Taste of Life Hellas 2018-19

TASTEOFLIFEHELLAS

Taste of Life - Hellas is the Greek version of Taste of Life - Canada. It is a luxury lifestyle magazine in Chinese and English in hardcopy and in Greek online at www.tasteoflifemag.gr. We believe luxury is something crafted with the heart and constant refinement. The beauty and intrinsic quality of luxury goods play an essential role in uplifting people’s values and inspiring growth, whether it’s automobile, leather goods, home decor, fashion, or cuisine.
We craft our magazine to serve as the gateway for Asian immigrants to discover and appreciate Western values, and for Westerners to understand authentic Chinese culture.

希 臘 | Hellas | Second Edition 2018

希 臘 | Hellas | Second Edition 2018-19 | € 9,00

MARINA VERNICOS

THE GRACE OF THE SEA

海 之 優 雅

THE BENAKI MUSEUM


CHEF DINA NIKOLAOU


GREECE’S ANCIENT SPA TRAIL


A Culture of Service Delivering Experiences Beyond the Imagination

Luxury Villas, Estates & Resorts, Super yachts, Private Jets &

Helicopters, VIP Transfers, Security, Tailormade Events & Weddings,

Butler Services, 24/7 Bespoke Concierge Services.

www.luxuryconcierge-greece.com.gr

ATHENS CENTRE OFFICE

HILTON ATHENS OFFICE

LONDON OFFICE

MONACO OFFICE

Located inside Zonars

9 Voukourestiou Str. City Link

10671, Athens Greece

T: +30 210 9670170

Located inside Athens Hilton,

46 Leof. Vasilissis Sofias.

11528, Athens, Greece

T1: +30 210 7281802

T2: +30 210 9670170

13 Motcomb Str. SW1X 8LB

Belgravia, London, UK

T: +44 207 4600711

Le Panorama

57 rue Grimaldi

Monaco, MC, 98000

T: +377 97971500


Creating Memorable Gastronomic Experiences

Award winning Caviar from Greece, Fresh Truffles, Rare Seafood & Delicatessen,

Unique Culinary Events, Yachts & Villas Provisioning

www.greekluxuryproducts.gr

ATHENS CENTRE OFFICE

HILTON ATHENS OFFICE

LONDON OFFICE

MONACO OFFICE

Located inside Zonars

9 Voukourestiou Str. City Link

10671, Athens Greece

T: +30 210 9670170

Located inside Athens Hilton,

46 Leof. Vasilissis Sofias.

11528, Athens, Greece

T1: +30 210 7281802

T2: +30 210 9670170

13 Motcomb Str. SW1X 8LB

Belgravia, London, UK

T: +44 207 4600711

Le Panorama

57 rue Grimaldi

Monaco, MC, 98000

T: +377 97971500


Crowne Plaza Athens City Centre

雅 典 市 中 心 皇 冠 假 日 酒 店

雅 典 市 中 心 皇 冠 假 日 酒 店 是 根 據 洲 際 酒 店 集 團 嚴 格

的 安 全 品 質 標 準 建 造 而 成 , 專 為 旅 客 提 供 優 質 的 住 宿

和 高 級 設 施 以 及 服 務 而 設 計 。

位 於 獨 特 和 方 便 的 位 置 , 距 離 “Megaro Mousikis”

( 會 議 中 心 ),Kolonaki 商 業 和 商 務 區 , 地 鐵 站 和 歷 史

遺 跡 以 及 其 豪 華 設 施 僅 幾 分 鐘 步 行 路 程 , 是 任 何 遊 客

的 絕 佳 選 擇 。

酒 店 擁 有 193 間 設 計 高 雅 的 房 間 , 重 新 定 義 了 舒 適

性 。 配 有 優 質 床 墊 , 枕 頭 選 單 , 隔 音 效 果 卓 越 , 附 有

免 費 快 速 無 線 網 絡 , 所 有 設 施 讓 客 人 體 驗 住 宿 完 美 無

暇 的 體 驗 。

雅 典 市 中 心 皇 冠 假 日 酒 店 擁 有 14 個 頂 尖 空 間 ,

成 功 舉 辦 各 種 類 型 的 活 動 和 會 議 , 因 此 提 供 了 眾 多 的

設 施 和 選 擇 。 通 過 有 趣 的 聲 光 效 果 以 及 高 科 技 視 聽 設

備 , 讓 每 一 場 活 動 成 為 一 種 全 新 體 驗 , 隨 時 給 任 何 嘉

賓 留 下 深 刻 的 印 象 。

酒 店 在 舉 辦 各 種 類 型 活 動 方 面 , 擁 有 悠 久 的 歷 史 與

經 驗 , 從 舉 辦 會 議 或 展 覽 會 演 出 , 以 及 婚 禮 和 雞 尾 酒

會 等 等 。 最 大 容 量 為 450 人 , 展 覽 面 積 達 865 平 方 米 。

雅 典 城 市 廣 場 皇 冠 假 日 酒 店 由 Moussamas Bros 擁 有

和 經 營 , 該 公 司 在 雅 典 還 經 營 著 其 他 兩 家 酒 店 , 即 阿

提 卡 大 道 假 日 飯 店 和 西 機 場 阿 樂 尼 斯 街 假 日 套 房 。

The Crowne Plaza Athens City Centre is built according

to the strict safety and quality standards of the InterContinental

Hotels Group and specially designed to provide

travelers with excellent accommodation and high-quality

facilities and services.

It’s unique and easily accessible location, just few minutes’

walk from “Megaro Mousikis” (Convention Centre),

Kolonaki commercial and business district, metro station

and historical sites and its luxury facilities is a great choice

for any visitor.

The hotel has 193 elegantly designed rooms that redefine

comfort, with great mattresses, excellent soundproofing, free

and fast WI-FI and everything needed to make the guests’

stay flawless and relaxing.

The Crowne Plaza Athens City Centre has 14 cutting edge

spaces that host the most successful events and meetings,

on different levels, thus offering a plethora of choices and

facilities. Every event becomes a new experience, through

an interesting choice of colors and of course a high-tech

audiovisual equipment, ready to impress any guest.

The hotel has a long-standing presence in organizing

versatile type of events, from congresses and exhibitions to

weddings and cocktail parties. The maximum plenary capacity

is of 450 persons and our exhibition space extends to 865 m2.

The Crowne Plaza Athens City Plaza is owned and operated

by Moussamas Bros, a company that also operates two

other properties in Athens, the Holiday Inn Athens - Attica

Ave. Airport West and the Holiday Suites Arnis Street.

4


contents | SECOND EDITION 2018-19

109

Culture | 文 化

26 A Jewel Made in Greece

36

30

An anniversary of joy and a winning bet

希 臘 珠 寶 製 作 A Jewel Made In Greece 創 辦 於 5 年 前

The Benaki Museum

The Gateway to Greek Culture

希 臘 文 化 之 門

People | 人 物 誌

50

THE GRACE OF THE SEA

Marina Vernicos, a charismatic photographer with a deep

admiration for the sea and her native country Greece.

海 之 優 雅

瑪 琳 娜 · 薇 妮 絲 是 一 位 具 有 超 凡 魅 力 的 攝 影 師 , 對 海 洋 和

她 的 祖 國 希 臘 深 表 敬 愛

THE ROYAL EAGLE

Classical Florentine values and style transform one

menswear collection into a global fashion empire.

佛 羅 倫 薩 的 雄 鷹

—— 訪 意 大 利 頂 級 男 裝 品 牌 Stefano Ricci 創 始 人

87

6


Luxury and ELEgancE in Kifissia and PiraEus!

Prestigious boutique hotels to indulge and enjoy

5-star accommodation!

2 Filadelfeos Str., Kifissia

210 6233622

23 Karaoli & Dimitriou Str., Piraeus

210 4112550

www.theoxeniapalace.com


contents / SECOND EDITION 2018-19

50 70

60

A DIAMOND SPARKLES

BRIGHTER

One of the world’s most adored classical Chinese dancers

takes ight when she discovers a new depth within her.

初 心 不 改 方 得 始 終

—— 訪 「 神 韻 藝 術 團 」 領 舞 演 員 王 琛

Travel & Food | 美 食 伴 遊

92

GREECE’S FOOD AMBASSADOR

Chef Dina Nikolaou collects the best recipes of Greece’s

diverse regions and makes them her own in a rare,

authentically Hellenic kitchen.

愛 琴 海 的 美 食 大 使

—— 訪 希 臘 裔 名 廚 Dina Nikolaou

Style | 潮 流

70

86

UPTOWN GIRL

Poised & Elegant Sophistication

窈 窕 淑 女 / 優 雅 & 精 美 內 涵 / 時 尚

LALAoUNIS

A world renowned for creating luxurious gold jewelry

steeped in history

LALAoUNIS 以 豪 華 黃 金 首 飾 聞 名 於 世

98

106

LUXURY CONCIERGE &

LUXURY GREEK PRODUCTS

Giannis Stasinopoulos, an ambassador of high tourism

and luxury gourmet products in Greece

豪 華 禮 賓 與 豪 華 希 臘 產 品

By the Sea

In idyllic Santorini, the Ambassador Hotel offers ultimate

harmony with the island

在 海 邊

在 田 園 詩 般 意 境 的 聖 托 里 尼 , 大 使 酒 店 有 著 與 聖 島 極 致 的 和

諧 。

8


contents / second EDITION 2018-19

18

92

109

114

GEECE’S ANCIENT SPA TRAIL

Stunning Mediterranean locations set the scene for Greece’s

thermal spa trail, where ancient wisdom and modern luxury

merge.

溫 潤 身 心 的 體 驗

—— 希 臘 溫 泉 酒 店 之 旅

TRACKING THE TIGERS OF INDIA

Journey deep into the jungles to glimpse these regal creatures on

safari.

印 度 野 生 動 物 園 之 尋 虎 之 旅

18

114

10


Find us on:

relax in the most

luxurious suites

with breathtaking views

of Athens

One of the most luxurious downtown Athens

hotels, with magical view of the Acropolis,

facing Syntagma Square.

Ideally located for business and pleasure.

Find us on:

Syntagma Sq., 105 64 Athens, Greece • T. +30 210 33 52 400

welcome@njvathensplaza.gr • www.njvathensplaza.gr

visit our site


2. ToL Greece-COVER _v8.indd 1 01.06.2018 10:20:27

Taste of Life Hellas

is published 2 times a year

Second issue 2018-19

希 臘 | Hellas | Second Edition 2018

希 臘 | Hellas | Second Edition 2018-19 | € 9,00

MARINA VERNICOS

THE GRACE OF THE SEA

海 之 優 雅

THE BENAKI MUSEUM

希 臘 文 化 之 門

CHEF DINA NIKOLAOU

琴 海 的 美 食 大 使

GREECE’S ANCIENT SPA TRAIL

希 臘 溫 泉 酒 店 之 旅

CANADA - GLOBAL

Publisher & Editor-in-Chief Wendy Guo

Executive Editor-in-Chief Echo Li

Managing Editor Rui Chen (Chinese), Peggy Liu (English)

Art Director Chanjuan Li

HELLAS

PUBLISHER Luxury Concierge

DIRECTOR & EDITOR-IN-CHIEF Natalia Basdeki

EXECUTIVE EDITOR-IN-CHIEF Efthymis Oraiopoulos

FASHION DIRECTOR Gabriel Georgiou

ADVERTISING EXECUTIVE Raissa Kouznetsov

Contributors

Chris Efthymiou

Alex Kokkinakis, George Tzokas, George Dimolianis, Stathis Vergis

Translation

Chinese - Cheryl Ng, Chih Lung Lin, Linda Du

Text Editing

English - Emiko Kingswell, Kate Piper

Chinese - Rui Chen

GLOBAL

www.tasteoflifemag.com

GREEK

www.tasteoflifemag.gr

Cover Story

Marina Vernicos

The Grace Of The Sea

海 之 優 雅

Photo courtesy of Mara Desipris

Interview by Natalia Basdeki

COVER STORY INTERVIEW

Natalia Basdeki

PEOPLE

R.L Hart, J.H.White, Cherry Chen

FASHION

Gabriel Georgiou

CULTURE

George Manginis - The Benaki Museum

Food

Tara dos Santos

Travel

Laine McDonnell, Marissa Tajada

PHOTOGRAPHY

Mara Desipris

Zafeiris Georgopoulos, Jie Freishter, Larry Dai

GRAPHIC DESIGN

Lead: Bogdan Florescu / bogdan.florescu.85@gmail.com

Contributor: Artiom Tsilis / temiyf@gmail.com

ADVERTISING

T: +30 694 7654877 E: marketing@tasteoflifemag.gr

Follow Us

Taste of Life Hellas

tasteoflifemagazinegr

*The articles are also available in Greek language :

Τα άρθρα είναι διαθέσιμα και στα Ελληνικά:

www.tasteoflifemag.gr

All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced in any form or by any means,

whether electronic, mechanical or photographic, without written permission of the publisher.

Every effort has been made to ensure that the information contained in this publication is accurate

and complete on publication date. The publisher cannot be held liable for errors or omissions.

Printed in Greece – Haidemenos – www.haidemenos.gr

12


EDITOR'S WORD

Hellas

Greece is a nation inextricably linked to the sea. Sea and land complement each other, offering

us a unique opportunity to explore and experience the healing beauty of nature as it manifests in

both worlds. Especially in our busy lives today, spending some time off in nature, away from all

distractions, seems to be much needed.

Calmly experiencing the forests of the mainland or the seas of Greece is like listening to two

different storytellers, each with a different path of life, experiences, energy and charm. Both can

reveal some of the truths of nature and ourselves.

As photographer Marina Vernicos puts it, “Since I was a child I have been mentally and physically

split between these two worlds,” something greatly representative of Greece’s dichotomy.

Marina captures the solemn grace of the blue realm, while feeling deeply connected to it. Her

photographs take you on a profound journey and inspire you. “Lucky are the ones who can travel

and feel the power of art, either by creating it or by enjoying it,” says Marina, in relation to her

photographic journeys.

Art, a part of humanity’s culture, just like nature, can heal and benefit human beings. Human

culture’s spirit and wisdom has manifested in many ways, from the beauty of fine arts, to medicine,

to myriad other fields, including gastronomy. Dina Nikolaou, Greece’s gastronomic ambassador,

presents authentic Greek cuisine’s vibes to the world stage through her celebrated restaurant in

Paris. Cooking, just like the fine arts, can be an endless road to discovery, as a chef ’s dishes are like

“his or her mirror,” as Dina shares.

Authentic Greek cuisine is balanced and nutritious, and based on fresh, natural produce, in line

with the famous quote from Hippocrates, “Let food be thy medicine, and medicine thy food.”

Ancient medicine was very advanced, with a deep understanding of the human body’s functions

and needs. One of the ancients’ prescriptions was bathing in Greece’s therapeutic thermal waters,

a mind–body therapy generously provided from the depths of the Earth. Nowadays, many of these

natural thermal waters continue to benefit people from all over the world on Greece’s luxurious spa trail.

Similarly to how Greece combines land and sea, and how its unique culture inspires us, Taste

of Life is dedicated to bridging East and West, sharing the beauty and wisdom of both cultures.

Shen Yun’s principal dancer Angelia Wang introduces us to her art, classical Chinese dance, believed

to be a gift from the divine. Ancient stories, heroes and concepts come to life through the richly,

deeply expressive form of the classical dance of China. Through this, one can clearly see that human

culture has not only a superficial form, but also a deeper meaning and essence. Let us reconnect

with it, through its manifestation in authentic Chinese culture.

Efthymis Oraiopoulos

Executive Editor in Chief

14


PAVILLON ATHENES: RUE KOUMBARI 5, 10674 - 2103620483

PAVILLON KIFISSIA: ATHENES: KIFISSIAS RUE KOUMBARI AVE. 293, 5, 10674 14561 - 2103620483

2108012264

PAVILLON PAVILLON GLYFADA: KIFISSIA: RUE KIFISSIAS MARKOU AVE. BOTSARI 293, 14561 10, 16675 - 2108012264 - 2108981772

PAVILLON THESSALONIQUE: GLYFADA: RUE MARKOU RUE PAVLOU BOTSARI MELA 10, 9, 16675 54622 - - 2108981772 2310286307

PAVILLON THESSALONIQUE: RUE PAVLOU MELA 9, 54622 - 2310286307

CHRIST HELLAS SA - ΛΕΩΝΗ ΝΗΣΙΩΤΗ - ΒΟΤΤΑ - VAT. 094433825

CHRIST HELLAS SA - ΛΕΩΝΗ ΝΗΣΙΩΤΗ - ΒΟΤΤΑ - VAT. 094433825


卷 首 語

Hellas

希 臘 是 一 個 與 海 洋 密 不 可 分 的 國 家 。 海 洋 和 大 地 相 得 益 彰 , 在 這 兩 個 世 界 中 為 我 們 提

供 了 探 索 和 體 驗 大 自 然 展 現 的 癒 合 之 美 的 獨 特 機 會 。 特 別 是 在 我 們 今 天 的 忙 碌 生 活 中 , 花

些 時 間 休 憩 , 遠 離 一 切 喧 囂 , 似 乎 已 是 非 常 地 需 要 。

平 靜 地 體 驗 大 陸 的 森 林 或 希 臘 的 海 洋 就 像 聆 聽 兩 個 不 同 的 故 事 , 各 自 都 是 不 同 的 心 路

歷 程 , 生 活 、 經 歷 、 活 力 和 魅 力 。 兩 者 都 可 以 揭 示 一 些 真 實 和 自 然 的 自 我 。

正 如 攝 影 師 瑪 琳 娜 薇 妮 絲 (Marina Vernicos) 所 說 的 那 樣 ,“ 自 從 我 還 是 個 孩 子 以

來 , 我 在 這 兩 個 世 界 之 間 在 心 理 上 和 身 體 上 都 發 生 了 分 裂 ,” 這 是 希 臘 的 兩 樣 風 情 的 最 大

表 現 。

瑪 麗 娜 捕 捉 到 了 藍 色 領 域 的 莊 重 優 雅 , 同 時 感 受 到 深 深 的 聯 繫 。 她 的 照 片 帶 給 你 深 邃

的 的 旅 程 並 激 勵 你 。 “ 幸 運 的 是 人 們 能 夠 藉 由 旅 行 和 感 受 藝 術 的 力 量 , 或 者 通 過 創 作 抑

或 是 欣 賞 藝 術 都 能 感 受 到 其 中 的 美 好 。” 瑪 麗 娜 說 到 , 在 關 於 她 的 攝 影 旅 程 。

藝 術 是 人 類 文 化 的 一 部 分 , 就 像 自 然 一 樣 , 可 以 療 癒 人 類 並 使 其 受 益 。 人 類 文 化 的 精

神 和 智 慧 已 經 從 許 多 方 面 表 現 出 來 , 從 藝 術 的 美 感 到 醫 學 , 再 到 包 括 美 食 在 內 的 無 數 其 他

領 域 。 希 臘 美 食 大 使 Dina Nikolaou 通 過 她 在 巴 黎 著 名 的 餐 廳 向 世 界 舞 台 呈 現 正 宗 的 希 臘

美 食 。 就 像 藝 術 一 樣 , 烹 飪 也 是 一 條 漫 無 邊 際 的 發 現 之 旅 , 因 為 廚 師 的 菜 餚 就 像 是 “ 他 或

她 的 鏡 子 ”, 如 是 Dina 大 使 分 享 所 言 。

正 宗 的 希 臘 美 食 是 平 衡 和 營 養 的 , 以 新 鮮 天 然 產 品 為 基 礎 , 就 如 希 波 克 拉 底 的 名

言 ,“ 把 食 物 當 作 你 的 藥 物 , 藥 物 當 作 你 的 食 物 。”

古 代 醫 學 非 常 先 進 , 對 人 體 的 功 能 和 需 求 有 著 深 刻 的 理 解 。 古 人 的 處 方 之 一 是 在 希 臘

有 療 效 的 溫 泉 中 沐 浴 , 這 是 一 種 從 地 球 深 處 恩 賜 提 供 的 身 心 治 療 。 如 今 , 許 多 來 自 世 界 各

地 的 天 然 希 臘 豪 華 溫 泉 小 道 繼 續 受 益 著 人 們 。

同 樣 地 希 臘 如 何 結 合 陸 地 和 海 洋 , 以 及 用 其 獨 特 的 文 化 激 勵 我 們 一 樣 , 生 活 的 品 味 也

致 力 於 架 起 東 西 方 的 橋 樑 , 分 享 兩 種 文 化 的 美 麗 與 智 慧 。 神 韻 的 首 席 舞 蹈 演 員 王 小 姐 向

我 們 介 紹 了 她 的 藝 術 , 中 國 古 典 舞 , 相 信 是 上 天 恩 賜 的 禮 物 。 古 代 的 故 事 , 歷 史 上 的 英

雄 人 物 和 傳 統 文 化 通 過 中 國 古 典 舞 的 豐 富 而 深 刻 的 表 現 得 以 體 現 。 藉 由 這 些 , 人 們 可 以

清 楚 地 看 到 , 人 類 文 化 不 僅 有 表 面 形 式 , 而 且 具 有 更 深 層 次 的 意 義 和 本 質 。 讓 我 們 藉 由

神 韻 的 表 演 的 真 實 的 中 國 文 化 , 來 與 重 新 聯 繫 。

編 輯 部

16


Shen Yun Shop

Shen Yun Shop

Bring home the beauty of Shen Yun

Bring home the beauty of Shen Yun

Fine scarves, accessories, memorabilia, and more

Fine scarves, accessories, memorabilia, and more

SHOP.SHENYUN.COM | 1.800.208.2384

SHOP.SHENYUN.COM | 1.800.208.2384


Objects of Desire 尚 品

1 3

2

4

1. Ballon Bleu Watch by Cartier

卡 地 亞 腕 錶

精 鋼 和 粉 紅 金 的 錶 殼 與 錶 帶 , 以 及 藍 鋼 指 針 , 令 女 性 腕 錶 融 入 了 一 份

陽 剛 之 美 , 粉 紅 色 珍 珠 母 貝 錶 盤 和 標 誌 性 的 表 冠 設 計 , 讓 溫 柔 細 膩 的

氣 息 依 然 成 為 主 調 。

This understated watch has a sensible girl-meets-boy feel.

A subtle touch of femininity, with its pink mother-of-pearl

dial and pink gold accents on the bracelet, balance the more

masculine steel bracelet and hands in blued steel.

At Cartier Boutique, +30 21 0331 3600

7, Voukourestiou str., 10564 Athens, cartier.com

2. Twist Front Silk Crepe de Chine Blouse by Victoria Beckham

維 多 利 亞 . 貝 克 漢 姆 絲 綢 襯 衫

淡 藍 的 真 絲 襯 衫 輕 柔 飄 逸 如 一 縷 清 風 , 領 口 和 袖 口 處 巧 妙 的 設 計 和

收 緊 的 腰 線 , 襯 托 著 女 性 的 優 雅 婉 約 。

This silk crepe de chine blouse in a soft powder blue shows

an artfully knotted neckline and fluted cuffs. Tuck into a pair

of high-waisted trousers for a look as polished as it is pretty.

At net-a-porter.com

3. Bancroft Grained Calf Large Satchel by Michael Kors Collection

邁 克 高 仕 牛 皮 手 袋

手 袋 表 面 呈 現 出 小 牛 皮 天 然 的 紋 理 和 質 感 , 簡 約 大 方 的 線 條 和 清 新

的 天 藍 色 流 露 著 柔 美 的 氣 質 , 細 長 的 把 手 和 鍍 鉻 扣 成 為 點 睛 之 筆 。

Grained calf leather and its slouchy, oversized silhouette

lend just a hint of the rugged to this sky-blue satchel, finished with

elongated handles and a polished chrome clasp.

At Kalogirou stores http://www.kalogirou.com/gr/stores/

and Attica Stores www.atticadps.gr/en/

4. ISIDORA sandals in Azure colour by Marietta's Fantasy

Marietta's Fantasy 系 列 手 工 製 作 的 皮 革 涼 鞋 系 列 , 帶 有 古 希 臘 風 情 ,

採 用 傳 統 工 藝 製 作 , 採 用 優 質 皮 革 和 最 優 質 的 材 料 製 成 。

可 在 希 臘 選 定 的 商 店 和 以 下 網 址 購 買 www.mariettasfantasy.com

Marietta's Fantasy, a line of handmade leather sandals with a

touch of ancient Greece, made with traditional craftsmanship

using premium leather and the finest of materials.

In selected stores in Greece and www.mariettasfantasy.com

Text by Natalia Basdeki

18


Objects of Desire 尚 品

1

3

2

4

1. Celestial Melody Erhu Silk Scarf by Shen Yun Shop

「 神 韻 」 二 胡 圖 案 絲 巾

珊 瑚 紅 的 底 色 上 是 中 國 傳 統 樂 器 二 胡 的 圖 案 , 各 時 期 的 中 文 「 樂 」 字

盤 旋 在 周 圍 , 彷 彿 將 人 帶 回 一 段 古 老 深 邃 的 旋 律 和 文 化 之 中 。

This vibrant coral silk scarf delves deeper than most pretty

accessories — it depicts traditional Chinese musical instruments

and symbols, painting an intricate scene of melody, dance,

and nature united in stunning harmony.

At shenyunshop.com

3. Taormina Lace with Crystals Pump by Dolce & Gabbana

杜 嘉 班 納 蕾 絲 高 跟 鞋

桃 紅 色 的 蕾 絲 高 跟 鞋 , 交 織 出 一 片 浪 漫 柔 情 , 鞋 面 上 精 緻 的 水 晶 裝 飾

扣 更 顯 華 美 , 最 適 合 作 為 婚 鞋 或 趕 赴 一 場 優 雅 的 聚 會 。

Fanciful swirls of peach lace take this sensibly shaped

pump into wedding-guest territory, while a low heel keeps

it wearable for a garden brunch.

At Dolce Gabbana boutique Stadio 4 Street

dolcegabbana.com

2. Vintage Alhambra Watch by Van Cleef & Arpels

梵 克 雅 寶 腕 錶

梵 克 雅 寶 經 典 的 四 葉 草 造 型 , 一 如 既 往 地 散 發 出 優 雅 精 緻 的 氣 息 。 珍

珠 母 貝 的 錶 盤 被 環 繞 在 玫 瑰 金 和 璀 璨 的 鑽 石 之 中 , 成 為 腕 間 一 道 迷

人 的 風 景 。

With a vintage-style mother-of-pearl dial and graceful

openwork bracelet in pink gold, this diamond-sparkled watch

takes the role of fine jewelry as it wraps gently around the

wrist.

At vancleefarpels.com

4. Rockstud Spike Cross Body bag by Valentino

由 Valentino 所 提 供 的 斜 挎 包

Valentino 著 名 的 是 以 范 倫 鐵 諾 為 特 色 的 斜 挎 包 , 配 以 扭 鎖 式 鎖 鏈 ,

鍊 式 肩 帶 和 鉚 釘 裝 飾 。

Rockstud Spike Cross Body bag from Valentino featuring

with twist-lock closure, a chain shoulder strap and Rockstud

embellishments.

