong>,<br />

DE<br />

121 302009039001 Euregio-Prostatazentrum 05 42 44 APPLICATION W 03.07.2009 Medizinisches Zentrum<br />

Kreis Aachen g<strong>GmbH</strong>,<br />

DE<br />

DE<br />

122 39737290 EUREGIO EGRENSIS 35 41-42 INFORCE W 15.10.1997 Euregio Egrensis,<br />

DE<br />

02.09.1999 Arbeitsgemeinschaft<br />

Bayern e.V., DE<br />

123 39737291 EUREGIO EGRENSIS 35 41-42 INFORCE W/F 15.10.1997 Euregio Egrensis,<br />

DE<br />

*<br />

16.09.1999 Arbeitsgemeinschaft<br />

Bayern e.V., DE<br />

124 30640157 Elfenreich Aragon<br />

35 41-43 INFORCE W 28.06.2006<br />

29.09.2006<br />

Frank Streich, DE<br />

DE<br />

125 30335379 euregio concerts<br />

39 41 43 INFORCE W/F 16.07.2003 Dipl.-Beriebsw. Axel DE<br />

*<br />

16.01.2004 Friedemann, DE<br />

24.04.2012<br />

IV-5 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

126 30622611 AKRIZO<br />

39 43 INFORCE W 05.04.2006<br />

29.09.2006<br />

Michael Franz, DE<br />

DE<br />

127 30067111 Euregio-Quelle<br />

32 INFORCE W 06.09.2000 Soft Drink International DE<br />

07.03.2003 <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

128 30429316 euregio event<br />

41 43 45 INFORCE W/F 29.04.2004 Silke Langner, DE<br />

DE<br />

*<br />

10.12.2004<br />

129 39921037 ergo: Magazin für<br />

09 16 28 35<br />

* Menschen mit Energie 41-42 45<br />

INFORCE W/F 13.04.1999 ERGO<br />

DE<br />

02.09.1999 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

130 30216918 ABADIA DE ARAGON 33 INFORCE W 05.04.2002 Weinkontor Freund<br />

DE<br />

07.06.2002 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

131 30301534 EUREGIO-SCAN<br />

35 42 INFORCE W 13.01.2003<br />

30.05.2003<br />

Dr. Wolfgang Joußen, DE DE<br />

132 30607654 ERGO<br />

42 44 INFORCE W/F 06.02.2006 Karin Riedel, DE<br />

DE<br />

*<br />

20.10.2006<br />

133 39538885 E R G O<br />

09 16 35-37<br />

41-42<br />

134 30714458 Ergo<br />

07 09 35-37 39<br />

42<br />

INFORCE W 22.09.1995 ERGO<br />

DE<br />

30.08.1996 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

RPRPE2 W 05.03.2007 KOENIG & BAUER<br />

DE<br />

30.05.2008 Aktiengesellschaft, DE<br />

135 39756700 ERGO<br />

35 42 44-45 INFORCE W 26.11.1997 ERGO<br />

DE<br />

28.02.1998 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

136 39761813 ERgo<br />

35-37 41-42 INFORCE W/F 24.12.1997 ERGO<br />

DE<br />

*<br />

14.01.1999 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

137 302010021369 ERGO<br />

35-36 42 44-45 APPLICATION W/F 08.04.2010 ERGO<br />

DE<br />

*<br />

Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

138 2910066 ergo<br />

10 20 27-28 35<br />

*<br />

42<br />

INFORCE W/F 19.02.1993 ERGO<br />

DE<br />

15.12.1995 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

139 2063634 Ergo<br />

41-42 INFORCE W 22.05.1993 ERGO<br />

DE<br />

15.06.1994 Forschungsgesellschaft<br />

mbH, DE<br />

140 302008060479 Aragus<br />

09 42 INFORCE W 18.09.2008 GLP<br />

DE<br />

09.01.2009 Unternehmensberatung<br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

141 WZ79304165 ERGO<br />

42 LAIDOPEN W 25.03.1992 Schering AG, DE<br />

DE<br />

142 39749168 KBK ERGO<br />

07 36-37 42 INFORCE W 10.10.1997 Demag Cranes &<br />

DE<br />

30.06.1998 <strong>Co</strong>mponents <strong>GmbH</strong>, DE<br />

143 968594 Graf Arco Bier - Krone 32 INFORCE W 29.10.1975 Gräfl. Brauerei<br />

DE<br />

der Braukunst<br />

15.04.1978 Arco-Valley, Adldorf<br />

e.Kfr., DE<br />

144 650165 "arko bringt Freude ins 29-31 33 INFORCE W 11.09.1950 arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

Haus"<br />

30.01.1954<br />

145 39822572 arko ...den gönn' ich mir! 30 33 INFORCE W/F 11.07.1998 arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

*<br />

25.02.1999<br />

146 39905323 arko ... gönn' ich mir! 30 33 INFORCE W/F 01.02.1999 arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

*<br />

04.11.1999<br />

147 302008064921 arko - merano di caffé 30 32 43 INFORCE W 26.08.2008<br />

19.12.2008<br />

arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

148 302008078313 arko merano di Caffé 30 32 43 INFORCE W/F 12.12.2008 arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

*<br />

19.06.2009<br />

149 3471257 SEÑORIO DE<br />

33 RPUOK W 29.10.2003 HEREDEROS DE<br />

EC<br />

ARINZANO<br />

02.08.2004 JULIAN CHIVITE, S.L.<br />

150 30351153 ERGO<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

RPRPE2 W 02.10.2003 ERGO<br />

DE<br />

16.04.2004 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

151 30615699 ERGO Katalog<br />

09 35 42 INFORCE W/F 09.03.2006 ErgoDirect BV, DE<br />

DE<br />

*<br />

05.01.2007<br />

152 302009069609 ERGO MACHT SCHULE 35 41-42 RPRPE2 W/F 25.11.2009 Haas, Sybille, DE<br />

DE<br />

*<br />

28.05.2010<br />

24.04.2012<br />

IV-6 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

153 30661688 ERGO Netsolutions<br />

09 35-38 42 INFORCE W 07.10.2006 ERGO<br />

DE<br />

16.02.2007 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

154 30254279 ERGO Projekt <strong>GmbH</strong> 42 INFORCE W/F 11.11.2002 ERGO Projekt <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

*<br />

11.04.2003<br />

155 2066163 COGITO ERGO EWTO 16 25 28 35<br />

*<br />

41-42<br />

INFORCE W/F 20.04.1993<br />

15.07.1994<br />

Keith R. Kernspecht, DE DE<br />

156 39610710 ergo: elektronik<br />

09 42 INFORCE W/F 05.03.1996 ergo: elektronik <strong>GmbH</strong> & DE<br />

*<br />

10.05.1997 <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

157 30256435 ergo solutions<br />

09 38 42 INFORCE W/F 19.11.2002 ERGO<br />

DE<br />

*<br />

07.03.2003 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

158 302011010160 ERGO Victoria<br />

35-36 42 INFORCE W/F 21.02.2011 ERGO<br />

DE<br />

*<br />

15.04.2011 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

159 39538887 ERGO TV<br />

09 16 35-37<br />

*<br />

41-42<br />

INFORCE W/F 22.09.1995 ERGO<br />

DE<br />

20.06.1996 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

160 302011010162 ERGO Victoria<br />

35-36 42 INFORCE W/F 21.02.2011 ERGO<br />

DE<br />

*<br />

15.04.2011 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

161 302011018706 ERGO-LUX<br />

09 11 42 INFORCE W/F 30.03.2011 Wenker <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

*<br />

29.07.2011 DE<br />

162 30016227 ERGO Pension<br />

35-36 42 44-45 INFORCE W 02.03.2000 ERGO<br />

DE<br />

30.08.2002 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

163 302008020587 ERGO Health<br />

35-36 42 44 INFORCE W 28.03.2008 ERGO<br />

DE<br />

12.09.2008 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

164 39538886 ERGO ONLINE<br />

09 16 35-37<br />

*<br />

41-42<br />

INFORCE W/F 22.09.1995 ERGO<br />

DE<br />

10.06.1996 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

165 30647702 ergo:power<br />

07 09 42 INFORCE W/F 04.08.2006 ergo: power <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. DE<br />

*<br />

16.02.2007 <strong>KG</strong>, DE<br />

166 30351154 ERGO Group<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

RPRPE2 W 02.10.2003 ERGO<br />

DE<br />

16.04.2004 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

167 30502383 ERGO Trust<br />

35-37 42 44 INFORCE W 17.01.2005 ERGO<br />

DE<br />

03.06.2005 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

168 39735446 ERGO-Data<br />

35 42 INFORCE W/F 26.07.1997 ERGO-Data <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

*<br />

20.02.1998<br />

169 DT01116676 WDR-Regional-Radio in 35 38 41-42 INFORCE W 02.05.1987 Westdeutscher Rundfunk DE<br />

der Euregio<br />

29.02.1988 - Anstalt des öffentlichen<br />

Rechts -, DE<br />

170 30542980 eurofins ERGO<br />

01 09 42 INFORCE W/F 25.07.2005 Eurofins Scientific<br />

DE<br />

*<br />

21.04.2006 (Ireland) Ltd., DE<br />

171 2584910 LA MEJORANA ARICO 29 33 39 RPUOK W/F 19.02.2002 Abreu Rodriguez<br />

EC<br />

*<br />

25.11.2002<br />

172 6989396 AMILO Desktop<br />

09 38 42 RPUOK W 16.06.2008 Fujitsu Technology<br />

EC<br />

01.09.2008 Solutions Intellectual<br />

Property <strong>GmbH</strong><br />

173 5304092 DER DRINK CUM<br />

30 32-33 RPUOK W/F 08.09.2006 Auersperg<br />

EC<br />

* ANIMO DEI NUMQUAM<br />

RETRO Divine<br />

Entertaining Relief Don't<br />

hang over<br />

12.02.2007<br />

174 5203252 amigo flights Click,<br />

35 39 43 RPUOK W/F 18.07.2006 AMIGO AUTOS, S.L. EC<br />

* Book...Smile :-)<br />

25.12.2006<br />

175 5203187 amigo autos Click,<br />

35 39 43 RPUOK W/F 18.07.2006 AMIGO AUTOS, S.L. EC<br />

* Book...Smile :-)<br />

04.12.2006<br />

176 5203328 amigo beds Click,<br />

35 39 43 RPUOK W/F 18.07.2006 AMIGO AUTOS, S.L. EC<br />

* Book...Smile :-)<br />

15.01.2007<br />

177 2711240 AVIGO Für<br />

35-36 39 41-43 RPUOK W/F 23.05.2002 REWE-Zentral AG<br />

EC<br />

* Schlaubucher.<br />

28.07.2003<br />

24.04.2012<br />

IV-7 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

178 8858177 BETTER LIFE AMINO 05 29-30 32 RPUOK W 04.02.2010 Better Life Ltd.<br />

EC<br />

CARE<br />

20.07.2010<br />

179 3184108 UN CAFFÉ PER AMICO! 30 32 35 43 RPUOK W/F 29.04.2003 Segafredo Zanetti<br />

EC<br />

*<br />

01.12.2003 Espresso World Wide<br />

S.A.<br />

180 7443716 AGITO networks<br />

09 38 42 RPUOK W/F 05.12.2008 Agito Networks, Inc., EC<br />

*<br />

08.06.2009 California<br />

181 2584852 TeideSol ARICO<br />

29 33 39 RPUOK W/F 19.02.2002 Abreu Rodriguez<br />

EC<br />

*<br />

25.11.2002<br />

182 6548937 Fentanyl-Acino<br />

05 10 42 RPUOK W 12.12.2007<br />

13.05.2008<br />

Acino Pharma <strong>GmbH</strong> EC<br />

183 6902911 AYROS DE ARIÑO<br />

33 RPUOK W 13.05.2008<br />

16.06.2008<br />

VINSOM 2007,S.L.<br />

EC<br />

184 4844049 Amino <strong>Co</strong>llagen<br />

05 29 32 RPUOK W/F 18.01.2006 Meiji <strong>Co</strong>., Ltd.<br />

EC<br />

*<br />

16.10.2006<br />

185 6990337 AMILO Notebook<br />

09 38 42 RPUOK W 16.06.2008 Fujitsu Technology<br />

EC<br />

01.09.2008 Solutions Intellectual<br />

Property <strong>GmbH</strong><br />

186 30545735 Euregio<br />

41-42 44 INFORCE W 04.08.2005 Grafschafter Klinikum DE<br />

Brustcentrum-Nord-West<br />

04.11.2005 g<strong>GmbH</strong>, DE<br />

187 6990477 AMILO GraphicBooster 09 38 42 RPUOK W 16.06.2008 Fujitsu Technology<br />

