Mosi oa Tunya Literary Review ISSUE #2
Mosi oa Tunya Literary Review is the first multi-lingual, pan-African, online literary magazine from Zimbabwe. Enjoy an eclectic selection of fiction, poetry, children's stories, interviews, and artwork in English, Shona, and Ndeblele in Issue #2 of our biannual magazine.
Mosi oa Tunya Literary Review is the first multi-lingual, pan-African, online literary magazine from Zimbabwe. Enjoy an eclectic selection of fiction, poetry, children's stories, interviews, and artwork in English, Shona, and Ndeblele in Issue #2 of our biannual magazine.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MOSI OA TUNYA
t he smoke that t hunders
Literary Review
Iss u e 2 * J uly 2 0 2 1
Introducing
NDEBELE
POETRY
with Guest Editor
Philani A. Nyoni
Featured Author
Peace Adzo Medie
Featured Poet
Tanaka Chidora
Narrating Autobooks
Chipo Chung
OUR TEAM
FOUNDER & EDITOR
TENDAI
MACHINGAIDZE
CO-FOUNDER & EDITOR
ELLEN
MACHINGAIDZE
GUEST EDITOR
PHILANI A.
NYONI
ART DIRECTOR
BRANDON
PFUNDER
Hesi!
We hope you enjoy the first multi-lingual, pan-
African, online literary magazine from Zimbabwe.
COVER PHOTOGRAPH BY BEN MASORA
NDEBELE GRAPHIC DESIGNS BY ATUL TAWARE
BACK COVER PHOTOGRAPH BY BEN MASORA
SHONA GRAPHIC DESIGNS BY BRANDON PFUNDER
ETHNIC GRAPHIC DESIGNS BY VARLAMOVA LYDMILA
GRAPHIC DESIGN BY BRANDON PFUNDER
P
A
G
E
1
C O N T E N T S
Letter From the Editor
3
English Poetry
4
English Fiction
14
Shona Poetry
39
Shona Children’s Stories
43
English Children’s Stories
46
Ndebele Poetry
52
Artwork
59
Featured Poet
62
Featured Author
70
Special Feature “Narrating Audiobooks”
74
Call for Submission for Issue #3
80
Dear Family,
Since 2020, the coronavirus pandemic has relentlessly devastated all parts of the world.
Quarantined for weeks to months, many have turned to the Arts for solace. The Arts - be
it film and television, music, dance, drawing, painting, books, or photography - have
brought light and hope to so many in this time when the world has been overshadowed by
tragedy and uncertainty.
In the past year and a half, I have talked to countless people who have mentioned how
they have discovered or rediscovered the artistic part of their being. During quarantine
in 2020, I myself rediscovered and brought to life my dream of creating a Zimbabwean
online literary magazine - a project that has filled me with a new-found optimism for the
future of our devastated world. The theme for our submissions of photography/drawings/
paintings for Issue #2 was “COVID-19” as a reflection of our collective experiences of
the pandemic.
Over the past six months, we at Mosi oa Tunya Literary Review have been thrilled to
receive submissions from all around the globe. In Issue #2, you will find African writers,
poets, and artists, from Zimbabwe, South Africa, Kenya, South Sudan, Zambia, Nigeria,
Ghana, UK, and Canada - a true pan-African collection of inspiring work. In Issue #2, we
also introduce the Ndebele section of our magazine, as we work towards publishing in all
16 of Zimbabwe’s official languages.
Following the publication of our inaugural issue in January 2021, Mosi oa Tunya Literary
Review received its International Standard Serial Number registration - ISSN 2710-2033.
Our team at Mosi oa Tunya Literary Review has also expanded since our first issue. In
Issue #2, we welcome Brandon Pfunder, our new Designer, and Philani A. Nyoni, our
Guest Editor for Ndebele.
We hope you enjoy reading Issue #2 as much as we have enjoyed curating it.
With love,
Tendai Machingaidze
Founder & Editor
PHOTOGRAPH BY TENDAI MACHINGAIDZE
P
A
G
E
3
ENGLISH
POETRY
1. There are still poets
2. African Tears
3. Three Tides
4. African Hymns
5. Anything Desired
David Chasumba, Snr
Tarisai Mushamba
Wade Smit
Jennifer Mariani
Marial Awendit
P
A
G
E
4
-There are still poets-
DAVID CHASUMBA, SNR
Though our liberators have become dictators
There are still poets...
Though our liberators have become dictators
There are still poets rhyming at this hour
Of tyrants who win at any cost
Of dictators snorting cocaine of power
And of young girls they deflower
Of liberators who have become emperors
Sitting on citadels of power
Of tyrants that do not empower
The starving masses.
Though our liberators have become dictators
There are still poets
With eyes to see tears, and ears to hear fears
Of the oppressed masses.
Though our liberators have become emperors
There are still poets to witness, as they must
The hour when emperors stumble
When citadels of power crumble
When dictators return to dust.
David Chasumba, Snr is a 47-year-old, Zimbabwean-born, short story writer and poet. His short stories
have been published on the Africa Book Club website and in the following anthologies: The Bundle of
Joy and other stories from Africa; Momaya Short Story Review 2015; and Small Worlds and Reflections
anthologies by the Brighton University Literature Society. His poems have been published in Tsotso
Magazine, Writers Scroll, Parade, Moto, and Mahogany. David used to be a member of BWAZ (Budding
Writers Association of Zimbabwe) in Harare. Currently, he is a Social Worker and lives with his family in
the town of Bexhill on sea, East Sussex, UK.
PHOTOGRAPH BY OLADIMEJI ODUNSI
P
A
G
E
6
African
TEARS
TARISAI MUSHAMBA
PHOTOGRAPH BY GEMMMM on UPSPLASH
African Tree
Reading through the course of our history
To them poverty in Africa is a mystery
We had much to lose and they had much to gain
They took it all but still cause us pain
Whenever we fail we are still to blame
But with the pain you caused things were never going to be the same
Africans still cry
And you know why
We just admire things we can’t buy
But we are the ones who supply
You made us believe we were born to suffer then die
And because on you we were made to rely
Your demands we can’t deny
And your commands we can’t defy
When will these bitter tears dry
The world it breastfeeds
But its own it cannot feed
What future is there for our seeds?
You are the lock, but Mother Africa is the key
If you don’t agree just set us free and see
The old African tree.
Wild African Seed
Look at what this hate can create
A society that can dictate our fate
It’s poisoning the kids at a fast rate
We worship our enemies and call them great
We know their cultures but with ours we can’t relate
They have control of our mind
To what we can achieve, we are blind
We travel far looking for a life will never find
If only we would look behind
We would find all we need
Destroying our homes and killing our own
Around the world we roam
Looking for a better life
One you don’t have to move with a knife
But home is best
If only we would open our eyes, we would see we are blessed
But we want to go live out there where we are oppressed
We complain about stress
But our problems we don’t address
Daily we spend hours
Embracing a culture that isn’t ours
We can pray hoping the problems will go away
But faith without action is like a hungry bird that flies away
I hope Africa wakes up one day.
Tarisai Tadiwa Mushamba, 18 years
old, is from Harare, Zimbabwe. He
studied at Tynwald
High School and passed his ‘A’ Levels
with 11 points in Divinity, History and
English Literature.
He is currently waiting to go to
university
P
A
G
E
8
WADE SMIT
Three Tides
Moving and Memory
A coastal town is where
Forest dreams collapse into the sea
And where the river gives its
Silty speeches about ages lost
A mountain town is where the
Roads are built on old sea beds
And where shells and fossils
Are the buried dust of dreams
Ocean Vapour
This is just the way
Beside the pile of autumn leaves
And fallen hibiscus flowers
Impepho grows slow like coral
Reaching into the air with
Gnarled but blossomed arms
Beneath which dragonflies and other
Fish find shelter
Amidst rays dappled
By the depths above
Eternal Waves
Having held myself ransom
Against the mercy of the waves
Oft did I breathe the unbreathable
And many were the times I woke with
Coral for teeth
Only free so long as I let go
Some tides would wrest my grip
From precious reefs
Whose marine populace had looked on
As their bane was lifted
And borne away by a current breeze
While my foot’s imprint served for an
anemone bed
No palm fronds did come for me
Bound by bitumen or aether
Instead algae and underwater weeds
Made a vessel of me
Perhaps both harbinger and barnacle
Not subject to water’s grip
Able, rather, to move through it and
Stone just as easy
Gliding as a faerie whose quarry
Is the earth entire
And like dust in Saturn’s rings
Not ransomable
Unredeemed and without Redemption’s very
walls
I returned to primordial matter
- The stuff of beginnings and endings
The mouth and tail of the snake -
Then breathed in the brine and the stars
Allowed ruptures to form
In the honeycombs of my marrow
And succumbed to eternal waves
P
A
G
E
9
PHOTOGRAPH BY KYLE CUT MEDIA on UPSPLASH
Wade Smit, originally from oThongathi, in KwaZulu-Natal, is a PhD
candidate at the Historical Studies department at the University of Cape
Town. His research focuses on the conceptual history of umbuso in isiZulu
literature. He has written for the Amandla Liberation Heritage Route
project and Durban Local History Museums in English and isiZulu. He has
had two isiZulu short stories published by Vernac News, an inganekwane
titled 'Amahlokohloko Enyanga' ('The Weaverbirds of the Moon'), and
'Jiki', and has recently had an Afrikaans poem, 'Die Palimpses' ('The
Palimpsest') published in Yesterdays and Imagined Realities by Impepho
Press. He is also the founder of publishing house Kwasukela Books which
has published two isiZulu titles, Izinkanyezi Ezintsha by various authors,
and uManzekhofi nezaKhe by Fred Khumalo.
P
A
G
E
10
A F R I C A N
HYMNS
JENNIFER MARIANI
S
I.
ing me a song of a land that is home
And I will sing you a song of Africa
An aria of river music and elephant song
Of baobab melodies reaching towards
the southern cross
I will serenade you with cicadas
after spring rains
The symphony of rustling red-gold grass
Bronzing the Savannah
beneath the piercing blue
Of a sky that soars
From the seas of the skeleton coast
To an ever-ascending Kilimanjaro
The sotto voce of the Serengeti
The anthem of warriors rousing
May we rise again
May we march ever onwards
May we sing evermore
Sing me a song of a land that is home
And I will lead you in a lullaby
Of bush babies and duikers
Soft murmurs in the sun-bleached valley
From the morning mists of Nyangani
To the crescendo of Mosi Oa Tunya
Thundering smoke carving a canyon
That stopped even angels in their flight
Here a melody of wood smoke curling from mud huts
The winter veld
dusk suspended at the edges
of the dying day
A dirge, a lament of loss
And Kraals of cattle dust red
Scattered cantatas, sweeping elegies
the pavane of the plains swelling
To the ballad of the dispossessed
Psalms of sorrow
Hymns of a land
Seared, scarred; a chorus of chaos
The wild, waltzing, wayward struggle
May we rise again
May we march ever onwards
May we sing evermore
P
A
G
E
11
Sing me a song of a land that is home
And I will sing you
The reel
The requiem
The rhapsody
Of Africa
I will sing you
The song of you and me
Here we rise
Here we march
Here we sing
PHOTOGRAPH BY PAUL MILLEY
T
umbling like a waterfall
The years spill
Over devil’s cataract
The smoke that thunders
Carving a canyon
A cradle
For here we were born
And here we will return
We will lie in this valley
And turn to dust
The sun will smile upon us
And our bleached bones
All one -at last-
Will rise
Heavenward
We are home
T
II.