At Luisa World,15 Skoufa Street, Kolonaki, Athens, 106 73

Text by Natalia Basdeki

20


www.madebride.gr

26 Agiou Dimitriou Str. Psiri T. 6937151114 - 2130052111


Objects of Desire 尚 品

1

3

2 4

1. Medium Sofia Rainbow Bag by Salvatore Ferragamo

菲 拉 格 慕 手 袋

菲 拉 格 慕 標 誌 性 的 馬 蹄 鐵 妝 點 在 了 手 袋 的 搭 扣 上 , 為 整 體 大 方 規 整

的 商 務 風 格 增 添 了 一 份 躍 動 。

In a fresh spin on Ferragamo’s iconic Sofia bag, the businesslike

top-handle satchel opens up to reveal an unexpectedly

pretty interior in a rainbow of pastel purples.

At Salvatore Ferragamo Boutique

A. Stadiou Street 4 +30 21 0335 6437

B. Kifisias Avenue 37A +30 21 0335 6477

ferragamo.com

2. Shiny Detail Velvet Heel by Brunello Cucinelli

天 鵝 絨 高 跟 涼 鞋

優 雅 的 銀 灰 色 高 跟 涼 鞋 是 衣 櫃 裏 最 百 搭 的 選 擇 , 穿 上 它 , 無 論 是 趕

赴 一 場 正 式 的 早 餐 會 , 還 是 在 一 天 的 忙 碌 之 後 去 酒 吧 放 鬆 一 下 , 都 無

可 挑 剔 。

Stepping out in these strappy, go-with-everything dove-grey

heels is a breeze: pair with a swingy frock for brunch, or a

slinky cocktail number for a night on the town.

At Brunello Cucinelli Boutique, Valaoritou Street 2 A1 10671,

+30 21 0721 1303, shop.brunellocucinelli.com

3. Amethyst Heart Earrings by Ele Karela

Ele Karela 的 紫 水 晶 心 形 耳 環

這 對 耳 環 飾 由 多 彩 藍 寶 石 鑲 嵌 在 迷 人 的 心 形 滴 狀 紫 水 晶 上 。 以 14K 黃

金 呈 現 。 http://elekarela.com/

These earrings feature charming drops of heart-shaped

Amethyst bordered by multicoloured Sapphires. Rendered

in 14K yellow gold.

elekarela.com, available also at www.modaoperandi.com

4. Ingrid Armchair by Roche Bobois

羅 奇 堡 扶 手 椅

簡 潔 時 尚 的 造 型 中 汲 取 了 古 典 形 制 的 精 華 , 無 論 置 於 客 廳 還 是 辦 公

室 , 都 會 為 空 間 帶 來 亮 點 。

Slim mid-century lines and a plush, sumptuous seat make

this button-back armchair a comfortably stylish addition to

a living room or home office.

At Roche Bobois, 248 Kifissias Avenue, 152 31 Athens -

Halandri, +30 21 0671 17 00, roche-bobois.com

Text by Natalia Basdeki

22


DAR MODE BOUTIQUE: OMIROU 11, 15451 ATHENS - 2106755815


Objects of Desire 尚 品

1

3

2

4

1. Flap Bag with Grained Braided Calfskin by CHANEL

香 奈 兒 手 袋

香 奈 兒 的 經 典 款 式 在 春 季 裏 再 次 煥 發 出 生 機 , 略 帶 顆 粒 感 的 小 牛 皮 、

繩 辮 的 包 帶 與 清 新 淡 桃 色 , 無 不 煥 發 著 年 輕 的 活 力 和 希 冀 。

A dainty braided chain strap, grained calfskin, and a fresh

creamy peach hue give Chanel’s legendary flap bag a

youthful facelift for spring.

Ground Floor, 6 Sekeri str, Kolonaki, +30 21 0362 2667,

chanel.com

2. Crystal Rockstud Sandals by Valentino

華 倫 天 奴 涼 鞋

裸 色 的 高 跟 涼 鞋 綴 滿 閃 亮 的 水 晶 , 細 帶 上 的 鉚 釘 裝 飾 則 在 柔 美 中 增

添 了 一 份 時 尚 帥 氣 。

Hit the red carpet like a rockstar in a pair of studded, crystal-encrusted

cage sandals that will take you from a hot

concert to a cool after-hours lounge.

At valentino.com

3. 24-piece set in silver and pink gold by Christofle

昆 庭 銀 色 和 玫 瑰 金 24 件 套 餐 具

這 是 一 套 為 六 個 人 準 備 的 低 調 但 又 奢 華 前 衛 的 餐 具 — 來 自 柯 洛 納 基

的 昆 庭 。

An avant-garde set for 6 people of unpretentious conviviality

that offers a new way of receiving, both luxurious and relaxed.

At Christofle - Kolonaki

4. Red Gold Constellation Co-axial 35mm Watch by Omega

歐 米 茄 女 裝 腕 錶

錶 盤 上 漩 渦 般 的 圖 案 如 璀 璨 的 星 河 , 在 18K 紅 金 與 珍 珠 母 貝 的 映 襯

下 烘 托 著 女 性 的 柔 美 氣 質 。

A mesmerizing swirling supernova pattern on the dial sets

apart this 18K red-gold beauty, marked with mother-ofpearl,

diamond-set gold, and sparkling diamond indices.

At OMEGA Boutique, Voukourestiou Street 2, 10564, Athens,

omegawatches.com

Text by Natalia Basdeki

24


MONACO - SAINT BARTH - MIAMI - LOS ANGELES

ATHENS - MYKONOS (Nammos Village)

WWW.EVANSCOLLECTIONS.COM

EVAN


Culture | 文 化

Five Years“A Jewel Made in Greece”

An anniversary of joy and a winning bet

A Jewel Made in Greece is a platform that promotes the image of Greek jewelry

in Greece and the rest of the world.

五 年 “ 希 臘 製 造 的 珠 寶 ”

希 臘 製 的 造 珠 寶 是 一 個 平 台 , 為 了 促 進 希 臘 和 其 他 世 界 地 區 的 希 臘 珠 寶 的 形 象 。

English Text Natalia Basdeki Chinese Text Linda Du Photography Zafeiris Georgopoulous

Five years ago A JEWEL MADE IN GREECE

(AJMIG) was born, tested, endured and became mature.

It is a new competitive platform of creativity,

synergy and inspiration involving Greek designers of jewelry

while developing an organic dialogue between the culture of

modern art and the culture of the centuries-long history of

Greek jewelry.

The main purpose of the platform is to promote the image

of Greek jewelry in Greece and the rest of the world, to unite

and to show the uniqueness of each creator, with respect and

free space of presence in each person’s personality.

“Through the platform, for the fifth consecutive year, Greek

jewelry has travelled to The World Trade Center in Dubai, the

emblematic building of the European Parliament in Brussels




珠 寶 製 作 」(AJMIG) 創 辦 於 5 年 前 。

經 過 幾 年 的 嘗 試 和 努 力 , 已 經 成 為 希 臘

珠 寶 行 業 一 個 重 要 的 新 平 台 。 在 這 裡 , 現

代 藝 術 和 有 著 幾 千 年 悠 久 歷 史 的 希 臘 珠 寶 文 化 產 生 有

機 對 話 , 讓 設 計 師 們 競 相 從 中 汲 取 創 意 、 凝 聚 力 和 靈

感 。

这 個 平 台 的 主 旨 是 提 升 希 臘 珠 寶 在 本 國 和 世 界 上 的

形 象 , 聯 合 又 展 現 每 個 創 作 者 的 獨 特 性 , 尊 重 個 性 和 自

由 空 間 。

AJMIG 的 創 辦 人 Mary Samoly 表 示 : 「 過 去 5 年 來 , 通

過 AJMIG 這 個 平 台 , 希 臘 生 產 的 珠 寶 得 以 在 迪 拜 的 世 貿

中 心 、 布 魯 塞 爾 的 歐 盟 大 樓 、 紐 約 市 的 藝 術 與 設 計 博 物

館 (MAD), 以 及 其 他 一 些 重 要 的 地 點 展 示 。 在 世 界 範

圍 內 不 懈 努 力 的 推 廣 希 臘 珠 寶 的 同 時 , 我 們 也 與 眾 多 國

際 買 家 和 設 計 師 建 立 了 聯 絡 。」

26


and, recently, the Museum of Arts and Design (MAD, New

York), some of our most important stations until now. At the

same time, as part of the persistent effort to promote Greek

jewelry in the world, we have been in contact with international

buyers and designers”, says Mary Samoly the founder of A

JEWEL MADE IN GREECE platform.

“At our annual meeting in Zappeion, which is now our

permanent site, we chose to support even more talented young

artists while keeping the doors of the exhibition open to

professionals and the wider audience.

“We publish every year a detailed exhibition book with professional

photos of jewelry and texts from reputable art historians

such as Iris Kritikou (AJMIG Consultant Art Historian),

Dora Iliopoulou-Rogan and Bryna Pomp ( Jewelry Specialist

& Curator at MAD) where all entries are recorded, while a

booth is also offered in the most important Greek Museums,

in order to highlight the history of Greek jewelry.” says Mary.

With a growing sense of responsibility, AJMIG has broadened

the functions of the platform in order to cover an important

historical need and give as many options and chances as

possible to present Greek jewelers. The platform has proceeded

to create a Digital Museum, which will be hosted in specially

designed venues, such as exhibition stands with high international

traffic, exhibition platforms and other venues of high

visibility, initially in Athens and then elsewhere.

The Gold Supporter of the Digital Museum is the historical

and continuously developing ZOLOTAS HOUSE

In the summer of 2018 AJMIG will travel again to Mykonos

– Petasos Hotel, Santorini – Oia Treasures Gallery, Spetses –

Multicultural Center, Anavyssos – Hotel Plaza Resort, Crete

/ Agios Nikolaos – L Maris Boutique and will cruise again

with Celestyal, while they have recently acquired a permanent

gallery space in Athens at the Divani Apollon Palace

& Thalasso Hotel.

For more information about AJMIG and future exhibitions

and events visit: www.ajewelmadeingreece.gr

Left page: Every year AJMIG creates a jewel hoop made from jewelry pieces from all the designers that participate in the

annual exhibition in Zappeion in the winter. Image below: Mary Samoly the founder of AJMIG, outside of Zappeion in Athens

在 左 邊 : 每 年 AJMIG 都 會 創 作 一 個 由 所 有 參 與 在 Zappeion 舉 辦 的 冬 季 年 度 展 會 的 設 計 師 們 作 品 構 建 的 一 個 巨 大 圓 環

下 面 : AJMIG 的 創 始 人 Mary Samoly 在 雅 典 Zappeion 外


Culture | 文 化

「 我 們 的 常 駐 地 在 Zappeion, 每 年 的 年 會 都 在 這

裡 開 。 我 們 選 擇 支 持 更 多 有 才 華 的 年 輕 藝 術 家 , 同

時 保 持 展 廳 的 大 門 向 專 業 人 士 和 廣 大 觀 眾 開 放 。」

「 我 們 每 年 都 會 出 版 一 本 詳 細 的 展 覽 手 冊 , 刊

登 來 自 著 名 藝 術 史 專 家 提 供 的 專 業 照 片 和 文 字 ,

包 括 Iris Kritikou(AJMIG 特 約 藝 術 史 顧 問 ),Dora

Iliopoulou-Rogan 和 Bryna Pomp(MAD 首 飾 專 家 和 策

展 人 )。 同 時 手 册 中 也 有 來 自 最 重 要 的 希 臘 博 物 館

收 藏 的 内 容 , 以 突 顯 希 臘 珠 寶 的 歷 史 。」

伴 隨 著 日 益 增 強 的 責 任 感 ,「 希 臘 珠 寶 製 作 」

致 力 於 擴 展 平 台 的 作 用 , 以 覆 蓋 重 要 的 歷 史 需 求 ,

並 儘 可 能 為 希 臘 珠 寶 設 計 師 提 供 更 多 的 推 廣 選 項 和

機 會 。 平 台 除 了 建 設 自 己 的 網 站 , 還 打 造 了 一 個 數

字 博 物 館 , 將 從 雅 典 開 始 , 有 選 擇 的 在 特 別 設 計

的 、 有 國 際 水 準 以 及 舉 世 矚 目 的 展 覽 場 地 設 立 展

台 , 並 逐 漸 輻 射 到 世 界 各 地 。

數 字 博 物 館 的 金 牌 支 持 者 是 歷 史 悠 久 且 不 斷 發

展 的 Zolotas House。

2018 年 的 夏 季 ,AJMIG 將 會 來 到 Mykonos 的

Petasos 酒 店 , 聖 托 里 尼 Oia 的 Treasures 藝 廊 ,Spetses

的 多 文 化 中 心 ,Anavyssos 的 Hotel Plaza 度 假 中

心 ,Crete / Agios Nikolaos 的 L Maris Boutique。

同 時 ,AJMIG 還 會 再 次 與 Celestyal 遊 輪 公 司 合

作 。Celestyal 最 近 在 位 於 雅 典 海 濱 的 Divani Apollon

Palace & Thalasso Hotel 設 立 了 一 個 永 久 藝 廊 。

更 多 了 解 AJMIG 和 近 期 展 覽 和 活 動 , 請 登 錄

www.ajewelmadeingreece.gr 查 詢 。

Top: Katerina Perez holds a gold-plated

bracelet, designed by Mary Samoly

Middle: Mary Samoly with the talented designer,

Maureen L. Maris - www.mlmjewelry.com

Left: Mary Samoly with Katerina

Perez, a renowned jewelry blogger at the

Oia Treasures Gallery in Santorini, during

a workshop on “how and why Ancient

Greek jewelry influenced contemporary

global creation” where many A JEWEL

MADE IN GREECE members participated.

顶 部 : Katerina Perez 手 持 Mary Samoly 設

計 的 一 個 鍍 金 手 鐲 中 间 : Mary Samoly

與 知 名 設 計 師 Maureen L. Maris 合 影

财 富 : AJMIG 創 辦 人 Mary Samoly 與 著 名

珠 寶 部 落 格 作 家 Katerina Perez 在 聖 托 里

尼 Oia 的 Treasures 藝 廊 合 影 ,AJMIG 在

該 藝 廊 舉 辦 「 古 希 臘 珠 寶 如 何 影 響 當 代

全 球 創 意 」 主 題 討 論 會

28


CULTURE | THE BENAKI MUSEUM 文 化

The Benaki Museum

The Gateway to Greek Culture

希 臘 文 化 之 門

English Text by George Manginis Chinese Text by Linda Du

30



於 主 要 是 來 希 臘 探 訪 鄉 村 和 海 島 而

只 在 雅 典 做 短 暫 停 留 的 遊 客 來 說 , 雅

典 豐 富 的 文 化 景 觀 很 吸 引 他 們 但 也 讓

他 們 困 惑 - 景 點 這 麼 多 , 時 間 這 麼 短 , 怎 麼 選

擇 ? 難 道 要 用 幾 天 時 間 瀏 覽 博 物 館 才 能 開 始 了

解 希 臘 的 歷 史 和 藝 術 嗎 ? 位 於 雅 典 市 中 心 的 貝

納 基 (Benaki) 博 物 館 提 供 這 樣 一 個 了 解 希 臘 文

化 過 去 和 現 在 的 通 路 。

For short-term visitors to Athens on their way to discover the

Greek countryside and islands, the capital’s rich cultural scene

can be both an attraction and a source of bewilderment: so much

culture, so little time. Visitors need days of museum-hopping to even

get introduced to the country’s history and art. However, there is an

entry-point to Greece’s culture, a gateway into its past and present,

and it can be found at the heart of the city.

貝 納 基 希 臘 文 化 博 物 館 , 雅 典 。

The Benaki Museum of Greek Culture, Athens. © Benaki Museum


CULTURE | THE BENAKI MUSEUM 文 化

The Benaki Museum opened to the public in 1931 and reopened

with a re-imagined display in 2000. Originally the family

home of the Benaki family, it was bequeathed to the nation by

its scion, Antonis Benakis (1873–1954). The new display untangled

the fascinating web of the founder’s private collection and

presented a panorama of Greek culture from distant prehistory

to the 20th century with the aid of further donations; this scope

is unique worldwide.

The Benaki Museum of Greek Culture, the flagship in a network

of six Benaki museums and cultural venues across Athens, attracts

hundreds of thousands of visitors yearly and offers a comprehensive

experience complemented by temporary exhibitions, a much-loved

restaurant and the longest-established museum shop in Greece.

貝 納 基 博 物 館 於 1931 年 首 次 向 公 眾 開 放 ,2000 年 時 經

過 從 新 布 展 再 次 開 放 。 博 物 館 原 本 是 貝 納 基 家 族 的 住 宅 , 由

其 繼 承 人 安 東 尼 斯 · 貝 納 基 斯 (1873 年 —1954 年 ) 遺 贈 給

國 家 。 更 新 後 的 展 品 包 括 了 貝 納 基 家 族 豐 富 的 收 藏 和 其 他 方

面 的 捐 贈 , 展 示 了 希 臘 文 化 從 遠 古 的 史 前 時 代 到 20 世 紀 的 全

景 。 這 個 展 品 的 時 間 跨 度 是 全 球 獨 一 無 二 的 。

貝 納 基 希 臘 文 化 博 物 館 是 雅 典 一 共 六 個 以 貝 納 基 命 名

的 博 物 館 和 文 化 場 館 中 的 旗 艦 館 , 每 年 吸 引 成 千 上 萬 的 遊

客 。 除 了 永 久 館 藏 品 , 遊 客 還 有 機 會 欣 賞 到 不 定 期 的 特 展 。

館 內 還 有 廣 為 人 喜 愛 的 餐 廳 和 希 臘 境 內 歷 史 最 悠 久 的 博 物 館 商

店 。

安 東 尼 斯 · 貝 納 基 斯 。

Antonis Benakis (1873–1954). © Benaki Museum

32


貝 納 基 博 物 館 內 。

Inside the Benaki Museum.


CULTURE | THE BENAKI MUSEUM 文 化

It’s good to know:

◆ ◆ 博 物 館 文 字 指 示 使 用 希 臘 文 和 英 文 。 需 要 中 文 、 西 班 牙 文 、 俄

文 和 法 文 的 遊 客 可 以 使 用 免 費 的 無 線 網 絡 聆 聽 館 藏 精 品 的 音 頻

之 旅 。

◆ ◆ 博 物 館 6、7 和 9 號 房 間 收 藏 了 世 界 上 最 精 美 的 古 代 黃 金 首 飾 之 一 。

◆ ◆ 希 臘 大 陸 和 海 島 地 區 在 16 世 紀 和 19 世 紀 之 間 保 持 了 高 度 的 藝 術

水 平 , 這 些 特 質 在 很 多 無 名 女 藝 術 家 創 作 的 日 常 用 品 中 得 到 充

分 的 展 現 。 請 在 13 至 23 號 房 間 觀 賞 。

◆◆

16-17 世 紀 的 著 名 畫 家 埃 爾 格 列 柯 , 在 希 臘 克 里 特 島 出 生 , 成 名

於 西 班 牙 , 真 名 叫 Domenicos Theotokopoulos。 他 職 業 生 涯 的 最

初 階 段 只 留 下 三 件 作 品 。 其 中 兩 件 在 12 號 房 展 出 。

◆ ◆ 歷 史 上 第 一 個 以 「 海 拉 斯 」( 希 臘 ) 名 稱 命 名 的 國 家 是 在 經 歷

了 一 場 漫 長 的 獨 立 戰 爭 後 , 於 1830 年 創 立 的 。 波 瀾 壯 闊 的 歷 史

畫 卷 可 以 在 33 至 35 展 室 看 到 。

◆ ◆ 希 臘 後 期 藝 術 中 最 受 歡 迎 的 符 號 之 一 是 雙 頭 鷹 。 試 著 在 博 物 館 各

種 材 質 的 眾 多 展 品 中 尋 找 它 的 踪 跡 。

用 來 固 定 頭 髮 的 刻 有 雅 典 娜 女 神 浮 雕 半 身 像 的 金 盤 ; 出 自 公 元 前 二 世 的

“Thessaly Treasure”; 直 徑 0.11 厘 米 ; 貝 納 基 博 物 館 1556 號 。

Gold disk with a relief bust of the goddess Athena; it was used to hold in

place the hair;

from the 'Thessaly Treasure'; early 2nd c. BC; diameter 0.11 cm; Benaki

Museum 1556. © Benaki Museum

◆◆

Labels throughout the Museum are in Greek and English.

For Chinese-, Spanish-, Russian- and French-speakers (in

addition to Greek- and English-speakers) a ‘highlights’

audio tour via free wireless internet is offered without

charge.

◆◆

The Museum houses one of the finest collections of ancient

gold jewellery in the world – check Rooms 6, 7 and 9.

◆◆

The areas of the island and mainland Greece maintained a

high artistic standard between the 16th and 19th centuries,

made manifest in everyday items often created by anonymous

women artists. Discover them in Rooms 13 to 23.

◆◆

The first state in history to carry the name ‘Hellas’(Greece)

was created in 1830 after a long war of independence.

Immerse yourselves in the captivating story in Rooms

33 to 35.

用 蠟 筆 劃 技 術 畫 的 一 個 男 人 的 葬 禮 畫 像 ; 來 自 埃 及 的 安 提 諾 波 利 斯 ; 出 自 公 元 三 世 紀 的

第 二 个 25 年 ; 50 x 30 厘 米 ; 貝 納 基 博 物 館 6878 號

Funeral portrait of a man; painted in the encaustic technique; from Antinoopolis in

Egypt; second quarter of 3rd c. AD; 50 x 30 cm; Benaki Museum 6878. © Benaki

Museum

◆◆

One of the most popular symbols in later Greek art has

been the double-headed eagle. Go hunting for it across

the Museum in diverse objects from all kinds of materials.

34


帶 帆 船 吊 墜 的 金 耳 環 ; 17 世 纪 Siphnos 的 物 品 。 高 12 厘 米 ; Helen Stathatos 的 捐 贈 ;

貝 納 基 博 物 館 7670 號 。

Gold earrings with pendant caravels; Siphnos, 17th c.; height 12 cm; gift of Helen Stathatos;

Benaki Museum 7670.

© Benaki Museum

《 戰 爭 全 景 》 牆 紙 部 分 ; 作 品 基 於 Horace Vernet(1758-1836),

Ary Scheffer(1795-1858) 和 其 他 畫 家 的 法 國 哲 學 設 計 ;

法 國 ,1828 年 ; 2.45 x 16 米 ; 貝 納 基 博 物 館 14753 號 。

Section of the ‘Panorama of the War’ wallpaper; based on

French philhellenic designs by Horace Vernet (1758-1836),

Ary Scheffer (1795-1858) and other painters; France, 1828;

2.45 x 16 m; Benaki Museum 14753. © Benaki Museum

繡 有 田 园 风 光 的 褶 皺 連 衣 裙 的 下 擺 細 節 ; 克 里 特 島 ,17-18 世 纪 。 國 王 喬 治 二 世 的 禮 物 ;

貝 納 基 博 物 館 EE 872 號 。

Detail of hem from heavily-pleated dress with embroidered scenes; Crete, 17th-18th c.;

gift of King George II;

Benaki Museum EE 872. © Benaki Museum

七 彩 刺 繡 sperveri( 蚊 帳 ); 羅 得 島 ,17-18 世 纪 。 高 4 米 ,

下 擺 周 長 10 米 ; Helen Stathatos 的 捐 贈 ; 貝 納 基 博 物 館 7650 號

Colourful embroidered sperveri (bed-tent); Rhodes, 17th-18th

c.; height 4 m,

hem circumference 10 m; gift of Helen Stathatos; Benaki

Museum 7650. © Benaki Museum

Benaki Museum of Greek Culture I 1 Koumbari Street, 106 74 Athens I +30 210 3671000 I www.benaki.gr


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

The grace of the sea

Marina Vernicos, a charismatic photographer with a deep admiration for the sea and her

native country Greece, captivates the beauty of the world from above and below.

海 之 優 雅

瑪 琳 娜 薇 妮 絲 是 一 位 具 有 超 凡 魅 力 的 攝 影 師 , 對 海 洋 和 她

的 祖 國 希 臘 深 表 敬 愛 , 對 美 麗 的 世 界 從 上 至 下 的 著 迷 。

English Text by Natalia Basdeki Chinese Text by Chih Lung Lin

Photography by Mara Desipris Make up by Froni Stamatiadou Hair by Melika Metozi

Shot from Polyaigos

Island from her ''Sea

Through'' series

她 的 “Sea Through” 系 列

中 一 張 Polyaigos 島 照 片 。

36


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

Aerial photo from

the Sani Resort in

Halkidiki, Greece

希 臘 哈 爾 基 迪 基 薩 尼

度 假 村 的 鳥 瞰 圖

38



典 市 的 生 活 匆 忙 喧 囂 , 在 外 頭 , 汽 車 喇 叭

在 大 都 市 裡 嗡 嗡 作 響 不 絕 於 耳 。 但 在 畫 廊

內 部 , 相 反 的 是 另 一 種 令 人 安 慰 、 柔 和 的 音

樂 , 伴 隨 著 深 海 演 奏 的 聲 音 。 面 對 眼 前 平 靜 的 海 洋 ,

把 我 帶 到 了 另 一 個 和 諧 層 次 之 中 , 那 就 是 自 然 的 本

身 , 這 讓 我 想 起 了 家 。

那 是 2013 年 我 第 一 次 在 Zouboulakis 畫 廊 觀 看 獲 獎 攝

影 師 Marina Vernicos 所 舉 辦 的 攝 影 展 “ 透 視 海 洋 ” 的 經

歷 。

那 雅 典 的 輝 煌 讓 瑪 麗 娜 對 祖 國 深 感 欽 佩 , 尤 其 是 她

鳥 瞰 到 令 人 印 象 深 刻 的 的 許 多 希 臘 島 嶼 。 在 寧 靜 的 海 域

裡 , 她 將 自 己 的 鏡 頭 指 向 海 岸 ; 鏡 頭 從 希 臘 的 Polyaigos

和 Sifnos 島 開 始 拍 攝 , 再 拍 到 東 非 的 坦 桑 尼 亞 和 印 度 的

阿 格 拉 , 但 希 臘 仍 是 她 的 最 愛 。

瑪 琳 娜 說 到 :“ 希 臘 是 世 界 上 最 美 麗 的 國 家 , 每 個

地 方 都 是 獨 一 無 二 的 。 我 來 自 希 臘 的 錫 夫 諾 斯 島 , 這 是

我 所 愛 的 土 地 。 我 們 的 島 嶼 是 世 界 上 無 與 倫 比 。 我 曾 到

過 117 個 國 家 , 卻 沒 有 一 個 地 方 能 與 希 臘 相 提 並 論 “。

瑪 琳 娜 她 從 事 藝 術 攝 影 已 超 過 20 年 。

"Nothing in the world compares to our

islands. I have travelled to 117 countries

and none compares to Greece."