EC<br />

01.09.2008 Solutions Intellectual<br />

Property <strong>GmbH</strong><br />

188 3321551 ARINSO HR Workspace 09 35 42 RPUOK W/F 18.08.2003 ARINSO<br />

EC<br />

*<br />

13.09.2004 INTERNATIONAL,<br />

naamloze vennootschap<br />

189 3135696 GRANJA DE ARINZANO 33 RPUOK W 26.03.2003 HEREDEROS DE<br />

EC<br />

19.04.2004 JULIAN CHIVITE, S.L.<br />

190 7034796 MARQUES DE ARIENZO 33 RPUOK W 03.07.2008 BODEGAS MARQUES EC<br />

18.08.2008 DE ARIENZO, S.L.<br />

191 3112241 ARISTOCRATICO<br />

33 RPUOK W 28.03.2003<br />

16.08.2004<br />

ENOITALIA S.p.a.<br />

EC<br />

192 4762167 ARCHIPELAGO<br />

05 42 RPUOK W 25.11.2005 Sanofi-Aventis, société EC<br />

22.05.2006 anonyme<br />

193 9380461 ARIESOGEO<br />

09 38 42 RPUOK W 16.09.2010 ARIESO LIMITED,<br />

EC<br />

21.10.2010 Berkshire<br />

194 5955349 STRONG<br />

32 RPUOK W/F 31.05.2007 BIG HUG<br />

EC<br />

* ...STRAWBERRY<br />

WATER WITH<br />

VITAMINS, AMINO<br />

ACIDS TO DO A KID'S<br />

BODY GOOD!!!!!<br />

22.10.2007 CORPORATION<br />

195 9434119 ARIPOSO<br />

33 RPUOK W 10.11.2010 ISTITUTO ENOLOGICO EC<br />

26.11.2010 ITALIANO I.E.I. S.P.A.<br />

196 9570987 PALAZZO AVINO<br />

35 41 43 RPUOK W 03.12.2010<br />

07.01.2011<br />

AVINO S.R.L.<br />

EC<br />

197 2373512 ARJANGO<br />

22-25 42 RPUOK W 12.09.2001<br />

06.01.2003<br />

Simola<br />

EC<br />

198 8661316 argo AM<br />

35-36 42 45 AG-OP W 04.11.2009 Argoneo Real Estate EC<br />

25.01.2010 <strong>GmbH</strong><br />

199 8574451 Argo PM<br />

35-36 42 45 RPUOK W/F 08.09.2009 Argoneo Real Estate EC<br />

*<br />

23.11.2009 <strong>GmbH</strong><br />

200 9380668 ARIESO<br />

09 38 42 RPUOK W/F 16.09.2010 ARIESO LIMITED,<br />

EC<br />

*<br />

21.10.2010 Berkshire<br />

201 9380387 ARIESO<br />

09 38 42 RPUOK W 16.09.2010 ARIESO LIMITED,<br />

EC<br />

21.10.2010 Berkshire<br />

202 10563971 ARINDO<br />

33 PUBOK W 16.01.2012 BODEGAS Y VIÑEDOS EC<br />

20.02.2012 SHAYA, S.L.<br />

203 1528371 ARINSO<br />

09 35 42 RPUOK W/F 24.02.2000 ARINSO<br />

EC<br />

*<br />

12.02.2001 INTERNATIONAL,<br />

naamloze vennootschap<br />

204 2375194 Arjango<br />

22-25 42 RPUOK W/F 12.09.2001 Simola<br />

EC<br />

*<br />

02.09.2002<br />

24.04.2012<br />

IV-8 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

205 6678643 AMINO BLEND 3<br />

05 29-30 32 RPUOK W/F 18.02.2008 REGIS Spólka z<br />

EC<br />

*<br />

06.10.2008 ograniczona<br />

odpowiedzialnoscia<br />

206 10781102 AVINO<br />

30 32-33 KEYIN W 03.04.2012 BODEGAS ESCUDERO<br />

& VALSACRO, S.L.<br />

EC<br />

207 6480181 AVIZO<br />

09 16 42 RPUOK W 03.12.2007 Mercury <strong>Co</strong>mputer<br />

EC<br />

28.04.2008 Systems SAS<br />

208 2120418 AMILO<br />

09 38 42 RPUOK W 08.03.2001 Fujitsu Technology<br />

EC<br />

10.12.2001 Solutions Intellectual<br />

Property <strong>GmbH</strong><br />

209 2315745 ADITO<br />

35 42 RPUOK W/F 25.07.2001 ADITO SOFTWARE EC<br />

*<br />

11.02.2002 GMBH<br />

210 5233663 Alivo<br />

33 RPUOK W/F 01.08.2006 Altius Trading 53 (Pty) Ltd EC<br />

*<br />

08.01.2007<br />

211 10513001 AVITO<br />

32-33 PUBOK W 07.02.2012 Boutinot Limited,<br />

EC<br />

14.02.2012 Cheshire<br />

212 30221702 Euregio Care<br />

35-39 41 43-45 INFORCE W/F 29.04.2002 ARCADIUM Konzeption DE<br />

* Aktivierende Betreuung,<br />

Pflege &<br />

Gesundheitsdienste<br />

<strong>GmbH</strong><br />

18.10.2002 & Management für<br />

aktives Wohnen <strong>GmbH</strong>,<br />

DE<br />

213 30221703 EUREGIO SERVICE 35-39 41 43-45 INFORCE W/F 29.04.2002 ARCADIUM Konzeption DE<br />

* RESIDENZEN<br />

MANAGEMENT GMBH<br />

18.10.2002 & Management für<br />

aktives Wohnen <strong>GmbH</strong>,<br />

DE<br />

214 39635815 EuRegio Salzburg<br />

35 38 41-42 INFORCE W/F 16.08.1996 Regio Berchtesgadener DE<br />

* Berchtesgadener Land<strong>·</strong><br />

Traunstein<br />

10.03.1997 Land-Traunstein eV, DE<br />

215 39942765 EVS EUREGIO<br />

37 39 42 INFORCE W/F 20.07.1999 EVS<br />

DE<br />

* Verkehrsschienennetz<br />

<strong>GmbH</strong><br />

09.12.1999 EUREGIO-Verkehrsschie<br />

nennetz <strong>GmbH</strong>, DE<br />

216 968595 Graf Arco Krone<br />

32 INFORCE W 29.10.1975 Gräfl. Brauerei<br />

DE<br />

15.04.1978 Arco-Valley, Adldorf<br />

e.Kfr., DE<br />

217 6548952 Acino<br />

05 10 42 RPUOK W 12.12.2007<br />

05.05.2008<br />

Acino Pharma <strong>GmbH</strong> EC<br />

218 6990139 AMILO Display<br />

09 38 42 RPUOK W 16.06.2008 Fujitsu Technology<br />

EC<br />

01.09.2008 Solutions Intellectual<br />

Property <strong>GmbH</strong><br />

219 5459805 SIMPLY AMINO<br />

31 41-42 RPUOK W 30.10.2006<br />

06.08.2007<br />

Evonik Degussa <strong>GmbH</strong> EC<br />

220 4790961 AMINO VITAL<br />

32 RPUOK W 19.12.2005<br />

05.06.2006<br />

Ajinomoto <strong>Co</strong>., Inc.<br />

EC<br />

221 7473961 amigo autos<br />

35 39 43 RPUOK W/F 17.12.2008 AMIGO AUTOS, S.L. EC<br />

*<br />

23.03.2009<br />

222 6623061 ACINO d'ORO<br />

29-30 33 RPUOK W/F 30.01.2008 GLASSY 3 S.r.l.<br />

EC<br />

*<br />

07.07.2008<br />

223 2361269 SOFIA AMIGO<br />

09 35 38 41-42 RPUOK W 03.09.2001<br />

14.10.2002<br />

Sofia Digital Oy<br />

EC<br />

224 9700246 AMINO FUEL<br />

05 32 35 RPUOK W 01.02.2011 ISI BRANDS, INC.,<br />

EC<br />

28.03.2011 Michigan<br />

225 1479245 Aniso<br />

30 32-33 RPUOK W 21.03.2000 Underberg <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. EC<br />

13.11.2000 <strong>KG</strong><br />

226 30012410 EUREGIO<br />

35 41 43 INFORCE W/F 18.02.2000 Euregio Wirtschaftsschau DE<br />

* <strong>WIR</strong>TSCHAFTSSCHAU<br />

22.02.2001 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

227 1701838 AMINO<br />

09 35 37 42 RPUOK W 12.06.2000 AMINO HOLDINGS<br />

EC<br />

02.04.2002 LIMITED, Cambridge<br />

228 2224913 Agito<br />

09 16 42 SURRE W 22.05.2001<br />

26.11.2001<br />

ARTHUR Holding <strong>GmbH</strong> EC<br />

229 6846687 AMIMO<br />

35-36 42 RPUOK W 18.04.2008<br />

15.06.2009<br />

ICS INVESTMENTS OU EC<br />

230 9098492 Alimo<br />

05 32 AG-OP W 12.05.2010<br />

12.11.2010<br />

Ulbricht<br />

EC<br />

24.04.2012<br />

IV-9 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

231 6954184 AMILO Mini<br />

09 38 42 RPUOK W 30.05.2008 Fujitsu Technology<br />

EC<br />

28.07.2008 Solutions Intellectual<br />

Property <strong>GmbH</strong><br />

232 30472658 AMINO INDEX<br />

01 42 INFORCE W 23.12.2004<br />

10.07.2009<br />

Ajinomoto <strong>Co</strong>., Inc., JP DE<br />

233 39979909 Amino Mega 2,5<br />

29-30 32 INFORCE W 16.12.1999 Société des Produits DE<br />

06.07.2000 Nestlé S.A., DE<br />

234 302008015995 HN-Amino force<br />

05 29-30 32 INFORCE W 11.03.2008<br />

05.09.2008<br />

Nowak <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

235 302011022810 Lee*Loo*Akiko<br />

35 41-42 INFORCE W 20.04.2011<br />

01.07.2011<br />

Plaschka, Jennifer, DE DE<br />

236 30664284 SIMPLY AMINO<br />

31 41-42 INFORCE W 20.10.2006 Evonik Degussa <strong>GmbH</strong>, DE<br />

16.02.2007 DE<br />

237 30533227 NIGHT AMINO<br />

05 29-30 32 INFORCE W 08.06.2005 POWERSTAR Food DE<br />

30.09.2005 Nahrungsergänzungen<br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

238 39606880 MULTI AMINO<br />

05 29-30 32 INFORCE W 14.02.1996 Atlantic Multipower<br />

DE<br />

30.10.1996 Germany <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

OHG, DE<br />

239 30153026 afino consulting<br />

35 41-42 INFORCE W/F 04.09.2001 Sonja Müller, DE<br />

DE<br />

*<br />

22.11.2001<br />

240 39606881 AMINO POWER<br />

05 29-30 32 INFORCE W 14.02.1996 Atlantic Multipower<br />

DE<br />

30.08.1996 Germany <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

OHG, DE<br />

241 39979910 Amino Mega Liquid<br />

29-30 32 INFORCE W 16.12.1999 Société des Produits DE<br />

06.07.2000 Nestlé S.A., CH<br />

242 30410211 Aliso Creek<br />

33 INFORCE W 23.02.2004 Hauser Weinimport<br />

DE<br />

09.07.2004 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

243 30545553 AMIGO Tours<br />

39 42 INFORCE W 29.07.2005 Halil Ibrahim Demirtas, DE<br />

07.07.2006 DE<br />

244 30701311 amino-loges<br />

05 29-30 32 INFORCE W 03.01.2007 Dr. Loges + <strong>Co</strong>. <strong>GmbH</strong>, DE<br />

11.05.2007 DE<br />

245 302010066524 Akiko Sushi<br />

25 35 41 43 RPRPE2 W 12.11.2010<br />

29.04.2011<br />

Quach, Xuan Thanh, DE DE<br />

246 302011060209 adito GMBH<br />

35-37 42 OPPOSABLE W/F 04.11.2011 Adito <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

*<br />

30.03.2012<br />

247 30533233 AMINO MASS<br />

05 29-30 32 INFORCE W 08.06.2005 POWERSTAR Food DE<br />

30.09.2005 Nahrungsergänzungen<br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

248 30457051 ifap-amico<br />

09 35 38 42 INFORCE W 05.10.2004 IfAp Service-Institut für DE<br />

22.04.2005 Ärzte und Apotheker<br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

249 39913319 Amico Alpha<br />

35-36 42 INFORCE W 06.03.1999 Krüger, Hans-Joachim, DE<br />

21.10.1999 DE<br />

250 39511173 GRAF ARCO Weiße 32 INFORCE W 13.03.1995 Gräfl. Brauerei<br />

DE<br />

05.02.1996 Arco-Valley, Adldorf<br />

e.Kfr., DE<br />

251 39737565 MARQUES DE ARIENZO 33 INFORCE W 07.08.1997 Vinos de los Herederos DE<br />

07.02.2003 del Marqués de Riscal,<br />

S.A., DE<br />

252 30305065 Antigo Mundo<br />

33 INFORCE W 31.01.2003 Franz Wilhelm Langguth DE<br />

25.04.2003 Erben <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>,<br />

DE<br />

253 302009072572 admigo<br />

09 35 38 41-42 INFORCE W 05.12.2009<br />

01.04.2010<br />

data-inside <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

254 30778084 Fentanyl-Acino<br />

05 10 42 INFORCE W 30.11.2007<br />

14.03.2008<br />

Acino Pharma <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

255 30738032 arago OrderIT<br />

09 35 38 42 INFORCE W 12.06.2007 arago Institut für<br />

DE<br />

04.01.2008 komplexes<br />

Datenmanagement AG,<br />

DE<br />

256 30770753 ALINO-IS<br />

07 11 42 INFORCE W 31.10.2007 Alino Industrieservice DE<br />

06.06.2008 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

257 30123820 artago<br />

39 41-42 INFORCE W 11.04.2001 Fides Reisen<br />

DE<br />

17.05.2002 Verwaltungs <strong>GmbH</strong>, DE<br />

24.04.2012<br />

IV-10 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

258 30367563 A,M,G AutoService<br />

35-37 39 41-42 INFORCE W/F 23.12.2003 Alexander Milowanowic, DE<br />

* A.MILO<br />

23.04.2004 DE<br />

259 30224658 AVIGO Für<br />

35-36 39 41-43 INFORCE W/F 22.05.2002 REWE-Zentral AG, DE DE<br />

* Schlaubucher.<br />

19.07.2002<br />

260 302008034053 Buprenorphine-Acino 05 10 42 INFORCE W 26.05.2008<br />

19.09.2008<br />

Acino Pharma <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

261 302008034052 Buprenorphin-Acino<br />

05 10 42 INFORCE W 26.05.2008<br />

19.09.2008<br />

Acino Pharma <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

262 302011043457 ARWEGO ENERGIE 01 11 42 INFORCE W/F 06.08.2011 Arwego e.K., DE<br />

DE<br />

* EFFIZIENT NUTZEN<br />

28.10.2011<br />

263 30647670 AWINO<br />

09 35 42 INFORCE W 04.08.2006 HUEBINET<br />

DE<br />

29.12.2006 Informationsmanagement<br />

<strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

264 30451997 AWISO<br />

41-42 44 INFORCE W 07.09.2004 Wolter, Dietmar, Prof. DE<br />

10.12.2004 Dr.med., DE<br />

265 302011056507 ASiMO<br />

07 12 37 39 42 OPPOSABLE W/F 17.10.2011 Evesque, Ferdinand, DE DE<br />

*<br />

20.01.2012<br />

266 39843528 ADito<br />

42 INFORCE W/F 01.08.1998 ADITO Software <strong>GmbH</strong>, DE<br />

*<br />

18.03.1999 DE<br />

267 30161030 Amico Mio<br />

42 INFORCE W 23.10.2001<br />

20.12.2001<br />

Italia <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

268 302010025329 AVIMO<br />

12 39 42 INFORCE W 28.04.2010<br />

27.08.2010<br />

Evesque, Ferdinand, DE DE<br />

269 30217050 AYIDO<br />

03 14 25 39 41<br />

43 45<br />

INFORCE W 04.04.2002<br />

13.09.2002<br />

Christian Beyersdorf, DE DE<br />

270 39829390 AVISO<br />

09 42 INFORCE W 26.05.1998 AVISO <strong>GmbH</strong><br />

DE<br />

24.12.1998 Mechatronic Systems, DE<br />

271 30729606 ATIVO<br />

35 39 41 43 INFORCE W/F 07.05.2007 Beckerling, Dirk, DE DE<br />

*<br />

03.08.2007<br />

272 927853 Aniso<br />

33 INFORCE W 24.09.1973 H. Menke Import-Export DE<br />

29.03.1975 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

273 39745590 aviso<br />

09 42 INFORCE W 24.09.1997<br />

30.05.1998<br />

Dirk Sasse, DE<br />

DE<br />

274 30778112 Acino<br />

05 10 42 INFORCE W 30.11.2007<br />

29.02.2008<br />

Acino Pharma <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

275 302009057208 Alimo<br />

05 29 32 INFORCE W 24.09.2009<br />

18.12.2009<br />

Ulbricht, Michael, DE DE<br />

276 302010025328 ASIMO<br />

07 12 37 39 42 INFORCE W 28.04.2010<br />

10.09.2010<br />

Evesque, Ferdinand, DE DE<br />

277 302012000614 AVISO<br />

09 35-36 42 APPLICATION W 05.01.2012 Aviso <strong>GmbH</strong> i.G., DE DE<br />

