You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
BEST OF<br />
<strong>BOCAS</strong><br />
DEl TORO<br />
Eat - Sleep - Explore<br />
and Have Fun!<br />
#0
ABOUT <strong>BOCAS</strong><br />
Bocas del Toro, es un pequeño paraíso insular situado en el mar Caribe al<br />
norte de Panamá. El archipiélago, compuesto de nueve islas principalmente,<br />
es un destino turístico que no se puede perder.<br />
Descubierto en 1502 por Cristóbal Colón, Bocas fue una base de reparación<br />
y de abastecimiento para los barcos en tránsito, tanto los comerciantes<br />
marítimos como para los piratas europeos. En 1800 llega la compañía<br />
United Fruit Banana Plantaciones, y la isla empezó a desarrolarse y a<br />
properar.<br />
Fundada en 1826, la ciudad principal Bocas Town se hace la tercera ciudad<br />
más grande del país. De hecho es el proveedor principal de Plátanos<br />
sobre todo en Panamá.La ciudad no deja de crecer y esta en 1920. Llegan<br />
numerosas plagas en las plantaciones del banano, parando su producción y<br />
exportación, y la isla qued a en el olvido. En 1988, el parque marino<br />
de Bastimentos, se hace la primera reserva natural protegida en Panamá.<br />
Desde los años 90 el turismo se empieza a desarrollar, y las numerosas<br />
comunidades se integran en estas islas.<br />
Entre los indígenas autóctonos, los descendientes de esclavos jamaicanos<br />
y colonos; y actualmente los nuevos migrantes venidos del mundo entero;<br />
Bocas es un microcosmos que reagrupa hoy más de una decena de lenguas.<br />
Entre español, los idiomas indígenas, el guari-guari o patuá (el idioma<br />
de los descendientes jamaicanos), el inglés, francés, el alemán,<br />
italiano...<br />
Las islas principales a descubrir son: Isla Colón, Carenero, Bastimentos,<br />
Solarte, San Cristóbal y Popa. El archipiélago es un destino sensibilizado<br />
por el eco turismo y especializado en las actividades acuáticas, en<br />
el descubrimiento de la fauna y la flora de la selva húmeda de América<br />
central, y permite encontrar las culturas locales aborígenes.<br />
A small island paradise located in the Caribbean Sea in northeastern<br />
Panama. The archipelago, composed of nine main islands is « The » tourist<br />
destination not to be missed. Discovered in 1502 by Christopher Columbus,<br />
Bocas quickly became a base of repair and supply for boats in transit,<br />
from maritime traders to European pirates.<br />
It was in 1800, when United Fruit Banana Plantations arrived, that the<br />
island began to grow and prosper.<br />
Founded in 1826, the main city Bocas Town (located on Isla Colon)<br />
becomes the third largest city in the country. Becoming one of the main<br />
suppliers of Bananas all over Panama, the city continued to grow until<br />
1920. After many epidemics, banana production stops and the island went<br />
back to oblivion.<br />
In 1988, the Bastimentos Marine Park became the first protected nature<br />
reserve in Panama.Since the 1990s tourism has developed and many<br />
communities have found themselves living together on these islands.<br />
Between Native Indians, descendants of Jamaican, descendants of settlers<br />
and expatriates from all over the world, the island of Bocas is a microcosm<br />
that today encompasses more than a dozen languages. The main islands to<br />
discover are: Isla Colon, Carenero, Bastimentos, Solarte, San Cristobal<br />
and Popa.<br />
The archipelago is a destination for eco tourism and specializes in aquatic<br />
activities, in the discovery of the fauna and the flora of the jungle of<br />
Central America, and makes it possible to meet the local cultures.
How to come? P6<br />
EAT<br />
SLEEP<br />
SERVICES<br />
Places to eat P8<br />
Where to sleep?P10<br />
Services P17<br />
Activities P19<br />
ACTIVITIES TOURS<br />
ADVENTURES GREEN<br />
Map P21<br />
Tours P26<br />
Adventures P31<br />
Green P32<br />
Isla Pajaros<br />
Playa Boca del<br />
Shopping<br />
Estrella Drago<br />
Mimitimbi pools<br />
Playa Bluff<br />
History P35<br />
Isla Colon<br />
Playa<br />
Paunch<br />
MAP<br />
Shopping P37<br />
Night Life P39<br />
Travel around P40<br />
PARTY<br />
TRAVEL<br />
Carenero<br />
Old<br />
Bank<br />
Wizzard<br />
Playa<br />
Red Frog<br />
Solarte<br />
Playa Larga<br />
Bastimentos<br />
Punta Vieja<br />
InstaBocas P43<br />
Almirante<br />
San Cristobal<br />
Cayo<br />
Zapatilla<br />
Isla<br />
Popa<br />
Tierra Oscura
How to come<br />
Discover Boc<br />
By Plane-avion<br />
Desde Panamá City, Air<br />
Panama tiene 3 vuelos<br />
por día.<br />
From Panamá City,Air<br />
Panama has 3 flights a<br />
day. 45min<br />
$250 ida y vuelta<br />
www.airpanama.com<br />
By Bus<br />
Desde Panamá Ciudad,<br />
Terminal de Autobuses<br />
de Albrook.<br />
10 a 12 horas.<br />
Los autobuses son muy<br />
refrigerados, traigan<br />
un suéter.<br />
From Panamá City,<br />
Albrook Bus station,<br />
ride 10 to 12 hours.<br />
Buses are very cold,<br />
bring warm clothes.<br />
Desde Costa Rica,usted<br />
puede tomar un autobús<br />
en San José e ir a la<br />
ciudad fronteriza de<br />
Sixaola y desde ahí<br />
cruzará la frontera a<br />
Guabito, Panamá.<br />
From Costa Rica, you<br />
can take a bus in San<br />
Jose and go to Sixaola,<br />
where you will cross<br />
the border to Guabito,<br />
Panamá.<br />
Formalidades en la<br />
frontera /Formalities<br />
at the border:<br />
Pasaporte y el vuelo<br />
de vuelta y salida del<br />
país.<br />
Passport & exit ticket<br />
Precios entre $3 & $10<br />
Después puede tomar<br />
un taxi o un autobús<br />
a Almirante.Then taxi<br />
or bus to Almirante.<br />
Transportes Bocatoreños<br />
San José.<br />
758-8511 in Panama<br />
2227-9523 in C.R<br />
Delante del Hotel Cocori<br />
terminal de autobuses.<br />
In front of the Hotel<br />
Cocori. (bus terminal)<br />
Departure:09:00am<br />
arrival at the border<br />
Llegan a la frontera<br />
alrededor:3:00pm<br />
By Shuttle<br />
Desde San Jose<br />
$76 (1 way/ida)<br />
