06.11.2018 Views

BOCAS INSIGHT SAMPLE

Bests of Bocas del Toro

Bests of Bocas del Toro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BEST OF<br />

<strong>BOCAS</strong><br />

DEl TORO<br />

Eat - Sleep - Explore<br />

and Have Fun!<br />

#0


ABOUT <strong>BOCAS</strong><br />

Bocas del Toro, es un pequeño paraíso insular situado en el mar Caribe al<br />

norte de Panamá. El archipiélago, compuesto de nueve islas principalmente,<br />

es un destino turístico que no se puede perder.<br />

Descubierto en 1502 por Cristóbal Colón, Bocas fue una base de reparación<br />

y de abastecimiento para los barcos en tránsito, tanto los comerciantes<br />

marítimos como para los piratas europeos. En 1800 llega la compañía<br />

United Fruit Banana Plantaciones, y la isla empezó a desarrolarse y a<br />

properar.<br />

Fundada en 1826, la ciudad principal Bocas Town se hace la tercera ciudad<br />

más grande del país. De hecho es el proveedor principal de Plátanos<br />

sobre todo en Panamá.La ciudad no deja de crecer y esta en 1920. Llegan<br />

numerosas plagas en las plantaciones del banano, parando su producción y<br />

exportación, y la isla qued a en el olvido. En 1988, el parque marino<br />

de Bastimentos, se hace la primera reserva natural protegida en Panamá.<br />

Desde los años 90 el turismo se empieza a desarrollar, y las numerosas<br />

comunidades se integran en estas islas.<br />

Entre los indígenas autóctonos, los descendientes de esclavos jamaicanos<br />

y colonos; y actualmente los nuevos migrantes venidos del mundo entero;<br />

Bocas es un microcosmos que reagrupa hoy más de una decena de lenguas.<br />

Entre español, los idiomas indígenas, el guari-guari o patuá (el idioma<br />

de los descendientes jamaicanos), el inglés, francés, el alemán,<br />

italiano...<br />

Las islas principales a descubrir son: Isla Colón, Carenero, Bastimentos,<br />

Solarte, San Cristóbal y Popa. El archipiélago es un destino sensibilizado<br />

por el eco turismo y especializado en las actividades acuáticas, en<br />

el descubrimiento de la fauna y la flora de la selva húmeda de América<br />

central, y permite encontrar las culturas locales aborígenes.<br />

A small island paradise located in the Caribbean Sea in northeastern<br />

Panama. The archipelago, composed of nine main islands is « The » tourist<br />

destination not to be missed. Discovered in 1502 by Christopher Columbus,<br />

Bocas quickly became a base of repair and supply for boats in transit,<br />

from maritime traders to European pirates.<br />

It was in 1800, when United Fruit Banana Plantations arrived, that the<br />

island began to grow and prosper.<br />

Founded in 1826, the main city Bocas Town (located on Isla Colon)<br />

becomes the third largest city in the country. Becoming one of the main<br />

suppliers of Bananas all over Panama, the city continued to grow until<br />

1920. After many epidemics, banana production stops and the island went<br />

back to oblivion.<br />

In 1988, the Bastimentos Marine Park became the first protected nature<br />

reserve in Panama.Since the 1990s tourism has developed and many<br />

communities have found themselves living together on these islands.<br />

Between Native Indians, descendants of Jamaican, descendants of settlers<br />

and expatriates from all over the world, the island of Bocas is a microcosm<br />

that today encompasses more than a dozen languages. The main islands to<br />

discover are: Isla Colon, Carenero, Bastimentos, Solarte, San Cristobal<br />

and Popa.<br />

The archipelago is a destination for eco tourism and specializes in aquatic<br />

activities, in the discovery of the fauna and the flora of the jungle of<br />

Central America, and makes it possible to meet the local cultures.