278 30510048 Aliso<br />

35 41-42 INFORCE W 21.02.2005<br />

28.10.2005<br />

Birgit Lezim, DE<br />

DE<br />

279 30106892 Agilo<br />

09 16 28 35<br />

41-42 44<br />

INFORCE W 02.02.2001 Agilo Handels- u. Werbe DE<br />

26.04.2001 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

280 2009703 ADIRO<br />

07 09 16 41-42 INFORCE W 16.11.1991 ADIRO<br />

DE<br />

31.03.1992 Automatisierungstechnik<br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

281 30129179 amito<br />

16 30 42 INFORCE W/F 17.08.2001 Leo Hölnigk, DE<br />

DE<br />

*<br />

08.11.2001<br />

282 30251450 ATINO<br />

35 38 42 INFORCE W 20.10.2002<br />

21.03.2003<br />

Wieczorek, Dirk, DE DE<br />

283 2909580 AVISO<br />

09 16 38 42 INFORCE W 02.04.1994<br />

15.12.1995<br />

Udo Sattler, DE<br />

DE<br />

284 30437258 AZILO<br />

35 38 42 INFORCE W 29.06.2004<br />

26.11.2004<br />

Heiko Reis, DE<br />

DE<br />

285 302010072955 Abito<br />

35-36 43 INFORCE W 13.12.2010 Parkhotel Leipzig Theo DE<br />

25.03.2011 Gerlach oHG, DE<br />

286 30705579 ADITO<br />

09 35 38 42 45 INFORCE W 30.01.2007 ADITO Software <strong>GmbH</strong>, DE<br />

03.08.2007 DE<br />

24.04.2012<br />

IV-11 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

287 30257639 Aviso<br />

35-36 42 INFORCE W 27.11.2002 Xanthos <strong>Co</strong>nsulting<br />

DE<br />

12.12.2003 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

288 302010027502 Amino NOX<br />

29-30 32 INFORCE W 05.05.2010 Weider Germany <strong>GmbH</strong>, DE<br />

16.07.2010 DE<br />

289 302011022325 akino<br />

25 35 42 INFORCE W 18.04.2011<br />

08.07.2011<br />

Bender, Veronika, DE DE<br />

290 30643728 ALEECO<br />

35 41-42 INFORCE W 14.07.2006<br />

09.02.2007<br />

Anja Lee, DE<br />

DE<br />

291 30253037 Erasco<br />

29-30 32 INFORCE W/F 31.10.2002 Campbell's Germany DE<br />

*<br />

07.03.2003 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

292 30216072 ERASCO<br />

29-30 43 INFORCE W 22.03.2002 Campbell's Germany DE<br />

31.05.2002 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

293 DT00603032 Erasco<br />

29 31-32 INFORCE W/F 18.02.1949 Campbell's Germany DE<br />

*<br />

15.01.1951 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

294 30101688 artaxo<br />

09 35-38 41-42<br />

45<br />

295 30442681 ERCO<br />

06 09 11 20 37<br />

42<br />

INFORCE W 11.01.2001<br />

11.01.2002<br />

artaxo AG, DE<br />

DE<br />

INFORCE W 23.07.2004<br />

03.12.2004<br />

ERCO <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

296 302011010847 AIYCO<br />

35 41-42 INFORCE W 22.02.2011<br />

08.07.2011<br />

ASATO <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

297 30153698 Erasco<br />

29-30 38-39 42 INFORCE W 07.09.2001 Campbell's Germany DE<br />

21.06.2002 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

298 302008012209 aveato<br />

29-30 39 43 INFORCE W 23.02.2008 Boss & Wagner Gentiana DE<br />

30.05.2008 Ltd., DE<br />

299 833626 Erasco<br />

29 32 INFORCE W/F 15.07.1966 Campbell's Germany DE<br />

*<br />

15.07.1967 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

300 30433578 aseaco<br />

35 41-42 INFORCE W/F 09.06.2004 aseco AG, DE<br />

DE<br />

*<br />

17.09.2004<br />

301 30218950 aleano<br />

09 41-42 INFORCE W 15.04.2002<br />

23.08.2002<br />

Michael Meisters, DE DE<br />

302 30433577 aseaco<br />

35 41-42 INFORCE W 09.06.2004<br />

20.08.2004<br />

aseco AG, DE<br />

DE<br />

303 30610278 IRECO Innovative Real 35-36 39-40 42 INFORCE W/F 16.02.2006 IRECO Group Limited, DE<br />

* Energie <strong>Co</strong>ncepts<br />

04.08.2006 DE<br />

304 302011050084 Mr Bruco Fresh Food 29-30 43 OPPOSABLE W/F 07.09.2011 Mende, René, DE<br />

DE<br />

* Fast.<br />

25.11.2011<br />

305 30514707 EL GRECO<br />

43 INFORCE W/F 11.03.2005 Konstantinos Lerios, DE DE<br />

* RESTAURANTS<br />

05.08.2005<br />

306 39821516 CRISPY CROCO<br />

05 29-32 INFORCE W 09.04.1998<br />

20.06.1998<br />

Hipp & <strong>Co</strong>, DE<br />

DE<br />

307 30218937 aleano<br />

09 41-42 INFORCE W/F 15.04.2002 Michael Meisters, DE DE<br />

*<br />

13.09.2002<br />

308 302011034727 ARAZCO<br />

11 35 37 40 42 INFORCE W 26.05.2011 Arazco <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

23.09.2011 DE<br />

309 968593 Graf Arco Bier<br />

32 INFORCE W 29.10.1975 Gräfl. Brauerei<br />

DE<br />

15.04.1978 Arco-Valley, Adldorf<br />

e.Kfr., DE<br />

310 968596 Graf Arco Pils<br />

32 INFORCE W 29.10.1975 Gräfl. Brauerei<br />

DE<br />

15.04.1978 Arco-Valley, Adldorf<br />

e.Kfr., DE<br />

311 39933959 Archipenko<br />

32-33 43 INFORCE W 14.06.1999 Karlsberg Brauerei<br />

DE<br />

12.08.1999 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

312 39546007 GRAF ARCO<br />

32 INFORCE W 13.11.1995 Gräflicher Mineralbrunnen DE<br />

10.06.1996 Arco-Valley e.Kfr., DE<br />

313 786124 ARCO BRÄU<br />

32 INFORCE W/F 15.01.1963 Arcobräu Gräfliches<br />

DE<br />

*<br />

15.05.1964 Brauhaus <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

<strong>KG</strong>, DE<br />

314 30134070 arko Jump<br />

29-30 32-33 INFORCE W 01.06.2001<br />

25.10.2001<br />

arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

315 801270 arko-lade<br />

32 INFORCE W 09.07.1963<br />

30.04.1965<br />

arko <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

24.04.2012<br />

IV-12 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

316 30307803 eray<strong>Co</strong><br />

35 38 42 INFORCE W/F 10.02.2003 Ralf Wienkoop, DE<br />

DE<br />

*<br />

19.09.2003<br />

317 30007416 ARDACO<br />

16 35 42 INFORCE W 02.02.2000<br />

10.08.2000<br />

Lehnert, Kristian, DE DE<br />

318 30736976 Erasco Gemüseliebe 29-30 32 INFORCE W 06.06.2007 Campbell's Germany DE<br />

26.10.2007 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

319 30779226 Erasco Balance<br />

29-30 32 INFORCE W 10.12.2007 Campbell's Germany DE<br />

11.07.2008 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

320 39750318 Erasco<br />

29-30 32 INFORCE W/F 22.10.1997 Campbell's Germany DE<br />

*<br />

20.02.1998 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

321 995388 Erasco<br />

30 32 INFORCE W 05.11.1977 Campbell's Germany DE<br />

15.02.1980 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

322 2049287 ARTUCO<br />

32 INFORCE W 05.02.1993 Roisdorfer Mineralquellen DE<br />

31.12.1993 <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

323 30203194 ABSINTH<br />

33 41 43 INFORCE W 23.01.2002 Jana Baumgärtner, DE DE<br />

FRUKO-SCHULZ<br />

28.06.2002<br />

324 30777639 PFEIFER DRAKO<br />

22 41-42 INFORCE W/F 29.11.2007 Pfeifer DRAKO<br />

DE<br />

* Campus<br />

09.05.2008 Drahtseilwerk <strong>GmbH</strong> &<br />

<strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

325 302008014225 OUZO greko<br />

33 INFORCE W/F 04.03.2008 Isidoros Arvanitis S.A., DE<br />

*<br />

08.08.2008 DE<br />

326 39639281 Fruko<br />

32 INFORCE W 09.09.1996 FRUKO MESRUBAT DE<br />

20.01.1997 SANAYI ANONIM<br />

SIRKETI, DE<br />

327 2083699 a:prico<br />

16 37-38 42 INFORCE W 29.07.1994<br />

31.12.1994<br />

Liebold, Manfred, DE DE<br />

328 30140928 RX areks<br />

35-36 38 42 INFORCE W/F 09.07.2001 careforce-marketing & DE<br />

*<br />

08.11.2001 sales service <strong>GmbH</strong>, DE<br />

329 30452796 ARI-contact<br />

07 09 42 INFORCE W 15.09.2004 ARI-contact <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. DE<br />

15.04.2005 <strong>KG</strong>, DE<br />

330 302009027344 origo Der Ursprung<br />

05 32 43 INFORCE W/F 07.05.2009 Berger, Ralf, DE<br />

DE<br />

* jeglichen Genusses<br />

23.10.2009<br />

331 302010027004 ORIGO KAFFEE<br />

30 35 40 43 INFORCE W/F 25.06.2010 Gourmet Manufaktur DE<br />

*<br />

31.12.2010 Handels <strong>GmbH</strong>, Berlin,<br />

DE<br />

332 302010005079 FRIGO STAR<br />

11-12 37 42 INFORCE W/F 26.01.2010 Winter Fahrzeugtechnik DE<br />

*<br />

18.02.2011 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

333 30564607 prego.vergabe<br />

06 09 11 17 19<br />

*<br />

35 38 42<br />

INFORCE W/F 28.10.2005 prego services <strong>GmbH</strong>, DE<br />

27.01.2006 DE<br />

334 3105335 UN CAFFE' PER AMICO 30 32 35 43 RPUOK W 21.03.2003 Segafredo Zanetti<br />

EC<br />

16.08.2004 Espresso World Wide<br />

S.A.<br />

335 30641987 Kro<strong>Co</strong><br />

32-33 INFORCE W 10.07.2006<br />

15.12.2006<br />

Mephisto <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

336 30677834 DRYCO<br />

11 37 42 INFORCE W 19.12.2006 Vits Technology <strong>GmbH</strong>, DE<br />

09.03.2007 DE<br />

337 30166198 creco<br />

18 20 42 INFORCE W 19.11.2001<br />

09.08.2002<br />

Müller, Bernward, DE DE<br />

338 790433 Fruco<br />

32 INFORCE W 28.04.1961<br />

14.08.1964<br />

DrinkStar <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

339 39405954 DRAGO`S Restaurant 43 INFORCE W/F 10.12.1994 Drago Begic, DE<br />

DE<br />

*<br />

14.08.1995<br />

340 1175707 DRAGO<br />

43 INFORCE W 29.08.1990<br />

15.06.1991<br />

Begic, Drago, DE<br />

DE<br />

341 30158159 prego services<br />

06 09 11 17 19<br />

35 42<br />

INFORCE W 02.10.2001 prego services <strong>GmbH</strong>, DE<br />

26.04.2002 DE<br />

342 302010036381 DRAGO<br />

33 35 39 INFORCE W 17.06.2010 Weißer Turm <strong>GmbH</strong> & DE<br />

05.11.2010 <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

343 302010043147 piccolo drago<br />

29 41 43 INFORCE W 19.07.2010 Jarrah-Layegh, Mehrzad, DE<br />

21.01.2011 DE<br />

344 30564606 prego.buyer+<br />

06 09 11 17 19<br />

*<br />

35 38 42<br />

24.04.2012<br />

INFORCE W/F 28.10.2005 prego services <strong>GmbH</strong>, DE<br />

27.01.2006 DE<br />

IV-13 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

345 30304955 TroGo - Bau<br />

35 37 42 INFORCE W/F 30.01.2003 Ronny Gottweisz, DE DE<br />

*<br />

25.04.2003<br />

346 302009014863 Pizza Prego<br />

29-33 35 43 INFORCE W/F 11.03.2009 Kasarca, Mehmet, DE DE<br />

*<br />

10.07.2009<br />

347 30222133 PrEgo MILDE<br />

41-42 45 INFORCE W 02.05.2002 PrEgo MILDE Norbert K. DE<br />

21.03.2003 Milde <strong>GmbH</strong>, DE<br />

348 30134636 Progo<br />

05 10 42 44 INFORCE W 06.06.2001 MKM Marketing Institute DE<br />

03.05.2002 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

349 39537388 Progo<br />

03 05 29 32 INFORCE W 13.09.1995 MKM Marketing Institute DE<br />

20.09.1996 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

350 302009020854 DRACO<br />

33 35 39 INFORCE W 06.04.2009<br />

03.07.2009<br />

Siebdrat, Sabine, DE DE<br />

351 30240606 Drago Imbisserie<br />

35 41 43 INFORCE W 21.08.2002<br />

29.11.2002<br />

Drago Begic, DE<br />

DE<br />

352 3292679 ERGO International<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

OP-PE W 01.08.2003 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

353 2720233 ARUSNATICO<br />

29-30 33 RPUOK W 03.06.2002<br />

06.01.2003<br />

Cubi<br />

EC<br />

354 10732105 ERGO Arena<br />

09 14 16 18 21<br />

25 28 35-36 38<br />

41 43<br />

355 3444353 ERGO Direct<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

356 3505484 ERGO Service<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

357 3292653 ERGO Holding<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

358 3298411 ERGO <strong>Co</strong>nsult<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