Aerial photo from Halkidiki, Greece.

Haikidiki 鳥 瞰 圖

Outside, Athens city life bustles — car horns blare

against the backdrop of the general urban hum. But

inside the gallery, it's a soothing opposite — gentle

music with the sound of the deep ocean plays, and the serene

images of the waters transport me to another level of harmony,

that of nature itself, and reminds me of home.

That was my first experience back in 2013 of viewing the

photographic exhibition “Sea Through” by the award-winning

photographer Marina Vernicos at the Zouboulakis gallery.

Raised in Athens, Marina has a deep admiration for her

native country and notably for the many Greek islands that

she captures through impressive aerial views. She has directed

her lens towards the shores and under the tranquil seas of

destinations ranging from the islands of Polyaigos and Sifnos

in Greece to Tanzania in East Africa and Agra in India,

but still, Greece is her biggest love.

“Greece is the most beautiful country in the world and

every place is unique. I personally come from the Cyclades,

Sifnos, which is my beloved. Nothing in the world compares

to our islands. I have travelled to 117 countries and none

compares to Greece,” says Marina, who has been engaged in

art photography for more than 20 years.

A shot from AMANZOE Hotel in Porto Heli. Many of

Marina's photos feature human subjects—sometimes,

even herself.

瑪 麗 娜 的 許 多 照 片 都 有 人 類 主 題 - 有 時 甚 至 是 她 自 己 。


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

40

An image of the top of the Taj Mahal in India - Photo

courtesy of Marina Vernicos.

印 度 泰 姬 陵 頂 部 的 圖 像 - 圖 片 由 Marina Vernicos 提 供 。


她 對 海 洋 的 熱 愛 來 自 於 她 的 家 族 企 業 Vernicos

Yachts, 家 族 企 業 讓 她 有 機 會 從 小 就 能 到 世 界 上 很 多

地 方 旅 行 。

瑪 琳 娜 說 道 :“ 我 從 攝 影 旅 行 中 了 解 到 我 們 生 活

的 地 球 是 多 麼 美 麗 。 每 個 國 家 都 是 獨 特 的 以 及 各 自 隱

藏 的 美 。 旅 行 是 我 們 可 以 給 自 己 和 孩 子 們 的 最 珍 貴 的

禮 物 。 我 們 必 須 用 旅 行 冒 險 填 補 我 們 的 生 活

她 對 攝 影 的 熱 情 來 自 於 1994 年 她 在 波 士 頓 艾 默 生

學 院 , 那 時 作 為 新 生 研 習 通 信 和 攝 影 學 院 。 她 於 1999

年 在 哈 佛 大 學 延 伸 教 育 學 院 繼 續 學 習 商 業 管 理 。

自 2001 年 以 來 , 她 在 世 界 各 地 有 名 的 畫 廊 和 博

物 館 展 出 她 的 攝 影 作 品 , 並 與 梅 賽 德 斯 , 佩 里 耶 , 納

帕 皮 里 , 福 利 弗 利 和 薩 尼 度 假 村 等 公 司 合 作 拍 攝 了 照

片 。 她 還 被 選 為 愛 馬 仕 的 大 使 。

她 的 作 品 也 可 以 在 高 級 的 酒 店 中 看 到 , 例 如 希 臘

的 Amanzoe 飯 店 和 土 耳 其 的 博 德 魯 姆 尼 基 海 灘 Spa 度 假

村 (Nikki Beach Resort&Spa)。

“A lot of unexpected things can happen

on a journey and we should not take

anything for granted. In any case,

the journey, beyond the experience,

transforms us into the best version of

ourselves.”

A shot of her son on Milos island

她 在 米 洛 斯 島 上 給 兒 子 拍 的 照 片

Her love for the sea is derived from her family business,

Vernicos Yachts, which gave her the opportunity to

travel to many places in the world from a young age.

“I learned from my photographic trips how beautiful the

earth we live on is. Each country is unique and conceals its

own beauties. Travel is the most precious gift we can give

to ourselves and our children. We have to fill our lives with

travelling adventures,” Marina says.

Her passion for photography came to life in 1994 with

initial academic studies in Communications and Photography

at Emerson College of Boston. She continued study

in 1999 in Business Administration at Harvard Extension

School.

Since 2001, she has exhibited her images in distinguished

galleries and museums around the globe, and has collaborated

on photo projects with companies such as Mercedes,

Perrier, Napapijri, Folli Follie and Sani Resort. She was also

selected as an ambassador for Hermès.

Her work can also be seen in distinguished hotels such

as the Amanzoe and Nikki Beach Resort & Spa in Greece

and Turkey.

Marina in a cave on Polyaigos island in the Cyclades.

在 基 克 拉 迪 群 島 Polyaigos 島 的 一 個 山 洞 裡 的 碼 頭


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

除 倫 敦 , 紐 約 和 摩 納 哥 外 , 她 的 作

品 也 已 在 希 臘 基 克 拉 迪 藝 術 博 物 館 , 巴

黎 盧 浮 宮 博 物 館 以 及 韓 國 漢 拏 勒 姆 藝 術

博 物 館 展 出 。

瑪 琳 娜 在 佛 羅 倫 薩 拍 攝 Palazzo

Giucciardi Bongianna 贏 得 了 波 提 切 利

獎 , 並 在 2009 年 她 在 南 極 洲 拍 攝 了 一 張

坐 在 冰 山 上 的 企 鵝 的 照 片 , 獲 得 國 家 地

理 一 等 獎 。

瑪 琳 娜 說 到 :“ 要 拍 得 一 張 好 的 照

片 , 技 術 培 訓 和 靈 活 性 很 重 要 , 但 主 要

的 關 鍵 是 構 圖 。 我 認 識 很 多 攝 影 師 , 他

們 都 知 道 攝 影 的 一 切 知 識 , 但 不 會 拍 出

漂 亮 的 照 片 。 相 反 地 , 我 認 識 自 學 成 才

的 攝 影 師 , 製 作 出 精 彩 的 照 片 。

在 她 的 一 些 鳥 瞰 照 片 中 , 以 前 她 只

能 近 距 離 觀 察 , 現 在 她 的 目 標 是 更 廣 泛

範 圍 地 捕 捉 美 麗 的 風 景 。 在 她 的 一 些 照

片 中 , 描 繪 了 與 建 築 環 境 共 存 的 自 然 景

觀 。 在 平 靜 的 自 然 景 觀 , 自 然 的 色 彩 和

陰 影 , 同 時 有 一 種 尊 重 和 謹 慎 的 感 覺 ,

那 是 因 為 瑪 麗 娜 能 掌 握 如 何 平 衡 從 照 片

中 尋 找 到 的 平 靜 感 。

在 她 的 一 些 照 片 中 , 她 強 調 海 洋 與

陸 地 之 間 的 絕 對 邊 界 。

瑪 琳 娜 說 道 :“ 我 選 擇 了 這 個 主

題 , 因 為 自 從 我 孩 提 時 , 我 的 心 靈 和 身

體 一 直 在 這 兩 個 世 界 之 間 分 離 ”。

她 的 海 景 照 片 具 有 夢 幻 般 的 水 準 ; 以

及 超 凡 的 感 受 , 因 為 它 們 將 觀 眾 的 感 官

體 驗 轉 移 到 另 一 個 境 界 之 外 。 這 些 圖 像

尋 求 非 凡 , 並 因 此 超 越 平 凡 。

“ 通 過 拍 攝 照 片 , 薇 妮 絲 隔 離 開 來

這 一 歷 史 時 刻 , 這 種 時 間 在 永 恆 中 ” 凍

結 “ 不 褪 色 ,” 著 名 的 希 臘 藝 術 總 監 安

娜 · 查 茲 納 西 歐 說 :“ 在 拍 照 時 , 時 光

不 停 流 逝 , 但 在 此 時 此 刻 , 在 攝 影 的 發

揮 與 捕 捉 下 , 這 個 瞬 間 將 成 為 永 恆 。

她 補 充 說 :“ 她 的 照 片 並 沒 有 給 人

留 下 時 間 的 印 象 , 相 反 的 , 照 片 它 們 正

在 延 長 或 創 造 自 己 的 時 間 。

瑪 麗 娜 也 感 受 到 這 種 超 然 的 , 永 恆

的 攝 影 質 量 。

“ 這 張 照 片 提 供 了 有 許 多 感 受 : 快

樂 , 行 動 , 信 息 , 但 也 傳 遞 了 藝 術 的 神

奇 世 界 。 照 片 可 以 傳 遞 與 你 , 提 醒 你 美

好 的 時 刻 , 激 勵 你 ,“ 瑪 麗 娜 說 到 。

當 去 到 美 麗 和 鼓 舞 人 心 的 地 點 時 ,

瑪 麗 娜 在 她 的 Instagram @mvernicos 上 分

享 她 的 照 片

當 我 旅 行 時 我 收 到 很 多 網 路 留 言 說

到 :

“ 繼 續 上 傳 更 多 照 片 , 我 們 想 和 你

一 同 旅 行 。” 她 補 充 著 說 。

“ 幸 運 的 是 那 些 能 夠 旅 行 , 並 通 過

創 作 或 是 欣 賞 藝 術 時 , 感 受 到 藝 術 的 力

量 的 人 。”

Marina Vernicos is the first Greek

woman to reach the geographical

North Pole at 90 o N

Marina Vernicos 是 第 一 位 到 達 地

理 北 極 90 度 的 希 臘 女 性

The photograph of a penguin sitting on an iceberg from her second book

''Antarctica'' won a NATURE section, NATIONAL GEOGRAPHIC Award back

in 2009 - Photo courtesy of Marina Vernicos.

從 她 的 第 二 本 書 “ 南 極 洲 ” 坐 在 冰 山 上 的 一 隻 企 鵝 的 照 片 贏 得 了 NATURE

的 獎 項 ,2009 年 獲 得 國 家 地 理 獎 - 圖 片 由 Marina Vernicos 提 供 。

42


A shot from Kiparissi beach

in Laconia, Greece

希 臘 拉 科 尼 亞 基 帕 里 西 海

灘 拍 攝 的 照 片

Besides London, New York and Monaco, her shots have

also been presented at the Museum of Cycladic Art in Greece,

the Louvre Museum in Paris, as well as the Hangaram Art

Museum in Korea.

Marina won the Sandro Botticelli Prize at the Palazzo Giucciardi

Bongianna in Florence and first prize from National

Geographic back in 2009 for one of her photographs taken in

Antarctica of a penguin sitting on an iceberg.

“For capturing a good picture, technical training and flexibility

are important, but the main thing is the composition.

I know many photographers who have studied photography,

they know everything about photography and do not make nice

pictures. On the contrary, I know self-taught photographers

making fantastic pictures,” Marina says.

In some of her aerial views she aims to capture beauty on

a larger scale, which up until recently she could only observe

close up. In some of her photos the natural landscape is depicted

in coexistence with the built environment. The natural

landscape is placid, with natural colours and shades, yet there

is a feeling of respect and caution, as Marina finds the correct

balance to bring out the calm feeling that she is looking for

in all her pictures.

In some of her photos she emphasizes the absolute boundary

between sea and land.

“'I chose this subject because since I was a child I have

been mentally and physically split between these two worlds,”

Marina says.

Her seascapes have a dreamlike quality; they are transcendental,

in that they transport the viewer beyond the human senses

and experiences. These are images that seek the extraordinary,

and as a result, transcend the ordinary.

“By shooting a photograph, Vernicos isolates this moment

in time, which ‘freezes’ fadeless in eternity," says Anna Chatzinassiou,

a well-known Greek art director. "Within the photograph,

there’s the real-time running, but simultaneously, the

photographic time evolves and captures this moment that will

remain everlasting."

"Her photographs do not give the impression that they

capture time; on the contrary, they are prolonging it or creating

their own time," she adds.

Marina, too, feels this transcendental, timeless quality of

photography.

“The photo offers pleasure, action, information, but also

passes through the magical world of art, with many feelings.

The photo can travel to you, remind you of beautiful moments,

to inspire you," Marina says.

When visiting beautiful and inspiring locations, Marina

shares her photographs on Instagram @mvernicos.

"I get a lot of messages when I travel from people who say,

'Continue to upload more photos, we want to travel with

you',” she adds.

“Lucky are the ones who can travel and feel the power of

art, either by creating it or by enjoying it.”


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

44


她 的 成 長 和 探 索 精 神 並 不 止 於 攝 影 。 她 還 是

CREAID(www.creaid.com) 的 創 始 人 兼 總 裁 , 該 組 織 是

一 個 非 營 利 組 織 , 具 有 有 針 對 性 的 人 道 主 義 受 命 進 行 的

工 作 , 服 務 跨 越 創 意 和 藝 術 。

“ 我 來 自 一 個 弱 勢 群 體 , 有 著 非 常 敏 感 問 題 的 家

庭 , 我 想 為 我 的 國 家 做 出 一 些 貢 獻 。“ 瑪 麗 娜 說 道 。

“ 我 的 家 庭 對 希 臘 國 內 弱 勢 群 體 的 問 題 一 向 很 關

注 , 我 也 想 盡 我 的 一 份 力 量 。 我 這 個 瞬 間 將 成 為 永 恆 這

個 想 法 非 常 成 功 , 我 告 訴 她 我 希 望 在 希 臘 也 能 做 同 樣 的

事 , 從 那 時 起 我 們 舉 行 了 三 次 拍 賣 會 並 正 在 為 第 四 個 做

準 備 。

在 選 擇 了 她 覺 得 最 具 特 色 的 一 些 圖 像 後 , 藝 術 家 還

創 作 了 自 己 的 系 列 配 飾 和 服 裝 “ 瑪 琳 娜 薇 妮 絲 時 裝 系 列

”, 部 分 銷 售 收 入 捐 贈 給 CREAID”。

“ 今 年 夏 天 , 我 正 在 用 我 的 照 片 推 出 一 系 列 新 衣

服 , 泳 衣 和 配 飾 。 這 是 一 個 與 THE FASHION LAB 的 合

作 , 我 希 望 它 能 很 好 地 運 作 ,“ 瑪 麗 娜 說 到 。

Her spirit of growth and exploration does not stop with photography.

She is also the founder and president of CREAID

(www.creaid.com), a non-profit organization with a targeted

humanitarian mandate, served through creativity and art.

“I come from a family that is very sensitive to issues of

vulnerable groups in our country and I wanted to contribute

for my part," Marina says.

"My Cypriot friend, Myrna Papichi, asked five years ago

for 250 well-known people to make a pashmina for charity.

I found the idea very successful and I told her I would do the

same in Greece. Since then we have held three auctions and

are preparing for the fourth.”

After selecting some of her most characteristic imagery,

the artist has also created her own line, the “Marina Vernicos

Collection”, of accessories and clothing, with part of the

proceeds from sales being donated to CREAID.

“This summer I'm launching a new collection of clothes,

swimsuits and accessories with my photos. It's a collaboration

with THE FASHION LAB and I hope it will works well,"

Marina says.


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

Marina wearing her Black

Aegean activewear outfit

(top and trousers) from

her new Marina Vernicos

Collection printed with

sea imagery in shades of

black and white.

瑪 麗 娜 穿 著 她 的 黑 色 愛

琴 海 運 動 服 裝 ( 上 衣 和

褲 子 ), 從 她 的 新 海 報

Vernicos 系 列 中 印 上 黑 色

和 白 色 的 海 洋 圖 像 。

46


PEOPLE | COVER STORY 封 面 故 事

Polyaigos (Zipper)

Monokini – Double

Sided Black & Printed

Polyaigos( 拉 鍊 )

Monokini - 雙 面 黑 色

和 印 花 。

Photo album for the SANI Hotel Resort

in Halkidiki

在 Halkidiki 的 SANI 酒 店 度 假 村 的 相 冊

“ 我 還 開 始 了 一 系 列 男 士 夏 季 珠 寶 , 女 士 們

也 可 以 穿 的 , 我 在 過 去 三 年 中 一 直 在 繼 續 做 著

配 飾 和 鞋 子 。 當 然 攝 影 還 是 我 最 關 心 的 。 上 個

月 ,TeNeues 公 司 發 佈 了 我 在 哈 Haikidiki 的 SANI 酒

店 的 相 冊 , 現 在 為 米 克 諾 斯 島 所 拍 相 冊 是 與 米 克

諾 斯 市 合 作 的 。”

通 過 她 的 作 品 讓 她 家 鄉 的 美 照 驚 豔 於 世 , 瑪

麗 娜 也 讓 她 的 粉 絲 把 她 的 攝 影 地 點 作 為 旅 行 願 望

清 單 。 她 設 計 的 新 配 飾 和 服 裝 系 列 絕 對 是 個 時

尚 , 讓 她 的 美 麗 體 驗 和 壯 觀 影 像 成 為 您 日 常 生 活

中 的 一 部 分 。

Silk Scarf – Sea cave on Polyaigos island 1.40 x 1.40 cm

絲 綢 圍 巾 - Polyaigos 島 上 的 海 洞 ,1.40 x 1.40 厘 米

"I have also started a series of men's summer jewelry,

also worn by women. I continue with the accessories

and shoes I have been making in the last three years

and of course, photography is my primary concern.

Last month, TeNeues house released my photo album

for SANI Hotel in Halkidiki and now my photo

album for Mykonos island in collaboration with the

Municipality of Mykonos.”

Marina, through her work and her stunning portrayals

of her home country, leaves the viewer sure to

want to add this destination to their travel wishlist.

And her new accessories and clothing collection is

definitely a stylish and fun opportunity to make her

beautiful experiences and majestic images a part of

your daily life.

www.marinavernicos.com

48


PEOPLE | SUCCESS STORY 功 成 有 路

Stefano Ricci, 意 大 利 頂 級

男 裝 同 名 品 牌 創 始 人 。

Stefano Ricci grew up in

Florence, where he learned

the essence of quality and

classic design.

50


The

Royal Eagle

Classical Florentine values and style transform one menswear

collection into a global fashion empire.

佛 羅 倫 薩 的 雄 鷹

—— 訪 意 大 利 頂 級 男 裝 品 牌 Stefano Ricci 創 始 人

理 念 根 植 於 藝 術 之 都 佛 羅 倫 斯 那 豐 厚 的 文 化 土 壤 ,

堅 守 源 自 於 傳 承 精 湛 傳 統 手 工 藝 的 赤 子 之 心 ,Stefano Ricci

締 造 的 男 裝 品 牌 注 定 登 臨 巔 峰 , 散 發 王 者 之 氣 。

Chinese Text by Cherry Chen English Text by R.L. Hart Produced by Wendy Guo and Bianca Fusco Zanatta Photos Courtesy of Stefano Ricci


程 前 往 Stefano Ricci 先 生 的 宅 邸 時 , 太 陽 已 高 高 升 起

在 佛 羅 倫 薩 這 座 歷 史 久 遠 的 城 市 上 空 。 車 輪 在 石 板

鋪 就 的 地 面 上 略 微 顛 簸 著 , 兩 旁 是 一 座 座 歷 經 久 遠

歷 史 , 至 今 依 然 典 雅 矗 立 的 建 築 。 當 車 輛 駛 上 阿 爾 諾 河 上 一 座

造 型 古 樸 的 石 橋 時 , 橋 下 河 水 那 款 曼 的 流 淌 聲 彷 彿 在 吟 唱 一

曲 低 沉 深 情 的 詠 嘆 調 , 提 醒 著 我 們 這 曾 是 文 藝 復 興 的 發 源 地 ,

也 是 西 洋 歌 劇 的 故 鄉 。

隨 著 佛 羅 倫 薩 城 區 的 漸 漸 遠 去 , 我 們 乘 坐 的 轎 車 駛 入 了

市 郊 那 些 起 伏 的 綠 色 山 丘 之 間 , 如 同 開 始 了 一 段 碧 波 中 的 航

行 , 令 我 們 不 禁 遙 想 前 方 的 目 的 地 是 否 會 如 一 座 海 上 的 孤 島

般 , 有 著 世 外 桃 源 那 樣 的 風 景 。 在 經 過 了 一 個 多 小 時 的 車 程 之

後 ,Stefano Ricci 先 生 那 位 於 一 座 山 丘 頂 端 的 宅 邸 終 於 出 現 在

我 們 面 前 , 在 周 圍 一 片 靜 謐 的 樹 林 原 野 中 從 容 地 安 放 著 。

對 於 Stefano Ricci 這 個 頂 級 意 大 利 男 裝 品 牌 , 可 能 大 家 最 熟

悉 的 莫 過 於 其 用 料 做 工 極 盡 嚴 謹 和 設 計 秉 承 經 典 同 時 不 乏 時 代

氣 息 的 領 帶 , 素 有 領 帶 界 的 「 勞 斯 萊 斯 」 之 稱 。 如 今 ,Stefano

Ricci 的 產 品 線 早 已 涵 蓋 服 飾 、 皮 具 、 珠 寶 , 家 居 用 品 等 多 個 領

域 , 無 不 以 絕 高 品 質 的 選 材 和 做 工 , 以 及 堅 持 純 傳 統 手 工 藝

製 作 而 聞 名 於 世 , 在 眾 多 男 性 社 會 名 流 的 衣 櫃 中 都 可 以 看 到

它 的 身 影 。 那 麼 是 甚 麼 原 因 讓 Stefano Ricci 在 日 趨 走 向 工 業 化

的 時 尚 行 業 顯 得 如 此 卓 爾 不 群 ? 又 是 甚 麼 原 因 令 它 的 創 始 人

Stefano Ricci 選 擇 如 此 堅 持 採 用 最 精 湛 的 傳 統 手 工 工 藝 ? 答

案 即 將 就 在 我 們 面 前 的 這 幢 宅 邸 中 揭 開 了 。

The wheels of the car bump along the rustic road as I meander

my way to Poggio ai Segugi — the country manor

of Stefano Ricci, founder of his eponymous bespoke

menswear brand. After an hour’s drive, the gates to the estate

open; pheasants greet me, as comfortable here as in the wild.

In an understated elegance like his clothing, Ricci’s impressive

home sits atop a hill amidst the rolling Tuscan hills of Mugello,

land originally owned by the Medicis, the leading Florentine

family since the 15th century. Spread across 1650 acres of wilderness,

game, and life — Poggio ai Segugi is an outdoorsman’s

paradise, and sanctuary. The hunter’s lodge lies adjacent to the

main house, and the Riccis dutifully maintain the ecosystem’s

balance by preserving and sometimes hunting wild animals

roaming the property. Any game hunted on the premises is

donated to the less fortunate in neighboring towns.

Of all Ricci’s properties around the world, it’s no surprise

this is his favourite. The home’s harmony with the land reveals

his true nature — a man who reveres tradition and the natural

order. He even spends every May and June in Africa on safari,

hunting for inspiration for a new collection.

The classic Tuscan architecture reflects the essence of the

Renaissance era, with its rustic limestone walls, arched doors


PEOPLE | SUCCESS STORY 功 成 有 路

繼 承 傳 統

Stefano Ricci 先 生 的 宅 邸 有 著 些 許 文 藝 復 興 時 期 的

建 築 風 格 。 比 例 協 調 , 渾 厚 質 樸 的 灰 黃 色 石 牆 , 沒 有 過

多 繁 複 裝 飾 的 拱 形 門 和 方 正 的 窗 戶 , 與 佛 羅 倫 薩 城 中 的

建 築 似 乎 一 脈 相 承 。 走 進 大 門 ,Stefano Ricci 先 生 正 在

等 待 我 們 , 他 濃 密 的 灰 髮 和 大 鬍 子 之 間 佩 戴 著 一 幅 黑 框

的 眼 鏡 , 令 我 們 感 覺 站 在 面 前 的 更 像 是 一 位 學 者 , 而 非

時 尚 界 的 風 雲 人 物 。

「 我 的 家 從 裏 到 外 都 是 我 設 計 的 , 在 這 裏 傾 聽 清 晨

的 鳥 鳴 , 觀 賞 四 周 的 山 丘 叢 林 , 這 種 融 入 自 然 的 感 覺 ,

是 任 何 其 它 地 方 都 無 法 取 代 的 。」Stefano Ricci 先 生

說 。 細 看 我 們 面 前 這 座 寬 敞 的 客 廳 , 屋 頂 粗 獷 巨 大 的 木

質 橫 樑 與 精 緻 典 雅 的 家 居 佈 置 形 成 了 鮮 明 又 融 洽 的 對

比 , 似 乎 在 呼 應 他 的 品 牌 精 神 , 永 遠 追 求 一 絲 不 苟 的

高 品 質 , 同 時 更 要 具 備 男 性 的 陽 剛 氣 魄 。「 我 們 是 傳 統

的 意 大 利 家 族 式 生 意 。 我 的 妻 子 和 兩 個 兒 子 都 在 公 司 任

職 , 我 們 平 日 會 在 家 裏 討 論 生 意 。」 說 起 家 人 ,Stefano

Ricci 先 生 的 語 氣 中 充 滿 了 意 大 利 式 的 溫 暖 和 自 豪 。

1972 年 , 生 長 在 佛 羅 倫 斯 的 Stefano 創 立 了

Stefano Ricci S.p.A., 那 時 公 司 的 主 要 產 品 是 領 帶 。 這

是 因 為 Stefano 從 小 便 對 領 帶 有 著 特 別 的 鍾 愛 , 他 是 一 位

領 帶 收 藏 家 , 尤 其 青 睞 以 遵

and stately windows — the same aesthetic you’d find less

than 70 kilometres away in Florence, the birthplace of

the Western golden age. Walking into his manor, it’s as

if passing from the perfection of nature to that of man.

Inside, the Stefano Ricci home collection adorns the

interior, with its immaculate objects such as hand-crafted

crystal water glasses and hand-hammered silver wine goblets

— just like those of the Renaissance — harmonized with the

masculinity of taxidermied hunting trophies on the walls.

The presence of Stefano Ricci, the bearded patriarchal

founder, fills up the room, radiating the aura of his brand’s

marketing slogan, “Honour, Power, Pride” — though he

somehow does it with an approachable warmth and humility.

“I am a normal person in a normal family, which has old

tradition,” Ricci says, an ethos which has been passed on to

his two sons, who now help him run the company — the

elder Niccolò, CEO, and younger Filippo, creative director.

“That is a treasure, it’s an asset for my kids to have grown

up with the same spirit.”

52


PEOPLE | SUCCESS STORY 功 成 有 路

Stefano Ricci 的 訂 製 西 裝 完 全 按 照 傳 統 工 藝 , 採 用 純 手 工 裁

剪 縫 製 。 面 料 則 為 限 量 訂 製 的 超 高 品 質 羊 絨 和 羊 毛 , 深 受 全

球 政 要 、 社 會 精 英 男 士 的 青 睞 。 品 牌 推 出 的 珠 寶 配 飾 同 樣 採

用 傳 統 手 工 技 藝 鑲 嵌 打 造 。

Clockwise from left: A Stefano Ricci bespoke suit incorporates

186 handcrafted steps; every piece of clothing is handmade,

true to its artisanal Florentine lineage; master craftsmen

and apprentices work side by side to ensure that the quality

remains the world’s best.