III.
he Sanyati stars skittered across the lake
A harvest of the Zambezi
Tamed against
Stone and steel
The kapenta rigs twined
Silhouetted across the Matusadona
Your outstretched hand
Pulling me along
Like the rose moon
Pulled the waters
Unknown between us
The music like crocodiles’ teeth
Glimmering in the darkness
And in that gloaming
There was possibility
The winter night
Warm
Rising from the valley
The day bleeding red behind
The dead trees
Dreams protruding like cadavers
From that strange sea
The cry of the fish eagle
Calling
And your hold on me
Reaching across the years
The memories sparkling
Like the silver edged night
And there we are dancing
Infinitely over the Buffalo grass
Spilling into each other
Like wine and moonlight and sorrow
Jennifer Mariani was born
and raised in Zimbabwe. She
currently resides in Canada
with her 2 daughters and
teaches at Alberta Ballet
School.
P
A
G
E
12
ANYTHING
D E S I R E D
Marial Awendit
Anything desired
more than God
takes the throne
of God in my mind.
If my mind in all its labors
can birth me back to God’s palm...
My mind, my umbilical cord
To God’s tongue.
PHOTOGRAPH BY MARIAL AWENDIT
Marial Awendit is a South Sudanese poet and
essayist, born Dec. 1991. He writes from Yirol, Lakes
State. His poems have been published in Brittle Paper,
Kalahari Review, African Writer, Praxis Magazine
Online, Best New African Poets Anthology, Ramchiel
Magazine, and CreatePreneurAfrica. He won the 2016
South Sudan Youth Talent Award in the category of
Best Poet, and the 2018 Babishai-Niwe Poetry Award.
P
A
G
E
13
ENGLISH
FICTION
1. "Ango" Leonard's Game
2. "Her Pain"
3. "Mutt and Runt"
4. "Long Sleeve"
Mercy Dhliwayo
Shylet Chabata
Tracy May
Stanley Gazemba
“ANGO”
LEONARD’S
GAME
MERCY DHLIWAYO
P
A
G
E
15
A heavy cloud hovered
over the room that had, for
over two decades, been the
bedroom that she shared
with her husband. Although
physically strong, her spirits
sagged complementing the
funereal feel that saturated
the room. The recurring
dreams and sudden memories
of deceased loved ones that
besieged her mind with vivid particularity
as though a re-living of each memory, told
of the premature imminence of death. A
recurring dream that came to mind was
that of her sweet Jimson, who stood in a
white narrow passageway, inviting her
to join him: “Take my hand Lucia, Come
with me.” Lucia. She smiled at the sudden
recollection of her name. She had forgotten
she had a name. After the birth of her first
child, she acquired the title “Mai Lenny”
which was eventually replaced by “Gogo,”
a daunting title that once was exciting
to carry but gradually grew to seemingly
represent the dying of time.
After years of bearing that label, Lucia
grew to accept the fact that her name,
“Lucia Majhazi Moyo,” was now reserved
for her death whereupon the name would
be engraved on her tombstone for the
convenience of those who would care to
visit her grave. Lucia had also grown to
accept the chronology of life which began
with birth and was, in the natural course,
followed by infancy, youth, middle age and
then old age, which was inevitably eroded
by death. Having reached old age, Lucia
thus came to treasure every moment spent
with her girls, especially as she sensed the
sands of time hurriedly filling the base of
her hourglass.
“Maybe Uncle Leonard was right. Maybe
you should take a loan from the Policy.”
Lucia, half listening, gazed at the reflection
of her granddaughter combing her hair
before the mirror in preparation for school.
She smiled in appreciation of the girl’s
presence. She was not her daughter but
the girl’s presence was enough to bring
her close to her late daughter. “That might
be the only solution, Gogo. Forty one
thousand dollars is a lot of money, but the
value of this house is more than that. If we
lose the house we will not be able to buy it
back.”
“As much as I hate to say this, Phindile is
right. Two weeks have lapsed and less than
two weeks are left before the bank sells
the house. There is no way that greedy pig
will be able to raise that amount of money.
What do you say Ma? We need to save the
house.”
Lucia shifted her gaze to her daughter
PHOTOGRAPH BY LUCIAN COMAN
Sarudzai who was cleaning the old woman’s
room, a procedure she carried out every
morning before she left for the Shopping
Centre where she had her vegetable stall.
She admired her daughter’s tenacity
although her brutal honesty and constant
reference to her brother as greedy pained
her. “It is not greed, my child. Your
brother, like your father, just has too much
ambition,” she often said. Although the
animosity between her daughter and son
still pained her, for the first time, Lucia was
indifferent to Sarudzai’s attack on her son.
She had lost hope in her only son.
Lucia took her time to respond, and
when she did, the girls directed all their
attention to her.
“I have lived here for over thirty years. I
took care of this house, cooked and cleaned
for Mrs. Becker, and after her death, her
son allowed us to continue living here.
When we won Independence, he sold us
this house. Jimmy’s salary from the mine
and my salary from the kitchens was not
enough to buy this house, but he sold it to
us anyway. For twelve years, we paid for
this house bit by bit until every cent was
paid. We worked hard for this house.”
Lucia paused to wipe her saturated face
that seemed to have aged by a decade in a
space of less than two weeks.
“All of you were born and raised here. Too
many memories: some sad; some good,
but all precious. Right in this house I lost a
child, and in this house my first grandchild
was born.” She gazed at Phindile, whose
mother had died while giving birth to her,
and smiled. She bore so much resemblance
to her mother.
“I will not leave this house. Where will I go
at my age? I will not die homeless. Neither
will I die in Esther’s home. This is my home
and the only way I will leave it is when I am
dead.”
The nippy breeze that occupied his
grandmother’s room carried a certain
stillness that removed warmth from the
old woman’s body. In disciplined silence,
Ngoni, sucking his thumb, curled his
tiny body against his grandmother’s,
anticipating its usual warmth while
registering the intense and unfamiliar
emotion that masked itself on Phindile’s
face. In his four years of existence, Ngoni
had grown accustomed to two human
emotions. One of them was happiness: a
state easily attained through unadulterated
play in dirt and rubble with no adult
interference, pushing wire cars over coarse
bricks. His ultimate moments of happiness
were however experienced when he was
with his cousins Ronny and Feyi. Playing
with them was more fun than playing with
Meme, his uncle’s daughter, who was a crybaby
and often got him into trouble.
The other emotion was anger, which
occasionally manifested itself in the fiery
confrontations between his mother and
uncle. Although they lived in the same
house, a four bed-roomed house situated
in the Bulawayo suburb of North End, the
two siblings hardly spoke to each other, but
when they did, their tongues went ablaze.
Like in a recent confrontation between the
estranged siblings, his uncle’s eyes had
grown big, threatening to pop, while saliva
spurted from his mouth as he ranted about
something to do with the house.
“Are you happy now Sarudzai? I told you I
will pay off the debt, but you just had to tell
her. You just can’t keep your mouth shut,
can you?”
To this, his mother, a petite woman,
retaliated with venom that equally matched
that of her heavy-bodied brother. “Keep
my mouth shut? The house is about to be
sold and you expect me to keep my mouth
shut?”
“Yes I do. This is my house after all. I
can even sell it myself if I please.”
“You will not drive us out of this house,
Leonard. I swear on father’s grave. You will
not!”
At times like these, Ngoni often cowered
behind his mother’s rear, not daring to
leave her sight because of fear that his
uncle’s wrath would cause physical harm to
his mother.
Ngoni continued studying
Phindile’s face as she knelt before their
grandmother’s bed attempting to wake the
old woman for the lunch she had prepared
P
A
G
E
16
P
A
G
E
17
upon her return from school. The old
woman did not move.
“Gogo,” Phindile whimpered. She was
definitely not happy. She was not angry
either. This new emotion was quite
an unnerving mystery for Ngoni to
comprehend. Attentively, Ngoni watched
and absorbed the aura as the sister he
considered big and strong broke down in
tears, not the way that he and Ronny cried
when they were beaten for being naughty,
she cried the way that he assumed adults
cried.
Ngoni was traumatized. Never in his life
had he seen a consortium of crying adults
who gathered solely for the purpose of
singing and crying. For two days, a dark
shadow loomed over his home summoning
in him an unfamiliar loneliness that
lingered despite the presence of Ronny and
Feyi who had arrived with their parents
two days earlier. Confused by the events
of the preceding days, Ngoni had not
noticed the absence of his grandmother.
It was only after he saw her peacefully at
sleep, in what was to him a humongous
white box, with her body exposed for
everyone’s viewing, that he realized her
absence. He felt no connection with the
sleeping old woman who, for as long as
he could remember, stayed home with
him and Meme daily when their parents
were at work and Phindile was at school.
She, like the numerous people who filled
their church, was a stranger to him. He
wished that everyone would leave and his
real grandmother would wake from her
slumber, sit him on her lap, and tell him
stories of adventures, talking animals,
strong kings, and brave boys who killed
giants. When she woke up, he would even
ask her why everyone around him was
crying.
But his grandmother never woke up. Ngoni
instead curiously observed the humongous
box, in which his grandmother lay, being
closed and later being lowered into a deep
hole in some strange place that he had
never been to before. Fear transfixed him
to the spot when he saw the distance from
where he stood to the bottom of the hole in
which his grandmother had been placed.
It numbed his body such that he could not
even move his hand, and kept his index
and middle finger frozen between his lips,
when his mother propelled him to scoop
some soil from a shovel and throw it into
the hole as everyone else was doing. On
their way back home, Ngoni gazed out of
the rear windscreen of the vehicle that he
and his mother were in and watched as the
place where they had left his grandmother
grew distant, and smaller, and disappear
into mere tarred road as they drove further
away.
The strangeness of what had just
happened, and particularly leaving his
grandmother behind, left Ngoni in fear
such that he clung to his mother even when
they arrived home for lunch with the many
strangers that had followed them home.
When his mother went to join the adults
gathered under the large mango tree at his
grandmother’s large suburban house, he
refused to be separated from her. While
the other children played on the veranda,
Ngoni sat on his mother’s lap and watched
attentively as the adults spoke.
At the centre of the congregated adults
stood, a short stout man, whom like the
majority of the present adults, Ngoni had
never seen before. He was addressing the
rest of the adults like a teacher addressing
school children. “And to my son, Leonard, I
leave my Bible.” The stout man was saying,
while reading from a document. Everyone
was attentive when he spoke and all eyes
were on him, so Ngoni too kept his eyes on
him. “I have found comfort in it over the
years and I hope he finds guidance and
redemption in it.”
