Trendbook_Brazil_de_en
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Wir hab<strong>en</strong> Expert<strong>en</strong> unterschiedlicher Fachrichtung<strong>en</strong> gebet<strong>en</strong>, <strong>de</strong>n Wan<strong>de</strong>l privater, beruflicher und<br />
öff<strong>en</strong>tlicher Orte Lateinamerikas aus ihrer Sicht zu beurteil<strong>en</strong>.<br />
In this material, we invited experi<strong>en</strong>ced professionals to comm<strong>en</strong>t on these concepts in the Latin<br />
American reality, bringing a new look to the complex relationship betwe<strong>en</strong> private, public, and<br />
professional.<br />
JULIANA MEDEIROS<br />
Juliana Me<strong>de</strong>iros ist Architektin und Urbanistin. Sie ist Expertin für emotionale, architektonische Mark<strong>en</strong>erlebnisse,<br />
mit einem postgradual<strong>en</strong> Studi<strong>en</strong>abschluss in Marketing mit Schwerpunkt<strong>en</strong> in biologischer<br />
Psychologie, Sz<strong>en</strong>ografie, Tr<strong>en</strong>danalyse, Detailgestaltung, Kulturanthropologie und Design Thinking und einem<br />
Studium an <strong>de</strong>r Università <strong>de</strong>gli Studi in Ferrara, Itali<strong>en</strong>. Hier lernte sie Architektur als D<strong>en</strong>kweise zu versteh<strong>en</strong>.<br />
2018 wur<strong>de</strong> sie mit <strong>de</strong>m IF DESIGN AWARD ausgezeichnet. Basier<strong>en</strong>d auf ihrer Erfahrung <strong>en</strong>twickelt sie heute<br />
Projekte und Konzepte bekannter Mark<strong>en</strong> für Veranstaltung<strong>en</strong> und Mess<strong>en</strong> in Brasili<strong>en</strong> und im Ausland.<br />
PASEO DE LA REFORMA<br />
Juliana is an Architect and Urbanist, and an expert in emotional architecture for brand experi<strong>en</strong>ce. Awar<strong>de</strong>d<br />
internationally with an IF DESIGN AWARD in 2018, she has a postgraduate <strong>de</strong>gree in Marketing with ext<strong>en</strong>sion<br />
in behavioral neurosci<strong>en</strong>ce, sc<strong>en</strong>ography, coolhunting, retail <strong>de</strong>sign, cultural anthropology, and <strong>de</strong>sign thinking.<br />
She studied at Università <strong>de</strong>gli Studi di Ferrara - Italy, where she lived and <strong>de</strong>veloped architecture as a way of<br />
thinking. With her sum of experi<strong>en</strong>ces, she <strong>de</strong>velops projects and concepts of experi<strong>en</strong>ce for recognized brands,<br />
in <strong>Brazil</strong>ian ev<strong>en</strong>ts and fairs and abroad.<br />
CARRERA 10<br />
BITTOR SANCHEZ-MONASTERIO<br />
AVENIDA PICHINCHA<br />
Bittor Sanchez-Monasterio ist Architekt. Er absolvierte seine Ausbildung an <strong>de</strong>r ETSAB in Barcelona. In <strong>de</strong>n<br />
letzt<strong>en</strong> 15 Jahr<strong>en</strong> lebte und arbeitete er in zahlreich<strong>en</strong> Metropol<strong>en</strong> (Barcelona, New York, Shanghai, aktuell<br />
Brasili<strong>en</strong>) und profitierte dabei von seinem international<strong>en</strong>, aka<strong>de</strong>misch<strong>en</strong> Background (Etsab, P<strong>en</strong>nDesign,<br />
Gsaap, Tongji, Tsinghua, AA Shanghai Summer School, Ebac). Gemeinsam mit Nicolás Salto <strong>de</strong>l Giorgio grün<strong>de</strong>te<br />
er „Byn Studio“, eine Plattform für I<strong>de</strong><strong>en</strong>, Designs und Strategi<strong>en</strong>. Dieses neue Mo<strong>de</strong>ll verbin<strong>de</strong>t Austausch und<br />
Flexibilität als Modus Viv<strong>en</strong>di.<br />
Bittor is an architect educated at the ETSAB - Barcelona. His cosmopolitan profile results from the mixture of<br />
many differ<strong>en</strong>t works and aca<strong>de</strong>mic experi<strong>en</strong>ces, and from his ext<strong>en</strong>sive professional international travels<br />
(Barcelona, New York, Shanghai and now <strong>Brazil</strong>) and aca<strong>de</strong>mic background (ETSAB, P<strong>en</strong>nDesign, Gsaap, Tongji,<br />