359 3443504 ERGO Systems<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

KEYIN W 16.03.2012 ERGO<br />

Versicherungsgruppe AG<br />

EC<br />

RPUOK W 24.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

OP-PE W 31.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

RPUOK W 01.08.2003 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

RPUOK W 01.08.2003 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

PUBOK W 24.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

360 8912735 ERGO VICTORIA<br />

35-36 42 RPUOK W 25.02.2010 ERGO<br />

EC<br />

29.03.2010 Versicherungsgruppe AG<br />

361 8191298 UTS ergo line<br />

06 20 42 RPUOK W 10.03.2009 Düperthal<br />

EC<br />

10.08.2009 Sicherheitstechnik <strong>GmbH</strong><br />

& <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

362 5848809 ERGO-EXPLORER<br />

25 42 RPUOK W 10.04.2007<br />

03.09.2007<br />

Meyer-Hentschel<br />

EC<br />

363 10761344 ARPICO FINANCE<br />

35-36 42 PUBOK W 27.03.2012<br />

02.04.2012<br />

Yaddehige, Western EC<br />

364 3505427 ERGO Solutions<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

RPUOK W 31.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

26.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

365 3444429 ERGO Real Estate<br />

16 35-38 42-45 RPUOK W 24.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

24.07.2006 Versicherungsgruppe AG<br />

366 3444321 ERGO Vita<br />

09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

RPUOK W 24.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

367 3383701 ERGO Insurance Group 35-36 42 44 RPUOK W 02.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

02.08.2004 Versicherungsgruppe AG<br />

368 10463461 Rosé de Portugal Ergo 33 PUBOK W/F 02.12.2011 Eurodrinks, Lda.<br />

EC<br />

* bibamos<br />

21.02.2012<br />

369 9242207 ERGO To insure is to 35-36 42 RPUOK W/F 13.07.2010 ERGO<br />

EC<br />

* understand<br />

10.09.2010 Versicherungsgruppe AG<br />

370 9190166 ERGO Versichern heißt 35-36 42 RPUOK W/F 21.06.2010 ERGO<br />

EC<br />

* verstehen.<br />

23.08.2010 Versicherungsgruppe AG<br />

371 7458516 SAUDI ARAMCO<br />

35 39 42 RPUOK W 12.12.2008 SAUDI ARABIAN OIL EC<br />

ENERGY FOR<br />

GENERATIONS<br />

17.08.2009 COMPANY<br />

372 1608124 MARQ MUSEO<br />

16 28 35 41-42 RPUOK W/F 12.04.2000 EXCMA. DIPUTACION EC<br />

* ARQUEOLÓGICO DE<br />

ALICANTE<br />

27.11.2000 PROVINCIAL DE<br />

ALICANTE<br />

24.04.2012<br />

IV-14 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

373 7205206 ARTINCO WE BUILD 29-30 32 35 RPUOK W/F 02.09.2008 Brysse<br />

EC<br />

* YOUR BUSINESS,<br />

WORLDWIDE<br />

20.02.2009<br />

374 5378187 AKRIZO<br />

39 43 RPUOK W 29.09.2006<br />

19.03.2007<br />

Mildnerova<br />

EC<br />

375 4314647 ARMERIAS DE<br />

33 RPUOK W 28.02.2005 HEREDEROS DE<br />

EC<br />

ARINZANO<br />

29.08.2005 JULIAN CHIVITE, S.L.<br />

376 6921142 AMINO Shaping IPTV 09 38 42 RPUOK W 19.05.2008 AMINO HOLDINGS<br />

EC<br />

11.08.2008 LIMITED, Cambridge<br />

377 2364677 Erasco<br />

29-30 42 RPUOK W/F 05.09.2001 Campbell's Germany EC<br />

*<br />

24.06.2002 <strong>GmbH</strong><br />

378 9108275 ERGO Industrial<br />

35-36 42 RPUOK W 17.05.2010 ERGO<br />

EC<br />

21.06.2010 Versicherungsgruppe AG<br />

379 3292638 ERGO<br />

01-45 AG-OP W 31.07.2003 ERGO<br />

EC<br />

21.06.2004 Versicherungsgruppe AG<br />

380 7476047 IN VINO EROTICO<br />

33 RPUOK W 18.12.2008 LES VIGNERONS DE EC<br />

02.02.2009 CERS PORTIRAGNES<br />

S.A.S.<br />

381 7017841 ERTICO I T S E U R O P 38-39 41-42 RPUOK W/F 26.06.2008 ERTICO S.C.R.L.<br />

EC<br />

* E<br />

13.10.2008<br />

382 1309046 l'ANGELICA ISTITUTO 03 05 29-30 32 RPUOK W/F 15.09.1999 COSWELL S.p.A.<br />

EC<br />

* ERBORISTICO<br />

22.05.2000<br />

383 885327 ERTICO Intelligent<br />

38-39 42 RPUOK W/F 23.07.1998 ERTICO S.C.R.L.<br />

EC<br />

* Transport Systems -<br />

Europe<br />

20.12.1999<br />

384 2393569 ERTICO INTELLIGENT 38-39 41-42 RPUOK W/F 01.10.2001 ERTICO S.C.R.L.<br />

EC<br />

* TRANSPORT SYSTEMS<br />

AND<br />

SERVICES-EUROPE<br />

14.10.2002<br />

385 226902 GRAF ARCO<br />

32-33 RPUOK W 01.04.1996 Gräfliche Brauerei<br />

EC<br />

05.10.1998 Arco-Valley, Adldorf e.<br />

Kfr.<br />

386 5661343 ARCO DE PLATA<br />

33 RPUOK W 02.02.2007 BODEGAS Y VIÑEDOS EC<br />

13.08.2007 CASA DE LA ERMITA SL<br />

387 4447785 ARCO TRINQUETE 33 35 39 RPUOK W 16.06.2005<br />

16.01.2006<br />

COVINCA S.COOP. EC<br />

388 910703 ARCO WORLDWIDE 16 35 37 39-40<br />

42<br />

RPUOK W 18.08.1998 ATLANTIC RICHFIELD EC<br />

17.05.1999 COMPANY, Illinois<br />

389 6921101 ARCO DEI GIOVI<br />

33 RPUOK W 19.05.2008 CASA VINICOLA<br />

EC<br />

07.07.2008 SARTORI SPA<br />

390 1277227 ARte COntemporáneo 16 35 42 RPUOK W/F 18.11.1999 INSTITUCION FERIAL EC<br />

* ARCO<br />

05.06.2000 DE MADRID IFEMA<br />

391 3175932 ERGO SALUD<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

RPUOK W 21.05.2003 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

392 7205181 Artinco<br />

29-30 32 35 RPUOK W 27.11.2008<br />

06.04.2009<br />

Brysse<br />

EC<br />

393 3444866 ERGO Vida<br />

09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

394 3444874 ERGO Life<br />

05 09-10 16 20<br />

35-37 39 41-45<br />

RPUOK W 24.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

26.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

RPUOK W 24.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

395 8836348 ERGO SOMA<br />

05 25 41-42 44 RPUOK W/F 04.01.2010 Tajon<br />

EC<br />

*<br />

30.07.2010<br />

396 10677359 ERGO APP<br />

09 42 45 KEYIN W 27.02.2012 Dataflex International<br />

B.V.<br />

EC<br />

397 3384641 ERGO<br />

35-36 42 44 RPUOK W 02.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

24.07.2006 Versicherungsgruppe AG<br />

398 4240412 ERGO IT<br />

05 09-10 16 20<br />

35-39 41-45<br />

RPUOK W 14.01.2005 ERGO<br />

EC<br />

19.02.2007 Versicherungsgruppe AG<br />

399 833715 ERGO<br />

35 42 RPUOK W 25.05.1998 ERGO<br />

EC<br />

21.12.1998 Versicherungsgruppe AG<br />

24.04.2012<br />

IV-15 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

400 6904809 ARENCO<br />

07 16 42 RPUOK W 13.05.2008<br />

29.09.2008<br />

Arenco AB<br />

EC<br />

401 6904874 ARENCO<br />

07 16 42 RPUOK W/F 13.05.2008 Arenco AB<br />

EC<br />

*<br />

28.07.2008<br />

402 3384682 ERGO<br />

35-36 42 44 RPUOK W/F 02.10.2003 ERGO<br />

EC<br />

*<br />

06.09.2004 Versicherungsgruppe AG<br />

403 9187261 ERGO<br />

35-36 42 44-45 RPUOK W/F 18.06.2010 ERGO<br />

EC<br />

*<br />

17.08.2010 Versicherungsgruppe AG<br />

404 3296449 ERGO Group<br />

01-37 39-45 AG-OP W 31.07.2003 ERGO<br />

EC<br />

21.06.2004 Versicherungsgruppe AG<br />

405 9304825 IT ERGO<br />

09 16 35-38<br />

*<br />

41-42 44-45<br />

RPUOK W/F 10.08.2010 ERGO<br />

EC<br />

23.12.2010 Versicherungsgruppe AG<br />

406 796685 RX areks<br />

16 35 41-42 RENEWED W/F 30.09.2002 AREKS, CH<br />

IR<br />

*<br />

03.04.2003<br />

407 993039 GREGO<br />

33 RENEWED W 19.09.2008 Martinez Chacón,<br />

IR<br />

12.03.2009 Manuel, ES<br />

408 1053962 FRAGO<br />

33 RENEWED W 01.10.2010<br />

11.11.2010<br />

Novitsky, Gennady, US IR<br />

409 1108098 FRUGO<br />

05 29-30 32 RENEWED W 17.06.2011 FOODCARE SPÓLKA Z IR<br />

22.03.2012 OGRANICZONA<br />

ODPOWIEDZIALNOSCI<br />

A SPÓLKA<br />

KOMANDYTOWA, PL<br />

410 315089 FRICO<br />

01-03 05 16 22<br />

*<br />

29-32<br />

RENEWED W 15.06.1966 FRIESLAND Brands BV, IR<br />

01.08.1966 NL<br />

411 542326 GrE<strong>Co</strong><br />

35-36 42 RENEWED W/F 20.07.1989 Greco International<br />

IR<br />

*<br />

14.11.1989 Holding AG, AT<br />

412 587897 Caffé Greco<br />

21 29-30 33 42 RENEWED W/F 03.06.1992 ANTICO CAFFÈ<br />

IR<br />

*<br />

15.09.1992 GRECO, S.r.l., IT<br />

413 612974 BRICO DEPOT<br />

01-02 06-09 11<br />

*<br />

17 19-20 22<br />

27-28 31 37<br />

41-42<br />

RENEWED W 30.12.1993 KINGFISHER FRANCE, IR<br />

19.04.1994 FR<br />

414 587896 Antico Caffé Greco<br />

21 29-30 33 42 RENEWED W/F 03.06.1992 ANTICO CAFFÈ<br />

IR<br />

*<br />

15.09.1992 GRECO, S.r.l., IT<br />

415 870736 CAMPO DEL DRAGO 33 RENEWED W 04.10.2005 Castiglion del Bosco<br />

IR<br />

*<br />

19.01.2006 S.r.l., IT<br />

416 998071 CAFFE' GRECO 1760 21 30 43 RENEWED W 09.12.2008 ANTICO CAFFÈ<br />

IR<br />

30.04.2009 GRECO, S.r.l., IT<br />

417 962982 BRICO CASH + de stock 01-29 31 34-45 RENEWED W/F 22.01.2008 ITM ENTREPRISES<br />

IR<br />

* + de prix bas<br />

03.07.2008 Société Anonyme, FR<br />

418 854840 TriGo<br />

12 37 42 RENEWED W/F 03.05.2005 TRIGO SAS, FR<br />

IR<br />

*<br />

15.09.2005<br />

419 632586 ARBOEKO<br />

31 35 42 RENEWED W/F 20.03.1995 ARBOEKO s.r.o., CZ IR<br />

*<br />

19.05.1995<br />

420 751258 ERGO<br />

09 37 42 RENEWED W 18.01.2001 Ergo <strong>Co</strong>mputing UK Ltd., IR<br />

*<br />

12.04.2001 GB<br />

421 935928 ARDACO<br />

09 35 38 42 RENEWED W/F 08.12.2006 ARDACO, a.s., SK<br />

IR<br />

*<br />

25.10.2007<br />

422 887173 ERGO Trust<br />

35-37 42 44 RENEWED W 06.07.2005 ERGO<br />

IR<br />

*<br />

03.08.2006 Versicherungsgruppe AG,<br />

DE<br />

423 948067 erregi<br />

37 42 RENEWED W/F 12.10.2007 ERREGI s.r.l., IT<br />

IR<br />

*<br />

14.02.2008<br />

424 603480 URIAGE<br />

03 05 18 21<br />

*<br />

24-26 32 39<br />

41-42<br />

RENEWED W 19.05.1993 FINANCIERE PB<br />

IR<br />

17.09.1993 (Société anonyme), FR<br />

425 962969 APRICO.TV<br />

09 42 45 RENEWED W 22.11.2007 Koninklijke Philips<br />

IR<br />

03.07.2008 Electronics N.V., NL<br />

426 911646 Euregio Babycare<br />

35 41 43-44 RENEWED W/F 12.10.2006 Kraamzorg Twente BV, IR<br />

*<br />

08.03.2007 NL<br />

427 808236 REYES DE ARAGON 33 RENEWED W 23.06.2003 BODEGAS LANGA<br />

IR<br />

*<br />

25.12.2003 HERMANOS, S.L., ES<br />

24.04.2012<br />

IV-16 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

428 444300 BELL'AGIO Vino da<br />

33 RENEWED W/F 18.04.1979 BANFI SOCIETA'<br />

IR<br />

* Tavola<br />

01.06.1979 AGRICOLA S.R.L., IT<br />

429 996017 Caffè Greco A.D. 1760 21 30 43 RENEWED W/F 18.12.2008 ANTICO CAFFE' GRECO IR<br />

*<br />

09.04.2009 S.r.l., IT<br />

430 1004841 atizo<br />

35 41-42 RENEWED W 20.01.2009 Open Innovation <strong>GmbH</strong>, IR<br />

16.07.2009 CH<br />

431 5000096 ARAGON 2008<br />

06 09 14 16 18<br />

*<br />

20-21 25 28-39<br />

41-45<br />

RPUOK W/F 05.04.2006 DIPUTACIÓN GENERAL EC<br />

23.07.2007 DE ARAGÓN.<br />

PRESIDENCIA<br />

432 10074722 TARMAC ARAGON<br />

35 37 39-40 42 RPUOK W 24.06.2011<br />

04.08.2011<br />

Tarmac Aerosave<br />

EC<br />

433 4669362 aragon partners<br />

35 41-42 AG-OP W/F 05.10.2005 ARAGON PARTNERS EC<br />

*<br />

19.06.2006 S.r.l.<br />

434 9982927 AURIGA MICROWAVE 09 40 42 RPUOK W 20.05.2011 Auriga Measurement EC<br />

14.06.2011 Systems, LLC,<br />

Massachusetts<br />

435 9350703 AURIGA MICROWAVE 09 40 42 AG-OP W/F 02.09.2010 Auriga Measurement EC<br />