Leonard chuckled at this and then smiled
as the stout man continued with his
reading.
“Last but not least, to my grandchildren,
Phindile and Ngonidzashe, I leave my
house, subject to the condition that…”
“What? Let me see that,’ Leonard,
suddenly not smiling, leaped from his seat,
cutting the stout man short. He charged the
stout and grabbed the document from him.
He browsed through the document quickly
and said, “This is surely an invalid will. I
inherited the house and everything when
Father died.”
“That is nonsense. Where does it say
you inherited everything? Where is the
will that says: I Jimson Ruramayi Majazi
leave everything I own to my son Leonard
Nyokanhete Majazi?”
Ngoni could feel the heat of his mother’s
breath above his recently shaved head as
she shouted at her brother.
“Sarudzai, I am not talking to you. Didn’t
mother teach you not to speak when men
are speaking? Besides, do you not know our
culture? It is the SON of the deceased that
inherits everything. We’ve been through
this already. Why are we even here?”
“To stop you from using this cultural
nonsense to steal from the dead.”
“You two stop it!” One of the adults from
the gathering interceded. The man was old
and rested his hand on his walking stick as
he spoke.
“Young man, Three years ago when my
brother died, this whole issue almost tore
the family apart. But, we all accepted that
Leonard, as the oldest and only son, had
inherited the house in accordance with
our customs. Now, this new will is saying
something else and is causing unnecessary
commotion and further divisions within
the family. Why not leave things as they
are? Leonard has been a good head of the
family. He has not kicked anyone out of the
house, has he?”
The stout man adjusted his reading
glasses and said, “Unfortunately Sir, the
law does not work like that. I respect your
customs, but the law has precedence over
customs, and the wishes of the diseased
cannot be disregarded that easily in as far
as it relates to their property.”
“But the house was my brother’s property.”
“Not according to the Title Deed of this
house or the purchase agreement.”
The elderly man directed his attention to
Leonard and asked him where the Title
Deed to the house was. Leonard did not
respond. Instead, Ronny and Feyi’s mother,
who had been quiet the whole time,
volunteered that the family was never able
to locate the Title Deed.
“That is because it has been in my
possession for safekeeping,” the stout man
said. I have been your parent’s attorney for
decades. I helped them with the purchase
of this house. Because your father was from
Malawi, your parents decided to have the
house registered in your mother’s name.
Even the purchase agreement is in your
mother’s name and I am not aware of any
change of ownership. This is a copy of the
Title Deed.” The stout man dug into his
briefcase and produced a document from
it. He walked past Leonard and handed a
document to Sarudzai.
Ngoni peeped at the document as his
mother browsed through it. When she was
done, she handed it over to Ronny and
Feyi’s mother who sat next to them.
“So does this mean that, legally speaking,
the house belonged to our mother and no
one else,” Ronny and Feyi’s mother asked
as she too browsed through the document.
“That is correct.” The stout man said.
“Give me that Title Deed, Esther. Let me
see it!” Leonard grabbed the Title Deed
from her and browsed through it. “This
does not mean anything. I inherited
everything from Father, including this
house.”
“Yes, you may have inherited everything
from your father. But, you only inherited
everything that your father owned. This
house, as you can see from the Title Deed,
is legally regarded as having been owned by
your mother.”
This response from the stout man did
not please Leonard. “You will be hearing
from my lawyer very soon! You can count
on that!” Leonard said as he tossed the
document back to
Ronny and Feyi’s mother before returning
to his seat.
“So what about the bank? Can it sell the
house if it does not belong to Leonard?”
Sarudzai asked.
“No it cannot. Because the house never
belonged to your brother, your brother
could not validly use this house as security
for a loan in the first place. The bank
therefore has no claim against this house
P
A
G
E
18
P
A
G
E
19
and can only attach and sell property
belonging to…”
“Like I said,” Leonard interjected. “You will
be hearing from my lawyer very soon! So
can we please move on to the next thing?
When will we be receiving payment from
the life policy?”
“Leonard, we just buried Mother. Don’t
you think it is too soon to be discussing the
policy?”
“Well Esther, it is certainly not too soon to
be discussing the house shortly after we
just buried mother, so why is it suddenly
too soon to discuss the policy?”
“Your sister is right Leonard. This is
neither the time nor the platform. I will
set up an appointment with your sisters to
discuss the policy,” the stout man said.
“My sisters?”
“Yes, your sisters. They and Phindile are
the sole beneficiaries of the policy.”
“What craziness is this?” Leonard abruptly
rose from his seat again and was shouting
at the man. “I have a copy of the policy. I
am entitled to 40% of that policy.”
“Not anymore. Your mother removed you
from the list of beneficiaries over a week
ago.”
“You are behind this Sarudzai, aren’t you?
You poisoned mother against me! Well,
you will not get away with this! I promise
you!” Leonard was now standing in front of
Ngoni’s mother, his eyes red, and pointing
his finger at her as he vented. Ngoni
rested his head on his mother’s chest and
pressed his body hard against her in fear.
Instead of his mother embracing him as he
anticipated, she tore him off her chest and
dumped him on the ground and stood up to
respond to Leonard’s attack. At this point
Ngoni was close to tears, but Phindile, who
sat among the gathered adults immediately
attended to him and took him away from
the scene to the other children playing at
the veranda. As they walked away from the
mango tree, Ngoni could hear his mother
and uncle quarrelling while the other
adults attempted to intervene.
On the veranda, Phindile gave him a sweet
and urged him to play with the other kids,
but Ngoni was reluctant as he could see
his mother and uncle still quarrelling.
The children were playing wrestling and
Ronny being the only boy seemed to be
overpowered by the two girls Meme and
Feyi. After a few seconds of watching
Ronny being overpowered, Ngoni decided
to join in the game and come to Ronny’s
aid. In no time, the tables were turned and
the boys had Meme lying flat on the floor.
Ngoni picked up one of the pillows left at
the veranda by the women and threw it
on Meme’s face. Now he and Ronny knelt
beside Meme’s body laughing nonchalantly
as she wriggled her body attempting to set
herself free from beneath the pillow that
covered her tiny face.
“We got you now! We got you,” the boys
chanted victoriously as they pressed the
pillow harder against her face ensuring no
escape.
“Stop it! you are hurting her,” Feyi cried.
When the boys would not stop, Feyi ran to
get help. Ngoni could hear her screaming,
“Aunty! Aunty, Ngoni and Ronny are
hurting Meme and they do not want to
stop.” This did not stop the boys from
enjoying their victory until they heard the
sound of a woman screaming. Startled by
Amelia’s scream and Leonard’s bellow, the
playing boys directed their attention to
Meme’s hysterical mother and her father
who aggressively charged towards them
barking, “You bastards! Get away from
my daughter!” Leonard’s huge masculine
hands clutched the boys’ necks before
and they were roughly tossed aside. Their
hostage was scooped from the ground
where she lay and rushed indoors.
While Amelia frantically fanned her
daughter, Leonard rushed to their bedroom
to collect his car keys. Instinctively Ronny
and Feyi’s mother, who was a nurse,
approached the child in an attempt to
shift her position and administer mouth
to mouth resuscitation. Amelia, however,
aggressively warded her off accusing her of
wanting to kill her child.
Overwhelmed by what had just
occurred, Ngoni and Ronny ran out of
the house and hid behind one of the cars
parked outside. While still nursing the pain
from being thrown against the concrete
floor, Ngoni’s heart pounded as he saw his
mother charge towards them with a fire in
her eyes that usually only existed when she
quarreled with his uncle. She was definitely
angry and the fiery slap that landed on
his face, blinding him, was a definite
confirmation of this. Ignorant of the wrong
he had done, the terrified boy screamed in
pain and internally vowed never again to
play with Meme.
“No, Saru.” Phindile ran to Ngoni’s rescue
and grabbed him from his mother’s grip.
“He is just a child.”
“A child who plays like this?”
“At least you know there is something
wrong with that fatherless bastard of
yours. For all we know, he could have a
murderer’s blood running in his veins.”
This was Leonard. He had just walked out
of the house with his wife beside him and
his daughter in his arms and was placing
Meme in his car.
“Leonard please! Can we not fight right
now and just take the child to the clinic?”
“Oh, now you care about my child. Bloody
murderers!” he shouted, before driving off.
Sarudzai turned her attention back to her
son, who buried his face away from his
mother’s wrath behind Phindile’s dress,
while struggling to maintain his position
as Ronny too jostled for refuge behind the
girl’s petite rear in fear of his aunt’s strike.
“You boys will tell me this instant...Where
did you learn to play like that?”
Without much coercion, Ronny, having
been pushed from his position of safety,
pointed at Ngoni.
“Tell me now, before I slap you again.
Where did you learn to play like that?”
Sensing that the attention was now
directed to him alone, and in fear of
another strike, Ngoni shouted loud enough
for everyone to hear, “Ango Leonard!”
“Well your uncle is not here to help you.
Now talk.”
“Ango Leonard,” the boy repeated, “I learn
it from Ango Leonard.”
Sarudzai went silent for a few seconds
then knelt before her son. She turned her
son’s body towards herself and rubbed his
shoulders gently.
“I am sorry my baby. I will not hit you
again. Mummy was angry because you hurt
Meme. Now please tell mummy where you
saw what you and Ronny were doing to
Meme.”
Conscious of the silence and attention
he was receiving, the panting boy failed
to talk. Sarudzai raised her hand in an
attempt to wipe away his tears, but the
boy mistook her intentions for another
imminent strike. He shouted in terror,
tears running down his face and mucus
down his nose, “Promise mama. I saw it
from Ango Leonard. Me and Meme.” He
paused for breath and continued, “Me and
Meme, we were playing hide and seek and
I hide in granny’s war-dop. Granny was
sleeping. Meme come in but she did not
see me, but I see her. Ango Leonard also
come in when Meme was gone and granny
wake up.”
Breathing heavily, Ngoni wiped his snotty
nose with his arm, drawing a line of mucus
from his nose, across his cheek, and to his
left ear. “And granny ask Ango Leonard
‘What are you doing in my bread-room?’
Ango Leonard then take a pillow and put
it on granny’s face. Then Ango Leonard go
away and granny go back to sleep.”
Sarudazi’s eyes widened and her jaw
dropped. “When was this, my boy?”
“The day the ambu-lence come and take
granny to hospito.”
Mercy Dhliwayo, also
known as Sista X, is a
creative writer and hip
hop and spoken word
artist from Zimbabwe
who is currently based
in Polokwane, South
Africa. Her work includes
poetry and hip hop
mixtapes such as the UN
World Trade Organisation
2013 Mixtape and The
African FemMc’s Vol 1
Mixtape. Her writing has
been published in New
Contrast, Tyhini, Femrites,
Nothing To See Here, East
Jasmine Review, Kalahari
Review, and The Bundle
of Joy and other stories
from Africa. She released
her debut short story
collection, Bringing Us
Back, in December 2020,
and her debut hip hop
and spoken word album,
The X A-Gender, in 2019.