Tsinghua, AA Shanghai Summer School, Ebac). Together with Nicolás Salto <strong>de</strong>l Giorgio, he foun<strong>de</strong>d the ///byn<br />
studio, a platform of thought, <strong>de</strong>sign, strategy, a new professional mo<strong>de</strong>l that <strong>en</strong>gages collaboration and flexibility<br />
as modus viv<strong>en</strong>di.<br />
1st Place<br />
AVENIDA PAULISTA<br />
3rd Place<br />
PASEO DE LA REPUBLICA<br />
AVENIDA SAN MARTIN<br />
SINUHÉ VERA MONTES DE OCA<br />
Als Architekt verantwortete Sinuhé Vera Montes <strong>de</strong> Oca die Architektur <strong>de</strong>r National Autonomous University of<br />
Mexico. Außer<strong>de</strong>m arbeitete er bereits in verschie<strong>de</strong>n<strong>en</strong> Büros und gewann internationale Auszeichnung<strong>en</strong>, wie<br />
z.B. die SBID International Design Awards mit sein<strong>en</strong> Entwürf<strong>en</strong> für Corporate Environm<strong>en</strong>ts. Er ist <strong>de</strong>r Grün<strong>de</strong>r<br />
von WTF Arquitectos, einem Studio, das sich <strong>de</strong>r Architektur und <strong>de</strong>m Design von räumlich<strong>en</strong> Emotion<strong>en</strong> widmet.<br />
Es <strong>en</strong>tstand aus <strong>de</strong>r I<strong>de</strong>e heraus, sich von <strong>de</strong>r Projektkonzeption bis zur Ausführung auf die Zufrie<strong>de</strong>nheit <strong>de</strong>s<br />
Kun<strong>de</strong>n zu konz<strong>en</strong>trier<strong>en</strong> und so Kreativität, Funktionalität, Originalität, Innovation und Qualität zu verbin<strong>de</strong>n.<br />
Architect for the Architecture of the National Autonomous University of Mexico, Sinuhé Vera Montes <strong>de</strong> Oca<br />
worked in differ<strong>en</strong>t offices and has won international awards, such as the SBID International Design Awards,<br />
with his proposals for corporate <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts. He is the foun<strong>de</strong>r of WTF Arquitectos, a studio <strong>de</strong>dicated to<br />
architecture and <strong>de</strong>sign of emotions through space. It emerges from the i<strong>de</strong>a of building experi<strong>en</strong>ces, focusing<br />
on satisfying the cli<strong>en</strong>t in the production of projects, starting from conceptualization to execution, resulting in a<br />
combination of creativity, functionality, originality, innovation, and quality.<br />
AVENIDA ALAMEDA<br />
2nd Place<br />
AVENIDA 9 DE JULIO
Ein wie<strong>de</strong>rkehr<strong>en</strong><strong>de</strong>s Thema internationaler Studi<strong>en</strong>: Die<br />
Urbanisierung wird die Art und Weise verän<strong>de</strong>rn, wie wir heute<br />
wohn<strong>en</strong>, arbeit<strong>en</strong> und leb<strong>en</strong>.<br />
Arbeits-, Wohn- und öff<strong>en</strong>tliche Bereiche wer<strong>de</strong>n in puncto<br />
Ausstattung, Funktionalität und Flexibilität ein<strong>en</strong> Wan<strong>de</strong>l<br />
durchleb<strong>en</strong>. Sie müss<strong>en</strong> neu<strong>en</strong> Anfor<strong>de</strong>rung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong> und<br />
aktuelle Entwicklung<strong>en</strong> aufgreif<strong>en</strong>.<br />
Als Oberfläch<strong>en</strong>spezialist ist es an uns, mo<strong>de</strong>rne Dekore und<br />
Lösungskonzepte über das Wohn<strong>en</strong> hinaus zu <strong>en</strong>twickeln.<br />
Urbanization is a recurring theme in studies and analyses around<br />
the world that will transform the way we relate to our work, study,<br />
and leisure spaces.<br />
Work, resi<strong>de</strong>ntial, and public spaces will un<strong>de</strong>rgo changes in terms<br />
of features, functionality, and flexibility. They have to meet new<br />
standards and embrace curr<strong>en</strong>t tr<strong>en</strong>ds.<br />
As a surface specialist, it is up to us to <strong>de</strong>velop mo<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>cors and<br />
concepts for solutions that go beyond living spaces.<br />