How to come? P6<br />

EAT<br />

SLEEP<br />

SERVICES<br />

Places to eat P8<br />

Where to sleep?P10<br />

Services P17<br />

Activities P19<br />

ACTIVITIES TOURS<br />

ADVENTURES GREEN<br />

Map P21<br />

Tours P26<br />

Adventures P31<br />

Green P32<br />

Isla Pajaros<br />

Playa Boca del<br />

Shopping<br />

Estrella Drago<br />

Mimitimbi pools<br />

Playa Bluff<br />

History P35<br />

Isla Colon<br />

Playa<br />

Paunch<br />

MAP<br />

Shopping P37<br />

Night Life P39<br />

Travel around P40<br />

PARTY<br />

TRAVEL<br />

Carenero<br />

Old<br />

Bank<br />

Wizzard<br />

Playa<br />

Red Frog<br />

Solarte<br />

Playa Larga<br />

Bastimentos<br />

Punta Vieja<br />

InstaBocas P43<br />

Almirante<br />

San Cristobal<br />

Cayo<br />

Zapatilla<br />

Isla<br />

Popa<br />

Tierra Oscura


How to come<br />

Discover Boc<br />

By Plane-avion<br />

Desde Panamá City, Air<br />

Panama tiene 3 vuelos<br />

por día.<br />

From Panamá City,Air<br />

Panama has 3 flights a<br />

day. 45min<br />

$250 ida y vuelta<br />

www.airpanama.com<br />

By Bus<br />

Desde Panamá Ciudad,<br />

Terminal de Autobuses<br />

de Albrook.<br />

10 a 12 horas.<br />

Los autobuses son muy<br />

refrigerados, traigan<br />

un suéter.<br />

From Panamá City,<br />

Albrook Bus station,<br />

ride 10 to 12 hours.<br />

Buses are very cold,<br />

bring warm clothes.<br />

Desde Costa Rica,usted<br />

puede tomar un autobús<br />

en San José e ir a la<br />

ciudad fronteriza de<br />

Sixaola y desde ahí<br />

cruzará la frontera a<br />

Guabito, Panamá.<br />

From Costa Rica, you<br />

can take a bus in San<br />

Jose and go to Sixaola,<br />

where you will cross<br />

the border to Guabito,<br />

Panamá.<br />

Formalidades en la<br />

frontera /Formalities<br />

at the border:<br />

Pasaporte y el vuelo<br />

de vuelta y salida del<br />

país.<br />

Passport & exit ticket<br />

Precios entre $3 & $10<br />

Después puede tomar<br />

un taxi o un autobús<br />

a Almirante.Then taxi<br />

or bus to Almirante.<br />

Transportes Bocatoreños<br />

San José.<br />

758-8511 in Panama<br />

2227-9523 in C.R<br />

Delante del Hotel Cocori<br />

terminal de autobuses.<br />

In front of the Hotel<br />

Cocori. (bus terminal)<br />

Departure:09:00am<br />

arrival at the border<br />

Llegan a la frontera<br />

alrededor:3:00pm<br />

By Shuttle<br />

Desde San Jose<br />

$76 (1 way/ida)<br />

Barco & almuerzo<br />

incluido.<br />

Boat & lunch included<br />

Desde Puerto Viejo<br />

Shuttle & Boat $33<br />

www.caribeshuttle.com<br />

En Almirante usted<br />

puede tomar una lancha<br />

hasta Bocas.<br />

In Almirante, you can<br />

take a boat to Bocas<br />

every /cada 30 min.<br />

25 minutes ride<br />

Precios entre $5 & $7<br />

Bocas Marine Tour<br />

Taxi 25<br />

El ferry hace 2 viajes<br />

por día desde Almirante.<br />

A ferry makes 2 trips<br />

a day from Almirante.<br />

Si usted alquila un<br />

coche en la Ciudad<br />

de Panamá, usted<br />

puede traerlo a Bocas<br />

subiéndolo al ferry.<br />

If you rent a car in<br />

Panama City, you can<br />

bring it to Bocas.<br />

Price $1 child $2 adult<br />

Car - $30<br />

2 horas de viaje<br />

www.ferrybocas.com<br />

From Boquete<br />

Shuttle 4 horas - $30<br />

Boat incluido/included<br />

Departure:11.00AM<br />

hellotravelpanama.com<br />

Or check Public Bus<br />

From David. O agarre<br />

el autobús público<br />

hacía David.<br />

Bocas Airport<br />

+507 757-9208<br />

Bocas Marine Tour<br />

+507 757-9033<br />

Taxi 25<br />

+507 757-9071<br />

La Mantaraya<br />

+507 757-9621<br />

Ferry<br />

+507 391-1754


Bocas le ofrece una amplia gama gastronómica,tanto para su paladar<br />

como para su bolsillo. Se puede comer desde una riquísima hamburguesa<br />

hasta un crepe francé, pasando por ricos platos de mariscos<br />

como comida local. En nuestro website encontrara el top 10 de los<br />

lugares para comer.<br />

From restaurants specializing in hamburgers, crepes, seafood and<br />

local specialties, Bocas is full of possibilities for you to eat<br />

at any price. Find the top 10 restaurants on our site. Enjoy<br />

your meal<br />

Alberto Pizzeria<br />

calle 5ta<br />

Isla Colon<br />

+507 757-9066<br />

Annie’s Place<br />

Main Street<br />

+507 6681-4076<br />

Aqui Hoy<br />

Isla Solarte<br />

+507 6582-3239<br />

Azul<br />

Main street<br />

+507 6531-5916<br />

Bibis<br />

Carenero Island<br />

+507 6785-7987<br />

Blue coconut<br />

Isla Solarte<br />

+507 6762-2058<br />

Bocart<br />

Main Street<br />

Isla Colon<br />

+507 757-7040<br />

Bocas Beach Club<br />

Carenero Island<br />

+507 6998-3990<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Bocas del Toro<br />

Calle 1ra<br />

Isla Colon<br />

+507 757-9018<br />

Bocas Bambu<br />

Main street<br />

Isla Colon<br />

+507 6560-7872<br />

Buena Vista Bar<br />

Main street<br />

Isla Colon<br />

+507 757-9035<br />

Cafe del Mar<br />

Calle 1ra<br />

Isla Colon<br />

+507 6776-8858<br />

Capitan Caribe<br />

Calle 1ra<br />

Isla Colon<br />

+507 6747-0896<br />

La Cantine<br />

Main street<br />

Isla Colon<br />

+507 6477-7344<br />

Cosmic Crab<br />

Carenero Island<br />

+507 757-6561<br />

9<br />

10<br />

La Casbah<br />

Ave G<br />

Isla Colon<br />

+507 6477-4727<br />

15<br />

La Buga<br />

17<br />

Main street<br />

+507 757-9534<br />

11 El Limbo on the Sea<br />

Calle 1ra 18<br />

Isla Colon<br />

+507 757-9062<br />

12<br />

L’Histoire 19<br />

Calle 1ra<br />

Isla Colon<br />

+507 6477-5781<br />

13<br />

Hungry Monkey<br />

Calle 2da<br />

20<br />

Isla Colon<br />

+507 760 9876<br />

14 Leaf Eaters Cafe<br />

Carenero Island 21<br />

+507 757-9543<br />

Lost Boys Blues Bar<br />

16 Carenero Island 22<br />

+507 6887-1813<br />

Munchies Burger<br />

Main street<br />

+507 6668-9292<br />

Le Petit MK<br />

Solarte<br />

+507 6377-1325<br />

Pizza Delfines<br />

Ave G<br />

Isla Colon<br />

+507 757-9963<br />

Octo<br />

Calle F<br />

Isla Colon<br />

+507 6368-5251<br />

OM Café & Bar<br />

Main Street<br />

Isla Colon<br />

+507 6127-0671<br />

Paki Point<br />

Playa paunch<br />

Isla Colon<br />

+507 6948-6562<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

Pier 19<br />

Ave Sur<br />

+507 6656-3662<br />

Raw Sushi<br />

Main Street<br />

+507 6389-7857<br />

Ricita Michita<br />

Carenero 31<br />

+507 6368-5251<br />

Sweet Love Bocas<br />

Calle H<br />

+507 6799-5219<br />

29<br />

30<br />

32<br />

Tom’s<br />

Mercado Isla Colon<br />

+507 6873-8646 33<br />

Ultimo Refugio<br />

Ave Sur Isla Colon<br />

+507 6726-9851 34<br />

Surfbreak at Paunch<br />

Paunch-Isla Colon<br />

+507 6888-5000 35<br />

EAT<br />

Tequila Republic<br />

Ave E<br />

36<br />

+507 6913-6333<br />

Toro Loco<br />

Ave 1a<br />

+507 757-7011<br />

Yarisnori<br />

Boca del Drago<br />

Isla Colon<br />

+507 6613-1934<br />

37<br />

38<br />

Fincas & Estancia<br />

Main Street 39<br />

+507 760-9710<br />

YUMMY!!<br />

YUMMY!!<br />

9


¿Dónde dormir en Bocas?<br />

Es posible dormir en el pueblo para estar cerca de todas las<br />

comodidades (restaurantes, tours, compras, vida nocturna…), o<br />

quedarse más cerca de las playas como en Playa Bluff o Drago.<br />

Para una experiencia más exótica aún puede alojarse en una de<br />

las islas del archipiélago.<br />

Where to sleep in Bocas?<br />

It all depends on your expectations for your stay.<br />

You can sleep in town and have access to all the services close<br />

by (restaurants, tours, shopping and nightlife) or get closer<br />

to the beaches of Playa Bluff & Drago. You can always try the<br />

tropical experience, reside on one of the smaller islands in the<br />

archipelago. Find the top 10 places to stay by the users on our<br />

website.<br />

ISLA COLON<br />

Hotel Bocas del Toro<br />

1st street<br />

+507 6673-9018<br />

Bocas Paradise Hotel<br />

1st street<br />

+507 6780-0063<br />

Hotel Bocas Town<br />

1st street<br />

+507 6750-5174<br />

Gran Hotel Bahia<br />

Main street<br />

+507 757-9626<br />

Casa Max<br />

Avenida G<br />

+507 757-9120<br />

Divers Paradise B.H<br />

Ave Sur<br />

+507 6912-5012<br />

Palma Royale<br />

Main Street<br />

+507 757 9979<br />

Playa Tortuga Hotel<br />

Big Creek<br />

+507 757-9050<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Posada Los Delfines<br />