P
A
G 20
E
HER
PAIN
SHYLET CHABATA
PHOTOGRAPH BY JIDE SALAU
There was the evidence. He was
happy, and she had no part in
his happiness. She had been
relegated to a face on the phone,
a few minutes, every few weeks.
His Gogo was now his Mhamha.
It was painful, but what could she
do?
His face beamed with
tiny milk teeth, confidently
smiling towards whoever had
held the cellphone that took the
photograph.
He was wearing an
expensive tracksuit, like the ones
she had seen advertised on the
popular online catalogues on
Facebook. He was sitting on one
of those little scooters that easily
cost 50 USD.There was no way
she could afford that. “I have to
stop feeling sorry for myself. It
is better for him,” she thought.
“How could I possibly afford
any of this stuff for him? This
is better for him.” It was a lame
attempt at consoling herself.
Hot tears pricked her eyes. She
could taste the salty tears as they
tricked down her throat. Her
weak attempts to keep herself
from crying never worked. She
collapsed into a fetal position on
the cheap bed that filled most of
her tiny room.
Her sweet baby,
Zvikomborero, was growing up
without her. It was like no other
loss she had experienced. She
couldn’t explain it to other people. Her
child was growing up with his paternal
grandmother, healthy, well-looked after,
and happy. So, what was the problem?
Couldn’t she appreciate the help she was
getting?
It was not that she wasn’t thankful.
It hurt that she did not have a relationship
with her child. She remembered the day
when she had made the heart-wrenching
choice. The day when she and her tete had
met her prospective in-laws, to inform
them about her pregnancy. This train of
thought just made her sob more loudly as
she stifled her pain into the pillow.
Michael’s mother had made it clear
that she wanted her child to have a future
unimpaired by a college girl that had
unwittingly fallen pregnant by him. “Yes, it
might be his pregnancy and our grandchild,
but it doesn’t mean that we want a muroora
now. We will pay for the medical bills
and the baby’s upkeep until the infant is
weaned then we will foster our grandbaby.
That way she can also go back to school.
Our son still needs to continue with his
education. What will he give the child if he
has no education? We can take care of him
and the baby, but taking responsibility for
the girl is beyond our capability.”
She remembered turning to Michael,
but as soon as their eyes met, he looked
down. With horror, she realised he wasn’t
going to fight for her. He was ready to
abandon her. This was the end of their socalled
“love.” How could she have been so
blind? Had her hunger for love brought her
to this moment? What of all those promises
he had made when their love was a raging
fire? Everyone at their university had
predicted their eventual marriage.
She recalled the silent journey
back to her Aunt’s house. Her tete’s
disappointment was palpable. She had
wished that Tete would shout and scream
at her, but she did none of those things.
There was just a stoic expression on her
face and sadness in her eyes.There was
nothing she could say to make it better.
What could she say to the woman who
had sacrificed so much to see her through
school up to this level.
A knock on the door brought her
back to the present. The neighbour’s
daughter, Ethel, shouted at the top of her
voice, “Mhamha said to tell you that the
water is back.”
“Thank you,”' she shouted back.
She wiped her tears away, as she so
often did, and put on the neutral face she
presented to the world daily. She picked
up her empty buckets and opened the door
as light dappled through the canopy of the
mango tree that stood outside.
Slowly, she shuffled towards the
communal tap which she shared with
the other tenants of her aunt’s house.
A multitude of buckets and containers
were piled around the tap, resembling the
leaning tower of Pisa. Obviously, Mai Ethel
had called her only after she had made
sure she had filled all her containers with
water first. Luckily the two brothers who
occupied the other single room on the
far end of the house were away at work,
so she could fill her buckets without any
disturbance. The next-door neighbours
who seemed to never pay their water bill
and always begged for water had been
evicted, so that nuisance was long gone.
With the first full bucket, she flushed
the toilet in the outhouse that stood next to
the communal tap. It was a simple concrete
structure with azure and brown cracked
tiles arranged in a haphazard geometric
mess of colour, a broken shower head that
would jet down a stream of cold-water,
a door that hung on squeaky hinges, and
a toilet that once had been white but was
now a creamy-yellow colour from the
various chemicals that were used to wash
and disinfect it over the years.
After three full days without water,
the occupants of the house had resorted to
urinating in the bowl and not flushing to
save water. Mai Ethel had not bothered to
flush the toilet now that the water is back.
She sighed and wished for the day when
she could afford to rent a room with her
own private bathroom.
As she filled the rest of her buckets,
she daydreamed of how one day she would
afford to live in a better place and afford to
be together with her son. How she would
P
A
G
E
22
P
A
G
E
23
spoil him with new clothes, and send him
to a good school. He would hug her and call
her Mhamha once again. As these thoughts
raced through her mind, tears started
seeping from the corners of her eyes. She
quickly wiped them away. Even if she was
in pain, she would not allow anyone to see
her crying, especially in the ghetto where
gossip mongers took their trade seriously,
as if they were paid to cruise around with
the latest news.
Water with a strong chlorine smell
trickled into the last bucket, and with the
efficiency of a familiar routine she carried
the buckets back into her room. Her next
assignment was to fill the assortment
of empty drink zvigubhu that she had
amassed beneath the makeshift scullery
that she shared with the two brothers. She
would fill them with water that she would
use for washing her utensils. The brothers
would steal some of it. But, it was not a
big deal to her, since they often assisted
her when she was really broke and needed
money or food.
Her simple job as a cashier at a
tuck shop that sold groceries at wholesale
price did not give her much of an income.
Usually by the end of the month, she
would need to borrow money from the two
brothers for transport. If it were not that
her aunt allowed her to occupy a room at
her rental property for free, she would
likely be living in deplorable conditions.
It was a hand-to-mouth existence. Just
enough money to survive, but not enough
to better oneself. There was no prospect
for upward mobility. Stealing from her
workplace had crossed her mind once or
twice, but the danger of being caught and
locked up, and potentially never seeing
her child again was too risky. Everjoy, her
workmate who always seemed to have
enough money for Brazilian hair weaves,
artificial nails, and takeaway lunches, had
been arrested and was rumored to be
serving an 2-year prison sentence. It was
not a fate that she wanted to share. One day
she would find a better job. She would not
give up hope. Her Sociology degree would
benefit her one day.
By the time she finished filling the
zvigubhu, it was late afternoon and soon
the sun would have set behind the tightly
packed rows of houses. She went into
her room, emerging with maputi and a
mug filled with mahewu. She sat on her
stoep to absorb the last rays of the sinking
sun, listening to the constant chatter of
the neighbourhood. She could hear the
gurgling of the taps of other households
the occupants also filled their water
containers. The city’s water supply was at
its most unpredictable. Life was hard in the
Harare ghettos.
The setting sun warmed her
chocolate skin and she closed her eyes,
trying to relax. The gurgling taps, the
children playing with their chikweshe
in the street, the hooting kombis which
were at the shops a few streets up the hill,
hwindis vying for customers, and the loud
voice of Mai Ethel through the window. She
had visitors, the bi-weekly meeting of the
gossip squad. Mai Ethel’s voice was always
loud, especially during the numerous
arguments she had with her husband. She
never seemed to be able to talk in a normal
tone. That is how she had found out that
Baba Ethel had his salary docked because
of missing machine parts at his work.
“These girls of today! Not caring
for your own child.. Being a woman is
being strong. You don’t give your child to
strangers,” Mai Ethel pontificated.
“But what was she supposed to do?
She had to let her child be looked after at
her in-laws so she could go back to school,”
a soft voice retorted.
“Didn’t she finish school? She should
take the child now.”
“You are being unfair. Who would
look after her child whilst she goes to
work?”
“You are speaking of things that
you do not know. Isn’t she my housemate?
don’t we lodge together?” Mai Ethel argued.
“These girls of today, they think getting
pregnant is the easiest way to get rich. She
probably thought she had found a shortcut
to success by forcing that boy to marry her.
But, the in-laws were ahead of her. They
blocked her. They are smart,” Mai Ethel
chuckled.
“I think she has done well; she
hasn’t gone looking for a blesser, and she
is working hard and looking after herself.
Maybe she will find a better job and be
able to look after her child,” a third voice
chimed in.
“Take her child? Don’t bet on that!
She is probably glad now that she can look
for a new lover and get married and forget
about that child. And as for not having a
blesser, I am not sure about her so-called
friendship with those two boys we share
the house with. They are too friendly, if you
ask me,” Mai Ethel continued relentlessly.
“Mai Ethel, do not judge her too
harshly. Mugoni wepwere ndiye asinayo.
You don’t know what your kids will do in
the future.”
“Not mine. My babies are wellbehaved,
and I would never let them
embarrass me like that. Thank God her
parents are no longer alive to see her
embarrass them like that. I remember
her mother was such a beauty. Even more
beautiful than me. I am a 9 and half and she
was a 10.”
“Hehede! Mai Ethel don’t hoot your
own horn.”
“What are you saying? Am I not
beautiful? Look at all these curves! It is this
business of getting married that has ruined
my looks.”
And just like that, the conversation
had moved on to a new topic, without
the single thought of how they had just
assassinated her character.
Such cruelty. Such pain. She could
hardly breathe. For a split second, she
considered storming into Mai Ethel’s
rooms and cursing them out, but she knew
it would be futile and would only give the
gossip squad more fodder to chew on.
She stood up, slunk away quietly
into her room, and for the second time
that day, she collapsed in tears onto her
dilapidated bed.
Shylet Chabata is a Zimbabwean writer from Harare. Her love for
the written word has propelled her evolution from a reader to a
storyteller. Shylet is a wife and a mother of one, who has an everready
smile and an insatiable curiosity about the world at large. This
is her first published work.
P
A
G
E
24
MUTT AND
RUNT
TRACY MAY
P
A
G
E
25
The great spotted beast leapt on
Master, ripping and tearing his flesh.
“Maiwe!” his master screamed. “Help!
Help!”
As he’d been trained, Mutt jumped
at the leopard in an effort to save his
master. Although the dog wasn’t small, he
was no match for the great cat. It turned,
as if flicking away an annoying fly, and
flung the dog into a thorny acacia shrub.
The dog yelped once and fell silent. When
Mutt woke up, all was quiet around him.
He sniffed the air...Nothing. Whimpering,
with blood trickling down his leg, he got
to his feet and limped over to his master
who lay unmoving in a crumpled heap. The
villagers had come running, but it was too
late. The man was dead.
Some of the villagers turned on
Mutt, yelling, “You stupid, useless dog! You
were supposed to protect him!” This was
followed by a swift, sharp kick. Yelping in
pain as a boot connected with his already
broken ribs, Mutt slunk away into the bush.
After wandering around for days,
through the bush and into a nearby town,
Mutt found a hole to hide in behind a Bar
and Grill. There was a faint scent of past
hole dwellers - a Civet Cat, a Spotted
Genet, and a Warthog family. He knew their
smells well. Mutt stayed there for days
recuperating, until one evening, as the sun
raced below the horizon, the rattling metal
drums that improvised as grills, and the
wafting clouds of smoky meat, drew him
out of hiding.
