26.04.2019 Views

pisecko_z_nebe

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Písek Region<br />

PÍSECKO<br />

From Heaven<br />

z <strong>nebe</strong><br />

Jakub Chovan<br />

Martina Grznárová


Toto je zelená kniha. Její koupí podporujete lesní hospodaření a jiné kontrolované zdroje šetrné k přírodě<br />

a k místním obyvatelům. Kniha byla vytištěna na papíru s certifikátem FSC ® .<br />

This is a “green” book. By buying this book, you support nature-friendly forest management and other<br />

controlled sources that keep the local people in mind. This book was printed on paper that is FSC ® certified.


Věnování · Dedication<br />

Písek Region<br />

From Heaven<br />

PÍSECKO<br />

z <strong>nebe</strong><br />

Jakub Chovan, Martina Grznárová


PÁR SLOV O VZNIKU TÉTO KNIHY<br />

A FEW WORDS ABOUT THE CREATION OF THIS BOOK<br />

Písecko pro mě bylo do nedávna krajem neznámým, to se však změnilo<br />

během focení záběrů pro tuto knihu. A musím přiznat, že mě tento<br />

region velmi překvapil. Už jen pohled na samotné město Písek<br />

a jeho překrásné historické centrum, jemuž vévodí zářící<br />

Písecká věž, mě ujistil, že to bude nádherné létání. To však<br />

zdaleka nebylo vše. Tento region toho nabízí mnohem více.<br />

Ať už zvlněné pahorky, skalní srázy, malebné vísky, množství<br />

rybníků či zámků, nebo také například nejvyšší most v České<br />

republice. Pro mne však byla největším překvapením<br />

a zároveň zážitkem řeka Vltava s orlickou přehradou.<br />

Podvečerní přelet nad ní a pohled na posledními slunečními<br />

paprsky zalitý hrad Zvíkov na břehu přehrady zůstanou v mé<br />

paměti snad navždy.<br />

Jakub Chovan<br />

Skyper GT9<br />

The Písek region for me until recently was an unknown place but all of that<br />

changed during the photographing of shots for this book. And I have to<br />

admit that this entire region has greatly surprised me. Just looking at<br />

the town of Písek and its beautiful historic centre, dominated by the<br />

impressive Písek Tower, assured me that it would be a beautiful<br />

flight. However, that is far from everything. This region offers<br />

much more. It includes undulating hills, rocky cliffs, picturesque<br />

villages, plenty of ponds and chateaux as well as the highest bridge<br />

in the Czech Republic. However, for me the biggest surprise and<br />

experience was seeing the Vltava river with the Orlík dam. The late<br />

afternoon flyover and the view of the last rays of sunshine hitting<br />

Zvíkov Castle on the banks of the dam will remain ingrained in my<br />

memory forever.<br />

Jakub Chovan


Písek Region<br />

PÍSECKO<br />

From Heaven<br />

z <strong>nebe</strong><br />

Jakub Chovan, Martina Grznárová


PÍSEK<br />

Vítejte v jihočeském městě vystavěném v druhé polovině 13. století nad zlatonosnou řekou Otavou českými přemyslovskými králi. Vystoupejme<br />

na věž kostela Narození Panny Marie a prohlédněme si toto město, jež je po právu nazýváno perlou jihozápadních Čech.<br />

Čechy měly od pradávna pověst zlatonosné země. Zlatem se<br />

třpytil také dolní tok Otavy, na jejímž pravém břehu patrně již na<br />

konci 12. století stála rýžovnická osada. První písemná zmínka<br />

o Písku je z doby vlády Václava I. (r. 1243), jeho nástupce Přemysl<br />

Otakar II. u hradu vybudoval královské město. Písek patřil<br />

k nejpřednějším městům království, spolu s hradem byl založen<br />

klášter, postaven farní kostel a kamenný most přes řeku Otavu.<br />

Již v době vrcholného středověku bylo město centrem rozsáhlého<br />

Prácheňského kraje. V dobách husitských stál Písek od samého<br />

počátku na straně reformního hnutí a v letech 1419–1452<br />

byl dokonce samosprávnou městskou husitskou republikou.<br />

Častým hostem tady býval Jan Žižka, město jako první mělo<br />

kádě, do nichž občané odevzdávali své bohatství ve prospěch<br />

města. I v době pohusitské se město úspěšně rozvíjelo. Slibný<br />

rozvoj však přerušilo nejdříve nevydařené protihabsburské<br />

Ever since ancient times, Bohemia has had a reputation as a gold rich<br />

land. Gold was also abundant in the bottom part of the Otava river, on<br />

the right bank of which already at the end of the 12th century there was<br />

a settlement with rice paddies. The first written mention of Písek is from<br />

the era of the reign of King Wenceslas I (the year 1243) and his successor<br />

King Přemysl Otakar II built a royal town by the castle. Písek was one of<br />

the most prominent towns in the kingdom and together with the castle<br />

a monastery was established as well as a parish church built, in addition<br />

to a stone bridge spanning across the Otava river. Already in the Middle<br />

Ages, the town was the centre of the extensive Prácheň Region. During<br />

the Hussite era, Písek was from the very beginning on the side of the<br />

reformation movement and between 1419 and 1452, it was even the seat<br />

of power of the urban Hussite Republic. Jan Žižka was a frequent guest<br />

and the town was the first to have a vault into which its citizens donated<br />

their wealth to the town. The town flourished even after the Hussite era.<br />

povstání a poté zejména přiklonění se na stranu českých stavů<br />

na počátku třicetileté války. Tehdy byl Písek třikrát dobýván<br />

a pokaždé dobyt, vydrancován a vypálen. Obnova přicházela<br />

pomalu a byla ztěžována četnými požáry, epidemiemi i válečnými<br />

útrapami, město přesto dál rostlo a rozvíjelo se. S příchodem<br />

19. století vyrostly za středověkými hradbami celé ulice<br />

nových nájemních domů, úředním jazykem byla čeština, vznikaly<br />

kulturní instituce a spolky. Písek, označovaný též jako „město<br />

v moři lesů“, se stal oblíbeným cílem výletníků. Průmyslový rozvoj<br />

na sebe nenechal dlouho čekat. Byla založena průmyslová<br />

výroba fezů, tabáková továrna či sladovna. Již 23. června roku<br />

1887 zde zavedl František Křižík první stálé veřejné osvětlení<br />

v Čechách! Písek současný je přitažlivým moderním městem,<br />

které si zároveň zachovalo svého historického ducha. Projděme<br />

se po nejstarším dochovaném mostě v Čechách a vstupme<br />

However, its prosperity was interrupted first by an unsuccessful uprising<br />

against the Hapsburgs and then the inhabitants’ tendency to support<br />

Czech estates at the beginning of the Thirty Years War. At that time, Písek<br />

was conquered three times while each time it was ravaged and burnt.<br />

Restoration of the town was slow and it was affected by numerous fires,<br />

epidemics and war but the town continued to grow and develop. With the<br />

start of the 19th century, entire streets of new rental tenants occupied<br />

houses which had sprung up, Czech was the official language and cultural<br />

institutions as well as associations were formed. Písek, then also called<br />

the “town in a sea of forests”, became a popular destination for tourists.<br />

It did not hesitate to undergo industrial development. The first industrial<br />

production of fez caps was established, along with a tobacco factory and<br />

a malt house. Already on 23 June 1887, František Křižík installed here<br />

the first public lighting in Bohemia! Today, Písek is an attractive modern<br />

town, which has also preserved its historic feeling. Let’s explore the oldest<br />

do historického centra, jemuž vévodí děkanský kostel Narození<br />

Panny Marie a královský hrad, kde dnes sídlí Prácheňské muzeum.<br />

Vynechat bychom neměli návštěvu bývalé sladovny, v níž<br />

se pořádají především zážitkové výstavy pro rodiny s dětmi, či<br />

Městskou elektrárnu nebo zemský hřebčinec. Písek se vyznačuje<br />

bohatým společenským a kulturním životem. Snad každý zná<br />

takové akce, jako je divadelní Šrámkův Písek, městská slavnost<br />

či filmové a folklorní festivaly. K největším akcím se v posledních<br />

letech zařadilo i „Pískoviště“, díky němuž v letní sezoně na<br />

náplavce Otavy, v těsné blízkosti Kamenného mostu a odvážné<br />

moderní architektury Čechovy ulice, připomínající tak trochu<br />

nizozemská přístavní města, mohou návštěvníci obdivovat obří<br />

sochy z písku. Písek je město plné života. Ať už sem přijedete ve<br />

slunném létě, barevném podzimu, či mrazivé zimě, přivítá vás<br />

svým neodolatelným půvabem a geniem loci.<br />

Welcome to the South Bohemian town built in the second half of the 13th century above the gold rich river Otava by Bohemian Přemyslid kings. Let’s climb<br />

the tower of the Church of the Birth of the Virgin Mary and explore this town, which is rightfully called the pearl of Southwest Bohemia.<br />

preserved bridge in Bohemia and enter the historic centre, which is<br />

dominated by the decanal Church of the Birth of the Virgin Mary and the<br />

royal castle, where the Prácheň Museum is currently located. We should<br />

not forget to visit the former malt house, in which mainly fun exhibits<br />

for families with children are presented, or the town power plant and<br />

the national horse farm. Písek is known for its plentiful community and<br />

cultural life. Perhaps everyone knows events such as the Šrámkův Písek<br />

theatrical performances, the town festivities and the film and folklore<br />

festivals. The largest events in recent years have included Pískoviště, which<br />

means “Sand Box”, in which in the summer on the banks of the Otava<br />

river, near the stone bridge and the bold modern architecture of Čechova<br />

Street, somewhat resembling a Dutch port town, visitors can admire giant<br />

sand statues. Písek, which means “sand”, is a town full of life. Whether you<br />

arrive in the sunny summer, in the colourful autumn or in the frigid winter,<br />

you will be welcomed by its irresistible allure and atmosphere.


Panoráma města Písku | Panorama of the town of Písek | Panorama der<br />

Stadt Písek<br />

Böhmen hatte seit Urzeiten den Ruf eines Gold führenden Landes.<br />

Nach Gold funkelte auch der Unterlauf des Flusses Otava, wobei<br />

auf dem rechten Ufer des Flusses wahrscheinlich schon am Ende<br />

des 12. Jahrhunderts eine Goldwäscher-Ortschaft stand. Die erste<br />

urkundliche Erwähnung von Písek stammt aus der Zeit der Herrschaft<br />

von Wenzel I. (J. 1243), sein Nachfolger Přemysl Ottokar II. hat an der<br />

Burg die Königsstadt erbaut. Písek gehörte zu den bedeutendsten<br />

Städten des Königreichs. Gemeinsam mit der Burg wurden auch das<br />

Kloster gegründet und die Pfarrkirche und die steinerne Brücke über<br />

den Fluss Otava aufgebaut. Bereits im Hochmittelalter war die Stadt<br />

Zentrum der umfangreichen Region Prácheň. In der Hussitenzeit<br />

stand Písek von Anfang an an der Seite der Reformbewegung und in<br />

den Jahren 1419 – 1452 war es sogar eine Hussitenstadtrepublik mit<br />

Selbstverwaltung. Oft war hier Jan Žižka Gast. Als erste Stadt stellte<br />

Písek Bottiche auf, in welche die Bürger ihre Wertsachen zu Gunsten der<br />

Stadt abgaben. Auch nach der Hussitenzeit entwickelte sich die Stadt<br />

erfolgreich. Die viel versprechende Entwicklung unterbrachen jedoch<br />

Akce v Palackého sadech |Events at Palacký Park | Veranstaltungen in der<br />

Parkanlage „Palackého sady“<br />

zuerst der missglückte Aufstand gegen die Habsburger und danach<br />

vor allem die Unterstützung der böhmischen Stände am Anfang des<br />

Dreißigjährigen Krieges. Damals wurde Písek dreimal angegriffen,<br />

jedes Mal erobert, geplündert und niedergebrannt. Eine Erneuerung<br />

kam langsam und wurde durch zahlreiche Brände, Seuchen wie auch<br />

Kriegsleiden gehindert. Trotzdem wuchs und entwickelte sich die Stadt<br />

weiter. Im 19. Jahrhundert entstanden hinter dem mittelalterlichen<br />

Festungswerk Straßen voll von Miethäusern, die Muttersprache war<br />

Tschechisch, es entstanden Kulturinstitutionen und Vereine. Písek,<br />

auch als „Stadt im Meer von Wäldern“ bezeichnet, wurde zu einem<br />

beliebten Touristenziel. Eine Industrieentwicklung ließ auf sich nicht<br />

lange warten. Eine Fesproduktion, Tabakfabrik und Mälzerei wurden<br />

gegründet. Bereits am 23. Juni 1887 hat hier František Křižík die erste<br />

feste Straßenbeleuchtung in Böhmen eingeführt! Písek heutzutage ist<br />

eine moderne anziehende Stadt, die sich zugleich ihren historischen Geist<br />

behalten hat. Machen Sie einen Spaziergang über die älteste erhaltene<br />

Brücke in Tschechien und betreten Sie das historische Zentrum mit<br />

Velké náměstí s barokní radnicí | The Velké square with the Baroque town<br />

hall | Stadtplatz „Velké náměstí“ mit dem Barockrathaus<br />

Herzlich willkommen in der Stadt, die in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts oberhalb des Gold führenden Flusses Otava (deutsch Wottawa) von böhmischen Přemysliden-<br />

-Königen erbaut wurde. Gehen wir den Turm der Mariä-Geburt-Kirche hoch und besichtigen wir diese Stadt, die zu Recht als Perle von Westböhmen bezeichnet wird!<br />

seinen Wahrzeichen – der Mariä-Geburt-Kirche und der Königsburg, wo<br />

aktuell das Museum von Prácheň ansässig ist. Sie sollten nicht vergessen,<br />

das städtische Kraftwerk (Městská elektrárna), das Landesgestüt<br />

(Zemský hřebčinec) oder die ehemalige Mälzerei zu besuchen, wo vor<br />

allem Erlebnisausstellungen für Familien mit Kindern veranstaltet<br />

werden. Písek zeichnet sich mit einem bunten gesellschaftlichen und<br />

kulturellen Leben aus. Wohl jeder kennt Veranstaltungen wie „Šrámkův<br />

Písek“ (die auf Theater orientierte Veranstaltung), Stadtfest (Městská<br />

slavnost) oder verschiedene Film- und Volkskunstfestspiele. Zu den<br />

größten Veranstaltungen in den letzten Jahren gehört auch „Pískoviště“<br />

(=Sandkasten), wo die Besucher im Sommer auf der Schwemme des<br />

Flusses Otava, in direkter Nähe der Steinernen Brücke und der modernen<br />

Architektur der Straße Čechova, die teilweise an niederländische<br />

Hafenstädte erinnert, riesengroße Sandskulpturen bewundern können.<br />

Písek ist eine Stadt voll von Leben. Gleich ob Sie im sonnigen Sommer,<br />

im farbigen Herbst oder im eiskalten Winter kommen, Písek wird Sie mit<br />

einem unwiderstehlichen Charme und Genius loci empfangen.<br />

Město Písek, Velké náměstí 114/3, 397 19 Písek, tel.: +420 382 330 111, e-podatelna@mupisek.cz, www.mesto-pisek.cz<br />