Barco & almuerzo<br />
incluido.<br />
Boat & lunch included<br />
Desde Puerto Viejo<br />
Shuttle & Boat $33<br />
www.caribeshuttle.com<br />
En Almirante usted<br />
puede tomar una lancha<br />
hasta Bocas.<br />
In Almirante, you can<br />
take a boat to Bocas<br />
every /cada 30 min.<br />
25 minutes ride<br />
Precios entre $5 & $7<br />
Bocas Marine Tour<br />
Taxi 25<br />
El ferry hace 2 viajes<br />
por día desde Almirante.<br />
A ferry makes 2 trips<br />
a day from Almirante.<br />
Si usted alquila un<br />
coche en la Ciudad<br />
de Panamá, usted<br />
puede traerlo a Bocas<br />
subiéndolo al ferry.<br />
If you rent a car in<br />
Panama City, you can<br />
bring it to Bocas.<br />
Price $1 child $2 adult<br />
Car - $30<br />
2 horas de viaje<br />
www.ferrybocas.com<br />
From Boquete<br />
Shuttle 4 horas - $30<br />
Boat incluido/included<br />
Departure:11.00AM<br />
hellotravelpanama.com<br />
Or check Public Bus<br />
From David. O agarre<br />
el autobús público<br />
hacía David.<br />
Bocas Airport<br />
+507 757-9208<br />
Bocas Marine Tour<br />
+507 757-9033<br />
Taxi 25<br />
+507 757-9071<br />
La Mantaraya<br />
+507 757-9621<br />
Ferry<br />
+507 391-1754
Bocas le ofrece una amplia gama gastronómica,tanto para su paladar<br />
como para su bolsillo. Se puede comer desde una riquísima hamburguesa<br />
hasta un crepe francé, pasando por ricos platos de mariscos<br />
como comida local. En nuestro website encontrara el top 10 de los<br />
lugares para comer.<br />
From restaurants specializing in hamburgers, crepes, seafood and<br />
local specialties, Bocas is full of possibilities for you to eat<br />
at any price. Find the top 10 restaurants on our site. Enjoy<br />
your meal<br />
Alberto Pizzeria<br />
calle 5ta<br />
Isla Colon<br />
+507 757-9066<br />
Annie’s Place<br />
Main Street<br />
+507 6681-4076<br />
Aqui Hoy<br />
Isla Solarte<br />
+507 6582-3239<br />
Azul<br />
Main street<br />
+507 6531-5916<br />
Bibis<br />
Carenero Island<br />
+507 6785-7987<br />
Blue coconut<br />
Isla Solarte<br />
+507 6762-2058<br />
Bocart<br />
Main Street<br />
Isla Colon<br />
+507 757-7040<br />
Bocas Beach Club<br />
Carenero Island<br />
+507 6998-3990<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Bocas del Toro<br />
Calle 1ra<br />
Isla Colon<br />
+507 757-9018<br />
Bocas Bambu<br />
Main street<br />
Isla Colon<br />
+507 6560-7872<br />
Buena Vista Bar<br />
Main street<br />
Isla Colon<br />
+507 757-9035<br />
Cafe del Mar<br />
Calle 1ra<br />
Isla Colon<br />
+507 6776-8858<br />
Capitan Caribe<br />
Calle 1ra<br />
Isla Colon<br />
+507 6747-0896<br />
La Cantine<br />
Main street<br />
Isla Colon<br />
+507 6477-7344<br />
Cosmic Crab<br />
Carenero Island<br />
+507 757-6561<br />
9<br />
10<br />
La Casbah<br />
Ave G<br />
Isla Colon<br />
+507 6477-4727<br />
15<br />
La Buga<br />
17<br />
Main street<br />
+507 757-9534<br />
11 El Limbo on the Sea<br />
Calle 1ra 18<br />
Isla Colon<br />
+507 757-9062<br />
12<br />
L’Histoire 19<br />
Calle 1ra<br />
Isla Colon<br />
+507 6477-5781<br />
13<br />
Hungry Monkey<br />
Calle 2da<br />
20<br />
Isla Colon<br />
+507 760 9876<br />
14 Leaf Eaters Cafe<br />
Carenero Island 21<br />
+507 757-9543<br />
Lost Boys Blues Bar<br />
16 Carenero Island 22<br />
+507 6887-1813<br />
Munchies Burger<br />
Main street<br />
+507 6668-9292<br />
Le Petit MK<br />
Solarte<br />
+507 6377-1325<br />
Pizza Delfines<br />
Ave G<br />
Isla Colon<br />
+507 757-9963<br />
Octo<br />
Calle F<br />
Isla Colon<br />
+507 6368-5251<br />
OM Café & Bar<br />
Main Street<br />
Isla Colon<br />
+507 6127-0671<br />
Paki Point<br />
Playa paunch<br />
Isla Colon<br />
+507 6948-6562<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
Pier 19<br />
Ave Sur<br />
+507 6656-3662<br />
Raw Sushi<br />
Main Street<br />
+507 6389-7857<br />
Ricita Michita<br />
Carenero 31<br />
+507 6368-5251<br />
Sweet Love Bocas<br />
Calle H<br />
+507 6799-5219<br />
29<br />
30<br />
32<br />
Tom’s<br />
Mercado Isla Colon<br />
+507 6873-8646 33<br />
Ultimo Refugio<br />
Ave Sur Isla Colon<br />
+507 6726-9851 34<br />
Surfbreak at Paunch<br />
Paunch-Isla Colon<br />
+507 6888-5000 35<br />
EAT<br />
Tequila Republic<br />
Ave E<br />
36<br />
+507 6913-6333<br />
Toro Loco<br />
Ave 1a<br />
+507 757-7011<br />
Yarisnori<br />
Boca del Drago<br />
Isla Colon<br />
+507 6613-1934<br />
37<br />
38<br />
Fincas & Estancia<br />
Main Street 39<br />
+507 760-9710<br />
YUMMY!!<br />
YUMMY!!<br />
9
¿Dónde dormir en Bocas?<br />
Es posible dormir en el pueblo para estar cerca de todas las<br />
comodidades (restaurantes, tours, compras, vida nocturna…), o<br />
quedarse más cerca de las playas como en Playa Bluff o Drago.<br />
Para una experiencia más exótica aún puede alojarse en una de<br />
las islas del archipiélago.<br />
Where to sleep in Bocas?<br />
It all depends on your expectations for your stay.<br />
You can sleep in town and have access to all the services close<br />
by (restaurants, tours, shopping and nightlife) or get closer<br />
to the beaches of Playa Bluff & Drago. You can always try the<br />
tropical experience, reside on one of the smaller islands in the<br />
archipelago. Find the top 10 places to stay by the users on our<br />
website.<br />
ISLA COLON<br />
Hotel Bocas del Toro<br />
1st street<br />
+507 6673-9018<br />
Bocas Paradise Hotel<br />
1st street<br />
+507 6780-0063<br />
Hotel Bocas Town<br />
1st street<br />
+507 6750-5174<br />
Gran Hotel Bahia<br />
Main street<br />
+507 757-9626<br />
Casa Max<br />
Avenida G<br />
+507 757-9120<br />
Divers Paradise B.H<br />
Ave Sur<br />
+507 6912-5012<br />
Palma Royale<br />
Main Street<br />
+507 757 9979<br />
Playa Tortuga Hotel<br />
Big Creek<br />
+507 757-9050<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Posada Los Delfines<br />
Ave G/Calle 5ta<br />
+507 757-9075<br />
Punta Caracol Lodge<br />
+507 6461-2604<br />
Stay Bocas<br />
Av. E. Nte.<br />
+507 6095-5064<br />