循 傳 統 工 藝 而 著 稱 的 愛 馬 仕 。 成 年 之 後 , 這 種 熱 愛 與

日 俱 增 , 最 終 , 他 決 定 親 自 設 計 製 作 印 有 自 己 名 字 的 領

帶 。Stefano 從 文 藝 復 興 藝 術 品 的 圖 案 中 汲 取 靈 感 , 為 永 恆 經

典 的 元 素 注 入 進 些 許 年 輕 的 氣 息 , 同 時 採 用 近 乎 嚴 苛 的 傳 統

手 工 藝 來 剪 裁 縫 製 。

例 如 「Patchwork」 系 列 領 帶 稱 得 上 是 世 界 上 最 昂 貴 的 領

帶 。 數 百 小 塊 不 同 花 紋 的 真 絲 面 料 被 小 心 翼 翼 地 手 工 縫 製 到

一 條 領 帶 上 。 製 作 領 帶 的 布 料 也 是 採 用 古 法 紡 製 , 古 老 的 往

返 式 織 布 機 , 一 小 時 僅 能 生 產 兩 條 領 帶 的 面 料 。 儘 管 造 價 高

昂 , 但 Stefano Ricci 先 生 堅 信 正 統 的 意 大 利 服 飾 必 須 是 經 典

和 頂 級 工 藝 的 代 名 詞 , 代 表 著 高 品 質 和 永 不 過 時 , 這 才 是 精

英 男 士 們 衣 櫃 中 最 相 稱 的 物 品 。 僅 僅 過 了 兩 年 時 間 , 也 就 是

1974 年 , 才 剛 年 滿 二 十 歲 的 Stefano 便 帶 著 自 己 設 計 製 作 的 領

帶 登 上 了 現 在 世 界 三 大 時 尚 展 之 一 的 佛 羅 倫 斯 男 裝 展 (Pitti

Uomo), 並 獲 得 了 如 潮 的 讚 譽 。Stefano Ricci 領 帶 上 那 不 隨 時

代 變 遷 而 褪 去 光 環 的 經 典 花 紋 設 計 很 快 出 現 在 世 界 各 地 的 時

尚 精 品 店 , 許 多 男 性 社 會 名 流 也 紛 紛 佩 戴 Stefano Ricci 的 領 帶

出 席 各 種 重 大 場 合 。

如 今 , 製 作 Stefano Ricci 領 帶 的 真 絲 面 料 也 完 全 由 品 牌 自

己 紡 織 印 染 。 這 其 中 還 有 一 段 拯 救 傳 統 手 工 藝 的 動 人 故 事 , 在

While Ricci’s classic Florentine bearing permeates his home

and menswear brand, it’s traditional Italian values that drive this

sophisticated look worn by celebrities worldwide — Robert

De Niro, Tom Cruise, and Andrea Bocelli, to name a few.

“My job is men’s fashion, and it’s more men’s tradition, because

there are two worlds,” says Ricci. “The one where the designers

like to dress a man like a woman, [and the] real tradition of men’s

clothing, which is tailoring and a completely different world.”

The brand’s eagle logo symbolizes that masculine strength,

while also suggesting a visionary, an ability to see far away —

or down the road — a quality the founder clearly possesses

after leading the market for 45 years in bespoke men’s fashion.

“This is not just a cloth, but also a heritage — the continuation

of the spirit of Florence, a continuation of culture,”

he says.

Reviving the Renaissance

Ricci has always emphasized the impact of growing up in

Florence, the birthplace of Dante, da Vinci and Michelangelo,

54


雄 鷹 是 Stefano Ricci 品 牌 的 標 誌 之 一 ,Stefano

Ricci 的 腰 帶 扣 上 就 有 一 隻 雕 琢 精 美 的 珠 寶 雄

鷹 頭 像 。 此 外 , 在 品 牌 的 廣 告 大 片 和 視 頻 中 ,

也 經 常 出 現 雄 鷹 的 身 影 , 象 徵 著 品 牌 雄 心 勃

勃 、 高 瞻 遠 矚 的 精 神 內 涵 。


PEOPLE | SUCCESS STORY 功 成 有 路

上 圖 : 始 於 1786 年 的 真 絲 織 物 紡 織 廠 Antico Setificio Fiorentino, 是 現 存 的 歷 史 最 悠 久 的 紡

織 廠 之 一 , 其 採 用 傳 統 工 藝 紡 織 的 華 麗 織 錦 , 深 受 全 世 界 王 室 貴 族 們 的 青 睞 。 右 圖 : 十 七

至 十 八 世 紀 手 工 操 作 的 織 布 機 , 由 萊 昂 納 多 • 達 芬 奇 發 明 , 至 今 依 然 可 以 紡 出 精 美 華 麗 的

真 絲 錦 緞 。

Above: Antico Setificio Fiorentino is one of the last remaining traditional artisanal silk manufacturers

的 選 美 in 王 the 冠 world; 戴 在 了 Right: 她 心 中 Its 的 hand-operated 英 雄 頭 上 。 and semi-mechanical 17th- and 18th-century looms

Anastasia 將 她

Anastasia Lin weave puts her exquisite beauty silks, queen embellished tiaras to good by a use warper designed by Leonardo da Vinci.

crowning designers Stephan and Kyriakos as her heroes!

56


Stefano Ricci 先 生 應 允 之 下 , 我 們 這 些 幸 運 的 訪 客 得 以 有 機 會

前 去 造 訪 這 座 神 秘 古 老 且 獨 一 無 二 的 紡 織 廠 。

延 續 精 神

始 於 1786 年 的 真 絲 織 物 紡 織 廠 Antico Setificio Fiorentino,

是 現 存 的 歷 史 最 悠 久 的 紡 織 廠 之 一 , 其 產 品 曾 受 到 全 世 界 王 室

貴 族 們 的 青 睞 。 但 隨 著 現 代 工 業 生 產 的 衝 擊 , 依 然 按 照 傳 統 工

藝 紡 織 布 料 的 工 廠 漸 漸 舉 步 維 艱 , 至 2009 年 已 瀕 臨 倒 閉 。 當

時 Stefano Ricci 先 生 的 兒 子 Filippo Ricci 得 知 了 這 一 情 況 , 便

與 父 親 協 商 買 下 了 這 家 工 廠 , 並 開 始 親 自 擔 任 工 廠 的 設 計 總

監 。Stefano Ricci 先 生 高 興 地 說 :「 我 真 是 感 到 非 常 幸 運 , 能

為 保 存 傳 承 這 些 傳 統 的 手 工 藝 做 一 些 貢 獻 。」

沿 著 一 條 小 巷 開 車 進 去 , 我 們 來 到 了 Antico Setificio Fiorentino

紡 織 廠 那 扇 並 不 大 的 鐵 藝 大 門 前 , 從 外 面 望 去 很 難 想 像 這

裏 正 在 製 作 著 全 歐 洲 乃 至 全 世 界

最 昂 貴 奢 華 的 真 絲 面 料 。 步 入

工 坊 , 明 媚 的 陽 光 透 過 老 舊 的 窗

框 , 灑 落 在 已 經 磨 得 發 亮 的 灰 色

原 木 地 板 上 , 也 落 在 了 房 間 中 那

些 五 顏 六 色 、 圖 案 精 美 的 布 料

上 。 一 排 各 種 款 式 的 老 式 織 布 機

正 在 發 出 各 不 相 同 的 哢 嗒 聲 , 交

織 在 一 起 彷 彿 正 演 奏 著 一 段 恢 宏

的 交 響 樂 。 那 些 複 雜 而 不 知 名 的

零 件 則 像 是 被 人 施 了 魔 法 般 地 穿

梭 著 , 將 細 若 毫 髮 的 蠶 絲 編 織 成 了 華 麗 的 錦 緞 , 令 人 對 其 中 所

凝 結 的 人 類 的 智 慧 和 巧 思 生 出 由 衷 讚 歎 和 感 動 , 更 深 深 感 受 到

佛 羅 倫 薩 這 座 文 藝 復 興 之 城 中 那 無 處 不 在 的 , 深 藏 在 血 脈 中 的

濃 厚 文 化 與 創 造 精 神 。

Stefano Ricci 先 生 一 直 強 調 佛 羅 倫 薩 帶 給 他 的 特 殊 影

響 , 這 裏 曾 誕 生 了 但 丁 、 達 芬 奇 、 米 開 朗 基 羅 , 也 成 就 過

Gucci、Salvatore Ferragamo, 而 如 今 他 們 都 成 為 Stefano 在 締 造

品 牌 過 程 中 的 精 神 指 引 。「 我 並 不 想 做 奢 侈 品 , 我 想 做 些 不 同

的 東 西 。 如 果 你 真 的 熱 愛 你 所 從 事 的 , 就 應 該 從 佛 羅 倫 斯 的 文

化 中 去 探 尋 你 所 想 要 的 。」

在 領 帶 系 列 大 獲 成 功 的 兩 年 之 後 ,Stefano Ricci 的 產 品 線

又 陸 續 增 加 了 襯 衫 和 皮 具 , 後 來 又 延 伸 至 訂 製 西 裝 和 家 居 用

品 、 珠 寶 , 直 到 近 期 的 葡 萄 酒 。 他 說 :「 如 今 打 造 一 個 品 牌 有

兩 種 方 式 , 一 個 是 打 海 量 的 廣 告 , 另 一 個 就 是 最 高 端 的 品 質 。

」 而 Stefano 顯 然 選 擇 了 後 者 。「 用 機 械 來 製 作 也 許 只 需 要 一 分

鐘 , 但 我 們 的 工 匠 花 費 了 四 、 五 個 小 時 , 所 以 我 們 的 產 品 才 如

此 珍 貴 。」

儘 管 機 械 製 造 看 起 來 省 時 省 力 , 但 冰 冷 的 機 器 卻 永 遠 無 法

達 到 手 工 那 種 溫 潤 體 貼 的 成 品 效 果 。 以 一 件 Stefano Ricci 的 訂

製 西 裝 為 例 , 面 料 為 限 量 訂 製 的 超 高 品 質 羊 絨 和 羊 毛 , 有

“I really feel very lucky to

make some contribution to

the preservation of these traditional

crafts.”

and, more recently, the fashion icons Gucci, Pucci, and Ferragamo

— a city of timeless tastemakers, inspiring Ricci in the

creation of his own brand.

“I don’t want to be luxury, I want to be different,” he says. His

legacy is a return to “quality, quality, quality” — classic, bespoke,

hand-crafted clothing, rightfully earning $500 a tie and $30,000

a suit. “If you really love what you are doing, you want to put your

own touch on what you learned from the Florentine culture.”

A tailoring and necktie aficionado — with a collection of

150 Hermès ties growing up — Ricci decided he’d write his

own chapter in the history books. In 1972, he designed his first

collection with the hope of making the best ties in the world,

inspired by the handmade craftsmanship and classical paintings

of the Renaissance.

Two years later, in his early

20s, Ricci and his maiden collection

were lauded at Pitti Uomo,

the preeminent international

menswear event. Soon, leading

international department stores

were lining their shelves with

Stefano Ricci ties.

“Today, to make a brand, you

can do it in two ways — one is with a huge advertising campaign,

the other is good quality. I never compromised the product for

the price — it’s exclusive because there are a few made of that

item,” he says. “The ladies’ cloth, the quality of the cloth, never

gets even close to the material that we use — not even haute

couture.”

Ricci’s current collection, the “Patchwork” series, also known

as the world’s most expensive ties, beautifully showcase the

handcrafted quality one expects from the Stefano Ricci label.

Hundreds of small silk pieces are hand sewn together using

fabric painstakingly spun on centuries-old looms, which can only

produce two ties’ worth of silk in one hour. But the high cost

never deterred Ricci, who deeply believed traditional Florentine

style and workmanship were the only way forward.

“If there is no passion, you don’t go anywhere,” Ricci says. “I was

pushed to expand by the request of the market, by the consumer.”

Only two years after his first tie collection, Stefano

Ricci added top-quality shirts and small leather goods,

and then continued to build out the men’s wardrobe, from


PEOPLE | SUCCESS STORY 功 成 有 路

時 還 會 加 入 紫 貂 毛 和 桑 蠶 絲 等 其 它 珍 貴 材 料 。 裁 縫 會

為 客 人 前 後 左 右 分 別 拍 照 , 還 會 了 解 客 人 的 走 路 姿 勢

等 細 節 , 再 經 和 設 計 師 及 客 人 本 人 溝 通 確 定 甚 麼 樣 的

剪 裁 最 適 合 。 而 最 終 的 製 作 會 由 數 位 工 匠 協 作 完 成 ,

全 部 手 工 縫 製 , 共 有 多 達 186 道 工 序 。 那 一 處 處 每 吋

不 少 於 25 針 的 細 密 均 勻 的 針 腳 , 依 據 客 人 的 身 形 或 緊

實 嚴 密 , 或 錯 落 有 致 , 劃 出 一 條 條 最 適 宜 的 曲 線 , 其

細 緻 入 微 的 效 果 絕 非 機 械 所 能 達 到 的 , 也 只 有 人 類 的

雙 手 才 能 完 成 這 樣 一 件 能 帶 給 客 人 完 美 穿 著 體 驗 的 西

裝 。

在 Stefano Ricci 的 皮 具 、 銀 器 和 珠 寶 作 品 中 ,

常 可 以 看 到 一 個 雕 琢 精 美 的 鷹 頭 形 象 , 堪 稱 是 品 牌

最 具 標 誌 性 設 計 , 同 時 也 代 表 著 品 牌 一 如 既 往 的 精

神 —— 高 瞻 遠 矚 、 潛 心 篤 志 , 追 尋 著 新 世 界 那 自 由 廣

闊 的 藍 天 , 也 眷 戀 著 故 土 那 富 饒 豐 足 的 大 地 。Stefano

Ricci 先 生 告 訴 我 們 , 在 品 牌 成 立 二 十 多 年 取 得 巨 大

成 功 之 後 , 未 來 會 把 目 光 更 多 放 在 年 輕 一 代 身 上 , 他

說 :「 這 不 僅 僅 是 一 件 衣 飾 , 更 是 一 種 傳 承 , 是 佛 羅

倫 薩 精 神 的 延 續 , 是 文 化 的 延 續 。」

suits to shoes to jewellery. True to the company’s Florentine roots,

Ricci set a timeless standard of quality around the globe, all while

going in the opposite direction of the industry.

In the 1980s, as Italy shifted from an agricultural country to

an industrial and service-based economy, Italian fashions moved

away from haute couture to ready-to-wear clothing. The new

more affordable styles found in Milan deposed Florence as the

reigning fashion capital of Italy.

Ricci and other powerful Florentine fashion families formed

a philanthropic consortium called “Classico Italia” to bolster

the presence of Florence and to protect its artisanal heritage.

Its “100% Made in Italy” label signified production carried out

exclusively in Italy, versus the cheaper alternatives in Asia quickly

gaining in popularity.

Nothing can exemplify that “100% Made in Italy” bespoke

experience of Stefano Ricci quite like the creation of its custom

suits, where they even photograph a client’s stride to ensure the

58


Stefano Ricci 先 生 和 他 的 兩 個 兒 子 Niccolò Ricci( 右 )

和 Filippo Ricci( 左 )。Niccolò 是 公 司 CEO,Filippo 則

是 公 司 的 創 意 總 監 。

Stefano Ricci S.p.A. is truly a family affair — Filippo

as creative director (left), Stefano, patriarch and lead

designer (centre), and Niccolò (right), CEO.

most natural, precise fit. From exquisite fabrics of cashmere,

wool, and silk, to 186 production steps all graced by the hands

of master artisans — the quality, comfort and look of a Stefano

Ricci bespoke suit can’t be matched by a machine.

“What can be done in one minute with machine, with technology,

is done in four to five hours by hand,” Ricci says.

As demand continued to grow for Stefano Ricci clothing and

accessories, in 1993, Ricci opened his first monobrand boutique

in Shanghai — a bold choice at the time.

“Twenty-three years ago, nobody really expected what China

would be,” says Ricci. On a previous visit to China, Ricci saw

something that other entrepreneurs might have missed. “I was

looking at the way the young generation was moving, walking,

the energy of the eyes.”

The Chinese embraced the Stefano Ricci brand, even though

ties cost an equivalent of four months salary for a well-off Chinese.

Ricci’s sons, Niccolò and Filippo, saw huge potential in the

brand’s artisanal heritage, and bit by bit, with their

marketing savvy, Stefano Ricci opened a total of 52

boutiques internationally, from Dubai to Beverly Hills

to recently, the flagship store in Vancouver, Canada’s

first. Ricci personally designed every boutique himself,

each 100 percent made by Florentine craftsmen.

Staying true to the soul of the brand, Niccolò and

Filippo came across a business opportunity that was

less about economics and more of a responsibility to

their heritage. The speed and cheap cost of modern

industrial production were putting artisanal textile

mills out of business, including the legendary silk

mill Antico Setificio Fiorentino, which had been

producing fabrics for royalty since 1786.

In 2010, from the Pucci family, Stefano Ricci S.p.A. bought

Antico Setificio Fiorentino, a magical place that truly takes you

back in time. The ancient mill is tucked away along an alley, not

at all where you’d expect to find the production of Europe’s finest,

most expensive handmade silks, costing 2,000 euros per metre.

When you open the iron gate and walk towards the burnt-red

front door, you can faintly hear a rhythmic thumping and clicking

from the 17th and 18th century semi-automatic looms, singing

like an orchestrated symphony. Inside the historic mill, master

weavers line the walls working on ancient wooden looms, as one

lady in the corner patiently uses a warper designed by Leonardo

da Vinci himself, with his sketches still hanging on the wall.

“I really feel very lucky to make some contribution to the

preservation of these traditional crafts,” Ricci says, happy yet still

humbled by his role in history, a legacy and heritage he wants to

preserve and pass on. “Now is the moment to think about the

future. Stefano Ricci and the approach to quality is something

for the new generation, the young generation.”


PEOPLE | INSPIRATION 靈 感

60

Angelia Wang – Shen yun dancer

初 心 不 改 方 得 始 終


A Diamond

Sparkles Brighter

One of the world’s most adored classical Chinese dancers takes flight when

she discovers a new depth within her.

初 心 不 改 方 得 始 終

—— 訪 「 神 韻 藝 術 團 」 領 舞 演 員 王 琛

在 經 歷 了 近 六 年 的 舞 臺 磨 礪 之 後 ,

我 們 面 前 的 王 琛 變 得 淡 然 從 容 、 美 麗 自 信 ,

唯 一 不 變 的 是 對 舞 蹈 的 由 衷 熱 愛 和 摯 純 初 心 。

Chinese Text by Cherry Chen English Text by J.H. White Produced by Echo Li


果 說 這 世 上 有 的 人 是 為 舞 蹈 而 生 的 , 那 王

琛 絕 對 是 其 中 之 一 。 早 在 五 年 前 的 花 季 年

華 , 王 琛 已 經 成 為 了 世 界 頂 級 中 國 古 典 舞

表 演 團 體 「 神 韻 藝 術 團 」 的 領 舞 演 員 。 如 今 的 她 依 然

是 團 裏 的 領 舞 , 還 是 深 受 全 球 「 神 韻 」 觀 眾 們 欣 賞 和

喜 愛 的 舞 蹈 明 星 , 更 在 這 做 為 舞 蹈 演 員 最 黃 金 的 一 段

時 光 裏 , 實 現 了 從 舞 蹈 藝 術 到 內 心 世 界 的 蛻 變 歷 程 。

就 讓 我 們 走 近 王 琛 , 一 同 感 受 她 人 生 中 的 成 長 和 體 悟

吧 !

成 長 磨 礪

目 前 二 十 歲 出 頭 的 王 琛 正 處 在 舞 蹈 演 員 最 巔 峰 的 時

期 。 出 生 在 中 國 古 都 西 安 的 她 , 十 三 歲 時 獨 自 來 到 大 洋

彼 岸 的 美 國 , 進 入 紐 約 「 飛 天 藝 術 學 院 」 學 習 中 國 古 典

舞 。 多 年 的 獨 立 生 活 學 習 和 已 經 擔 綱 過 的 近 千 場 全 球 巡

演 , 讓 她 有 著 遠 超 同 齡 人 的 豐 富 演 出 經 驗 和 人 生 閱 歷 。

做 為 舞 蹈 演 員 , 王 琛 天 生 有 著 優 異 的 身 體 條 件 , 看 似 瘦

弱 纖 細 的 她 卻 擅 長 翻 騰 等 需 要 力 量 的 技 巧 。 她 曾 每 天 練

習 每 種 翻 騰 超 過 一 百 個 , 學 會 一 個 動 作 就 要 盡 力 做 到 完

美 已 經 成 為 她 的 一 種 習 慣 。

當 我 們 很 好 奇 地 問 起 王 琛 是 甚 麼 力 量 讓 她 能 保 持 在

近 六 年 的 時 光 裏 不 斷 突 破 自 己 的 身 體 和 心 理 極 限 , 一 次

次 實 現 自 我 的 提 升 。

Sometimes when watching theatre, the lines between

reality and fable fade. Even more so when the dancer

reminds you of a celestial fairy from a bedtime story

— effortless regal grace, sprightly dynamic flips and turns,

and most memorable — an aura not from this world, but

desperately needed here. Such was my experience watching

“The Lady of the Moon” — Angelia Wang, one of Shen Yun

Performing Art’s lead dancers.

“I regarded myself as Chang’E,” says Wang of her immaculate

performance of one of ancient China’s most

revered celestial characters. When she dances now, her

emotions authentically flow forth, and “the audience feels

they’re contagious,” she says.

Reaching a stage where Wang could incarnate into this

ancient goddess required many tumbles, both literal and

figurative. But to say Wang wasn’t aided by predestined gifts

wouldn’t be true either. A slender figure, nimble athleticism

and inborn fire for perfection seem to be given to her for a

reason — the very same that led her to leave China at the

age of 13 to become one of the world’s most beloved classical

Chinese dancers.


PEOPLE | INSPIRATION 靈 感

2016 年 全 球 巡 演 路 上 ,

王 琛 在 洛 杉 磯 長 灘 會 展

娛 樂 中 心 的 露 臺 劇 院 外

騰 空 而 起 。

Shen Yun principal dancer

Angelia Wang soars

outside Long Beach’s

Terrace Theatre.

Photography by Nancy Wang, www.shenyun.com

王 琛 依 然 保 持 著 自 己 的 淡 然 回 答 說 :「 其 實 , 我 自

己 並 沒 有 覺 得 特 別 的 艱 苦 , 我 就 是 覺 得 我 在 做 自 己 當 下

應 該 做 的 事 情 , 但 總 是 覺 得 自 己 做 的 還 不 夠 好 。 所 以 ,

我 也 不 會 覺 得 有 多 麼 痛 苦 , 總 是 覺 得 自 己 還 是 差 得 太

多 。」

王 琛 告 訴 我 們 , 因 為 她 現 在 已 經 是 團 裏 老 資 歷 的 成

員 了 , 所 以 除 了 自 己 的 訓 練 和 演 出 任 務 之 外 , 她 還 開

始 給 新 人 們 當 老 師 。「 教 她 們 的 時 候 , 真 會 有 種 『 書 到

用 時 方 恨 少 』 的 感 覺 。 因 為 每 個 人 都 不 一 樣 , 適 合 我 的

方 法 未 必 適 合 她 們 , 我 要 對 症 下 藥 地 解 決 她 們 的 問 題 。

這 個 過 程 也 是 我 自 己 學 習 的 過 程 , 豐 富 了 我 自 己 。」 王

琛 說 , 她 看 到 現 在 新 來 的 學 生 , 總 會 覺 得 自 己 是 個 過 來

人 , 想 讓 她 們 少 走 點 彎 路 。

「 主 要 是 幫 助 她 們 舞 蹈 上 提 升 吧 ! 至 於 生 活 上 , 我

更 願 意 和 大 家 多 分 享 快 樂 的 事 情 , 痛 苦 自 己 消 化 了 吧 !

畢 竟 她 們 都 比 我 年 紀 小 , 自 己 能 照 顧 好 自 己 就 很 好 了 ,

我 就 不 再 給 別 人 添 麻 煩 了 。」 說 到 這 裏 王 琛 笑 了 笑 , 好

像 一 切 都 如 此 自 然 , 她 儼 然 已 是 一 位 可 以 令 人 依 靠 和 信

賴 的 大 姐 姐 了 。

由 心 而 舞

儘 管 王 琛 征 服 了 讓 很 多 女 舞 蹈 演 員 望 而 卻 步 的 技

巧 , 但 中 國 古 典 舞 中 的 身 韻 對 於 她 來 說 就 是 更 需 要 時 間

和 內 心 成 長 來 提 升 的 部 份 了 。

At Fei Tian Academy in New York — where many Shen

Yun performers first start dancing — Wang quickly took

to tumbling, practicing techniques more than 100 times

every day.

Her devotion paid off. Within the first six years of joining

Shen Yun’s touring troupe, she had earned three gold medals

at international dance competitions. Though young in age,

almost a thousand performances around the world matured

her far beyond her years.

Despite her quick rise on the world stage, a humble perfectionism

always drives her. “I always feel I do not do well

enough. I don’t feel depressed, just that I’m not good enough.”

Inside out

Classical Chinese dance is similar to the process of peeling

away layers of an onion. As Wang pursued a more perfect

art, she realised the layers underneath the surface were most

important, and the sweetest.