Ave G/Calle 5ta<br />

+507 757-9075<br />

Punta Caracol Lodge<br />

+507 6461-2604<br />

Stay Bocas<br />

Av. E. Nte.<br />

+507 6095-5064<br />

Swan’s Cay<br />

Main Street<br />

+507 757-9090<br />

La Terraza<br />

Ave 1a<br />

+507 757-9163<br />

Tropical Suites<br />

1st street<br />

+507 757-9880<br />

Vista Mar<br />

Ave Norte<br />

+507 757-9198<br />

BLUFF BEACH<br />

Bluff Beach Retreat<br />

Bluff Beach<br />

+507 6677-8867<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

The Hummingbird<br />

Bluff Beach<br />

+507 6949-3694<br />

Island Plantation<br />

Bluff Beach<br />

Adult only<br />

+507 6612 7798<br />

Playa Bluff Lodge<br />

Bluff Beach<br />

+507 6871-6064<br />

Oasis Bluff Beach<br />

Bluff Road<br />

+1 479 381 0096<br />

Tesoro Escondido<br />

Bluff Road<br />

+507 6711-9594<br />

Turtle Beach House<br />

Bluff Beach<br />

+507 6673-0383<br />

Bluff Beach Cabanas<br />

Bluff Beach<br />

+507 6615-4478<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

CARENERO<br />

Bocas Beach Club<br />

& Suites<br />

+507 6998-3990<br />

Cosmic Crab Resort<br />

+507 6561-0693<br />

Faro del Colobri<br />

+507 757-7315<br />

Gran Kahuna<br />

+507 757-9041<br />

Oasis Over the Sea<br />

+507 6398-4319<br />

BASTIMENTOS:<br />

OLD BANK<br />

Caribbean View<br />

Old Bank<br />

+507 757-9442<br />

Coco Hill<br />

Old Bank<br />

+507 6826-6485<br />

Rates from $269 to $1,599 Per Night<br />

RED FROG<br />

Red Frog Resort<br />

+507 836 5501<br />

24 31<br />

Palmar Beach Lodge<br />

Red Frog Beach<br />

+507 838-8552<br />

25 32<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

BASTIMENTOS BAY:<br />

Azul Paradise<br />

Punta Vieja<br />

+507 6701 1102<br />

All Natural Resort<br />

Punta Vieja<br />

+507 6576 8605<br />

Los Secretos<br />

+507 679 56 355<br />

POPA ISLAND<br />

Popa Paradise<br />

Resort (adult only)<br />

Punta Laurel<br />

+507 6550 2505<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

• ISLAND RESORT •<br />

THE PLACE TO STAY IN <strong>BOCAS</strong><br />

SLEEP<br />

Urraca Private Island<br />

Isla Tigre<br />

+507 6668 2027<br />

SOLARTE:<br />

Villa FB / Petit MK<br />

+507 6377-1325<br />

Vacation here or come tour award winning island real estate options!<br />

www.redfrogbeach.com<br />

info@redfrogbeach.com ∧ Panama (507) 833-7754<br />

11<br />

37<br />

69


SLEEP<br />

Barrba bnb<br />

Saigon<br />

+507 6900-9171<br />

Bocas Condo<br />

Calle 4a<br />

+507 6617-6939<br />

Calipso Apartamentos<br />

Ave G<br />

+507 6476-6181<br />

www.calipsobocas.<br />

com<br />

Caribbean Village<br />

Apartments<br />

Ave G<br />

+507 6688-1484<br />

Casa del mar bnb<br />

Carenero<br />

+507 6914-7911<br />

CocoVivo bnb<br />

Bocarito<br />

www.cocovivo.com<br />

38<br />

39<br />

40<br />

51<br />

41<br />

42<br />

43<br />

Jardines Vista<br />

Del Mar Condos<br />

Las Cabanas<br />

+507 6611-7788<br />

Kevin Condo<br />

Carenero<br />

+507 757-7315<br />

M&M residential<br />

Ave Sur<br />

+507 757-9004<br />

Sand Dollar Beach<br />

Y-Griega<br />

+1 831-421-1324<br />

Panama’s Paradise<br />

Saigon<br />

+507 6446-0787<br />

Sun Havens Apt &<br />

Suites<br />

Ave H<br />

+507 760-8169<br />

44<br />

45<br />

46<br />

47<br />

48<br />

49<br />

Sea Pearl Apart bnb<br />

Bastimentos<br />

+507 6340-2202<br />

Surfbreak at Paunch<br />

bnb<br />

Playa Paunch<br />

+507 6888-5000<br />

Eclypse de Mar<br />

Acqua Lodge<br />

Bastimentos<br />

+507 6611 4581<br />

El Caribeo bnb<br />

San Cristobal<br />

+507 6461-9890<br />

Jungle Hill Eco-<br />

House bnb<br />

Bastimentos<br />

+507 6826 6485<br />

50<br />

51<br />

52<br />

53<br />

54<br />

13


ISLA COLON:<br />

Bocas Town<br />

Hostal Bocas<br />

Tropical Paradise<br />

Calle 8<br />

+507 6780-1713<br />

Bocas Surf School<br />

Ave H<br />

+507 6852-5291<br />

Hostal Diamond<br />

Calle 4ta<br />

+507 6672-9136<br />

Hostal Hansi<br />

Calle 2da<br />

+507 6844-8301<br />

Posada Isla Chica<br />

Calle 1a<br />

+507 757-7378<br />

55<br />

56<br />

57<br />

58<br />

59<br />

HosteLuego<br />

Ave G Norte<br />

+507 6711-8634<br />

Hostal Mamallena<br />

Ave H Norte<br />

+507 760-9934<br />

Hotel del Parque<br />

Calle 2da<br />

+507 757-9008<br />

Selina Bocas Town<br />

Calle 1B<br />

+507 202-7966<br />

South Beach Hostal<br />

Calle 4ta<br />

+507 6389-0774<br />

60<br />

61<br />

62<br />

63<br />

64<br />

SLEEP<br />

Spanish by the Sea<br />

Calle 4ta<br />

+507 757-9518<br />

Surfari<br />

Ave B<br />

+507 760-8248<br />

Twin Fin Hostals<br />

Ave G<br />

+507 760-8134<br />

Bastimentos:<br />

Selina Red Frog<br />

+507 202-7965<br />

65<br />

66<br />

67<br />

68<br />

15


NEW LOCATION!!<br />

Calle 1ra, in the new Selina’s building<br />

Vivir o quedarse un tiempo en Bocas implica la<br />

necesidad de servicios como médico, cyber café,<br />

transporte o inmobiliaria. Le contamos todo.<br />

Living or residing in Bocas introduces a need<br />

for services including medical, dental, Internet<br />

cafe, real estate agencies and transportation<br />

services. All of which you can find here in our<br />

guide.<br />

SERVICES<br />

T-SHIRTS<br />

GRAPHIC<br />

DESIGN &<br />

PRINTS...<br />

Hospital Ave H +507 757-9201<br />

Bomberos 311<br />

Police Calle 1A +507 757-9217<br />

DRA Herrera Main St.+507 6592-6564<br />

Dentist Dr Wong +507 6625-5315<br />

Vet. Dr Gloria +507 6420-3088<br />

Farmacia Isla Colon<br />

Main Street<br />

Ana Salon & Spa<br />

Main Street +507 6302-3496<br />

Lil Spa<br />

Ave Norte +507 6981-3214<br />

Bocas Mighty :<br />

Design, Print, shirt store...<br />

Calle 1 in Selina Building<br />

+507 6470 8636<br />