Swan’s Cay<br />
Main Street<br />
+507 757-9090<br />
La Terraza<br />
Ave 1a<br />
+507 757-9163<br />
Tropical Suites<br />
1st street<br />
+507 757-9880<br />
Vista Mar<br />
Ave Norte<br />
+507 757-9198<br />
BLUFF BEACH<br />
Bluff Beach Retreat<br />
Bluff Beach<br />
+507 6677-8867<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
The Hummingbird<br />
Bluff Beach<br />
+507 6949-3694<br />
Island Plantation<br />
Bluff Beach<br />
Adult only<br />
+507 6612 7798<br />
Playa Bluff Lodge<br />
Bluff Beach<br />
+507 6871-6064<br />
Oasis Bluff Beach<br />
Bluff Road<br />
+1 479 381 0096<br />
Tesoro Escondido<br />
Bluff Road<br />
+507 6711-9594<br />
Turtle Beach House<br />
Bluff Beach<br />
+507 6673-0383<br />
Bluff Beach Cabanas<br />
Bluff Beach<br />
+507 6615-4478<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
CARENERO<br />
Bocas Beach Club<br />
& Suites<br />
+507 6998-3990<br />
Cosmic Crab Resort<br />
+507 6561-0693<br />
Faro del Colobri<br />
+507 757-7315<br />
Gran Kahuna<br />
+507 757-9041<br />
Oasis Over the Sea<br />
+507 6398-4319<br />
BASTIMENTOS:<br />
OLD BANK<br />
Caribbean View<br />
Old Bank<br />
+507 757-9442<br />
Coco Hill<br />
Old Bank<br />
+507 6826-6485<br />
Rates from $269 to $1,599 Per Night<br />
RED FROG<br />
Red Frog Resort<br />
+507 836 5501<br />
24 31<br />
Palmar Beach Lodge<br />
Red Frog Beach<br />
+507 838-8552<br />
25 32<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
BASTIMENTOS BAY:<br />
Azul Paradise<br />
Punta Vieja<br />
+507 6701 1102<br />
All Natural Resort<br />
Punta Vieja<br />
+507 6576 8605<br />
Los Secretos<br />
+507 679 56 355<br />
POPA ISLAND<br />
Popa Paradise<br />
Resort (adult only)<br />
Punta Laurel<br />
+507 6550 2505<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
• ISLAND RESORT •<br />
THE PLACE TO STAY IN <strong>BOCAS</strong><br />
SLEEP<br />
Urraca Private Island<br />
Isla Tigre<br />
+507 6668 2027<br />
SOLARTE:<br />
Villa FB / Petit MK<br />
+507 6377-1325<br />
Vacation here or come tour award winning island real estate options!<br />
www.redfrogbeach.com<br />
info@redfrogbeach.com ∧ Panama (507) 833-7754<br />
11<br />
37<br />
69
SLEEP<br />
Barrba bnb<br />
Saigon<br />
+507 6900-9171<br />
Bocas Condo<br />
Calle 4a<br />
+507 6617-6939<br />
Calipso Apartamentos<br />
Ave G<br />
+507 6476-6181<br />
www.calipsobocas.<br />
com<br />
Caribbean Village<br />
Apartments<br />
Ave G<br />
+507 6688-1484<br />
Casa del mar bnb<br />
Carenero<br />
+507 6914-7911<br />
CocoVivo bnb<br />
Bocarito<br />
www.cocovivo.com<br />
38<br />
39<br />
40<br />
51<br />
41<br />
42<br />
43<br />
Jardines Vista<br />
Del Mar Condos<br />
Las Cabanas<br />
+507 6611-7788<br />
Kevin Condo<br />
Carenero<br />
+507 757-7315<br />
M&M residential<br />
Ave Sur<br />
+507 757-9004<br />
Sand Dollar Beach<br />
Y-Griega<br />
+1 831-421-1324<br />
Panama’s Paradise<br />
Saigon<br />
+507 6446-0787<br />
Sun Havens Apt &<br />
Suites<br />
Ave H<br />
+507 760-8169<br />
44<br />
45<br />
46<br />
47<br />
48<br />
49<br />
Sea Pearl Apart bnb<br />
Bastimentos<br />
+507 6340-2202<br />
Surfbreak at Paunch<br />
bnb<br />
Playa Paunch<br />
+507 6888-5000<br />
Eclypse de Mar<br />
Acqua Lodge<br />
Bastimentos<br />
+507 6611 4581<br />
El Caribeo bnb<br />
San Cristobal<br />
+507 6461-9890<br />
Jungle Hill Eco-<br />
House bnb<br />
Bastimentos<br />
+507 6826 6485<br />
50<br />
51<br />
52<br />
53<br />
54<br />
13
ISLA COLON:<br />
Bocas Town<br />
Hostal Bocas<br />
Tropical Paradise<br />
Calle 8<br />
+507 6780-1713<br />
Bocas Surf School<br />
Ave H<br />
+507 6852-5291<br />
Hostal Diamond<br />
Calle 4ta<br />
+507 6672-9136<br />
Hostal Hansi<br />
Calle 2da<br />
+507 6844-8301<br />
Posada Isla Chica<br />
Calle 1a<br />
+507 757-7378<br />
55<br />
56<br />
57<br />
58<br />
59<br />
HosteLuego<br />
Ave G Norte<br />
+507 6711-8634<br />
Hostal Mamallena<br />
Ave H Norte<br />
+507 760-9934<br />
Hotel del Parque<br />
Calle 2da<br />
+507 757-9008<br />
Selina Bocas Town<br />
Calle 1B<br />
+507 202-7966<br />
South Beach Hostal<br />
Calle 4ta<br />
+507 6389-0774<br />
60<br />
61<br />
62<br />
63<br />
64<br />
SLEEP<br />
Spanish by the Sea<br />
Calle 4ta<br />
+507 757-9518<br />
Surfari<br />
Ave B<br />
+507 760-8248<br />
Twin Fin Hostals<br />
Ave G<br />
+507 760-8134<br />
Bastimentos:<br />
Selina Red Frog<br />
+507 202-7965<br />
65<br />
66<br />
67<br />
68<br />
15
NEW LOCATION!!<br />
Calle 1ra, in the new Selina’s building<br />
Vivir o quedarse un tiempo en Bocas implica la<br />
necesidad de servicios como médico, cyber café,<br />
transporte o inmobiliaria. Le contamos todo.<br />
Living or residing in Bocas introduces a need<br />
for services including medical, dental, Internet<br />
cafe, real estate agencies and transportation<br />
services. All of which you can find here in our<br />
guide.<br />
SERVICES<br />
T-SHIRTS<br />
GRAPHIC<br />
DESIGN &<br />
PRINTS...<br />
Hospital Ave H +507 757-9201<br />
Bomberos 311<br />
Police Calle 1A +507 757-9217<br />
DRA Herrera Main St.+507 6592-6564<br />
Dentist Dr Wong +507 6625-5315<br />
Vet. Dr Gloria +507 6420-3088<br />
Farmacia Isla Colon<br />
Main Street<br />
Ana Salon & Spa<br />
Main Street +507 6302-3496<br />
Lil Spa<br />
Ave Norte +507 6981-3214<br />
Bocas Mighty :<br />
Design, Print, shirt store...<br />
Calle 1 in Selina Building<br />
+507 6470 8636<br />
Supergourmet (import food)<br />
Main Street<br />
+507 757-9357<br />
Tutty n fish (fish & meat)<br />
+507 6519-6121<br />
Bacalao Silver<br />
Mainstreet<br />
9<br />
10<br />
12<br />
3<br />
4<br />
11<br />
1<br />
2<br />
Bocas Surf Shop<br />
Main street<br />
+507 760-8103<br />
Cacao Store<br />
Main Street<br />
6<br />
Isle Lido<br />
Main Street<br />
+507 760-9981<br />
7<br />
Tajada de Sandia<br />
Main Street<br />
+507 760-9838<br />
Transporte Toby<br />
+507 6617 8629<br />
8<br />
5<br />
Mbe Ave H +507 757-9558<br />
14<br />
13<br />
Caribbe shuttle<br />