Like a jackal, he slunk and sniveled
amongst the dustbins of the town. Mutt
had grown weary of all humans and had
quickly learnt that a menacing growl
coupled with his size meant that most
people would leave him be, except when
he stole food. Sometimes, he would sneak
between the weaving legs of the town's
drunks, hoping for a dropped morsel. If the
bar owner saw him, he would throw boiling
water at him. Most of the time he missed,
but Mutt could still feel the searing pain on
his back from the times he didn’t.
“You’re a bloody menace!” the
owner would yell.
“What’s wrong wit h that stupid
mutt?” shouted Scarface in frustration.
“He’s not hunting rats anymore!” With a
sigh, he kicked the cowering dog, followed
by Amos who was scrubbing the floor. He
stomped off in search of yet another beer.
“It's okay boy. I saved you some food,”
PHOTOGRAPH BY CAMILO FIERRO
whispered Amos, as he dug into the pocket
of his tattered shorts for a crust of bread.
He hated the way the dog was treated by
Scarface, beaten and starved half to death.
“Hunger will turn the Inja’s into vicious
hunting and fighting dogs. The better the
hunter, the better the money,” Scarface
would shout cruelly. This dog was too
small for hunting leopards, but had been
allowed to stay, since he was a good ratter.
“Good dog. You miss her too,”
murmured Amos, watching him as he
wolfed down the crust of bread. Amos’
mother had loved this dog too, but she was
now a faint memory of Lux Beauty soap
and sloppy kisses.
Later the boy and dog were lying
in the corner of his cage, when Scarface
burst in with a crash. Staggering over to
the huddled pair, he grabbed the dog and
roughly tied an old bloodied rope around
its neck, pulling the struggling dog away.
Amos tugged on Scarface’s arm and begged
him to have mercy on the dog. Smacking
the boy across the head, he pulled the
squealing animal away. Amos never saw
the little dog again, his last reminder of his
mother.
Things got worse for Amos after
that day. One-night Scarface came into
Amos’ room and grabbed him yelling,
“Your mother was a whore and now so are
you.” He chucked him in the direction of
a leering man who stood in the doorway.
Grabbing his prize, the man grinned wider
and pulled the kicking and screaming child
into another room and closed the door.
“Stop your fuss, Runt! It’ll be over
soon,” yelled a voice from behind him.
Using the only weapon he had at his
disposal, he bit into the arm that held him.
Screaming in pain and shock, the drunk
man dropped his prize, giving Amos the
time he needed to turn and flee. Angry
shouts from Scarface had followed him
through the darkness as his bare feet
pounded down the dust road.
For days, Amos slept hidden under
scrubby acacia bushes, terrified that he
had escaped one animal only to soon be
eaten by another. Many times, he thought
about going back, especially when the
hunger pains were strong. At night when
he lay huddled under yet another bush,
he would remember the dog, his warmth
and his gentle licks on his face. The licks
had reminded him of his mother, before
she had gotten the skinny sickness. After
she had died, Amos had been left with his
uncle, Scarface, and her little dog. Now
both the dog and his mother were gone.
Amos wandered far and wide looking for
P
A
G
E
26
P
A
G
E
27
food. Staring at a large road sign, he tried
to work out what it said. In the end, he
shrugged and trudged into the next town.
Eyes wide, Amos stared at the bustling
people who hurried about with cameras,
chatting excitedly. Following a large green
truck, Amos came to a beautiful shady spot
with lush green grass that was filled with
canvas huts in all colours, shapes and sizes.
As Amos stood and stared, a pale woman
brushed past him. He shrank back.
“Sorry,” she said hastily, glancing back at
the bedraggled boy.
A horn sounded, she sighed, turned
back to the urchin, shoved the package
she held into Amos’ hands, and with a faint
smile hurried off in the direction of the
sound. Sniffing tentatively at the parcel,
his stomach growled. The smell of food.
Behind a building he tore at the wrapping.
Just as he was about to devour the burger
he found, a hand snatched it away.
“Wena. You. What are you doing?” A voice
had snarled. “This is our spot. We don’t
take kindly to strangers muscling in on it,
do we boys?”
Looking up, Amos saw a group of
large boys leering over him. The brute who
had spoken had his fist raised. Squeezing
his eyes shut, Amos waited for the blow.
When none came, he opened his eyes to
see an even larger boy who had stopped the
fist in mid flight, twisted the attached arm
painfully, and casually said, “Leave him be,
Philemon. He’s just a kid. Now Hamba. Go.”
The boy smiled at Amos. “New to town hey?
I’m Jabu. What’s your name?”
Shocked, Amos stared at the grubby,
grinning boy. He was tall and lanky, and
wore a pair of shabby trainers that stuck
from his feet like boats. Amos was unable to
speak. He glanced wearily over his shoulder
in case the other boys returned.
“Nah, they won’t bother you again. I am
here to protect you now.”
Jabu turned and picked up the package that
had been dropped in the dirt and wiped
the packet on his grubby trousers. “Here.
What’s your name?”
“I’m Runt,” replied Amos.
“You can’t be called Runt,” snorted Jabu.
Shrugging, Amos replied, “Someone long
ago used to call me Amos.”
“Welcome to Victoria Falls, Amos,”
replied Jabu, flinging his arms wide. “Stick
with me and I’ll show you the tricks of the
trade.” Even then, Jabu had been aware of
the potential advantage of Amos’ small size.
Over the next few weeks, Jabu had been
true to his word. He showed Amos the best
campsites to fleece visiting tourists and
the marketplace where they shopped for
curios. “These stupid tourists come to this
marketplace to buy these ugly trinkets.
They are too busy looking at this junk to
notice us,” a grinning Jabu told Amos.
All the years with Scarface had taught
Amos to be quick on his feet and nimble
with his hands, and due to his small size,
most people didn’t suspect him. Jabu was
impressed. “You’re good at this, Amos my
man.”
They lived together in Jabu’s
homemade tin shack behind the old
forgotten railway carriages. Each day they
would return home with their spoils. Amos
tried nicking the best in an effort to earn
Jabu’s praise. Then, one day after a busy
day at the marketplace, Jabu vanished.
Thinking that perhaps Jabu had returned to
their tin shack hideaway, Amos ran home,
eager to show off his latest prize. But Jabu
had disappeared, gone without a trace,
leaving Amos on his own once more.
Without the protection of Jabu, the older
boys turned on Amos again and he had to
be exceptionally quick during his visits to
the lucrative campsite or the marketplace.
If the boys had caught him, a beating would
surely follow. He was not big enough or
strong enough to fight back yet.
“You be careful Runt!” the boys would
chant. “Maybe the tokoloshe will get you.
Yeah, the boogeyman will get you like he
got Jabu and Zenzo and Vusa.”
The bigger boys chased Amos from
the tin shack, and he was forced to find
shelter on the streets. In his nightmares,
the tokoloshe always had the sneering face
of Scarface. Amos was forced to retreat to
the darker parts of the town, areas where
the local drunks lurked in the shadows.
The music from the Bar and Grill
thumped loudly, as Amos hid amongst bins
behind it. Hunger eventually forced him
from his hiding place. He spun around at
the rattle of a dustbin lid, ready to run if he
had to. A low growl alerted him to a dirty,
battered dog, which had knocked over the
lid of the bin. Amos looked at the poor
creature and saw himself in its eyes.
“Hello.”
“Grrrr.”
“I won’t hurt you. You must be hungry too,
hey.”
Mutt stared at the small scrawny
human, his teeth bared. Why doesn’t
this boy run away? The boy looked much
younger than the teenage boys who came
to play on the football table outside the
grocery store. Those boys would shout and
throw rocks at him. Amos dug into the
pocket of his grubby oversized shorts and
pulled out a moldy crusty piece of bread.
A few weeks earlier, Amos had been lucky
to find a discarded shirt and shorts in an
old bin. They swallowed him, but he tied a
string around the waist to hold them up.
They were good shorts with lots of pockets,
useful for storing food and other items.
“I have been saving this, but I guess you
can have it.” He held out his hand to Mutt.
Another growl. Placing the bread on the
ground, Amos slowly backed away, talking
soothingly to the dog.
“Good boy. Good dog,” said Amos
softly. “You remind me of a friend I used to
have, but you are bigger, much bigger. You
are like a lion eh,” muttered Amos. “You
and me, we are the same. See I have scars
too.” Amos showed Mutt the scars he had
on his limbs, the small round burns made
by cigarettes and the many marks from
many beatings.
“Come. We will look for food
together.” The boy beckoned softly to
the dog and turned around to rummage
through a bin.
“Pizza!” shouted Amos gleefully,
sending Mutt cowering back.
Amos broke it in half and placed one piece
on the ground. “There you go, shamwari.
Good dog. Hey...That’s a good name for you,
my friend. I will call you Sham for short.”
Cocking his head to the side, Sham listened
to the boy's soothing voice. It had been
days since Sham had eaten, and after yet
another run in with the bar owner, he was
sporting a fresh burn. This boy’s soothing
voice was unfamiliar. Most humans either
feared him or threw things at him.
Over the following days, Sham
followed Amos about and Amos gave him
food whenever he found something. Slowly,
Sham started to trust his new friend.
Amos and Sham expertly dodged
a beer bottle, as they fled with their latest
spoils.
“Not bad, Sham. One sausage, two
buns, and a piece of nyama with a bone.”
Amos chucked the meaty bone to the dog,
who attacked his meal gleefully, all the
while his tail wagging at the sound of the
boy’s cheery voice.
“That old fatso at the Grill was too
slow for us, eh.” Chuckling, Amos tucked
his long slender legs under him and
attacked his meal too. “We’ve learnt a trick
or two over the years, haven’t we Sham? We
make a good team, hey.” Once their hunger
had abated, the friends curled up together
under the shade of a tree.
“That dog will be good for leopard
hunting. A decent size,” a figure leaning on
a nearby white van muttered to himself.
He looked intently at the boy. “Wait
a minute...Is that Runt? He has grown.” He
grinned and the jagged scar across his face
pulled his lip up in a sneer. “How fortunate,
two for the price of one.”
A while later, just as the sun was
setting, the friends ambled along the main
street in town. They watched tourists
clamber about in safari vehicles or have
photos taken in front of the grubbing
warthogs. “Tourists are crazy,” said Amos,
tapping the side of his head. “Why have a
photo taken with an ugly warthog?”
As the crowds thinned and it grew
P
A
G
E
28
P
A
G
E
29
darker, they strolled away towards their
spot behind the Bar and Grill. Sham
stopped suddenly and growled, a low
fearful growl.
“What’s wrong boy?” Another growl,
then a voice from the shadow spoke.
“Well, well well. Look who we have here. I
thought you were dead. Come here boy.”
That voice! Surely, it cannot be. Turning
slowly, Amos saw Scarface leaning against
a van, clutching a beer bottle in one hand.
Sham growled again, sensing Amos’s fear.
“I lost money because of you, Runt.”
Scarface staggered towards them. It wasn’t
his first beer of the day. Shaking, Amos
felt urine trickle down his leg, as Scarface
leered over him, trapping him against the
wall.