5


FOTOGRAFOVANÉ LOKALITY<br />

PHOTOGRAPHED LOCATIONS<br />

OBSAH<br />

CONTENT<br />

D<br />

A<br />

PL<br />

SK<br />

MIROVICE 98-99<br />

100-101<br />

MIROTICE<br />

104-107<br />

21-25<br />

95-97<br />

102-103<br />

94<br />

108<br />

26-28<br />

29-31<br />

32-33<br />

88-93<br />

86-87<br />

8-20<br />

PÍSEK<br />

84-85<br />

82-83<br />

110-112<br />

109<br />

47-49<br />

40-41 42-45<br />

38-39<br />

34-37<br />

46<br />

50-51<br />

PROTIVÍN<br />

78-81<br />

76-77<br />

72-74 75<br />

70-71<br />

64-69<br />

56-58 59-61<br />

MILEVSKO<br />

52-55<br />

63<br />

62<br />

2 Pár slov o vzniku této knihy<br />

A few words about the creation<br />

of this book<br />

4-5 Písek<br />

6-7 Fotografované lokality, Obsah<br />

Photographed locations, Content<br />

8-20 Písek<br />

21-25 Kestřany<br />

26-28 Putim<br />

29-31 Ražice<br />

32-33 Heřmaň<br />

34-37 Protivín<br />

38-39 Tálín<br />

40-41 Paseky<br />

42-45 Albrechtice nad Vltavou<br />

46 Kluky<br />

47-49 Záhoří<br />

50-51 Temešvár<br />

52-55 Bernartice<br />

56-58 Jetětice<br />

59-61 Veselíčko<br />

62 Božetice<br />

63 Sepekov<br />

6


64-69 Milevsko<br />

70-71 Zbelitov<br />

72-74 Hrejkovice<br />

75 Přeštěnice<br />

76-77 Hrazany<br />

78-81 Kovářov<br />

82-83 Jickovice<br />

84-85 Kostelec nad Vltavou<br />

86-87 Nevězice<br />

88-93 Orlík nad Vltavou<br />

94 Králova Lhota<br />

95-97 Lety<br />

98-99 Mirovice<br />

100-101 Rakovice<br />

102-103 Čimelice<br />

104-107 Mirotice<br />

108 Vráž<br />

109 Oslov<br />

110-112 Zvíkovské Podhradí<br />

113 Mozaika života lidí a společností<br />

v regionu Písecko<br />

Mosaic of people’s life and companies<br />

at Písek region<br />

114 Písek<br />

115 Branice<br />

Jetětice<br />

116 Milevsko<br />

Podolí I<br />

117 Přeborov<br />

Rakovice<br />

118 Veselíčko<br />

Záhoří<br />

119 Bernartice<br />

Hrejkovice<br />

Králova Lhota<br />

Lety<br />

120 Okrouhlá<br />

Paseky<br />

Zbelítov<br />

Žďár<br />

121 Hřebčinec ve velkém stylu<br />

Horse farm in a grand style<br />

122 Nejstarší v českých zemích<br />

The oldest in the Czech Lands<br />

123 Historická, ale moderní<br />

Historic but modern<br />

Jedna z nejstarších škol<br />

One of the oldest schools<br />

Zde pracují dobří andělé<br />

Good angels work here<br />

Skvělý produkt pro skvělého<br />

obchodníka<br />

A great product for a great salesperson<br />

124 Prostor plný možností<br />

Space full of possibilities<br />

Evropské muzeum roku<br />

European Museum of the Year<br />

Sportovní organizace pro všechny – OS<br />

ČUS Písek, z.s.<br />

A sport organisation for all – OS ČUS Písek, z.s.<br />

125 Proč tisknout knihy právě v tiskárně<br />

GRASPO?<br />

Why print books at the GRASPO printing<br />

company?<br />

126 Kolekce vydaných titulů<br />

The collection of published titles<br />

127 Profil autorů<br />

Authors' profile<br />

7


9


Město Písek se uprostřed slunného dne vyhřívá<br />

na břehu Otavy<br />

The town of Písek on a sunny day along the banks of the Otava river<br />

CBS Flying team 2018<br />

Řeka Otava se proplétá celým Pískem<br />

The Otava river winds through all of Písek<br />

CBS Flying team 2018<br />

Měšťanské domy poskytují náměstí příjemný stín<br />

v letních dnech<br />

The burgher houses provide the square with pleasant shade<br />

on summer days<br />

CBS Flying team 2018<br />

11


Velká věž kostela Narození Panny Marie<br />

s výškou 72 m je symbolem Písku<br />

The big tower of the Church of the Nativity of the Virgin Mary with<br />

a height of 72 m is a symbol of Písek<br />

CBS Flying team 2018<br />

Historické centrum Písku je městskou<br />

památkovou zónou<br />

The historical center of Písek is an urban conservation zone<br />

CBS Flying team 2018<br />

12


13


Liberec_CBS_2018_DSC_6766


Kamenný most v Písku je nejstarším českým<br />

stojícím mostem<br />

The stone bridge in Písek is the oldest standing bridge<br />

in the Czech Republic<br />

CBS Flying team 2018<br />

Pohled na hradební baštu a památník lva stojící<br />

v bývalém příkopu<br />

A view of the stronghold and Lion Monument is located<br />

in a former trench<br />

CBS Flying team 2018<br />

15


Pravidelné obytné čtvrti vystupují ze zeleně při<br />

pohledu z výšky<br />

Regular residential quarters can be seen rising through<br />

the greenery from an aerial view<br />

CBS Flying team 2018<br />

Budova současné polikliniky s bohatou<br />

sgrafitovou výzdobou<br />

The building of the current health centre with<br />

rich sgraffito decoration<br />

CBS Flying team 2018<br />

17


Liberec_CBS_2018_DSC_6766


Hranici mezi průmyslovou a volnočasovou zónou<br />

tvoří řeka Otava<br />

The boundary between the industrial and recreational zones<br />

is formed by the Otava river<br />

CBS Flying team 2018<br />

Spojení obou břehů zajišťuje několik mostů a lávek<br />

The connection of two river banks is ensured by multiple<br />

bridges and footbridges<br />

CBS Flying team 2018<br />

19


Nad vrcholky stromů vykukují z lesa tři věže<br />

Three towers peak from the forest through the tops of trees<br />

CBS Flying team 2018<br />

Vlny na širém moři připomínají upravený povrch<br />

golfového hřiště u Kestřan<br />

The treated surface of the golf course at Kestřany looks like waves<br />

in an open sea<br />

CBS Flying team 2018<br />

21


Množství vodních ploch kolem Kestřan je rysem<br />

jihočeské krajiny<br />

The abundance of bodies of water around Kestřany is an impressive<br />

feature of the South Bohemian landscape<br />

CBS Flying team 2018<br />

Raritou v podobě dvou zachovalých tvrzí v těsném<br />

sousedství se pyšní Kestřany<br />

Kestřany is proud of a rarity, in the form of two preserved fortresses<br />

in close proximity to each other<br />

CBS Flying team 2018<br />

23


Kestřany<br />

Co mají společného jihočeské Kestřany a švýcarská<br />

Bellinzona, zapsaná na seznamu světového dědictví<br />

UNESCO?<br />

Obě tato místa spojuje rarita – trojice panských sídel,<br />

jejichž historie sahá až do dávného středověku.<br />

Málokterá obec či město v Čechách se můžou pyšnit<br />

výjimečně zachovalými areály dvou kamenných gotických<br />

tvrzí a ještě navíc barokním zámkem. Všechny<br />

tyto pozoruhodné objekty stojí v těsném sousedství<br />

a dohromady vytvářejí jedinečný a architektonicky<br />

velice pestrý soubor. Jako první zde stála Horní tvrz,<br />

jejímž prvním známým majitelem byl Albert z Kestřan.<br />

Pak ale vstoupilo do hry dělení panství, které se dotklo<br />

i samotných Kestřan. Albertovi prapotomci si tedy vystavěli<br />

hned vedle svoje sídlo, které dnes nese název<br />

Dolní tvrz. A protože jednomu z příštích majitelů, Karlu<br />

Paaru, patrně ani jedna tvrz nevyhovovala, vystavěl si<br />

přímo naproti v roce 1651 raně barokní zámek. Až budete<br />

mít cestu kolem, nenechte si ujít návštěvu tohoto<br />

jedinečného místa. Probouzí se do své bývalé krásy<br />

a svou náruč otevírá všem milovníkům historie.<br />

Kestřany<br />

What do the South Bohemian municipality of Kestřany<br />

and the Swiss municipality of Bellinzona, both of which<br />

are recorded in the UNESCO World Heritage list, have<br />

in common?<br />

Both of these locations have a rarity in common, specifically<br />

three seats of lords, whose history dates from the<br />

historic Middle Ages. Few villages or towns in Bohemia<br />

can boast of exceptionally preserved sites such as two<br />

stone Gothic fortresses and a Baroque chateau. All of<br />

these noteworthy sites are located in close proximity<br />

to each other and together create a unique set of very<br />

impressive architecture. The Horní tvrz (Upper Fortress)<br />

stood there first and its first known owner was Albert of<br />

Kestřany. Then the demesne was divided, which also affected<br />

Kestřany itself. Albert’s grandchildren at the time<br />

built their own seat next to it, which today bears the name<br />

Dolní tvrz (Lower Fortress). And since one of the subsequent<br />

owners, Karl Paar, apparently was not satisfied<br />

with even one of the fortresses, he built an early Baroque<br />

chateau directly opposite it in 1651. When you are nearby,<br />

be sure to visit this unique place. It is awake in its former<br />

beauty and opens its arms to all lovers of history.<br />

Na obou tvrzích stále probíhají<br />

archeologické práce<br />

Archaeological work is constantly being carried<br />

out at both fortresses<br />

CBS Flying team 2018<br />

25


Místem, kde se odehrává část příběhu dobrého<br />

vojáka Švejka, je Putim<br />

Putim is the place where part of the story<br />

of the Good Solder Švejk is set<br />

CBS Flying team 2018<br />

Dominantou obce a nejstarší sakrální stavbou<br />

v okolí je kostel sv. Vavřince<br />

The dominant landmark of the village and the oldest sacral<br />

structure in the surroundings is the Church of sv. Vavřinec<br />

CBS Flying team 2018<br />

27


Výlov Podkostelního rybníka v Putimi každoročně<br />

patří k nejnavštěvovanějším<br />

Podkostelní pond in Putim is annually one of the most visited<br />

fishing sites<br />

CBS Flying team 2018<br />

V okolí Ražic se v minulosti rýžovalo zlato<br />

Gold was once panned in the surroundings of Ražice<br />

CBS Flying team 2018<br />

29


Z pohledu na pasoucí se krávy u Ražic sálá klid<br />

The appearance of grazing cattle near Ražice is very serene<br />

CBS Flying team 2018<br />

Útočiště mnoha druhům ptactva poskytují ostrůvky<br />

na místních rybnících<br />

The small islands in the local ponds are a resting place for many<br />

species of birds<br />

CBS Flying team 2018<br />

31


Jako z pohádky vypadá Červený Mlýn v Heřmani<br />

Červený Mlýn mill in Heřmaň looks like something from a fairy tale<br />

CBS Flying team 2018<br />

Kostel sv. Jiljí ve středu Heřmaně s přilehlým<br />

hřbitovem odděluje od okolí vysoká kruhová zeď<br />

The Church of sv. Jiljí in the centre of Heřmaň with the adjacent<br />

cemetery is separated from its surroundings by a high round wall<br />

CBS Flying team 2018<br />

33


Kousek od Protivína se uprostřed zeleně nachází<br />

obec Žďár<br />

The village of Žďár is located a short distance from Protivín,<br />

surrounded by greenery<br />

CBS Flying team 2018<br />

Dvoupatrová budova zámku Protivín má půdorys<br />

nepravidelného lichoběžníku<br />

The two-storey building of Protivín chateau has a layout<br />

of an irregular trapezoid<br />

CBS Flying team 2018<br />

35


Kolem zámku v Protivíně se rozkládá anglický park<br />

s několika vzácnými druhy dřevin<br />

Around the chateau in Protivín there is an extensive English park<br />

with multiple rare tree species<br />

CBS Flying team 2018<br />

Protivínský pivovar s bohatou historií býval<br />

největším pivovarem Prácheňska<br />

The Protivín brewery with a rich history was once the largest<br />

brewery in the Prácheň area<br />

CBS Flying team 2018<br />

37


Víte, jak vypadá rybník z písně Už se ten Tálínskej<br />

rybník nahání?<br />

Do you know how the pond looks from the song “Už se ten Tálinskej<br />

rybník nahání”?<br />

CBS Flying team 2018<br />

Nedaleko rybníka se ve středu Tálína nachází<br />

dětské hřiště<br />

There is a children’s playground not far from the pond<br />

in the centre of Tálín<br />

CBS Flying team 2018<br />

39


U Pasek bílý kůň zdraví své kamarády...<br />

A white horse greets his friends near Paseky...<br />

CBS Flying team 2018<br />

...zatímco se nedaleko od nich prochází stádo srnek<br />

...Meanwhile, a herd of deer are passing through not far<br />

away from them<br />

CBS Flying team 2018<br />

41


Mimořádnou zvláštností je 108 kapliček u hřbitovní zdi<br />

v Albrechticích nad Vltavou s malbami lidových malířů<br />

The 108 small chapels by the cemetery walls in Albrechtice nad<br />

Vltavou with murals of folk painters are extraordinary<br />

CBS Flying team 2018<br />

Písemné prameny o Albrechticích nad Vltavou<br />

sahají až do 14. století<br />

Written records of Albrechtice nad Vltavou date from the 14th century<br />

CBS Flying team 2018<br />

43


Přímo u břehu Vltavy leží chatová osada Skalička<br />

Directly by the banks of the Vltava river lies the Skalička<br />

cottage settlement<br />

CBS Flying team 2018<br />

Naproti ní je kostel sv. Jana Křtitele, který se nad<br />

řekou tyčí v místě pravěkého hradiště Chřešťovice<br />

Opposite it is the Church of sv. Jan Křtitel, which stands above<br />

the river in the location of the primeval fort Chřešťovice<br />

CBS Flying team 2018<br />

45


Louka u motokrosové tratě u obce Kluky<br />

se plní před závody<br />

The meadow by the motocross track near the village<br />

of Kluky is full before the races<br />

CBS Flying team 2018<br />

Průběh výstavby nové ČOV a kanalizace jsme<br />

zachytili v Záhoří<br />

We captured the progress of development of a new waste water<br />

treatment plant and sewer system in Záhoří<br />

CBS Flying team 2018<br />

47


Obec Záhoří leží v kraji luk a polí<br />

The village of Záhoří is in an area with meadows and fields<br />

CBS Flying team 2018<br />

Věž kostela sv. Michala se tyčí nad koruny stromů<br />

The tower of the Church of sv. Michal in Záhoří rises above<br />

the crowns of trees<br />

CBS Flying team 2018<br />

49


Přes 500 metrů dlouhý Podolský most překlenuje<br />

údolí Vltavy mezi obcemi Temešvár a Podolí<br />

The Podolský bridge, 500 metres long, crosses the Vltava river valley<br />

between Temešvár and Podolí<br />

CBS Flying team 2018<br />

Nedaleko mostu je přístaviště Podolsko, odkud lze<br />

vyjet na vyhlídkovou plavbu po Vltavě<br />

Not far from the bridge is the Podolsko port, from where<br />

you can take a tour boat along the Vltava river<br />

CBS Flying team 2018<br />

51


Do hřejivých barev podzimu se začínají zbarvovat<br />

stromy okolo rybníka v Bernarticích<br />

The trees around the pond in Bernartice begin changing<br />

colours in the autumn<br />

CBS Flying team 2018<br />

Místní kostel sv. Martina se pyšní vysokou<br />

kamennou věží<br />

The local Church of sv. Martin features a tall stone tower<br />

CBS Flying team 2018<br />

53


Hada plazícího se v trávě připomíná klikatící se polní<br />

cesta u Bernartic...<br />

The field route near Bernartice resembles a serpent<br />

slithering in the grass...<br />

CBS Flying team 2018<br />

...vede i kolem dřevěné rozhledny na vrchu Kupa<br />

...It leads around the wooden lookout tower on Kupa hill<br />

CBS Flying team 2018<br />

55


Ke sběru hub a lesních plodů lákají lesy kolem Jetětic<br />

The forests around Jetětice are an interesting place to gather<br />

mushrooms and berries<br />

CBS Flying team 2018<br />

Železniční most přes řeku Vltavu u obce Červená<br />

je nejvyšším železničním mostem v Česku<br />

The railway bridge across the Vltava river near the village<br />

of Červená is the highest railway bridge in the Czech Republic<br />

CBS Flying team 2018<br />

57


Na vodní hladině vytváří vegetace umělecké obrazce<br />

The vegetation on the water surface looks like what could<br />

be found in a painting<br />

CBS Flying team 2018<br />

Veselský rybník je obklopen zástavbou obce Veselíčko<br />

Veselský pond is surrounded by the structures<br />

in the village of Veselíčko<br />

CBS Flying team 2014<br />

59


Stovky odrůd polních plodin tvoří mozaiku na poli<br />

testovacího střediska Veselíčko<br />

Hundreds of species of field crops form a mosaic in the field<br />

of the Veselíčko testing centre<br />

CBS Flying team 2014<br />

Jen jeden z původních čtyř zvonů zbyl na věži<br />

kostela sv. Anny po první světové válce<br />

Only one of the original four bells has remained at the tower<br />

of the Church of sv. Anna after the First World War<br />

CBS Flying team 2014<br />

61


Kamenný viadukt vystupuje z lesa na louce u Božetic<br />

The stone viaduct peeks from the forest on the meadow<br />

near Božetice<br />

CBS Flying team 2018<br />

Kostel Jména Panny Marie v Sepekově<br />

je zaslouženým cílem mnoha procesí<br />

The Church of Jména Panny Marie in Sepekov is a popular<br />

destination for many processions<br />

CBS Flying team 2018<br />

63


Ve zvlněné krajině ležící město Milevsko<br />

The town of Milevsko is located in an undulating landscape<br />

CBS Flying team 2018<br />

Rozsáhlý komplex premonstrátského kláštera<br />

Milevsko dohlíží na celé město<br />

The extensive complex of the Milevsko Premonstraterian<br />

monastery overlooks the entire town<br />

CBS Flying team 2018<br />

65


Milevsko<br />

Milevský premonstrátský klášter je perlou mezi<br />

sakrálními stavbami na Písecku.<br />

Je nejstarším klášterem na jihu Čech, založeným již<br />

v osmdesátých letech 12. století. Silueta dvou vysokých<br />

