04.10.2019 Views

Trendbook_Brazil_de_en

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Wir hab<strong>en</strong> Expert<strong>en</strong> unterschiedlicher Fachrichtung<strong>en</strong> gebet<strong>en</strong>, <strong>de</strong>n Wan<strong>de</strong>l privater, beruflicher und<br />

öff<strong>en</strong>tlicher Orte Lateinamerikas aus ihrer Sicht zu beurteil<strong>en</strong>.<br />

In this material, we invited experi<strong>en</strong>ced professionals to comm<strong>en</strong>t on these concepts in the Latin<br />

American reality, bringing a new look to the complex relationship betwe<strong>en</strong> private, public, and<br />

professional.<br />

JULIANA MEDEIROS<br />

Juliana Me<strong>de</strong>iros ist Architektin und Urbanistin. Sie ist Expertin für emotionale, architektonische Mark<strong>en</strong>erlebnisse,<br />

mit einem postgradual<strong>en</strong> Studi<strong>en</strong>abschluss in Marketing mit Schwerpunkt<strong>en</strong> in biologischer<br />

Psychologie, Sz<strong>en</strong>ografie, Tr<strong>en</strong>danalyse, Detailgestaltung, Kulturanthropologie und Design Thinking und einem<br />

Studium an <strong>de</strong>r Università <strong>de</strong>gli Studi in Ferrara, Itali<strong>en</strong>. Hier lernte sie Architektur als D<strong>en</strong>kweise zu versteh<strong>en</strong>.<br />

2018 wur<strong>de</strong> sie mit <strong>de</strong>m IF DESIGN AWARD ausgezeichnet. Basier<strong>en</strong>d auf ihrer Erfahrung <strong>en</strong>twickelt sie heute<br />

Projekte und Konzepte bekannter Mark<strong>en</strong> für Veranstaltung<strong>en</strong> und Mess<strong>en</strong> in Brasili<strong>en</strong> und im Ausland.<br />

PASEO DE LA REFORMA<br />

Juliana is an Architect and Urbanist, and an expert in emotional architecture for brand experi<strong>en</strong>ce. Awar<strong>de</strong>d<br />

internationally with an IF DESIGN AWARD in 2018, she has a postgraduate <strong>de</strong>gree in Marketing with ext<strong>en</strong>sion<br />

in behavioral neurosci<strong>en</strong>ce, sc<strong>en</strong>ography, coolhunting, retail <strong>de</strong>sign, cultural anthropology, and <strong>de</strong>sign thinking.<br />

She studied at Università <strong>de</strong>gli Studi di Ferrara - Italy, where she lived and <strong>de</strong>veloped architecture as a way of<br />

thinking. With her sum of experi<strong>en</strong>ces, she <strong>de</strong>velops projects and concepts of experi<strong>en</strong>ce for recognized brands,<br />

in <strong>Brazil</strong>ian ev<strong>en</strong>ts and fairs and abroad.<br />

CARRERA 10<br />

BITTOR SANCHEZ-MONASTERIO<br />

AVENIDA PICHINCHA<br />

Bittor Sanchez-Monasterio ist Architekt. Er absolvierte seine Ausbildung an <strong>de</strong>r ETSAB in Barcelona. In <strong>de</strong>n<br />

letzt<strong>en</strong> 15 Jahr<strong>en</strong> lebte und arbeitete er in zahlreich<strong>en</strong> Metropol<strong>en</strong> (Barcelona, New York, Shanghai, aktuell<br />

Brasili<strong>en</strong>) und profitierte dabei von seinem international<strong>en</strong>, aka<strong>de</strong>misch<strong>en</strong> Background (Etsab, P<strong>en</strong>nDesign,<br />

Gsaap, Tongji, Tsinghua, AA Shanghai Summer School, Ebac). Gemeinsam mit Nicolás Salto <strong>de</strong>l Giorgio grün<strong>de</strong>te<br />

er „Byn Studio“, eine Plattform für I<strong>de</strong><strong>en</strong>, Designs und Strategi<strong>en</strong>. Dieses neue Mo<strong>de</strong>ll verbin<strong>de</strong>t Austausch und<br />

Flexibilität als Modus Viv<strong>en</strong>di.<br />

Bittor is an architect educated at the ETSAB - Barcelona. His cosmopolitan profile results from the mixture of<br />

many differ<strong>en</strong>t works and aca<strong>de</strong>mic experi<strong>en</strong>ces, and from his ext<strong>en</strong>sive professional international travels<br />