“You shouldn’t have run away,
maggot,” he spat. “No one to clean pots
now or service my friends.”
Breaking the bottle against the wall,
he pushed the jagged end into the boy’s
face. Struggling, Amos cried out and Sham
leapt to his friend’s rescue, biting into the
hand of their tormentor. With a shout,
Scarface dropped the boy and swiped the
bottle at the dog. Sham released his bite as
the bottle connected with his neck. Seeing
their chance to get away, Amos and the dog
ran for their lives.
“Come on. Don’t be like that. Come
back, nephew. I won't hurt you,” slurred
Scarface, but Amos and Sham were long
gone.
Days later Amos and Sham found a
new hiding place under a secluded bush
along a large river. Jabu had once told Amos
that there was a huge waterfall nearby that
the local people called ‘The Smoke that
Thunders.’ Amos and Sham could hear the
thundering sound from their hiding place.
It lulled them to sleep for hours of much
needed rest after their trauma.
Woken by hunger pains, Amos and
Sham ventured to the marketplace to look
for food. Amos managed to nick a small
purse and a Ham and Cheese sandwich.
from a blond lady. She was so busy
haggling over a carving of a giraffe that she
didn’t even notice the boy and his dog.
In a dark alley behind a row of
curio shops and safari business, Amos
and Sham devoured the sandwich. After
they had eaten, Amos turned the purse
over in his hands. It looked expensive. He
rifled through its contents and noticed
that there were mainly American dollars
hidden in the folds. A good score. Tucking
the notes into his ripped and filthy shorts,
Amos was about to toss the wallet into a
dustbin when he noticed a photograph of
the blond woman with her arms around a
small brown and white dog. There was also
a business card with a rose flower emblem
in the middle with children holding hands
surrounding the flower.
With a sigh, Amos replaced the cash,
photo, and card in the wallet. The way
the woman held the dog in that photo...
his emotions were all over the place.
Somewhere deep down, Amos knew that he
was going to have to find this woman and
return her wallet to her.
“Come on, boy. Let’s return this
wallet to the nice lady then see if we can
find something else to eat at the campsite.
The overlander should have arrived by
now,” muttered Amos to Sham.
“Did the tokoloshe get you or maybe
a witch?” jeered a voice suddenly, stopping
them in their tracks.
Philemon stood in front of Amos blocking
the entrance to the campsite. “Best run
along now.”
“Leave us alone, Philemon. Or else I
will set my dog on you.”
“Not with my new friend here to
protect me,” sneered Philemon, as he
stepped aside to reveal none but Scarface.
Not waiting a second longer, Amos turned
and fled, with Philemon and Scarface
close behind. Hearts pounding, Amos
and Sham raced through the streets,
weaving and dodging through people and
cars. Adrenaline surged through bodies
and propelled them forward, but Amos
noticed that Sham was limping and falling
behind. He turned to help his friend and
half carried and half dragged the dog away
from those who chased them. There was
only so far they could get in their state.
Eventually, Amos collapsed in exhaustion
in front of a white building. Sham collapsed
on top of his friend and master, panting but
prepared to attack anyone who attempted
to touch either of them.
“Come I will take you to your dog. Slowly
though, you are very weak.”
With Jabu and Jenny’s help Amos
stumbled out into the bright sunshine.
Sham came bounding up to him, his tail
wagging.
“Sham, is that you? I hardly
recognise you.” The dog bounced around
Amos happily.
“He refused to leave you,” said Jenny.
We treated his wounds and fed him for
you.”
Amos opened his eyes to blinding
white lights above him. Could this be
heaven? All white and clean. Jabu had once
talked of such a place. He tried to get up,
but his body felt weak and his legs were
rubbery and refused to work.
A kindly voice spoke to him. “Hello Amos.
Do you remember me?”
“Jabu? Is that you? Are we dead?”
“No,” chuckled Jabu. “We are at an
orphanage called Children of the Rose. It's
a place for street kids like us.”
“I thought the tokoloshe got you…”
Looking at Jabu, Amos could see that he
had changed over the years. He was taller,
sure, but most importantly he was clean
and sported a bright white shirt and smart
grey shorts.
Another voice spoke then. “You’re
awake. I’m Jenny. I see you found my wallet.
I must have dropped it in the market.”
Turning towards the direction of the voice,
Amos saw the pale blond woman from the
photo. She was smiling.
“We’ve met before, I think, when I
first came to Vic falls. I gave you food...a
burger. You are the reason I stayed here. To
help kids like you.”
“Where’s my dog?” shouted Amos,
as all of a sudden the events of the last few
days rushed back to him.
“Relax. He’s safe and waiting outside
for you. You were both in a state when we
found you. Luckily, Jabu saw you outside in
the street and ran to help you.”
Smiling, she held out her hand,
Amos stared at her, wary of her kindness.
Over the coming days, Jabu showed
Amos around the orphanage. He saw
many familiar faces...The missing children
that had mysteriously vanished from
the streets. Amos smiled. The tokoloshe
children had not been taken by the
boogeyman afterall, but had found a home
at the orphanage, as had he and Sham.
Tracy May was born and raised in Bulawayo, Zimbabwe. She now lives
in Hereford, England with her two children, husband, and springer
spaniel. She has worked as a Safari Guide and Lodge Manger in most
of the larger national parks of Zimbabwe, and in South Luangwa
National Park in Zambia. Tracy has also worked as a Photographer
and a Human Resources Assistant. She is currently working on her
first book, a children’s story, set in Zimbabwe.
P
A
G 30
E
Long
Sleeve
STANLEY GAZEMBA
PHOTOGRAPH BY MAREK PIWNICKI
A battered fan squeaks as it whips
the turgid air that is barely circulating
in the long narrow hall, the dusty rotors
twisting like an old man with a disfigured
spine tortuously making his way up the
stairs, every time it comes to the end of
a full rotation. It hangs on a long cable
from the cement roof above the bar-man’s
metallic cage, adding a touch of elegance
to the otherwise dour ghetto pub still
swathed in last Christmas’s tinsel. Beneath
it, the owner, a shrew-faced little man
who likes to wear his old coat inside out,
as if to demonstrate his destitution to any
potential bad boys from the neighbourhood
intent on a hold-up after official hours,
blows over and sips his tea from a chipped
tin mug and watches his fares through
the grill, waiting for the tired harassed
waitresses he employs to bring orders.
Behind him his worldly wealth -
beer bottles with dust on the shoulders
standing alongside incongruous wines and
spirits of nondescript manufacture and
vintage, that have always been there since
the pub was opened, and which no one
drinks, share the prison cage with him,
lined up carefully on wooden shelves such
that their labels are fully exposed, prim and
quiet as a queue of barefoot village children
at morning assembly, waiting to have their
fingernails inspected by the duty master.
I take a long pull of my cigarette
and blow a long column into the face of
the guy leaning across the Formica table in
front of me, oblivious of the “No Smoking”
sign hung above the bar cage. The old
man would not dare kick me out to go
smoke in the corridor outside because I
am one of his faithful regulars. Besides,
he occasionally sees my picture in the
newspapers, and I know that he is secretly
proud that I patronize his old dump.
There are hardly any customers in the pub
anyway.
My drinking mate squints and
snorts, his brow scrunching up as if he is
working out a delicate piece of arithmetic.
There is a filter-less Rooster cigarette
tucked behind his ear like a village
carpenter’s pencil, which he had tried to
light up earlier but reconsidered. He still
holds the grubby coins the bar-maid gave
him for his change for the half-bottle of
moonshine he bought. As I watch him
crunch the figures, trying to see if he has
been taken to the cleaners, I am wondering
if he is drunk already, given he has just
come in.
His is an interesting face, all the
same, broad and shiny like polished
mahogany, the forehead sloping backwards
slightly, pronounced jaw sticking forward
such that his chin is set slightly forward
than his lips. But it is the nose that gives
him his character, flat with flared nostrils
that are so round you can see the individual
hairs lining the inside as they dilate in
his excited breathing, framed by huge
bloodshot eyes that can either retreat back
into his skull or dilate into giant tsinzuni
berries, depending on his prevailing state
of excitement. It is an open face that
doesn’t hide the wearer’s emotions.
He has been smoking weed in the
narrow corridor outside the toilets, and
I can smell it clearly on his breath and
stained fingers as he leans closer. But,
he is still somewhere between high and
intoxicated, steadily working his way into
his comfort zone with the moonshine, after
which I know he will become withdrawn
and surly and either leave on his own or
be ordered to leave by the proprietor. He
once flattened a stubborn drunk with a
pile-driver, knocking out three of his front
teeth, and sending him to cool his heels in
the cells for a while before his people bailed
him out. He has an older sister who lives
in Germany who sends Euros whenever
she is convinced he is in serious trouble,
otherwise he is expected to fend for
himself cutting wood for rich snobs in the
Westlands and Spring Valley area, using the
Husqvarna chainsaw she bought for him.
He is not a stranger to me.
For a while we sit in companionable
silence, listening to the antique music the
old man at the counter is playing on his
turntable – yes, turntable. The wacky old
man still uses that, occasionally treating
us to some scratchy vinyl mugithi foxtrots
that he probably danced to when he was
still a young man, dating crack-heeled
P
A
G
E
32
P
A
G
E
33
village girls back in his home in Murang’a.
We tolerate him all the same, together
with his cathode-ray-tube Panasonic TV
that huffs and hisses whenever he turns
it on at news time, as if dispelling doses
of radiation to the patrons to aid them
along to their early graves, alongside the
moonshine its owner sells. Those antiques
keep the neighbourhood bad boys out of
the dump, which allows us to enjoy our
drink without worrying about someone
nicking your wallet, or following you on the
way home. The tired barmaids he employs
are also not in the habit of carrying white
prescription tranquilizers concealed
beneath their fingernails, and which can do
strange things when slipped into a man’s
drink. After all this is Nairobi, a city where
everyone turns into a hunter at sunset.
In the drawn-out silence my
drinking mate stirs. “I know that you write
stories,” he says, taking a sip of his drink
and grimacing as it goes down. “Do you
think you can put me in one of them?”
I look at him blankly, caught offguard,
my eyes narrowed. “Maybe,” I shrug.
“If you can give me something interesting,
yes.”
“But you don’t know my name, do
you?” he asks, leaning closer, a cunning
look slipping into his eyes.
“I know you.”
“But not my name.”
“Osama.”
“No, that is not my real name,” he
says, laughing. “That is what people call
me, but is not what is on my ID card. That
is the name of that Arab terrorist who blew
up planes in America.”
I sit watching in silence, waiting,
noting the way his nostrils dilate even more
in his excitement.
“Anyway, you see this scar over
here?” He points at the long gash running
down the length of his left temple, and
which has intrigued me all this while
we have been talking, partly because it
reminds me of Maori warriors I had seen in
a YouTube documentary.. and Mike Tyson.
“Do you know how I got it?”
I shrug, holding out my hands.
“It is my mama who gave it to me.