věží baziliky Navštívení Panny Marie je viditelná<br />

již z dálky a zvláštním, až magickým způsobem přitahuje<br />

pozornost cestovatelů. Celý tento výjimečný areál,<br />

v němž se románský sloh prolíná s gotickým a barokním,<br />

láká k návštěvě a poznání. V roce 1184 přišla do<br />

Milevska komunita synů sv. Norberta ze Želiva. Tehdy<br />

se začaly psát dějiny kláštera, přezdívaného Jarlochovo<br />

Milevsko podle prvního opata Jarlocha, jenž je považován<br />

za jednoho z pokračovatelů Kosmovy kroniky.<br />

Byly to dějiny bohaté a mnohdy pohnuté, klášter čelil<br />

řadě dramatických situací. V současné době neslouží<br />

jen k církevním účelům, ale je otevřen i široké veřejnosti,<br />

stává se dějištěm řady kulturních akcí. Každého,<br />

kdo sem vstoupí, pohltí jeho výjimečná atmosféra,<br />

prodchnutá osobitou premonstrátskou spiritualitou.<br />

Klášter Milevsko je nejstarším klášterem<br />

jižních Čech<br />

The Milevsko monastery is the oldest monastery in South Bohemia<br />

CBS Flying team 2018<br />

Milevsko<br />

The Milevsko Premonstratensian monastery is a pearl<br />

among sacral sites in the Písek area.<br />

It is the oldest monastery in South Bohemia and was<br />

founded back in the 1180s. The silhouette of the two tall<br />

towers of the Basilica of the Visitation of the Virgin Mary<br />

is visible from far away and in a special and even magical<br />

way attracts travellers’ attention. This entire exceptional<br />

site, in which the Romanesque style overlaps with Gothic<br />

and Baroque style, entices visitors to explore and discover<br />

it. In 1184, Milevsko was visited by the community of sons<br />

of St. Norbert of Želiv. That was when the history of the<br />

monastery began, the monastery known as Jarloch´s Milevsko<br />

after the first abbot Jarloch, who was considered<br />

one of the continuers of the Chronica Boemorum. It was<br />

rich and often also tragic history, while the monastery<br />

tackled numerous dramatic situations. It currently does<br />

not serve only for religious purposes but is open to the<br />

general public and is becoming a location of numerous<br />

cultural events. Everyone who enters is impressed by its<br />

unique atmosphere, enhanced by a distinctive form of<br />

Premonstratensian spirituality.<br />

66


67


Každé okno budovy Nové radnice zdobí<br />

rozkvetlé květiny<br />

Each window of the Nová Town Hall building is adorned<br />

by blossoming flowers<br />

CBS Flying team 2018<br />

Jednotlivé sádky rozdělují plochu do stejnoměrných<br />

obdélníků lišících se barvou<br />

The individual sets divide up the area into rectangles of equal<br />

dimensions, differing in colour<br />

CBS Flying team 2018<br />

69


Téměř na rovince leží obec Zbelítov<br />

The village of Zbelítov is located on a nearly plain level<br />

CBS Flying team 2018<br />

Obrazce na vyschlé hladině vodní plochy Zlatina<br />

připomínají rozvětvené koruny stromů<br />

The blooming crowns of trees look like a painting on the dried<br />

out surface of the Zlatina body of water<br />

CBS Flying team 2018<br />

71


Vlnitý terén odhaluje zorané pole u Hrejkovic<br />

The wavy terrain reveals cultivated fields at Hrejkovice<br />

CBS Flying team 2018<br />

Dobrovolní hasiči v Hrejkovicích se pyšní velkou<br />

zbrojnicí i moderním autem<br />

The volunteer firemen in Hrejkovice are proud of their large fire<br />

station with a modern vehicle<br />

CBS Flying team 2018<br />

73


Jako korálky přišité k zemi vypadají balíky slámy<br />

na hrejkovickém poli<br />

The bales of hay on the Hrejkovice field look like stitched beads<br />

CBS Flying team 2018<br />

Louky kolem Přeštěnic jsou protkány<br />

mnoha stromořadími<br />

The meadows around Přeštěnice are dotted with bunches of trees<br />

CBS Flying team 2014<br />

75


Kaple sv. Ducha v Hrazanech se schovává<br />

v bujné zeleni<br />

The Chapel of sv. Duch in Hrazany is hidden in lush greenery<br />

CBS Flying team 2014<br />

Kolem nádrže s vodou se v horkém letním dni<br />

potuluje dobytek<br />

Livestock wander around a water reservoir on a hot summer day<br />

CBS Flying team 2014<br />

77


Gotický kostel Všech svatých je nejstarší<br />

památkou Kovářova<br />

The Gothic Church of Všech Svatých is the oldest<br />

landmark in Kovářov<br />

CBS Flying team 2018<br />

Rozhledna vedle chaty Onen svět nese jméno<br />

obdivovatele zdejší krajiny Čestmíra Langa<br />

The lookout tower next to the Onen svět cottage bears the name<br />

of an admirer of the local landscape, Čestmír Lang<br />

CBS Flying team 2018<br />

79


Historická vesnice Hruškov je součástí zážitkového<br />

parku Zeměráj u Kovářova<br />

The historic village of Hruškov is part of the Zeměráj u Kovářova<br />

recreational park<br />

CBS Flying team 2018<br />

Součástí areálu je i myší bludiště sestavené<br />

z dřevěných sloupků<br />

The site includes a maze constructed from wooden columns<br />

CBS Flying team 2018<br />

81


V Jickovicích jsme přistihli stádo<br />

odpočívajícího dobytka<br />

In Jickovice, we noticed a herd of livestock resting<br />

CBS Flying team 2018<br />

V horkých dnech vysychá i místní Obecný rybník<br />

On hot days, the Obecný pond even dries out<br />

CBS Flying team 2018<br />

83


Od nejmenší po největší jsou seřazeny vodní plochy<br />

u Kostelce nad Vltavou<br />

The water surfaces at Kostelec nad Vltavou are ranked<br />

from smallest to largest<br />

CBS Flying team 2018<br />

Kostel Narození Panny Marie v Kostelci nad Vltavou<br />

pravděpodobně založili mniši benediktinského kláštera<br />

The Church of Narození Panny Marie in Kostelec nad Vltavou<br />

was probably founded by monks from the Benedictine monastery<br />

CBS Flying team 2018<br />

85


Na samém břehu vodní nádrže Orlík ležící<br />

obec Nevězice<br />

The village of Nevězice is located along the banks<br />

of the Orlík water reservoir<br />

CBS Flying team 2018<br />

Tajemnou vyvýšeninu střeží trojice ostrůvků<br />

porostlých stromy<br />

The mysterious hillock is watched over by three islets of grown trees<br />

CBS Flying team 2018<br />

87


Monumentální Schwarzenberská hrobka stojí<br />

na lesním palouku u břehu orlické přehrady<br />

The monumental Schwarzenberská tomb is located in a forest<br />

meadow by the banks of the Orlík dam<br />

CBS Flying team 2018<br />

Dechberoucí Žďákovský most přes vodní nádrž Orlík<br />

je nejvyšším mostem v Česku<br />

The breath-taking Žďákovský bridge across the Orlík water reservoir<br />

is the highest bridge in the Czech Republic<br />

CBS Flying team 2018<br />

88


89


Břeh orlické přehrady je obsypán loďkami<br />

The banks of the Orlík dam features docking boats<br />

CBS Flying team 2018<br />

Téměř u vodní hladiny stojí i zámek<br />

Orlík nad Vltavou<br />

Even the Orlík nad Vltavou chateau is located almost<br />

at the surface of the water<br />

CBS Flying team 2018<br />

90


91


Orlík nad Vltavou<br />

Půvabný romantický zámek, ze tří stran omýván<br />

vodami orlické přehradní nádrže, láká svými bohatě<br />

vybavenými zámeckými interiéry i nádherným<br />

anglickým parkem se Schwarzenberskou hrobkou.<br />

Málokdo však ví, proč tento skvost mezi českými zámky<br />

nese právě jméno Orlík. Kdysi dávno žila v lesích nad<br />

Vltavou tlupa loupežníků. Jejich hejtman měl malého<br />

synka, o něhož se starala chůva. Jednoho dne však<br />

chlapec zmizel. Všichni se ho vydali hledat, ale dny<br />

běžely a synka nebylo. Až jednou jeden z loupežníků<br />

strávil noc na vysokém skalním útesu, a když vyšlo<br />

slunce, uslyšel dětský pláč. Vydal se za ním a na vrcholu<br />

skály spatřil orlí hnízdo, v němž uprostřed malých<br />

orlíků ležel hejtmanův synek. Z vděčnosti za záchranu<br />

synka hejtman opustil loupežnou dráhu a na památku<br />

zázračného nalezení syna se rozhodl na skále vystavět<br />

hrad. A tak se také stalo. Na skalním ostrohu, kde bylo<br />

orlí hnízdo, vyrostl zakrátko hrad Orlík.<br />

Orlík nad Vltavou<br />

This picturesque romantic chateau, surrounded on<br />

three sides by the waters of the Orlík dam and reservoir,<br />

is attractive for visitors due to its richly furnished<br />

chateau interiors and beautiful English park with<br />

a Schwarzenberg tomb.<br />

However, few people know why this gem among Czech<br />

chateaux is called Orlík. A long time ago, a band of thieves<br />

inhabited the forests above the Vltava river. Their leader<br />

had a small son, who was taken care of by a nanny. However,<br />

one day the boy vanished. Everyone searched for<br />

him but the days went by and he was never found. That is<br />

until one of the thieves spent the night on a high rock cliff<br />

and when the sun came up he heard a child’s cry. He went<br />

towards the sound and on the top of the rock he found<br />

an eagle’s nest, in which the leader’s son was lying surrounded<br />

by eaglets. As a way of expressing his gratitude<br />

for their having saved his son the leader quitted thieving<br />

and in honour of having miraculously found his son, he<br />

decided to build a castle on the rock. And so Orlík Castle,<br />

the name of which means “eaglet” in Czech, was built on<br />

the rock where the eagle’s nest had been found.<br />

Před napuštěním orlické přehrady se zámek tyčil<br />

vysoko nad údolím Vltavy<br />

Prior to running water into the Orlík dam, the chateau stood high<br />

above the Vltava river valley<br />

CBS Flying team 2018<br />

93


PARTNER


Také Králova Lhota má svůj návesní rybník<br />

Králova Lhota also has its own pond<br />

CBS Flying team 2018<br />

Obec Lety byla nejspíše pojmenovaná po svém<br />

zakladateli, který nosil jméno Léto<br />

The village of Lety is believed to have been named after its founder,<br />

whose name was Léto, meaning “summer”<br />

CBS Flying team 2018<br />

95


PARTNER


Upravené pietní území v místě bývalého pohřebiště<br />

cikánského tábora Lety u Písku je památníkem obětí<br />

romského holocaustu<br />

The modified memorial at the site of the former labour camp for Roma<br />

in Lety u Písku commemorates Roma victims of the Holocaust<br />

CBS Flying team 2018<br />

Na části území bývalého tábora byl vybudován<br />

velkokapacitní vepřín, který je dnes vyklizen<br />

a čeká na demolici<br />

A high-capacity pig farm was built on part of the site of the former<br />

camp but it has now been emptied and awaits demolition<br />

CBS Flying team 2018<br />

97


PARTNER


Historické jádro Mirovic je městskou<br />

památkovou zónou...<br />

The historic centre of Mirovice has been declared a heritage zone...<br />

CBS Flying team 2018<br />

...nejstarší částí města je kostel sv. Klimenta<br />

...The oldest part of the town is the Church of sv. Kliment<br />

CBS Flying team 2018<br />

99


Obec Rakovice je místem, kde padl poslední výstřel<br />

druhé světové války v Evropě<br />

The village of Rakovice is the place where the last shot was fired<br />

in the Second World War in Europe<br />

CBS Flying team 2018<br />

Místní tvrz byla přestavěna na menší zámek a nyní<br />

je ve vlastnictví Schwarzenbergů<br />

The local fortress has been converted to a smaller chateau<br />

and is now owned by the Schwarzenbergs<br />

CBS Flying team 2018<br />

101


Jako malovaný obraz vypadá silnice lemovaná<br />

alejí u Čimelic<br />

The road lined with alleys near Čimelice looks like a painting<br />

CBS Flying team 2018<br />

Barokním šlechtickým sídlem je zámek Čimelice<br />

nacházející se ve stejnojmenné obci<br />

The Baroque aristocratic seat is the Čimelice chateau, located<br />

in the village of the same name<br />

CBS Flying team 2018<br />

103


Řeku s přítoky připomíná větvící se silnice<br />

v obci Mirotice...<br />

Branched out roads in the village of Mirotice look like<br />

a river with its tributaries...<br />

CBS Flying team 2018<br />

...vévodí jí kostel sv. Jiljí se čtyřpatrovou věží<br />

...It is dominated by the Church of sv. Jiljí with a four-storey tower<br />

CBS Flying team 2018<br />

105


Z načechraných korun stromů vystupuje most, který<br />

se zrcadlí na klidné hladině řeky Lomnice<br />

A bridge emerges from the crowns of trees and is reflected<br />

on the calm surface of the Lomnice river<br />

CBS Flying team 2018<br />

Skupina stromů vypadá, jako by rostla přímo<br />

z vodní hladiny<br />

The group of trees look as if they have grown directly<br />

from the surface of the water<br />

CBS Flying team 2018<br />

107


Krásný novogotický zámek Vráž je dnes<br />

lázeňským místem<br />

The beautiful Neo-Gothic Vráž chateau is today a spa resort<br />

CBS Flying team 2018<br />

Zelený ostrůvek uprostřed Oslova obývá kostel<br />

sv. Linharta a mateřská škola<br />

The green islet in the middle of Oslov is the site<br />

of the Church of sv. Linhart and the nursery school<br />

CBS Flying team 2018<br />

109


Zvíkovské podhradí<br />

Dopřejme si okouzlující výhledy na Vltavu a Otavu<br />

a vstupme do světa bájí a pověstí, jimiž je od<br />

pradávna opředen královský hrad Zvíkov.<br />

Poněkud nepatřičně působí v gotickém hradním areálu<br />

čtyřhranná věž zvaná Markomanka. Prý tady stála již<br />

v dobách, kdy za území naší republiky řádili Germáni<br />

a zcela vyhladili keltskou civilizaci. Vypadá podobně<br />

jako pevnosti, které stavěli staří Římané, ti však v těchto<br />

místech prokazatelně nikdy nebyli… Odborníci na<br />

hradní architekturu se shodují na tom, že věž snad<br />

mohli postavit němečtí stavitelé. Odkud se však vzaly<br />

tajemné znaky v kamenných kvádrech na jedné straně<br />

věže? Jinde nemají obdoby, žádné dosud známé písmo<br />

ani znaky nepřipomínají. Kdo je tedy do kamene vytesal?<br />

A kdy? Jsou snad značkami, které nás dovedou<br />

k ukrytému pokladu? Celý hrad vyzařuje zvláštní tajemno.<br />

Čas od času je tady možné zahlédnout záhadný<br />

světelný přízrak, podle pověsti tady straší tajemný<br />

rarášek. Kdo prý v korunním sále Markomanky stráví<br />

noc, do roka zemře...<br />

Zvíkovské podhradí<br />

Let's enjoy enchanting views of the Vltava and Otava<br />

rivers and enter the land of fairies and legends, with<br />

which the royal castle of Zvíkov has been associated<br />

from time immemorial.<br />

The four-sided tower called Markomanka has a somewhat<br />

atypical appearance in the Gothic castle area. It<br />

is believed to have stood already at the time when the<br />

territory of what is today the Czech Republic was overrun<br />

by Germanic tribes and completely wiped out Celtic<br />

civilisation. It looks a lot like a fortification that was built<br />

by ancient Romans but they probably were not present<br />

there... Experts in castle architecture agree that the tower<br />

could have been built by German constructors. However,<br />

from where did the mysterious symbols on these stone<br />

pieces on one side of the tower originate? They are unlike<br />

any others anywhere and they do not resemble any known<br />

letters or symbols. Who carved them in the stone? And<br />

when? Are they perhaps signs that will lead to a hidden<br />

treasure? The entire castle is shrouded in mystery. From<br />

time to time, a bright mirage can be seen and according<br />

to legend, a mysterious phantom haunts the site. It is<br />

said that whoever spends the night in the Crown Hall of<br />

Markomanka will die within a year.<br />

Hrad Zvíkov ležící nad soutokem Vltavy a Otavy<br />

Zvíkov Castle above the confluence of the Vltava and Otava rivers<br />

CBS Flying team 2018<br />

111


MOZAIKA ŽIVOTA LIDÍ A SPOLEČNOSTÍ V REGIONU PÍSECKO<br />

MOSAIC OF PEOPLE’S LIFE AND COMPANIES AT PÍSEK REGION<br />

JETĚTICE<br />

Písek<br />

Branice Jetětice<br />

Milevsko Podolí I<br />

Přeborov<br />

Rakovice<br />

Veselíčko<br />

KRÁLOVA<br />

LHOTA<br />

LETY<br />

OKROUHLÁ<br />

ZBELÍTOV<br />

ŽĎÁR<br />

Záhoří<br />

Bernartice<br />

Hrejkovice<br />

Králova Lhota<br />

Lety<br />

Okrouhlá<br />

Paseky<br />

Zbelítov<br />

Žďár<br />

FAMO<br />

FAMO<br />

FAMO<br />

FILMOVÁ AKADEMIE<br />

MIROSLAVA ONDŘÍČKA<br />

V PÍSKU<br />

Zemský hřebčinec<br />

Písek, s.p.o.<br />

Základní umělecká<br />

škola Otakara Ševčíka,<br />

Písek, Nádražní 1032<br />

Střední průmyslová škola<br />

a Vyšší odborná škola,<br />

Písek, Karla Čapka 402<br />

Střední odborná škola<br />

a Střední odborné učiliště,<br />

Písek, Komenského 86<br />

Střední zdravotnická<br />

škola, Písek, Národní<br />

svobody 420<br />

Filmová akademie<br />

Miroslava Ondříčka<br />

v Písku, o.p.s.<br />

Prácheňské<br />

muzeum v Písku<br />

Okresní sdružení<br />

České unie sportu<br />

Písek, z.s.<br />

113


Písek<br />

Český král Přemysl Otakar II. měl dva přívlastky – železný a zlatý. Ten první podle své těžké jízdy, za druhý vděčí tomu,<br />