Supergourmet (import food)<br />

Main Street<br />

+507 757-9357<br />

Tutty n fish (fish & meat)<br />

+507 6519-6121<br />

Bacalao Silver<br />

Mainstreet<br />

9<br />

10<br />

12<br />

3<br />

4<br />

11<br />

1<br />

2<br />

Bocas Surf Shop<br />

Main street<br />

+507 760-8103<br />

Cacao Store<br />

Main Street<br />

6<br />

Isle Lido<br />

Main Street<br />

+507 760-9981<br />

7<br />

Tajada de Sandia<br />

Main Street<br />

+507 760-9838<br />

Transporte Toby<br />

+507 6617 8629<br />

8<br />

5<br />

Mbe Ave H +507 757-9558<br />

14<br />

13<br />

Caribbe shuttle<br />

Main Street +507 757-7048<br />

Kawi Travel<br />

+507 6555-9954 15<br />

bocasmighty@gmail.com - 64 70 86 36<br />

Mark Johnson:Paradise Found Real Estate S.A.<br />

+507 6444-6463<br />

JB Buena Vista realty<br />

507-757-9638 - 1st Street<br />

17<br />

United country real estate Anne Michelle<br />

(303) 532-1996<br />

18<br />

16<br />

17


Tanto para los turistas como para los residentes,<br />

Bocas ofrece actividades todo el año para toda la<br />

familia, que sea para un fin de semana o unas<br />

Vacaciones más largas.<br />

For vacationers or residents, Bocas del Toro<br />

offers activities throughout the year, to occupy<br />

your weekend or holiday.<br />

Activities<br />

Pasteleria<br />

Charlotte<br />

French Bakery<br />

Calle 2, in front of the park<br />

P RIS <strong>BOCAS</strong><br />

RENTAL TRANSPORT<br />

Ixa’s Bike<br />

1<br />

+507 6747-3208<br />

Bocas E Bike<br />

+507 6697 7771<br />

Flying Pirate Quad<br />

+507 6689-5050<br />

Bocas Yoga<br />

+507 6521-6595<br />

Espacio Abierto La Buga<br />

+507 757-9534<br />

Danuta<br />

6<br />

4<br />

+507 757-9308<br />

Surf Break at Paunch<br />

+507 6888-5000<br />

2<br />

5<br />

Random art Bocas<br />

+507 6780-2429<br />

Sculpture<br />

+507 6780-2429<br />

Chess Club<br />

+507-65610593<br />

Meditation<br />

+507 6799-5219<br />

3<br />

YOGA<br />

9<br />

8<br />

10<br />

11<br />

7<br />

WATER SPORTS<br />

Bocas Paddling Club<br />

12<br />

+507 6812-0647<br />

Wave Runner Carenero 13<br />

+507 6477 1003<br />

Basketball<br />

Football<br />

Volley<br />

Boxe<br />

17<br />

Base ball<br />

14<br />

15<br />

16<br />

18<br />

Horse riding<br />

Island Fitness<br />

19<br />

Bocas Fight Gym<br />

22<br />

20<br />

21<br />

Mono Loco<br />

+507 7609877<br />

Escuela del Mar 23<br />

+507 6785-7984<br />

La Buga Dive & Surf<br />

+507 757-9534<br />

Bocas Surf School<br />

+507 6852-5291 25<br />

Surf Break at Paunch<br />

+507 6888-5000 26<br />

DIVING<br />

Bocas Dive Center 27<br />

+507 757 9737<br />

Bocas Diving Pirate<br />

+507 6233 4120<br />

24<br />

SAILING<br />

Jager knights<br />

+507 66 64 82 02<br />

Bocas Sailing<br />

+507 6627 9808<br />

SPORTS<br />

SURF<br />

28<br />

29<br />

30<br />

19


Playa<br />

Estrella<br />

Isla Pajaros<br />

38<br />

Boca del<br />

Drago<br />

Isla Colon<br />

Mimitimbi pools<br />

18<br />

19<br />

Playa Bluff<br />

17<br />

16<br />

20<br />

35<br />

21<br />

28<br />

51<br />

Playa<br />

Paunch<br />

MAP<br />

10<br />

47<br />

38<br />

8<br />

Carenero<br />

30<br />

Old<br />

Bank<br />

29<br />

Wizzard<br />

Playa<br />

Red Frog<br />

32 31<br />

68<br />

Playa Larga<br />

53<br />

3<br />

Solarte<br />

6 6924<br />

35<br />

Bastimentos<br />

33 34<br />

Punta Vieja<br />

e<br />

Sleep<br />

Eat<br />

Activities<br />

Services<br />

Nightlife<br />

Tierra Oscura<br />

San Cristobal<br />

43<br />

Isla<br />

Popa<br />

36<br />

37<br />

Cayo<br />

Zapatilla<br />

Cerro Brujo<br />

21


<strong>BOCAS</strong> TOWN<br />

28<br />

15<br />

32<br />

5<br />

11<br />

25<br />

1 67<br />

9<br />

15<br />

56<br />

25<br />

61<br />

49<br />

13<br />

13 14<br />

33<br />

4 21<br />

26<br />

1<br />

60<br />

Ave F<br />

2<br />

13 63 9<br />

Calle 1a<br />

36<br />

Calle 2a<br />

1 12<br />

Calle 4a<br />

Calle 5a<br />

Calle 6a<br />

Ave E<br />

20<br />

22<br />

2<br />

7<br />

14<br />

5923<br />

18<br />

2<br />

12<br />

37<br />

19<br />

11<br />

1<br />

20 62 2 30<br />

9<br />

58<br />

4 5<br />

15 8 14 57 6<br />

9<br />

16<br />

Main Street<br />

Ave Cen<br />

Ave D<br />

39<br />

3<br />

18<br />

10<br />

24<br />

5<br />

14 17 11 2 27 4<br />

Main Street<br />

23 39<br />

66<br />

Ave C<br />

Ave B<br />

3<br />

3<br />

7<br />

12<br />

64<br />

29<br />

4<br />

10<br />

7 7<br />

65<br />

Ave A<br />

34<br />

6<br />

Ave Sur<br />

6<br />

29<br />

46<br />

11<br />

17<br />

Calle 7a<br />

Sleep<br />

Eat<br />

Activities<br />

Services<br />

55<br />

Calle 8a<br />

Nightlife<br />

23


16<br />

25<br />

42<br />

CARENERO<br />

5<br />

21<br />

26<br />

45<br />

27<br />

31<br />

24<br />

8<br />

5<br />

Y GRIEGA<br />

Sleep<br />

Eat<br />

Activities<br />

Services<br />

Nightlife<br />

47<br />

CABANAS<br />

44<br />

OLD<br />

BANK<br />

48<br />

SAIGON<br />

38<br />

41 40<br />

25


Bocas del Toro es uno de los destinos más turísticos de Panamá. Entre<br />

playas, deportes náuticos, deporte de aventuras en la selva… uno no<br />

sabe por dónde empezar. Para ayudarle a organizarse encontrará aquí<br />

una lista de las actividades que puede realizar durante su estadía.<br />

Bocas is one of the most tourist friendly sites of Panama. It is an<br />

island with clear beaches, water sports and jungle adventures— you<br />

simply won’t know where to start. As a way to help you navigate your<br />

stay on the island, we’ve compiled a list of activities to engage<br />

in during your stay.<br />

Cayo zapatilla<br />

Son consideradas como las islas más bellas del archipiélago. La vista desde<br />