(Barcelona, New York, Shanghai and now <strong>Brazil</strong>) and aca<strong>de</strong>mic background (ETSAB, P<strong>en</strong>nDesign, Gsaap, Tongji,<br />

Tsinghua, AA Shanghai Summer School, Ebac). Together with Nicolás Salto <strong>de</strong>l Giorgio, he foun<strong>de</strong>d the ///byn<br />

studio, a platform of thought, <strong>de</strong>sign, strategy, a new professional mo<strong>de</strong>l that <strong>en</strong>gages collaboration and flexibility<br />

as modus viv<strong>en</strong>di.<br />

1st Place<br />

AVENIDA PAULISTA<br />

3rd Place<br />

PASEO DE LA REPUBLICA<br />

AVENIDA SAN MARTIN<br />

SINUHÉ VERA MONTES DE OCA<br />

Als Architekt verantwortete Sinuhé Vera Montes <strong>de</strong> Oca die Architektur <strong>de</strong>r National Autonomous University of<br />

Mexico. Außer<strong>de</strong>m arbeitete er bereits in verschie<strong>de</strong>n<strong>en</strong> Büros und gewann internationale Auszeichnung<strong>en</strong>, wie<br />

z.B. die SBID International Design Awards mit sein<strong>en</strong> Entwürf<strong>en</strong> für Corporate Environm<strong>en</strong>ts. Er ist <strong>de</strong>r Grün<strong>de</strong>r<br />

von WTF Arquitectos, einem Studio, das sich <strong>de</strong>r Architektur und <strong>de</strong>m Design von räumlich<strong>en</strong> Emotion<strong>en</strong> widmet.<br />

Es <strong>en</strong>tstand aus <strong>de</strong>r I<strong>de</strong>e heraus, sich von <strong>de</strong>r Projektkonzeption bis zur Ausführung auf die Zufrie<strong>de</strong>nheit <strong>de</strong>s<br />

Kun<strong>de</strong>n zu konz<strong>en</strong>trier<strong>en</strong> und so Kreativität, Funktionalität, Originalität, Innovation und Qualität zu verbin<strong>de</strong>n.<br />

Architect for the Architecture of the National Autonomous University of Mexico, Sinuhé Vera Montes <strong>de</strong> Oca<br />

worked in differ<strong>en</strong>t offices and has won international awards, such as the SBID International Design Awards,<br />

with his proposals for corporate <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts. He is the foun<strong>de</strong>r of WTF Arquitectos, a studio <strong>de</strong>dicated to<br />

architecture and <strong>de</strong>sign of emotions through space. It emerges from the i<strong>de</strong>a of building experi<strong>en</strong>ces, focusing<br />

on satisfying the cli<strong>en</strong>t in the production of projects, starting from conceptualization to execution, resulting in a<br />

combination of creativity, functionality, originality, innovation, and quality.<br />

AVENIDA ALAMEDA<br />

2nd Place<br />

AVENIDA 9 DE JULIO


Ein wie<strong>de</strong>rkehr<strong>en</strong><strong>de</strong>s Thema internationaler Studi<strong>en</strong>: Die<br />

Urbanisierung wird die Art und Weise verän<strong>de</strong>rn, wie wir heute<br />

wohn<strong>en</strong>, arbeit<strong>en</strong> und leb<strong>en</strong>.<br />

Arbeits-, Wohn- und öff<strong>en</strong>tliche Bereiche wer<strong>de</strong>n in puncto<br />

Ausstattung, Funktionalität und Flexibilität ein<strong>en</strong> Wan<strong>de</strong>l<br />

durchleb<strong>en</strong>. Sie müss<strong>en</strong> neu<strong>en</strong> Anfor<strong>de</strong>rung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> und<br />

aktuelle Entwicklung<strong>en</strong> aufgreif<strong>en</strong>.<br />

Als Oberfläch<strong>en</strong>spezialist ist es an uns, mo<strong>de</strong>rne Dekore und<br />

Lösungskonzepte über das Wohn<strong>en</strong> hinaus zu <strong>en</strong>twickeln.<br />