*<br />

16.12.2010 Systems, LLC,<br />

Massachusetts<br />

436 6803068 ESTATUTO DE<br />

09 16 35 38<br />

ARAGON<br />

41-42 45<br />

RPUOK W 03.04.2008 DIPUTACION GENERAL EC<br />

01.09.2008 DE ARAGON<br />

437 578017 asito<br />

37 42 RENEWED W/F 24.10.1991 ASITO B.V., NL<br />

IR<br />

*<br />

17.02.1992<br />

438 595654 ANIMO<br />

29 31 42 RENEWED W 14.12.1992 ANIMO AGRIBUSINESS IR<br />

18.03.1993 B.V., NL<br />

439 809429 AMIGO SHOP TO GO 35 43 RENEWED W 21.08.2003 <strong>Co</strong>mpass Group Holdings IR<br />

*<br />

30.10.2003 Plc, GB<br />

440 954111 ADITO<br />

09 35 38 42 45 RENEWED W 26.07.2007 ADITO Software <strong>GmbH</strong>, IR<br />

10.04.2008 DE<br />

441 994745 AJIPURE AMINO ACIDS 32 RENEWED W/F 28.10.2008 Ajinomoto <strong>Co</strong>., Inc., JP IR<br />

*<br />

26.03.2009<br />

442 963950 acino<br />

01 03 05 42 RENEWED W/F 11.04.2008 Acino Holding AG, CH IR<br />

*<br />

10.07.2008<br />

443 1036592 AMINO ESSENCE<br />

05 32 RENEWED W 04.02.2010 Société des Produits IR<br />

20.05.2010 Nestlé S.A., CH<br />

444 809106 amigo shop to go<br />

35 43 RENEWED W/F 21.08.2003 <strong>Co</strong>mpass Group Holdings IR<br />

*<br />

27.11.2003 Plc, GB<br />

445 996073 iGO aMigo<br />

09 42 45 RENEWED W/F 04.02.2009 NNG Szoftverfejleszto és IR<br />

*<br />

09.04.2009 Kereskedelmi Kft., HU<br />

446 996072 IGO AMIGO<br />

09 42 45 RENEWED W 04.02.2009 NNG Szoftverfejleszto és IR<br />

09.04.2009 Kereskedelmi Kft., HU<br />

447 8334492 AT Arteixo Telecom<br />

09 12 16 35<br />

*<br />

37-40 42<br />

RPUOK W/F 02.06.2009 ARTEIXO TELECOM, EC<br />

21.09.2009 S.A.<br />

448 8886707 ERICO – EU–Russia 35 41-42 AG-OP W 16.02.2010 Lappeenrannan<br />

EC<br />

Innovation <strong>Co</strong>rridor<br />

22.02.2010 Kaupunkiyhtiöt Oy<br />

449 3765633 GRECO TOUR<br />

16 39 43 RPUOK W/F 08.04.2004 GRECOTOUR S.L.<br />

EC<br />

*<br />

24.01.2005<br />

450 7091846 Caffé Greco<br />

21 30 43 RPUOK W/F 25.07.2008 Antico Caffe' Greco<br />

EC<br />

*<br />

06.10.2008 S.R.L.<br />

451 9165846 DRACO'S FIRE<br />

09 42 45 RPUOK W 10.06.2010 CHARTWELL GAMES EC<br />

13.07.2010 (INTERNATIONAL)<br />

LIMITED<br />

452 4303475 mbination creco ative 20 24 42 RPUOK W/F 22.03.2005 Huna<br />

EC<br />

*<br />

12.12.2005<br />

453 7276611 GRECO INITIATIVE 35-36 42 RPUOK W/F 30.09.2008 AGÈNCIA DE RESIDUS EC<br />

* GREEN<br />

COMPETITIVENESS<br />

12.01.2009 DE CATALUNYA<br />

454 8313413 ATYCO<br />

42 RPUOK W/F 20.05.2009 Alcaraz Molina<br />

EC<br />

*<br />

20.07.2009<br />

455 6688295 aveato<br />

29-30 39 43 RPUOK W 21.02.2008 Boss & Wagner Gentiana EC<br />

30.06.2008 Ltd.<br />

24.04.2012<br />

IV-17 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

456 10422384 TRIGO The quality<br />

35 37 40 42 45 RPUOK W/F 16.11.2011 TRIGO SA<br />

EC<br />

* network<br />

19.12.2011<br />

457 10034254 AVEENO ACTIVE<br />

03 05 35 41-42 RPUOK W 09.06.2011 Johnson & Johnson, New EC<br />

NATURALS<br />

03.08.2011 Jersey<br />

458 8811473 MODEM PLC AT<br />

09 39 42 RPUOK W/F 17.02.2010 ARTEIXO TELECOM, EC<br />

* ARTEIXO TELECOM<br />

29.03.2010 S.A.<br />

459 9523391 EREVNITIKO &<br />

05 10 42 44 RPUOK W/F 29.10.2010 EREVNITIKO KAI<br />

EC<br />

* THERAPEFTIKO<br />

INSTITUTO<br />

OFTHALMOS A.E.<br />

13.01.2011 THERAPEFTIKO<br />

INSTITOUTO<br />

OFTHALMOS ANONYMI<br />

ETAIRIA<br />

460 3941812 ERCO<br />

06 09 11 19 37<br />

*<br />

42<br />

461 3935814 ERCO<br />

06 09 11 19 37<br />

42<br />

RPUOK W/F 20.07.2004<br />

25.04.2005<br />

ERCO <strong>GmbH</strong><br />

EC<br />

RPUOK W 20.07.2004<br />

11.04.2005<br />

ERCO <strong>GmbH</strong><br />

EC<br />

462 6499354 erco systems<br />

22 37 42 RPUOK W/F 10.12.2007 Erco Systems Aktiebolag EC<br />

*<br />

05.05.2008<br />

463 7590748 ERCO & GENER<br />

09 38 42 RPUOK W/F 27.03.2009 ERCO & GENER (SA à EC<br />

*<br />

14.12.2009 conseil d'administration)<br />

464 2393734 ERTICO<br />

38-39 41-42 RPUOK W 01.10.2001<br />

28.10.2002<br />

ERTICO S.C.R.L.<br />

EC<br />

465 7577943 ERASCO<br />

29-30 32 RPUOK W 03.02.2009 Campbell's Germany EC<br />

06.07.2009 <strong>GmbH</strong><br />

466 7310204 ADIEGO<br />

01 04 06 11 19<br />

*<br />

35 37 39-40 42<br />

44<br />

RPUOK W/F 13.10.2008 ADIEGO HERMANOS, EC<br />

26.01.2009 S.A.<br />

467 5836441 TRAGO<br />

25 33 RPUOK W 17.04.2007 Trago International, Inc., EC<br />

10.09.2007 California<br />

468 2160455 BELL'AGIO<br />

33 RPUOK W 30.03.2001 BANFI SOCIETA'<br />

EC<br />

05.11.2001 AGRICOLA S.R.L.<br />

469 906255 EL GRECO<br />

09 16 42 RPUOK W 14.08.1998 BERTHOLD TYPES EC<br />

17.05.1999 LIMITED, Illinois<br />

470 4705356 GRECO<br />

35-36 42 RPUOK W 07.11.2005 GrE<strong>Co</strong> International<br />

EC<br />

17.07.2006 Holding AG<br />

471 8234767 GRECO<br />

16 21 43 RPUOK W/F 08.06.2009 MEDSUN SPOLKA<br />

EC<br />

*<br />

30.11.2009 ADCYJNA<br />

472 6038319 DRYCO<br />

11 37 42 RPUOK W 18.06.2007<br />

29.10.2007<br />

Vits Systems <strong>GmbH</strong> EC<br />

473 5108931 ORGCO<br />

35 41-42 RPUOK W 31.05.2006<br />

12.03.2007<br />

Orgco ApS<br />

EC<br />

474 9272014 TRECO<br />

37 41-42 RPUOK W 26.07.2010 TRACTOR AND<br />

EC<br />

20.10.2010 EQUIPMENT<br />

COMPANY, EN ABREGE<br />

: TRECO<br />

475 95034 FRUCO<br />

32 RPUOK W 01.04.1996 Carnes y <strong>Co</strong>nservas EC<br />

01.12.1997 Españolas, S.A. (NOT<br />

VALID. USE W3153)<br />

476 9822099 A'TREGO<br />

41 43 RPUOK W 18.03.2011 VALDOR<br />

EC<br />

20.04.2011 INVESTISSEMENT SA<br />

477 2245355 Progo<br />

05 10 42 RPUOK W 06.06.2001 MKM Marketing Institute EC<br />

24.12.2001 <strong>GmbH</strong><br />

478 5836581 TRAGO<br />

25 33 RPUOK W/F 17.04.2007 Trago International, Inc., EC<br />

*<br />

17.09.2007 California<br />

479 10095289 FRUGO<br />

05 29-30 32 AG-OP W 20.06.2011 Foodcare Sp. z o. o. EC<br />

06.10.2011 Spólka Komandytowa<br />

480 794636 TRAGO<br />

29 31-32 RPUOK W/F 09.04.1998 B.F. FRUTTA S.R.L. EC<br />

*<br />

22.02.1999<br />

481 2359008 PREGO<br />

33 RPUOK W 30.08.2001<br />

02.09.2002<br />

NIGAB AB<br />

EC<br />

482 10066141 AQUAPRO GRUPO 17 35 37 42 AG-OP W/F 21.06.2011 GRUPO IRACO<br />

EC<br />

* IRACO<br />

WATERPROOFING<br />

SYSTEMS<br />

14.09.2011 ADVANCED COATING<br />

SYSTEMS, S.L.<br />

24.04.2012<br />

IV-18 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

2.3. SIMILARITY HITS<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

483 6035241 DRAGO SYSTEM<br />

09 35-36 38-39<br />

42-43<br />

RPUOK W 25.06.2007 BINTER CANARIAS, EC<br />

12.11.2007 S.A.<br />

484 8230898 argo Property<br />

35-36 42 KEYIN W 21.04.2009 Argoneo Real Estate EC<br />

Management<br />

<strong>GmbH</strong><br />

485 10137156 FRIGO GROUP<br />

35 39 42 AG-OP W/F 20.07.2011 Frigo Group B.V.<br />

EC<br />

*<br />

13.09.2011<br />

486 5592373 CROCO LOCO THE 09 16 18 21<br />

* LANGUAGE<br />

24-25 28-30 32<br />

ADVENTURE<br />

38 41-42<br />

RPUOK W/F 18.12.2006<br />

18.06.2007<br />

Studio 100 Media <strong>GmbH</strong> EC<br />

487 4314671 ESTATUAS DE<br />

33 RPUOK W 28.02.2005 HEREDEROS DE<br />

EC<br />

ARINZANO<br />

29.08.2005 JULIAN CHIVITE, S.L.<br />

488 2269512 ARCHIPELAGO<br />

16 36 42 RPUOK W 21.06.2001 NYSE Group, Inc., New EC<br />

EXCHANGE<br />

17.12.2001 York<br />

489 8661241 argo ASSET<br />

35-36 42 45 AG-OP W 04.11.2009 Argoneo Real Estate EC<br />

MANAGEMENT<br />

25.01.2010 <strong>GmbH</strong><br />

490 3792587 SEÑORIO DE<br />

33 RPUOK W 23.04.2004 HEREDEROS DE<br />

EC<br />

ARINZANO 00<br />

31.01.2005 JULIAN CHIVITE, S.L.<br />

491 8602948 STOCKHOLMIA<br />

16 21 25 33 RPUOK W 08.10.2009 Hjelm<br />

EC<br />

ARCHIPELAGO<br />

18.01.2010<br />

492 8230823 argo Property<br />

35-36 42 45 AG-OP W 21.04.2009 Argoneo Real Estate EC<br />

Management<br />

30.11.2009 <strong>GmbH</strong><br />

493 6507594 ARCHIPELAGO<br />

32 41 RPUOK W 05.12.2007 Asia Pacific Breweries EC<br />

BREWERY COMPANY<br />

21.04.2008 Limited<br />

494 9990193 ARISEDMPRO<br />

09 35 42 RPUOK W/F 24.05.2011 ARISE SOFTWARE EC<br />

* DOCUMENT<br />

MANAGEMENT<br />

SOFTWARE<br />

01.06.2011 S.L.U.<br />

495 8957078 AENIGO<br />

09 38 42 RPUOK W 16.03.2010<br />

17.05.2010<br />

TOP.conduct <strong>GmbH</strong> EC<br />

496 1518166 BACARDI RIGO<br />

16 25 33-34 RPUOK W/F 21.02.2000 Bacardi & <strong>Co</strong>mpany<br />

EC<br />

*<br />

25.09.2000 Limited<br />

497 2649507 FRIGO FOOD<br />

11 29 31 42 RPUOK W/F 04.04.2002 FRINGO FOYNT<br />

EC<br />

*<br />

15.07.2003 Anonymos Viomichaniki<br />

kai Emporiki Etairia<br />

Trofimon kai Touristiki<br />

A.E. dikritikos titlos<br />

FRIGO FOOD S.A.<br />

498 3806528 BACARDI RIGO MOVE 32-33 RPUOK W/F 29.04.2004 Bacardi & <strong>Co</strong>mpany<br />

EC<br />

*<br />

21.02.2005 Limited<br />

499 5834155 Quinta do Retiro Antigo 33 SURRE W 16.04.2007 Sociedade Agrícola da EC<br />

03.09.2007 Quinto do Bom Retiro<br />

Pequeno, Limitada<br />

500 6260145 AMERIGO 1934<br />

29-30 33 RPUOK W/F 24.08.2007 La Dispensa di Amerigo EC<br />

*<br />

30.06.2008 s.r.l.<br />

501 4358974 advestigo<br />

09 38 42 45 RPUOK W 14.06.2005<br />

28.11.2005<br />

ADVESTIGO (S.A.)<br />

EC<br />

502 4232591 DE RIGO SURFRIGO 09 11 42 RPUOK W/F 11.01.2005 DE RIGO<br />

EC<br />

* Detroit<br />

01.08.2005 REFRIGERATION S.r.l.<br />

3. PREFIX HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

503 4746392 aRigen<br />

03 05 42 RPUOK W 25.11.2005 aRigen Pharmaceuticals, EC<br />

15.05.2006 Inc.<br />

l<br />

504 30152109 CULINARIG<br />

29-33 41-42 INFORCE W 30.08.2001 Asklepios Kliniken<br />

DE<br />

15.02.2002 Hamburg <strong>GmbH</strong>, DE<br />

505 710642 Baron d'Arignac 1997 33 RENEWED W/F 23.03.1999 LES GRANDS CHAIS DE IR<br />