el cielo de esos dos cayos parece una huella, de ahí proviene su nombre.<br />

Los cayos son pequeños y se puede dar toda la vuelta caminando en tan solo 45<br />

min. Podrá disfrutar de unas hermosas playas de arena blanca donde relajarse,<br />

de unos arrecifes fabulosos y, según la temporada, ver el nacimiento de tres<br />

tipos de tortugas marinas en extinción: baula, verde y carey.Considered one of<br />

the most beautiful islands of Bocas del Toro, their name came from their<br />

shape, which looks like a shoe from the sky. You can enjoy the pristine,<br />

white sand beaches to relax, snorkel or scuba dive to see the beautiful<br />

coral and fish and then depending on the season, the birth of sea turtles.<br />

Dolfin bay<br />

Red Frog beach<br />

Ubicada en la isla de Bastimentos, Red Frog (Rana Roja) toma su nombre<br />

de ese pequeño anfibio venenoso; ya que su hábitat es la selva que bordea<br />

la playa. No tiene nada que temer mientras no la toque. La playa de arena<br />

blanca es espectacular y es también apreciada por los surfistas debido a<br />

sus excelentes olas. Para llegar a la playa deberán cruzar una zona privada y<br />

por lo tanto abonar un derecho de entrada. Hay restaurantes en la playa.<br />

Located on the island of Bastimentos, Red Frog (« Rana Roja ») is named<br />

after a small venomous anphibian of the same moniker. If you happen to see<br />

one, don’t worry ! If you don’t touch it, then it won’t hurt you. Either<br />

way, don’t let that keep you from experiencing the spectacular white sand<br />

beach and waves only a surfur could appreciate. There is a small fee for<br />

beach access, which is connected to a private park. There is also on-site<br />

catering for your post-surf meal break or a leisurely lunch by the sea.<br />

Bocas del Toro es el hogar de una comunidad de delfines Nariz de Botella. La<br />

