Ina Lou (Dear Mother Earth)
Maria Madeira's exhibition catalogue for her September 2014 show at the Cipta Gallery in Jakarta.
Maria Madeira's exhibition catalogue for her September 2014 show at the Cipta Gallery in Jakarta.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INA L U
MARIA MADEIRA
INA L U
DEAR MOTHER EARTH • IBU PERTIWI
MARIA MADEIRA
GALERI CIPTA II,
TAMAN ISMAIL MARZUKI,
CENTRAL JAKARTA
SEPTEMBER 2014
ACKNOWLEDGEMENT
PENGAKUAN
My deepest gratitude to
Terima kasih yang terdalam untuk
Jakarta Arts Council, particularly Maria Josephina, Hafiz Rancajale, and Leonhard Bartolomeus
His Excellency, Mr. Prime Minister Kay Rala Xanana Gusmão
His Excellency. Mr. President Dr. José Ramos Horta
The Department of Civil Society from the Presidential Palace of RDTL
The Ministry of Tourism & Secretariat of State and Culture of RDTL
The Embassy of Timor-Leste in Indonesia
The Embassy of Indonesia in Timor-Leste
Toll Priority – Mr. Peter Hopton & John Schier
Benfica Sports Club – Timor-Leste
Sriwijaya Airlines
Everyone who contributed to my crowdfunding indiegogo campaign
The following people for their support, and belief in my artistic journey
Berikut untuk dukungan mereka, dan keyakinan dalam perjalanan artistik saya
Rico and Nabilah Aditjondro, Mr. Francisco Lopes da Cruz, Mr. Barry Mendelawitz, Joana Barrkman, João
Mártires (Uca), V J Hawke, Penelope Dutton, Robert Crossing, Phillip Irwin, Gil and Aida Alves, Fernando
Encarnação, Rosália Madeira Soares, Nuno Costa, Fátima Almeida, Sara Almeida, Angelo Madeira (Gil),
Nidio Valadares, Filimeno Amado, Mum, dad and my family, Vitorino dos Santos, David Palazón, my
ancestors and God for granting the light that shines in the pathway of my artistic career.
© Maria Madeira. Timor-Leste, 2014
Self publishing
+670 77057770 (Timor-Leste)
+61 8 9437 5062 (Australia)
maria6madeira@gmail.com
http://mariamadeira.blogspot.com
ALL RIGHTS RESERVED. This book contains
material protected under International and Federal
Copyright Laws and Treaties. Any unauthorized
reprint or use of this material is prohibited.
No part of this book may be reproduced or
transmitted in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying,
recording, or by any information storage
and retrieval system without express written
permission from the author / publisher.
Design by davidpalazon.com
Printed by Peso Unipessoal Lda (Artes Grafica)
FOREWORD
The art presented in Ina Lou sensitizes viewers
to the experiences of Maria Madeira as she
reconnects, after three decades of separation,
with her homeland, Timor-Leste. Madeira’s return
to Timor-Leste in 2000 continues to shape her
artistic practice as she adapts and innovates with
locally available painting materials. In addition
to oils, acrylics and pastels, Madeira’s oevuer is
created with betel-nut spittle, ground stones and
riverbed ochres, human hair and the hand spun
cotton threads-drawn from the local customary
handwoven textiles (tais). This eclectic array of
materials is employed by Madeira to create both
a physically and metaphorically nuanced and
textural artworks.
Many of the works exhibited in Ina Lou are
layered depictions of lived and felt experiences.
‘Hau raan fakar fatin’ is Madeira’s offering to ‘the
blood spilt earth – the place of my birth’– an
abstracted quadriptych representation of her
homeland executed in layers of ground river rock
from her home area of Ermera. Layered with
the local history, her nation’s history and her
personal journey Hau raan fakar fatin alludes to
the eternal bonds, felt by the Timorese to their
natal homelands. The intensity of colour, texture
and layers forges distinctive impressions of place
and the ongoing process of ‘finding a place’ that
informs Madeira’s experience and art practice.