Aktuell leb<strong>en</strong> 80% <strong>de</strong>r Bevölkerung Lateinamerikas, rund 450 Million<strong>en</strong> M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong>, in<br />
Städt<strong>en</strong>. Lateinamerika zählt damit zu <strong>de</strong>r am stärkst<strong>en</strong> urbanisiert<strong>en</strong> Region <strong>de</strong>r Welt.<br />
Schätzung<strong>en</strong> zufolge könnte diese Zahl bis 2030 weiter auf 86% ansteig<strong>en</strong>. Damit einher<br />
geh<strong>en</strong> große Herausfor<strong>de</strong>rung<strong>en</strong> und die ständige Suche nach neu<strong>en</strong> Lösung<strong>en</strong>, <strong>de</strong>n<strong>en</strong><br />
sich Unternehm<strong>en</strong> und Di<strong>en</strong>stleister jeglicher Art stell<strong>en</strong> müss<strong>en</strong>.<br />
Es ist davon auszugeh<strong>en</strong>, dass die kolumbianische Hauptstadt Bogotá bis zum Jahr 2030<br />
zu einer <strong>de</strong>r Megastädte heranwachs<strong>en</strong>, Mexiko-Stadt mit 23,3 Million<strong>en</strong> Einwohnern die<br />
größte Megastadt Amerikas und Brasili<strong>en</strong> bevölkerungsmäßig das fünftgrößte Land <strong>de</strong>r<br />
Welt sein wird – hinter China, Indi<strong>en</strong>, Japan und <strong>de</strong>n USA.<br />
Im letzt<strong>en</strong> Jahrzehnt kam es durch die sozial<strong>en</strong> und wirtschaftlich<strong>en</strong> Fortschritte<br />
Lateinamerikas zum rasant<strong>en</strong> Anstieg städtischer Ballungsz<strong>en</strong>tr<strong>en</strong>. Einige spürbare Folg<strong>en</strong><br />
sind unter an<strong>de</strong>rem die chaotische Verkehrssituation, ein explosives Städtewachstum,<br />
eingeschränkte öff<strong>en</strong>tliche Di<strong>en</strong>stleistung<strong>en</strong> und Platzmangel. Begleit<strong>en</strong><strong>de</strong> Maßnahm<strong>en</strong><br />
und koordinierte Prozesse spiel<strong>en</strong> eine äußerst wichtige Rolle bei <strong>de</strong>r Entstehung von<br />
Megacitys.<br />
Daneb<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong> in urban<strong>en</strong> Leb<strong>en</strong>sräum<strong>en</strong> neue Dynamik<strong>en</strong> und Möglichkeit<strong>en</strong> für<br />
<strong>de</strong>mographische, soziale, politische, wirtschaftliche und ökologische Interaktion<strong>en</strong>. Diese<br />
besteh<strong>en</strong> oft gleichzeitig in Grupp<strong>en</strong> verschie<strong>de</strong>ner Ethni<strong>en</strong>, Gemeinschaft<strong>en</strong> und sozialer<br />
Schicht<strong>en</strong> mit unterschiedlich<strong>en</strong> kulturell<strong>en</strong> Wurzeln und Leb<strong>en</strong>sstil<strong>en</strong>. Sie wer<strong>de</strong>n<br />
dadurch zu Inkubator<strong>en</strong> für <strong>en</strong>ormes Wachstum und Innovation. Diese kulturelle Vielfalt<br />
Lateinamerikas birgt ein <strong>en</strong>ormes m<strong>en</strong>schliches und kreatives Pot<strong>en</strong>zial mit großer sozialer<br />
Interaktion.<br />
Today, in Latin America, the most urbanized region in the world, 80% of the population –<br />
about 450 million people – live in cities. It is estimated that by 2030, this number will<br />
reach 86%, carrying with it chall<strong>en</strong>ges and a constant search for solutions.<br />
By 2030, Bogotá will be inclu<strong>de</strong>d in the list of megacities, Mexico City will be one of the<br />
largest megacities in the Americas, with 23.3 million inhabitants, and <strong>Brazil</strong> will be the<br />
fifth largest country in the world, behind only China, India, Japan, and the United States.<br />
The social and economic advances of Latin America over the last <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> have not be<strong>en</strong><br />
accompanied by proper planning of large urban c<strong>en</strong>ters, and some visible results are<br />
chaotic private and public transport, rapid urbanization without respect for building co<strong>de</strong>s,<br />
poor provision of public services, and <strong>de</strong>terioration of spaces, among others. This makes<br />