Urbanization is a recurring theme in studies and analyses around<br />

the world that will transform the way we relate to our work, study,<br />

and leisure spaces.<br />

Work, resi<strong>de</strong>ntial, and public spaces will un<strong>de</strong>rgo changes in terms<br />

of features, functionality, and flexibility. They have to meet new<br />

standards and embrace curr<strong>en</strong>t tr<strong>en</strong>ds.<br />

As a surface specialist, it is up to us to <strong>de</strong>velop mo<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>cors and<br />

concepts for solutions that go beyond living spaces.<br />

Aktuell leb<strong>en</strong> 80% <strong>de</strong>r Bevölkerung Lateinamerikas, rund 450 Million<strong>en</strong> M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong>, in<br />

Städt<strong>en</strong>. Lateinamerika zählt damit zu <strong>de</strong>r am stärkst<strong>en</strong> urbanisiert<strong>en</strong> Region <strong>de</strong>r Welt.<br />

Schätzung<strong>en</strong> zufolge könnte diese Zahl bis 2030 weiter auf 86% ansteig<strong>en</strong>. Damit einher<br />

geh<strong>en</strong> große Herausfor<strong>de</strong>rung<strong>en</strong> und die ständige Suche nach neu<strong>en</strong> Lösung<strong>en</strong>, <strong>de</strong>n<strong>en</strong><br />

sich Unternehm<strong>en</strong> und Di<strong>en</strong>stleister jeglicher Art stell<strong>en</strong> müss<strong>en</strong>.<br />

Es ist davon auszugeh<strong>en</strong>, dass die kolumbianische Hauptstadt Bogotá bis zum Jahr 2030<br />

zu einer <strong>de</strong>r Megastädte heranwachs<strong>en</strong>, Mexiko-Stadt mit 23,3 Million<strong>en</strong> Einwohnern die<br />

größte Megastadt Amerikas und Brasili<strong>en</strong> bevölkerungsmäßig das fünftgrößte Land <strong>de</strong>r<br />

Welt sein wird – hinter China, Indi<strong>en</strong>, Japan und <strong>de</strong>n USA.<br />

Im letzt<strong>en</strong> Jahrzehnt kam es durch die sozial<strong>en</strong> und wirtschaftlich<strong>en</strong> Fortschritte<br />

Lateinamerikas zum rasant<strong>en</strong> Anstieg städtischer Ballungsz<strong>en</strong>tr<strong>en</strong>. Einige spürbare Folg<strong>en</strong><br />

sind unter an<strong>de</strong>rem die chaotische Verkehrssituation, ein explosives Städtewachstum,<br />

eingeschränkte öff<strong>en</strong>tliche Di<strong>en</strong>stleistung<strong>en</strong> und Platzmangel. Begleit<strong>en</strong><strong>de</strong> Maßnahm<strong>en</strong><br />

und koordinierte Prozesse spiel<strong>en</strong> eine äußerst wichtige Rolle bei <strong>de</strong>r Entstehung von<br />

Megacitys.<br />

Daneb<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong> in urban<strong>en</strong> Leb<strong>en</strong>sräum<strong>en</strong> neue Dynamik<strong>en</strong> und Möglichkeit<strong>en</strong> für<br />

<strong>de</strong>mographische, soziale, politische, wirtschaftliche und ökologische Interaktion<strong>en</strong>. Diese<br />

besteh<strong>en</strong> oft gleichzeitig in Grupp<strong>en</strong> verschie<strong>de</strong>ner Ethni<strong>en</strong>, Gemeinschaft<strong>en</strong> und sozialer<br />

Schicht<strong>en</strong> mit unterschiedlich<strong>en</strong> kulturell<strong>en</strong> Wurzeln und Leb<strong>en</strong>sstil<strong>en</strong>. Sie wer<strong>de</strong>n<br />

dadurch zu Inkubator<strong>en</strong> für <strong>en</strong>ormes Wachstum und Innovation. Diese kulturelle Vielfalt<br />

Lateinamerikas birgt ein <strong>en</strong>ormes m<strong>en</strong>schliches und kreatives Pot<strong>en</strong>zial mit großer sozialer<br />

Interaktion.<br />

Today, in Latin America, the most urbanized region in the world, 80% of the population –<br />

about 450 million people – live in cities. It is estimated that by 2030, this number will<br />

reach 86%, carrying with it chall<strong>en</strong>ges and a constant search for solutions.<br />

By 2030, Bogotá will be inclu<strong>de</strong>d in the list of megacities, Mexico City will be one of the<br />

largest megacities in the Americas, with 23.3 million inhabitants, and <strong>Brazil</strong> will be the<br />

fifth largest country in the world, behind only China, India, Japan, and the United States.<br />