One core distinction of Chinese classical dance is the

concept of bearing — the idea that each gesture, spin, physicality

and expression originates from the dancer’s spirit. It’s

like a wheel with bearing at its centre; the spokes — the

diverse characteristics of classical Chinese dance, such as a

62


Photography by Larry Dai

王 琛 注 重 提 升 內 心 的 修 為 , 非 常 有 助 於 更 深 入 、 純 正 地 演 繹 「 神 韻 」 舞 蹈 中 受 人 尊 敬 的 古 人 的 性 格 特 點 。

Wang cultivates her inner character so that she can authentically portray ancient China’s most revered characters while dancing.


www.shenyun.com

「《 嫦 娥 奔 月 》 這 支 舞 蹈 讓 我

學 會 了 如 何 真 正 用 舞 蹈 去 表 達 自

己 的 情 感 , 表 達 喜 怒 哀 樂 , 怎 樣 真

正 去 跟 觀 眾 取 得 共 鳴 。」

——「 神 韻 藝 術 團 」 領 舞 演 員 王 琛 王 琛 沉 穩 地 說 :「 我 現 在 長 大 了 , 不 管 身 體 上 , 還 是 思

想 上 都 經 歷 了 一 些 歷 練 , 這 些 人 生 的 經 歷 會 直 接 反 應 在 舞 臺

上 。」 身 韻 是 中 國 古 典 舞 獨 有 的 特 色 , 是 演 員 內 在 的 情 感 通

過 身 法 釋 放 出 來 的 方 式 , 尤 其 在 中 國 古 典 舞 中 , 這 種 身 韻 還

有 著 中 國 人 幾 千 年 沉 澱 在 血 脈 裏 的 特 別 味 道 , 需 要 有 對 中 國

傳 統 文 化 的 深 刻 理 解 和 領 悟 方 可 呈 現 在 舞 蹈 動 作 中 。

王 琛 告 訴 我 們 , 在 「 神 韻 」 舞 劇 中 扮 演 角 色 時 , 這 種 對

人 物 背 景 特 質 和 內 心 情 感 的 感 同 身 受 , 以 及 通 過 舞 蹈 動 作

來 傳 遞 出 情 感 的 能 力 就 顯 得 格 外 重 要 。 大 約 在 三 、 四 年 前 ,

王 琛 第 一 次 演 繹 了 一 個 舞 劇 中 的 主 角 —— 穆 桂 英 , 說 到 當 時

的 表 現 , 王 琛 難 掩 遺 憾 之 情 。「 人 物 背 景 的 研 究 也 做 了 , 人

物 性 格 也 分 析 過 , 但 最 終 表 現 出 來 的 感 覺 很 單 薄 。 整 個 演 出

過 程 就 是 擔 心 、 難 過 、 振 作 , 很 簡 單 地 演 完 了 。 現 在 回 想 起

來 , 當 時 就 是 用 自 己 的 情 感 和 理 解 在 跳 穆 桂 英 這 個 角 色 。」

王 琛 說 自 己 沒 有 去 細 細 感 受 人 物 內 心 複 雜 的 情 感 , 也 沒 有 在

舞 蹈 動 作 中 添 加 足 夠 的 細 節 和 延 伸 , 來 表 達 出 穆 桂 英 那 超 越

一 般 女 子 的 勇 敢 、 堅 強 和 保 家 衛 國 的 大 義 。 好 在 她 很 快 得 到

了 一 個 彌 補 缺 憾 的 機 會 , 去 年 的 全 球 巡 演 中 , 王 琛 又 一 次 扮

演 了 舞 劇 中 的 主 角 , 而 這 次 她 要 挑 戰 的 是 神 話 傳 說 中 的 人

物 —— 嫦 娥 。

「 這 一 次 完 全 不 同 了 , 伴 奏 音 樂 我 聽 了 許 多 許 多 遍 , 去

從 中 體 會 人 物 的 情 緒 變 化 。 我 把 我 每 次 的 排 練 都 錄 下 來 , 回

去 研 究 自 己 的 動 作 。 還 會 跟 編 導 們 商 量 , 那 些 舞 蹈 動 作 該 怎

麼 處 理 , 怎 麼 和 音 樂 配 合 的 更 完 美 。 我 會 真 的 把 自 己 放 進 嫦

娥 中 去 演 繹 , 當 我 自 己 就 是 嫦 娥 。」 說 到 這 裏 王 琛 稍 稍 停 頓

了 一 下 , 然 後 認 真 地 說 , 她 近 些 年 裏 , 在 舞 蹈 方 面 取 得 的 最

大 的 收 穫 和 提 升 都 表 現 在 了 《 嫦 娥 奔 月 》 這 支 舞 中 。

「《 嫦 娥 奔 月 》 這 支 舞 蹈 讓 我 學 會 了 如 何 真 正 用 舞 蹈 去

表 達 自 己 的 情 感 , 表 達 喜 怒 哀 樂 , 怎 樣 真 正 去 跟 觀 眾 取 得 共

鳴 。 不 要 看 我 跳 了 這 麼 多 年 的 舞 , 之 前 也 取 得 了 一 些 成 績 ,

觀 眾 們 看 到 我 在 臺 上 笑 , 很 快 樂 , 都 覺 得 我 們 的 笑 容 很 有 感

染 力 。 但 實 際 上 , 過 去 的 我 並 不 是 先 讓 自 己 由 衷 地 快 樂 , 再

讓 肢 體 自 然 去 表 現 出 這 種 內 心 的 快 樂 。 而 是 很 刻 意 地 去 想 我

現 在 應 該 用 甚 麼 表 情 、 甚 麼 動 作 來 讓 觀 眾 知 道 我 現 在 表 演 的

是 快 樂 。」 王 琛 為 我 們 介 紹 說 , 中 國 古 典 舞 其 實 是 一 種 很 全

面 的 藝 術 形 式 , 就 是 可 以 通 過 肢 體 來 表 現 很 多 的 情 感 情 緒 和

很 多 不 同 的 人 物 , 可 以 講 述 內 容 豐 富 的 故 事 。 當 演 員 在 臺 上

完 全 投 入 進 角 色 的 表 演 中 , 臺 下 的 觀 眾 是 可 以 通 過 演 員 的 肢

體 動 作 清 晰 感 受 到 人 物 的 情 感 波 動 的 。

「 人 的 心 一 動 , 身 體 的 骨 骼 、 肌 肉 已 經 開 始 發 生 一 些

微 妙 的 變 化 , 這 時 候 已 經 把 信 息 傳 遞 出 去 了 , 不 需 要 刻 意 去

做 , 觀 眾 就 已 經 感 受 到 了 。 但 如 果 不 走 心 , 很 刻 意 去 做 動

作 , 那 觀 眾 一 看 可 能 覺 得 這 個 人 就 是 在 演 , 會 很 奇 怪 , 很 尷

尬 。」 王 琛 告 訴 我 們 , 當 她 領 悟 到 了 如 何 用 舞 蹈 來 表 達 自 己

內 心 真 實 的 感 受 時 , 感 覺 真 是 一 件 很 幸 福 的 事 。「 現 代 人 都

在 尋 求 一 些 情 感 宣 洩 的 方 式 , 比 如 : 自 己 的 開 心 啊 ! 對 生 活

不 滿 啊 !


PEOPLE | INSPIRATION 靈 感

但 他 們 很 難 找 到 合 適 的 方 式 , 就 會 做 出 一 些 極 端 的 舉

動 , 所 以 現 在 社 會 上 有 很 多 奇 怪 的 、 不 好 的 事 情 發 生 。 我

很 幸 運 找 到 了 舞 蹈 , 可 以 用 自 己 的 肢 體 去 表 達 。 如 果 我 是

一 個 演 奏 家 , 那 我 會 把 鋼 琴 彈 得 行 雲 流 水 , 那 也 是 一 種 情

感 的 出 口 , 那 也 很 好 。 希 望 大 家 都 可 以 找 到 這 樣 一 種 合 適

的 、 表 達 自 己 情 感 的 方 式 吧 !」

感 恩 珍 惜

在 王 琛 的 舞 蹈 生 涯

中 , 曾 三 次 奪 得 舞 蹈 大 賽

金 獎 。 分 別 是 在 2009 年

和 2010 年 榮 獲 第 三 、 第

四 屆 「 全 世 界 中 國 古 典 舞

大 賽 」 少 年 女 子 組 金 獎 ,

又 在 2012 年 第 五 屆 「 全

世 界 中 國 古 典 舞 大 賽 」 獲

得 了 青 年 女 子 組 金 獎 。 這

樣 驕 人 的 成 績 , 即 便 是 在

神 韻 藝 術 團 這 樣 全 世 界 最

頂 級 的 中 國 古 典 舞 團 體

中 , 也 顯 得 頗 令 人 矚 目 。

當 我 們 問 王 琛 是 否 會 在 得

獎 之 後 感 到 壓 力 , 有 自 己

必 須 比 別 人 做 得 好 等 想 法 時 。 王 琛 笑 言 , 可 能 因 為 很 早 就

當 上 了 領 舞 , 一 直 都 挺 受 矚 目 的 , 所 以 得 獎 前 得 獎 後 也 沒

甚 麼 太 大 的 差 別 。「 在 十 幾 歲 時 , 就 有 老 師 跟 我 講 『 學 跳

舞 要 先 學 做 人 』, 還 要 我 去 『 影 響 其 他 人 』。 就 是 說 , 如

果 有 些 人 別 人 注 意 他 比 較 多 , 會 影 響 到 別 人 , 那 這 個 人 就

得 做 得 更 好 一 些 。 那 時 候 可 能 不 是 太 願 意 承 擔 這 些 吧 ! 但

是 現 在 感 覺 自 己 就 是 得 到 的 比 別 人 多 , 如 果 別 人 想 通 過 向

你 學 習 做 的 更 好 , 那 你 就 要 做 的 更 好 。 這 不 僅 僅 是 一 種 壓

力 , 更 是 一 種 動 力 。」

王 琛 再 次 提 到 去 年 跳 《 嫦 娥 奔 月 》 那 隻 舞 時 , 一 些 真

切 的 內 心 感 受 。「 過 去 無 論 是 讓 我 當 領 舞 , 還 是 讓 我 演 甚

麼 角 色 , 我 沒 有 太 當 作 一 回 事 。 但 現 在 我 覺 得 這 是 一 個 很

珍 貴 的 機 會 , 因 為 我 年 齡 大 了 , 我 不 再 像 那 些 年 輕 的 孩 子

一 樣 , 有 那 麼 多 時 間 和 機 會 在 未 來 等 著 他 們 。 所 以 , 從 現

在 開 始 , 我 會 把 我 擁 有 的 每 一 個 角 色 , 每 一 分 、 每 一 秒 都

盡 力 做 到 最 好 , 表 現 的 更 完 美 。」

說 到 不 想 留 下 遺 憾 , 王 琛 還 講 到 自 己 出 國 後 有 一 個 心

中 一 直 的 痛 。「 我 小 時 候 生 活 在 古 城 西 安 , 滿 城 都 是 古

蹟 , 不 會 覺 得 那 是 很 古 老 、 很 稀 奇 的 東 西 。 兵 馬 俑 、 秦

始 皇 陵 , 我 都 沒 有 去 過 。 現 在 讀 到 那 些 歷 史 古 蹟 是 怎 麼 來

的 , 有 多 麼 宏 偉 , 就 感 覺 好 遺 憾 啊 !」

「 以 前 去 看 世 界 各 地 的 名 勝 古 蹟 , 就 是 走 馬 觀 花 。 現

在 就 會 提 前 去 瞭 解 那 裏 的 歷 史 背 景 , 細 細 去 看 那 一 磚 一

瓦 , 建 築 的 構 造 等 等 。 吃 東 西 也 會 去 找 那 種 特 色 小 店 ,

去 嚐 當 地 真 正 的 味 道 。 回 想 起 小 時 候 , 真 是 覺 得 自 己 那 時

好 無 知 , 像 是 浪 費 了 許 多 生 命 。 不 過 再 一 想 , 這 也 是 人 生

必 經 的 過 程 。 我 常 告 訴 自 己 , 沒 關 係 , 這 就 是 成 長 。 如 果

年 紀 那 麼 小 就 領 悟

到 太 多 東 西 , 也 活

得 太 累 了 。」 王 琛

坦 言 在 巡 演 途 中 ,

日 程 總 是 緊 張 而 忙

碌 , 神 韻 藝 術 團 更

是 背 負 著 洪 傳 中 華

五 千 年 神 傳 文 化 的

重 任 , 所 以 難 得 有

閒 情 逸 致 去 遊 山 玩

水 。 那 演 員 們 是 如

何 在 舞 臺 上 用 純 善

純 美 的 舞 蹈 來 將 中

華 正 統 文 化 的 博 大

精 深 傳 遞 給 全 世 界

不 同 語 言 、 不 同 文 化 背 景 的 觀 眾 們 呢 ?

「 首 先 , 我 們 在 舞 蹈 上 要 讓 人 家 看 得 心 服 口 服 , 要 是

頂 級 的 。 技 巧 、 技 術 、 身 韻 、 身 法 等 功 底 都 要 有 , 一 個

專 業 舞 蹈 團 體 應 具 備 的 , 我 們 都 具 備 。 第 二 , 我 們 在 舞

臺 上 表 現 一 個 舞 蹈 , 要 真 正 展 現 出 它 的 精 華 。 古 典 舞 就

是 古 典 舞 , 民 族 舞 就 是 民 族 舞 。 表 現 人 物 , 表 現 一 個 故 事

的 時 候 , 把 重 要 的 要 真 正 突 出 出 來 , 善 的 要 突 出 , 惡 也 要

突 出 , 讓 觀 眾 真 正 感 受 到 善 惡 的 對 比 , 知 道 裏 面 人 物 的 特

質 。 觀 眾 理 解 了 , 就 會 去 思 考 。 如 果 演 的 不 清 不 楚 , 觀 眾

稀 里 糊 塗 看 完 了 , 那 也 不 會 有 甚 麼 印 象 。」 王 琛 說 隨 著 演

出 經 驗 和 人 生 閱 歷 的 不 斷 豐 富 , 她 越 來 越 可 以 體 會 到 舞 蹈

表 演 中 從 感 情 到 動 作 中 那 些 更 細 膩 的 東 西 , 這 會 讓 她 更 完

美 地 演 繹 出 中 國 古 典 舞 那 最 令 人 神 往 和 陶 醉 的 獨 特 韻 味 ,

也 能 更 深 入 的 展 現 舞 蹈 背 後 的 文 化 內 涵 。

採 訪 的 最 後 , 當 我 們 問 起 王 琛 對 於 未 來 有 怎 樣 的 期

待 和 目 標 時 , 她 脫 口 而 出 :「 我 希 望 自 己 可 以 一 直 跳 舞

跳 下 去 , 能 跳 多 久 , 跳 多 久 。」 相 信 這 也 是 世 界 各 地 喜

愛 王 琛 的 觀 眾 們 的 共 同 心 願 。

「 過 去 無 論 是 讓 我 當 領 舞 , 還 是 讓 我 演 甚

麼 角 色 , 我 沒 有 太 當 作 一 回 事 。 但 現 在 我 覺 得

這 是 一 個 很 珍 貴 的 機 會 , 因 為 我 年 齡 大 了 , 我

不 再 像 那 些 年 輕 的 孩 子 一 樣 , 有 那 麼 多 時 間

和 機 會 在 未 來 等 著 他 們 。 所 以 , 從 現 在 開 始 ,

我 會 把 我 擁 有 的 每 一 個 角 色 , 每 一 分 、 每 一

秒 都 盡 力 做 到 最 好 , 表 現 的 更 完 美 。」

66


王 琛 演 繹 大 唐 仕 女 , 長 袖 臨 風 , 儀 態 雍 容 華 貴 。

Wang’s grace and athleticism have made her a favourite dancer among audience members around the world.

www.shenyun.com

mudra, fluttering walk

or flip — shoot out and

rotate around the heart

of the wheel — fluid,

inspired, divine.

It’s one reason why

classical Chinese dance

feels so different to

watch — because bearing

absolutely can’t be

faked. It’s a dancer’s sincere, intimate journey of the soul.

“If the dancers don’t use the heart, but act it deliberately,

the audience will feel they are acting,” says Wang. “It will look

awkward and embarrassing.”

While mastery of acrobatic flips and movements impossible

to some came easily to Wang, cultivating her bearing was a

slower process that required enlightenment as much as practice.

“I had studied the background of the role and analyzed

her character, but what

I represented was still

too simple,” says Wang

of her portrayal four

years ago of Mu Guiying,

the quintessential

honourable woman.

Shen Yun dancers

not only cultivate their

moral fiber to elevate

their bearing, they do so to better understand the tremendous

depth of the legendary characters in their plays. Wang said

the subtle physicalities of the character’s courage, fortitude

and righteousness that inspired Mu to defend her homeland

were missing.

But no one can doubt Wang’s own resolve, and with inner

growth came external improvement. During last year’s global

tour, Wang had the opportunity to portray Chang’E, the

“I learned how to express my emotions and

how to naturally transmit them to the audience.

When the mind has a slight reaction,

the bones and muscles have subtle changes,

transmitting the right message.”


PEOPLE | INSPIRATION 靈 感

祥 雲 繚 繞 , 仙 女 起 舞 於 瓊 樓 玉 宇 之 間 。 通 過 中 國 古 典 舞 在 舞 臺

上 獨 特 的 身 韻 展 現 , 王 琛 將 內 心 真 實 的 情 感 用 肢 體 語 言 自 然 流

露 , 深 深 打 動 著 來 自 世 界 各 地 的 觀 眾 。

www.shenyun.com

68


moon goddess, and she threw her whole heart into it.

“I heard the accompanying music many, many times to

understand the changes of the character’s emotions,” says

Wang. She recorded every rehearsal, studying them with

choreographers to perfectly harmonise emotion, movement

and music. “I really put myself into the shoes of Chang’E.”

Wang’s devotion to forging a stronger bond between spirit

and body was transformative, both for her, personally, and for

those watching.

“My performance was completely

different this time,” says Wang. “I

learned how to express my emotions

and how to naturally transmit them

to the audience. When the mind

has a slight reaction, the bones and

muscles have subtle changes, transmitting

the right message.”

This effortless interplay of mind and motion added a dimension

to dance that Wang cherishes now more than ever.

“In the past, whether I was made to be the lead dancer or

play another role, I didn’t care too much. But now I regard

the lead as a precious opportunity. From now on, I try my

best to perform perfectly for every role, every minute, and

every second I get.”

Outside in

In her quest to cultivate her craft by looking inside, Wang

also looks outside herself, finding new sources of inspiration for

growth. Mentoring the next generation of Shen Yun dancers

is “a learning process for me, which enriches my experience.”

Seeing through another’s eyes helps her become more

selfless. “I have to help them according to their individual

needs to solve their problems,” says Wang. And the advice of

one of her teachers often echoes in her mind.

“When I was a teen, one teacher told me that if I wanted to

learn dance, I had to learn to be a good person first, and then

to influence others,” she says. “It’s not just a kind of pressure

but a driving force.”

A newfound adoration for heritage has also become an

integral component in her dancer’s toolbox, allowing her to

better understand the rich complexity of the characters she

portrays on stage.

“When I visited historical sites around the world in the

past, I just browsed them,” says Wang. “Now I learn the historical

background in advance and carefully watch everything,

such as the bricks and tiles and the

construction of the architecture. I

might eat at specialty shops to taste

“I hope I can always dance. the real local flavour.”

I will dance however long

As Wang travels around the

world, sharing centuries of authentic

Chinese heritage, she lives

I can.”

amidst a painful irony — Shen Yun

can’t perform in the birthplace of

this beautiful culture. Since the Cultural Revolution in the

’60s, the communist regime has waged war on China’s sacred

traditions.

This, coupled with missed opportunities in her youth, has

left a pain in her heart. “I lived in the ancient city of Xi’an

when I was young,” says Wang. “Because historic monuments

were all over the city, I didn’t feel they were rare.” Not visiting

the famous Terracotta Army or the Mausoleum of the First

Qin Emperor has left her “feeling so regretful.” So for now,

Wang experiences her homeland’s majestic culture on stage

with the rest of the world, a gift for her as much as them.

“Modern people always look for ways to vent their emotions,

such as happiness and dissatisfaction with life,” says Wang.

“But it’s hard for them to find an adequate way, so they might

do something extreme. As a result, many strange and bad

things happen in society. I’m lucky to find dance to express

myself with my body.”

A joy and authenticity radiate from her, giving new meaning

to the words “legendary character.” She smiles. “I hope I can

always dance. I will dance however long I can.”


STYLE | fashion INSPIRATIOn 時 尚 源 泉

F

A

O

H

S I

N



UPTOWN GIRL

Poised & Elegant Sophistication

窈 窕 淑 女 | 優 雅 & 精 美 內 涵

Photographer Signe Vilstrup @animacreatives

Hair-stylist Gabriel Georgiou @dtales_creativeagency

Stylist Allia Al Rufai @Alliaalrufai

Makeup Akgun Manisali @thelondonstyleagency

& Rosario Belmonte @animacreatives

Model Urvashi Umrao @animacreatives


Top and Pants: Ioanna Kourbela

Bracelets and Rings: Swarovski


STYLE | fashion INSPIRATIOn 時 尚 源 泉

Dress: Acne Studio

Scarf: Louis Vuitton

Earrings: Swarovski

Ring: Isharya

Clutch: Charolette Olympia


Dress: Ioanna Kourbela Dress

Earrings: Isharya

Rings: Swarovski


STYLE | fashion INSPIRATIOn 時 尚 源 泉

Gown: Avaro Figlio


STYLE | fashion INSPIRATIOn 時 尚 源 泉

White Dress: Dimitrios Ordoulidis

Rings and Necklace: Isharya


Shirt: Vintage Dior

Skirt: Avaro Figlio


STYLE | fashion INSPIRATIOn 時 尚 源 泉


Dress: Gauri and Nainika

Jacket/ Cape: Khosla Jani

Necklace: Swarovski

Clutch: Bottega Veneta


STYLE | fashion INSPIRATIOn 時 尚 源 泉

Dress: Dimitrios Ordoulidis

Bracelet: Swarovski


Dress: Gauri and Nainika

Scarf: Hermes

Earrings and Cuff: Isharya


STYLE | fashion INSPIRATIOn 時 尚 源 泉


Bodysuit: La Perla

Earring: Swarovski

Jacket: Khosla Jani


STYLE | fashion INSPIRATIOn 時 尚 源 泉

Dress: La Perla


Dress: Avaro Figlio

Earrings: Swarovski

Heels: Stella Luna


STYLE | JEWELLERY 瑞 氣 華 光

LALA oUNIS

LALAoNIS 以 豪 華 黃 金 首 飾 聞 名

於 世 。LALAoUNIS 創 作 風 格 是

為 過 去 和 現 在 的 結 合 。 它 對 古

文 明 和 文 化 藝 術 的 獨 特 詮 釋 , 被 詮

釋 成 精 緻 , 現 代 和 永 恆 的 創 作 。 跨

越 4 代 ,Katerini,Demetra,Maria 和

Ioanna 。Lalaounis 掌 舵 該 品 牌 。 他 們 延

續 了 悠 久 的 家 族 傳 統 , 並 將 這 個 標 誌 品

牌 推 向 了 卓 越 和 設 計 的 新 高 度 , 同 時 追

隨 著 他 們 的 父 親 Ilias Lalaounis, 傑 出

的 珠 寶 商 , 藝 術 家 和 學 者 的 腳 步 。

Maria Lalaounis, 是 現 任 該 公 司 的

創 意 總 監 。 她 和 她 的 父 親 一 樣 欣 賞 和 熱

情 擁 抱 古 代 藝 術 和 歷 史 , 並 將 這 個 有 影

響 力 的 珠 寶 品 牌 推 向 當 代 珠 寶 設 計 的 前

沿 。 瑪 麗 亞 創 造 出 具 有 創 意 和 鼓 舞 人 心

的 系 列 , 代 表 LALAoUNIS 獨 特 的 設 計 和

無 與 倫 比 的 工 藝 , 旨 在 勾 繪 和 突 出 珠 寶

飾 品 在 女 性 的 內 在 和 外 在 之 美 。

LALAoUNIS is world renowned for creating luxurious

gold jewelry steeped in history. LALAoUNIS creations

represent a synthesis of past and present. They are a

unique interpretation of the art of ancient civilizations and

cultures translated into exquisite, contemporary and timeless

creations. Spanning 4 generations, Katerini, Demetra, Maria

and Ioanna Lalaounis are at the helm of the brand. They continue

a long family tradition and are taking the iconic brand

to new heights of excellence and design while following in

the footsteps of their father Ilias Lalaounis, the illustrious

jeweler, artist and academician.

Maria Lalaounis, is today the company's Creative Director.

She embraces ancient art and history with the same appreciation

and enthusiasm of her father, and drives the influential

jewelry brand at the forefront of contemporary jewelry design.

Maria creates collections that are innovative and inspirational,

representative of the LALAoUNIS distinctive design and

unparalleled craftsmanship, aiming to seduce and underline

the inner and outer beauty of the women the jewelry adorns.

86


Earrings in 22K yellow gold in the shape of

flower embellished with rubies.

22K 金 耳 飾 , 以 紅 寶 石 花 朵 樣 式 。


STYLE | JEWELLERY 瑞 氣 華 光

Hand woven necklace in 18K gold with

diamonds and semi precious stones from

the Hellenistic collection.

希 臘 式 系 列 手 工 編 織 18K 金 項 鍊 ,

鑲 有 鑽 石 和 貴 重 寶 石 。

Hand woven bracelet in 18K gold with

diamonds from the Hellenistic collection.

手 工 編 織 18K 黃 手 鍊 , 鑲 嵌 希 臘 式 的 鑽 石 。

88


Classical and Hellenistic collection earrings in 18K gold

with granulation work typical of the Hellenistic period.

古 希 臘 樣 式 18K 金 耳 環 , 典 型 的 希 臘 化 時 期 的 造 藝 。


STYLE | JEWELLERY 瑞 氣 華 光

Pendant in 18K gold with diamond 0,10ct.

Design inspired by the art of the late

Byzantine period.

18K 金 垂 飾 , 鑲 有 鑽 石 0.10 克 拉 。 設 計 靈 感

來 自 拜 占 庭 時 期 的 藝 術 。

Ring in 18K gold with diamond 0,10ct. Design inspired

by the art of the late Byzantine period.

18K 金 戒 指 , 鑲 有 鑽 石 0.20 克 拉 。 設 計 靈 感 來 自 拜 占

庭 時 期 的 藝 術 。

90


Pendant in 18K yellow gold with diamonds and pearl from Aurelia

collection. Design inspired by jewelry of the 3rd-7th century

AD, famous for detailed and elaborate opus interrasile work; a

metalworking technique imitating lattice work.

18K 金 垂 飾 , 鑲 有 鑽 石 和 珍 珠 , 來 自 Aurelia 系 列 。 設 計 靈 感 來 自 於

公 元 3 至 7 世 紀 的 珠 寶 , 以 細 膩 而 精 緻 的 做 工 而 聞 名 ; 模 仿 格 子 風 格

的 金 屬 加 工 技 術 。

Earrings and ring in 18K yellow gold with diamonds from Aurelia

collection. Design inspired by jewelry of the 3rd-7th century

AD, famous for detailed and elaborate opus interrasile work; a

metalworking technique imitating lattice work.

18K 金 耳 環 , 來 自 Aurelia 珍 藏 的 珍 珠 和 鑽 石 。 靈 感 來 自 公 元 3 至 7

世 紀 珠 寶 的 設 計 , 以 精 緻 細 膩 的 Opus interrasile 做 工 而 聞 名 ; 一 種 模

仿 格 子 風 格 的 金 屬 加 工 技 術 。

Earrings in 18K yellow gold with pearls and diamonds from Aurelia

collection. Design inspired by jewelry of the 3rd-7th century AD, famous

for detailed and elaborate opus interrasile work; a metalworking

technique imitating lattice work.

18K 金 耳 環 和 戒 指 , 鑲 有 鑽 石 , 來 自 Aurelia 系 列 。 設 計 靈 感 來 自 於

公 元 3 至 7 世 紀 的 珠 寶 , 以 細 膩 而 精 緻 的 做 工 而 聞 名 ; 模 仿 格 子 風 格 的

金 屬 加 工 技 術 。


FOOD | innovative cooking 盤 中 格 調

名 廚 Dina Nikolaou 曾 經 登 上 過 電 視 臺

一 檔 著 名 的 美 食 節 目 , 目 前 她 在 巴 黎

經 營 一 家 希 臘 風 味 餐 廳 Evi Evane, 以

其 地 道 的 希 臘 風 味 而 廣 受 好 評 。

Chef Dina Nikolaou is a TV chef whose

Greek restaurant in Paris, Evi Evane,

has earned great acclaim and helped

foster an appreciation of authentic

Greek cuisine.