Main Street +507 757-7048<br />
Kawi Travel<br />
+507 6555-9954 15<br />
bocasmighty@gmail.com - 64 70 86 36<br />
Mark Johnson:Paradise Found Real Estate S.A.<br />
+507 6444-6463<br />
JB Buena Vista realty<br />
507-757-9638 - 1st Street<br />
17<br />
United country real estate Anne Michelle<br />
(303) 532-1996<br />
18<br />
16<br />
17
Tanto para los turistas como para los residentes,<br />
Bocas ofrece actividades todo el año para toda la<br />
familia, que sea para un fin de semana o unas<br />
Vacaciones más largas.<br />
For vacationers or residents, Bocas del Toro<br />
offers activities throughout the year, to occupy<br />
your weekend or holiday.<br />
Activities<br />
Pasteleria<br />
Charlotte<br />
French Bakery<br />
Calle 2, in front of the park<br />
P RIS <strong>BOCAS</strong><br />
RENTAL TRANSPORT<br />
Ixa’s Bike<br />
1<br />
+507 6747-3208<br />
Bocas E Bike<br />
+507 6697 7771<br />
Flying Pirate Quad<br />
+507 6689-5050<br />
Bocas Yoga<br />
+507 6521-6595<br />
Espacio Abierto La Buga<br />
+507 757-9534<br />
Danuta<br />
6<br />
4<br />
+507 757-9308<br />
Surf Break at Paunch<br />
+507 6888-5000<br />
2<br />
5<br />
Random art Bocas<br />
+507 6780-2429<br />
Sculpture<br />
+507 6780-2429<br />
Chess Club<br />
+507-65610593<br />
Meditation<br />
+507 6799-5219<br />
3<br />
YOGA<br />
9<br />
8<br />
10<br />
11<br />
7<br />
WATER SPORTS<br />
Bocas Paddling Club<br />
12<br />
+507 6812-0647<br />
Wave Runner Carenero 13<br />
+507 6477 1003<br />
Basketball<br />
Football<br />
Volley<br />
Boxe<br />
17<br />
Base ball<br />
14<br />
15<br />
16<br />
18<br />
Horse riding<br />
Island Fitness<br />
19<br />
Bocas Fight Gym<br />
22<br />
20<br />
21<br />
Mono Loco<br />
+507 7609877<br />
Escuela del Mar 23<br />
+507 6785-7984<br />
La Buga Dive & Surf<br />
+507 757-9534<br />
Bocas Surf School<br />
+507 6852-5291 25<br />
Surf Break at Paunch<br />
+507 6888-5000 26<br />
DIVING<br />
Bocas Dive Center 27<br />
+507 757 9737<br />
Bocas Diving Pirate<br />
+507 6233 4120<br />
24<br />
SAILING<br />
Jager knights<br />
+507 66 64 82 02<br />
Bocas Sailing<br />
+507 6627 9808<br />
SPORTS<br />
SURF<br />
28<br />
29<br />
30<br />
19
Playa<br />
Estrella<br />
Isla Pajaros<br />
38<br />
Boca del<br />
Drago<br />
Isla Colon<br />
Mimitimbi pools<br />
18<br />
19<br />
Playa Bluff<br />
17<br />
16<br />
20<br />
35<br />
21<br />
28<br />
51<br />
Playa<br />
Paunch<br />
MAP<br />
10<br />
47<br />
38<br />
8<br />
Carenero<br />
30<br />
Old<br />
Bank<br />
29<br />
Wizzard<br />
Playa<br />
Red Frog<br />
32 31<br />
68<br />
Playa Larga<br />
53<br />
3<br />
Solarte<br />
6 6924<br />
35<br />
Bastimentos<br />
33 34<br />
Punta Vieja<br />
e<br />
Sleep<br />
Eat<br />
Activities<br />
Services<br />
Nightlife<br />
Tierra Oscura<br />
San Cristobal<br />
43<br />
Isla<br />
Popa<br />
36<br />
37<br />
Cayo<br />
Zapatilla<br />
Cerro Brujo<br />
21
<strong>BOCAS</strong> TOWN<br />
28<br />
15<br />
32<br />
5<br />
11<br />
25<br />
1 67<br />
9<br />
15<br />
56<br />
25<br />
61<br />
49<br />
13<br />
13 14<br />
33<br />
4 21<br />
26<br />
1<br />
60<br />
Ave F<br />
2<br />
13 63 9<br />
Calle 1a<br />
36<br />
Calle 2a<br />
1 12<br />
Calle 4a<br />
Calle 5a<br />
Calle 6a<br />
Ave E<br />
20<br />
22<br />
2<br />
7<br />
14<br />
5923<br />
18<br />
2<br />
12<br />
37<br />
19<br />
11<br />
1<br />
20 62 2 30<br />
9<br />
58<br />
4 5<br />
15 8 14 57 6<br />
9<br />
16<br />
Main Street<br />
Ave Cen<br />
Ave D<br />
39<br />
3<br />
18<br />
10<br />
24<br />
5<br />
14 17 11 2 27 4<br />
Main Street<br />
23 39<br />
66<br />
Ave C<br />
Ave B<br />
3<br />
3<br />
7<br />
12<br />
64<br />
29<br />
4<br />
10<br />
7 7<br />
65<br />
Ave A<br />
34<br />
6<br />
Ave Sur<br />
6<br />
29<br />
46<br />
11<br />
17<br />
Calle 7a<br />
Sleep<br />
Eat<br />
Activities<br />
Services<br />
55<br />
Calle 8a<br />
Nightlife<br />
23
16<br />
25<br />
42<br />
CARENERO<br />
5<br />
21<br />
26<br />
45<br />
27<br />
31<br />
24<br />
8<br />
5<br />
Y GRIEGA<br />
Sleep<br />
Eat<br />
Activities<br />
Services<br />
Nightlife<br />
47<br />
CABANAS<br />
44<br />
OLD<br />
BANK<br />
48<br />
SAIGON<br />
38<br />
41 40<br />
25
Bocas del Toro es uno de los destinos más turísticos de Panamá. Entre<br />
playas, deportes náuticos, deporte de aventuras en la selva… uno no<br />
sabe por dónde empezar. Para ayudarle a organizarse encontrará aquí<br />
una lista de las actividades que puede realizar durante su estadía.<br />
Bocas is one of the most tourist friendly sites of Panama. It is an<br />
island with clear beaches, water sports and jungle adventures— you<br />
simply won’t know where to start. As a way to help you navigate your<br />
stay on the island, we’ve compiled a list of activities to engage<br />
in during your stay.<br />
Cayo zapatilla<br />
Son consideradas como las islas más bellas del archipiélago. La vista desde<br />
el cielo de esos dos cayos parece una huella, de ahí proviene su nombre.<br />
Los cayos son pequeños y se puede dar toda la vuelta caminando en tan solo 45<br />
min. Podrá disfrutar de unas hermosas playas de arena blanca donde relajarse,<br />
de unos arrecifes fabulosos y, según la temporada, ver el nacimiento de tres<br />
tipos de tortugas marinas en extinción: baula, verde y carey.Considered one of<br />
the most beautiful islands of Bocas del Toro, their name came from their<br />
shape, which looks like a shoe from the sky. You can enjoy the pristine,<br />
white sand beaches to relax, snorkel or scuba dive to see the beautiful<br />
coral and fish and then depending on the season, the birth of sea turtles.<br />
Dolfin bay<br />
Red Frog beach<br />
Ubicada en la isla de Bastimentos, Red Frog (Rana Roja) toma su nombre<br />
de ese pequeño anfibio venenoso; ya que su hábitat es la selva que bordea<br />
la playa. No tiene nada que temer mientras no la toque. La playa de arena<br />
blanca es espectacular y es también apreciada por los surfistas debido a<br />