The social and economic advances of Latin America over the last <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> have not be<strong>en</strong><br />

accompanied by proper planning of large urban c<strong>en</strong>ters, and some visible results are<br />

chaotic private and public transport, rapid urbanization without respect for building co<strong>de</strong>s,<br />

poor provision of public services, and <strong>de</strong>terioration of spaces, among others. This makes<br />

informal activities and processes assume an extremely important role in the <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t<br />

of megacities.<br />

In contrast, such urban <strong>en</strong>tanglem<strong>en</strong>ts provi<strong>de</strong> new dynamics and opportunities for<br />

<strong>de</strong>mographic, social, political, economic, and ecological interactions. They oft<strong>en</strong> coexist<br />

with groups of various ethnicities, communities, and social statuses with differ<strong>en</strong>t cultural<br />

roots and lifestyles, becoming incubators of <strong>en</strong>ormous growth and innovation. And as a<br />

result of the diversity of cultures repres<strong>en</strong>ted in Latin America, we see here an <strong>en</strong>ormous<br />

human and creative pot<strong>en</strong>tial, with social interaction and cultural diversity.<br />

Betracht<strong>en</strong> wir das soziale Umfeld <strong>de</strong>r M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> und <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Zusamm<strong>en</strong>leb<strong>en</strong>,<br />

unterschei<strong>de</strong>n wir drei Bereiche: First Place, Second Place<br />

und Third Place.<br />

In this context, we categorize three areas of coexist<strong>en</strong>ce based on<br />

people's social <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t: First Place, Second Place and Third Place.<br />

Beschreibt dabei das eig<strong>en</strong>e Zuhause. Ein Ort, an <strong>de</strong>m wir uns<br />

zurückzieh<strong>en</strong> und unsere Privatsphäre g<strong>en</strong>ieß<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>.<br />

Hier sind neue und kreative Lösung<strong>en</strong> gefragt, um auf die<br />

Wohnungsnot und stetiges Wachstum zu reagier<strong>en</strong>.<br />

Describes our own home. It is the place where we can hi<strong>de</strong> from<br />

the world and <strong>en</strong>joy our privacy.<br />

New and creative solutions are nee<strong>de</strong>d in response to housing<br />

shortages and the constant growth of cities.<br />

Umfasst Arbeitsplätze und Bildungseinrichtung<strong>en</strong>.<br />

In einer sich ständig verän<strong>de</strong>rn<strong>de</strong>n Arbeitswelt eröffn<strong>en</strong> sich neue<br />

Möglichkeit<strong>en</strong> für die unkonv<strong>en</strong>tionelle Gestaltung von<br />

Arbeitsplätz<strong>en</strong>.<br />

Is comprised of workplaces and educational institutions.<br />

In a world of work that is constantly changing, new possibilities are<br />

op<strong>en</strong>ing up for the unconv<strong>en</strong>tional <strong>de</strong>sign of workspaces.<br />

Daneb<strong>en</strong> verbring<strong>en</strong> wir viel Zeit an sog<strong>en</strong>annt<strong>en</strong> Third Places:<br />

öff<strong>en</strong>tliche Orte, Orte dazwisch<strong>en</strong>. Dazu zähl<strong>en</strong> beispielsweise<br />

Flughäf<strong>en</strong>, Bahnhöfe, Shops, Universität<strong>en</strong>, Restaurants o<strong>de</strong>r Bars.<br />

Portrays public places where people meet or sp<strong>en</strong>d time.<br />

Public squares, airports, train or subway stations, shops, restaurants,<br />

and bars.<br />

São Paulo, <strong>Brazil</strong>


GREY CASPIO 14-54167-005


Mehr Leb<strong>en</strong>squalität auf w<strong>en</strong>iger Raum in privilegierter<br />

Lage mit Stadtanbindung:<br />

Ob Skinny House, kleine Wohnung o<strong>de</strong>r Coliving Space,<br />

das Wichtigste ist ein persönlicher Rückzugsort, Raum<br />

für die Familie o<strong>de</strong>r sich selbst und das in z<strong>en</strong>traler<br />

Lage. In Brasili<strong>en</strong> ist die Vertikalisierung ein<br />

unumkehrbarer Prozess. Große Gebäu<strong>de</strong> mit<br />

Hun<strong>de</strong>rt<strong>en</strong> von Wohnung<strong>en</strong> schaff<strong>en</strong> im Zuge <strong>de</strong>s<br />