že podporoval těžbu zlata.<br />

He was also appreciated by a settlement of gold panners<br />

on the Otava River, called Na Písku. His father, King Wenceslas<br />

I, founded a castle there. His son then established<br />

the royal town around the castle in the mid 13th century.<br />

Thanks to targeted commerce and production, the town<br />

quickly grew and already in the Middle Ages, Písek was the<br />

centre of the extensive Prácheň Region. During the Hussite<br />

era, the town was the seat of the urban Hussite Republic.<br />

The ruler of Písek was Hussite leader Matěj Louda of<br />

Chlumčany, who also managed the vault into which the<br />

inhabitants donated their wealth to the town. The town was<br />

badly affected by the Thirty Years War, during which it was<br />

overrun three times and each time it was conquered and<br />

ravaged, while its development was also disrupted by frequent<br />

fires, epidemics and troop invasions but it still gradually<br />

continued to develop. In the 19th century, Písek grew to<br />

an unprecedented size and developed cultural and community<br />

life, along with industrial production. Písek was the first<br />

Czech town to have public electrical lighting. And it was also<br />

the first town to declare Czechoslovak independence, even<br />

two days early! On 14 October 1918, a general strike had<br />

originally been planned, at the end of which speakers would<br />

declare the new independent republic. Although that plan<br />

was scrapped, information about its cancellation did not<br />

get to Písek in time and so the town became first to declare<br />

itself a republic. And what is Písek like today? It is a modern<br />

and attractive town. The ring around the historic centre of<br />

the town has gradually undergone careful reconstruction,<br />

Jeho přízni se těšila i osada rýžovníků zlata na řece Otavě<br />

zvaná Na Písku. Již jeho otec, král Václav I., tady založil<br />

hrad. Jeho syn pak kolem hradu v polovině 13. století<br />

založil královské město. Díky čilému obchodnímu a výrobnímu<br />

ruchu toto město rychle vyrostlo a již v době<br />

vrcholného středověku byl Písek centrem rozsáhlého<br />

Prácheňského kraje. V časech husitských bylo město<br />

samosprávnou městskou husitskou republikou.<br />

Vládcem Písku se stal husitský hejtman Matěj Louda<br />

z Chlumčan, který také spravoval ony známé kádě, do<br />

nichž občané odevzdávali své bohatství ve prospěch<br />

města. Město zle postihla třicetiletá válka, za níž bylo<br />

třikrát obléháno a pokaždé dobyto a vydrancováno,<br />

a rozvoj přerušovaly časté požáry, epidemie i průchody<br />

vojsk, stále však postupně vzkvétalo. V 19. století<br />

se Písek nebývale rozrostl, rozvíjel se kulturní i společenský<br />

život a průmyslová výroba. Jako první z českých<br />

měst měl Písek veřejné elektrické osvětlení. A jako<br />

první také vyhlásil samostatnou Československou republiku,<br />

a to dokonce o dva týdny dříve! Na 14. říjen<br />

roku 1918 byla totiž původně naplánována generální<br />

stávka, na jejímž konci měli řečníci vyhlásit republiku.<br />

Tento plán byl vyzrazen a následně odvolán, do Písku<br />

se však tato informace nedostala, a město tak získalo<br />

výjimečné prvenství. A jaký je Písek dnes? Je to moderní,<br />

přitažlivé město. Prstenec podél historického jádra<br />

města postupně prošel citlivou rekonstrukcí, areál<br />

bývalé sladovny slouží jako centrum kultury a cestovního<br />

ruchu, Prácheňské muzeum v prostorách královského<br />

hradu prostřednictvím moderních expozic<br />

nabídne pohled do minulosti města i celého regionu.<br />

K návštěvě láká rovněž Městská elektrárna, která je<br />

nejstarší veřejnou elektrárnou v Čechách, zemský<br />

hřebčinec i věž starobylého kostela Narození Panny<br />

Marie, z jejíhož vyhlídkového ochozu máme celé město,<br />

usazené v náruči zelených lesů, jako na dlani. Písek<br />

se vyznačuje také bohatým společenským a kulturním<br />

životem a širokou nabídkou volnočasových aktivit pro<br />

všechny věkové generace. Je to město s bohatou historií,<br />

výjimečnou současností a skvělými vyhlídkami<br />

do budoucnosti. Město, které si zamilujete už při první<br />

návštěvě.<br />

Bohemian King Přemysl Otakar II was known by two adjectives, which were iron and gold. The first was due to his heavy cavalry<br />

and the second was due to his support for gold mining.<br />

the site of the former malt house serves as a cultural and<br />

visitor information centre, while the Prácheň Museum in<br />

the areas of the royal castle has modern exhibits about the<br />

history of the town as well as the entire region. Other sites<br />

worth visiting include the town power plant, which is the<br />

oldest public power plant in Bohemia, the national horse<br />

farm and the tower of the historic Church of the Birth of<br />

the Virgin Mary, from the top of which we can see the entire<br />

town clearly, surrounded by the loving embrace of green<br />

forests. Písek also has plenty of community and cultural life<br />

as well as a wide range of free-time activities for people of<br />

all ages. It is a town with plenty of history, exceptional modernness<br />

and great prospects for the future. It is a town with<br />

which you will fall in love already on your first visit.<br />

Der böhmische König Přemysl Ottokar II. hatte zwei Attribute – eisern und golden. Das erste nach seinem schweren Ritt, das<br />

andere hat er seiner Unterstützung der Goldförderung zu verdanken.<br />

Seine Gnade genoss auch die Goldwäscher-Ortschaft<br />

am Fluss Otava, genannt „Na Písku“. Bereits sein Vater,<br />

der König Wenzel I., hat hier eine Burg gegründet. Sein<br />

Sohn gründete später rund um die Burg in der Mitte<br />

des 13. Jahrhunderts die Königsstadt. Dank dem regen<br />

Handels- und Produktionsverkehr wuchs diese Stadt<br />

schnell und bereits im Hochmittelalter war Písek Zentrum<br />

der umfangreichen Region Prácheň. In der Hussitenzeit<br />

war die Stadt eine Hussitenstadtrepublik mit<br />

Selbstverwaltung. Zum Herrscher von Písek wurde der<br />

Hussitenhauptmann Matěj Louda aus Chlumčany, der<br />

zugleich die bekannten Bottiche verwaltete, in welche<br />

die Bürger ihre Wertsachen zu Gunsten der Stadt abgaben.<br />

Die Stadt war vom Dreißigjährigen Krieg schwer<br />

betroffen, sie wurde dreimal angegriffen und jedes Mal<br />

erobert und geplündert. Eine weitere Entwicklung hinderten<br />

häufige Brände, Seuchen und Durchmärsche von<br />

Heeren, trotzdem erblühte die Stadt wieder nach und<br />

nach. Im 19. Jahrhundert wuchs Písek sehr schnell, sowie<br />

die Kultur als auch das gesellschaftliche Leben und<br />

die Industrieproduktion entwickelten sich. Písek hatte<br />

als erste tschechische Stadt eine elektrische Straßenbeleuchtung.<br />

Und als erste Stadt erklärte Písek auch die<br />

selbständige Tschechoslowakische Republik, und zwar<br />

sogar zwei Wochen früher! Für den 14. Oktober 1918<br />

war damals nämlich ein Generalstreik geplant, wobei<br />

die Redner am Streikende die Republik erklären sollten.<br />

Dieser Plan wurde aber verraten und nachfolgend abgesagt.<br />

Die Nachricht darüber erreichte jedoch Písek<br />

nicht mehr und so erlangte die Stadt diesen ungewöhnlichen<br />

Primat. Und wie sieht Písek heute aus? Es ist eine<br />

moderne anziehende Stadt. Der Ring um das historische<br />

Zentrum der Stadt machte schrittweise eine sensible<br />

Rekonstruktion durch. Das Gelände der ehemaligen<br />

Mälzerei dient als Kultur- und Tourismuszentrum, das<br />

Museum von Prácheň in den Räumen der Königsburg<br />

bietet mit Hilfe einer modernen Ausstellung Einblick in<br />

die Geschichte der Stadt wie auch der gesamten Region.<br />

Genauso laden das städtische Kraftwerk (Městská<br />

Východní část centra Písku, v pozadí Písecké hory |<br />

The eastern part of the centre of Písek, with the Písek mountains<br />

in the backdrop | Der östliche Teil des Zentrums von Písek, im<br />

Hintergrund das Gebirge „Písecké hory“<br />

Obří sochy z písku, náplavka řeky Otavy | Giant<br />

sand statues, the banks of the Otava River | Riesengroße<br />

Sandskulpturen, Schwemme des Flusses Otava<br />

elektrárna), welches das älteste öffentliche Kraftwerk in<br />

Tschechien ist, das Landesgestüt (Zemský hřebčinec) wie<br />

auch der Turm der uralten Mariä-Geburt-Kirche, von<br />

deren Aussichtsbühne aus wir die ganze Stadt, die in<br />

die Armen der grünen Wälder gebettet ist, zum Anfassen<br />

nah, zu einem Besuch ein. Písek zeichnet sich auch mit<br />

einem bunten gesellschaftlichen und kulturellen Leben<br />

und mit einem breiten Angebot an Freizeitaktivitäten<br />

für jung und alt aus. Es ist eine Stadt mit einer langen<br />

Geschichte, einer einzigartigen Gegenwart und einer<br />

hervorragenden Zukunftsperspektive. Eine Stadt, die Sie<br />

bereits bei Ihrem ersten Besuch<br />

lieben werden.<br />

114 Město Písek, Velké náměstí 114/3, 397 19 Písek, tel.: +420 382 330 111, e-podatelna@mupisek.cz, www.mesto-pisek.cz


Branice<br />

Věděli jste, že sv. Saturnin je patronem proti bolestem hlavy a závratím či<br />

proti soužení s mravenci?<br />

Právě tomuto světci, který žil v třetím století v Toulouse,<br />

je zasvěcena jedna ze tří kapliček v Branici.<br />

Vystavěli ji v roce 2006 nadšenci z místního spolku<br />

„Vejrovské zemanství“. Zároveň také organizují<br />

nápadité akce, zřídili v obci malé muzeum zvané<br />

„Prohledárium“ a vytyčili i naučnou stezku, která nás<br />

provede okolím Branic i obcí samotnou. Vznik Branic<br />

můžeme dle archeologických nálezů datovat do<br />

druhé poloviny 13. století, kdy tudy vedla tak zvaná<br />

Bechyňská cesta. V současné době tady žije 300<br />

obyvatel. V obci aktivně působí několik spolků v čele<br />

se Sborem dobrovolných hasičů založeným v roce<br />

1898, které se podílejí na bohatém společenském<br />

životě obce. Branice nejsou velkou vsí. Na seznamu<br />

zajímavých míst by však chybět neměly.<br />

Kaplička sv. Václava | The Small Chapel of sv. Václav<br />

Jetětice<br />

Pravý břeh řeky Vltavy je krajinou hlubokých lesů, mírných zelených kopců<br />

i výhledů na zkrocenou řeku.<br />

Krajem výjimečných památek a dobrých lidí žijících v malebných vesničkách. Jednou z nich jsou i Jetětice<br />

s osadou Červená. V historických listinách se obec objevuje poprvé v roce 1251. Ovšem již tehdy stál ve<br />

skalnatém údolí řeky Vltavy, v osadě Červená, románský kostel sv. Bartoloměje. Hrozila mu zkáza, když se<br />

rozhodlo o stavbě orlické přehrady, byl však rozebrán, přenesen do bezpečí a dnes je ozdobou sousední<br />

osady Vůsí. V Jetěticích dnes žije okolo 300 obyvatel. O svůj domov se pečlivě starají, jak můžeme vidět<br />

při pohledu na půvabnou kapličku Panny Marie z roku 1911 nebo při procházce voňavou alejí. To vše jen<br />

dokresluje klidný ráz vesnice, která každoročně ožívá tradičním posvícením. Jetětice představují splnění<br />

všech představ o pohodové dovolené spojené s objevováním a chvílemi u vody.<br />

Did you know that St. Saturnin is the patron saint of relief from headaches,<br />

nausea and relief from trouble with ants?<br />

This saint, who lived in the third century AD in Toulous, is honoured<br />

by one of the three chapels in Branice. It was built in 2006 by enthusiasts<br />

from the local association known as Vejrovské zemanství.<br />

They also organise creative events and in the village they have also<br />

established a small museum called Prohledarium and have marked<br />

an instructional trail, which runs around Branice and the village itself.<br />

Branice’s formation according to archaeological findings, dates<br />

from the second half of the 13th century, when the Bechyně Trail ran<br />

through it. The village currently has a population of 300. In the village<br />

there are multiple active associations, primarily the Volunteer Fire<br />

Brigade founded in 1898 and all of these groups participate in the<br />

rich cultural life in the village. Branice is not a large village. However,<br />

it should not be left off the list of interesting places to visit.<br />

Kaplička sv. Kříže |The Small Chapel of<br />

the sv. Kříž<br />

Pohled na obec | View of the village<br />

Kaple Narození Panny Marie | Chapel of the Narození Panny Marie<br />

Kaple Panny Marie Lurdské | Chapel of the Panna Marie<br />

Lurdská<br />

Železniční most mezi stanicemi Červená nad Vltavou a Vlastec |<br />

Railway bridge between the stations Červená nad Vltavou and Vlastec<br />

The right bank of the Vltava river features dense forests, slight green hills and<br />

views of the winding river.<br />

Kaplička sv. Saturnina | The Small<br />

Chapel of the sv. Saturnin<br />

Ostrovský rybník | Ostrovský pond<br />

Obec Branice, Branice 77, 398 43 Bernartice u Milevska<br />

tel.: +420 382 589 253, obec@branice.cz, www.branice.cz<br />

This is a region with unique landmarks and good people living in beautiful villages. They include the village of<br />

Jetětice with its Červená settlement. The village was first mentioned in historical records in 1251. Already then, in<br />

the rocky Vltava river valley in the Červená settlement, there was the Romanesque Church of St. Bartholomew. It<br />

was at risk of being ruined when the decision was made to build the Orlík Dam, but instead the church was lifted<br />

and carried to a safe place, while today it can be found in the neighbouring settlement of Vůsí. Jetětice is today<br />

home to approximately 300 people. They take good care of their home, as is evidenced by the impressive Chapel<br />

of the Virgin Mary from 1911 or from a stroll down the alley full of pleasant aroma. All of these are examples of<br />

what makes this village peaceful and each year it hosts traditional country fair. Jetětice represents the fulfilment<br />

of all expectations for an enjoyable holiday combined with exploration and spending time by the water.<br />

Obec Jetětice, Jetětice 122, 398 48 Jetětice<br />

tel.: +420 382 587 452, obec@jetetice.cz, www.jetetice.cz<br />

115


Milevsko<br />

Ty vysoké věže s obloukovými okny upoutají na první pohled. Hlásají jediné:<br />

tady stojí nejstarší klášter v jižních Čechách.<br />

Již na konci 12. století bylo Milevsko významnou křižovatkou obchodních cest a sídlem bohatého velmože<br />

Jiřího z Milevska, který zde v roce 1187 založil premonstrátský klášter. Štíhlá silueta baziliky Navštívení<br />

Panny Marie je architektonickým skvostem, který v sobě nese krásu románského, gotického i novorománského<br />

slohu. Celý areál je pak přehlídkou toho nejlepšího, co architektura může nabídnout. Stačí<br />

se projít a nahlédnout například do interiéru hřbitovního kostela sv. Jiljí. Krása jeho žebrové klenby bere<br />

dech... Zázemí našlo v areálu kláštera i Milevské muzeum mapující historii Milevska, k níž neodmyslitelně<br />

patří několikadenní oslavy masopustu s neskutečným množstvím maškar a skvělou zábavou, nebo vánoční<br />

Pastýřské troubení. Stavte se na svých cestách jižními Čechami v Milevsku. To město si zamilujete.<br />

Podolí I<br />

Dopřejme si neopakovatelný výhled z Podolského mostu, který byl pro svou<br />

vznosnost nazýván „branou do <strong>nebe</strong>s“.<br />

Byl vystavěn v letech 1938–1943 firmou inženýra Bedřicha Hlavy a vystřídal empírový visutý řetězový<br />

most, který v polovině 19. století propojil levý břeh Vltavy s obcí Podolí I. Po zatopení vltavského<br />

údolí orlickou přehradou byl starý most rozebrán a znovu postaven u Stádlce přes řeku Lužnici. První<br />

písemná zmínka o obci, jejíž součástí jsou i Podolsko a Rastory, pochází z roku 1368, kdy místní tvrz drželi<br />

vladykové z Podolí. Dnes bychom po tvrzi již marně pátrali, obec však má co nabídnout. Významnou<br />

památkou je kaple Panny Marie Královny z roku 1970, Rastory se pyšní kaplí Na<strong>nebe</strong>vzetí Panny<br />

Marie z roku 1937. Aktivně zde působí Sbor dobrovolných hasičů založený v roce 1895 a Myslivecké<br />

sdružení Jižiny, které se také podílejí na společenském dění v obci.<br />

Klášter premonstrátů Milevsko | Premonstratensian<br />

Monastery Milevsko<br />

Městský úřad | Town Hall<br />

Already at the end of the 12th century, Milevsko was a known crossroads of trading routes and the seat<br />

of a rich great nobleman Jiří of Milevsko, who founded the Premonstratensian monastery there in 1187.<br />