sus excelentes olas. Para llegar a la playa deberán cruzar una zona privada y<br />
por lo tanto abonar un derecho de entrada. Hay restaurantes en la playa.<br />
Located on the island of Bastimentos, Red Frog (« Rana Roja ») is named<br />
after a small venomous anphibian of the same moniker. If you happen to see<br />
one, don’t worry ! If you don’t touch it, then it won’t hurt you. Either<br />
way, don’t let that keep you from experiencing the spectacular white sand<br />
beach and waves only a surfur could appreciate. There is a small fee for<br />
beach access, which is connected to a private park. There is also on-site<br />
catering for your post-surf meal break or a leisurely lunch by the sea.<br />
Bocas del Toro es el hogar de una comunidad de delfines Nariz de Botella. La<br />
bahía de Bocatorito, con sus aguas tranquilas ricas en peces y medusas; es<br />
el lugar perfecto para que las crías de delfines crezcan sin peligros.<br />
La bahía se encuentra a 20 min en lancha desde Bocas.<br />
In Bocas del Toro, you can spot a semi permanent population of dophins.<br />
Laguna Bocarito Bay, with its calm waters and abundant small fish, seems<br />
to be the perfect place for baby dolphins to safely grow. To get there,<br />
you have to take a 20 minute boat ride from Bocas.<br />
Bastimentos Sky Canopy Tour<br />
757 - 8021 o 6653 - 1107<br />
www.bastimentossky.com<br />
Transparente Tours<br />
757 - 9915 o 6583 - 0351<br />
www.bocas.com/transparente<br />
Jampan Eco-Adventure Tours<br />
757 - 9619<br />
jampantours.com<br />
Kawi Travel<br />
6555-9954<br />
Gambit Tours<br />
760 - 0255<br />
Oreba Chocolate Tour<br />
6649 - 1457<br />
Panama Horseback Adventures<br />
6905 - 9659<br />
www.panamahorseback.com<br />
Total Adventures<br />
3rd street<br />
(+507) 757-7225<br />
Under Sea Panama<br />
+507 757-7387<br />
Playa Estrella<br />
Se refiere a menudo a esta playa como la más linda del archipiélago.<br />
Playa de las Estrellas con sus aguas tranquilas y cristalinas es la<br />
más adecuada para los niños. Su nombre proviene de la abundancia de<br />
estrellas de mar, las cuales, lamentablemente, se están extinguiendo<br />
por culpa de la cantidad de turistas que las sacan del agua para<br />
sacarse fotos, sin saber que eso las mata. Se puede llegar por taxi o<br />
minibús hasta Boca del Drago, luego puede caminar (20 min) o tomar una<br />
lancha (5 min). Los puestecitos de comida que se encuentran en la playa<br />
ofrecen langosta y pescado al mejor precio de la isla.Often cited as<br />
the most beautiful beach of the archipelago, Playa de las Estrellas<br />
(« Beach of the Stars ») has the calmest, crystal clear water and is<br />
most suitable for children. Named Playa Estrella for its abundance of<br />
red starfish, they are now on the verge of extinction because tourists<br />
take them out of the water for photos and selfies, without realizing<br />
that they die out of water! You can get there via taxi or bus,which<br />
you take until reaching Boca del Drago, then boat taxi (5mn) or walk<br />
(20mn). Local restaurants offer dining on the beach, with well-priced<br />
lobster or grilled fish.<br />
27
Playa Bluff<br />
Ubicada entre mar y selva, esta hermosa playa dearena<br />
dorada se extiende 5 km. Sus olas las convierten en<br />
unos de los lugares favoritos para los surfistas, tanto<br />
aficionados como profesionales. También es un área<br />
protegida para la nidación de las tortugas marinas en<br />
extinción, así que procure no molestarlas ni crear<br />
impacto humano no deseado. Para llegar puede tomar<br />
un Minibús cada hora desde el parque de Bocas.Located<br />
between the jungle & the sea, this golden beach offers<br />
beautiful waves, which make it the ideal surf spot for<br />
both amateurs and professionals. This spot is also a<br />
protected nesting place mating sea turtles, so please<br />
be careful not to disturb them. There is catering and<br />
the hotels are on site. The minibus leaves every hour<br />
from the Bocas Town Park.<br />
Isla pajaros<br />
Esa islote perdido en el medio del mar, parece sacada de una película<br />
de Peter Pan. Verdadero paraíso para los ornitólogos donde podrán<br />
observar centenares de aves marinas.This rock, lost in the middle<br />
of the water seems straight out of a Peter Pan film. A true paradise<br />
for ornithologists, you will be able to observe hundreds of<br />
sea birds.<br />
Mimitimbi<br />
Pequeña comunidad indígena ubicada al lado del rio Mimitimbi, a 25<br />
min del pueblo de Bocas. Descubrirá hermosas playas aisladas del<br />
público donde podrán conocer un pueblo indígena.<br />
A small indigenous community located next to the Mimitimbi river,<br />
located 25minutes from the city center. There you can meet members<br />
of the community while taking in the beautiful beaches isolated<br />
from the general public.<br />
Cacao Tour<br />
Coral Cay<br />
Para los amantes del snorkeling, cayo Coral ofrece uno de los<br />
mejores lugares para descubrir unos increíbles arrecifes coloridos<br />
llenos de peces. Una vez cansado de nadar por los corales<br />
y esponjas de todos tamaños se podrá disfrutar de un riquísimo<br />
almuerzo de pescado fresco en uno de los restaurantes locales.<br />
Coral Cay is the best snorkeling spot in Bocas, located about<br />
20 minutes by boat from the main island of Isla Colon.<br />
Discover the amazing reefs full of colorful fish and sponges<br />
for your viewing pleasure. After your dive, you can eat at any<br />
of the nearby restaurants and enjoy succulent fresh fish.<br />
El cacao es el cultivo más preciado del archipiélago. No se pierdan<br />
la visita de las fincas de cacao orgánico y el encuentro con la<br />
comunidad indígena Ngabe, quien le hará descubrir su cultura y vida<br />
cotidiana. Una experiencia única. Cacao is one of the most precious<br />
crops of the archipelago. Don’t miss an opportunity to go out and<br />
meet the Ngabe natives, who toil on their cacao farms with incredible<br />