*<br />

10.06.1999 FRANCE S.A.S., FR<br />

506 9955485 ARICENT GROUP<br />

09 16 35 37<br />

40-42<br />

24.04.2012<br />

PUBOK W 10.05.2011<br />

23.06.2011<br />

Aricent Group<br />

EC<br />

IV-19 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

3. PREFIX HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

507 30152110 CULINARIG<br />

42 INFORCE W/F 30.08.2001 Asklepios Kliniken<br />

DE<br />

*<br />

15.03.2002 Hamburg <strong>GmbH</strong>, DE<br />

508 30137968 ARIX<br />

35-36 41-42 INFORCE W 22.06.2001 FERI Institutional<br />

DE<br />

20.12.2001 Advisors <strong>GmbH</strong>, DE<br />

509 30651806 ARICENT<br />

09 42 INFORCE W 22.08.2006 Aricent Group (Cayman DE<br />

11.05.2007 Islands exempted limited<br />

company), DE<br />

510 302011014858 ARICENT GROUP<br />

09 16 35 40-42 APPLICATION W 10.05.2011 Aricent Group, DE<br />

DE<br />

511 1150522 Arignat<br />

33 INFORCE W/F 18.04.1989 Les Grands Chais de DE<br />

*<br />

15.01.1990 France S.A., FR<br />

512 30425995 Harig Perfect <strong>Co</strong>ol<br />

06-07 11 37 42 INFORCE W 06.05.2004<br />

05.11.2004<br />

Harig <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

513 737431 AREAGUARD<br />

09 35 37 41-42 RENEWED W 27.03.2000 SODATSW spol. s r.o., IR<br />

*<br />

31.08.2000 CZ<br />

514 6385835 Solarig<br />

09 11 36-37 40<br />

*<br />

42<br />

RPUOK W/F 23.10.2007 SOLARIG OVERSEAS EC<br />

17.03.2008 LTD.<br />

515 5302781 ARICENT<br />

09 42 RPUOK W 22.08.2006<br />

26.03.2007<br />

Aricent Group<br />

EC<br />

516 6296545 ARIKITOWN<br />

29-30 43 RPUOK W/F 20.09.2007 Riera Sanchez<br />

EC<br />

*<br />

18.02.2008<br />

517 465390 PRINCE D'ARIGNAC 33 RENEWED W 15.12.1981 LES GRANDS CHAIS DE IR<br />

*<br />

01.03.1982 FRANCE, FR<br />

518 4606174 TRESTARIG<br />

33 RPUOK W 22.08.2005 Bruichladdich Distillery EC<br />

13.02.2006 <strong>Co</strong>mpany Limited<br />

519 6089734 aricars<br />

35 38 42 RPUOK W 11.07.2007<br />

26.11.2007<br />

Resch<br />

EC<br />

520 536525 Baron d'Arignac<br />

33 RENEWED W/F 24.03.1989 LES GRANDS CHAIS DE IR<br />

*<br />

11.07.1989 FRANCE S.A.S., FR<br />

4. SUFFIX HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

521 9180647 Agrico<br />

09 20-21 35 37<br />

*<br />

42<br />

RPUOK W/F 16.06.2010 AGRICO s.r.o.<br />

EC<br />

31.08.2010 l<br />

522 4427738 PORTORICO BLANCO 33 RPUOK W 07.06.2005<br />

05.12.2005<br />

Zwack Unicum Nyrt. EC<br />

523 9126863 REAL IBERICO<br />

29 41 43 RPUOK W 24.05.2010 REAL JAMON<br />

EC<br />

FLORENCIO<br />

SANCHIDRIAN<br />

26.07.2010 FLORENCIO<br />

SANCHIDRIAN, S.L.<br />

524 10280022 IBERIKÍSIMO SABOR 29 33 35 AG-OP W/F 21.09.2011 FRANQUICENTER, S.L. EC<br />

* IBÉRICO, SABOR<br />

RIQUÍSIMO<br />

24.11.2011<br />

525 9783945 AEDIVE<br />

35 37 42 RPUOK W/F 03.03.2011 AGRUPACIÓN DE<br />

EC<br />

* INFRAESTRUCTURA<br />

DEL VEHÍCULO<br />

ELÉCTRICO<br />

14.06.2011 EMPRESAS<br />

INNOVADORAS DE LA<br />

INFRAESTRUCTURA<br />

DEL VEHÍCULO<br />

ELÉCTRICO<br />

526 5205877 CONSORZIO MARCHIO 16 33 41 RPUOK W/F 18.07.2006 CONSORZIO MARCHIO EC<br />

* STORICO DEI<br />

LAMBRUSCHI<br />

MODENESI<br />

22.01.2007 STORICO DEI<br />

LAMBRUSCHI<br />

MODENESI<br />

527 7003321 Ospedale Pediatrico 05 10 41-42<br />

* Bambino Gesù<br />

44-45<br />

528 8418295 Bambino Gesù<br />

05 10 41-42<br />

* OSPEDALE<br />

PEDIATRICO<br />

44-45<br />

24.04.2012<br />

RPUOK W/F 20.06.2008 OSPEDALE<br />

EC<br />

29.09.2008 PEDIATRICO BAMBINO<br />

GESÙ<br />

RPUOK W/F 10.07.2009 OSPEDALE<br />

EC<br />

21.09.2009 PEDIATRICO BAMBINO<br />

GESÙ<br />

IV-20 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

4. SUFFIX HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

529 5626528 FEDERICO FELLINI 03 09 12 14 16<br />

18-21 24-25<br />

28-30 32-33 35<br />

38 41 43<br />

RPUOK W 19.01.2007<br />

02.07.2007<br />

Fabbri Fellini<br />

EC<br />

530 2002178 GME Gestore Mercato 09 35-36 42 RPUOK W/F 15.12.2000 Gestore dei Mercati<br />

EC<br />

* Elettrico<br />

09.07.2001 Energetici S.p.A.<br />

531 8866519 PRODOTTO STORICO 16 29-30 32-33<br />

* D'ITALIA<br />

35<br />

RPUOK W/F 08.02.2010<br />

19.04.2010<br />

Locali Storici d'Italia<br />

EC<br />

532 9471145 CONSORZIO MARCHIO 33 RPUOK W/F 25.10.2010 CONSORZIO MARCHIO EC<br />

* STORICO DEI<br />

LAMBRUSCHI<br />

MODENESI<br />

23.12.2010 STORICO DEI<br />

LAMBRUSCHI<br />

MODENESI<br />

533 4801536 LA MONTANERA DEL 29 33 35 RPUOK W/F 13.12.2005 EXDISA 64 S.L<br />

EC<br />

* IBÉRICO<br />

21.05.2007<br />

534 819507 VinoSensorico<br />

16 33 41 RENEWED W 13.02.2004 St. Jakobskellerei<br />

IR<br />

*<br />

15.04.2004 Schuler & Cie. AG<br />

Schwyz ehemals Johann<br />

Jakob Castell & Cie., CH<br />

535 9277121 Desenho Ibérico, S.A. 06 20 42 RPUOK W 27.07.2010<br />

09.11.2010<br />

Desenho Ibérico, S.A. EC<br />

536 10332393 ENRICO MARONE<br />

35-36 42-43 PUBOK W 11.10.2011 Marone Cinzano, New EC<br />

CINZANO<br />

20.03.2012 York<br />

537 785279 HISTÓRICO 27 DE<br />

33 RPUOK W 30.03.1998 TEQUILAS DEL SEÑOR EC<br />

MAYO<br />

30.11.1998 S.A. DE C.V., Jalisco<br />

538 4739397 Jose Cuervo Citrico<br />

32-33 RPUOK W/F 14.11.2005 TEQUILA CUERVO, S.A. EC<br />

*<br />

12.06.2006 DE C.V., Jalisco<br />

539 4315792 JOSE CUERVO<br />

32-33 RPUOK W 02.03.2005 TEQUILA CUERVO, S.A. EC<br />

CITRICO<br />

05.09.2005 DE C.V., Jalisco<br />

540 3388873 "IBERICO DEL MAR" 29 35 43 RPUOK W 03.10.2003 SOCIEDAD<br />

EC<br />

16.08.2004 AERONAUTICA<br />

PENINSULAR, S.L.<br />

541 7020589 CASTILLO IBERICO 29 32-33 RPUOK W 27.06.2008<br />

11.08.2008<br />

Marteau<br />

EC<br />

542 10098044 ENRICO TORO & C. 72 33 RPUOK W/F 05.07.2011 ENRICO TORO & C. EC<br />

* CENTERBA<br />

05.09.2011 DISTILLERIA CASAURIA<br />

S.a.s.<br />

543 415063 Federico Paternina<br />

33 RENEWED W/F 11.04.1975 FEDERICO PATERNINA, IR<br />

*<br />

01.07.1975 S.A., ES<br />

544 2976645 MAIORICO<br />

29-30 33 RPUOK W 23.12.2002 ALLEGRINI SOCIETA' EC<br />

28.06.2004 AGRICOLA SEMPLICE<br />

DI ALLEGRINI FRANCO,<br />

ALLEGRINI MARIA & C.<br />

545 7112253 NUDE by Ibérico<br />

29 35 43 RPUOK W 30.07.2008 CARNICAS JOSELITO, EC<br />

29.09.2008 S.A.<br />

546 950875 <strong>Co</strong>rrigo<br />

20 42 RENEWED W/F 17.08.2007 Paul Godfrey and Nichola IR<br />

*<br />

13.03.2008 Adams, GB<br />

547 964481 inorigo<br />

09 35 42 44 RENEWED W 15.04.2008<br />

10.07.2008<br />

Ortelius AB, SE<br />

IR<br />

548 852879 BIOFRIGO<br />

29-32 RENEWED W 20.04.2005 Johann Ischia & <strong>Co</strong>. Im- IR<br />

*<br />

18.08.2005 und Exportgesellschaft<br />

m.b.H. & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, AT<br />

549 667045 E EUROFRIGO<br />

35 39 42 RENEWED W/F 13.12.1996 Eurofrigo BV, NL<br />

IR<br />

*<br />

14.03.1997<br />

550 633221 RIGOLO<br />

33 RENEWED W 17.01.1995 ALOIS LAGEDER SPA, IR<br />

*<br />

19.05.1995 IT<br />

551 1088267 NORICO<br />

33 RENEWED W 22.06.2011 CAVIT CANTINA<br />

IR<br />

*<br />

15.09.2011 VITICOLTORI<br />

CONSORZIO CANTINE<br />

SOCIALI DEL<br />

TRENTINO Società<br />

<strong>Co</strong>operativa, IT<br />

552 975648 IBERICO<br />

33 RENEWED W 11.08.2008 SOTO DE TORRES<br />

IR<br />

23.10.2008 S.L.U., ES<br />

24.04.2012<br />

IV-21 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

4. SUFFIX HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

553 856305 PANRICO donuts<br />

05 16 29-30 35<br />

*<br />

39 43<br />

RENEWED W/F 24.12.2004<br />

22.09.2005<br />

PANRICO S.A., ES<br />

IR<br />

554 1050347 caffè MOKARICO<br />

30 43 RENEWED W/F 17.06.2010 PALADINI S.R.L., IT<br />

IR<br />

*<br />

14.10.2010<br />

555 5205893 CONSORZIO MARCHIO 16 33 41 RPUOK W/F 18.07.2006 CONSORZIO MARCHIO EC<br />

* STORICO DEI<br />

LAMBRUSCHI<br />

MODENESI<br />

28.05.2007 STORICO DEI<br />

LAMBRUSCHI<br />

MODENESI<br />

556 415064 Federico Paternina<br />

33 RENEWED W/F 11.04.1975 FEDERICO PATERNINA, IR<br />

*<br />

01.07.1975 S.A., ES<br />

557 409690 FEDERICO PATERNINA 33 RENEWED W 03.09.1974 FEDERICO PATERNINA, IR<br />

01.11.1974 S.A., ES<br />

558 683759 LANCIA REGISTRO 01-42 RENEWED W/F 13.10.1997 FIAT GROUP<br />

IR<br />

* STORICO<br />

05.02.1998 AUTOMOBILES S.P.A.,<br />

IT<br />

559 487927 Federico Paternina Mauri 33 RENEWED W/F 30.07.1984 FEDERICO PATERNINA, IR<br />

* RIOJA<br />

01.12.1984 S.A., ES<br />

560 748181 DUCA DI SALAPARUTA 33 RENEWED W/F 13.11.2000 DUCA DI SALAPARUTA IR<br />

* DUCA ENRICO<br />

01.03.2001 S.p.A., IT<br />

561 1277714 MATELEC Salón<br />

16 35 42 RPUOK W/F 18.11.1999 INSTITUCION FERIAL EC<br />

* Internacional de Material<br />

Eléctrico FERIA DE<br />

MADRID<br />

14.08.2000 DE MADRID IFEMA<br />

562 4116191 ADIME ASOCIACION DE 16 35 41-42 RPUOK W/F 08.11.2004 ASOCIACIÓN<br />

EC<br />

* DISTRIBUIDORES DE<br />

MATERIAL ELECTRICO<br />

27.06.2005 NACIONAL<br />

ALMACENISTAS<br />

DISTRIBUIDORES<br />

MATERIAL ELECTRICO<br />

(ADIME)<br />

563 7453772 5J The Ibérico Ham<br />

29 35 43 RPUOK W/F 27.11.2008 OSBORNE GROUP UK EC<br />

* House Established since<br />

1879, JABUGO<br />

16.02.2009 LIMITED<br />

564 3640315 FEDERICO DE VITTORI 35-36 42 RPUOK W/F 29.01.2004 FEDERICO DE VITTORI, EC<br />

* Swiss-International<br />

<strong>Co</strong>nsultants<br />

20.12.2004 S.A.<br />

565 8569964 JAMÓN IBÉRICO<br />

29 32-33 RPUOK W/F 04.09.2009 Vluggen<br />

EC<br />

* JIMÉNEZ PURO DE<br />

BELLOTA - PATA<br />

NEGRA<br />

09.11.2009<br />

566 555581 NORICO ROSSO<br />

33 RENEWED W/F 31.05.1990 CAVIT CANTINA<br />

IR<br />

*<br />

14.09.1990 VITICOLTORI<br />

CONSORZIO CANTINE<br />

SOCIALI DEL<br />

TRENTINO Società<br />

<strong>Co</strong>operativa, IT<br />

567 30162363 EQUIBERICO PFERD 05 18 25 35-36<br />

* UND MENSCH<br />

41-42<br />

INFORCE W/F 30.10.2001<br />

16.08.2002<br />

Harald Rasche, DE<br />

DE<br />

568 30464766 Frederico<br />

32-33 35 INFORCE W 15.11.2004<br />

13.05.2005<br />

Strenger, Karl, DE<br />

DE<br />

569 30100170 Pepperico<br />

29-30 32-33 INFORCE W 02.01.2001 Appel Feinkost <strong>GmbH</strong> & DE<br />

31.05.2001 <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

570 302010070383 Stauferico<br />

29-31 43-44 INFORCE W 27.11.2010 Staufenfleisch Göppinger DE<br />

11.03.2011 Metzger-Schlachthof<br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

571 30411759 Enrico Rossini<br />

29-30 43 INFORCE W 03.03.2004 La Pizza "EnricoRossini" DE<br />

23.07.2004 <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

572 302010030139 Horto Historico<br />

35 41 43 INFORCE W 19.05.2010<br />

10.12.2010<br />

Stadt Teublitz, DE<br />

DE<br />

573 30441248 UVITA CLERICO<br />

29 32-33 INFORCE W/F 16.07.2004 RPB S.A., DE<br />

DE<br />

*<br />

27.05.2005<br />

574 30115066 DON FEDERICO<br />

33 INFORCE W 07.03.2001 Bodegas y Viñedos<br />

DE<br />

10.05.2001 López S.A., DE<br />

24.04.2012<br />

IV-22 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

4. SUFFIX HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

575 30145009 ENRICO SERAFINO 33 INFORCE W 23.07.2001 Tenute Sella & Mosca DE<br />