bahía de Bocatorito, con sus aguas tranquilas ricas en peces y medusas; es<br />

el lugar perfecto para que las crías de delfines crezcan sin peligros.<br />

La bahía se encuentra a 20 min en lancha desde Bocas.<br />

In Bocas del Toro, you can spot a semi permanent population of dophins.<br />

Laguna Bocarito Bay, with its calm waters and abundant small fish, seems<br />

to be the perfect place for baby dolphins to safely grow. To get there,<br />

you have to take a 20 minute boat ride from Bocas.<br />

Bastimentos Sky Canopy Tour<br />

757 - 8021 o 6653 - 1107<br />

www.bastimentossky.com<br />

Transparente Tours<br />

757 - 9915 o 6583 - 0351<br />

www.bocas.com/transparente<br />

Jampan Eco-Adventure Tours<br />

757 - 9619<br />

jampantours.com<br />

Kawi Travel<br />

6555-9954<br />

Gambit Tours<br />

760 - 0255<br />

Oreba Chocolate Tour<br />

6649 - 1457<br />

Panama Horseback Adventures<br />

6905 - 9659<br />

www.panamahorseback.com<br />

Total Adventures<br />

3rd street<br />

(+507) 757-7225<br />

Under Sea Panama<br />

+507 757-7387<br />

Playa Estrella<br />

Se refiere a menudo a esta playa como la más linda del archipiélago.<br />

Playa de las Estrellas con sus aguas tranquilas y cristalinas es la<br />

más adecuada para los niños. Su nombre proviene de la abundancia de<br />

estrellas de mar, las cuales, lamentablemente, se están extinguiendo<br />

por culpa de la cantidad de turistas que las sacan del agua para<br />

sacarse fotos, sin saber que eso las mata. Se puede llegar por taxi o<br />

minibús hasta Boca del Drago, luego puede caminar (20 min) o tomar una<br />

lancha (5 min). Los puestecitos de comida que se encuentran en la playa<br />

ofrecen langosta y pescado al mejor precio de la isla.Often cited as<br />

the most beautiful beach of the archipelago, Playa de las Estrellas<br />

(« Beach of the Stars ») has the calmest, crystal clear water and is<br />

most suitable for children. Named Playa Estrella for its abundance of<br />

red starfish, they are now on the verge of extinction because tourists<br />

take them out of the water for photos and selfies, without realizing<br />

that they die out of water! You can get there via taxi or bus,which<br />

you take until reaching Boca del Drago, then boat taxi (5mn) or walk<br />

(20mn). Local restaurants offer dining on the beach, with well-priced<br />

lobster or grilled fish.<br />

27


Playa Bluff<br />

Ubicada entre mar y selva, esta hermosa playa dearena<br />

dorada se extiende 5 km. Sus olas las convierten en<br />

unos de los lugares favoritos para los surfistas, tanto<br />

aficionados como profesionales. También es un área<br />

protegida para la nidación de las tortugas marinas en<br />

extinción, así que procure no molestarlas ni crear<br />

impacto humano no deseado. Para llegar puede tomar<br />

un Minibús cada hora desde el parque de Bocas.Located<br />

between the jungle & the sea, this golden beach offers<br />

beautiful waves, which make it the ideal surf spot for<br />

both amateurs and professionals. This spot is also a<br />

protected nesting place mating sea turtles, so please<br />

be careful not to disturb them. There is catering and<br />

the hotels are on site. The minibus leaves every hour<br />

from the Bocas Town Park.<br />

Isla pajaros<br />

Esa islote perdido en el medio del mar, parece sacada de una película<br />

de Peter Pan. Verdadero paraíso para los ornitólogos donde podrán<br />

observar centenares de aves marinas.This rock, lost in the middle<br />

of the water seems straight out of a Peter Pan film. A true paradise<br />

for ornithologists, you will be able to observe hundreds of<br />

sea birds.<br />

Mimitimbi<br />

Pequeña comunidad indígena ubicada al lado del rio Mimitimbi, a 25<br />

min del pueblo de Bocas. Descubrirá hermosas playas aisladas del<br />

público donde podrán conocer un pueblo indígena.<br />

A small indigenous community located next to the Mimitimbi river,<br />

located 25minutes from the city center. There you can meet members<br />

of the community while taking in the beautiful beaches isolated<br />

from the general public.<br />

Cacao Tour<br />

Coral Cay<br />

Para los amantes del snorkeling, cayo Coral ofrece uno de los<br />

mejores lugares para descubrir unos increíbles arrecifes coloridos<br />

llenos de peces. Una vez cansado de nadar por los corales<br />

y esponjas de todos tamaños se podrá disfrutar de un riquísimo<br />

almuerzo de pescado fresco en uno de los restaurantes locales.<br />

Coral Cay is the best snorkeling spot in Bocas, located about<br />

20 minutes by boat from the main island of Isla Colon.<br />

Discover the amazing reefs full of colorful fish and sponges<br />

for your viewing pleasure. After your dive, you can eat at any<br />

of the nearby restaurants and enjoy succulent fresh fish.<br />

El cacao es el cultivo más preciado del archipiélago. No se pierdan<br />

la visita de las fincas de cacao orgánico y el encuentro con la<br />

comunidad indígena Ngabe, quien le hará descubrir su cultura y vida<br />

cotidiana. Una experiencia única. Cacao is one of the most precious<br />

crops of the archipelago. Don’t miss an opportunity to go out and<br />

meet the Ngabe natives, who toil on their cacao farms with incredible<br />

care. A warm community, the Ngabe will invite you to discover their<br />

culture and their daily lives. A truly unique experience.<br />

29


AVENTURAS<br />

Aquí hay un resumen de nuestras actividades<br />

para viajeros en busca de sensaciones.<br />

Here is an overview of our activities for<br />

travelers in search of sensations:<br />

Bat Cave<br />

Bio light<br />

Zip line<br />

ADVENTURES<br />

El recorrido entre los árboles le<br />

hará descubrir Bocas desde<br />

otro ángulo. Una aventura inolvidable en las alturas de la selva llena<br />

de encuentros y sensaciones fuertes.<br />

Seeking a thrill ? Open yourself up to the pathway between the trees.<br />

Zip Lining will give you a different perspective of Bocas. Off the<br />

ground, you can test your mettle, with some thrills and unforgettable<br />

encounters along the way.<br />

Luego de una caminata por la selva de la Isla Bastimentos donde podrán observar<br />

perezosos y otra fauna, llegarán a las cuevas. Se ingresa caminando<br />

y luego nadando hasta unos saltos, siempre acompañado por una multitud de<br />

murciélagos, dueños del lugar. Una aventura digna de los más grandes exploradores<br />

que lo dejará muy sorprendido por la riqueza de sus encuentros<br />

exóticos. After a walk through the forest of the island of Bastimentos,<br />

you arrive at the famous Bastimentos caves just waiting to be explored. A<br />

walk, a swim between waterfalls or a rock jump into the water, you will<br />

always meet a multitude of bats who run the place ; they’re an impressive<br />

spectacle. Satisfy your curiosity for an adventure worthy of the greatest<br />

explorers. Let the caves surprise you with a multitude of exotic encounters.<br />

La bioluminiscencia es uno de los fenómenos más extraordinarios del archipiélago.<br />

De noche, el agua se ilumina por una reacción química con ciertos organismos<br />

marinos. Acompañado de un guía, presenciará un espectáculo mágico e inolvidable..<br />

One of the most magical phenomenas of our island is our bioluminiscent<br />

waters Marine bioluminescence is most visible at night, where the water<br />

is illuminated due to a chemical reaction by created by marine organisms<br />

and algae. During this nocturnal excursion, accompanied by an informative<br />

guide, you are sure to have an unforgettable evening.<br />

Amphibia<br />

Se trata de una actividad náutica muy divertida que le hará sentir como<br />

un delfín! Se practica con una tabla articulada arrastrada por una<br />

lancha. Con simples movimientos de los brazos usted podrá bucear y hacer<br />

figuras muy divertidas. Adrenalina garantizada!<br />

This activity combines snorkeling with a wicked quick twist. Instead of<br />

swimming among corals, a boat will tow you by hooking you to a specially<br />

designed board. Note this as an adrenaline-filled way to discover the Bocas<br />