care. A warm community, the Ngabe will invite you to discover their<br />
culture and their daily lives. A truly unique experience.<br />
29
AVENTURAS<br />
Aquí hay un resumen de nuestras actividades<br />
para viajeros en busca de sensaciones.<br />
Here is an overview of our activities for<br />
travelers in search of sensations:<br />
Bat Cave<br />
Bio light<br />
Zip line<br />
ADVENTURES<br />
El recorrido entre los árboles le<br />
hará descubrir Bocas desde<br />
otro ángulo. Una aventura inolvidable en las alturas de la selva llena<br />
de encuentros y sensaciones fuertes.<br />
Seeking a thrill ? Open yourself up to the pathway between the trees.<br />
Zip Lining will give you a different perspective of Bocas. Off the<br />
ground, you can test your mettle, with some thrills and unforgettable<br />
encounters along the way.<br />
Luego de una caminata por la selva de la Isla Bastimentos donde podrán observar<br />
perezosos y otra fauna, llegarán a las cuevas. Se ingresa caminando<br />
y luego nadando hasta unos saltos, siempre acompañado por una multitud de<br />
murciélagos, dueños del lugar. Una aventura digna de los más grandes exploradores<br />
que lo dejará muy sorprendido por la riqueza de sus encuentros<br />
exóticos. After a walk through the forest of the island of Bastimentos,<br />
you arrive at the famous Bastimentos caves just waiting to be explored. A<br />
walk, a swim between waterfalls or a rock jump into the water, you will<br />
always meet a multitude of bats who run the place ; they’re an impressive<br />
spectacle. Satisfy your curiosity for an adventure worthy of the greatest<br />
explorers. Let the caves surprise you with a multitude of exotic encounters.<br />
La bioluminiscencia es uno de los fenómenos más extraordinarios del archipiélago.<br />
De noche, el agua se ilumina por una reacción química con ciertos organismos<br />
marinos. Acompañado de un guía, presenciará un espectáculo mágico e inolvidable..<br />
One of the most magical phenomenas of our island is our bioluminiscent<br />
waters Marine bioluminescence is most visible at night, where the water<br />
is illuminated due to a chemical reaction by created by marine organisms<br />
and algae. During this nocturnal excursion, accompanied by an informative<br />
guide, you are sure to have an unforgettable evening.<br />
Amphibia<br />
Se trata de una actividad náutica muy divertida que le hará sentir como<br />
un delfín! Se practica con una tabla articulada arrastrada por una<br />
lancha. Con simples movimientos de los brazos usted podrá bucear y hacer<br />
figuras muy divertidas. Adrenalina garantizada!<br />
This activity combines snorkeling with a wicked quick twist. Instead of<br />
swimming among corals, a boat will tow you by hooking you to a specially<br />
designed board. Note this as an adrenaline-filled way to discover the Bocas<br />
reefs. Located at :<br />
Under Sea Panama Main street +507 757-7387<br />
31
infos:<br />
facebook page:<br />
unidosporbocas<br />
Bocas del Toro es un archipiélago<br />
en desarrollo, aislado, por el<br />
momento, de la contaminación<br />
industrial. Nos queda mucho<br />
por hacer para que nuestras<br />
islas se conviertan en un paraíso<br />
ecológico, pero estamos trabajando<br />
en eso. Podrá descubrir en cada<br />
edición una entrevista con uno de<br />
los actores «verdes» de Bocas.<br />
Bocas del Toro is a developing<br />
archipelago, isolated, for the<br />
moment, from industrial pollution.<br />
We still have a lot to do to make<br />
our islands an ecological paradise,<br />
and we are continuously working<br />
on that. In each edition, we will<br />
interview one of the « green »<br />
agents of change for Bocas..<br />
UNIDOS POR <strong>BOCAS</strong><br />
interview : Sterling Hopman<br />
¿Puede usted describir el proyecto<br />
Unidos por Bocas?<br />
Unidos Por Bocas, es una asociación<br />
conformada por la comunidad que<br />
se enfoca en ideas creativas e<br />
implementar proyectos que van a<br />
mejorar nuestra comunidad.<br />
Juntos podemos lograr grandes cosas.<br />
Unidos Por Bocas comenzó cuando<br />
publiqué el siguiente post en el<br />
Foro Abierto en 2016:<br />
«Realmente aprecio mucho Bocas y<br />
todo lo que me ha dado a lo largo<br />
de los años. (...) Todos aquellos<br />
que quieran ofrecerse como<br />
voluntario o que tengan cualquier<br />
sugerencia para la creación del<br />
grupo por favor contáctense<br />
conmigo ...»<br />
¿Cuál fue la respuesta de la comunidad<br />
de Bocas?<br />
Tenemos 100 cestos de basura colocados<br />
en ubicaciones estratégicas<br />
alrededor de la Ciudad de Bocas y<br />
hemos conseguidos unos $10,000<br />
adicionales para otros proyectos y<br />
programas relacionados con la basura.<br />
¿Sabía usted cómo alcanzar tanto a bocatoreños<br />
como a expatriados?<br />
Alcanzamos a los bocatoreños y a los expatriados<br />
por Facebook, por el boca a boca y por Bocas TV.<br />
¿Cómo fue recibida su acción dentro del<br />
municipio?<br />
El alcalde y uno de sus consejeros asistían con<br />
regularidad a nuestras reuniones.<br />
¿Cuáles son sus proyectos y expectativas?<br />
Hay tanto para mejorar en Bocas y la queremos<br />
ver limpia. Esperamos crear más conciencia con<br />
respecto a la disposición apropiada de nuestros<br />
desechos y la protección de nuestros preciosos<br />
recursos naturales.<br />
Can you describe the Unidos for Bocas project?<br />
It’s a community based organization that focuses<br />
on creative ideas to and implementing plans for<br />
projects that will better our community...<br />
Working together we can accomplish great things.<br />
Unidos Por Bocas started because I put the<br />
following post in The Bocas Open Forum on 2016:<br />
«I really appreciate Bocas and what Bocas has<br />
given me over the years. (...) Those of you who<br />
want to volunteer or have any suggestions on<br />
creating the group please msg me...»<br />
What was the return of the Bocas community?<br />