With a ladle. You know those big sticks they
use to pound ugali? Well, that one. The old
woman gave me a nice whacking on the
face with one...eh! She would have killed
me!”
I wait as he takes another slug and
smacks his lips, his eyes sparkling and
drawing further into his skull with the
recollection.
“I had just cleared Class Eight,
and was eager to know adult things. You
see, I was a grown up now, ready to shed
my shorts and start wearing trousers. I
had some money saved up, and since I
had finished my chores at home, I said
to myself, ‘Why not pay the mzee in my
neighbourhood whom I had heard so
many stories about a visit?’ He was a sort
of legend in our village, and whenever
his name came up in conversation the
lads would smile knowingly. There was
something about him that made me want to
know more.”
“And so I took my bath and scrubbed
the farm mud off my feet and put on a dash
of Vaseline. Then I put on my brand new
Savco jeans and the viscose shirt that my
mother had bought for me and my Sahara
boots. I combed my hair carefully in the
mirror and added a dash of perfume. I
looked nice. You see, I was on a mission,
and I needed to look good. And the reason
I was going to see the old man was because
I wanted him to help me get the courage.”
He grins and winks his Cyclopean eye at
me, and I wink back knowingly.
“So I set off, whistling softly to
myself, and feeling good, you know. I meet
some of my guys along the way, but then
their banter about the politicians in Nairobi
and Premier League football is not very
interesting, and so I dismiss them and get
on with my business. Soon I arrive at the
old man’s compound. It is rather bushy and
quiet, and for a while I think there might be
no one at home. But then I hear snatches
of conversation coming from the back, and
so I weave my way through the tall grass,
taking care not to pick up burr on my Savco
and Saharas, and approach the back of the
leaning old hut.”
“There are indeed people there,
these two guys I know from the village
who are always hanging out together like
thieves, seated on a bench in the little yard
behind the old house that is tucked into a
grove of banana trees. I put out my hand to
greet them, but they ball their fists and we
bump ‘gottas’ instead, their brown teeth
shining like roasted maize cobs.”
“‘Karibu, Osama, you are looking
good,’ the taller guy with the bloodshot
eyes says, making space for me on the
bench. ‘You must be going on a date.’”
“His friend laughs and blows smoke
into my face. They are smoking a thick
cigarette rolled out of old newspaper, and
the smell of it is exhilarating. It is actually
what had brought me here. One of them
hands me the cigarette stub, ‘Smokers
always like to share the cancer with
someone else, you know,’ he says, grinning.
I am tempted to take it, but then I hesitate,
and he withdraws it and instead hands
me a tiny glass he is cradling between his
feet. Drinkers also like to share the liver
problems. ‘Come on, karibu!’ he bawls. I
take the glass and take a small sip, just a
small one. I then hand it back as the stuff
burns its way like fire down my throat. The
two guys laugh and continue smoking. You
see, up to now I had only drank mama’s
tea and millet porridge, and the occasional
mug of grain beer. I was the choir-leader
at the village church and all that. But you
know what? I was getting rather tired of all
that crap and was ready for the things that
men do. And those two thieves seemed to
know that.”
I take a sip of my drink and examine
my drinking mate keenly, trying to see
where that broad scarred face would fit
in a church choir. He notices where my
thoughts are drifting and laughs. “You don’t
believe it, do you?” he says with a raised
eyebrow, taking his Rooster cigarette from
behind his ear and twirling it in his hand
for a while before putting it back. “I was
choir-leader, bwana, it’s not a lie. I was
the best tenor in that choir. I even played
guitar!”
“Okay,” I say. “I wasn’t doubting.”
He takes a sip of his drink and
grimaces again, before getting back to his
tale. “Anyway, so the old mzee hears me
speaking and comes out, knowing there
is a customer. He is holding a bottle and
glass, and we exchange greetings, with him
slightly surprised because he has never
seen me there. But then it is business, and I
reckon he is saying to himself, if the young
man can pay, why not. He moves to pour a
shot, waiting for me to state the amount I
want, but I restrain him. ‘I want the other
one,’ I say, holding up two fingers to my
lips. He grins, noting my unease with his
keen eyes.”
‘“Can we step inside?’ I am nervous,
because someone who knows my mama
could come around.”
“‘Sure,’ says the old man, ushering
me into the house.”
“The smell inside is full of mystery,
as if I have stepped into some forbidden
cavern where secret knowledge is stored
and dispensed. It is both exhilarating and
a little frightening. When my eyes adjust to
the gloom I notice that I am not the only
customer. There is another man inside, a
young man from the village who is vaguely
known to me, and who, just like the two
corn-toothed fellows outside, isn’t quite
an honest customer in the eyes of the local
administration. He lifts his head with a
little difficulty and nods, before going back
to minding his business, which is staring
transfixed at a glowing pot of coals that
lights up in an eerie way whenever he
takes a drag through the plastic straw he is
holding, causing his face to be illuminated
in the gloom like a black magic scientist in
a movie.”
“The old man pulls a low stool for
me and I sit down.”
“‘So, which one do you want? I have
the short sleeve and the long sleeve. Which
do you prefer?’ he asks me from the smoky
fireplace where he has something warming
on the dried-cow dung fire he is stoking
back into life.”
“I’m wondering how to respond, but
then the other customer in the place saves
the day and I simply point at what he is
taking. ‘Ah,’ says the old man with a gasp.”
“‘The long sleeve! That one is the best, I
tell you...so long as you take it slowly and
P
A
G
E
34
P
A
G
E
35
are not in a hurry, just like your friend
over there.’ Something about the old man’s
manner reminds me of that man from West
Africa they called Charles Taylor, do you
know him?’ the other customer asks me,
eyeballing me over the rim of his glass. ‘Do
you know that crazy man whose thugs used
to ask their victims if they wanted a short
sleeve or a long sleeve?’ I nod.”
“By then, I am thoroughly intrigued
by the smells in the place and the air of
imminent mystery. I am ready to receive
my baptism into adult things and I decide
that I might as well go the whole hog,
after all, don’t the Moslems say that if you
choose to eat pork, you go for the fattest
pig?”
“We agree on the price and the
old man goes about his preparations
as I watch, the air growing even more
conspiratorial the more I watch the fellow
bush scientist seated across from me
inhale. I can’t wait to get into that quiet
meditative dream world in which he has
seemingly slipped, hardly noticing any of
us in the room.”
“The old man brings over a curious
set of equipment and arranges it in front of
me, giving me mumbled instructions as to
how it works as he goes about setting up.
In the gloom inside the hut he might have
been a shaman setting up the gear for a
complex voodoo ritual. There is a shallow
pewter pan half full of coals on which a
small earthen pot rests. There is some
boiling water inside the pot because I can
see it giving off steam. There is another
curious container, like a stained glass
demijohn resting inside this primitive and
yet complex distillery, out of which a long
clear plastic tube protrudes. I think there
is also another appendage like a gourd
through which I can hear something like
pebbles rattling, but I am not sure, since
the hut is filled with smoke. I am too eager
to get on the trip to bother about the rest of
the details.”
“‘Okay, here you go,’ says the old
man, taking a drag out of the straw to
test its potency before nodding with
satisfaction and handing it to me, blowing
a column of smoke expertly over my head.
I take out my brand new wallet and feel
very grown-up as I peel out the old man’s
money and pay him. Then I settle squarely
on the low stool and get set to unravel the
mysteries of the queer-looking distillery.”
“The first drag I take from the
pipe is tentative, since I am not quite
confident what will come out. I notice
though that angry bubbles rise inside the
glass demijohn as I suck. And then the
smoke hits the back of my throat and I
experience a sensation that I have never
found the words to describe - a bit tingly
and at the same time sweetish-sour with a
tart head, almost like sucking on a lollipop
made out of peppermint and cinchona
gum. I try to isolate the various flavours
on my tongue to find out what the old man
used to flavor it, but I soon resign myself
to enjoying the experience instead. ‘Why
look for grubs in your mushroom soup?’
I say to myself. ‘They might just be the
reason why it is so tasty!’”
“‘Hold it down in your chest for a
while,’ says the other guy in the room,
pausing from his own experience to give
me some lessons when he finds out I
am a novice. ‘That way you get the full
flavor of the herb. Thereafter let it out
slowly through clenched teeth, like so,’
he demonstrates with his own pipe. I do
as instructed, and on the third drag it no
longer feels so bad.”
“But it is not the taste that intrigues
me as I suck down deeply, rather it is
the tiny explosions I hear coming from
inside the pot, and which sound like twigs
snapping or pods popping off inside my
head, going twa! . . .twa! . . .twa!. I would
later learn that it was the dried seeds of
the weed popping, and that to make it
even more potent, part of it is grown in
a graveyard by the peddlers. It is all so
strange, almost musical, and I pause to
listen, my ear cocked, almost choking
on the smoke inside my chest. Twa! . .
.twa! . . . twa! it goes again, and I grin in
the darkness, feeling like I’m on a big
adventure. The other guy watches me and
laughs softly to himself.”
He pauses to tip back the last dregs
at the bottom of his glass, his eyes glowing
and squinting with the recollection. Yet
again, he reaches for his Rooster cigarette
and debates whether to light up before
changing his mind and tucking it back
behind his ear. I signal the waiter to get
him another drink, so he can continue with
his tale.
“Anyway, I end up spending over
an hour there, a leisurely lesson in the
life of men. And by the time I rise up to
go I am so giddy-headed I feel like I am
walking on a sponge...or a cushion of air.
The old man claps me on the shoulder and
grins, and sends me on my way. I note that
the yard outside is now getting crowded
as the evening hour descends. My two
accomplices who had offered me a spliff
earlier on are still lounging on the bench,
but now their eyes are glazed and unseeing,
or maybe it was mine that were unseeing, I
cannot tell.”
“I had intended to work up enough
courage at the old man’s hut to go and
visit a girl I had been eyeing in the
neighbourhood, but who gave me the fright
because she was in high school, a whole
two classes ahead of me, and spoke fluent
English, through the nose like a white
woman. I was wearing my Savco jeans and
the Saharas for her. Now as I stepped out of
that mzee’s compound, I was no longer so
sure. I opted to go home and relax a little
so that the weed could sink in. To be fully
honest with you, now that I was walking on
a cushion of air, everything started going
downhill rather fast, and I can’t lie to you
that I remember all the details.”
He pauses to take a sip of his drink
to wet his throat, and I can tell from his
expression that he is working himself to
the climax of the tale. So I lean forward,
all ears, my drink forgotten. Although
he speaks with a lilt, he has an engaging
way about him that compels you to listen.
Maybe it is his eyebrows that have started
to twitch as he gets worked up, or that
crude scar running down the length of his
face that turns his smile into a rictus on a
warrior’s face...I have no idea.
“My brother, somehow I made
my way back home from the old man’s
compound, even though I don’t know
how. You see, the chemistry in my head
exploded furiously...I think it was the
oxygen in the fresh air outside that did it.
Anyway, the next thing I knew was that I
was stark naked in my mother’s compound,
stripped down to my underwear, and was
screaming my head off, trying to get away
from demons that were chasing me around
the compound.”