The thin silhouette of the Basilica of the Visitation of the Virgin Mary is an architectural gem, which in itself<br />

bears the beauty of Romanesque, Gothic as well as neo-Romanesque style. The entire site is an example of<br />

the best that architecture has to offer. Simply take a stroll through it and view areas such as the interior of<br />

the cemetery Church of St. Jiljí. The beauty of its ribbed vaults will take your breath away. The monastery<br />

site also houses the Milevsko Museum, mapping the history of Milevsko, to which multiple days of carnival<br />

celebrations also belong, along with plenty of masks and great fun or the Christmas Pastoral Trumpeting.<br />

Be sure to stop in Milevsko on your journeys through South Bohemia. You will fall in love with the town.<br />

116<br />

The tall towers with arched windows are impressive at first sight. They have one<br />

unique feature: They are the site of the oldest monastery in South Bohemia.<br />

Pohled na klášter | View of a monastery<br />

Autor fotografií: David Faic, archiv Milevský kraj o.p.s. | Photographer: David Faic, archiv Milevský kraj o.p.s., charitable trust<br />

Nádvoří kláštera | Monastery courtyard<br />

Město Milevsko, nám. E. Beneše 420, 399 01 Milevsko 1<br />

tel.: +420 382 504 111, epodatelna@milevsko-mesto.cz, www.milevsko-mesto.cz<br />

Obecní úřad | Municipal Hall Pomník | Memorial<br />

Enjoy an unforgettable view from the Podolí bridge, which due to its magnificence<br />

is nicknamed the “gateway to the heavens”.<br />

It was built between 1938 and 1943 by engineer BedřichHlava’s company, replacing an empire style chain bridge,<br />

which in the mid 19th century connected the left bank of the Vltava with the village of Podolí I. Following the<br />

inundation of the Vltava valley by the Orlík dam, the old bridge was reconstructed at Stádlec across the river<br />

Lužnice. The first written mention<br />

of the village, of which the Podolí<br />

and Rastory areas are part, dates<br />

from the year 1368 when the local<br />

fortress was held by the Vladyks of<br />

Podolí. Today, we could search for<br />

the fortress in vain but the town still<br />

has plenty to offer. An important<br />

landmark is the Chapel of the Virgin<br />

Mary the Queen from 1970 and<br />

Rastory also features the Chapel of<br />

the Assumption of the Virgin Mary<br />

from 1937. The Volunteer Fire Brigade,<br />

founded in 1895, is also active<br />

as is the Jižiny Hunting Association,<br />

both of which also participate in<br />

community events.<br />

Kulturní dům | The House of Culture<br />

Obec Podolí I, Podolí I 61, 398 43 Podolí I<br />

tel.: +420 382 587 430, obec@podoli1.cz, www.podoli1.cz


Přeborov<br />

V příjemně zvlněné krajině zelených polí, zalesněných pahorků a lesknoucích<br />

se rybníků a rybníčků leží Přeborov.<br />

Historie této vísky, která ve středověku náležela k majetku milevského kláštera, sahá hluboko do minulosti.<br />

Jak archeologické nálezy dokládají, prvními osadníky, kteří těmto končinám vdechli život, byli<br />

lidé kultury halštatské. Patrně oni kdysi dávno položili základy obce, v níž dnes žije okolo 150 obyvatel.<br />

O svou vesničku se s láskou starají. Starobylý zvon v kapličce byl znovu vysvěcen, historická stavení<br />

z počátku minulého století jsou pečlivě udržovaná, stejně jako památník obětem první světové války.<br />

Přeborov žije pestrým společenským životem. Mnohaletou tradici má zdejší Sbor dobrovolných hasičů,<br />

založený již v roce 1894, který aktivně pracuje i s těmi nejmenšími občánky obce. Hasiči se zároveň<br />

podílejí na organizaci nejrůznějších akcí, od soutěží v hasičském sportu přes doprovodný program<br />

o poutích až po skvělou zábavu na plesech.<br />

Rakovice<br />

Kdy a kde padl poslední výstřel druhé světové války? Bylo to v Rakovicích<br />

12. května roku 1945 po podpisu německé kapitulace v místním mlýně.<br />

Tehdy si zde dobrovolně vzal život Carl von Pückler,<br />

velitel německých vojsk Waffen-SS. Projděme se tedy<br />

touto vesničkou, v níž žije 218 obyvatel a která vešla<br />

do dějin v roce 1045, kdy ji český kníže Břetislav I.<br />

připsal k majetku Břevnovského kláštera. Dokáže<br />

mnohým překvapit. Prostornou náves s kapličkou<br />

sv. Jana Nepomuckého z roku 1792 lemují historická<br />

stavení, z nichž mnohá pamatují výstavbu této kaple.<br />

Když budeme následovat žlutě značenou „Alšovu<br />

stezku“, přijdeme až k rakovickému zámečku. Je<br />

to s podivem, ale tato stezka vede přímo nádvořím<br />

zámku. Neváhejte tedy a vstupte. Toto opuštěně vypadající<br />

místo má své nenapodobitelné kouzlo.<br />

Obecní úřad | Municipal Hall Kaplička | Small chapel<br />

Obecní úřad a hasičská zbrojnice | The Municipal Hall and<br />

Fire Station<br />

Výklenková kaplička sv. Anny z roku 1763 |<br />

The Alcove Chapel of sv. Anna from 1763<br />

Where and when was the last shot fired in the Second World War? It was in Rakovice<br />

on 12 May 1945 following the signing of the German surrender at the local mill.<br />

Místní náves | Village square Hasičská zbrojnice | The Fire Station<br />

In the pleasant hilly landscape of green fields, wooded hills and shiny ponds lies<br />

the village of Přeborov.<br />

The history of this village, which in the Middle Ages was the property of the Milevsko Monastery, dates far into<br />

the past. As archaeological findings prove, the first settlers who breathed life into the area, were people from the<br />

Hallstatt culture. They apparently long ago laid the foundations for this village, which today is home to around<br />

150 inhabitants. The local population take good care of their beloved village. The historic bell in the small chapel<br />

has been again consecrated and the historic buildings from the early twentieth century are carefully maintained,<br />

as is the monument to the victims of the First World War. Přeborov also has diverse community life. The local volunteer<br />

fire brigade, established back in 1894, has many years of tradition here and actively works even with the village’s<br />

youngest inhabitants. The firemen also take part in organising various events, from the competition<br />

in firemen’s sport to accompanying entertainment at festivals and great entertainment at dancing balls.<br />

Obec Přeborov, Přeborov 23, 399 01 Milevsko<br />

tel.: +420 382 584 126, obec@preborov.cz, www.preborov.cz<br />

It was also then and there that Waffen-<br />

-SS officer Carl von Pückler committed<br />

suicide. So, let’s explore this village which<br />

is home to 218 people and whose history<br />

began in 1045, when Bohemian King<br />

Břetislav I. added it to the assets of the<br />

Břevnov Monastery. It surprises many<br />

visitors. The spacious village square with<br />

the Chapel of St. John of Nepomuk from<br />

1792 is lined by other historic architecture,<br />

which impressively complements<br />

the chapel. If we follow the yellow path<br />

known as Alšova stezka, we will get to the<br />

Rakovice Château. It may come as a surprise<br />

but that path runs directly through<br />

the château‘s courtyard. Do not hesitate<br />

to enter. This place, which looks abandoned,<br />

has its own unique charm.<br />

Obec Rakovice, Rakovice 119, 398 04 Čimelice<br />

tel.: +420 382 228 332, ou.rakovice@c-box.cz, www.rakovice.cz<br />

Návesní kaplička zasvěcená sv. Jan Nepomucký z roku 1791 | The chapel<br />

on the square, dedicated to St. John of Nepomuk from 1791<br />

117


Veselíčko<br />

Až pojedete z Milevska k Bernarticím, stavte se na několik okamžiků<br />

ve Veselíčku.<br />

Obec Veselíčko vznikla v roce 1960 sloučením do<br />

té doby samostatných vesnic Veselíčka a Biliny.<br />

První písemná zmínka o Bilině je ze 6. ledna 1215.<br />

Veselíčko bylo původně Veselé nebo Veselí a teprve<br />

po roce 1630 se začal používat název Veselíčko.<br />

První písemná zmínka o Veselém je z 19. února<br />

1477. Nejvýznamnější osobou spojenou s Veselíčkem<br />

byl Josef František Antonín Bretfeld. Bretfeld<br />

byl šestkrát děkan právnické fakulty a šestkrát byl<br />

zvolen rektorem Karlovy univerzity v Praze, majitelem<br />

Veselíčka se stal v roce 1783. Ve Veselíčku<br />

zřídil školu, přestavěl zámek, u něj založil anglický<br />

park a v něm kapli s hrobkou.<br />

Záhoří<br />

Obec Záhoří tvoří místní části Horní a Dolní Záhoří, Svatonice, Kašina Hora,<br />

Jamný a Třešně.<br />

Dominantou Horního Záhoří je kostel sv. Michaela. Zajímavé je, že kostel a věž jsou postaveny samostatně<br />

a hodiny na věži jsou pouze ze tří stran. Proti barokní faře a kostelu sv. Michaela stojí výklenková<br />

kaplička sv. Barbory, která je ukázkou drobné barokní sakrální architektury 18. století, zapsaná<br />

do seznamu kulturních památek. Náves v Dolním Záhoří je zapsanou památkovou zónou selského<br />

baroka. Na návsi v Jamném je k vidění památkově chráněný barokní statek „U Rochů“. V nedalekém<br />

okolí se nachází Podolský most, rozhledna Járník nebo hrad Zvíkov. Kolem Záhoří vede řada cyklotras,<br />

kde se můžete pokochat krásnou přírodou.<br />

Kostel sv. Michaela | The Church of sv. Michael<br />

Pohled na obec | View of the village<br />

The village of Záhoří consists of its sections Horní (Upper) and Dolní (Lower)<br />

Záhoří, Svatonice, Kašina Hora, Jamný and Třešně.<br />

Zámek | Chateau<br />

Along your journey from Milevsko to<br />

Bernartice, be sure to stop for a while<br />

in Veselíčko.<br />

The village of Veselíčko was founded in 1960 as a result<br />

of the merger of what until then were the separate villages<br />

of Veselíčko and Bilina. The first written mention<br />

of Bilina dates from 6 January 1215. Veselíčko was originally<br />

named Veselé, then Veselí and the current name<br />

Veselíčko began being used in 1630. The first written<br />

mention of Veselé dates from 19 February 1477. The<br />

most important person associated with Veselíčko was<br />

Josef František Antonín Btretfeld. Bretfeld was the Dean<br />

of the Law Faculty six times and also six times he was<br />

elected Rector of Charles University in Prague, while he<br />

became the owner of Veselíčko in 1783. In Veselíčko he<br />

founded a school, renovated the château and established<br />

an English park and in it a chapel with a tomb.<br />

118<br />

Obec Veselíčko, Veselíčko 24, 398 42 Veselíčko,<br />

tel.: +420 382 589 284, info@obecveselicko.cz, www.obecveselicko.cz<br />

Kaple sv. Vojtěcha v Bilině | The Chapel of sv. Vojtěch in Bilina<br />

Kostel sv. Anny ve Veselíčku | The Church<br />

of sv. Anna in Veselíčko<br />

The dominant landmark in Horní Záhoří is the Church of St. Michael. It is interesting that the church and<br />

the tower have been built separately and the tower only has clocks on three sides. Opposite the Baroque<br />

parsonage and the Church of St. Michael, there is the impressive Small Chapel of St. Barbara, which is an example<br />

small Baroque sacral architecture of the 18th century, registered in the list of cultural heritage sites.<br />

The village square in Dolní Záhoří is part of the protected historic zone of rustic Baroque architecture. On<br />

the village square in Jamný there is the protected historic Baroque estate known as U Rochů. In the nearby<br />

surroundings, there are sites such as the Podolí Bridge, the Járník lookout tower and Zvíkov Castle. Several<br />

cycling paths run around Záhoří, where you can encounter natural beauty.<br />

Zimní pohled na obec | Winter view of the village<br />

Obec Záhoří, Horní Záhoří 8, 397 01 Písek,<br />

tel.: +420 382 284 294, obec@zahori.cz, www.zahori.cz<br />

Novoroční ohňostroj | New Year’s fireworks


Bernartice<br />

Vystoupejme na vyhlídkovou plošinu rozhledny na Kupě a rozhlédněme se<br />

do kraje kolem Bernartic.<br />

Městys, připomínaný již v roce 1251, přímo<br />

oplývá zajímavostmi. V čele architektonických<br />

památek stojí kostel sv. Martina, barokní fara,<br />

starobylé smírčí kříže či lidová stavení v okolních<br />

osadách. Co však možná nevíte, v Bernarticích<br />

mají také peklo! A to unikátní výstavu nazvanou<br />

„Hravé peklo“, umístěnou v bývalé modlitebně,<br />

která nás přenese do pekla pohádkového, skutečného<br />

i děsivého.<br />

Let’s ascend the observation deck<br />

Na Kupě and view the landscape<br />

around Bernartice. Fara | Parish<br />

This township, which is known to have existed already in 1251, is full of interesting attractions. The main<br />

architectural landmark there is the Church of St. Martin, along with the Baroque parsonage, the historic<br />

conciliation crosses and the folk dwellings in the surrounding settlements. However, what you might not<br />

know is that there is also “Hell” (“Peklo” in Czech) in Bernartice! Specifically, there is a unique exhibit called<br />

“Hravé peklo” (“Playful Hell”), located in a former prayer room, which evokes in us a fairytale-like,<br />

realistic and frightening Hell.<br />

Městys Bernartice, Náměstí svobody 33, 398 43 Bernartice<br />

tel.: +420 382 585 211, obec@bernartice.cz, www.bernartice.cz<br />

Králova Lhota<br />

Jako hladké klouzání po mírných vlnách. Tak nám bude připadat příjezd do<br />

Královy Lhoty od severu.<br />

Králova Lhota, k níž náleží i osada Laziště, je<br />

přívětivou jihočeskou obcí, která láká stále<br />

více lidí k založení nového domova. Ti dokážou<br />

ocenit kouzlo těchto míst v blízkosti vodní<br />

nádrže Orlík i pohodovou atmosféru, která<br />

tady vládne. Dlouholetou tradici má v obci<br />

fotbalový klub a Sbor dobrovolných hasičů,<br />

stojící v čele okrsku okolních hasičských sborů,<br />

který se také aktivně podílí na společenském<br />

dění v obci. Jen se stavte na každoroční<br />

masopustní putování po vsích, uvidíte sami.<br />

Masopust | Carnival<br />

Like a smooth glide after moderate waves. That is what your arrival into Králova<br />

Lhota from the north will feel like.<br />

Králova Lhota, to which the settlement of Laziště also belongs, is a welcoming South Bohemian village which attracts<br />

increasingly more people to make it their new home. They are able to appreciate the charm of the areas near the Orlík<br />

water reservoir and the pleasant atmosphere that dominates here. The football club and the Volunteer Fire Brigade have<br />

many years of tradition here, while the local fire brigade even presides over an association of fire brigades in the area and<br />

also actively participates in the community life of the village. Attend the annual carnival and you will see for yourselves.<br />

Obec Králova Lhota, Králova Lhota 56, 398 04 Čimelice<br />

tel.: +420 382 275 146, ou.kralovalhota@c-mail.cz, www.kralovalhota.eu<br />

Hrejkovice<br />

Stovky lidí se sjíždějí už více než tři desetiletí do Hrejkovic na Milevsku, aby<br />

se vydali na novoroční Hrejkovickou dvacítku.<br />

Hrejkovice jsou vesnicí s dlouhou historií, vždyť tady stály už v roce 1216. Spolu se svými místními<br />

částmi leží v těsné blízkosti orlické přehrady. Udržování lidových tradic je tady samozřejmostí,<br />

aktivní trávení času si 460 místních obyvatel může dopřávat v novém sportovním zařízení. A samozřejmě<br />

při výpravách do okolí, třeba s účastníky Hrejkovické dvacítky.<br />

Hundreds of people have been<br />

coming for more than three decades<br />

to Hrej kovice in the Milevsko region<br />

to attend the New Year’s Hrejkovice<br />

Twenty festival.<br />

Hrejkovice is a village with a lengthy history, which<br />

existed already in 1216. The entire village is located<br />

in close proximity to the Orlík dam. The maintaining<br />

of folk traditions is something taken for granted<br />

there and the 460 local inhabitants can actively<br />

spend their time at the new sport facility. These<br />

include activities during trips in the surroundings,<br />

such as with members of the Hrejkovice twenty.<br />

Obec Hrejkovice, Hrejkovice 60, 398 59 okres Písek<br />

tel.: +420 382 524 138, ou@hrejkovice.cz, www.hrejkovice.cz<br />

Sportovní areál | Sport complex<br />

Lety<br />

Kdysi prý tady stávala tvrz. Mohl by to snad být bývalý panský dvůr stojící<br />

naproti kapličce Panny Marie?<br />

To je stále předmětem dohadů. Skutečností<br />

však zůstává, že Lety jsou obcí starobylou,<br />

která existovala jistě dlouho před svou první<br />

písemnou zmínkou v roce 1312. Spolu<br />

s osadami Pukňov a Šerkov leží nedaleko<br />

orlické přehrady. Lety znají všichni turisté<br />

i cyklisté, kteří si oblíbili zdejší příjemně se<br />

vlnící krajinu s lesy plnými hub, rybníky a tajuplně<br />

se tvářícími zatopenými lomy. Obec<br />

známe i díky romskému sběrnému táboru,<br />

na jehož místě je vybudován Památník Lety.<br />

A fortress is said to have once stood here. Could it perhaps have been the former<br />

manorial court standing opposite the Chapel of the Virgin Mary?<br />

This is still subject to speculation. It remains a fact, however, that Lety is a historic village, which existed certainly<br />

long before its first written mention in 1312. Together with the settlements of Pukňov and Šerkov not far<br />

from the Orlík Dam. Lety is certainly familiar to all hikers and cyclists, who have become fond of the pleasant<br />

local wavy countryside and forests full of mushrooms, ponds and flooded quarries full of mystery. The village<br />

is also known for the World War II labour camp for Roma, where the Lety Memorial has been built.<br />