informal activities and processes assume an extremely important role in the <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t<br />
of megacities.<br />
In contrast, such urban <strong>en</strong>tanglem<strong>en</strong>ts provi<strong>de</strong> new dynamics and opportunities for<br />
<strong>de</strong>mographic, social, political, economic, and ecological interactions. They oft<strong>en</strong> coexist<br />
with groups of various ethnicities, communities, and social statuses with differ<strong>en</strong>t cultural<br />
roots and lifestyles, becoming incubators of <strong>en</strong>ormous growth and innovation. And as a<br />
result of the diversity of cultures repres<strong>en</strong>ted in Latin America, we see here an <strong>en</strong>ormous<br />
human and creative pot<strong>en</strong>tial, with social interaction and cultural diversity.<br />
Betracht<strong>en</strong> wir das soziale Umfeld <strong>de</strong>r M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> und <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Zusamm<strong>en</strong>leb<strong>en</strong>,<br />
unterschei<strong>de</strong>n wir drei Bereiche: First Place, Second Place<br />
und Third Place.<br />
In this context, we categorize three areas of coexist<strong>en</strong>ce based on<br />
people's social <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t: First Place, Second Place and Third Place.<br />
Beschreibt dabei das eig<strong>en</strong>e Zuhause. Ein Ort, an <strong>de</strong>m wir uns<br />
zurückzieh<strong>en</strong> und unsere Privatsphäre g<strong>en</strong>ieß<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>.<br />
Hier sind neue und kreative Lösung<strong>en</strong> gefragt, um auf die<br />
Wohnungsnot und stetiges Wachstum zu reagier<strong>en</strong>.<br />
Describes our own home. It is the place where we can hi<strong>de</strong> from<br />
the world and <strong>en</strong>joy our privacy.<br />
New and creative solutions are nee<strong>de</strong>d in response to housing<br />
shortages and the constant growth of cities.<br />
Umfasst Arbeitsplätze und Bildungseinrichtung<strong>en</strong>.<br />
In einer sich ständig verän<strong>de</strong>rn<strong>de</strong>n Arbeitswelt eröffn<strong>en</strong> sich neue<br />
Möglichkeit<strong>en</strong> für die unkonv<strong>en</strong>tionelle Gestaltung von<br />
Arbeitsplätz<strong>en</strong>.<br />
Is comprised of workplaces and educational institutions.<br />
In a world of work that is constantly changing, new possibilities are<br />
op<strong>en</strong>ing up for the unconv<strong>en</strong>tional <strong>de</strong>sign of workspaces.<br />
Daneb<strong>en</strong> verbring<strong>en</strong> wir viel Zeit an sog<strong>en</strong>annt<strong>en</strong> Third Places:<br />
öff<strong>en</strong>tliche Orte, Orte dazwisch<strong>en</strong>. Dazu zähl<strong>en</strong> beispielsweise<br />
Flughäf<strong>en</strong>, Bahnhöfe, Shops, Universität<strong>en</strong>, Restaurants o<strong>de</strong>r Bars.<br />
Portrays public places where people meet or sp<strong>en</strong>d time.<br />
Public squares, airports, train or subway stations, shops, restaurants,<br />
and bars.<br />
São Paulo, <strong>Brazil</strong>
GREY CASPIO 14-54167-005
Mehr Leb<strong>en</strong>squalität auf w<strong>en</strong>iger Raum in privilegierter<br />
Lage mit Stadtanbindung:<br />
Ob Skinny House, kleine Wohnung o<strong>de</strong>r Coliving Space,<br />
das Wichtigste ist ein persönlicher Rückzugsort, Raum<br />
für die Familie o<strong>de</strong>r sich selbst und das in z<strong>en</strong>traler<br />
Lage. In Brasili<strong>en</strong> ist die Vertikalisierung ein<br />
unumkehrbarer Prozess. Große Gebäu<strong>de</strong> mit<br />
Hun<strong>de</strong>rt<strong>en</strong> von Wohnung<strong>en</strong> schaff<strong>en</strong> im Zuge <strong>de</strong>s<br />
Städtewachstums neue Möglichkeit<strong>en</strong> und Lösung<strong>en</strong><br />
für das Zuhause einer Vielzahl von M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong>.<br />
More quality of life and less space – privileged location<br />