Städtewachstums neue Möglichkeit<strong>en</strong> und Lösung<strong>en</strong><br />

für das Zuhause einer Vielzahl von M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong>.<br />

More quality of life and less space – privileged location<br />

and easy access.<br />

Whether through a Skinny House, a small apartm<strong>en</strong>t,<br />

or living in a Coliving space, the important thing here is<br />

a proper space, either for the family or individual, in a<br />

c<strong>en</strong>tralized location with easy access to the services of<br />

the city. In <strong>Brazil</strong>, verticalization is a process without<br />

return; large buildings with hundreds of apartm<strong>en</strong>ts<br />

create new opportunities for a greater number of<br />

people.<br />

„Unser Zuhause, das sind wir selbst. Bei so viel<strong>en</strong><br />

Information<strong>en</strong> und neu<strong>en</strong> Bedürfniss<strong>en</strong> in unserem<br />

Leb<strong>en</strong> be<strong>de</strong>utet die Optimierung unserer Leb<strong>en</strong>sweise<br />

auch, das zu reflektier<strong>en</strong> und zu tun, was uns wirklich<br />

wichtig ist. Wir sollt<strong>en</strong> unsere Zeit wertschätz<strong>en</strong>.<br />

Unsere Herausfor<strong>de</strong>rung wird sein, in einfacher<strong>en</strong><br />

Räum<strong>en</strong> zu <strong>de</strong>nk<strong>en</strong>, die ein Zugehörigkeitsgefühl<br />

ermöglich<strong>en</strong>. Das funktioniert mit Zweckmäßigkeit,<br />

die auf Natürlichkeit beruht.“<br />

“Our home, ourselves. With so much information and<br />

new needs in our lives, optimizing our way to live<br />

means also to reflect and do what really matters to us.<br />

Appreciate our time. Our chall<strong>en</strong>ge will be think simpler<br />

spaces, but that makes it possible to belong. That works<br />

with practicality, but is embraced with naturalness.”<br />

JULIANA MEDEIROS, ARCHITECT AND URBANIST<br />

Bogotá, Colombia<br />

Dabei müss<strong>en</strong> Möbel kleiner und leicht zu handhab<strong>en</strong><br />

sein, damit sie auf minimalem Raum flexibel einsetzbar<br />

sind und auf praktische Weise <strong>de</strong>n Bedürfniss<strong>en</strong> von<br />

Bewohnern und Gäst<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>. Räumlich<br />

geseh<strong>en</strong> bleibt die Küche <strong>de</strong>r Mittelpunkt <strong>de</strong>s Leb<strong>en</strong>s,<br />

um zusamm<strong>en</strong>zukomm<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Partys zu veranstalt<strong>en</strong>.<br />

Wohnung<strong>en</strong> mit off<strong>en</strong>em Charakter lieg<strong>en</strong> im Tr<strong>en</strong>d.<br />

Furniture is smaller and easy to move – it needs to be<br />

practical in or<strong>de</strong>r to rearrange and accommodate<br />

resi<strong>de</strong>nts and visitors! The kitch<strong>en</strong> remains the core of<br />

<strong>en</strong>tertainm<strong>en</strong>t: young people love to host parties and<br />

meetings. For this reason, they look for kitch<strong>en</strong>s that<br />

can act as the c<strong>en</strong>tral core of the house, particularly in<br />

an op<strong>en</strong> plan, creating a relaxed mom<strong>en</strong>t.<br />

La<strong>de</strong>n Sie die App „GoDecor“ im App- o<strong>de</strong>r Google Play Store kost<strong>en</strong>los herunter und greif<strong>en</strong> Sie auf unsere digital<strong>en</strong> Information<strong>en</strong> rund um das gewünschte Dekor zu.<br />

Dazu müss<strong>en</strong> Sie nur <strong>de</strong>n "Scan-Modus" aktivier<strong>en</strong> und Ihre Kamera auf unsere Dekore o<strong>de</strong>r die Bil<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>m Symbol richt<strong>en</strong>.<br />

Download the “GoDecor” app at AppStore or Google Play Store and get access to our digital cont<strong>en</strong>t. You just need to click in “Scan Mo<strong>de</strong>” and point your camera to the <strong>de</strong>cors or the images with the symbol.<br />

Im eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Zuhause harmonier<strong>en</strong> Stein, Beton und<br />

elegante Stoffe mit zeitlos<strong>en</strong> Hölzern in natürlich<strong>en</strong><br />