reefs. Located at :<br />

Under Sea Panama Main street +507 757-7387<br />

31


infos:<br />

facebook page:<br />

unidosporbocas<br />

Bocas del Toro es un archipiélago<br />

en desarrollo, aislado, por el<br />

momento, de la contaminación<br />

industrial. Nos queda mucho<br />

por hacer para que nuestras<br />

islas se conviertan en un paraíso<br />

ecológico, pero estamos trabajando<br />

en eso. Podrá descubrir en cada<br />

edición una entrevista con uno de<br />

los actores «verdes» de Bocas.<br />

Bocas del Toro is a developing<br />

archipelago, isolated, for the<br />

moment, from industrial pollution.<br />

We still have a lot to do to make<br />

our islands an ecological paradise,<br />

and we are continuously working<br />

on that. In each edition, we will<br />

interview one of the « green »<br />

agents of change for Bocas..<br />

UNIDOS POR <strong>BOCAS</strong><br />

interview : Sterling Hopman<br />

¿Puede usted describir el proyecto<br />

Unidos por Bocas?<br />

Unidos Por Bocas, es una asociación<br />

conformada por la comunidad que<br />

se enfoca en ideas creativas e<br />

implementar proyectos que van a<br />

mejorar nuestra comunidad.<br />

Juntos podemos lograr grandes cosas.<br />

Unidos Por Bocas comenzó cuando<br />

publiqué el siguiente post en el<br />

Foro Abierto en 2016:<br />

«Realmente aprecio mucho Bocas y<br />

todo lo que me ha dado a lo largo<br />

de los años. (...) Todos aquellos<br />

que quieran ofrecerse como<br />

voluntario o que tengan cualquier<br />

sugerencia para la creación del<br />

grupo por favor contáctense<br />

conmigo ...»<br />

¿Cuál fue la respuesta de la comunidad<br />

de Bocas?<br />

Tenemos 100 cestos de basura colocados<br />

en ubicaciones estratégicas<br />

alrededor de la Ciudad de Bocas y<br />

hemos conseguidos unos $10,000<br />

adicionales para otros proyectos y<br />

programas relacionados con la basura.<br />

¿Sabía usted cómo alcanzar tanto a bocatoreños<br />

como a expatriados?<br />

Alcanzamos a los bocatoreños y a los expatriados<br />

por Facebook, por el boca a boca y por Bocas TV.<br />

¿Cómo fue recibida su acción dentro del<br />

municipio?<br />

El alcalde y uno de sus consejeros asistían con<br />

regularidad a nuestras reuniones.<br />

¿Cuáles son sus proyectos y expectativas?<br />

Hay tanto para mejorar en Bocas y la queremos<br />

ver limpia. Esperamos crear más conciencia con<br />

respecto a la disposición apropiada de nuestros<br />

desechos y la protección de nuestros preciosos<br />

recursos naturales.<br />

Can you describe the Unidos for Bocas project?<br />

It’s a community based organization that focuses<br />

on creative ideas to and implementing plans for<br />

projects that will better our community...<br />

Working together we can accomplish great things.<br />

Unidos Por Bocas started because I put the<br />

following post in The Bocas Open Forum on 2016:<br />

«I really appreciate Bocas and what Bocas has<br />

given me over the years. (...) Those of you who<br />

want to volunteer or have any suggestions on<br />

creating the group please msg me...»<br />

What was the return of the Bocas community?<br />

We have 100 trash cans placed in strategic location<br />

around Bocas Town and have raised anadditional<br />

$10,000 to go toward other trash related projects<br />

and programs.<br />

Did you know how to reach both locals & expatriates?<br />

We reach the locals and expats through Facebook,<br />

word of mouth and and Bocas TV.<br />

How was your action received within the municipality?<br />

The Major and one of his top advisors regularly<br />

attend our meetings.<br />

What are your plans and expectations?<br />

There is so much room for improvement in Bocas<br />

and we want to see a cleaner Bocas. We are hoping<br />

to create more awareness around proper disposal<br />

and protecting our precious natural resources.<br />

Contacto: www.facebook.com/unidosporbocas<br />

GREEN<br />

33


Bocas del Toro sólo se convirtió en un destino turístico en la década de 1990,<br />

pero su historia comenzó bien desde el principio del siglo 19.<br />

Sr. Ariel Price bocatoreño, historiador y autor, comparte con nosotros en su<br />

página de Facebook las anécdotas de la historia de Bocas. Cada edición con la<br />

cortesía del Sr. Ariel Price que se reanudará estas historias para hacerles<br />

descubrir todos nuestros lectores.<br />

While Bocas del Toro has become a promient tourist destination since the<br />

1990s, its history dates back to the early 19th century. Mr. Jose Price,<br />

native Bocatoreno, historian and author shares anecdotes of Bocas history<br />

on his facebook page. In collaboration with Mr. Prince, in each edition we<br />

will share amazing stories about Bocas with all our readers.<br />

Facebook page: Isla Colón - Raíces y Vivencias - Bocas del Toro.<br />

Luxury Bed & Breakfast<br />

from<br />

$99<br />

Set in tropical<br />

gardens, our luxury villa can<br />

accommodate up to 14 guests<br />

for bed & breakfast.<br />

Come & relax in our little<br />

slice of paradise.<br />

Ask about our<br />

Bed, Breakfast & Dinner package.<br />

Paddle board, snorkel<br />

& kayak for hire.<br />

Isla Solarte, Panamá 9° 19' 14.24" N, 82° 10' 19.50" W +507 6571 3455 nomadvillapanama@gmail.com<br />