Obec Lety, Lety 67, 398 04 Čimelice<br />

tel.: +420 382 274 162, obec.lety@volny.cz, www.lety-obec.cz<br />

Budova obecního úřadu | Municipal Authority building<br />

119


Okrouhlá<br />

Kdo byl majitelem sídla, které ve středověku stávalo na ostrůvku uprostřed<br />

Ostrovského rybníka?<br />

Tato otázka nás přivede do Okrouhlé, jedné z nejmenších vísek<br />

regionu. Poprvé je totiž zmiňována v soupisu majetku milevského<br />

kláštera z roku 1488. Přešly věky a dnes nás vítá upravená vesnička,<br />

v níž od roku 1911 aktivně působí Sbor dobrovolných hasičů. Podílí<br />

se na organizaci řady společenských akcí a kulturním životě v obci.<br />

Obec Okrouhlá, která opět obnovila obecní úřad v r. 1993, má co<br />

nabídnout. Je pravou oázou klidu a pohody uprostřed nádherné<br />

jihočeské přírody.<br />

Who was the owner of the seat built in the Middle<br />

Ages in an island in the middle of the Ostrov pond?<br />

This question leads us to Okrouhlá, one of the smallest villages in the<br />

region. It was first mentioned in the inventory of assets of the Milevsko<br />

Monastery from 1488. Ages passed and today it is an updated village,<br />

where since 1911 there has been an active Volunteer Fire Brigade. It<br />

is involved in organising various community events and cultural life in<br />

the village. The village of Okrouhlá, which restored its municipal hall in<br />

1993, has plenty to offer. It is a genuine oasis of calm and comfort in the<br />

middle of beautiful South Bohemian nature.<br />

Obec Okrouhlá, Okrouhlá 34, 398 43 Bernartice u Milevska<br />

tel.: +420 382 581 031, obec.okrouhla@seznam.cz, www.okrouhla-jc.cz<br />

Kaple Panny Marie Sepekovské |<br />

The Chapel of Panna Marie Sepekovská<br />

of Sepekov<br />

Zbelítov<br />

Čím to, že ty jihočeské vesničky dokážou cestovatele upoutat na první<br />

pohled?<br />

Stavení z počátku 20. století, a mnohdy i starší, jsou<br />

usazená uprostřed rozkvetlých zahrádek a svěží<br />

zeleně a mezi touto pohodou se třpytí hladiny<br />

menších i větších rybníčků. Takový je i Zbelítov, ležící<br />

v těsném sousedství Milevska. Neustále se modernizující<br />

obec, v níž žije 350 obyvatel. Je to život<br />

plný společného setkávání a nečekaných zážitků.<br />

Nevěříte? Stavte se na Štědrý den. A nezapomeňte<br />

plavky, protože hned po obědě tady propuká v celém<br />

okolí vyhlášené „Zbelítovské namáčení“!<br />

The architecture from the early 20th century and in many cases even older is located in the middle of<br />

blossoming gardens and lush greenery, while in this tranquil environment the levels of smaller and larger<br />

ponds are relaxing. This is also the case in Zbelítov, located in close proximity to Milevsko. It is a constantly<br />

modernising village with a population of 350. Life in the village is full of joint gatherings and unexpected<br />

experiences. Don’t believe it? Stop by on Christmas Eve. And don’t forget your swimsuit because immediately<br />

after lunch the famous event “Zbelítovské namáčení” (Zbelítov soaking) takes place!<br />

Obec Zbelítov, Zbelítov 62, 399 01 Milevsko<br />

tel.: +420 382 526 274, zbelitov@c-box.cz, www.zbelitov.cz<br />

Koupání na Štědrý den | Swimming on Christmas Eve<br />

What is it about these South Bohemian villages that impresses travellers at first<br />

glance?<br />

Paseky<br />

Písecké hory byly ve středověku baštou horníků, kteří zde dolovali zlato<br />

a stříbro.<br />

Starobylé šachty byly z velké části zatopeny či zasypány,<br />

hory jsou však protkány řadou pěších okruhů<br />

a cyklotras, které lákají k poznání tohoto krásného<br />

koutu naší země. Na cestu se můžeme vydat<br />

z Pasek. Malé jihočeské vísky, která dala život velkému<br />

člověku, válečnému hrdinovi, generálmajoru<br />

Františku Žákovi. Jako mnoho jiných, i on byl po<br />

druhé světové válce „odměněn“ pronásledováním<br />

a vězněním. Jeho rodná obec však na něj vzpomíná<br />

s úctou, jak dokládá i památník umístěný na návsi.<br />

120<br />

Pohled na obec | View of the village<br />

In the Middle Ages, the Písek Mountains were a bastion of miners, who mined<br />

gold and silver.<br />

Historic shafts were mostly flooded or filled in but the mountains are dotted with numerous pedestrian<br />

walkways and cycling paths, which entice exploration of this beautiful part of the country. We can set out<br />

on our journey from Paseky. It is a small South Bohemian village, which was the native home of a war<br />

hero, Major General František Žák. Like many others, after the Second World War he was “rewarded” with<br />

persecution and imprisonment. However, his native village honours him, as is evidenced by the<br />

monument to him on the village square.<br />

Obec Paseky, Paseky 17, 397 01 Paseky<br />

tel.: +420 382 259 989, paseky-pi@volny.cz, www.obecpaseky.cz<br />

Žďár<br />

Kdo má rád typické jihočeské vísky, neměl by na svých cestách vynechat<br />

Žďár u Protivína.<br />

Spolu s osadami Nová Ves u Protivína, Žďárské Chalupy,<br />

Malé Chalupy, Medenice a Pařezí leží v malebné<br />

krajině rybníků, luk a lesů plných hub jihovýchodně od<br />

Písku. Právě tady najde zvídavý návštěvník Zelendárky,<br />

jedinečnou přírodní památku chránící soustavu deseti<br />

rybníků. Samotný Žďár má nádhernou náves plnou<br />

zeleně, již lemují udržovaná stavení. Život ve Žďáru<br />

je krásný nejen díky poloze obce, ale i zásluhou řady<br />

kulturních, sportovních a tradičních akcí, které obec<br />

ve spolupráci s místními dobrovolnými hasiči pořádá.<br />

Whoever likes typical South Bohemian villages should be sure not to overlook<br />

Žďár u Protivína.<br />

Along with the settlements of Nová Ves u Protivína, Žďárské Chalupy, Malé Chalupy, Medenice and Pařezí, it<br />

is located in a picturesque area with ponds, meadows and forests full of mushrooms south-east of Písek. It<br />

is there that a curious visitor will find Zelendárky, a unique protected nature area protecting the ecosystem<br />

of ten ponds. The village of Žďár has a beautiful square full of greenery, lined by well-maintained buildings.<br />

Life in Žďár is beautiful not only thanks to its location but also because of the numerous cultural, sport and<br />

traditional events that the village organises in cooperation with the local volunteer fire-fighters.<br />

Obec Žďár, Žďár 20, 398 11 Protivín<br />

tel.: +420 382 259 147, obec.zdar@email.cz, www.obeczdar.cz<br />

Místní náves | Village square


Hřebčinec ve velkém stylu<br />

Budovy z počátku 20. století, vystavěné v historizujícím stylu připomínajícím tudorovskou gotiku, upoutají každého, kdo jede z Písku k Protivínu.<br />

Co se v tomto impozantním areálu skrývá? Pro<br />

odpověď se vydejme do vzdálené minulosti, kdy<br />

býval Písek posádkovým městem. Přítomnost<br />

vojska vyžadovala rovněž přítomnost hřebčince,<br />

který byl umístěn přímo ve městě, ve Švantlově<br />

dvoře. Požadavky armády však byly před<br />

koncem 19. století stále větší a rozšířit kapacitu<br />

dvora nebylo možné. Proto bylo rozhodnuto<br />

vystavět areál nový, v tehdy volné krajině. Podle<br />

návrhu architekta Františka Skopalíka tak vznikl<br />

úchvatný komplex budov, který ve své době patřil<br />

k nejkrásnějším areálům v habsburské monarchii,<br />

dnešní Zemský hřebčinec Písek, s.p.o. První<br />

plemenní hřebci sem byli přemístěni v roce 1902<br />

a řízením plemenářského vývoje a jeho organizací<br />

byla pověřena vojenská správa, a to až do<br />

vzniku Československa. Šlechtění koní tedy bylo<br />

dáno státnímu hřebčinci do vínku již při jeho<br />

vzniku a je jeho hlavní funkcí dodnes. Kromě plemenitby<br />

– přirozené i formou inseminace – se<br />

Zemský hřebčinec zabývá i odchovem teplokrevných<br />

i chladnokrevných hřebečků, testováním<br />

potomstva jednotlivých plemeníků i nadstavbovou<br />

testací výkonnosti nově zařazených<br />

plemenných hřebců. Zároveň také provozuje<br />

školicí středisko, zabývá se prodejem koní a výcvikem<br />

jízdy na koni. Zemský hřebčinec v Písku<br />

se významně podílí na realizaci šlechtitelského<br />

programu plemene český plnokrevník. Nesmíme<br />

si však myslet, že tento svět ušlechtilých zvířat<br />

je veřejnosti nepřístupný. Právě naopak, díky<br />

prohlídkám s poutavým výkladem zaměstnanců,<br />

které v nás zanechají nostalgickou vzpomínku<br />

na tradice rakousko-uherské monarchie, se stal<br />

velmi oblíbeným cílem návštěvníků. Stáje si můžete<br />

prohlédnout i během řady akcí. Pozornosti<br />

milovníků koní by neměl uniknout například<br />

Chovatelský den, který se zde koná každý druhý<br />

rok. Zemský hřebčinec v Písku je jednou ze tří<br />

posledních státních organizací, které se zabývají<br />

chovem a šlechtěním koní. Právě odtud pocházel<br />

kůň Ardo, kterého zvěčnil sochař Josef Václav<br />

Myslbek ve svém sousoší sv. Václava zdobícím<br />

pražské Václavské náměstí a který zdobí i nádvoří<br />

Zemského hřebčince v Písku.<br />

Jezdecká hala v Zemském hřebčinci Písek | The riding hall<br />

in the Zemský hřebčinec Písek breeding farm<br />

Hříbárna v Novém Dvoře u Písku | The stallion stable in<br />

Nový Dvůr u Písku<br />

Horse farm in a grand style<br />

Zemský hřebčinec Písek se svými cihlovými budovami | The<br />

national horse farm in Písek with its brick buildings<br />

Nádvoří Zemského hřebčince Písek se sochou J. V.<br />

Myslbeka | The courtyard at the national horse farm in Písek<br />

with J. V. Myslbek’s statue<br />

The buildings from the early 20th century, built in a historic style resembling Tudor Gothic, will impress everyone who travels from Písek to Protivín.<br />

Venkovní kolbiště pro jezdecké závody | Outdoor areas for<br />

horse races<br />

What is hidden in this impressive complex? For<br />

the answer, we can examine the recent past, when<br />

Písek was a garrison town. The presence of troops<br />

also required the presence of a horse farm, which<br />

was located in the middle of town, in the Švantlov<br />

courtyard. However, the army’s requirements before<br />

the end of the 19th century were increasingly<br />

greater and expanding the capacity of the site was<br />

not possible. Therefore, the decision was made to<br />

build a new open-air site. Based on the design of<br />

architect František Skopalík, an impressive complex<br />

of buildings was created, which at that time was<br />

one of the most beautiful sites in the Hapsburg<br />

monarchy, today’s horse farm Zemský hřebčinec<br />

Písek, s.p.o. The first stallions were moved there in<br />

1902 and the military administration was entrusted<br />

with managing the raising of stallions and organising<br />

it, until Czechoslovakia’s founding. The task of<br />

breeding horses at that time was assigned to the<br />

state horse farm already at the time of its founding<br />

and it continues to function today. Besides breeding,<br />

both naturally and through insemination, the<br />

national horse farm was also involved in breeding<br />

warm-blooded and cold-blooded stallions, testing<br />

the offspring of individual breeds testing performance<br />

of newly included breeds of stallions. It also<br />

operates a training centre and is involved in the<br />

sale of horses as well as riding lessons. The national<br />

horse farm in Písek plays a significant role in the realisation<br />

of the breeding programme of Czech thoroughbreds.<br />

However, we must not assume that this<br />

world of bred animals is inaccessible to the public.<br />

On the contrary, thanks to tours with a fascinating<br />

narration from employees who leave us with nostalgic<br />

memories of what we learn about the traditions<br />

in the Austro-Hungarian Empire, the site has<br />

become very popular among visitors. You can view<br />

the stables even during numerous events. Horse<br />

lovers should not forget to attend Breeders’ Day,<br />

which takes place every other year. The national<br />

horse farm in Písek is one of the three last state<br />

organisations involved in the breeding and raising<br />

of horses. It is also the origin of Ardo the horse,<br />

depicted in sculptor Josef Václav Myslbek’s statue<br />

of St. Wenceslas (St. Václav) on a horse at the top<br />

of Wenceslas Square in Prague, a statue which can<br />

also be found in the courtyard of the national horse<br />

farm in Písek.<br />

Zemský hřebčinec Písek, s.p.o., U Hřebčince 479, 397 01 Písek, tel.: +420 382 214 121, hrebcinec.pisek@quick.cz, www.zemskyhrebcinecpisek.cz<br />

121


Nejstarší v českých zemích<br />

Vyučování uměleckým oborům, zejména hudbě, má v naší zemi bohatou tradici. Není divu, vždyť každý zná rčení<br />

„Co Čech, to muzikant“.<br />

Hudebně nadané děti chodily v minulosti na hodiny<br />

k významným hudebníkům, běžné bylo i domácí<br />

vyučování. Až přišel rok 1901 a s ním velká<br />

změna. V tomto roce totiž vznikla první městská<br />

hudební škola v Čechách, dnešní Základní umělecká<br />

škola Otakara Ševčíka, Písek, jejímž zakladatelem<br />

byl písecký ředitel kůru, skladatel a učitel<br />

Bohuslav Jeremiáš. ZUŠ Otakara Ševčíka poskytuje<br />

základní umělecké vzdělání v oborech Hudebním,<br />

Výtvarném, Tanečním a Literárně-dramatickém.<br />

Nejstarším oborem na škole je obor hudební. Kromě<br />

výuky na hudební nástroje si tady svou cestu<br />

najdou i pěvecké talenty. Na škole působí čtyři pěvecké<br />

sbory, smyčcový a kytarový orchestr, folklorní<br />

soubor, soubor flétnový a bicích nástrojů, a dokonce<br />

i rock-popová kapela. Výtvarný obor žáky<br />

seznamuje s nejrůznějšími výtvarnými technikami,<br />

s uměleckými směry napříč historií i se současným<br />

děním v oblasti výtvarného umění. Nejmladším<br />

oborem na škole je obor taneční, který rozvíjí nejen<br />

taneční nadání děti, ale i schopnost vyjadřovat<br />

tancem své pocity a vjemy. A obor literárně-dramatický?<br />

Ten vychovává nejen budoucí vynikající<br />

herce, básníky či spisovatele, ale také kultivované<br />

osobnosti s citem pro jazyk a schopností orientovat<br />

se v žánrové pestrosti a kvalitě dramatického<br />

umění. Žáci všech oborů se umísťují na předních<br />

příčkách celostátních i celosvětových soutěží<br />

a není bez zajímavosti, že právě na této škole se<br />

připravovala řada známých osobností naší umělecké<br />

scény. ZUŠ Otakara Ševčíka také udává tón<br />

v kulturním dění města Písku. A jak toho dosáhla?<br />

Za vším hledejme především perfektní práci<br />

pedagogů, moderní vybavení, využívání nových<br />

technologií i nových metod výuky. Najdeme tady<br />

špičkově vybavené profesionální zvukové a nahrávací<br />

studio se světovým standardem Pro Tools 11<br />

a 24 kanálovým mixážním stolem, které je propojeno<br />

s koncertním sálem. Taneční sál splňuje ty<br />

nejnáročnější požadavky pro výuku tance, všechny<br />

odborné učebny jsou moderně vybaveny, škola vyvíjí<br />

množství aktivit. ZUŠ Otakara Ševčíka je moderní<br />

uměleckou školou, která pružně reaguje na změny<br />

a potřeby dnešní doby a ve svých žácích formuje<br />

lásku k umění, která je bude provázet po celý život.<br />

Škola| School<br />

Lidový soubor Parkánek | Parkánek folk group Nahrávací studio | Recording Studio Smyčcový orchestr | String orchestra Divadlo – odborná učebna LDO | Theatre – Professional<br />