Farb<strong>en</strong>. D<strong>en</strong>n unabhängig von <strong>de</strong>r Größe soll das<br />

Zuhause für Familie und Freun<strong>de</strong> ein ungezwung<strong>en</strong>er,<br />

<strong>en</strong>tspannter Rückzugsort sein. Beson<strong>de</strong>rs spann<strong>en</strong>d:<br />

Der Mix von Materiali<strong>en</strong>, egal ob im Bereich <strong>de</strong>r<br />

Einrichtung o<strong>de</strong>r bei Wohnaccessoires.<br />

Stones, cem<strong>en</strong>t, and elegant fabrics share space<br />

harmoniously. Wood plays an important role in<br />

conveying naturalness and warmth, through its warm<br />

and timeless sha<strong>de</strong>s for these spaces. Regardless of the<br />

size of the space, it is ess<strong>en</strong>tial to be able to gather<br />

family and fri<strong>en</strong>ds, in an improvised and relaxed way,<br />

with an unusual mix of chairs, dishes and serving<br />

pieces.<br />

Skinny House | Belluno Apple, Neapolis


MIRAFLORES 4000434-01-000


Die Welt <strong>de</strong>r Arbeits- und Bildungseinrichtung<strong>en</strong> verän<strong>de</strong>rt<br />

sich und mit ihr Arbeits- und Lernräume. Mit<br />

zunehm<strong>en</strong><strong>de</strong>r Akzeptanz <strong>de</strong>s Home-Office nehm<strong>en</strong><br />

Wohnbüros Gestalt an, nicht nur in <strong>de</strong>n typisch<strong>en</strong><br />

Arbeitszimmern, son<strong>de</strong>rn auch in <strong>de</strong>n Wohnbereich<strong>en</strong><br />

darüber hinaus. Auch Firm<strong>en</strong> investier<strong>en</strong> in das Konzept<br />

und <strong>de</strong>ss<strong>en</strong> Umsetzung.<br />

The world of work and educational institutions is<br />

changing, and with it the work and learning spaces. As<br />

home offices become more wi<strong>de</strong>ly adopted, resi<strong>de</strong>ntial<br />

offices take shape, not only in the <strong>de</strong>signated spaces,<br />

but also in the differ<strong>en</strong>t rooms and ev<strong>en</strong> in the<br />

kitch<strong>en</strong>s; there is also a counterpart from companies in<br />

creating "Home at the office.<br />

Angesichts <strong>de</strong>r zunehm<strong>en</strong><strong>de</strong>n Komplexität <strong>de</strong>r urban<strong>en</strong><br />

Mobilität ist es notw<strong>en</strong>dig nach praktisch<strong>en</strong> Lösung<strong>en</strong><br />

für die tägliche Arbeit zu such<strong>en</strong>. Neue Räume könn<strong>en</strong><br />

beispielsweise in alt<strong>en</strong> Lagerhall<strong>en</strong>, verwaist<strong>en</strong> Büros<br />

o<strong>de</strong>r verlass<strong>en</strong><strong>en</strong> Gebäu<strong>de</strong>n <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong>. Mit etwas<br />

Kreativität und <strong>de</strong>m Zusamm<strong>en</strong>spiel aus neu<strong>en</strong> und<br />

alt<strong>en</strong> Materiali<strong>en</strong> wie Graffitis, Stoff<strong>en</strong> und<br />

verschie<strong>de</strong>n<strong>en</strong> Oberfläch<strong>en</strong>beschichtung<strong>en</strong> wer<strong>de</strong>n<br />

Akz<strong>en</strong>te gesetzt. Unglasierte Hölzer in ungewöhnlich<strong>en</strong><br />

Farbtön<strong>en</strong> wie Grau, geölt o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ck<strong>en</strong><strong>de</strong>m Weiß bil<strong>de</strong>n<br />

die Basis.<br />

Because urban mobility has become increasingly<br />

complex, it is necessary to seek practical solutions for<br />

day-to-day work. New spaces arise in old warehouses,<br />

<strong>de</strong>activated offices, and abandoned buildings that with<br />

some creativity return to the sc<strong>en</strong>e with differ<strong>en</strong>t<br />

i<strong>de</strong>ntities, showcasing a mix of differ<strong>en</strong>t materials such<br />

as graffiti, fabrics, and coatings that allow a new use of<br />

space. Unglazed woods in unusual sha<strong>de</strong>s like gray,<br />

oiled, and opaque whites create the perfect base for the<br />

creative part to flow.<br />

Coworking | Miraflores, Zamora Pine, Harmony Oak LHD<br />

La<strong>de</strong>n Sie die App „GoDecor“ im App- o<strong>de</strong>r Google Play Store kost<strong>en</strong>los herunter und greif<strong>en</strong> Sie auf unsere digital<strong>en</strong> Information<strong>en</strong> rund um das gewünschte Dekor zu.<br />