We have 100 trash cans placed in strategic location<br />
around Bocas Town and have raised anadditional<br />
$10,000 to go toward other trash related projects<br />
and programs.<br />
Did you know how to reach both locals & expatriates?<br />
We reach the locals and expats through Facebook,<br />
word of mouth and and Bocas TV.<br />
How was your action received within the municipality?<br />
The Major and one of his top advisors regularly<br />
attend our meetings.<br />
What are your plans and expectations?<br />
There is so much room for improvement in Bocas<br />
and we want to see a cleaner Bocas. We are hoping<br />
to create more awareness around proper disposal<br />
and protecting our precious natural resources.<br />
Contacto: www.facebook.com/unidosporbocas<br />
GREEN<br />
33
Bocas del Toro sólo se convirtió en un destino turístico en la década de 1990,<br />
pero su historia comenzó bien desde el principio del siglo 19.<br />
Sr. Ariel Price bocatoreño, historiador y autor, comparte con nosotros en su<br />
página de Facebook las anécdotas de la historia de Bocas. Cada edición con la<br />
cortesía del Sr. Ariel Price que se reanudará estas historias para hacerles<br />
descubrir todos nuestros lectores.<br />
While Bocas del Toro has become a promient tourist destination since the<br />
1990s, its history dates back to the early 19th century. Mr. Jose Price,<br />
native Bocatoreno, historian and author shares anecdotes of Bocas history<br />
on his facebook page. In collaboration with Mr. Prince, in each edition we<br />
will share amazing stories about Bocas with all our readers.<br />
Facebook page: Isla Colón - Raíces y Vivencias - Bocas del Toro.<br />
Luxury Bed & Breakfast<br />
from<br />
$99<br />
Set in tropical<br />
gardens, our luxury villa can<br />
accommodate up to 14 guests<br />
for bed & breakfast.<br />
Come & relax in our little<br />
slice of paradise.<br />
Ask about our<br />
Bed, Breakfast & Dinner package.<br />
Paddle board, snorkel<br />
& kayak for hire.<br />
Isla Solarte, Panamá 9° 19' 14.24" N, 82° 10' 19.50" W +507 6571 3455 nomadvillapanama@gmail.com<br />
NESBITT AND HIS RHYTHM MAKERS (3)<br />
La histórica fotografía de “Nesbitt and His Rhythm Makers”, nos hace<br />
reflexionar sobre los variados ritmos que impregnaron a Bocas del Toro<br />
durante su época dorada. En 1921, The Star & Herald reportó el programa<br />
musical ejecutado por “The Excelsior Orchestra” dirigida por A.A Haynes<br />
durante un evento en el Parque Bolivar. La banda ejecutó marchas, valses,<br />
pasillos, pero también un rag de nombre “anytime anyday anywhere”.<br />
En 1934, época más cercana a la banda de “Maga Man Nesbitt”, el mismo<br />
diario reporta las exitosas fiestas de Jazz de “Claude Layne and His Hot<br />
6”, tanto en Bocas Town como en Almirante.<br />
Estos antecedentes, sumados a los instrumentos visibles en la fotografía<br />
donde figura el saxofón tenor, percusión, trompeta, las maracas y<br />
el magnífico banjo, nos hacen presumir de lo ecléctico de su potencial<br />
repertorio. Seguimos investigando y redescubriendo a “Nesbitt and His<br />
Rhythm Makers”.<br />
The historical photography of «Nesbitt and His Rhythm Makers» it makes<br />
us think about the varied paces that they impregnated to Bocas during<br />
its golden epoch. In 1921, The Star and Herald brought(reported) the<br />
musical program executed by «The Excelsior Orchestra» directed by A.A<br />
Haynes during an event in the Park Bolivar. The band executed marches,<br />
waltzes, corridors, but also a rag of name «anytime anyday anywhere»In<br />
1934, nearest epoch to the band of «Enchantress Man Nesbitt», the same<br />
diary brings(reports) the successful holidays(parties) of Jazz of<br />
«Claude Layne and His Hot 6», both in Mouths Town and in Admiral.<br />
These precedents added to the visible instruments in the photography<br />
where the saxophone figures tenor, percussion, trumpet, the maracas and<br />
the magnificent banjo, make us presume of the eclectic of his(her,your)<br />
potential digest. We continue investigating and re-discovering «Nesbitt<br />
and His Rhythm Makers».<br />
35
Coupon<br />
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.<br />
Phasellus sagittis odio orci, in aliquam arcu mattis non.<br />
Nullam posuere tincidunt magna.<br />
$10 $10<br />
WWW.YOURWEBSITE.COM<br />
SHOPPING<br />
$15<br />
Coupon<br />
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.<br />
Phasellus sagittis odio orci, in aliquam arcu mattis non.<br />
Nullam posuere tincidunt magna.<br />
WWW.YOURWEBSITE.COM<br />
$15<br />
-20%<br />
Coupon<br />
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.<br />
Phasellus sagittis odio orci, in aliquam arcu mattis non.<br />
Nullam posuere tincidunt magna.<br />
WWW.YOURWEBSITE.COM<br />
-20%<br />
-10%<br />
Coupon<br />
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.<br />
Phasellus sagittis odio orci, in aliquam arcu mattis non.<br />
Nullam posuere tincidunt magna.<br />
WWW.YOURWEBSITE.COM<br />
-10%<br />
Tank Top Calavera by Bocas Mighty - Sun glasses by La Tajada de Sandia<br />
Earings by Sweet Love Shop - Flip Flop by La Tajada de Sandia - Tank<br />
Top yellow by Sweet Love Shop - Dress by Isle Lido - Skate by Surf Shop.<br />
37
Party<br />
Bocas es bien conocido como un destino de fiesta.<br />
Entre los «before» y las discotecas sobre el agua,<br />
podrás vibrar con los sonidos de los mejores Dj de la isla.<br />
Diviértete y cuídate.Bocas is a well known party destination. Between<br />
adventurous days and exciting evenings on the water, you will be able<br />
to vibe with the sounds of some of the best djs on the island. Our<br />
nightlife motto : « Have fun & stay safe. »<br />
Monday<br />
Nasty Monday<br />
@ La Iguana Mainstreet<br />
1<br />
Selina Pool tournament<br />
+507 202 7965<br />
2<br />
Tuesday<br />
3<br />
Ladies Night<br />
@ La Iguana MainStreet<br />
Wednesday<br />
Selina Ladies night<br />
Summer Night Main Street<br />