Classroom LDO<br />

The oldest in the Czech Lands<br />

Instruction of art subjects, including music in particular, has a rich tradition in our country. It is no wonder that everyone knows the saying: “Whoever is Czech is a musician.”<br />

Musically talented children in the past visited important<br />

musicians for music lessons and home instruction<br />

was also common. Then the year 1901 came and<br />

with it a major change. That year was when the first<br />

municipal music school in Bohemia was established,<br />

known today as the Otakar Ševčík Primary School of<br />

Art in Písek, whose founder was Písek director, composer<br />

and instructor Bohuslav Jeremiáš. The Otakar<br />

Ševčík Primary School of Art offers basic art education<br />

in music, creative arts, dancing and literary drama.<br />

Music has been taught at the school longer than any<br />

other subject. Besides instruction in playing musical<br />

instruments, it also offers options for talented singers.<br />

The school has four choirs, a string instrument<br />

and guitar orchestra in addition to a folklore group,<br />

a flute group, a percussion band and even a pop rock<br />

group. The creative subjects also familiarise students<br />

with a wide range of creative techniques with artistic<br />

focuses from across history as well as current developments<br />

in creative art. The newest subject at the school<br />

is dancing, which develops not only the dancing talent<br />

of children but also helps them express their feelings<br />

and emotions through dance. And what about the literary<br />

drama subject? It develops the talent not only of<br />

future excellent actors, poets and writers but also cultivated<br />

personalities with a feel for language as well as<br />

the ability to orient in diverse genres and quality dramatic<br />

arts. The students of all subjects regularly reach<br />

top positions in nationwide and global competitions,<br />

while it does not go unnoticed that numerous art celebrities<br />

in the Czech Republic have received their education<br />

at this school. The Otakar Ševčík Primary School of<br />

Art also sets the tone for cultural events in the town of<br />

Písek. And how did it achieve this? We can attribute this<br />

success mainly to the perfect work of educators, modern<br />

furnishings, use of new technology and newer instruction<br />

methods. There is also a top quality equipped<br />

professional sound and recording studio with the<br />

world standard Pro Tools 11 and a 24-channel mixing<br />

table connected to a concert hall. The ballroom fulfils<br />

the most demanding requirements for dance instruction,<br />

all of the professional classrooms are modernly<br />

equipped, while the school develops many activities.<br />

The Otakar Ševčík Primary School of Art is a modern<br />

art school, which reacts flexibly to the changes and<br />

needs of the modern era while it develops those children<br />

who attend it as they come to love art,<br />

which will be with them throughout their lives.<br />

122 Základní umělecká škola Otakara Ševčíka, Písek, Nádražní 1032, 397 01 Písek, tel.: +420 382 214 875, zuspisek@zuspisek.cz, www.zuspisek.cz


Historická, ale moderní<br />

Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola Písek sídlí v ulici Karla<br />

Čapka od roku 1941.<br />

Je však stále mladá a plná cílů. Středoškolský studijní program se specializuje<br />

na obory Elektrotechnika a Informační technologie, na něž svým<br />

oborem Přenos a zpracování informací navazuje Vyšší odborná škola,<br />

která je součástí školy. Absolventi těchto oborů mohou zastávat technické<br />

i manažerské pozice ve firmách zabývajících se využitím informačních<br />

a komunikačních technologií, programováním, aplikovanou elektrotechnikou,<br />

automatizační technikou, robotikou, aplikacemi obnovitelných<br />

zdrojů nebo mohou úspěšně pokračovat ve studiu na vysokých školách.<br />

Historic but modern<br />

Budova školy, r. 2017 |<br />

School building in 2017<br />

The secondary industrial and vocational school of Písek has been located on<br />

Karla Čapka street since 1941.<br />

However, it remains young and full of goals. The secondary school study programme specialises in the<br />

subject of Electrical Technology and IT, which is supplemented by the subject of transfer and processing of<br />

information offered by the vocational school, a part of the institution. Graduates of these subjects can hold<br />

technical and management positions in companies involved in the use of information and communication<br />

technology, programming, applied electrical technology, automation technology, robotics and<br />

renewable energy source applications or they can successfully continue in studies at universities.<br />

Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola, Písek, Karla Čapka 402, 397 11 Písek<br />

tel.: +420 382 214 805, info@sps-pi.cz, www.sps-pi.cz<br />

Zde pracují dobří andělé<br />

Rodina „Dobrých andělů“ se neustále rozrůstá. Několik jich najdeme<br />

i v pedagogickém sboru Střední zdravotnické školy Písek.<br />

Škola se nachází v nádherném prostředí historické části<br />

města, v těsné blízkosti nejstaršího kamenného mostu<br />

v Čechách. Vyznačuje se vlídnou rodinnou atmosférou,<br />

v níž se na svá povolání připravují vedle sebe budoucí<br />

praktické sestry a studenti oboru Zdravotnické lyceum.<br />

Ti dále směřují na lékařské či humanitně zaměřené vysoké<br />

školy. SZŠ v Písku disponuje špičkově vybavenými<br />

odbornými učebnami, které jsou zcela srovnatelné<br />

s prestižními vysokými školami medicínských oborů.<br />

Good angels work here<br />

The family of “good angels” continues to grow. We can find several of them also<br />

in the staff of the Písek Medical Secondary School.<br />

The school is located in a beautiful environment of the historic part of town, very close to the oldest stone<br />

bridge in Bohemia. It has a welcoming friendly atmosphere, in which future nurses and students of Medical<br />

Lyceum prepare side by side for their future careers. They continue to focus on medical and humanities<br />

oriented universities. The Medical Secondary School in Písek has top quality professional classrooms, which<br />

are absolutely comparable with prestigious universities that teach medical subjects.<br />

Střední zdravotnická škola, Písek, Národní svobody 420, 397 11 Písek<br />

tel.: +420 382 201 410, sekret@szs-pi.cz, www.szs-pi.cz<br />

Budova školy | School building<br />

Jedna z nejstarších škol<br />

Historie Střední odborné školy a Středního odborného učiliště v Písku sahá<br />

do roku 1881.<br />

Tehdy byly jednotlivé učebny rozmístěny v podstatě<br />

po celém městě. V roce 1942 sice tato odborná<br />

škola získala vlastní budovu, ta ale záhy nedostačovala.<br />

Proto se v roce 1953 přestěhovala do budovy<br />

bývalého gymnázia. Tato kráska z roku 1878, která je<br />

pravou ozdobou města, je dnes moderní školou, která<br />

vzdělává mladé lidi v oborech čtyřletých i tříletých<br />

s možností nástavbového studia.<br />

One of the oldest schools<br />

The history of the Secondary Professional<br />

School and Vocational School in Písek<br />

dates from the year 1881.<br />

Stará budova SOŠ a SOU | The old building of the<br />

Secondary Professional School and Vocational School<br />

Back then, the individual classrooms were scattered throughout the town. Although in 1942 the vocational<br />

school got its own building, it was not enough. Therefore, in 1953 the school was relocated to the building<br />

of the former grammar school. This beautiful site from 1878, which is a gem of the town, is today a modern<br />

school which educates young people in both four-year and three-year study programmes with the option<br />

of supplementary studies.<br />

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Písek<br />

Komenského 86, 397 11 Písek, tel.: +420 382 213 565, info@sou-pi.cz, www.sou-pi.cz<br />

Skvělý produkt pro skvělého obchodníka<br />

V České republice pracuje množství úspěšných obchodníků. Často ale nenajdou<br />

produkt, který by nejen „vydělával“, ale i obchodníky duševně naplňoval.<br />

Avšak takový produkt existuje!<br />

Jestli se vám tato kniha líbí, věřte, že bez šikovného obchodníka, který oslovil všechny<br />

partnery v regionu, by nikdy nevznikla. Obchodník je uveden v tiráži jako jeden<br />

z autorů a hrdě se pod své dílo podepisuje. Nejlepší obchodníci v CBS Nakladatelství<br />

s. r. o. nepracují jen pro peníze i přesto, že je výdělek nadstandardní. Jejich<br />

hlavní motivací je být součástí něčeho velkého a originálního. CBS hledá neustále<br />

nové talenty do svého obchodního týmu. A projdou jen ti nejlepší. Jste to právě vy?<br />

A great product for a great salesperson<br />

Many successful salespersons work in the Czech Republic. However, they often cannot<br />

find a product that would not only “make money” but would fulfil their mental needs<br />

as well. But such a product does exist!<br />

If you like this book, believe me when I say that without a clever salesperson who addressed all of the partners in<br />

the region, this book never could have been produced. The salesperson is credited as one of the authors and is<br />

proud to sign his work. The best salespersons in the publishing company CBS Nakladatelství s. r. o. do not work<br />

only for money, even though it is an above-standard form of earnings. Their main motivation is the opportunity<br />

to be part of something grand and original. CBS is constantly seeking new talent for its sales team. And in the<br />

overwhelming majority of cases, only the very best will succeed. Could one of them be you?<br />

CBS Nakladatelství s. r. o., Vodní 1972, 760 01 Zlín, Česká republika<br />

tel.: +420 774 479 544, info@cbs-cesko.cz, www.cbs-cesko.cz<br />

123


Prostor plný možností<br />

Vidět studentský film znamená nahlédnout do mysli mladých lidí, kteří svět<br />

vnímají úplně jinak.<br />

Získávají řadu tuzemských i mezinárodních ocenění a k nejlepším studentským dílům bezesporu patří<br />

díla studentů Filmové akademie Miroslava Ondříčka v Písku, o.p.s. Tato soukromá vysoká umělecká<br />

škola s bakalářským a navazujícím magisterským studijním programem vznikla v roce 2004 vedle<br />

stávající Soukromé vyšší odborné školy filmové. Tým pedagogů tvoří renomovaní filmoví a televizní<br />

tvůrci, držitelé prestižních cen, členové mezinárodních asociací či Evropské filmové akademie. Ti<br />

všichni upřednostňují individuální přístup ke studentům, aby každému umožnili vybrat si svou vlastní<br />

tvůrčí cestu. Důležitým prvkem jsou samozřejmě studentské filmy, které studenti vytvářejí v každém<br />

semestru. A na závěr je čeká absolventský film, v němž mohou dát volný průchod své fantazii a ztvárnit<br />

tak osobitým způsobem svůj vlastní pohled na svět, který je pro ně místem nekonečných možností.<br />

Akce | Events<br />

Štáb v akci | Crew in action<br />

Evropské muzeum roku<br />

Toto ocenění získalo v roce 1996 Prácheňské muzeum v Písku, jehož moderně<br />

navržené expozice poskytují dokonalý obraz historie celého regionu.<br />

Na počátku všeho byly sbírky píseckého muzea, založeného v roce<br />

1884, které se v roce 1902 přemístily do prostor bývalého královského<br />

hradu. Muzeum nese od roku 1990 název Prácheňské a díky jeho<br />

nadčasovým expozicím se dozvíme vše o dějinách regionu i města<br />

Písku, o kulturních tradicích, nerostném bohatství a rýžování zlata<br />

v Pootaví, prohlédneme si galerii českých panovníků. Pracovníci<br />

muzea se kromě péče o sbírky zabývají i archeologickými výzkumy,<br />

pořádají řadu výstav a přednášek a organizují programy pro školy.<br />

European Museum of the Year<br />

This title was given in 1996 to the Prácheň Museum in Písek, whose modernly<br />

designed exhibits provide a perfect view of the entire region’s history.<br />

The Písek Museum’s collections were at the beginning of everything, founded in 1884, which in 1902 were moved<br />

to the premises of the former royal castle. Since 1990, the museum has been named the Prácheň Museum and its<br />

timeless exhibits enable visitors to learn everything about the history of the region and the town of Písek, about<br />

cultural traditions, mineral riches as well as gold prospecting in Pootaví and view the gallery of Czech monarchs.<br />

Besides taking care of collections, the museum staff are involved in archaeological research and they<br />

host numerous exhibits as well as seminars in addition to organising programmes for schools.<br />

Prácheňské muzeum v Písku, Velké nám. 114, 397 24 Písek<br />

tel.: +420 382 201 111, info@prachenskemuzeum.cz, www.prachenskemuzeum.cz<br />

Muzem – expozice | Museum – exhibits<br />

Postprodukce | Post-production<br />

Space full of possibilities<br />

Their work is recognized through domestic and international awards and the best student productions undoubtedly<br />

include the work of students from The Film Academy of Miroslav Ondříček in Písek. This private art university<br />

with a Bachelor’s Degree and a corresponding Master’s Degree programme was established in 2004, alongside the<br />

already existing Private Higher Vocational Film School. The team of educators is comprised of renowned film and television<br />

artists, holders of prestigious prizes and members of international associations as well as from the European<br />

Film Academy. All of them give priority to an individual approach to students, so that everyone can choose their own<br />

creative path. Student films, which students create every semester, are of course an important element. Their studies<br />

are concluded with a graduation film, in which they can freely use their imaginations to create personal<br />

works which reflect their own individual view of the world, which for them offers endless possibilities.<br />

124<br />

Natáčení absolventského filmu v exteriéru | Filming<br />

a graduation film outdoors<br />

Seeing a student film involves looking into the minds of young people who<br />

perceive the world completely differently.<br />

Filmová akademie Miroslava Ondříčka v Písku, o.p.s., Lipová alej 2068, 397 01 Písek<br />

tel.: +420 382 264 212, famo@filmovka.cz, filmovka.cz<br />

FAMO<br />

FAMO<br />

FAMO<br />

FILMOVÁ AKADEMIE<br />

MIROSLAVA ONDŘÍČKA<br />

V PÍSKU<br />

Sportovní organizace pro všechny – OS ČUS Písek, z.s.<br />

Na koho se na Písecku při zařizování dotací a organizaci sportovních soutěží<br />

pro mládež i dospělé spoléhají sportovní kluby?<br />

Okresní sdružení České unie sportu Písek organizačně, administrativně a ekonomicky podporuje činnost<br />

všech, i nesdružených spolků a tělovýchovných jednot, prosazuje a chrání jejich společné zájmy<br />

a práva. Dále pak napomáhá s podáváním žádostí o dotace a jiných neinvestičních programů na podporu<br />

sportu z MŠMT, Jihočeského kraje i od obcí.<br />

A sport organisation for all – OS ČUS Písek, z.s.<br />

On whom can sport clubs rely in the Písek<br />

area when arranging grants and organising<br />

sport competitions for youth and adults alike?<br />

The District Association of the Czech Sport Union in Písek (OS<br />

ČUS Písek, z.s.) organises as well as administratively and economically<br />

supports activities, including those of unaffiliated<br />

associations and physical fitness organisations, while it also<br />

promotes and protects their common interests and rights.<br />

It also helps with submission of applications for grants and<br />

other non-investment programmes to support sport, which<br />

are provided by the Czech Ministry of Education, the South<br />

Bohemian Region and municipalities.<br />

Okresní sdružení České unie sportu Písek, z.s., Tyršova 395 – sportovní hala, 397 01 Písek<br />

tel.: +420 602 175 877, pioss@seznam.cz, jck.cuscz.cz/okresy/os-cus-pisek.html


Proč tisknout knihy právě v tiskárně GRASPO?<br />

Při hledání spolehlivého partnera pro kvalitní tisk knih, které zachycují jedinečné letecké pohledy na krajinu,<br />

byla volba jasná.<br />

Tiskárna Graspo CZ je partner, který z knih vytváří dokonalé umělecké<br />

dílo a splňuje veškeré náročné požadavky, kterými jsou v prvé řadě kvalita,<br />

dobrá cena, spolehlivost, flexibilita a kompletní služby. Graspo je<br />

největší tiskárna ve Zlínském kraji a její historie sahá až do doby Baťova<br />

Zlína. Za dobu své existence se vypracovala v jednu z nejvýznamnějších<br />

světových tiskáren, v níž tradiční polygrafické řemeslo kráčí ruku v ruce<br />

s nejmodernějšími technologiemi. GRASPO se zaměřuje především<br />

na výrobu barevných publikací, knih nebo katalogů a od roku 2006 je<br />

součástí tiskárny také nakladatelství diářů, kalendářů a zápisníků, které<br />

každoročně představuje novou kolekci těchto výrobků. Tým zkušených<br />

odborníků je schopen nabídnout opravdu kompletní služby od grafiky<br />

přes tisk až po knihařské zpracování. Právě proto si tuto tiskárnu zvolilo<br />

CBS Nakladatelství a proto se na ni obracejí obce, města, školy, instituce,<br />

firmy a nakladatelství nejen z celé České republiky, ale zejména ze<br />

Why print books at the GRASPO printing company?<br />

zahraničí. Toto však nejsou jediné důvody, proč zvolit tiskárnu GRASPO.<br />

Důležitým faktorem je také filozofie společnosti, k níž patří osobní přístup<br />

ke každému klientovi, snaha nabídnout optimální řešení, které<br />

by při realizaci mohlo přinést úspory, i osobitý styl, jímž se všechny<br />

produkty tiskárny GRASPO vyznačují. Vytvořit hodnotné dílo, které se<br />

stane součástí kulturního dědictví naší země, to je především cílem<br />

všech pracovníků tiskárny. Ať už se jedná o knihy a publikace o historii,<br />

kultuře nebo tradicích, či v případě CBS Nakladatelství o knihy, které<br />

představují naši zemi v celé její jedinečné kráse. Pomyslnou třešinkou<br />

na dortu je skutečnost, že všechny tyto knihy unikátních leteckých fotografií<br />

jsou díky možnostem tiskárny vyrobeny z papíru, který pochází<br />

ze dřeva z šetrně obhospodařovaných lesů, jelikož tiskárna je držitelem<br />

prestižních certifikátů FSC ® a PEFC. Je pro nás ctí, že můžeme spolupracovat<br />

s tak spolehlivým partnerem, jako je tiskárna GRASPO CZ.<br />

When searching for a reliable partner for quality book printing, which captures unique aerial views of the<br />

landscape, the choice was clear.<br />

Graspo CZ is a partner which turns books into perfect works of art and<br />

fulfils all demanding requirements, which are first and foremost quality,<br />

a good price, reliability, flexibility and complete services. Graspo is the<br />

largest printing company in the Zlín Region and its history dates back to<br />

Baťa‘s Zlín. During its existence it has become one of the most renowned<br />

printing companies worldwide and its traditional polygraphic craft goes<br />

hand in hand with the latest technology. GRASPO focuses mainly on production<br />

of colour publications, books and catalogues, while since 2006<br />

the printing company has also been a publisher of diaries, calendars<br />

and notepads, which every year introduces a new set of these products.<br />

The company’s team of experienced professionals is able to offer truly<br />

complete services, ranging from graphics to printing to book binding.<br />

This is the reason why the CBS Nakladatelství publishing house chose<br />

this printing company and why it is chosen by towns, municipalities,<br />

schools, institutions, companies and publishing companies not only<br />

in the Czech Republic but mainly from abroad. However, this is not the<br />

only reason to choose GRASPO. Another interesting factor is the company’s<br />

philosophy, which includes emphasis on a personal approach to<br />

each client, an effort to offer the most optimal solutions in order to save<br />

costs and the personalised style that characterises all of the GRASPO<br />

Prezentace na veletrhu | Presentation at a trade fair<br />

printing company‘s products. Creating a valuable work, which becomes<br />

part of our country’s cultural heritage, is the main goal of all of the<br />

printing company‘s staff. This is true whether books and publications<br />

about history, culture and traditions or in the case of CBS Nakladatelství<br />

publishing house, books that present our country in all of its beauty, are<br />

involved. The cherry on the cake is the fact that thanks to the capabilities<br />

of the printing company, the books are manufactured using paper from<br />

responsibly managed timber, for which the printing company holds the<br />

prestigious certificates FSC ® and PEFC. It is our honour that we can<br />

cooperate with such a reliable partner, which we consider GRASPO CZ.<br />

Provoz tiskárny | Printing company´s operation Na čem jsme pracovali | What we have worked on<br />