Dazu müss<strong>en</strong> Sie nur <strong>de</strong>n "Scan-Modus" aktivier<strong>en</strong> und Ihre Kamera auf unsere Dekore o<strong>de</strong>r die Bil<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>m Symbol richt<strong>en</strong>.<br />

Download the “GoDecor” app at AppStore or Google Play Store and get access to our digital cont<strong>en</strong>t. You just need to click in “Scan Mo<strong>de</strong>” and point your camera to the <strong>de</strong>cors or the images with the symbol.<br />

Daneb<strong>en</strong> schaff<strong>en</strong> Coworking Spaces einzigartige<br />

Möglichkeit<strong>en</strong> für Austausch, Gemeinschaft und<br />

Vernetzung. Junge M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> verlang<strong>en</strong> begierig nach<br />

Verän<strong>de</strong>rung, Vorwärtsbewegung, Freiheit und<br />

Innovation – sowohl im privat<strong>en</strong> als auch im<br />

beruflich<strong>en</strong> Leb<strong>en</strong>.<br />

In addition, shared spaces, such as Coworking<br />

<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts, create unique opportunities for<br />

coexist<strong>en</strong>ce, community, and networking. This makes<br />

s<strong>en</strong>se for young people who are <strong>en</strong>thusiastic about<br />

change, movem<strong>en</strong>t, freedom, innovation, informality –<br />

both in their personal and professional lives.<br />

„In meiner Kindheit hatt<strong>en</strong> Arbeitsplätze ein<strong>en</strong> Symbolgehalt,<br />

<strong>de</strong>r uns dazu brachte, auf eine sehr spezifische<br />

Weise zu han<strong>de</strong>ln. Heute ist das ein fließ<strong>en</strong><strong>de</strong>r Prozess;<br />

ich arbeite im Uber-Taxi, w<strong>en</strong>n ich mein<strong>en</strong> Sohn abhole,<br />

in einem Coworking Space, in einem Café mit mein<strong>en</strong><br />

Kun<strong>de</strong>n, in einem Büro o<strong>de</strong>r einfach nur, w<strong>en</strong>n ich auf<br />

<strong>de</strong>m Heimweg die Straße <strong>en</strong>tlanggehe.“<br />

“On my childhood. Workplaces had a symbology that<br />

caused us to act in a very specific way. Now, I’m working<br />

in a fluid way, at Uber going to pick up my son, in a<br />

coworking space, in a café with my customers, in an<br />

office, or simply just walking around the street on the<br />

way home.”<br />

BITTOR SANCHEZ-MONASTERIO, ///BYN STUDIO


CANYON MALIBU CHESTNUT 14-12101-003


Ein pulsier<strong>en</strong><strong>de</strong>s Thema in Großstädt<strong>en</strong>: Die Zeit, die<br />

M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> zwisch<strong>en</strong> <strong>de</strong>m eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Zuhause und <strong>de</strong>m<br />

Arbeitsplatz verbring<strong>en</strong>. Eine Stun<strong>de</strong> im Café, ein paar<br />

Minut<strong>en</strong> auf einem öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Platz, zum<br />

Beantwort<strong>en</strong> einer E-Mail, zum Check<strong>en</strong> <strong>de</strong>r sozial<strong>en</strong><br />

Netzwerke, zum Les<strong>en</strong> von Nachricht<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r zum<br />

Chatt<strong>en</strong> mit Freun<strong>de</strong>n.<br />

The most pulsating theme of big cities is the need to<br />

think about the time people sp<strong>en</strong>d betwe<strong>en</strong> "one thing<br />

and another.” An hour in a café, a few minutes in a<br />

square, time to answer an e-mail, check social<br />

networks, news or exchange an i<strong>de</strong>a with fri<strong>en</strong>ds.<br />