92

Photo courtesy of Dina Nikolaou


Greece’s Food Ambassador

Chef Dina Nikolaou collects the best recipes of Greece’s diverse regions

and makes them her own in a rare, authentically Hellenic kitchen.

愛 琴 海 的 美 食 大 使

—— 訪 希 臘 裔 名 廚 Dina Nikolaou

作 為 歐 洲 文 明 的 發 祥 地 之 一 , 希 臘 不 僅 有 美 麗 的

海 岸 美 景 , 豐 富 的 人 文 古 蹟 , 更 有 傳 承 千 年 ,

充 滿 獨 特 風 味 的 各 色 美 食 。

English Text by Tara dos Santos Translated by Rui Chen


憶 起 自 己 15 年 前 初 登 電 視 熒 屏 的 情 形 ,Dina

Nikolaou 不 禁 笑 了 起 來 。 她 清 楚 地 記 得 , 在 那

檔 美 食 節 目 裏 她 僅 有 13 分 鐘 來 準 備 一 道 巧 克

力 甜 點 , 她 告 訴 我 們 :「 導 演 給 的 指 示 很 清 楚 , 電 視 節

目 可 不 能 太 沉 悶 , 我 必 須 得 不 停 地 說 話 。」

結 果 這 個 要 求 讓 Dina 心 慌 起 來 。「 我 渾 身 冒 汗 , 都

喘 不 上 氣 來 了 , 哪 裏 還 顧 得 上 說 話 。」 好 在 等 到 錄 製 正

式 開 始 時 ,Dina 還 是 找 回 了 自 己 作 為 一 名 廚 師 的 自 信 。

「 就 在 那 一 刻 , 我 發 生 了 神 奇 的 變 化 。 我 是 一 名 廚 師 ,

這 是 我 的 巧 克 力 , 我 的 激 情 所 在 , 我 要 跟 所 有 的 觀 眾 們

分 享 這 一 切 。」

Dina 對 於 美 食 的 熱 忱 源 於 她 的 故 鄉 希 臘 , 她 甚 至 還

有 個 「 希 臘 美 食 大 使 」 的 美 譽 。 但 Dina 的 烹 飪 學 習 是 在

巴 黎 完 成 的 , 後 來 她 又 在 那 裏 開 了 一 家 名 為 Evi Evane 的

餐 廳 。 享 譽 全 球 的 法 式 美 食 , 沒 有 改 變 Dina 骨 子 裏 的 希

臘 味 道 。 在 2017 年 , 知 名 美 食 評 論 家 Gilles Pudlowski

宣 稱 Evi Evane 是 全 巴 黎 最 好 的 外 國 風 味 餐 廳 , 這 讓 Dina

名 聲 大 噪 。

許 多 在 國 外 的 希 臘 餐 廳 , 事 實 上 菜 單 和 風 味 都 更 傾

向 於 是 地 中 海 式 的 。Dina 說 , 那 些 餐 廳 烹 製 的 口 味 都 是

源 於 其 它 地 中 海 國 家 , 所 謂 「 希 臘 風 味 」 只 是 個 噱 頭 ,

為 的 是 能 吸 引 更 多 的 顧 客 。

在 Dina 和 自 己 的 妹 妹 Maria Nikolaou 一 同 開 辦 了 Evi

Evane 餐 廳 之 後 , 她 們 從 一 開 始 就 決 定 , 這 絕 對 要 是 一 家

最 地 道 的 希 臘 餐 廳 。

Now with 15 years of experience as a TV chef, Dina

Nikolaou laughs to recall her trepidation the first

time she appeared on screen. She had 13 minutes

to prepare a chocolate dessert and, she says, “The instructions

I had from the director were clear: the TV does not love

silence, so you must talk constantly.”

“I was sweating. I felt I didn’t have enough oxygen,” she

says. “The last thing I was thinking about was talking.”

But the camera started rolling, and “at that moment, everything

magically changed,” she says. “It was me, my chocolate,

and my passion, and I just shared it with the audience.”

Nikolaou’s passion for the cuisine of her native Greece

has earned her a reputation as Greece’s gastronomic ambassador.

She studied culinary arts at top schools in Paris,

and her restaurant, Evi Evane, is also in Paris. But her tastes

remain truly Greek.

In 2017, prominent food critic Gilles Pudlowski declared

Evi Evane the best foreign-cuisine restaurant in Paris.

Many “Greek” restaurants abroad have menus that are

actually more Mediterranean, Nikolaou says. They prepare

foods from other Mediterranean countries with “some Greek

touches,” for supposedly wider appeal.


FOOD | innovative cooking 盤 中 格 調

左 圖 :2017 年 出 版 的 Dina 希 臘 菜 餚 烹 飪 書 的 封 面 ,Dina

說 這 不 僅 是 一 本 關 於 如 何 烹 製 希 臘 菜 的 書 , 其 中 更 飽 含

了 她 對 故 鄉 的 深 情 。 右 上 : 希 臘 餐 廳 Evi Evane 後 廚 正

在 精 心 準 備 著 甜 點 。 上 圖 :Evi Evane 餐 廳 內 景 , 灰 白

的 磚 牆 和 粗 獷 的 木 質 橫 梁 搭 配 深 色 的 桌 椅 , 濃 郁 的 希 臘

風 格 中 融 入 了 法 式 的 精 緻 。

Left: The cover of Nikolaou’s book, published in 2017. She

says it’s not only about Greek recipes and food product

recommendations, it’s also “a book of heart,” celebrating

her homeland. Above: Seating and food preparation at

Nikolaou’s restaurant, Evi Evane.

姐 妹 二 人 從 希 臘 各 地 將 不 同 食 材 和 菜 單 匯 集

起 來 。「 我 們 沒 有 理 會 那 些 讓 我 們 去 借 鑒 其 它 地

中 海 美 食 的 勸 告 。」

Dina 引 導 我 們 來 了 一 次 全 面 的 參 觀 , 逐 一 地

介 紹 那 些 來 自 希 臘 不 同 地 區 的 特 色 美 食 。 在 Syros

島 上 , 她 品 嚐 到 了 一 種 類 似 於 意 大 利 熏 火 腿 的 風

味 豬 肉 , 當 地 人 加 入 的 肉 桂 和 丁 香 , 讓 這 種 熏 肉

別 具 風 味 。 這 僅 是 一 個 例 子 , 愛 琴 海 上 有 著 眾

多 島 嶼 , 幾 乎 每 座 島 的 熏 肉 都 有 自 己 的 獨 特 風

味 ,Tinos 島 上 就 不 放 肉 桂 和 丁 香 , 而 是 用 茴 香 籽

和 紅 酒 調 味 。

在 希 臘 北 部 的 一 個 村 莊 Nea Karvali,Dina 曾

品 嚐 過 一 種 名 為 Kourabiedes 的 傳 統 聖 誕 杏 仁 餅 乾 。

在 與 馬 其 頓 和 阿 爾 巴 尼 亞 接 壤 的 小 鎮 Prespa,Dina

曾 經 吃 到 過 全 世 界 最 美 味 的 豆 子 , 這 一 地 區 的 土 壤

和 氣 候 條 件 非 常 適 合 種 植 豆 類 。Dina 介 紹 說 , 在 希

臘 飲 食 中 , 橄 欖 油 、 天 然 香 草 和 一 些 綠 葉 植 物 佔 據

了 非 常 重 要 的 位 置 。「 希 臘 的 飲 食 結 構 很 合 理 , 更

好 地 使 用 了 蔬 菜 和 豆 類 。」

除 了 繼 承 最 傳 統 正 宗 的 希 臘 美 食 ,Dina 也 為 自

己 的 菜 單 增 添 了 許 多 個 人 特 色 。 尤 其 作 為 一 名 女 廚

師 ,Dina 希 望 自 己 的 菜 品 能 更 具 感 性 細 膩 的 色 彩 。

她 說 :「 每 位 廚 師 烹 製 的 菜 餚 都 是 一 面 可 以 映 照 出

他 內 心 世 界 的 鏡 子 。 我 希 望 我 的 菜 餚 可 以 展 現 出 我

的 人 生 歷 程 , 我 的 女 性 特 質 , 以 及 我 的 夢 想 。」

Photos courtesy of Dina Nikolaou

94


But she and Maria Nikolaou — her sister and Evi Evane’s

co-owner — decided from the beginning to keep their

kitchen truly Hellenic. They have drawn on the diverse

foods available in different regions of Greece, “without

succumbing to the sirens who have advised us to go with

the Mediterranean cuisine,” she says.

Nikolaou takes us on a sweeping tour, naming some characteristic

foods in various regions of Greece. On the island

of Syros, she has savoured louza — preserved pork similar

to the Italian prosciutto, but flavoured with cinnamon and

clove. Each Greek Island puts its own touch on the process of

curing the pork. For example, instead of cinnamon and clove,

the islanders on Tinos add fennel seeds and strong red wine.

In the village of Nea Karvali in Northern Greece, Nikolaou

has enjoyed kourabiedes — traditional Christmas cookies

made with almonds. In Prespa, which borders Albania and

Macedonia, she has tasted some of the best beans in the

world. This region has a microclimate and soil composition

perfectly suited for growing delicious beans.

In general, she says, key ingredients in a Greek kitchen

include olive oil, aromatic plants, and leafy vegetables. “A

Greek kitchen is wise, intelligently managing its vegetables

and pulses,” she says.

Her cooking isn’t just about being Greek. It’s also about

being Dina Nikolaou, an individual who leaves her personal

touch on traditional favourites. “The dishes that every cook

makes are her mirror,” she says. “[My dishes] show my

journeys, my femininity, my dreams.”

知 名 美 食 評 論 家 Gilles Pudlowski 在 2017 年 宣 布 ,Evi Evane

是 全 巴 黎 最 好 的 外 國 風 味 餐 廳 。 這 讓 Dina 和 她 的 妹 妹 異

常 興 奮 , 一 起 合 作 開 辦 Evi Evane 的 姐 妹 二 人 決 心 要 繼 續

堅 持 為 客 人 提 供 最 地 道 口 味 的 希 臘 美 食 。

Prominent food critic Gilles Pudlowski declared Evi Evane

the best foreign-cuisine restaurant in Paris. Nikolaou and

her sister operate it together, with a dedication to pure

Greek flavour undiluted by other Mediterranean influences,

as in other Greek restaurants.


FOOD | innovative cooking 盤 中 格 調

希 臘 Kataifi 奶 油 甜 點

84515

1

Kataifi with Cream

Preparation: 45 minutes. Cook time: 15 minutes. Chill time: at least an

hour. Makes one 8" round kataifi.

材 料 :

奶 油 醬 汁 :

650ml

125g

70g

½

1

2

150g

泡 打 奶 油 :

400g

100g










糕 底 :

100g

60g

糖 漿 :

100g

200ml

0.5

裝 飾 :

50g

1








Ingredients:

For the custard:

650ml

125g

70g

½ teaspoon

2

150g

Zest of 1 lemon

milk

sugar

fine semolina flour

vanilla powder

eggs

butter

For the whipped cream:

400g

heavy whipping cream

100g

powdered sugar

For the base:

100g

60g

For the syrup:

100g

200ml

Juice of ½ lemon

For the garnish:

50g

1 teaspoon

kataifi dough

melted butter

sugar

water

unsalted, chopped pistachios

sweet (or “true”) cinnamon

Photo courtesy of Dina Nikolaou

96


Taratorki / Shutterstock.com

Stas Walenga / Shutterstock.com

HandmadePictures / Shutterstock.com

製 作 :

奶 油 醬 汁 :

1


2


3


4



5

泡 打 奶 油 :



糖 漿 :

5

6

糕 底 :

1350°F



2

15

3

5

製 作 奶 油 糕 :

18

8


2

3



41


5





Preparation:

For the custard:

Heat the milk and half the sugar in a medium

saucepan on low.

Meanwhile, in a bowl, mix the remaining sugar,

semolina flour, vanilla, lemon zest, and eggs with a

hand mixer until well mixed. Then, while mixing

constantly at low speed, pour the warm milk, a

portion at a time, into the bowl, mixing after each

until smooth. Pour the mixture into the saucepan

and stir briskly with a wooden spoon on low heat

until the cream coagulates and starts bubbling.

Remove from heat. Add the butter and stir well to

homogenize, then set aside to cool.

For the whipped cream:

In a clean bowl, mix the whipping cream and

powdered sugar with the mixer until fluffy.

For the syrup:

Put the sugar, water, and lemon juice in a medium

saucepan and boil for 5 or 6 minutes. Remove from

heat and let the syrup cool completely.

For the base:

Preheat oven to 350°F. Lightly butter a glass baking

dish, and spread the kataifi dough with the hands

to cover the bottom. Pour the melted butter over

the dough, and bake for 15 minutes, or until just

beginning to brown and dry out. Remove from

oven, and while hot, pour the cooled syrup over it.

Let sit for 5 minutes.

Assembly:

Spread the kataifi and syrup onto the bottom of

an 8" round cake pan with a removable bottom.

Alternatively, use a baking sheet and an 8" cake ring.

Pour the custard over the kataifi, and smooth it

with a spatula.

Spread the whipped cream on top, lifting it with a

fork to make peaks, or it can be piped on. Chill in the

refrigerator for at least an hour, until the custard is firm.

Remove the circular sides of the pan (or lift off the

ring) and sprinkle the surface with grated pistachios

and sweet cinnamon. Add several small tufts of

cotton candy for extra flavour and colour (optional).

Serve immediately.


Explore | Greece 逍 遙 遊

Luxury Concierge

& Luxury Greek Products

Giannis Stasinopoulos, an ambassador of high tourism and luxury gourmet products in Greece

豪 華 禮 賓 和 豪 華 希 臘 產 品

高 級 旅 遊 和 豪 華 美 食 產 品 駐 希 臘 大 使 Giannis Stasinopoulos

English Text by Natalia Basdeki Chinese Text by Chih Lung Lin


安 尼 斯 · 斯 塔 西 諾 普 洛 斯 (Giannis

Stasinopoulos) 是 位 希 臘 高 檔 旅 遊

和 豪 華 美 食 產 品 大 使 。

希 臘 是 世 界 上 最 獨 特 的 國 家 之 一 。 擁 有 數

千 年 歷 史 的 文 化 與 文 明 , 自 然 風 光 與 獨 特 的 氣

候 讓 人 一 見 鍾 情 的 愛 上 了 希 臘 。 如 果 加 上 獨 特

的 美 食 以 及 友 善 的 希 臘 人 民 , 希 臘 在 各 方 面 絕

對 有 他 獨 特 之 處 。

雅 典 海 岸 和 其 他 希 臘 各 角 落 , 比 如 米 克 諾

斯 島 、 聖 托 里 尼 島 、 克 里 特 島 、 科 孚 島 、 哈 爾

基 迪 基 、 希 臘 里 維 埃 拉 - 波 爾 圖 赫 利 和 卡 拉 馬

塔 不 斷 出 現 在 VIP 旅 行 者 名 單 上 , 成 為 理 想 的 旅

遊 勝 地 , 每 個 人 心 中 都 有 他 自 己 嚮 往 的 美 景 。

“ 豪 華 旅 遊 業 是 希 臘 一 門 新 興 的 行 業 , 只

有 少 數 公 司 具 有 足 夠 的 資 源 和 專 業 來 服 務 VIP 行

程 規 劃 和 豪 華 服 務 ,” 約 安 尼 斯 · 斯 塔 西 諾 普

洛 斯 先 生 說 道 。( 希 臘 高 檔 旅 遊 和 豪 華 美 食 產

品 大 使 以 及 豪 華 禮 賓 的 首 席 執 行 官 )

斯 塔 西 諾 普 洛 斯 先 生 和 他 的 合 夥 人 伊 娃 ·

列 比 路 普 路 斯 (Eva Liberopoulou) 贏 得 了 市 場

的 信 任 , 目 前 在 希 臘 和 英 國 設 有 三 個 辦 事 處 。

新 旗 艦 店 位 於 雅 典 希 爾 頓 酒 店 內 , 融 合 了 豪 華

禮 賓 集 團 的 兩 個 品 牌 : 希 臘 奢 華 品 和 奢 華 精

品 。 他 們 目 前 正 在 米 科 諾 斯 和 聖 托 里 尼 準 備 開

新 店 , 並 且 已 經 在 摩 納 哥 , 洛 杉 磯 和 邁 阿 密 設

有 代 表 處 。

Greece is among the most unique countries in the world. Its

thousands of years old culture and civilization, natural beauty,

and unique climate are what make a person fall in love with

Greece at the first sight. If you add in the exceptional gastronomy

along with the friendliness of the Greek people, Greece is in all aspects

definitely a special destination.

Athens, the Athens Riviera and other Greek destinations such as

Mykonos, Santorini, Crete, Corfu, Chalkidiki, the Greek Riviera –

Porto Heli and Kalamata constantly appear on VIP travelers' lists as

ideal destinations, and each of them has its own beauty.

“Luxury tourism is a new, upcoming sector in Greece and there are

only a handful of companies that possess the appropriate resources

and expertise to handle VIP planning and luxury event management

services,” says Mr. Giannis Stasinopoulos, an ambassador of high

tourism and luxury gourmet products in Greece and CEO of Luxury

Concierge.

Mr. Stasinopoulos with his partner Eva Liberopoulou have earned

the market’s trust and currently operate three offices in Greece and the

United Kingdom. The new flagship store is inside the Hilton Athens

and combines both brands of the Luxury Concierge Group: Greek

Luxury Products and Luxury Boutique. They are currently preparing

new stores in Mykonos and Santorini and already have representative

offices with strong partners in Monaco, Los Angeles and Miami.

“Being the oldest and largest concierge and travel service provider

98


in Greece, we have had the chance to assist, over the last few

years, a lot of customers coming from different regions and

countries of the world. These customers have become loyal,

and with most of them we have established longstanding

friendships,” Stasinopoulos says.

“The most crucial and essential element is the quality

of the services provided. Our team manages to deliver any

product or service requested in a short timeframe and with

almost no prior notice, while making sure that we maintain

the standards of our group.”

Every year, Greece rises further towards the top of the

destination lists of VIP guests and celebrities like Prince

Charles, Meryl Streep and Valentino, and many others often

visit Greece and the Athens Riviera with their yachts before

cruising to several islands.

Athens and its Riviera offer a unique experience, where all

visitors can enjoy and benefit from the great cuisine and perfect

nightlife, and indulge themselves in the well-provided services.

“It is really rare to find a capital of a European city that

combines ideal weather conditions and crystal clear water,”

Stasinopoulos says. “The legendary Island Club and Restaurant,

which the Panas Brothers have developed for 20 years,

has succeeded in making the Athens Riviera an international

hotspot visited by the most famous celebrities. They have

done a lot to promote the Athens Riviera concept as well as

the revival of Athens, which aims to make Athens a winter

destination too.”

“There is a lot of talk about the French Riviera and the

beautiful regions of Monte Carlo, St Tropez and Cannes.

However, in the few last years we have seen the demand

increase and thousands of people visiting the Argosaronic

and Saronic Gulf as well as Porto Cheli. Foreign and local

businessmen have invested time, energy and money in order

to create the perfect conditions and properties to welcome

VIPs, international tycoons, royal families and people from

the global jet set,” he adds.

Luxury Concierge was also founded as a luxury products

specialist and established “Greek Luxury Products” in 2015, the

newest member of the company. They have gathered together

a palette of the best international products, providing a variety

of premium gourmet products to each client.

Included are the finest Greek products such as oil, olives and

honey, along with wild artichokes from Crete or greyhound

from Corfu, which are sought after by connoisseurs. Wild fresh

white and black truffles, the award-winning farmed caviar of

both Russian and Siberian sturgeon, and rare seafood are all

available for next-day delivery in Greece and Europe.

“A product is a luxury when it is handmade, tailored for a

few. Even when it is a service it takes craftsmanship to deliver

it properly in this way and spirit. Luxury means exclusiveness,”

Stasinopoulos says.

Up: Mr. Giannis Stasinopoulos

at his office Left: From an

event at Porto Heli gulf

Up: 約 安 尼 斯 · 斯 塔 西 諾 普 洛

斯 先 生 在 他 的 辦 公 室 。Left:

來 自 波 多 河 麗 海 灣 的 活 動


Explore | Greece 逍 遙 遊

“ 作 為 希 臘 最 古 老 , 規 模 最 大 的 禮 賓 以 及 旅 行 服 務

的 供 應 商 , 在 過 去 幾 年 來 , 我 們 有 機 會 協 助 來 自 世 界 不

同 地 區 和 國 家 的 許 多 客 戶 。 客 戶 也 忠 於 我 們 的 服 務 , 並

且 與 大 多 數 客 戶 建 立 起 長 期 的 友 誼 ,“ 斯 塔 西 諾 普 洛 斯

說 。

“ 最 關 鍵 和 最 基 本 的 要 素 是 所 提 供 的 服 務 質 量 。 我

們 的 團 隊 能 夠 在 短 時 間 內 提 供 所 需 的 任 何 產 品 或 服 務 ,

而 且 幾 乎 不 需 要 事 先 通 知 要 求 , 且 同 時 保 持 我 們 集 團 的

標 準 。“

每 年 , 希 臘 都 會 進 一 步 攀 升 至 目 標 名 單 中 的 貴 賓 和

名 人 , 如 查 爾 斯 王 子 , 梅 麗 爾 斯 特 里 普 和 瓦 倫 蒂 諾 , 而

且 許 多 人 經 常 乘 坐 他 們 的 遊 艇 前 往 希 臘 和 雅 典 海 岸 遊

覽 , 然 後 航 遊 幾 個 島 嶼 。

雅 典 及 其 海 濱 區 提 供 獨 特 的 體 驗 , 所 有 遊 客 都 可 以

享 受 美 食 和 完 美 的 夜 生 活 , 並 享 受 完 善 的 服 務 。

斯 塔 西 諾 普 洛 斯 說 :“ 真 的 很 難 找 到 一 個 歐 洲 首 都

的 城 市 , 他 結 合 了 理 想 的 天 氣 條 件 和 清 澈 的 水 。 “ 帕 納

斯 兄 弟 已 經 發 展 了 20 年 的 『 傳 奇 島 嶼 俱 樂 部 & 餐 廳 』

已 成 功 地 將 雅 典 海 岸 經 營 成 為 許 多 名 流 造 訪 的 著 名 國 際

景 點 。 他 們 不 但 促 進 了 雅 典 的 里 維 埃 拉 海 岸 概 念 , 而 且

也 為 雅 典 的 復 興 做 了 很 多 工 作 , 希 望 雅 典 成 為 冬 季 的 旅

遊 勝 地 。“

“ 有 很 多 關 於 法 國 里 維 埃 拉 和 美 麗 的 蒙 特 卡 洛 , 以

及 聖 特 羅 佩 和 戛 納 評 論 。 然 而 , 在 過 去 的 幾 年 中 , 我 們

看 到 需 求 在 增 加 , 成 千 上 萬 的 人 參 觀 了 薩 羅 尼 克 群 島 和

薩 龍 灣 以 及 波 爾 圖 海 萊 。 國 外 和 當 地 的 商 人 投 入 了 相 當

的 時 間 , 精 力 和 金 錢 , 以 創 造 完 美 的 旅 遊 條 件 和 特 性 ,

來 歡 迎 各 位 貴 賓 , 國 際 名 流 , 皇 室 成 員 和 國 際 旅 遊 的 人

們 ,“ 他 補 充 說 道 。

『 豪 華 禮 賓 』 為 了 奢 華 品 的 行 家 而 成 立 的 , 並 於

2015 年 成 立 了 『 希 臘 奢 華 品 』 乃 為 公 司 最 新 成 員 。 他 們

匯 集 了 最 好 的 國 際 產 品 , 為 每 位 客 戶 提 供 各 種 優 質 美 食

產 品 。

包 括 最 好 的 希 臘 產 品 , 比 如 油 品 , 橄 欖 和 蜂 蜜 , 以

及 來 自 克 里 特 島 的 野 生 洋 薊 或 來 自 克 基 拉 島 的 灰 狗 , 這

些 都 是 行 家 追 捧 的 。 野 生 新 鮮 白 松 露 和 黑 松 露 , 使 用 俄

羅 斯 和 西 伯 利 亞 的 鱘 魚 製 作 出 屢 獲 殊 榮 的 魚 子 醬 以 及 稀

有 海 鮮 都 可 次 日 配 送 至 希 臘 和 歐 洲 各 地 。

“ 一 件 產 品 是 奢 華 品 當 它 是 手 工 製 作 時 , 為 了 少 數

人 量 身 打 造 。 即 使 它 是 一 種 服 務 , 它 也 需 要 精 湛 的 工

藝 才 能 以 正 確 地 方 式 和 精 神 提 供 服 務 。 豪 華 意 味 著 排 他

性 ,“ 斯 塔 西 諾 普 洛 斯 說 。

Top: Ritual Bloom introduces its premium organic extra virgin olive

oil. Ritual Bloom produces only the finest extra virgin olive oil, from

olive trees that have been thoroughly selected from the historic olive

groves of Sparta. Middle: The female Siberian Sturgeon Acipenser

Baerii mature after 5 or 6 years and provide a small to medium gain

caviar that is predominantly dark brown to black in color, offering

great concentrated caviar flavor. Bottom: Tuber Magnatum (White

Alba Truffle) has a globular and irregular shape, with depressions on

the peridium. It can be found in northern Italy and Greece.

Top: 林 祭 · 布 盧 姆 (Ritual Bloom) 介 紹 其 優 質 有 機 特 級 初 榨 橄 欖

油 。 林 祭 · 布 魯 姆 只 生 產 最 好 的 特 級 初 榨 橄 欖 油 , 其 橄 欖 樹 是 從 斯

巴 達 悠 久 歷 史 的 橄 欖 樹 中 挑 選 出 來 。Middle: 雌 性 西 伯 利 亞 鱘 魚 (Acipenser

Baerii) 生 長 至 5 或 6 年 後 成 熟 , 並 提 供 主 要 為 深 棕 色 至 黑 色 的

小 至 中 等 魚 子 醬 , 提 供 最 好 的 濃 縮 魚 子 醬 味 道 。 ( 小 照 片 )

Bottom: 白 松 露 菌 ( 白 色 阿 爾 巴 松 露 ) 有 一 個 ​ 球 狀 和 不 規 則 的 形 狀 ,

在 包 被 上 有 凹 陷 。 它 可 以 在 意 大 利 北 部 和 希 臘 找 到 。

100


From an event at

Porto Heli gulf

來 自 波 多 河 麗 海 灣

的 活 動

As Stasinopoulos explains, Greece used to be famous for

its extra virgin olive oil, the olives, honey, and so on, but now

a whole variety of more upscale products have been added

to its gastronomic repertoire: early harvest olive oil; vanilla

honey from Mainalon PDO, the only similar honey to the

Australian manuka honey; wild strawberries from Corfu;

and the amazing Aegean Sea fish and seafood, which due to

the properties of the sea and the climate have a unique taste.