GRASPO CZ, A.S., Pod Šternberkem 324, 763 02 Zlín, tel.: +420 577 606 247, sales@graspo.com, www.graspo.com<br />

125


Kdo někdy nechtěl vidět místa z ptačí perspektivy? Nechte se vtáhnout a vychutnejte si pohled na Jindřichohradecko – pohádkový region České Kanady a vodních ploch.<br />

Who would sometimes like to see places from a bird’s-eye perspective? Immerse yourself and enjoy the view of the Jindřichův Hradec area, the fairy-tale region of Czech Canada and bodies of water.<br />

Es ist immer wieder faszinierend, Orte aus der Vogelperspektive zu betrachten. Lassen Sie sich verzaubern und genießen Sie die Aussicht auf Jindřichův Hradec - die märchenhafte Region<br />

von Böhmisch Kanada und der Wasserflächen.<br />

Kdo někdy nechtěl vidět místa z ptačí perspektivy? V této knize vám nabídneme pohledy, které byly dodnes blízké pouze pilotům letadel a ptákům, kroužícím po obloze.<br />

Nechte se vtáhnout do míst, která uvidíte z úplně jiné perpsektivy. Nebudete litovat!<br />

Who would sometimes like to see places from a bird’s-eye perspective? In this book, we are offering you views which so far have been familiar only to aircraft pilots and birds<br />

flying in the sky. Explore places that you can see from a completely different perspective. You will not regret it!<br />

Jaké obrazce vytvářejí kroměřížské zahrady? Jak vypadá Hostýn z výšky? Jaká barva dominuje Kroměřížsku na jaře? Tato kniha vám to prozradí.<br />

What kinds of images do the Kroměříž gardens form? How does Hostýn look from a height? What colour dominates the Kroměříž area in the spring? This book will reveal it to you.<br />

Jak vypadá stádo bizonů z letadla? Jak by se jevily „Černým baronům“ dívky z Nepomuku, kdyby uměli létat? Kolik věžiček má zámek Žinkovy?<br />

Nevíte? Tak se ponořte do této knihy. Zjistíte nejen to, ale i mnohem víc.<br />

How does a herd of bison look from a plane? How would girls from Nepomuk look for “Black Barons” if they could fly? How many towers does the Žinkovy château have?<br />

Are you unaware? Then immerse yourself in this book. You will find out not only the answers to these questions but much more as well.<br />

9 788088 259206<br />

Nádherná příroda a památky Znojemska se nyní představují pohledem dosud nepoznaným.<br />

The beautiful nature and monuments of the Znojmo region are now presented in a way that they’ve never been presented.<br />

9 788088 259299<br />

Mladoboleslavský region byl člověkem spatřen z <strong>nebe</strong> před 105 lety jako jeden z prvních v Čechách. Na počest legendárního aviatika Metoděje Vlacha jsme se rozhodli ukázat<br />

vám ho do posledního detailu pohledem pilotů letadel.<br />

The Mladá Boleslav region was seen from the sky by a person 105 years ago as one of the first in the Czech Republic. In honour of the legendary aviator Metoděj Vlach, we decided to show the area<br />

to you in detail from a pilot’s perspective.<br />

Objevte jeden z nejkrásnějších krajů České republiky pohledem pilota malého letadla. Leťte s ním nad historickým Českým Krumlovem, proti proudu Vltavy až k jejím<br />

pramenům a vystoupejte od modré hladiny Lipna až nad hřeben Šumavy.<br />

Come and discover one of the most beautiful regions of the Czech Republic as seen by a pilot of a small plane. Fly over the historic town of Český Krumlov, against the flow of the Vltava<br />

river to its sources and climb from the blue surface of Lipno lake all the way to the ridges of Šumava.<br />

Region pod legendárním Ještědem, zelený a hornatý. Teď máte možnost poznat ho pohledem dosud nevídaným. Z <strong>nebe</strong>!<br />

The region below the legendary Ještěd, green and mountainous. Now you have the opportunity to get to know it with a view that you have never experienced before. From the sky!<br />

Jaké pohledy se nabízí pilotům letadel? Tato kniha vám tyto pohledy přiblíží. Nechte se vtáhnout do míst, která uvidíte z úplně jiné perspektivy.<br />

What kinds of views do plane pilots have? This book will familiarize you with them. Explore places that you can see from a completely different perspective.<br />

9 788088 259350<br />

Viděli jste už Moravské Toskánsko, které nenechá chladným žádného fotografa? Anebo Saharu uprostřed lesů?<br />

Region vína, tradic, kulturních i přírodních zajímavostí vám tyto skvosty představí v unikátních leteckých snímcích. Objevte krásy Kyjovska z pohledu pilotů letadel. Nebudete litovat…<br />

Have you seen Moravian Tuscany yet, which will dazzle any photographer? Or the “Sahara” in the middle of forests?<br />

A region of wine, traditions, cultural and natural phenomena are all presented to you in unique aerial photos. Discover the beauty of the Kyjov region from pilots’ view. You will not regret it…<br />

9 788088 259367<br />

Tato kniha je výsledkem aktivity nadšených letců a fotografů, kteří, byť nejsou Češi, jsou touto zemí dokonale okouzleni.<br />

V průběhu sedmi let ji poznávali z letadla a nazvali ji zemí pohádkovou. Teď vám představují Česko, jak ho možná ještě neznáte. Z <strong>nebe</strong>!<br />

This book is the result of the activities of enthusiastic airmen, who although they are not Czechs, are perfectly enchanted by this country. Over the course of seven years,<br />

they got to know it by plane and called it a fabulous country. Now, they present you the Czech Republic as you may not know it. From the heaven!<br />

KOLEKCE VYDANÝCH TITULŮ<br />

THE COLLECTION OF PUBLISHED TITLES<br />

Jedinečný pohled na krajinu l Amazing view of the land<br />

OBRÁZEK NA ZADNÍ STRANĚ OBÁLKY NESMÍ BÝT NA<br />

PŘEDNÍ STRANĚ OBÁLKY A PŘEDSÁDKÁCH<br />

Jindřichův Hradec Region From Heaven<br />

Region Jindřichův Hradec aus der Vogelperspektive<br />

Jindřichův Hradec Region From Heaven<br />

Region Jindřichův Hradec aus der Vogelperspektive<br />

z <strong>nebe</strong><br />

JINDŘICHOHRADECKO<br />

Southern Plzeň Region From Heaven<br />

Southern Plzeň Region<br />

z <strong>nebe</strong><br />

From Heaven JIŽNÍ PLZEŇSKO<br />

JINDŘICHOHRADECKO Z NEBE<br />

JIŽNÍ PLZEŇSKO Z NEBE<br />

Znojmo Region<br />

From Heaven<br />

Znojmo Region<br />

From Heaven ZNOJEMSKO<br />

z <strong>nebe</strong><br />

Milan Paprčka<br />

a kolektiv<br />

Milan Paprčka<br />

a kolektiv<br />

Milan Paprčka<br />

Jakub Chovan<br />

Bohuš Schwarzbacher<br />

Milan Paprčka<br />

Jakub Chovan<br />

Bohuš Schwarzbacher<br />

ZNOJEMSKO Z NEBE<br />

Mladá Boleslav Region<br />

From Heaven<br />

Mladá Boleslav Region<br />

From Heaven<br />

Opava Region<br />

From Heaven<br />

OPAVSKO Z NEBE<br />

Milan Paprčka<br />

a kolektiv<br />

Milan Paprčka<br />

a kolektiv<br />

Milan Paprčka<br />

a kolektiv KROMĚŘÍŽSKO Z NEBE<br />

Kroměříž Region From Heaven<br />

Milan Paprčka<br />

a kolektiv<br />

Opava Region<br />

From Heaven OPAVSKO<br />

z <strong>nebe</strong><br />

Kroměříž Region<br />

From HeavenKROMĚŘÍŽSKO<br />

Milan Paprčka<br />

Bohuš Schwarzbacher<br />

z <strong>nebe</strong><br />

MLADOBOLESLAVSKO Z NEBE<br />

Milan Paprčka<br />

Bohuš Schwarzbacher<br />

Milan Paprčka<br />

Martina Grznárová<br />

Milan Paprčka<br />

Martina Grznárová<br />

Český Krumlov Region<br />

From Heaven<br />

ČESKOKRUMLOVSKO Z NEBE<br />

Český Krumlov Region<br />

From Heaven<br />

OBRÁZEK NA ZADNÍ STRANĚ OBÁLKY NESMÍ BÝT NA<br />

PŘEDNÍ STRANĚ OBÁLKY A PŘEDSÁDKÁCH<br />

Milan Paprčka<br />

Bohuš Schwarzbacher<br />

Milan Paprčka<br />

Bohuš Schwarzbacher<br />

Liberec Region From Heaven<br />

LIBERECKO Z NEBE<br />

Milan Paprčka<br />

Martina Grznárová<br />

Milan Paprčka<br />

Martina Grznárová<br />

Prostějov Region From Heaven<br />

Liberec Region<br />

From Heaven LIBERECKO<br />

Prostějov Region<br />

z <strong>nebe</strong><br />

z <strong>nebe</strong><br />

From Heaven PROSTĚJOVSKO<br />

PROSTĚJOVSKO Z NEBE<br />

Milan Paprčka<br />

Martina Grznárová<br />

Milan Paprčka<br />

Martina Grznárová<br />

KYJOVSKO Z NEBE Kyjov Region From Heaven<br />

Milan Paprčka<br />

Martina Grznárová<br />

Tibor Skalka<br />

Milan Paprčka<br />

Martina Grznárová<br />

Tibor Skalka<br />

The Czechia From Heaven<br />

Kyjov Region<br />

From Heaven KYJOVSKO<br />

z <strong>nebe</strong><br />

The Czechia<br />

From Heaven ČESKO<br />

z <strong>nebe</strong><br />

ČESKO Z NEBE<br />

Milan Paprčka<br />

Bohuš Schwarzbacher<br />

Milan Paprčka<br />

Bohuš Schwarzbacher<br />

CBS Nakladatelství s. r. o., Vodní 1972, 760 01 Zlín,<br />

tel. +420 774 479 544, info@cbs-cesko.cz, www.cbs-cesko.cz, www.CeskozNebe.cz<br />

126


PROFIL AUTORŮ<br />

AUTHORS' PROFILE<br />

Jakub Chovan (*1989)<br />

pochází z města Rajec. Po vystudování geoinformatiky v Ostravě se na<br />

několik let zaměstnal v malebném historickém městě Banská Štiavnica,<br />

kde se začal naplno rozvíjet jeho koníček, fotografování. Byl to však méně<br />

tradiční obor, který ho následně dostal do nedaleké Banské Bystrice, do<br />

vydavatelství CBS. Tady pracuje jako kartograf, GIS specialista a letecký<br />

fotograf. K jeho zálibám patří turistika, cestování, basketbal, kytara<br />

a samozřejmě mapy. Největším koníčkem je již vzpomínané fotografování,<br />

které v CBS dosáhlo doslova k <strong>nebe</strong>ským výšinám.<br />

Jakub Chovan (*1989)<br />

comes from the town of Rajec. After studying geo-IT in Ostrava, he was employed<br />

for a few years in the picturesque historic town of Banská Štiavnica, where<br />

he began fully developing his photography hobby. However, it was a less<br />

traditional field that eventually led him to nearby Banská Bystrica to the CBS<br />

Publishing Company. There he works as a cartographer, GIS specialist and aerial<br />

photographer. His hobbies include hiking, travelling, basketball, guitar and of<br />

course maps. His greatest hobby, as has already been mentioned, is photography<br />

which he has truly excelled at CBS.<br />

Martina Grznárová (*1990)<br />

pochází z města nazývaného brána Jeseníků, z malebného Šumperka. Studium<br />

cestovního ruchu ji pobídlo v zálibě poznávání nejen České republiky.<br />

Její profesní život odstartovala výuka v malotřídní škole na Šumpersku.<br />

Později však tento směr opustila a dodělala si vzdělání v oboru<br />

multimediálních služeb internetu, kde se přiblížila i grafice. Při hledání<br />

uplatnění v cestovním ruchu a využití zkušeností z vyšší odborné školy<br />

našla tu nejlepší možnou kombinaci v CBS Nakladatelství, které své<br />

produkty zaměřuje na půvabné malované mapy a knihy s leteckými<br />

snímky České republiky, a tak se rozhodla pro práci ve Zlíně. Ta se jí<br />

stala koníčkem, který přidala k tanci, kterému se věnovala 20 let, hudbě,<br />

volejbalu a jako každý správný Šumperák zimním sportům.<br />

Martina Grznárová (*1990)<br />

comes from a town known as the gateway to the Jeseníky Mountains, the picturesque<br />

town of Šumperk. Her study of tourism spurred her travels in the Czech Republic and<br />

abroad. Her professional life began as a teacher in a small school in the Šumperk<br />

region. However, she changed her professional direction and completed her<br />

education in the field of multimedia internet services, where she became<br />

acquainted with graphic design. When looking for a job in tourism in which<br />

to use her experience gained from college, she found the best combination<br />

at CBS Publishing, which focuses on charming painted maps and books with<br />

aerial photographs of the Czech Republic, so she decided to work in Zlín. This work<br />

became her hobby, alongside her 20-year love of dancing, music, volleyball and like<br />

every good person from Šumperk, winter sports.<br />

127


Písecko z <strong>nebe</strong><br />

1. vydání, 4/2019<br />

Vydavatel: CBS Nakladatelství s. r. o., Vodní 1972, 760 01 Zlín, Česká republika<br />

Tel.: +420 774 479 544, e-mail: info@cbs-cesko.cz<br />

www.cbs-cesko.cz<br />

Autoři: Ing. Jakub Chovan, Martina Grznárová, DiS.<br />

Regionální projektový manažer: Michal Andráško<br />

Redaktorka: Martina Grznárová, DiS.<br />

Koordinátorka projektu: Ing. Gabriela Novotná<br />

Autoři fotografií: CBS Flying team (Ing. Jakub Chovan, Ing. Matúš Krajňák a Milan Paprčka)<br />

Autoři textů: Radka Srněnská, Mgr. Martina Bilíková<br />

Jazyková korektura: Jana Kutrová<br />

Překlad: ZELENKA Czech Republic s. r. o.<br />

Grafická úprava: Bc. Radka Fůsková<br />

Tisk: GRASPO CZ, a. s. Zlín<br />

Vydáno v nákladu: 1 700 kusů<br />

ISBN: 978-80-88259-41-1


Viděli jste rodiště Mikoláše Alše či majestátní zámek u vodní hladiny z výšky? Víte, jak vypadá nejvyšší most Česka? Kraj protkaný vodními<br />

plochami se nyní představuje z nové perspektivy. Z <strong>nebe</strong>!<br />

Have you seen the birthplace of Mikoláš Aleš or the majestic chateau by the water surface from a height? Do you know what the highest bridge in the Czech Republic looks<br />

like? A region dotted with bodies of water is now presented from a new perspective. From the sky, from the heaven!<br />

ISBN: 978-80-88259-41-1<br />

9 788088 259411<br />

Doporučená cena: 629 Kč

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!