and easy access.<br />
Whether through a Skinny House, a small apartm<strong>en</strong>t,<br />
or living in a Coliving space, the important thing here is<br />
a proper space, either for the family or individual, in a<br />
c<strong>en</strong>tralized location with easy access to the services of<br />
the city. In <strong>Brazil</strong>, verticalization is a process without<br />
return; large buildings with hundreds of apartm<strong>en</strong>ts<br />
create new opportunities for a greater number of<br />
people.<br />
„Unser Zuhause, das sind wir selbst. Bei so viel<strong>en</strong><br />
Information<strong>en</strong> und neu<strong>en</strong> Bedürfniss<strong>en</strong> in unserem<br />
Leb<strong>en</strong> be<strong>de</strong>utet die Optimierung unserer Leb<strong>en</strong>sweise<br />
auch, das zu reflektier<strong>en</strong> und zu tun, was uns wirklich<br />
wichtig ist. Wir sollt<strong>en</strong> unsere Zeit wertschätz<strong>en</strong>.<br />
Unsere Herausfor<strong>de</strong>rung wird sein, in einfacher<strong>en</strong><br />
Räum<strong>en</strong> zu <strong>de</strong>nk<strong>en</strong>, die ein Zugehörigkeitsgefühl<br />
ermöglich<strong>en</strong>. Das funktioniert mit Zweckmäßigkeit,<br />
die auf Natürlichkeit beruht.“<br />
“Our home, ourselves. With so much information and<br />
new needs in our lives, optimizing our way to live<br />
means also to reflect and do what really matters to us.<br />
Appreciate our time. Our chall<strong>en</strong>ge will be think simpler<br />
spaces, but that makes it possible to belong. That works<br />
with practicality, but is embraced with naturalness.”<br />
JULIANA MEDEIROS, ARCHITECT AND URBANIST<br />
Bogotá, Colombia<br />
Dabei müss<strong>en</strong> Möbel kleiner und leicht zu handhab<strong>en</strong><br />
sein, damit sie auf minimalem Raum flexibel einsetzbar<br />
sind und auf praktische Weise <strong>de</strong>n Bedürfniss<strong>en</strong> von<br />
Bewohnern und Gäst<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>. Räumlich<br />
geseh<strong>en</strong> bleibt die Küche <strong>de</strong>r Mittelpunkt <strong>de</strong>s Leb<strong>en</strong>s,<br />
um zusamm<strong>en</strong>zukomm<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Partys zu veranstalt<strong>en</strong>.<br />
Wohnung<strong>en</strong> mit off<strong>en</strong>em Charakter lieg<strong>en</strong> im Tr<strong>en</strong>d.<br />
Furniture is smaller and easy to move – it needs to be<br />
practical in or<strong>de</strong>r to rearrange and accommodate<br />
resi<strong>de</strong>nts and visitors! The kitch<strong>en</strong> remains the core of<br />
<strong>en</strong>tertainm<strong>en</strong>t: young people love to host parties and<br />
meetings. For this reason, they look for kitch<strong>en</strong>s that<br />
can act as the c<strong>en</strong>tral core of the house, particularly in<br />
an op<strong>en</strong> plan, creating a relaxed mom<strong>en</strong>t.<br />
La<strong>de</strong>n Sie die App „GoDecor“ im App- o<strong>de</strong>r Google Play Store kost<strong>en</strong>los herunter und greif<strong>en</strong> Sie auf unsere digital<strong>en</strong> Information<strong>en</strong> rund um das gewünschte Dekor zu.<br />
Dazu müss<strong>en</strong> Sie nur <strong>de</strong>n "Scan-Modus" aktivier<strong>en</strong> und Ihre Kamera auf unsere Dekore o<strong>de</strong>r die Bil<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>m Symbol richt<strong>en</strong>.<br />
Download the “GoDecor” app at AppStore or Google Play Store and get access to our digital cont<strong>en</strong>t. You just need to click in “Scan Mo<strong>de</strong>” and point your camera to the <strong>de</strong>cors or the images with the symbol.<br />
Im eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Zuhause harmonier<strong>en</strong> Stein, Beton und<br />
elegante Stoffe mit zeitlos<strong>en</strong> Hölzern in natürlich<strong>en</strong><br />
Farb<strong>en</strong>. D<strong>en</strong>n unabhängig von <strong>de</strong>r Größe soll das<br />