NESBITT AND HIS RHYTHM MAKERS (3)<br />

La histórica fotografía de “Nesbitt and His Rhythm Makers”, nos hace<br />

reflexionar sobre los variados ritmos que impregnaron a Bocas del Toro<br />

durante su época dorada. En 1921, The Star & Herald reportó el programa<br />

musical ejecutado por “The Excelsior Orchestra” dirigida por A.A Haynes<br />

durante un evento en el Parque Bolivar. La banda ejecutó marchas, valses,<br />

pasillos, pero también un rag de nombre “anytime anyday anywhere”.<br />

En 1934, época más cercana a la banda de “Maga Man Nesbitt”, el mismo<br />

diario reporta las exitosas fiestas de Jazz de “Claude Layne and His Hot<br />

6”, tanto en Bocas Town como en Almirante.<br />

Estos antecedentes, sumados a los instrumentos visibles en la fotografía<br />

donde figura el saxofón tenor, percusión, trompeta, las maracas y<br />

el magnífico banjo, nos hacen presumir de lo ecléctico de su potencial<br />

repertorio. Seguimos investigando y redescubriendo a “Nesbitt and His<br />

Rhythm Makers”.<br />

The historical photography of «Nesbitt and His Rhythm Makers» it makes<br />

us think about the varied paces that they impregnated to Bocas during<br />

its golden epoch. In 1921, The Star and Herald brought(reported) the<br />

musical program executed by «The Excelsior Orchestra» directed by A.A<br />

Haynes during an event in the Park Bolivar. The band executed marches,<br />

waltzes, corridors, but also a rag of name «anytime anyday anywhere»In<br />

1934, nearest epoch to the band of «Enchantress Man Nesbitt», the same<br />

diary brings(reports) the successful holidays(parties) of Jazz of<br />

«Claude Layne and His Hot 6», both in Mouths Town and in Admiral.<br />

These precedents added to the visible instruments in the photography<br />

where the saxophone figures tenor, percussion, trumpet, the maracas and<br />

the magnificent banjo, make us presume of the eclectic of his(her,your)<br />

potential digest. We continue investigating and re-discovering «Nesbitt<br />

and His Rhythm Makers».<br />

35


Coupon<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.<br />

Phasellus sagittis odio orci, in aliquam arcu mattis non.<br />

Nullam posuere tincidunt magna.<br />

$10 $10<br />

WWW.YOURWEBSITE.COM<br />

SHOPPING<br />

$15<br />

Coupon<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.<br />

Phasellus sagittis odio orci, in aliquam arcu mattis non.<br />

Nullam posuere tincidunt magna.<br />

WWW.YOURWEBSITE.COM<br />

$15<br />

-20%<br />

Coupon<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.<br />

Phasellus sagittis odio orci, in aliquam arcu mattis non.<br />

Nullam posuere tincidunt magna.<br />

WWW.YOURWEBSITE.COM<br />

-20%<br />

-10%<br />

Coupon<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.<br />

Phasellus sagittis odio orci, in aliquam arcu mattis non.<br />

Nullam posuere tincidunt magna.<br />

WWW.YOURWEBSITE.COM<br />

-10%<br />

Tank Top Calavera by Bocas Mighty - Sun glasses by La Tajada de Sandia<br />

Earings by Sweet Love Shop - Flip Flop by La Tajada de Sandia - Tank<br />

Top yellow by Sweet Love Shop - Dress by Isle Lido - Skate by Surf Shop.<br />

37


Party<br />

Bocas es bien conocido como un destino de fiesta.<br />

Entre los «before» y las discotecas sobre el agua,<br />

podrás vibrar con los sonidos de los mejores Dj de la isla.<br />

Diviértete y cuídate.Bocas is a well known party destination. Between<br />

adventurous days and exciting evenings on the water, you will be able<br />

to vibe with the sounds of some of the best djs on the island. Our<br />

nightlife motto : « Have fun & stay safe. »<br />

Monday<br />

Nasty Monday<br />

@ La Iguana Mainstreet<br />

1<br />

Selina Pool tournament<br />

+507 202 7965<br />

2<br />

Tuesday<br />

3<br />

Ladies Night<br />

@ La Iguana MainStreet<br />

Wednesday<br />

Selina Ladies night<br />

Summer Night Main Street<br />

Barco Hundido - Calle 1a<br />

7<br />

Thursday<br />

Noche de karaoke en Selina<br />

4 5<br />

Aqua lounge Reggae Party<br />

Barco Hundido - Calle 1a<br />

7<br />

Friday<br />

6<br />

Filthy Friday<br />

tickets for sale<br />

in advance<br />

filthyfridaybocas.com<br />

Barco Hundido<br />

Calle 1a<br />

Saturday & Sunday<br />

Summer all night(Mainstreet)<br />

Hip Hop Night @Selina<br />

Barco Hundido - Calle 1a<br />

Sunday :<br />

Freestyle or die @Munchies Mainstreet<br />

Barco Hundido - Calle 1a


VIAJAR<br />

TRAVEL<br />

En Panamá y América Central en general, abundan los lugares paradisiacos.<br />

En cada edición le presentaremos uno de estos destinos accesible desde<br />

Bocas.<br />

In Panama and Central America in general, paradisiacal places abound.<br />

In each edition we will present one of these destinations accessible<br />

from Bocas.<br />

Puerto Viejo<br />

Puerto Viejo es un pequeño pueblo pesquero ubicado<br />

en el sur este de Costa Rica, sobre el mar Caribe.<br />

Un verdadero paraíso para los amantes de las playas,<br />

la fauna y la flora exótica. En 30 años el pueblo<br />

se convirtió en uno de los destinos turísticos<br />

imperdible del país.<br />

Ofrece playas hermosas, surf, parque natural, fincas<br />

de cacao y mucho más. Algo para cada gusto. Su<br />

onda relajada y su mezcla única de etnias y culturas<br />

latinas, afro caribeña e indígenas (Bribri) le dan<br />

una autenticidad y un encanto único. Aproveche de<br />

esa escapada idílica para llenarse de los placeres<br />

que le ofrece la naturaleza y descubrir la alegre<br />

cultura costarricense.<br />

In Panama and Central America paradise abounds.<br />

In each edition we will present one of these<br />

amazing destinations easily accessible from Bocas.<br />

Puerto Viejo is a small fishing village located<br />

southeast of Costa Rica, on the Caribbean coast.<br />

Paradise for people who crave the beach and lovers<br />

of exotic flora and fauna.<br />

In 30 years this village has become one of the<br />

main tourist destinations not to be missed. Between<br />

incredible surf spots, pristine beaches, natural<br />

park and cocoa farms, Puerto Viejo will meet your<br />

expectations and more. It’s relaxed atmosphere and<br />

unique mix of indigenous Latino, Afro-Caribbean and<br />

Bribri cultures give it a unique charm and authenticity.<br />

Enjoy this idyllic natural treasure and<br />

feed your soul with all that Costa Rica has to offer.<br />

¿Cómo llegar? How<br />

to go?<br />

Desde Bocas, puedes<br />

ir a Puerto Viejo con<br />

el Shuttle Caribe.<br />

Bocas Del Toro a<br />

Puerto Viejo /<br />

Cahuita (Caribe<br />

Shuttle and Boat) 4<br />

horas-$33<br />

Desde San Jose<br />

El autobús público<br />

es la opción más<br />

barata y ofrece 5<br />

viajes diarios.<br />

5 horas-$9.5<br />

From Bocas, you can<br />

go to Puerto Viejo<br />

with Shuttle Caribe.<br />

Bocas Del Toro to<br />

Puerto Viejo /<br />

Cahuita (Caribe<br />

Shuttle and Boat)<br />

4hours-$33<br />

From San Jose,<br />

The public bus is<br />

the cheapest option<br />

and offers 5 daily<br />

trips.<br />

5hours - $9.5<br />

ACTIVIDADES<br />

-Snorkelin in Cahuita<br />

Gecko Trail Snorkeling<br />

Tour<br />

-Diving underwater<br />

Punta Uva Dive Center<br />

-Surf<br />

Salsa Brava Surf Report<br />

-Canopy tour<br />

Gecko Trail Adventures<br />

-El Parque Nacional<br />

Cahuita<br />

-Refugio de Vida Silvestre<br />

Guadoca.<br />

Manzanillo y Observación<br />

de Tortugas<br />

-Jaguar Animal Rescue<br />

Center<br />

-La reserva nativa Kekoldi:<br />

Willie’s Tours<br />

-Parque Manzanillo en<br />

bicicleta<br />

TOP 10 Restaurants<br />

-Tiare` Cafeteria<br />

Stashu’s Con Fusion<br />

-Amimodo Ristorante<br />

Pizzeria<br />

-Cafe Rico<br />

-El Refugio Grill<br />

-Bread & Chocolate<br />

-KOKi Beach Restaurant<br />

& Bar<br />

-Restaurante Lidia’s<br />

Place<br />

-Madre Tierra Puerto<br />

Viejo<br />

-Todo es Posible<br />

TOP 10 HOTELS<br />

-Hotel Banana Azul<br />

-Hotel Blue Conga<br />

-Cariblue Beach &<br />

Jungle Resort<br />

-Le Cameleon Boutique<br />

Hotel<br />

-Coco Loco Lodge<br />

-Hotel Shawandha<br />

Lodge<br />

-Hotel Escape Caribeno<br />

-Caribe town<br />

-Hotel Maritza<br />

-La Kukula Lodge<br />

41


. . LickItFun<br />

H<br />

.<br />

Love<br />

.<br />

.<br />

Fresh fruits<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Delicious<br />

Bocas style<br />

Treat<br />

your<br />

self<br />

.<br />

Ice<br />

cream<br />

Bocas Insight Magazine<br />

#0<br />

ISSN<br />

Director General<br />

Emilie Janin<br />

Director de<br />

Commercializacion<br />

David Birota<br />

Art Direccion<br />

Emilie Janin<br />

Best of Instagram:<br />

Follow us @bocasinsight<br />

Insta<br />

<strong>BOCAS</strong><br />

2ND STREET EN HUNGRY MONKEY <strong>BOCAS</strong>_LICK_IT<br />

<strong>BOCAS</strong> DEL TORO . PANAMA<br />

.<br />

Correcion<br />

Tom o Flœrty<br />

Chloé Seguin<br />

Maria Bellen<br />

Justine Vallee<br />

Shana Louallen<br />

Alisa Clayton<br />

Marta Gascó<br />

Colaboraron en este<br />

edicion<br />

Ariel Price<br />

Sterling H<br />

Hablamos :<br />

bocasinsight@gmail.com<br />

IG: @bocasinsight<br />

FB: @bocasinsight<br />

© @amarenns ©@ilma_explores<br />

Queda prohibida la reproducción<br />

total o parcial de esta publicación<br />

periódica, por cualquier<br />

medio o procedimiento, sin para<br />

ello contar con la autorización<br />

previa, expresa y por escrito<br />

del editor. Toda forma de<br />

utilización no autorizada será<br />

perseguida con lo establecido<br />

en la ley federal del derecho<br />

de autor. Derechos Reservados<br />

Conforme a la ley, ©, Bocas<br />

Insight 2018<br />

© @theislandinnkeepers<br />

© @junglepaunch<br />

Los artículos así como su<br />

contenido, su estilo y las opiniones<br />

expresadas en ellos, son<br />

responsabilidad de los autores<br />

y no necesariamente reflejan la<br />

opinión de Servicios Editoriales<br />

y de Comunicación.<br />

© @surfandsail_ ©@totaladventuresbocasdeltoro<br />

43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!