Other works in Ina Lou reflect on historical events
during Timor’s recent turbulent history, such as
Ina Lou and The Dream Goes On and relate the
grueling process of reconciling a horrific past
with a hopeful future. However, Madeira’s more
personal reflective impressionistic works convey
something of her personal perspective as both
an insider and outside of her own culture and
country of origin. This position, although at times
difficult to traverse, enables her art to respond to
the process of forging new identity – both as a
Timorese woman returning to her homeland and
form the broader perspective as this young nation,
Timor-Leste, seeks to assert a new identity.
Foremother’s Fingerprints references Madeira’s
engagement with other Timorese women - textile
weaver’s from the inland mountainous community
of Bobonaro, where the weaver’s told Madeira how
they identify each other’s woven cloth, by their
‘fingerprints’ left on each tais – a metaphor for
stylistic and technical individuality. It seems that
Madeira has now returned to her place of origin
to put her definitive ‘fingerprint’ on the nascent
contemporary visual art movement in Timor-Leste.
Madeira stands out singularly as the only Timorese
female visual artist pursuing a dedicated visual
art practice at this time – a significant position
deserving of respect.
Joanna Barrkman,
Dili, 20th July 2014
KATA
PENGANTAR
Seni yang disajikan di Ina Lou menimbulkan
kepekaan pecinta seni, saat menghubungkan Maria
Madeira dengan Tanah Airnya Timor Leste setelah
tiga dekade berpisah. Maria Madeira kembali ke
Timor-Leste pada tahun 2000 terus mempertajam
praktek artistiknya saat ia beradaptasi dan berinovasi
dengan bahan lukisan yang tersedia secara lokal.
Seluruh hasil karya selain minyak, akrilik dan pastel,
Madeira juga mengunakan ludah sirih-pinang, batu
tanah ditepi sungai, rambut manusia, dan benang
timbul ditenun tradisional (tais). Bermacam-macam
bahan ini dipakai oleh Madeira untuk membuat
suatu kreasi, baik secara fisik maupun kiasan yang
bernuansa karya seni yang bertekstur.
Banyak dari karya-karya yang dipamerkan di Ina Lou
adalah penggambaran berlapis pengalaman hidup
yang dirasakannya. ‘Hau raan fakar fatin’ adalah
suatu persembahan Madeira untuk ‘tanah tumpah
darahnya’ – representasi quadriptych disarikan
dari tanah airnya dibuat dalam lapisan batuan
sungai dan dari tanah daerah asalnya di Ermera.
Dengan sejarah lokal yang beraneka ragam, sejarah
bangsanya dan perjalanan pribadinya, Hau raan
fakar fatin menyinggung tentang ikatan abadi orang
Timor Leste terhadap tanah kelahirannya. Intensitas
warna, tekstur dan lapisan meninbulkan kesan khas
tempat dan proses yang sedang berlangsung. ‘untuk
menemukan suatu tempat’ yang menginformasikan
tentang pengalaman Madeira dan praktek seninya.
Karya-karya lainnya di Ina Lou merefleksikan
gejolak-gejolak yang terjadi di Timor Leste barubaru
ini. seperti Ina Lou dan Dream Goes On yang
berhubungan dengan proses rekonsiliasi masa lalu
yang mengerikan dan masa depan yang penuh
harapan. Namun, karya impresionis reflektif Madeira
menyampaikan sesuatu dari perspetif pribadinya
sekaligus sebagai orang dalam dan orang luar
terhadap budaya dan bangsanya sendiri. Posisi ini,
meskipun kadang-kadang sulit untuk melintasi,
namun memungkinkan seninya untuk menjawab
terhadap proses penempaan identitas baru – baik
sebagai wanita Timor yang kembali ke tanah airnya
dan dari perspektif yang lebih luas sebagai bangsa
yang muda, Timor-Leste, berusaha untuk mencari
identitas baru.