06.12.2001 S.p.A., DE<br />

576 30413479 La Pizza Enrico Rossini 29-30 35 42-43 INFORCE W 10.03.2004 La Pizza "EnricoRossini" DE<br />

27.08.2004 e.K., DE<br />

577 8555385 RIGOLI<br />

29-30 43 RPUOK W 17.09.2009 Barilla G. e R. Fratelli - EC<br />

26.10.2009 Societá per Azioni<br />

578 302011010468 Gourmet Würzessig<br />

29-30 32 INFORCE W/F 22.02.2011 Steiniger, Alfred, DE DE<br />

* Bavarico<br />

22.07.2011<br />

579 30521083 enrico's<br />

29 32-33 INFORCE W/F 11.04.2005 Sony Pictures Film und DE<br />

*<br />

22.07.2005 Fernseh Produktions<br />

<strong>GmbH</strong>, DE<br />

580 9113945 XERIGO<br />

09 38 42 RPUOK W 18.05.2010 CASSIDIAN SAS<br />

EC<br />

13.07.2010 (Société Par Actions<br />

Simplifiée)<br />

581 8983579 CURIGO<br />

35 39 43 RPUOK W/F 06.05.2010 Varlan<br />

EC<br />

*<br />

07.07.2010<br />

582 6440937 DON ENRICO<br />

32-33 35 RPUOK W 15.11.2007 TITTARELLI<br />

EC<br />

14.04.2008 VITIVINÍCOLA Y<br />

OLIVÍCOLA, S.A.<br />

583 2833879 SEAFRIGO<br />

38-40 42 RPUOK W 30.08.2002 SEAFRIGO<br />

EC<br />

13.10.2003 INTERNATIONAL, Inc.,<br />

NY<br />

584 9433277 TESORO IBÉRICO<br />

29 33 35 RPUOK W/F 08.10.2010 FUNDOSA GALENAS, EC<br />

*<br />

16.12.2010 S.A.U.<br />

585 10347979 MALABRIGO C21<br />

32-33 35 RPUOK W/F 18.10.2011 BODEGAS CEPA 21 EC<br />

*<br />

15.12.2011 S.A.<br />

586 3070984 PORTO RODRIGO<br />

33 RPUOK W/F 26.02.2003 SYMINGTON VINHOS, EC<br />

*<br />

03.11.2003 S.A.<br />

587 1555291 Banca Cantonale di<br />

09 14 16 28<br />

Zurigo<br />

35-36 41-42<br />

RPUOK W 14.03.2000 Zürcher Kantonalbank EC<br />

02.01.2001 (öffentlichrechtliche<br />

Anstalt)<br />

588 10090587 RIGOR<br />

09 38 42 RPUOK W 30.06.2011 LOA DEPENDABLE IT EC<br />

02.01.2012 SYSTEMS S.A.<br />

589 30411758 ENRICO ROSSINI LA 29-30 43 INFORCE W/F 03.03.2004 La Pizza "EnricoRossini" DE<br />

* PIZZA<br />

13.08.2004 e.K., DE<br />

590 30201543 EL PERRO Y EL<br />

35 41 43 INFORCE W 12.01.2002 Vassilis Konstantinidis, DE<br />

GRIEGO<br />

07.06.2002 DE<br />

591 30163711 VERIGO<br />

09 35 42 INFORCE W 31.10.2001<br />

04.01.2002<br />

BFD AG, DE<br />

DE<br />

592 302011043177 Metrigo<br />

09 35 38 42 OPPOSABLE W 02.08.2011 CTP Hamburg Ventures DE<br />

02.03.2012 UG (haftungsbeschränkt),<br />

DE<br />

593 30239168 contrigo<br />

35 38 42 INFORCE W/F 12.08.2002 contrigo <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

*<br />

04.10.2002<br />

594 39912262 RIGOL<br />

33 INFORCE W 03.03.1999<br />

24.06.1999<br />

FREIXENET S.A., DE DE<br />

595 302008026415 RigoCAD<br />

09 37 42 INFORCE W 22.04.2008 Fränkische Rohrwerke DE<br />

11.07.2008 Gebr. Kirchner <strong>GmbH</strong> &<br />

<strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

596 302008026414 RigoPLAN<br />

09 37 42 INFORCE W 22.04.2008 Fränkische Rohrwerke DE<br />

11.07.2008 Gebr. Kirchner <strong>GmbH</strong> &<br />

<strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

597 917511 Rigolator<br />

32 INFORCE W 18.01.1973 BRAUEREIGESELLSCH DE<br />

15.06.1974 AFT vorm. Meyer &<br />

Söhne AG, DE<br />

598 30406319 MS RIGOLETTO<br />

06 12 19 37 43 INFORCE W 05.02.2004<br />

18.06.2004<br />

Grete Sahr, DE<br />

DE<br />

599 302011011263 creago<br />

35 38 42 INFORCE W 08.04.2011<br />

17.06.2011<br />

Siewert, Thorben, DE DE<br />

600 30428514 ENRICO<br />

30 32-33 INFORCE W 17.05.2004<br />

12.11.2004<br />

PowerTrade <strong>GmbH</strong>, DE DE<br />

601 30245485 FREEGO<br />

32-33 INFORCE W 13.09.2002 Racke <strong>GmbH</strong> + <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, DE<br />

24.01.2003 DE<br />

24.04.2012<br />

IV-23 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

4. SUFFIX HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

602 30130345 MioRico<br />

35 38 42 INFORCE W/F 15.05.2001 Der heisse Draht<br />

DE<br />

*<br />

15.02.2002 Verlagsgesellschaft mbH<br />

& <strong>Co</strong>., DE<br />

603 738603 Priego das köstliche 32 INFORCE W/F 25.06.1956 Bad Schwartauer<br />

DE<br />

* FRUCHTSAFT-GETRÄN<br />

K<br />

31.08.1960 Mineralwasserfabrik<br />

Schmill & Lange, DE<br />

604 661701 Priego DIE köstliche 32 INFORCE W/F 13.03.1953 Bad Schwartauer<br />

DE<br />

* FRUCHTSAFT-LIMONAD<br />

E<br />

30.09.1954 Mineralwasserfabrik<br />

Schmill & Lange, DE<br />

605 302008055073 Riko Schlumbohm<br />

37 41-42 INFORCE W/F 19.08.2008 Riko Schlumbohm, DE DE<br />

* Schornsteinfegerdienst<br />

IHR STARKER<br />

PARTNER FÜR<br />

UMWELT ENERGIE<br />

<strong>SICHERHEIT</strong><br />

19.12.2008<br />

606 302011029939 Veriko<br />

41-42 44 INFORCE W 30.05.2011<br />

18.11.2011<br />

Hanke, Frank, DE<br />

DE<br />

607 30305453 DON RICO<br />

43 INFORCE W 03.02.2003 Dipl.-Kfm. Hans-Hermann DE<br />

04.04.2003 Baumgarte, DE<br />

608 30451396 Ri<strong>Co</strong> plus<br />

42 INFORCE W/F 08.09.2004 INFODAS Gesellschaft DE<br />

*<br />

24.12.2004 für Systementwicklung<br />

und<br />

Informationsverarbeitung<br />

mbH, DE<br />

609 30336267 Rico Picture Processing 09 42 INFORCE W 17.07.2003 RICO Gesellschaft für DE<br />

RPP<br />

26.09.2003 Mikroelektronik mbH, DE<br />

610 30423963 Serico<br />

35-38 42 INFORCE W 23.04.2004<br />

25.02.2005<br />

Serico <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

611 30500466 serico<br />

35-38 42 INFORCE W/F 06.01.2005 Serico <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