“These products are commonly widespread among connoisseurs,

and along with many others, they exist here in

this blessed country,” Stasinopoulos says.

“Among the landmark products we represent exclusively

for Greece and Cyprus it’s worth mentioning No1 Rosemary

Water from London, which has its origins in a small village

in Italy and, hundreds of years later, has become the hottest

super-herb infused water in Europe. Victoria Beckham,

Stella McCartney and Anna Wintour are just a few lovers

of rosemary water. Rosemary has a secret … and we invite

you all to discover it.”

In the last few years, there has been a new gastronomical

entry to Greece: the world-renowned caviar. Since ancient

times and the era of Archistratus, the first chef of Antiquity,

Greeks have shown a great interest in sturgeon eggs

coming from the Black Sea.

Now, 2,500 years later, caviar

is coming back, not as an imported

product but via domestic

production.

Throughout Greek caviar’s

20-year modern history,

Ioannis Varvakis has been a

major source of inspiration, as a pioneer of the vacuum

food preservation process. Based on this method, the

international distribution of caviar started. Therefore, it is

normal to consider Varvakis the father of caviar.

Thesauri, which is the company that has started farming

and producing the very first Greek caviar, chose the coast of

Amvrakikos on which to build its ultra-modern facilities, ensuring

an endless source of clean water of the highest quality.

“Caviar is not just a product of pleasure, but a tribute to

history and gastronomy,” Stasinopoulos says.

“Caviar is not just a product of

pleasure, but a tribute to history

and gastronomy.”

However, what makes Greece important and well known

for its products is the diamond of gastronomy: the truffle.

“The ancient Romans used to request truffles from Greece

and especially from Mytilini, as they were considered to be

products of the highest quality. Since the second millennium

BC, mushrooms were known for their therapeutic properties.

According to Plutarch, truffles were made out of clay that

had been baked by lightning,” Stasinopoulos says.

“In the modern era, the focus was transferred to Italy,

firstly because of the discovery of the white truffle of Alba

and the black truffle in Piedmont, and secondly because of

the very good marketing of the product,” he adds. “But in

recent years, there is a very interesting movement in Greece

relative to this underground treasure.”

“Apart from its wild form,

which is found in almost all

parts of Greece, there is also

arable land. With the onset of

the economic crisis, more and

more compatriots chose to deal

with this subject, either as producers

or as hunters. Especially

in Macedonia, people can find the rarest variety of truffles,

which is the white one. In Crete, the black summer truffle

is associated with local gastronomy and exists in excess,”

Stasinopoulos explains.

Greek truffles are highly competitive because of their

price and excellent quality, and are therefore exported to

Europe and America.

These are two of the greatest examples that show that

Greece is not only about olive oil and feta cheese, but is a gastronomic

journey worthy of the highest world standards..


Explore | Greece 逍 遙 遊

正 如 斯 塔 西 諾 普 洛 斯 所 解 釋 的 那 樣 , 希 臘 曾 經 以 其

特 級 初 榨 橄 欖 油 , 橄 欖 , 蜂 蜜 等 而 聞 名 , 但 現 在 已 有 多

種 高 檔 產 品 添 加 到 其 美 食 套 餐 中 : 諸 如 初 期 收 穫 的 橄 欖

油 ; 來 自 梅 洛 萊 恩 P.D.O 的 香 草 蜂 蜜 ,( 唯 一 能 相 提 並

論 的 蜂 蜜 是 與 澳 大 利 亞 麥 盧 卡 蜂 蜜 ); 來 自 科 孚 島 的 野

草 莓 ; 以 及 因 海 洋 氣 候 而 持 有 獨 特 風 味 聞 名 的 愛 琴 海 魚

產 和 海 鮮 。

斯 塔 西 諾 普 洛 斯 說 道 :“ 這 些 產 品 在 行 家 中 很 普

遍 , 並 且 與 其 他 許 多 人 一 樣 , 都 存 在 於 這 個 被 神 庇 佑 的

國 家 。”

“ 我 們 做 為 希 臘 和 塞 浦 路 所 具 代 表 獨 有 的 標 誌 性 產

品 中 , 值 得 一 提 的 是 來 自 倫 敦 第 一 的 迷 迭 香 藥 水 , 它 起

源 於 意 大 利 的 一 個 小 村 莊 , 幾 百 年 後 , 它 已 成 為 歐 洲

最 熱 門 的 超 級 草 藥 。 維 多 利 亞 貝 克 漢 姆 , 斯 特 拉 麥 卡 特

尼 和 安 娜 溫 圖 爾 都 是 廣 大 的 迷 迭 香 藥 水 愛 好 者 的 其 中 之

一 。 羅 斯 瑪 麗 有 一 個 秘 密 ...... 我 們 邀 請 你 們 一 起 來 發 現

它 。“

在 過 去 的 幾 年 裡 , 有 一 個 新 的 美 食 進 入 希 臘 : 世 界

著 名 的 魚 子 醬 。 在 過 去 的 阿 切 斯 特 亞 圖 時 代 , 古 代 的 第

一 位 廚 師 , 希 臘 人 對 來 自 黑 海 的 鱘 魚 魚 卵 情 有 獨 鍾 。 如

今 , 在 2500 年 後 , 魚 子 醬 的 回 歸 , 不 是 作 為 進 口 產 品 ,

而 是 通 過 國 內 生 產 的 。

在 希 臘 魚 子 醬 20 年 的 現 代 歷 史 中 , 作 為 真 空 食 品 保

鮮 工 藝 的 先 驅 , 伊 奧 安 尼 斯 · 瓦 爾 瓦 基 斯 一 直 是 靈 感

的 來 泉 。 基 於 這 種 方 法 , 魚 子 醬 開 始 了 國 際 的 銷 售 。 因

此 , 稱 瓦 維 卡 斯 為 魚 子 醬 之 父 是 正 常 的 。

Thesauri 是 一 家 已 經 開 始 養 殖 生 產 第 一 批 希 臘 魚 子

醬 的 公 司 , 選 擇 了 阿 姆 瓦 拉 奇 克 斯 的 海 岸 來 建 造 超 現 代

化 的 設 施 , 確 保 獲 得 無 盡 的 最 高 品 質 水 源 。

“ 魚 子 醬 不 僅 是 愉 悅 的 產 物 , 而 且 是 對 歷 史 和 美 食

的 讚 揚 ,” 斯 塔 西 諾 普 洛 斯 說 。

然 而 , 希 臘 有 名 的 重 要 性 產 品 , 美 食 界 的 鑽 石 : 松

露 。

“ 古 羅 馬 人 過 去 曾 求 予 希 臘 松 露 , 特 別 是 米 蒂 利 尼

松 露 , 因 為 它 們 被 認 為 是 最 高 質 量 的 產 品 。 自 公 元 前 二

千 年 以 來 , 蘑 菇 以 其 治 療 特 性 而 聞 名 。 根 據 普 魯 塔 克 的

說 法 , 松 露 是 用 已 經 被 閃 電 烘 烤 的 粘 土 製 成 的 ,“ 斯 塔

西 諾 普 洛 斯 說 。

“ 到 了 現 代 , 焦 點 轉 移 到 了 意 大 利 , 首 先 是 因 為 發

現 了 阿 爾 巴 的 白 色 松 露 和 皮 埃 蒙 特 的 黑 松 露 , 其 次 是 因

為 該 產 品 的 市 場 營 銷 非 常 好 ,” 他 補 充 說 道 。 “ 且 近

年 來 , 關 於 松 露 這 個 希 臘 的 地 下 寶 藏 , 會 是 一 場 非 常 有

趣 的 活 動 。”

“ 除 了 它 的 野 外 形 式 之 外 , 松 露 幾 乎 在 希 臘 的 所 有

地 區 都 有 發 現 , 還 能 種 植 。 隨 著 經 濟 危 機 的 爆 發 , 越 來

越 多 的 同 胞 選 擇 松 露 作 為 工 作 項 目 , 無 論 是 種 植 者 或

是 開 採 者 。 特 別 是 在 馬 其 頓 , 人 們 可 以 找 到 最 稀 有 的 松

露 , 那 裡 是 白 松 露 。 在 克 里 特 島 , 黑 松 露 與 當 地 的 美 食

文 化 有 關 , 而 且 生 產 過 量 ,“ 斯 塔 西 諾 普 洛 斯 解 釋 說

道 。

由 於 希 臘 松 露 的 好 的 價 格 和 卓 悅 品 質 , 因 此 具 有 很

高 的 競 爭 力 , 因 此 出 口 到 歐 洲 和 美 國 。

這 是 兩 個 大 的 例 子 , 表 明 希 臘 不 僅 僅 有 橄 欖 油 和 奶

酪 , 而 是 一 個 值 得 享 有 世 界 最 高 標 準 的 美 食 之 旅 。

Luxury Concierge Flagship store in Hilton Athens 希 爾 頓 豪 華 禮 賓 旗 艦 店 。

102


The best seafood restaurant in the city

A wonderful journey to savor the delicious delights in a seafood restaurant

that worthily deserves the top place in its category and is famous for

its gastronomic creations. Andreas Voulgaris, the well-known chef, gives

emphasis to the Mediterranean cuisine using raw ingredients from Greece

that are 80% organic. He uses extra virgin cold pressed olive oil, fresh

Greek milk and organic vegetables from Greek producers.

Its sophisticated Mediterranean menu and an updated wine cellar can

turn any kind of meeting into an unforgettable dining experience.

10 Kalapothaki Str, Thessaloniki, P.C. 54624

tel: +302310233173 fax: +302310233066

|

ACHINOS BEACH, Hanioti, Halkidiki

tel: +30 6947 471 471

info@7thalasses.eu | www.7thalasses.eu | f: 7THALASSES


在 雅 典 放 鬆

Relaxing in Athens

New look and feel for the Hilton Athens outdoor pool.

希 爾 頓 雅 典 室 外 池 子 的 新 外 觀 和 感 覺

The impressive Hilton Athens Pool welcomes

summer season with a fresh new look. The new,

sand grey umbrellas and the white, larger sunbeds

create a stylish environment of discrete luxury.

At the same time, Oasis Bar & Grill, located by the

pool, launches a new Mediterranean menu, ideal to

accompany your relaxing sunny days at the most

popular Athenian summer meeting point.

令 人 印 象 深 刻 的 雅 典 希 爾 頓 酒

店 池 子 以 全 新 的 外 觀 迎 接 夏 季 。 新

的 沙 灰 色 遮 陽 傘 和 白 色 的 大 型 日 光

浴 床 營 造 出 一 種 獨 特 豪 華 的 時 尚 環

境 。

與 此 同 時 , 位 於 游 泳 池 邊 的

Oasis Bar&Grill 餐 廳 推 出 全 新 的

地 中 海 菜 單 , 適 合 您 在 雅 典 夏 季 最

受 歡 迎 的 會 議 地 點 享 受 輕 鬆 陽 光 的

日 子 。


Discover the healthy smoothies, such as the Detox Green Power

with spinach, kale, ginger and lime, the Body Energy with

Discover the healthy smoothies, such as the Detox Green Power

almond milk, honey and tahini (sesame seed paste) and the

with spinach, kale, ginger and lime, the Body Energy with almond

milk,

Exotic

honey

Touch

and tahini

with coconut

(sesame seed

milk,

paste)

banana,

and

and

the

peanut

Exotic Touch

butter.

with

coconut milk, banana, and peanut butter.

發 現 健 康 的 冰 沙 , 綠 色 排 毒 能 量 飲 料 如 菠 菜 ,

羽 衣 發 甘 現 健 藍 康 , 的 生 冰 沙 薑 , 和 綠 萊 色 排 姆 毒 , 能 量 補 飲 充 料 身 如 菠 體 菜 能 , 量 羽 衣 杏 甘 仁 牛

奶 , 藍 蜂 , 蜜 生 薑 和 麻 萊 汁 姆 ,( 補 芝 充 麻 身 醬 體 能 ) 量 和 杏 異 仁 牛 國 奶 情 , 調 蜂 蜜 椰 和 奶 麻 , 香

蕉 和 花 汁 生 ( 醬 芝 麻 。 醬 ) 和 異 國 情 調 椰 奶 , 香 蕉 和 花 生 醬 。

For more information, call 2107281801.

The Oasis Pool Bar & Grill operates daily from 10:00 a.m. to 7:30 p.m.

The Hilton pool operates daily from 8:00 a.m. to 9:00 p.m.


Explore | Greece 逍 遙 遊

By the Sea

在 海 邊

In idyllic Santorini, the Ambassador Hotel offers ultimate harmony with the island

在 田 園 詩 般 意 境 的 聖 托 里 尼 , 大 使 酒 店 有 著 與 聖 島 極 致 的 和 諧 。

English Text by Efthymis Oraiopoulos Chinese Text by Linda Du


山 島 聖 托 里 尼 旖 旎 的 景 緻 - 沉 入 浩

瀚 大 海 的 璀 璨 日 落 , 令 人 嘆 為 觀 止

的 風 光 , 以 及 錯 落 雕 刻 在 綿 延 石 崖

中 的 白 色 房 屋 - 都 給 人 們 的 靈 魂 留 下 長 久 的

印 象 。 遊 客 帶 走 甜 蜜 的 回 憶 中 飽 含 自 然 的 偉

大 和 人 類 對 生 命 的 意 志 。 這 是 聖 托 里 尼 , 一

座 由 3,500 年 前 的 火 山 噴 發 而 造 就 的 , 圍 繞 著

火 山 隕 石 坑 的 環 形 迷 人 島 嶼 。 這 是 世 界 上 唯

一 可 以 讓 人 在 古 老 的 火 山 口 中 游 泳 的 地 方 。

由 於 產 生 於 火 山 噴 發 的 慘 烈 , 聖 托 里 尼

的 岩 石 地 貌 壯 觀 迷 人 , 陡 峭 的 海 岸 線 獨 一 無

二 。 島 上 由 火 山 岩 包 繞 的 白 沙 灘 和 紅 沙 灘 各

有 封 閉 的 水 域 , 存 在 於 早 已 沉 沒 的 古 老 火 山

口 上 方 。 這 裡 的 火 山 土 壤 為 島 上 獨 有 的 美 食

增 添 了 特 殊 的 風 味 。 島 上 3,500 年 前 就 開 闢 的

葡 萄 園 至 今 仍 在 種 植 收 穫 , 是 世 界 上 最 古 老

的 葡 萄 園 。 聖 托 里 尼 是 一 個 國 際 化 的 島 嶼 ,

歡 迎 來 自 世 界 各 個 角 落 的 遊 客 。

The enchanting scenery of the volcanic Santorini Island—its

sunsets that sink into the vast sea, breath-taking views, and

white houses carved luxuriously into its rocky landscape—

leaves lasting impressions on one’s soul. Visitors take awway sweet

memories capturing the greatness of nature and the human will for

life. This is Santorini—an enchanted island that was created by a

volcanic eruption 3,500 years ago and is built around the volcanic

crater—the only place in the world where you can swim in a crater

of an ancient submerged volcano.

Born from the tragedy of nature, Santorini’s charmingly dramatic

rocky landscape and steep coastlines are unique; its white and red

beaches of volcanic rock cradled by closed waters and existing above

the sunken, ancient crater. Its volcanic soil adds a special taste to the

island’s distinctive local cuisine. Its vineyards—planted 3,500 years

ago and lasting to this day—are the oldest in the world. Santorini

is a cosmopolitan island that welcomes tourists from every corner

of the world.

106


The Ambassador Hotel—an exceptional hospitality

business in Santorini—is situated on the edge of the

ancient crater, overlooking the volcano in the southern

Akrotiri area.

In harmony with nature and its surrounding islandic

scenery, the hotel complex embraces Santorini’s traditional

architecture with its whitewashed cubic structures—a

merge between the natural and man-made. The Ambassador’s

forty suites, villas and rooms—each with their

own veranda and pool—overlook the panoramic views

of the caldera and the white settlements built upon it.

Emptying the mind, one can almost feel the soul of

Santorini. This virgin area of ​outstanding beauty is an

ideal place to observe the majestic tranquillity and the

grandeur of nature.

Due to its compact size, one can easily reach the island’s

important sites—the ancient settlement of Akrotiri, the

white and red beaches, the Venetian Kastelli, and the

lighthouse, seemingly hanging over the sea. There are

also activities like horse riding and sailing made available

close to the hotel. A short drive away is the island's touristic

capital city, Fira; always vibrant during the summer

with its pleasant restaurants and traditional fish taverns,

where dishes are prepared entirely from local produce

and especially from fish caught freshly that morning.

聖 島 上 的 大 使 酒 店 以 傑 出 的 服 務 聞 名 , 坐 落 於

聖 島 阿 克 羅 蒂 里 地 區 南 部 , 俯 瞰 著 古 老 的 火 山 口 邊

緣 。

與 大 自 然 及 其 周 圍 的 島 嶼 風 光 相 得 益 彰 , 酒 店

大 樓 體 現 了 聖 托 里 尼 傳 統 建 築 的 白 色 立 方 結 構 - 融

合 了 天 然 和 設 計 的 元 素 。 其 中 四 十 間 套 房 , 別 墅 和

客 房 , 每 間 都 有 自 己 的 陽 台 和 游 泳 池 , 俯 瞰 著 火 山

口 和 建 在 其 上 的 白 色 房 屋 的 全 景 。 人 們 在 這 裡 清 空

煩 思 , 幾 乎 可 以 感 受 到 聖 托 里 尼 的 靈 魂 。 這 裡 非 凡

的 美 景 最 近 才 開 放 , 是 觀 賞 大 自 然 莊 嚴 的 寧 靜 與 宏

偉 的 理 想 場 所 。

由 於 島 上 面 積 緊 湊 , 人 們 可 以 輕 鬆 前 往 島 上 的

重 要 景 點 - 古 老 的 阿 克 羅 蒂 里 定 居 點 遺 址 , 白 海 灘

和 紅 沙 灘 , 豪 華 的 威 尼 斯 人 卡 斯 泰 利 度 假 酒 店 , 還

有 彷 若 懸 在 海 面 上 的 燈 塔 。 酒 店 附 近 還 有 騎 馬 和 帆

板 等 活 動 。 驅 車 一 小 段 路 就 可 來 到 島 上 的 中 心 小 鎮

菲 拉 。 那 裡 在 夏 季 時 分 熙 熙 攘 攘 , 您 可 以 在 宜 人 的

餐 廳 和 傳 統 的 的 小 館 裡 , 享 受 完 全 用 本 地 特 產 製 作

的 佳 餚 , 特 別 是 當 天 早 上 新 鮮 捕 到 的 魚 品 。


Explore | Greece 逍 遙 遊

Ambassador Hotel 酒 店 自 己 也 提 供 許 多 當 地

食 材 烹 調 的 精 緻 希 臘 美 食 , 將 令 人 印 象 深 刻 的 精

美 菜 餚 與 屢 獲 殊 榮 的 聖 托 里 尼 葡 萄 酒 相 配 合 。 客

人 還 可 以 要 求 觀 賞 海 景 的 浪 漫 晚 餐 , 盡 享 人 生 中

一 個 永 恆 的 特 別 時 刻 。

酒 店 擁 有 700 平 方 米 的 開 放 空 間 , 可 容 納

100 位 客 人 , 是 舉 辦 婚 禮 的 童 話 場 地 。 它 的 水 療

中 心 非 常 棒 , 提 供 了 一 種 使 用 島 上 溫 暖 的 火 山 石

的 全 面 護 理 , 讓 人 在 放 鬆 的 同 時 , 以 另 一 種 方 式

感 知 聖 托 里 尼 的 特 殊 能 量 , 身 心 煥 發 。

酒 店 距 離 聖 托 里 尼 機 場 有 20 分 鐘 車 程 , 並

設 有 直 升 機 場 以 容 納 直 升 機 抵 達 。

Akrivos Giorgos 先 生 是 聖 托 里 尼 最 有 經 驗 和

創 造 力 的 企 業 家 之 一 , 他 擁 有 大 使 酒 店 及 其 附 屬

公 司 , 位 於 米 克 諾 斯 島 上 的 阿 帕 內 瑪 度 假 村 。

The Ambassador Hotel itself offers sophisticated Greek cuisine,

prepared from many of the local ingredients. It combines impressive,

elaborate dishes with award-winning Santorini wine. Guests can also

request a romantic meal, while overlooking the sea— enjoying one

of life’s everlastingly special moments.

With an open space of 700 square meters and a capacity of 100

guests, the Ambassador Hotel is also a fairy tale venue for wedding

receptions. Its spa is excellent and offers a holistic treatment that uses

warm volcanic stones from the island, so one can relax and re-energise

mind and body, while sensing—in yet another way—the particular

energy of Santorini.

The hotel is a 20-minute drive from Santorini Airport and has a

heliport to accommodate arrivals by helicopter.

Mr. Akrivos Giorgos—one of the most experienced and creative

entrepreneurs in Santorini—owns the Ambassador Hotel, as well as

its affiliate, the Apanema Resort in Mykonos.

108


Explore | Greece 逍 遙 遊

d..m / Shutterstock.com

因 得 天 獨 厚 的 溫 泉 資 源 , 希 臘 擁 有 許 多 世 界 頂 級 溫 泉 Spa,Thermae Sylla Spa 酒 店 就 是 著 名 的 一 家 。

Greece is home to some of the top thermal spas in the world.

Steeped in Luxury:

Greece’s Ancient Spa Trail

Stunning Mediterranean locations set the scene for Greece’s thermal

spa trail, where ancient wisdom and modern luxury merge.

溫 潤 身 心 的 體 驗

—— 希 臘 溫 泉 酒 店 之 旅

瑰 麗 的 愛 琴 海 美 景 , 久 遠 的 古 希 臘 文 化 , 浸 潤 在 艾 維 阿 島 上 奔

湧 千 年 的 天 然 溫 泉 之 中 , 是 一 次 洗 滌 身 心 與 靈 魂 的 難 忘 歷 程 。

English Text by Marissa Tejada Translated by Rui Chen


Explore | Greece 逍 遙 遊


溫 熱 的 水 流 滑 落 過 肩 膀 , 我 的 肌 肉 和 神 經 頓 時 鬆

弛 了 下 來 。 我 一 動 不 動 地 停 留 在 水 池 中 央 那 自 蘑

菇 形 出 水 口 不 斷 傾 瀉 而 出 的 水 流 下 , 彷 彿 陷 入 進

了 另 一 個 水 漾 溫 柔 的 世 界 之 中 。

在 一 天 的 勞 頓 之 後 , 來 一 場 舒 服 的 沐 浴 , 尤 其 是 在 具 有 天

然 療 癒 作 用 的 溫 泉 中 沐 浴 , 這 是 希 臘 人 很 經 典 的 一 種 放 鬆 方

式 。 希 臘 人 把 泉 水 匯 集 成 龐 大 的 泳 池 , 在 其 中 放 入 芬 芳 的 香

料 , 盡 情 享 受 著 這 大 自 然 美 好 的 饋 贈 。 在 位 於 艾 維 阿 島 的 著 名

水 療 酒 店 Thermae Sylla 中 , 這 種 歷 史 悠 久 的 舒 緩 方 式 演 變 為 更

加 奢 華 的 享 受 。 當 地 超 過 115 處 溫 泉 富 含 各 種 礦 物 質 , 其 神 奇

的 療 癒 作 用 , 早 在 公 元 前 四 世 紀 便 有 記 載 。

在 古 希 臘 的 神 話 傳 說 中 , 火 神 和 匠 神 赫 淮 斯 托 斯 應 姐 姐

智 慧 女 神 雅 典 娜 的 要 求 在 此 地 創 造 溫 泉 , 以 賜 予 大 力 神 赫 拉 克

勒 斯 健 康 和 力 量 。 赫 淮 斯 托 斯 用 錘 子 砸 地 , 之 後 溫 泉 水 汩 汩 而

出 。 在 此 後 的 數 千 年 裏 , 偉 大 的 古 希 臘 哲 學 家 亞 里 士 多 德 曾 拜

訪 過 這 裏 。 古 希 臘 最 著 名 的 醫 生 希 波 克 拉 底 , 印 證 了 溫 泉 對 皮

膚 疾 病 和 肌 肉 酸 痛 等 症 狀 的 療 效 。 後 來 , 羅 馬 將 軍 Sylla 在 這

裏 治 癒 了 疾 病 , 贏 得 了 一 場 場 戰 鬥 的 勝 利 。 至 1897 年 , 一 座

新 古 典 主 義 風 格 溫 泉 酒 店 建 立 了 起 來 , 並 以 這 位 將 軍 的 名 字 命

名 , 這 就 是 我 今 天 所 在 的 Thermae Sylla Spa 酒 店 。

步 出 Thermae Sylla 優 雅 華 麗 的 建 築 , 我 站 在 大 理 石 的 露

台 上 先 深 吸 了 一 口 愛 琴 海 清 新 濕 潤 的 空 氣 。 在 一 棵 棵 充 滿 熱

帶 風 情 的 粗 壯 棕 櫚 樹 的 夾 道 歡 迎 下 , 我 向 著 岸 邊 那 一 縷 縷

升 騰 的 蒸 汽 走 去 , 那 裏 就 是 海 岸 邊 有 長 達 數 千 年 歷 史 的 溫 泉

口 。 我 踮 起 了 腳 尖 , 像 踩 在 另 一 個 星 球 上 一 樣 小 心 試 探 著 經

過 那 些 出 水 口 。 最 終 選 擇 了 一 個 , 先 用 腳 尖 試 了 一 下 溫 度 ,

然 後 慢 慢 把 自 己 浸 泡 了 進 去 , 直 至 沒 到 了 脖 頸 。 此 時 , 這 溫

泉 水 池 裏 寧 靜 溫 暖 的 感 覺 , 和 我 眼 前 那 波 濤 洶 湧 的 大 海 形 成

了 一 種 鮮 明 的 對 比 , 我 傾 聽 著 那 滾 滾 的 海 浪 聲 , 感 覺 自 己 與

自 然 融 為 一 體 。

當 我 起 身 回 到 酒 店 , 一 連 串 奢 華 的 更 具 現 代 感 的 Spa 正

在 等 待 著 我 。 從 絲 滑 牛 奶 浴 到 巧 克 力 按 摩 浴 , 都 可 以 幫 助 身

心 減 緩 衰 老 、 恢 復 活 力 。 正 如 古 希 臘 名 醫 希 波 克 拉 底 曾 說 過

的 :「 每 天 進 行 芳 香 沐 浴 和 按 摩 是 一 條 健 康 之 路 。」

另 一 次 難 忘 的 經 歷 是 溫 泉 泥 活 膚 Spa。 在 位 於 希 臘 中 部

的 五 星 級 Galini 健 康 理 療 和 恢 復 中 心 裏 , 我 的 渾 身 塗 上 了 一

層 柔 滑 , 沒 有 任 何 難 聞 氣 味 的 礦 物 溫 泉 泥 。 隨 著 泥 漿 逐 漸 乾

燥 , 我 的 眼 皮 開 始 變 得 沉 重 , 我 抬 了 抬 頭 想 提 提 神 , 目 光 卻

停 留 在 了 我 私 人 理 療 室 那 如 星 光 般 閃 爍 的 天 花 板 上 。 終 於 ,

Photos Courtesy of Thermae Sylla Spa & Wellness Hotel

110


對 頁 : 天 然 的 溫 泉 水 被 注 入 了 龐 大 的 游 泳 池 中 , 人 們 可 在 其 中 浸 浴 放 鬆 。 上

圖 :Thermae Sylla Spa 酒 店 的 建 築 為 優 雅 的 新 古 典 主 義 風 格 , 華 美 精 緻 。 中 圖 :

作 為 希 臘 頂 級 的 水 療 酒 店 , 這 裏 的 溫 泉 水 中 含 有 源 自 地 中 海 的 天 然 礦 物 質 。 下

圖 : 溫 泉 泥 Spa, 有 著 改 善 肌 膚 、 調 理 身 體 的 出 色 功 效 。

Opposite: Natural thermal waters are pumped into pools designed for rest and

relaxation. Top above: Elegant neoclassical touches add to the sophisticated

atmosphere at Thermae Sylla. Middle above: Spa treatments at Greece’s

top thermal spas are completed with quality spa products featuring natural

ingredients sourced from the Mediterranean. Bottom above: Mud therapies are

proven to have curative properties.