Ciri khas buatan tangannya sendiri menunjukan
keterlibatan Madeira dengan kaumnya-penenunpenenun
dari masyarakat pegunungan di Bobonaro,
dimana mereka memberitahukan kepada Madeira
bagaimana dapat mengetahui hasil karya tangannya
masing-masing yang ditinggalkan disetiap lembar
kain tenun – suatu metafora untuk gaya dan teknis
individual. Tampaknya Madeira sekarang kembali
ketempat asalnya untuk meletakan sidik jarinya
secara difinitif dalam gerakan seni komtemporer
visual yang baru lahir di Timor Leste. Madeira berdiri
tunggal sebagai satu-satunya seniwati visual Timor
leste yang mengejar praktek seni visual pada saat ini
– suatu kedudukan yang pantas untuk dihormati.
Joanna Barrkman,
Dili, 20 Juli 2014
BORROW MEMORY
FROM THE EAST
I might be wondering, as to what is the form of
Timor-Leste contemporary art? As a citizen of
Indonesia, admittedly I did not know much about
the situation of contemporary art in the country
that recognized its sovereignty status on May 20,
2002. What will be discussed by Maria Madeira
via her works as well as how the context of her
works that can be appreciated by the art public
in Jakarta?
When I first saw a glimpse of the works that
Maria offered to be exhibited in Ina Lou (Dear
Mother Earth), there are some impressions that
I captured. First, and in my opinion the most
powerful impression, is about memory. Second,
is the effect of feminism, which can be clearly
understood through the exhibition’s header in the
Indonesian language, literally meaning Ibu Pertiwi.
The third impression was her criticism of the
social and political life, which she tries to put as
the ideological perspective amplifying her works.
All her works, both paintings and installations are
based on these three subject matters.
A personal recollection of history becomes a
very important thing to read in Maria Madeira’s
exhibition process, because it is a creative
resource for her work. Personally, I prefer to call
it as “borrowing memories”. Maria on one hand
becomes a storyteller about Timor mother earth
for those uninitiated; and on the other hand, she
becomes a reader or listener over the historical
development of Timorese culture. The thing that
makes this issue interesting is that the history told
by Maria is a product of cultural colonialism that
can still be found today. This is why, despite her
extensive use of traditional symbols, the context
in which they are presented remains a global issue.
Maria Madeira is in fact a woman who has
experienced an exodus. A year after Indonesia’s
military annexation of East Timor (later became
the province of East Timor), she was evacuated
by Portuguese Air Force, before finally immigrated
to Australia with her family in 1983. This
background has apparently made such a strong
impression on her, that we can feel and sense her
longing in this exhibition. Maria tried to display
and returning the memories of Timor in her work
through the use of natural resources as well as
traditional motifs of Timor. She, who attended the
art school with Western style in Australia, is giving
a strong influence in the reinterpretation of the
cultural forms of Timor-Leste. For her, the use of
materials of this nature is not merely an aesthetic
enhancer but has also become the means to
communicate back to the mother earth that she
can now trace back to. Those cultural memories
then became the fuel that she used in the process
of creating her works.
The next thing that appears clearly as a message
in this exhibition is the attempt to break down
the patriarchal culture, which is still covering
tight the social life in Timor-Leste. By Ina Lou
she tried to invite and recall the existence of
‘mother earth’ that has resurfaced within the
culture of East Timor. These efforts are not only
limited to the exhibition’s header; Maria has also
made contact with the lives of women weavers
of the Timor’s traditional cloth known as Tais,
as an attempt to push and improve their lives.
In a private conversation when we first met to
discuss the exhibition, Maria shared her doubt
that most Timorese people forget, that many
wounded by armed conflict in Timor-Leste were
women. Through art and culture, Maria strives
to encourage the spirit of East Timorese women
to become more independent. In the global
context, the same topic appears on Doris Salcedo,
recipient of the 9th Hiroshima Art Prize. Doris who
lived and grew up in Colombia, where hundreds
of people died and went missing as a result of
the war, borrowing a gangster recall events she
experienced or from the families of the victims.