Zuhause für Familie und Freun<strong>de</strong> ein ungezwung<strong>en</strong>er,<br />
<strong>en</strong>tspannter Rückzugsort sein. Beson<strong>de</strong>rs spann<strong>en</strong>d:<br />
Der Mix von Materiali<strong>en</strong>, egal ob im Bereich <strong>de</strong>r<br />
Einrichtung o<strong>de</strong>r bei Wohnaccessoires.<br />
Stones, cem<strong>en</strong>t, and elegant fabrics share space<br />
harmoniously. Wood plays an important role in<br />
conveying naturalness and warmth, through its warm<br />
and timeless sha<strong>de</strong>s for these spaces. Regardless of the<br />
size of the space, it is ess<strong>en</strong>tial to be able to gather<br />
family and fri<strong>en</strong>ds, in an improvised and relaxed way,<br />
with an unusual mix of chairs, dishes and serving<br />
pieces.<br />
Skinny House | Belluno Apple, Neapolis
MIRAFLORES 4000434-01-000
Die Welt <strong>de</strong>r Arbeits- und Bildungseinrichtung<strong>en</strong> verän<strong>de</strong>rt<br />
sich und mit ihr Arbeits- und Lernräume. Mit<br />
zunehm<strong>en</strong><strong>de</strong>r Akzeptanz <strong>de</strong>s Home-Office nehm<strong>en</strong><br />
Wohnbüros Gestalt an, nicht nur in <strong>de</strong>n typisch<strong>en</strong><br />
Arbeitszimmern, son<strong>de</strong>rn auch in <strong>de</strong>n Wohnbereich<strong>en</strong><br />
darüber hinaus. Auch Firm<strong>en</strong> investier<strong>en</strong> in das Konzept<br />
und <strong>de</strong>ss<strong>en</strong> Umsetzung.<br />
The world of work and educational institutions is<br />
changing, and with it the work and learning spaces. As<br />
home offices become more wi<strong>de</strong>ly adopted, resi<strong>de</strong>ntial<br />
offices take shape, not only in the <strong>de</strong>signated spaces,<br />
but also in the differ<strong>en</strong>t rooms and ev<strong>en</strong> in the<br />
kitch<strong>en</strong>s; there is also a counterpart from companies in<br />
creating "Home at the office.<br />
Angesichts <strong>de</strong>r zunehm<strong>en</strong><strong>de</strong>n Komplexität <strong>de</strong>r urban<strong>en</strong><br />
Mobilität ist es notw<strong>en</strong>dig nach praktisch<strong>en</strong> Lösung<strong>en</strong><br />
für die tägliche Arbeit zu such<strong>en</strong>. Neue Räume könn<strong>en</strong><br />
beispielsweise in alt<strong>en</strong> Lagerhall<strong>en</strong>, verwaist<strong>en</strong> Büros<br />
o<strong>de</strong>r verlass<strong>en</strong><strong>en</strong> Gebäu<strong>de</strong>n <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong>. Mit etwas<br />
Kreativität und <strong>de</strong>m Zusamm<strong>en</strong>spiel aus neu<strong>en</strong> und<br />
alt<strong>en</strong> Materiali<strong>en</strong> wie Graffitis, Stoff<strong>en</strong> und<br />
verschie<strong>de</strong>n<strong>en</strong> Oberfläch<strong>en</strong>beschichtung<strong>en</strong> wer<strong>de</strong>n<br />
Akz<strong>en</strong>te gesetzt. Unglasierte Hölzer in ungewöhnlich<strong>en</strong><br />
Farbtön<strong>en</strong> wie Grau, geölt o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ck<strong>en</strong><strong>de</strong>m Weiß bil<strong>de</strong>n<br />
die Basis.<br />
Because urban mobility has become increasingly<br />
complex, it is necessary to seek practical solutions for<br />
day-to-day work. New spaces arise in old warehouses,<br />
<strong>de</strong>activated offices, and abandoned buildings that with<br />
some creativity return to the sc<strong>en</strong>e with differ<strong>en</strong>t<br />
i<strong>de</strong>ntities, showcasing a mix of differ<strong>en</strong>t materials such<br />
as graffiti, fabrics, and coatings that allow a new use of<br />
space. Unglazed woods in unusual sha<strong>de</strong>s like gray,<br />
oiled, and opaque whites create the perfect base for the<br />
creative part to flow.<br />
Coworking | Miraflores, Zamora Pine, Harmony Oak LHD<br />