*<br />

10.08.2007<br />

612 3554565 DON RODRIGO<br />

33 RPUOK W 09.01.2004<br />

16.08.2004<br />

LOPEZ MORENAS, S.L. EC<br />

613 30772650 gallerygo<br />

16 24 42 INFORCE W 08.11.2007<br />

25.04.2008<br />

Wondollek, Tilo, DE<br />

DE<br />

614 5508701 LAMBRICO<br />

09 16 18 25 28<br />

*<br />

35 38 41-42<br />

RPUOK W/F 29.11.2006 RAI-Radiotelevisione EC<br />

04.06.2007 italiana Spa<br />

615 8835761 COCO RICO<br />

32 AG-OP W 26.01.2010<br />

14.10.2010<br />

COCO RICO INC.<br />

EC<br />

616 8780389 GUILLERMO RICO<br />

33-35 RPUOK W/F 23.12.2009 Rico<br />

EC<br />

*<br />

01.03.2010<br />

617 3866829 EL MONARCA S.L.U. 31 39 43 RPUOK W/F 02.06.2004 EL MONARCA S.L.U. EC<br />

* MELONES "EL<br />

MONARCA" Rico en<br />

vitamina C, Potasio y<br />

Calcio Digestivo,<br />

Depurativo y Refrescante<br />

28.02.2005<br />

618 6115638 JERICO<br />

33 RPUOK W 19.07.2007 RED BOTTLE<br />

EC<br />

10.12.2007 INTERNATIONAL, S.L.<br />

619 2836690 LIRICO<br />

32-33 35 RPUOK W 03.09.2002<br />

04.08.2003<br />

Vicente Gandia Pla S.A. EC<br />

620 957464 PANRICO<br />

29-30 42 RPUOK W/F 15.10.1998 PANRICO S.A.<br />

EC<br />

*<br />

23.08.1999<br />

621 2357564 IPERICO<br />

33 RPUOK W 30.08.2001<br />

06.05.2002<br />

Cubi<br />

EC<br />

622 9014853 METRICO<br />

09 37 42 RPUOK W 09.04.2010<br />

08.10.2010<br />

METRICO s.à.r.l.<br />

EC<br />

623 3955127 VALRICO<br />

30 32 RPUOK W 02.08.2004 Valrico Foods, Inc.,<br />

EC<br />

09.05.2005 Florida<br />

624 9236282 RIGOGOLO<br />

33 RPUOK W/F 09.07.2010 Tenute Sella & Mosca EC<br />

*<br />

10.09.2010 S.p.A.<br />

625 5790721 CAMBRICO<br />

33 RPUOK W 31.05.2007 VIÑAS DEL CAMBRICO, EC<br />

24.09.2007 S.A.<br />

24.04.2012<br />

IV-24 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

4. SUFFIX HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

626 3016649 RICO ALTA<br />

33 RPUOK W/F 21.01.2003 Bodegas Vitorianas, S.A. EC<br />

*<br />

06.10.2003<br />

627 4911021 CALDERICO<br />

33 RPUOK W 20.02.2006 VINICOLA CASTILLO DE EC<br />

21.08.2006 CONSUEGRA<br />

SOCIEDAD<br />

COOPERATIVA DE<br />

CASTILLA-LA MANCHA<br />

628 1441187 JEAN PERICO<br />

30 32-33 RPUOK W 24.12.1999<br />

17.07.2000<br />

GONZALEZ BYASS, S.A. EC<br />

629 8382525 ENOCENTRICO<br />

33 41 43 RPUOK W 23.06.2009<br />

05.10.2009<br />

SLIM FOOD S.R.L.<br />

EC<br />

630 3669711 festiberico<br />

41 43 45 RPUOK W 31.03.2004<br />

06.12.2004<br />

Gonzalez Ramon<br />

EC<br />

631 4176194 PERICO MURO<br />

18 25 35 39 42 RPUOK W 03.01.2005<br />

04.07.2005<br />

Muro Calero<br />

EC<br />

632 6381982 Don Ibérico<br />

35 39 43 RPUOK W/F 22.10.2007 DON IBERICO<br />

EC<br />

*<br />

31.03.2008 ARTESANOS DEL<br />

CERDO IBERICO, S.L.<br />

633 1346469 DUCA ENRICO<br />

33 RPUOK W 14.10.1999 DUCA DI SALAPARUTA EC<br />

29.05.2000 S.p.A.<br />

634 285312 RE TEODORICO<br />

29 32-33 RPUOK W 06.06.1996 CANTINA SOCIALE DI EC<br />

19.01.1998 MONTEFORTE<br />

D'ALPONE SOCIETA'<br />

COOPERATIVA<br />

AGRICOLA<br />

635 9590795 JAPON IBERICO<br />

29-33 35 RPUOK W 13.12.2010<br />

11.02.2011<br />

Crotalaria S.L.<br />

EC<br />

636 4098828 UVITA CLERICO<br />

29 32-33 RPUOK W 05.11.2004<br />

13.06.2005<br />

R.P.B., S.A., Entre Ríos EC<br />

637 10398981 MUNDO IBERICO<br />

29 35 43 RPUOK W/F 08.11.2011 EURO-LANZ DEL<br />

EC<br />

*<br />

12.12.2011 COMERCIO, S.L.<br />

638 5016035 SOLORICO<br />

33 RPUOK W 12.04.2006 FALUA - SOCIEDADE EC<br />

22.01.2007 DE VINHOS, S.A.<br />

639 101626 KOKORIKO<br />

29-30 42 RPUOK W/F 01.04.1996 KOKORIKO, S.A.<br />

EC<br />

*<br />

01.12.1997<br />

640 6380232 Fariko.nl Balance with a 35 41-42 RPUOK W/F 19.10.2007 Korf<br />

EC<br />

* smile<br />

16.06.2008<br />

641 7058209 IDRIKO<br />

06-07 11 16<br />

*<br />

18-19 25 28 35<br />

37 40-42<br />

RPUOK W/F 14.07.2008<br />

03.11.2008<br />

EDIL IMPIANTI S.R.L. EC<br />

642 6965073 MARQUES DE<br />

33 35 39 RPUOK W 05.06.2008 BODEGAS MURIEL S.L. EC<br />

SOLARIEGO<br />

03.11.2008<br />

643 1089648 BRIEGO FIEL<br />

29 33 39 RPUOK W 26.02.1999 ALBERTO Y BENITO EC<br />

13.12.1999 S.A.<br />

644 841429 SOLARIEGO<br />

33 RPUOK W 04.06.1998<br />

10.05.1999<br />

BODEGAS MURIEL S.L. EC<br />

645 741843 Briego<br />

29 33 39 RPUOK W/F 05.02.1998 ALBERTO Y BENITO EC<br />

*<br />

02.11.1998 S.A.<br />

646 9640301 Prémio Moda Ibérico / 35 41-42 KEYIN W 05.01.2011 GLOBINÓPLIA<br />

EC<br />

Premio La Moda Ibérico<br />

UNIPESSOAL, LDA<br />

647 8343642 Grao Rico<br />

30 32 43 RPUOK W 05.06.2009 S.C. STRAUSS<br />

EC<br />

07.07.2010 ROMANIA S.R.L.<br />

648 10577716 TORIKO<br />

09 16 25 28-30<br />

*<br />

32 38 41<br />

PUBOK W/F 20.01.2012 KABUSHIKI KAISHA EC<br />

22.02.2012 SHUEISHA trading as<br />

SHUEISHA INC.<br />

649 101386 KOKORIKO<br />

29-30 42 RPUOK W 01.04.1996<br />

20.10.1997<br />

KOKORIKO, S.A.<br />

EC<br />

650 10209435 ASSISTENT RIGOR 06 09 14 16 21<br />

24-25 28 35 41<br />

43<br />

651 10282564 HIRIKO FOLD<br />

12 35 37 39-40<br />

*<br />

42<br />

24.04.2012<br />

RPUOK W 22.08.2011<br />

17.10.2011<br />

Walibi World B.V.<br />

EC<br />

RPUOK W/F 21.09.2011 AFYPAIDA<br />

EC<br />

17.11.2011 (ASOCIACION PARA EL<br />

FOMENTO DE<br />

ACTIVIDADES DE<br />

AUTOMOCION)<br />

IV-25 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

4. SUFFIX HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

652 9174129 HIRIKO DRIVING<br />

12 35 37 39-40<br />

* MOBILITY<br />

42<br />

RPUOK W/F 14.06.2010 AFYPAIDA<br />

EC<br />

16.08.2010 (ASOCIACION PARA EL<br />

FOMENTO DE<br />

ACTIVIDADES DE<br />

AUTOMOCION)<br />

653 10325504 Don Rigoletto<br />

25 28 32-33 AG-OP W 09.10.2011<br />

17.11.2011<br />

Cultstyles <strong>GmbH</strong><br />

EC<br />

654 3649696 MS RIGOLETTO<br />

06 12 19 37 41<br />

43<br />

655 10282631 HIRIKO<br />

12 35 37 39-40<br />

*<br />

42<br />

5. INFIX HIT(S)<br />

RPUOK W 12.03.2004 Klaus und Grete Sahr EC<br />

29.11.2004 GbR<br />

RPUOK W/F 21.09.2011 AFYPAIDA<br />

EC<br />

17.11.2011 (ASOCIACION PARA EL<br />

FOMENTO DE<br />

ACTIVIDADES DE<br />

AUTOMOCION)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

656 2273472 ORIGA<br />

07 09 37 42 RPUOK W/F 25.06.2001 HOERBIGER-ORIGA EC<br />

*<br />

23.09.2002 Holding AG<br />

l<br />

657 2273423 ORIGA<br />

07 09 37 42 RPUOK W 25.06.2001 HOERBIGER-ORIGA EC<br />

09.09.2002 Holding AG<br />

l<br />

658 302009062104 Ehrmann der Urige<br />

29-30 32 INFORCE W 21.10.2009 Ehrmann AG<br />

DE<br />

18.06.2010 Oberschönegg im Allgäu,<br />

DE<br />

659 575619 BRIGL<br />

33 RENEWED W 07.10.1991<br />

16.12.1991<br />

JOSEF BRIGL S.P.A., IT IR<br />

660 30353076 triga<br />

42 INFORCE W/F 16.10.2003 triga Softwareentwicklung DE<br />

*<br />

30.01.2004 <strong>GmbH</strong>, DE<br />

661 1197540 LA TRIGI<br />

33 RPUOK W 07.06.1999<br />

14.02.2000<br />

Mack & Schühle AG EC<br />

662 2056642 Fränkisches Kupferbier 32 INFORCE W/F 10.08.1993 Dipl.-Ing. Werner Lang, DE<br />

* >Das Urige<<br />

31.03.1994 DE<br />

663 830353 BRIGL ROSENBARON 33 RENEWED W 14.06.2004 JOSEF BRIGL S.P.A., IT IR<br />

*<br />

23.09.2004<br />

664 30640491 LIFE das urige Bierlokal 43 INFORCE W 29.06.2006<br />

22.12.2006<br />

Heiko Unger, DE<br />

DE<br />

665 30253056 Brigg IT<br />

42 INFORCE W 31.10.2002<br />

21.02.2003<br />

Gunnar Ehrenberg, DE DE<br />

666 39751349 La Trigi<br />

33 INFORCE W/F 28.10.1997 Mack & Schühle AG, DE DE<br />

*<br />

10.03.1998<br />

667 30253058 Brigg IT<br />

42 INFORCE W/F 31.10.2002 Gunnar Ehrenberg, DE DE<br />

*<br />

07.03.2003<br />

668 2075592 Urige Rotte<br />

33 INFORCE W 20.10.1993 A. Gillot und Söhne Inh. DE<br />

30.09.1994 Volker Gillot, DE<br />

669 2094052 Grigio di Grigi<br />

33 INFORCE W 02.07.1994 Horst Rudorfer<br />

DE<br />

29.04.1995 Import-Export, DE<br />

8. DELETED HIT(S)<br />

Hit Reg.-/App.-no. F Trademark<br />

Class(es)<br />

Status Type Appl. date Owner/<br />

Reg.<br />

i<br />

g<br />

(Office)<br />

Pub. date Applicant<br />

670 39808782 ARIGO ARIGO Software 42 CANCELLED W 18.02.1998 ARIGO Software <strong>GmbH</strong>, DE<br />

<strong>GmbH</strong><br />

DE<br />

l<br />

671 39507384 <strong>arigo</strong><br />

09 CANCELLED W 17.02.1995 International Business DE<br />

09.03.1996 Machines <strong>Co</strong>rp., US l<br />

672 39808783 ARIGO Software <strong>GmbH</strong> 42 CANCELLED W 18.02.1998 ARIGO Software <strong>GmbH</strong>, DE<br />

DE<br />

l<br />

673 39810862 ARIGO<br />

09 42 CANCELLED W/F 27.02.1998 ARIGO Software <strong>GmbH</strong>, DE<br />

*<br />

01.10.1998 DE<br />

l<br />

674 39970764 ARIGO<br />

35 39 41-42 CANCELLED W 11.11.1999 Westfälische Ferngas- DE<br />

02.03.2000 AG, DE<br />

l<br />

24.04.2012<br />

IV-26 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

24.04.2012<br />

IV-27 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


IV. Resultlist<br />

Statuscodetext<br />

Office Statuscode Status Statustext<br />

ABANDONED Application Rejected application (Abandoned)<br />

AGOK Application Absolute ground OK: Application accepted<br />

AG-OK Application Application<br />

AG-OP Application Application opposed<br />

AG-PPA Application Application pre-publication A<br />

AGUOK Application Application registered<br />

AP-PE Registered Appeal pending<br />

APPLICATION Application Application<br />

APPLICATION2 Application Application<br />

APPLICATION3 Refusal Rejected application (Abandoned)<br />

ARCHIVED Archived Archived<br />

CANCE Inactive Cancelled<br />

CANCELLED Inactive Cancelled<br />

CA-PE Registered Cancellation pending<br />

CLAOK Application Classification OK<br />

EXPIR Inactive Expired<br />

FILOK Application Filing date accorded<br />

INFORCE Registered In force<br />

IN-PR Registered Interruption of proceedings<br />

KEYIN Application Keyed-in<br />

LAIDOPEN Registered Laid open<br />

NOTPRO Refusal Not protectable<br />

OP-PE Registered Opposition pending<br />

OPPOSABLE Registered Opposable<br />

PROPOSED Registered Proposed<br />

PUBOK Registered Publication done<br />

RECOMMENDED Registered Recommended<br />

REFUS Refusal Refusal<br />

REFUSAL Refusal Refusal<br />

REGDEAC Registered Registration demand action<br />

RENEWED Registered Renewed<br />

REPRPE Registered Revocation proceedings pending<br />

RPRPE2 Registered Oppostion pending<br />

RPUOK Registered Registration Publication Done<br />

SURRE Inactive Surrendered<br />

UNDERCANCEL Registered Under cancellation<br />

24.04.2012<br />

UNKOWN Unkown Unkown<br />

UNKOWN2 Unkown Unkown<br />

WITHD Inactive Withdrawn<br />

IV-28 / 28 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


24.04.2012<br />

V. Legal Notice<br />

ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS


V. Legal Notice<br />

General <strong>Co</strong>nditions<br />

We point out that for several of the offered services, no complete, official listings exist. Although we carry out our research as precisely and<br />

extensively as possible, we cannot assume a guarantee for completeness. The information does not comprise general findings and particularly<br />

does not comprise an own assessment by <strong>Eu<strong>Co</strong>r</strong>, but rather, is generally only the rendering of third party opinions, which can also be<br />

supplemented by own information from the party providing the information. No liability can be assumed for the correctness of the information.<br />

Legal Advice<br />

<strong>Eu<strong>Co</strong>r</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong> does not carry out legal advisory. It is there fore recommendable to mandate a legal or patent attorney to evaluate our<br />

research and deliberations. The pre-selection of possible relevant characteristics should therefore be understood only as a recommendation.<br />

Liability<br />

(1) The present Art. restricts our liability to pay compensation, irrespective of the legal grounds, in particular due to impossibility, default,<br />

defective or incorrect information, breach of contract, breach of obligations and out of tort, insofar as a question of blame exists in the particular<br />

case.<br />

(2) We accept no liability for simple negligence on the part of our corporate entities, legal representatives, employees or other vicarious agents ,<br />

unless this involves a breach of essential contractual obligations. Essential contractual obligations are the timely dispatch of our research<br />

results free from essential defects and information, protection and care obligations that should enable you to use our goods and services in line<br />

with the contract, or the protection of life and limb of your personnel or serve to protect your property from significant loss.<br />

(3) Should we be liable to pay compensation in accordance with Art. ( 2), this liability shall be restricted to damages that we foresaw as a<br />

possible consequence of a contractual breach, or that we should have foreseen had we exercised due diligence. Indirect losses and<br />

consequential loss that result from our defective goods and services shall also only be liable for compensation, if such loss would typically be<br />

expected when using our goods and services for their intended purpose. Liability in accordance with Art. ( 2) is in any case limited to ten times<br />

the net invoice value.<br />

(4) The restrictions of the present Art. do not apply to our liability due to deliberate actions, for guaranteed quality features, personal injury ,<br />

physical harm or damage to health, or in accordance with product liability legislation.<br />

Allgemeine Konditionen<br />

Wir machen darauf aufmerksam, dass es für einige der angebotenen Dienstleistungen keine vollständigen, amtlichen Verzeichnisse gibt .<br />

Obwohl wir unsere Recherchen auf das Genaueste und Umfangreichste durchführen, können wir für die Vollständigkeit keine Garantie<br />

übernehmen. Die Auskünfte sind keine allgemeinen Feststellungen, insbesondere stellen sie keine eigene Beurteilung durch <strong>Eu<strong>Co</strong>r</strong> dar ,<br />

sondern sind im Allgemeinen nur die Wiedergabe von Meinungen Dritter, die auch durch eigene Angaben des Beauskunfteten ergänzt werden<br />

können. Für die Richtigkeit der Auskünfte kann keinerlei Gewähr übernommen werden.<br />

Rechtsberatung<br />

Rechtsberatung führt die <strong>Eu<strong>Co</strong>r</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong> nicht durch. Es ist daher empfehlenswert, für die Auswertung unserer Recherchen und<br />

Ausführungen einen Rechts- oder Patentanwalt zu beauftragen. Die Vorauswahl möglicher relevanter Kennzeichen soll daher nur als eine<br />

Empfehlung verstanden werden.<br />

Haftung<br />

(1) Unsere Haftung auf Schadensersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere aus Unmöglichkeit, Verzug, mangelhafter oder<br />

falscher Auskunft, Vertragsverletzung, Verletzung von Pflichten bei Vertragsverhandlungen und unerlaubter Handlung ist, soweit es dabei<br />

jeweils auf ein Verschulden ankommt, nach Maßgabe dieser Ziffer eingeschränkt.<br />

(2) Wir haften nicht im Falle einfacher Fahrlässigkeit unserer Organe, gesetzlicher Vertreter, Angestellter oder sonstiger Erfüllungsgehilfen ,<br />

soweit es sich nicht um eine Verletzung vertragswesentlicher Pflichten handelt. Vertragswesentlich sind die Verpflichtungen zur rechtzeitigen<br />

Ablieferung unserer von wesentlichen Mängeln freien Rechercheergebnisse sowie Informations -, Schutz- und Obhutspflichten, die Ihnen die<br />

vertragsgemäße Verwendung unserer Leistungen ermöglichen sollen oder den Schutz von Leib oder Leben von Ihrem Personal oder den<br />

Schutz von Ihrem Eigentum vor erheblichen Schäden bezwecken.<br />

(3) Soweit wir gemäß dieser Ziffer Abs. (2) dem Grunde nach auf Schadensersatz haften, ist diese Haftung auf Schäden begrenzt, die wir bei<br />

Vertragsschluss als mögliche Folge einer Vertragsverletzung vorausgesehen haben oder die wir bei Anwendung der verkehrsüblichen Sorgfalt<br />

hätten voraussehen müssen. Mittelbare Schäden und Folgeschäden, die Folge von Mängeln unserer Leistung sind, sind außerdem nur<br />

ersatzfähig, soweit solche Schäden bei bestimmungsgemäßer Verwendung unserer Leistung typischerweise zu erwarten sind. Die Haftung<br />

gemäß Ziffer Abs. (2) ist in jedem Fall auf das Zehnfache des Rechungsnettobetrages beschränkt.<br />

(4) Die Einschränkungen dieser Ziffer gelten nicht für unsere Haftung wegen vorsätzlichen Verhaltens, für garantierte<br />

Beschaffenheitsmerkmale, wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit oder nach dem Produkthaftungsgesetz.<br />

24.04.2012<br />

V-1 / 1 ARIGO (KOMPRIMIERT)/BS

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!