With the same perspective in Maria’s work, we
can see how the memories are then processed
and elaborated in such a way that has become
a masterpiece, which is not only critical but also
has poetic value. That is, memory-memory is not
slavishly served to encourage people to become
sad or excessive sympathy.
The third is the question of social politics. Maria
consciously borrows memories of socio-political
tragedy in her works as an attempt to bring the
facts of what happened in Timor-Leste over
the past few decades. Personally for me, this
consciousness was a reverence for those who have
nothing to fight for independence. In Indonesia’s
own art discourse practice, it borrows memory
as a resource for creative processes, which has
been extensively done, as observed in artists such
as FX Harsono, Tintin Wulia or Hafiz Rancajale,
who often ‘borrow’ memories to be processed
into critical works of art. FX Harsono for example,
often share stories about the tragedy of the
massacre in 1965, while Hafiz, borrowed memories
from a group of community in Lambu, Bima, West
Nusa Tenggara to recount the tragedy which killed
three residents in 2012. In an approach that was
more or less the same as Harsono and Hafiz, Maria
Madeira was using her memory about Timor-Leste
as a form of posturing to counter neglect attitudes
of many tragedies that occurred in Timor Loro Sa’e.
Overall, this exhibition can be seen as a new way
for Indonesia’s artists to get to know further
what our relatives in Timor-Leste are working on.
What Maria Madeira takes from this exhibition will
not only became the milestone for herself —as
the first female artist of Timor-Leste to have a
solo exhibition in Indonesia— but will also be an
important historical resource to be appreciated
by artists in Indonesia. What’s more, the theme
that she brings is still relevant to our review in the
context of Indonesia. Maria’s yearning to be heard
in her hometown can be a representation of the
feelings of our brothers and sisters in the border
areas which still lack or areas that are still prone to
conflict. Through this exhibition, we can perhaps
look to the East, and then borrow their memories
as creative resources that can be developed together.
Leonhard Bartolomeus,
Hiroshima, 3rd August 2014
MEMINJAM INGATAN
DARI TIMUR
Saya boleh jadi bertanya-tanya dalam hati,
seperti apa bentuk seni rupa kontemporer dari
Timor Leste? Sebagai warganegara Indonesia,
harus diakui tidak banyak yang saya tahu tentang
situasi seni kontemporer di Negara yang status
kedaulatannya baru diakui pada 20 Mei 2002
tersebut. Apa yang akan dibicarakan oleh Maria
Madeira lewat karya-karyanya serta bagaimana
konteks karyanya dapat diapreasiasi oleh publik
-di Jakarta?
Ketika pertama kali melihat secara sekilas karyakarya
yang ditawarkan Maria untuk dipamerkan
dalam Ina Lou (Ibu Pertiwi) ada beberapa kesan
yang saya tangkap di dalamnya. Pertama dan
yang menurut saya yang paling kuat adalah kesan
tentang ingatan. Kedua adalah kesan feminism,
yang dapat dipahami secara jelas melalui tajuk
pameran yang dalam Bahasa Indonesia secara
harfiah dapat diartikan sebagai Ibu Pertiwi. Kesan
ketiga adalah kritiknya atas kehidupan sosial
politik yang coba ia letakkan sebagai penguat
perspektif ideologis kekaryaannya. Pada seluruh
karyanya, baik lukisan maupun instalasi berdasar
pada ketiga persoalan tersebut.