La<strong>de</strong>n Sie die App „GoDecor“ im App- o<strong>de</strong>r Google Play Store kost<strong>en</strong>los herunter und greif<strong>en</strong> Sie auf unsere digital<strong>en</strong> Information<strong>en</strong> rund um das gewünschte Dekor zu.<br />
Dazu müss<strong>en</strong> Sie nur <strong>de</strong>n "Scan-Modus" aktivier<strong>en</strong> und Ihre Kamera auf unsere Dekore o<strong>de</strong>r die Bil<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>m Symbol richt<strong>en</strong>.<br />
Download the “GoDecor” app at AppStore or Google Play Store and get access to our digital cont<strong>en</strong>t. You just need to click in “Scan Mo<strong>de</strong>” and point your camera to the <strong>de</strong>cors or the images with the symbol.<br />
Daneb<strong>en</strong> schaff<strong>en</strong> Coworking Spaces einzigartige<br />
Möglichkeit<strong>en</strong> für Austausch, Gemeinschaft und<br />
Vernetzung. Junge M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> verlang<strong>en</strong> begierig nach<br />
Verän<strong>de</strong>rung, Vorwärtsbewegung, Freiheit und<br />
Innovation – sowohl im privat<strong>en</strong> als auch im<br />
beruflich<strong>en</strong> Leb<strong>en</strong>.<br />
In addition, shared spaces, such as Coworking<br />
<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts, create unique opportunities for<br />
coexist<strong>en</strong>ce, community, and networking. This makes<br />
s<strong>en</strong>se for young people who are <strong>en</strong>thusiastic about<br />
change, movem<strong>en</strong>t, freedom, innovation, informality –<br />
both in their personal and professional lives.<br />
„In meiner Kindheit hatt<strong>en</strong> Arbeitsplätze ein<strong>en</strong> Symbolgehalt,<br />
<strong>de</strong>r uns dazu brachte, auf eine sehr spezifische<br />
Weise zu han<strong>de</strong>ln. Heute ist das ein fließ<strong>en</strong><strong>de</strong>r Prozess;<br />
ich arbeite im Uber-Taxi, w<strong>en</strong>n ich mein<strong>en</strong> Sohn abhole,<br />
in einem Coworking Space, in einem Café mit mein<strong>en</strong><br />
Kun<strong>de</strong>n, in einem Büro o<strong>de</strong>r einfach nur, w<strong>en</strong>n ich auf<br />
<strong>de</strong>m Heimweg die Straße <strong>en</strong>tlanggehe.“<br />
“On my childhood. Workplaces had a symbology that<br />
caused us to act in a very specific way. Now, I’m working<br />
in a fluid way, at Uber going to pick up my son, in a<br />
coworking space, in a café with my customers, in an<br />
office, or simply just walking around the street on the<br />
way home.”<br />
BITTOR SANCHEZ-MONASTERIO, ///BYN STUDIO
CANYON MALIBU CHESTNUT 14-12101-003
Ein pulsier<strong>en</strong><strong>de</strong>s Thema in Großstädt<strong>en</strong>: Die Zeit, die<br />
M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> zwisch<strong>en</strong> <strong>de</strong>m eig<strong>en</strong><strong>en</strong> Zuhause und <strong>de</strong>m<br />
Arbeitsplatz verbring<strong>en</strong>. Eine Stun<strong>de</strong> im Café, ein paar<br />
Minut<strong>en</strong> auf einem öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Platz, zum<br />
Beantwort<strong>en</strong> einer E-Mail, zum Check<strong>en</strong> <strong>de</strong>r sozial<strong>en</strong><br />
Netzwerke, zum Les<strong>en</strong> von Nachricht<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r zum<br />
Chatt<strong>en</strong> mit Freun<strong>de</strong>n.<br />
The most pulsating theme of big cities is the need to<br />
think about the time people sp<strong>en</strong>d betwe<strong>en</strong> "one thing<br />
and another.” An hour in a café, a few minutes in a<br />
square, time to answer an e-mail, check social<br />
networks, news or exchange an i<strong>de</strong>a with fri<strong>en</strong>ds.<br />
Das Klima Lateinamerikas ist günstig, um diese Zeit im<br />
Frei<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r an öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Plätz<strong>en</strong> zu nutz<strong>en</strong>. Lei<strong>de</strong>r<br />