Das Klima Lateinamerikas ist günstig, um diese Zeit im<br />

Frei<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r an öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Plätz<strong>en</strong> zu nutz<strong>en</strong>. Lei<strong>de</strong>r<br />

halt<strong>en</strong> eine mangeln<strong>de</strong> Infrastruktur, Sicherheit und<br />

Vernetzung im öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Raum die meist<strong>en</strong> Bürger<br />

immer noch davon ab.<br />

Latin America's climate is favorable for this time to be<br />

used in op<strong>en</strong> areas, but the lack of infrastructure and<br />

security and the precariousness of basic services, such<br />

as connectivity in public areas, still prev<strong>en</strong>t most<br />

citiz<strong>en</strong>s from doing so.<br />

Guadalajara, Mexico<br />

„Ab <strong>de</strong>m erst<strong>en</strong> Atemzug komm<strong>en</strong> wir mit Elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

und Räum<strong>en</strong> in Berührung, die von jeman<strong>de</strong>m geplant<br />

wur<strong>de</strong>n, um erschaff<strong>en</strong> und erlebt zu wer<strong>de</strong>n. Vom<br />

Wecker, <strong>de</strong>r Dusche, <strong>de</strong>m Auto, <strong>de</strong>r Straße, <strong>de</strong>m<br />

Bürgersteig, <strong>de</strong>m Büro, <strong>de</strong>m Stuhl, auf <strong>de</strong>m wir sitz<strong>en</strong>,<br />

bis hin zur Stadt, in <strong>de</strong>r wir leb<strong>en</strong>. Alles Elem<strong>en</strong>te und<br />

Räume, die bestimm<strong>en</strong>, wie wir uns fühl<strong>en</strong> und wie wir<br />

uns verhalt<strong>en</strong>.“<br />

“From the very mom<strong>en</strong>t we human beings breathe, we<br />

are in contact with the elem<strong>en</strong>ts and/or spaces that<br />

someone planned to be created and experi<strong>en</strong>ced. From<br />

the alarm clock, the shower, the car, the roadway, the<br />

si<strong>de</strong>walk, the office, the chair on which we sit to work,<br />

the city, etc. Elem<strong>en</strong>ts and spaces that dictate how we<br />

feel and impact how we behave.”<br />

SINUHÉ VERA MONTES DE OCA, WTF ARQUITECTOS<br />

La<strong>de</strong>n Sie die App „GoDecor“ im App- o<strong>de</strong>r Google Play Store kost<strong>en</strong>los herunter und greif<strong>en</strong> Sie auf unsere digital<strong>en</strong> Information<strong>en</strong> rund um das gewünschte Dekor zu.<br />

Dazu müss<strong>en</strong> Sie nur <strong>de</strong>n "Scan-Modus" aktivier<strong>en</strong> und Ihre Kamera auf unsere Dekore o<strong>de</strong>r die Bil<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>m Symbol richt<strong>en</strong>.<br />

Download the “GoDecor” app at AppStore or Google Play Store and get access to our digital cont<strong>en</strong>t. You just need to click in “Scan Mo<strong>de</strong>” and point your camera to the <strong>de</strong>cors or the images with the symbol.<br />

Santiago, Chile<br />

Die Z<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Großstädte sind Z<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Geg<strong>en</strong>sätze:<br />

Historische Gebäu<strong>de</strong> mit imposant<strong>en</strong> Fassa<strong>de</strong>n<br />

koexistier<strong>en</strong> mit hochmo<strong>de</strong>rner Architektur, Glas und<br />

Metall. Technische Features ori<strong>en</strong>tier<strong>en</strong> sich an Ästhetik,<br />

aber auch an Nachhaltigkeit. Großflächige Stein- und<br />

Holzreproduktion<strong>en</strong> mit natürlich<strong>en</strong> Eig<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r<br />

spezielle Werkstoffe, wie Beton und Stahl sind hier<br />

gefragt.<br />

Major c<strong>en</strong>ters of megacities are invariably characterized<br />

by contrasts. Historical buildings with imposing faca<strong>de</strong>s<br />

coexist with ultra-mo<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>ts in glass and<br />

metal, as well as numerous technologies ori<strong>en</strong>ted not<br />

only by aesthetics but also by sustainability. That is the<br />

reason why in this area there are incredible<br />

reproductions of stones in large layouts, soft woods<br />

with natural features, and special materials such as<br />

cem<strong>en</strong>t and steel.<br />

E-shop | Keto, Canyon Malibu Chestnut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!