Sejarah atau ingatan personal menjadi suatu
hal yang amat penting untuk dibaca dalam
proses pameran Maria Madeira, karena hal
tersebut merupakan sumber daya kreatif bagi
karya-karyanya. Secara pribadi saya lebih suka
menyebutnya dengan ‘meminjam ingatan’. Maria
di satu sisi menjadi penyaji cerita atas kenangankenangannya
terhadap bumi pertiwi Timor
untuk mereka yang belum mengenalnya, di sisi
yang lain ia menjadi pembaca atau pendengar
atas perkembangan sejarah budaya Timor. Yang
menjadikan persoalan ini menarik adalah, sejarah
yang diceritakan oleh Maria merupakan produk
budaya kolonialisme yang masih dapat kita
temui pada masa kini. Itu sebabnya, meskipun ia
banyak menggunakan perlambang-perlambang
tradisional, konteks yang disampaikan masih
bersifat global.
Maria Madeira, sejatinya adalah seorang yang
mengalami eksodus. Setahun setelah militer
Indonesia melakukan aneksasi atas Timor Leste
(kemudian menjadi Provinsi Timor Timur),
ia diungsikan oleh Pasukan Udara Portugis,
sebelum akhirnya bermigrasi ke Australia
bersama keluarganya pada 1983. Latar belakang
itu tampaknya membekas begitu kuat di dalam
dirinya, sehingga kerinduannya menjejak
pada seluruh karya yang ia tampilkan dalam
pameran ini. Maria mencoba untuk menampilkan
kembali ingatan-ingatan tentang Timor dalam
karyanya melalui penggunaan sumber alam serta
motif tradisional Timor. Sempat mengenyam
pendidikan seni dengan gaya Barat di Australia,
memberi pengaruh yang kuat bagi Maria dalam
menginterpretasi ulang bentuk-bentuk budaya
Timor. Baginya, penggunaan bahan-bahan
alam ini bukan hanya sekedar penambah unsur
estetik melainkan juga menjadi sarana untuk
berkomunikasi kembali dengan tanah pertiwi yang
kini dapat ia jejak kembali. Ingatan-ingatannya
atas budaya itu menjadi bahan bakar yang ia
gunakan dalam proses penciptaan karya-karyanya.
Kemudian yang tampak dengan jelas sebagai
pesan dalam pameran ini adalah upaya Maria
untuk mendobrak budaya patriarki yang selama
ini masih tebal membungkus kehidupan sosial di
Timor Leste. Lewat Ina Lou ia berusaha untuk
mengajak kita mengingat kembali keberadaan
‘ibu pertiwi’ yang selama ini telah membesarkan
budaya Timor. Upaya ini tidak terbatas pada
tajuk pameran saja, Maria juga melakukan kontak
dengan kehidupan wanita-wanita penenun Tais,
kain tradisional Timor sebagai upayanya untuk
mendorong kehidupan wanita Timor ke arah
yang lebih baik. Dalam perbincangan pribadi
ketika pertama kali bertemu untuk membicarakan
pameran ini, Maria berbagi kerisauannya bahwa
sebagian orang lupa, bahwa yang paling terluka
akibat konflik bersenjata di Timor adalah para
wanita. Mereka harus merelakan suami dan anak
mereka pergi bertempur atau hilang diculik.
Lewat seni dan budaya, Maria berupaya untuk
mendorong semangat wanita-wanita Timor untuk
menjadi lebih mandiri. Dalam konteks global,
hal yang sama muncul pada diri Doris Salcedo,
penerima Hiroshima Art Prize ke-9. Doris yang
hidup dan besar di Kolombia, dimana ratusan
orang tewas dan hilang akibat perang gangster,
meminjam ingatan akan peristiwa yang ia alami
sendiri ataupun dari keluarga para korban.
Dengan perspektif yang sama dalam karya Maria,
kita dapat menyaksikan bagaimana ingataningatan
tersebut kemudian diolah dan dielaborasi
sedemikian rupa sehingga ia menjadi sebuah
karya yang bukan saja bersifat kritis namun juga
memiliki nilai puitis di dalamnya. Artinya, ingataningatan
tersebut tidak disajikan mentah-mentah
untuk kemudian mendorong orang menjadi iba
atau terenyuh secara berlebihan.