halt<strong>en</strong> eine mangeln<strong>de</strong> Infrastruktur, Sicherheit und<br />
Vernetzung im öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Raum die meist<strong>en</strong> Bürger<br />
immer noch davon ab.<br />
Latin America's climate is favorable for this time to be<br />
used in op<strong>en</strong> areas, but the lack of infrastructure and<br />
security and the precariousness of basic services, such<br />
as connectivity in public areas, still prev<strong>en</strong>t most<br />
citiz<strong>en</strong>s from doing so.<br />
Guadalajara, Mexico<br />
„Ab <strong>de</strong>m erst<strong>en</strong> Atemzug komm<strong>en</strong> wir mit Elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
und Räum<strong>en</strong> in Berührung, die von jeman<strong>de</strong>m geplant<br />
wur<strong>de</strong>n, um erschaff<strong>en</strong> und erlebt zu wer<strong>de</strong>n. Vom<br />
Wecker, <strong>de</strong>r Dusche, <strong>de</strong>m Auto, <strong>de</strong>r Straße, <strong>de</strong>m<br />
Bürgersteig, <strong>de</strong>m Büro, <strong>de</strong>m Stuhl, auf <strong>de</strong>m wir sitz<strong>en</strong>,<br />
bis hin zur Stadt, in <strong>de</strong>r wir leb<strong>en</strong>. Alles Elem<strong>en</strong>te und<br />
Räume, die bestimm<strong>en</strong>, wie wir uns fühl<strong>en</strong> und wie wir<br />
uns verhalt<strong>en</strong>.“<br />
“From the very mom<strong>en</strong>t we human beings breathe, we<br />
are in contact with the elem<strong>en</strong>ts and/or spaces that<br />
someone planned to be created and experi<strong>en</strong>ced. From<br />
the alarm clock, the shower, the car, the roadway, the<br />
si<strong>de</strong>walk, the office, the chair on which we sit to work,<br />
the city, etc. Elem<strong>en</strong>ts and spaces that dictate how we<br />
feel and impact how we behave.”<br />
SINUHÉ VERA MONTES DE OCA, WTF ARQUITECTOS<br />
La<strong>de</strong>n Sie die App „GoDecor“ im App- o<strong>de</strong>r Google Play Store kost<strong>en</strong>los herunter und greif<strong>en</strong> Sie auf unsere digital<strong>en</strong> Information<strong>en</strong> rund um das gewünschte Dekor zu.<br />
Dazu müss<strong>en</strong> Sie nur <strong>de</strong>n "Scan-Modus" aktivier<strong>en</strong> und Ihre Kamera auf unsere Dekore o<strong>de</strong>r die Bil<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>m Symbol richt<strong>en</strong>.<br />
Download the “GoDecor” app at AppStore or Google Play Store and get access to our digital cont<strong>en</strong>t. You just need to click in “Scan Mo<strong>de</strong>” and point your camera to the <strong>de</strong>cors or the images with the symbol.<br />
Santiago, Chile<br />
Die Z<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Großstädte sind Z<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Geg<strong>en</strong>sätze:<br />
Historische Gebäu<strong>de</strong> mit imposant<strong>en</strong> Fassa<strong>de</strong>n<br />
koexistier<strong>en</strong> mit hochmo<strong>de</strong>rner Architektur, Glas und<br />
Metall. Technische Features ori<strong>en</strong>tier<strong>en</strong> sich an Ästhetik,<br />
aber auch an Nachhaltigkeit. Großflächige Stein- und<br />
Holzreproduktion<strong>en</strong> mit natürlich<strong>en</strong> Eig<strong>en</strong>schaft<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r<br />
spezielle Werkstoffe, wie Beton und Stahl sind hier<br />
gefragt.<br />
Major c<strong>en</strong>ters of megacities are invariably characterized<br />
by contrasts. Historical buildings with imposing faca<strong>de</strong>s<br />
coexist with ultra-mo<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>ts in glass and<br />
metal, as well as numerous technologies ori<strong>en</strong>ted not<br />
only by aesthetics but also by sustainability. That is the<br />
reason why in this area there are incredible<br />
reproductions of stones in large layouts, soft woods<br />
with natural features, and special materials such as<br />
cem<strong>en</strong>t and steel.<br />
E-shop | Keto, Canyon Malibu Chestnut