Barco Hundido - Calle 1a<br />
7<br />
Thursday<br />
Noche de karaoke en Selina<br />
4 5<br />
Aqua lounge Reggae Party<br />
Barco Hundido - Calle 1a<br />
7<br />
Friday<br />
6<br />
Filthy Friday<br />
tickets for sale<br />
in advance<br />
filthyfridaybocas.com<br />
Barco Hundido<br />
Calle 1a<br />
Saturday & Sunday<br />
Summer all night(Mainstreet)<br />
Hip Hop Night @Selina<br />
Barco Hundido - Calle 1a<br />
Sunday :<br />
Freestyle or die @Munchies Mainstreet<br />
Barco Hundido - Calle 1a
VIAJAR<br />
TRAVEL<br />
En Panamá y América Central en general, abundan los lugares paradisiacos.<br />
En cada edición le presentaremos uno de estos destinos accesible desde<br />
Bocas.<br />
In Panama and Central America in general, paradisiacal places abound.<br />
In each edition we will present one of these destinations accessible<br />
from Bocas.<br />
Puerto Viejo<br />
Puerto Viejo es un pequeño pueblo pesquero ubicado<br />
en el sur este de Costa Rica, sobre el mar Caribe.<br />
Un verdadero paraíso para los amantes de las playas,<br />
la fauna y la flora exótica. En 30 años el pueblo<br />
se convirtió en uno de los destinos turísticos<br />
imperdible del país.<br />
Ofrece playas hermosas, surf, parque natural, fincas<br />
de cacao y mucho más. Algo para cada gusto. Su<br />
onda relajada y su mezcla única de etnias y culturas<br />
latinas, afro caribeña e indígenas (Bribri) le dan<br />
una autenticidad y un encanto único. Aproveche de<br />
esa escapada idílica para llenarse de los placeres<br />
que le ofrece la naturaleza y descubrir la alegre<br />
cultura costarricense.<br />
In Panama and Central America paradise abounds.<br />
In each edition we will present one of these<br />
amazing destinations easily accessible from Bocas.<br />
Puerto Viejo is a small fishing village located<br />
southeast of Costa Rica, on the Caribbean coast.<br />
Paradise for people who crave the beach and lovers<br />
of exotic flora and fauna.<br />
In 30 years this village has become one of the<br />
main tourist destinations not to be missed. Between<br />
incredible surf spots, pristine beaches, natural<br />
park and cocoa farms, Puerto Viejo will meet your<br />
expectations and more. It’s relaxed atmosphere and<br />
unique mix of indigenous Latino, Afro-Caribbean and<br />
Bribri cultures give it a unique charm and authenticity.<br />
Enjoy this idyllic natural treasure and<br />
feed your soul with all that Costa Rica has to offer.<br />
¿Cómo llegar? How<br />
to go?<br />
Desde Bocas, puedes<br />
ir a Puerto Viejo con<br />
el Shuttle Caribe.<br />
Bocas Del Toro a<br />
Puerto Viejo /<br />
Cahuita (Caribe<br />
Shuttle and Boat) 4<br />
horas-$33<br />
Desde San Jose<br />
El autobús público<br />
es la opción más<br />
barata y ofrece 5<br />
viajes diarios.<br />
5 horas-$9.5<br />
From Bocas, you can<br />
go to Puerto Viejo<br />
with Shuttle Caribe.<br />
Bocas Del Toro to<br />
Puerto Viejo /<br />
Cahuita (Caribe<br />
Shuttle and Boat)<br />
4hours-$33<br />
From San Jose,<br />
The public bus is<br />
the cheapest option<br />
and offers 5 daily<br />
trips.<br />
5hours - $9.5<br />
ACTIVIDADES<br />
-Snorkelin in Cahuita<br />
Gecko Trail Snorkeling<br />
Tour<br />
-Diving underwater<br />
Punta Uva Dive Center<br />
-Surf<br />
Salsa Brava Surf Report<br />
-Canopy tour<br />
Gecko Trail Adventures<br />
-El Parque Nacional<br />
Cahuita<br />
-Refugio de Vida Silvestre<br />
Guadoca.<br />
Manzanillo y Observación<br />
de Tortugas<br />
-Jaguar Animal Rescue<br />
Center<br />
-La reserva nativa Kekoldi:<br />
Willie’s Tours<br />
-Parque Manzanillo en<br />
bicicleta<br />
TOP 10 Restaurants<br />
-Tiare` Cafeteria<br />
Stashu’s Con Fusion<br />
-Amimodo Ristorante<br />
Pizzeria<br />
-Cafe Rico<br />
-El Refugio Grill<br />
-Bread & Chocolate<br />
-KOKi Beach Restaurant<br />
& Bar<br />
-Restaurante Lidia’s<br />
Place<br />
-Madre Tierra Puerto<br />
Viejo<br />
-Todo es Posible<br />
TOP 10 HOTELS<br />
-Hotel Banana Azul<br />
-Hotel Blue Conga<br />
-Cariblue Beach &<br />
Jungle Resort<br />
-Le Cameleon Boutique<br />
Hotel<br />
-Coco Loco Lodge<br />
-Hotel Shawandha<br />
Lodge<br />
-Hotel Escape Caribeno<br />
-Caribe town<br />
-Hotel Maritza<br />
-La Kukula Lodge<br />
41
. . LickItFun<br />
H<br />
.<br />
Love<br />
.<br />
.<br />
Fresh fruits<br />
.<br />
.<br />
.<br />
Delicious<br />
Bocas style<br />
Treat<br />
your<br />
self<br />
.<br />
Ice<br />
cream<br />
Bocas Insight Magazine<br />
#0<br />
ISSN<br />
Director General<br />
Emilie Janin<br />
Director de<br />
Commercializacion<br />
David Birota<br />
Art Direccion<br />
Emilie Janin<br />
Best of Instagram:<br />
Follow us @bocasinsight<br />
Insta<br />
<strong>BOCAS</strong><br />
2ND STREET EN HUNGRY MONKEY <strong>BOCAS</strong>_LICK_IT<br />
<strong>BOCAS</strong> DEL TORO . PANAMA<br />
.<br />
Correcion<br />
Tom o Flœrty<br />
Chloé Seguin<br />
Maria Bellen<br />
Justine Vallee<br />
Shana Louallen<br />
Alisa Clayton<br />
Marta Gascó<br />
Colaboraron en este<br />
edicion<br />
Ariel Price<br />
Sterling H<br />
Hablamos :<br />
bocasinsight@gmail.com<br />
IG: @bocasinsight<br />
FB: @bocasinsight<br />
© @amarenns ©@ilma_explores<br />
Queda prohibida la reproducción<br />
total o parcial de esta publicación<br />
periódica, por cualquier<br />
medio o procedimiento, sin para<br />
ello contar con la autorización<br />
previa, expresa y por escrito<br />
del editor. Toda forma de<br />
utilización no autorizada será<br />
perseguida con lo establecido<br />
en la ley federal del derecho<br />
de autor. Derechos Reservados<br />
Conforme a la ley, ©, Bocas<br />
Insight 2018<br />
© @theislandinnkeepers<br />
© @junglepaunch<br />
Los artículos así como su<br />
contenido, su estilo y las opiniones<br />
expresadas en ellos, son<br />
responsabilidad de los autores<br />
y no necesariamente reflejan la<br />
opinión de Servicios Editoriales<br />
y de Comunicación.<br />
© @surfandsail_ ©@totaladventuresbocasdeltoro<br />
43