Yang ketiga adalah persoalan sosial politik. Maria
dengan sadar meminjam ingatan-ingatan atas
tragedi sosial politik di dalam karya-karyanya
sebagai upaya untuk menghadirkan fakta
atas apa yang terjadi di Timor Leste selama
beberapa tahun belakangan. Namun bagi saya
pribadi, kesadarannya ini menjadi sebuah bentuk
penghormatan atas mereka yang telah tiada demi
memperjuangkan kemerdekaan. Dalam wacana
seni rupa Indonesia sendiri praktek meminjam
ingatan sebagai sumber daya proses kreatif juga
sudah banyak dilakukan, kita dapat menyebut
nama FX Harsono, Tintin Wulia, atau Hafiz
Rancajale sebagai perupa yang kerap ‘meminjam
ingatan’ untuk diolah menjadi karya-karya seni
yang berdifat kritis. FX Harsono misalnya kerap
berbagi kisah tentang tragedi pembantaian
pada 1965, sementara Hafiz meminjam ingatan
sekelompok masyarakat di daerah Lambu, Bima,
Nusa Tenggara Barat untuk menceritakan tragedi
yang menewaskan tiga orang warga pada 2012.
Dalam pendekatan yang kurang lebih sama
seperti Harsono dan Hafiz, Maria Madeira pun
menggunakan ingatannya akan bumi Timor Leste
ini sebagai sebuah bentuk sikap untuk melawan
sikap abai atas berbagai tragedi yang terjadi di
bumi Lorosae.
Secara keseluruhan, pameran ini dapat menjadi
awal baru bagi perupa Indonesia untuk mengenal
lebih jauh apa yang sedang dikerjakan oleh
saudara di Timor Leste. Apa yang dibawa oleh
Maria Madeira dalam pameran ini bukan hanya
menjadi batu penjuru bagi dirinya sendiri—
seniman perempuan pertama Timor Leste yang
berpameran di Indonesia—namun juga akan
menjadi sumber daya sejarah yang penting untuk
diapresisasi oleh perupa Indonesia. Terlebih lagi,
tema yang ia bawakan masih relevan untuk kita
telaah dalam konteks Indonesia. Kerinduan Maria
akan kampung halamannya bisa jadi merupakan
representasi perasaan dari saudara-saudara kita
di daerah perbatasan yang masih kekurangan
ataupun daerah yang masih rawan konflik. Lewat
pameran ini mungkin kita dapat kemudian
menengok ke Timur, untuk kemudian meminjam
ingatan-ingatan mereka sebagai sebagai sumber
daya kreatif yang dapat dikembangkan bersama.
Leonhard Bartolomeus
Hiroshima, 3 Agustus 2014
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
01
Hena Husi Rai Ketan Tasi Nian, 2014
Cloth From The Island of the Sea
Kain Dari Pulau Seberang
80 x 100 cm. Mixed Media on canvas (oil, gesso,
impasto gel, and sealer)
03
Aifunan, 2012
Flower
Bunga
60 x 76 cm. Mixed Media on canvas (dry flowers,
acrylic, gesso, impasto gel, pencil, ink and sealer)
05
Bei’ala Feto Sira Nia Liman Fatin, 2014
Foremothers Fingerprints
Ciri Khas iiu-ibu Kita Dulu
91 x 46 cm. Mixed Media on canvas (acrylic, gesso,
impasto gel, red earth, pencil, charcoal betel nut,
betel leaf, glue, human hair and sealer)
02
Tópiku Tipíku, 2011
Typical Topic
Topik khas
61 x 91 cm. Mixed Media on canvas (acrylic, gesso,
impasto gel, glue pencil and sealer)
04
Ina Lou I, II & III, 2010
Dear Mother Earth I, II & III
Ibu Pertiwi I, II & III
91 x 46 cm (x3). Mixed Media on canvas (acrylic,