A

surge of warm water fell on my shoulders, with a

rushing sensation that invited me to drop every tension.

As I sat lightly in a lively swirl of 32⁰C waters,

the rapid stream from the pool’s mushroom-shaped waterfall

continued to gush down around me, and I tuned out the world.

Sliding into a warm bath after a long day is a classic form of

relaxation, but the experience of a thermal pool soak in healing

natural waters takes the mind and body to another level. Since

ancient times, this ritual has been the prescription of choice

for Greece. From aromatic baths to relaxing soaks and warm

pools, Greece’s natural thermal waters continue to help people

achieve a healthy body and calm mind, and are the basis of a

natural spa trail that has existed for thousands of years.

Throughout the history of the area, anyone who explored it

became fascinated by these waters, which were said to be miraculous.

More than 115 natural therapeutic springs, thermal

and mineral, dot Greece, and several have been transformed

into luxurious spa destinations.

At one of the top resorts on Greece’s natural spa trail,

Thermae Sylla on Evia Island, the source of water is hot

springs once known as the Herculean Thermae. According to

Greek mythology, Hercules, the strongest of all men, would

soak in the waters to regain his powers. Aristotle, one of the

greatest philosophers of all time, visited the springs, saying

they were the most powerful known to man, and Hippocrates,

the most celebrated physician of antiquity, attested to their

healing powers for skin diseases and muscular pains. Later,

the Roman General Sylla famously found relief for his skin

ailments here, which inspired the name of the modern spa.

Later on, I stepped out of the Thermae Sylla’s main building,

a stately 19th-century neoclassical mansion, and was ready for

another soak — this time right at the source. Standing on the

marbled balcony, I breathed in the fresh air wafting in over the

Aegean Sea, which seemed to stretch infinitely before me. I

stepped down to the coast, a rocky ledge of erupting hot springs

set in a haphazard form of several dozen pockmarks in the

earth. I felt like I was stepping on another planet as I carefully

tiptoed barefoot around each crater, where curls of steam rose

high. I headed to one, gingerly testing the temperature with

my toe, then within minutes, I was up to my neck, settled into

the natural plunge pool. As the calescent waters gurgled calmly

about me, I leaned back and listened to the cool sea lapping

its waves in familiar rhythm.


Explore | Greece 逍 遙 遊

我 放 棄 去 對 抗 這 股 舒 適 鬆 弛 的 倦 意 , 閉 上 了 眼 睛 , 進 入 了

一 種 半 夢 半 醒 的 狀 態 。 只 在 呼 吸 間 我 依 然 可 以 感 受 到 周 圍 的 空

氣 是 那 樣 溫 潤 , 注 入 房 間 的 蒸 汽 裏 添 加 了 好 聞 的 香 氣 。

時 間 一 到 , 自 天 花 板 圓 頂 上 噴 出 的 溫 暖 水 流 開 始 沖 洗 掉 我

身 上 覆 蓋 的 泥 漿 , 柔 軟 紅 潤 的 肌 膚 彷 若 新 生 般 逐 漸 裸 露 出 來 。

這 些 溫 水 來 自 Mount Knimis 山 腳 下 , 距 離 希 臘 Thermopylae 平 原

不 遠 , 希 臘 人 曾 在 公 元 前 480 年 於 這 裏 戰 勝 了 波 斯 人 。

我 的 一 天 最 終 又 以 泡 溫 泉 作 為 結 束 , 不 過 , 地 點 是 在

Galini 健 康 理 療 和 恢 復 中 心 的 室 內 溫 泉 泳 池 。 當 身 體 再 度 被 溫

暖 的 水 流 包 裹 , 我 不 禁 讚 歎 古 人 的 養 生 智 慧 。 生 命 來 源 於 水 ,

在 水 中 滌 去 塵 埃 , 獲 得 內 心 的 寧 靜 與 休 養 生 息 應 是 最 適 宜 的 選

擇 , 這 也 許 正 是 東 西 方 文 化 中 , 人 們 都 對 溫 泉 如 此 著 迷 的 原 因

吧 !

Photos Courtesy of Galini Wellness Spa & Resort

112


左 上 :Galini 健 康

理 療 和 恢 復 中 心 擁

有 室 內 和 戶 外 溫 泉

水 泳 池 。 右 上 : 在

泳 池 中 的 瀑 布 下 接

受 水 流 衝 擊 , 有 效

放 鬆 舒 緩 肌 肉 。

左 下 : 在 酒 店 裏 用

餐 , 可 觀 賞 到 希 臘

Kamena Vourla 地 區

海 岸 線 的 美 景 。 右

下 : 理 療 中 心 提 供

豐 富 的 按 摩 和 理 療

種 類 , 滿 足 顧 客 不

同 的 需 求 。

Top left: The Galini

Wellness Resort

and Spa features

indoor and outdoor

thermal water pools.

Top right: Moments

under a rushing

waterfall can melt

stress away. Bottom

left: Meals come

with a stunning view

of Kamena Vourla,

a seaside region of

Greece just north

of Athens. Bottom

right: Galini offers a

comprehensive massage

and treatment

menu well suited to

guests seeking rest

and relaxation.

Back on the trail, an array of luxury spa treatments

promised a bit of modern indulgence, from silky milk

baths to smooth chocolate scrubs, while still remaining

true to the age-old principles of relaxation for body

and mind. As Hippocrates famously said, “The way

to health is to have an aromatic bath and a scented

massage every day.”

In one of those indulgent moments, I slathered a thick

grey dollop of therapeutic mineral mud, odourless and

creamy, over my bare legs and the rest of my body as part

of the rasul treatment at the five-star Galini Wellness

Spa & Resort in Central Greece. As the mud dried and

gripped my body, my eyelids began feeling luxuriously

heavy. I tilted my head upwards to gaze at my private

spa chamber’s lights, twinkling like stars on the domed

ceiling. I gave in and let my eyes slowly shut. The air

remained comfortably warm, slightly thick and misty,

as an exotic domed centrepiece released steam infused

with relaxing aromas. I half dozed until the dome

gently sprayed out a warm rain shower, washing away

the mud to unveil my newly soft and deeply cleansed

skin. These thermal waters are from the hot springs at

the foot of Mount Knimis, not far from Thermopylae,

“the hot gates,” which was the historic setting of the

Greek victory against the Persians in 480 B.C.

I finished the day with a final nighttime soak at

Galini’s softly lit indoor thermal pool. In a state of

appreciating the calm warmth of the room, I wondered

who could argue with this ancient recipe for wellness?

The ambient lighting danced on the water, a healthy

mist blurred any more thoughts, and the notion of time

wafted away.


Explore | INDIA 逍 遙 遊

Tracking the

Tigers of India

Journey deep into the jungles to glimpse these regal creatures on safari.

印 度 野 生 動 物 園 之 尋 虎 之 旅

當 大 多 數 前 往 印 度 的 遊 客 都 流 連 在 泰 姬 陵 和 古 老 的

寺 院 之 中 時 , 我 卻 另 闢 蹊 徑 , 遭 遇 了 一 場 與 百 獸 之

王 老 虎 的 「 狹 路 相 逢 」。

Text by Laine McDonnell Translated by Rui Chen

在 印 度 的 叢 林 中 遊 歷 , 可 以 觀 賞 到 上 千 種 動 、 植 物 物 種 。 但 其 中 最 吸 引

人 的 莫 過 於 孟 加 拉 虎 , 目 前 全 球 野 生 的 孟 加 拉 虎 不 超 過 2,500 隻 。

There are thousands of species to observe while on your jungle safari, but

the most sought-after is the Bengal tiger. Fewer than 2,500 are believed to

roam in the wild today.

Photo Courtesy of Taj Safaris

114



午 兩 點 鐘 , 我 們 的 旅 行 車 來 到 了 印 度 馬 德 雅

省 野 生 動 物 園 的 大 門 外 。 剛 剛 在 旅 館 裏 享 用

過 印 度 美 食 和 杜 松 子 酒 , 大 家 此 刻 的 心 情 分

外 輕 鬆 愉 快 。 想 想 那 些 之 前 在 旅 行 手 冊 上 看 到 的 南 亞 動

物 , 即 將 活 生 生 地 出 現 在 我 們 面 前 , 氣 氛 愈 加 高 漲 起

來 。 尤 其 面 前 這 片 茂 密 原 始 的 叢 林 還 是 珍 稀 的 印 度 虎 的

棲 息 地 , 如 果 能 在 此 見 識 一 下 自 然 環 境 中 威 風 凜 凜 的 百 獸

之 王 , 想 必 是 一 次 終 生 難 忘 的 經 歷 。

不 過 在 出 發 之 前 , 隨 行 的 自 然 學 者 Yajuvendra

Upadhyaya 已 經 適 時 地 為 我 們 觀 賞 老 虎 的 熱 情 降 了 一 下

溫 。 因 為 數 量 稀 少 , 能 在 一 次 短 短 的 車 載 遊 覽 中 見 到 老

虎 , 實 在 需 要 一 點 中 大 獎 的 運 氣 。 更 況 且 老 虎 是 夜 行 動

物 , 我 們 到 來 的 下 午 時 分 正 是 牠 們 平 時 休 息 睡 覺 的 時 段 。

憑 著 人 類 的 視 覺 、 聽 覺 等 能 力 , 是 極 難 發 現 隱 藏 在 叢 林 中

的 老 虎 的 , 我 們 大 家 還 是 應 抱 著 瞭 解 當 地 獨 特 的 整 體 生 態

系 統 的 態 度 去 享 受 此 次 旅 程 。 然 而 事 實 證 明 ,Yaju 顯 然 低

估 了 我 們 這 個 旅 行 團 的 運 氣 指 數 , 平 日 裏 數 月 中 難 得 一 見

的 老 虎 , 居 然 與 我 們 幸 運 地 「 狹 路 相 逢 」 了 。

大 家 分 別 登 上 了 數 輛 公 園 特 別 改 裝 的 敞 篷 吉 普

車 ,Yaju 恰 好 是 我 乘 坐 車 輛 的 司 機 。 他 身 上 挎 著 一 臺 看 上

去 很 專 業 的 照 相 機 , 堅 定 銳 利 的 眼 神 令 我 們 這 些 初 來 乍 到

的 遊 客 頗 為 安 心 。 坐 在 我 們 身 後 的 是 負 責 追 蹤 老 虎 的 人 ,

他 在 這 座 叢 林 中 生 活 工 作 了 幾 十 年 , 經 驗 非 常 豐 富 。 他 和

Yaju 一 路 上 用 我 們 聽 不 懂 的 印 地 語 不 斷 交 流 , 似 乎 為 這 趟

旅 程 更 增 添 了 幾 分 神 秘 感 。

Our van pulled up to the park gates at 2 p.m. We had

been broken into groups the night before, and over gin

and tonics at the lodge, our assigned naturalists showed

us maps of the parks and pictures of the wildlife we might see.

The parks of the northern province of Madhya Pradesh are

teeming with endless exotic species of flora and fauna, but we

were mainly concerned with one: tigers.

At the briefing, our naturalist Yajuvendra Upadhyaya (Yaju to

us) attempted to set reasonable expectations. The purpose of our

next day’s journey would be to experience an immersion into a

radically different ecosystem, and although tracked electronically

by the park, tigers were rarely seen on expeditions relying on

human eyes and ears like ours. There could be months between

sightings, and the group today had been lucky enough to spot

one — the odds were stacked against us.

Yaju cheerfully collected us at the gates and we loaded into

a convertible jeep with stadium seating to ensure views were

excellent for everyone. He was in the front, the driver, armed

with his trusty camera. Behind us was the tracker. They communicated

only in Hindi with each other, and while our guide


Explore | INDIA 逍 遙 遊

上 圖 起 順 時 針 : 一 頭 大 象 在 奇 旺 國 家 公 園

的 河 中 與 遊 客 嬉 戲 ; 小 葉 猴 和 媽 媽 會 在 一

起 生 活 13 至 20 個 月 ; 印 度 犀 牛 的 角 是 牠 們

最 易 識 別 的 標 誌 ; 兩 隻 小 鹿 正 在 頂 架 , 它

們 經 常 會 吃 猴 子 從 樹 上 掉 落 的 果 子 。

Clockwise from top: An elephant entertains

guests at Chitwan National Park; baby

langur monkeys spend their first 13–20

months close by their mother’s side; an Indian

rhinoceros can be easily identified by

its single horn; two chital deer lock antlers

near a langur monkey. They often graze on

fruit dropped by the monkeys.

Deer: Travel Stock / Shutterstock.com; monkey: Photo Courtesy of Taj Safaris; Indian rhinoceros: Photo Courtesy of Taj Safaris Photo Courtesy of Taj Safaris

116


GUDKOV ANDREY / Shutterstock.com

兩 隻 老 虎 在 班 達 迦 國 家 公 園 的 砂 土 路 上 休 息 。

Two tigers enjoy the soft sand roads of Bandhavgarh National Park.

吉 普 車 發 動 之 後 , 我 們 在 引 擎 的 咆 哮 聲 中 開 上 了 公 園 裏

那 條 砂 土 路 , 瞬 間 打 破 了 這 裏 原 有 的 平 靜 。Yaju 邊 開 車 邊 為

我 們 指 點 著 沿 途 各 種 稀 有 的 當 地 植 被 、 鳥 類 和 其 它 動 物 。 一

隻 躲 在 灌 木 叢 中 好 奇 地 向 我 們 張 望 的 小 鹿 , 看 上 去 和 我 老 家

俄 亥 俄 州 的 鹿 長 得 差 不 多 。 我 低 頭 看 了 一 下 手 錶 , 離 旅 程 結

束 差 不 多 還 有 兩 小 時 , 真 不 知 道 接 下 來 會 有 甚 麼 樣 的 經 歷 。

好 像 一 場 盛 大 演 出 的 暖 場 一 樣 , 越 往 前 走 , 精 彩 的 場 面

似 乎 越 來 越 多 。 樹 枝 間 跳 來 跳 去 的 一 群 猴 子 , 不 時 發 出 一 聲

聲 啼 叫 。 一 條 身 形 巨 大 的 鱷 魚 , 尾 隨 著 河 流 中 的 一 條 小 船 ,

讓 大 家 不 禁 為 船 上 的 人 捏 了 一 把 汗 。 不 過 , 直 到 他 們 離 開 我

們 的 視 線 , 恐 怖 電 影 裏 的 場 景 也 沒 有 發 生 。 眼 看 時 間 一 分 一

秒 的 過 去 ,Yaju 告 訴 我 們 該 是 掉 轉 車 頭 往 回 返 的 時 候 了 。

就 在 這 時 , 叢 林 中 傳 來 鳥 兒 尖 銳 的 鳴 叫 聲 ,Yaju 說 這 是

一 種 遇 險 時 的 呼 救 信 號 , 意 味 著 周 圍 有 攻 擊 性 的 動 物 出 沒 。

此 時 , 坐 在 車 尾 的 追 蹤 者 開 始 衝 著 Yaju 高 喊 ,Yaju 連 忙 加 速

把 車 開 向 了 我 們 右 側 的 一 條 下 坡 路 上 。 大 家 的 神 經 都 緊 繃 起

來 , 不 知 道 這 突 如 其 來 的 狀 況 意 味 著 甚 麼 。 另 外 幾 輛 遊 覽 車

聽 到 相 同 的 信 號 , 也 往 我 們 這 個 方 向 趕 來 , 幾 輛 車 開 進 了 一

個 山 谷 中 停 下 來 , 大 家 的 視 線 都 死 死 盯 著 眼 前 的 密 林 。

was young and enthusiastic, you could tell the tracker had

been listening to these jungles for decades. We thundered

off through the gates and down sand pathways forged

in the dense wood. Yaju pointed out rare indigenous

tree species, birds some of my car mates seemed excited

about, and a deer that looked exactly like the ones I had

grown up with in Ohio. I checked my watch — nearly

two hours left to go. It was a pleasant afternoon, but not

being particularly outdoorsy, after a few monkeys and

some alligators we saw after taking a short boat ride down

a tranquil river, I was ready to head back.

Then we heard it. A shriek from a nearby bird. Yaju explained

that this was a distress call, and it almost certainly

meant a big cat had been sighted. The tracker yelled to drive

faster down the path to our right. We were in pursuit of a

threat, not even knowing what animal we were chasing.

A few other groups had heard the same calls and soon

we were clustered in a valley, all frantically searching the

dense hill in front of us.


Explore | INDIA 逍 遙 遊

The Taj Safaris’ properties of Pashan Garh and Banjaar Tola are rustic

and elegant. You can relax in a bungalow and feel part of the jungle, or

head inside to luxurious accommodations and dining rooms to experience

calming sophistication and culinary excellence.

周 圍 的 環 境 安 靜 地 有 點 可 怕 , 除 了 吉 普 車 依 然 處 於 發

動 狀 態 的 嗡 嗡 聲 , 所 有 人 都 默 不 作 聲 地 等 待 著 。Yaju 讓 其 它

跟 過 來 的 車 輛 , 繼 續 跟 在 我 們 後 面 , 大 家 排 成 一 行 開 到 了 山

丘 一 側 一 條 狹 窄 的 砂 土 小 路 上 。 他 解 釋 說 , 老 虎 的 爪 子 上 有

柔 軟 的 肉 墊 , 所 以 相 比 荊 棘 叢 生 的 灌 木 叢 , 牠 們 更 喜 歡 走 人

類 修 建 的 土 路 。

他 說 的 沒 錯 , 大 約 僅 僅 過 了 三 分 鐘 , 一 隻 身 形 瘦 長 的

老 虎 突 然 出 現 在 了 我 們 前 方 約 二 十 米 處 的 道 路 上 。 大 家 紛

紛 舉 起 手 中 的 相 機 和 手 機 , 拍 下 這 隻 難 得 一 見 的 龐 大 又 優

雅 的 貓 科 動 物 。Yaju 在 忙 著 拍 照 的 同 時 , 沒 忘 記 告 訴 大 家

從 體 型 來 看 這 是 一 隻 雌 虎 。 為 了 不 驚 擾 到 牠 , 我 們 的 車 輛

沒 有 繼 續 靠 近 , 牠 似 乎 也 沒 有 對 我 們 這 些 冒 然 的 闖 入 者 表

現 出 任 何 不 滿 和 敵 意 , 在 停 留 了 一 會 兒 之 後 , 慢 慢 地 踱 進

密 林 中 消 失 不 見 了 。

又 過 了 一 會 兒 , 大 家 才 從 這 夢 境 一 般 偶 遇 老 虎 的 經 歷

中 回 過 神 來 。 大 家 大 聲 談 論 著 , 互 相 交 換 這 難 得 的 體 驗 和

感 受 。 我 們 剛 剛 看 到 了 一 位 真 正 的 自 然 界 的 「 王 者 」, 牠

的 身 體 是 如 此 充 滿 力 量 和 威 嚴 , 同 時 又 有 著 那 麼 美 麗 的 毛

皮 和 優 雅 的 肌 肉 線 條 , 造 物 主 的 妙 筆 似 乎 在 牠 身 上 得 到 了

集 中 的 體 現 。

回 到 住 宿 地 , 大 家 依 然 意 猶 未 盡 。 我 原 本 為 自 己 坐 在

離 老 虎 最 近 的 第 一 輛 車 上 而 感 到 很 慶 倖 , 但 檢 查 當 時 拍 的

照 片 , 卻 發 現 可 能 是 激 動 到 手 抖 的 原 因 , 我 拍 的 照 片 似 乎

並 不 比 後 面 的 乘 客 們 更 清 晰 。 好 在 我 們 還 有 專 業 級 的 攝 影

師 Yaju, 我 把 自 己 的 電 子 郵 箱 留 給 了 他 , 拜 託 他 一 定 把 這 隻

同 我 有 緣 的 老 虎 的 照 片 發 給 我 。 這 次 幸 運 的 野 生 動 物 園 之

旅 , 有 些 勾 起 了 我 對 此 類 旅 遊 景 點 的 興 趣 。 我 已 經 在 心 中 暗

暗 盤 算 起 下 次 要 再 去 哪 個 野 生 動 物 園 遊 覽 一 下 , 也 許 還 會

再 次 遇 到 一 些 如 此 美 麗 的 生 靈 。

泰 姬 印 度 酒 店 集 團 旗 下 的 Pashan Garh 和 Banjaar Tola 都 充 滿 了 質 樸

和 優 雅 的 獨 特 氣 息 。 你 既 可 以 在 叢 林 小 屋 中 休 憩 , 感 受 與 自 然 合

一 的 樂 趣 , 也 可 以 到 奢 華 的 旅 館 中 享 用 精 緻 的 美 餐 。

The only sound that could be heard was the quiet hum

of the jeeps. Yaju maneuvered around the other vehicles

and followed a narrow sand path at the side of the hill. He

explained that the tigers preferred walking on the soft sand

of the man-made lanes instead of the forest underbrush, due

to the soft pads of their paws. And sure enough, about three

minutes later, a lanky tigress walked into the road maybe 20

metres in front of us. There was a flutter to get cameras and

lenses adjusted to capture this majestic creature. We followed

the elegant feline quietly, kept our distance, and eventually

lowered our cameras to enjoy a peaceful, mindful coexistence

with the tigress. And then we let her carry on.

Back at the luxuriously appointed lodge, we told stories of

our sightings to each other and shared blurry photos (luckily,

Yaju captured the animal brilliantly and had our email addresses).

I was now a safari junkie, so absolutely won over by

the thrill of the chase and the notion that these magnificent

creatures and I existed in the same unfettered space if even

for a few moments.

Photo Courtesy of Taj Safaris

118


Explore | INDIA 逍 遙 遊

自 然 學 者 Yajuvendra Upadhyaya 在 潘 納 國 家 公 園 內 的 遊 覽 吉 普 車 上 。

Naturalist Yajuvendra Upadhyaya steps from a Taj Safaris Jeep during an expedition at Panna National Park.

為 了 給 您 今 後 的 野 生 動 物 園 之 旅 提 供 些 參 考 , 我 們 特 別 採

訪 了 自 然 科 學 家 Yaju:

你 最 喜 歡 自 己 工 作 的 哪 一 部 份 ?

Yaju: 最 初 , 能 生 活 在 完 全 原 始 的 環 境 中 , 生 活 在 這 樣 到

處 是 野 生 動 物 , 不 依 靠 電 力 , 沒 有 手 機 信 號 的 地 方 , 是 吸 引 我

來 從 事 這 項 工 作 的 原 因 。 現 在 我 最 享 受 清 晨 時 鳥 兒 的 鳴 叫 聲 ,

還 有 森 林 裏 發 出 的 其 它 聲 響 。 然 後 , 我 會 循 著 這 些 聲 音 去 尋 找

老 虎 的 蹤 跡 。

那 該 怎 樣 去 尋 找 老 虎 呢 ?

Yaju: 這 裏 和 非 洲 不 同 , 印 度 的 叢 林 中 沒 法 使 用 電 子 追 蹤

裝 置 , 所 以 我 們 每 天 都 要 依 靠 那 些 老 虎 剛 留 下 的 新 鮮 蹤 跡 來 搜

尋 牠 們 , 比 如 , 其 它 動 物 發 出 的 遇 到 捕 食 者 的 警 報 聲 。

你 在 野 生 動 物 園 裏 遇 到 的 最 狂 野 的 場 面 是 甚 麼 ?

Yaju: 在 今 年 年 初 , 我 們 遇 到 過 兩 隻 體 型 龐 大 的 雄 虎 在 一

片 開 闊 的 草 地 上 搏 鬥 , 那 可 真 是 一 場 血 戰 。

你 能 給 大 家 講 一 下 關 於 印 度 老 虎 和 尋 虎 旅 遊 項 目 的 現 狀

嗎 ?

Yaju: 尋 找 和 觀 賞 老 虎 的 旅 遊 項 目 在 印 度 正 越 來 越 受 歡

迎 , 但 與 此 同 時 , 我 們 的 原 始 森 林 面 積 卻 在 逐 年 減 少 。 相 比 在

動 物 園 裏 看 到 老 虎 , 在 野 生 的 環 境 中 看 到 牠 們 , 你 的 感 受 會 深

切 地 太 多 , 這 可 以 說 是 一 生 一 次 的 寶 貴 體 驗 。 人 們 來 到 這 裏 ,

看 到 這 些 動 物 們 在 自 己 自 然 的 家 園 中 生 活 繁 衍 , 會 身 臨 其 境 地

瞭 解 和 認 識 關 於 大 自 然 的 故 事 。

In an effort to learn more, I posed some questions to our naturalist

Yaju:

What is your favourite part about the job?

In the beginning, it was the whole idea of living in complete

wilderness that attracted me to this career, living in a forest filled

with wild animals, unreliable electricity, no mobile networks. Now

I enjoy being in the forest early in the morning with the dawn

birds’ chorus and the other sounds of the forest, and amidst that,

tracking a tiger in the wild.

So we’re in the jeep. What next? How do you know where to go and

what you’re looking for?

Unlike in Africa, use of walkie talkies is prohibited during safaris

in India. Every day we have to rely on fresh tiger tracks and alarm

calls to track predators.

What’s the craziest thing you’ve ever seen in the park?

In the beginning of this year, we encountered two massive male

tigers fighting in an open meadow — it was a bloodied battle.

Can you speak a little to the state of tiger safaris in India and the

tigers themselves?

Well, tiger safaris in India are getting popular, but at the same

time, our forests are shrinking every day. But you learn so much

more about a tiger watching it hunt than you ever could in a zoo,

so it’s a once-in-a-lifetime experience to be in the forest, see these

animals in their habitat, and learn about the natural world as you

become a part of it.

120


Shen Yun

More magazines by this user
Similar magazines