gesso, impasto gel, pencil, betel nut, glue and
sealer)
06
Mana, 2014
Older Sister
Kakak Perempuan
120 x 100 cm. Mixed Media on canvas (acrylic, tais
—traditional East Timorese cloth, glue and sealer)
07
Hamutuk, 2013
Together
Bersama
152 x 91 cm. Mixed Media on canvas (oil, acrylic,
gesso, impasto gel, red earth, pencil, betel nut,
shellac, ink, glue and sealer)
09
Lafaek, 2012
Crocodile
Buaya
40 x 30 cm. Mixed Media on canvas (acrylic,
gesso, impasto gel, red earth, betel nut, shellac,
glue and sealer)
11
Bi Tais, 2013
TAIS GIRL
Tais Wanita
50 x 41 cm (x2). Mixed Media on canvas (acrylic,
gesso, impasto gel, red earth, pencil, betel nut,
rock powder, shellac, ink, glue and sealer)
08
Knua Lemorai, 2006
Scattered Villages
Desa-Desa Yang Tersebar
25 x 20 cm (x3). Mixed Media on canvas (acrylic,
red earth, betel nut, shellac, ink, glue, tais —
traditional East Timorese cloth), sealer)
10
Mota Laclo, 2013
Laclo River
Sungai Laclo
35 x 25 cm. Mixed Media on canvas (rock powder,
glue and sealer)
12
Rai Mamuk, 2013
GROUND ZERO
Tanah Kosong
Mixed Media on canvas (betel nut, glue and sealer)
41 x 30 cm
13
Hau Raan Fakar Fatin, 2014
My Place of Birth
Tempat Tanah Tunpah Darahku
100 x 80 cm Mixed Media on canvas (red earth,
ink, glue and sealer)
16
Jerasaun Feto Nian, 2014
Female Generation (wall installation)
Generasi Perempuan (instalasi di dinding)
197 x 52 cm. Mixed Media on canvas (acrylic,
gesso, impasto gel, red earth, pencil, betel nut,
shellac, ink, glue and sealer)
14
Laiha Titulu, 2014
Untitled
Untitled
198 x 142 cm Mixed Media on canvas (oil, acrylic,
gesso, impasto gel, red earth, pencil, betel nut,
shellac, ink, glue and sealer)
15
Asuntus Kontemporáneus, 2014
Contemporary Issues (wall installation)
Masalah Comtemporary (instalasi di dinding)
42 x 30 cm (x16). Mixed Media on canvas (acrylic,
gesso, impasto gel, red earth, lipstick, pencil,
charcoal, betel nut, shellac, ink, glue, tais —
traditional East Timorese cloth and sealer)
17
Ti’i Kabas, 2014
Spinning Cotton
Tenun kapas
190 x 120 cm. Mixed Media on canvas (acrylic,
gesso, impasto gel, red earth, pencil, charcoal,
betel nut, shellac, ink, glue and sealer)
23
Husar Talin, 2014
Umbilical Chord (installation)
Tali pusar (instalasi lantai)
4.5 x 4.5 m. Mixed Media on canvas (charcoal,
pencil, betel nut, glue and sealer)
18
Osan mean metan, 2007
Black Gold
Emas Hitam
121 x 91cm. Mixed Media on canvas (acrylic, oil,
pastel, gesso, impasto gel, coffee, glue, tais —
traditional East Timorese cloth and sealer)
21
A La Timor Loro Sa’e, 2005
A La Timor Loro Sa’e
A La Timor Loro Sa’e
172 x 100cm. Mixed Media on canvas (acrylic,
gesso, impasto gel, ink, glue, shellac, betel leaves,
tais —traditional East Timorese cloth and sealer).
20
Rekonsiliasaun, 2007
Reconciliation
Rekonsiliasi
152 x 91 cm. Mixed media on Canvas: oil, gesso,
impasto gel, glue, gauze and tais —traditional East
Timorese cloth)
22
Kadalak, 2014
River Streams
Sungai Mengalir
130 x 100 cm. Mixed Media on canvas (rock
powder, red earth, glue, shellac and sealer)