“My horrified screams alarmed
my mother in the garden where she was
tending her vegetables and she came
running. When she realized I had run mad
and that no one could approach or control
me, she ran to the village headman’s
house nearby to seek help, at her wits end
with fright at what she had witnessed.
The headman quickly organized a band
of strong young men and they rushed to
our compound and overwhelmed me,
pinning me to the ground and tying up my
wrists and ankles with nylon ropes they
untethered from the cows. Still, it was not
that easy,” he says, his big eyes lighting
up out of his skull. “Che! That thing gave
me the strength of ten men, I tell you, and
the first time they tried to approach me
I swung my arm out like this and felled
three of them to the ground! I tell you, I
kicked one of them so hard he yelped like a
woman in labour! No joke, bwana!” he adds,
laughing. “I was like that Samson in the
Bible!”
“Anyway, eventually they managed
to overpower me and loaded me onto a
wheelbarrow and we set off for hospital.
They had to keep dashing cold water from
a jerry can onto my face to keep my head
from overheating, just like with an old
car radiator. And now and then, when I
threatened to break loose, they would lay
in with vicious slaps to keep me down in
the barrow. I tell you, I saw cha mtema
kuni that day...ho- hooo! My ears were
slapped so hard they were ringing ndiiiiii!...
ndiiiiiii!...as if I had a nest of wasps in
there.”
“I must have passed out at
some point, because the next thing I
remembered was opening my eyes and
staring up at the white ceiling of a ward
at Kakamega District Hospital. I tried to
P
A
G
E
36
P
A
G
E
37
get up to take stock of my surroundings,
but you know what, mister? They had tied
my wrist to the beds with a dog’s chain! I
lay on my back for a while, thinking how I
came to be found in that place that smelt of
medicines. There was another idiot in the
bed next to mine who kept moaning in his
sleep as if he had been told that Satan was
coming to harvest us with his fork. I wanted
to get up and slap him to shut him up.
But then I couldn’t move. They had stuck
a needle in my left wrist and water was
dripping inside from a bag hung on a stand
beside the bed. There was a dirty mosquito
net suspended on the roof above me with
flies stuck in it, some still struggling to
get out through the mesh. The people
who ran that place certainly did not know
cleanliness.”
I stare at his tobacco-stained buck
teeth, bulging eyeballs, and cavernous
flaring nostrils, and nod earnestly.
“When the doctor eventually came
in, he stood at the foot of the bed looking
at me, his head angled slightly, a curious
smile playing on his lips. ‘So, you are
awake at last, aren’t you, kijana?’ he said,
toying with his stethoscope. I looked back
at him and said nothing. Dressed only in a
hospital gown, I had suddenly remembered
my Savco jeans, viscose shirt, and Sahara
shoes. Had the people at the old man’s
hut robbed me of my treasures? I also
wondered if next they wanted to take me
to the cells, given they had chained me to
the bed. It is the reason why I was playing
dumb with the doctor, stalling for time as I
tried to figure out how I would escape.”
“The doctor turned and nodded as
my people filed into the ward, my mother,
my sisters and my uncles, all looking
worried as hell. I am the last-born at home,
you see. I watched them through slitted
eyes and continued to play dumb, some of
those uncles were my sworn enemies.”
“‘Have you given him an injection?’
asked my mother, her face scrunched up
with worry.”
“‘There is no need for that,’ the
doctor reassured her. ‘The young man is
fine. All you need to do is take him home
and have him fed, and thereafter ensure
he rests well.’ He then raised a finger, the
curious smile of earlier on returning to
his face. ‘Just make sure that he stays away
from those things he consumed when you
brought him in, that is all.’”
“‘You mean that is it?’persisted my
mother, unconvinced. ‘You won’t give him
an injection?’ Old folks back in the village
have a lot of faith in an injection, you see,
and in their eyes a visit to the doctor is
never complete without one.”
“‘No, I won’t give him anything,’
said the doctor, preparing to leave. ‘He is
fine. Just give him his clothes and take him
home.’”
“They hustled together some coins
and hired a battered old taxi to take me
home. I sat squeezed in the back with my
people and felt important, like a minister
whose entourage had come to pick him at
the airport. The only difference was that
hardly anyone was speaking to me.”
“When we got home my mother
brewed up a pot of millet porridge and sat
me in the shade outside our house to eat.
She was still strangely silent. After I had
sweated my way through three calabashes,
I belched and sat back.”
“‘Have you had your fill?’ she
asked, hovering over me like a hen over
her chicks. I nodded. ‘Good,’ she said,
gathering the dirty dishes and heading into
the house. That is the point when I should
have gotten up and ran, had I been in my
senses,” he says, his huge eyes glowing with
fervor. “But I guess my mind was still fuzzy
from the effects of the weed.”
“When that old woman returned she
had turned into a mad woman, and was
wielding the big ladle she used to pound
ugali whenever we had visitors from the
church. ‘You say you are fine now, eh?’ she
fumed, her eyes aglow. ‘That is good. Now
I will show you who changed your nappies
and suckled you at the breast, you small big
man!’”
“Before I could register what was
happening, I was rolling on the ground,
blows hammering into me from all
directions, trying desperately to protect
my head with my arms. That old woman
is strong, my friend. Eh! She wanted to
kill me! In no time the big cooking stick
had broken to pieces. But she still hadn’t
had enough. Like a possessed dervish she
dashed into the house and reemerged
wielding a big piece of wood from the
firewood stack. It was a movie, I tell you,
with me howling my head off as she chased
me around the compound, raining blows
on me as if she was killing a snake....
heh! Had the neighbours not rushed in to
restrain her I swear she would have killed
me that day.”
He pauses to catch his breath,
his moist face still twitching from the
recollection. “That, my friend, is how I got
this scar on my face. She split my cheek in
two. And I was lucky. It would have been my
skull!”
“So, what do you think, my friend?”
he asks at length, staring into his almost
empty glass. “Are you going to put that into
your book?”
“Maybe,” I lie. “It will depend on
whether the publisher likes it.”
I send him another drink, seeing
as he has earned it, and that I plan to sell
his story without giving him a share of the
profits.
“So, did you do what the doctor
advised?” I ask when his drink arrives. “Did
you stop going to the old man’s house?”
He looks at me steadily for a while
before an oafish grin splits his face. Then
he gets up to go and smoke his Rooster
cigarette in the corridor outside.
Stanley Gazemba is a storyteller from Kenya. His novel, The Stone Hills of Maragoli,
was published in the USA under the title, Forbidden Fruit. It won the Jomo Kenyatta
Prize for Kenyan Literature in 2003. Stanley is also the author of Khama (shortlisted
for the Wilbur and Niso Smith Adventure Writing Prize, and which was published by The
Mantle in September 2020); Ghettoboy (shortlisted for the Kwani? Manuscript Prize);
and Callused Hands. His collection of short stories, Dog Meat Samosa, was recently
published by Regal House Publishing in the USA. His latest novel, Footprints in the Sand,
will be published in Sweden in 2021.
His articles and stories have appeared in several publications including The New York
Times, World Literature Today, Nairobi Noir (Akashic Books), the Caine Prize Anthology
‘A’ is for Ancestors , Man of the House and Other New Short Stories from Kenya (CCCP
Press), and The East African magazine. His short story, Talking Money, was featured in
Africa 39, a Hay Festival publication which was released in 2014.
In addition, Stanley has written several books for children, of which, A Scare in the
Village, won the 2015 Jomo Kenyatta Prize (English Children’s category).
Stanley lives in Vihiga, Western Kenya, where he continues work on other
writing projects.
P
A
G
E
38
SHONA
POETRY
1. "Ndinochemera Ramangwana
Renyika Yedu"
2. "Hope Hadzina Ndima"
3. "Dandemutande"
Florence Tinevimbo Mungure
Florence Tinevimbo Mungure
Florence Tinevimbo Mungure
Ndinochemera
Ramangwana
Renyika Yedu
FLORENCE TINEVIMBO MUNGURE
Nyika zvoyonanga kumawere takatarisa!
Vanotaura vanoti ramangwana riri mumaoko evechidiki.
Zvino vechidiki vacho zvavava kusweroraradza,
Vachawanepi nguva yekurongera ramangwana?
Paunobvunza kuti idoro rudzii rinodhaka vana zvakadai,
Hanzi pamwe musombodhiya, bhurongo, maragada,
Kana zvimwewo…
Vanwi vazvo vanoti ukasangwara pakunwa unoora mazino.
Havo vodira nechekuhuro kuti zvisagumhe mazino.
Njere dzamapenzi, kuhwanda mvura mutsime!
Wokoshesa mazino nekuti ari pachena,
iwe uchichetura ura nechiropa nekuti hauzvioni?
Wozoona hako kurapatika kwavanenge vaita mumigwagwa.
Padzabatira ndipo panorarwa.
Hope dzacho dzinenge dzedzikirira.
Nyangozunguza zverudzi rwupi, hapamukwi zvekumhanya.
Munhu anogona kuita muswere wese akangodaro.
Tsananguro yoti, kumbozorora kubva kunhamo dzepasi rino.
Ukaera watatapurana nezvinodhaka, munobva matoumba ukama
Unenge wongorarama upenyu hwekuzvitsvaga
Zvinokusveta kamari kako kese, sare wangove munhu
Mhedzisiro kubira vanhu
Ko ungaite sei wave muranda wezvinodhaka
Amwe ava mashiripiti ekuguma kwenyika
Chokwadi vanhu vangatore mushonga wechikosoro kuita doro
Mapiritsi avarwere vepfungwa akawanirwa rimwe basa
Zvinokanga mate mukanwa
Zvinopedza simba
PHOTOGRAPH BY YURAKRASIL
Siyanai nekatsika aka muzvipe nguva yekuronga ramangwana
Zvinopawo rudekaro kuvakuru venyu
Vanooneka nyika nerufaro vakuru venyu
Vachiziva ramangwana riri mumaoko akanaka
Vakuruwo morega kuneta kurovera masoro
Ndambakuudzwa anozoonekwa nekusiya jira mumasese
Achiziva zvake kuti akamboyambirwa
P
A
G 40
E
Hope Hadzina Ndima
FLORENCE TINEVIMBO MUNGURE
Zviroto, zviroto!
Ndizvo zvega zvaunogona kuwana kuhope
Zvochida kuti iwe ubve wati kwanyanu
Kunoshandira zviroto zvako kuti zvizadzikiswe
Hope dzinokugadza umambo hwausina
Musikana ava nemakore achikuramba
Kuhope anogona kuva wako
Ndege chaiyo unoikwira kuhope
Ugoenda kunyika dzakasiyana-siyana
Nyangonakidza sei, nyika yezviroto haina anogara
Unotokudzoka chete wozotarisana nechokwadi choupenyu hwako
Pasuru dzaungabva nadzo kunyika yezviroto ndiwo mabori nembovha
Gara wadziita shoma hope
Nekuti hadzina ndima
Kuguta kushanda
Rugare kushanda
Gohwo rinobva mudikita
Mudikita ndimo mune dovi
Kuita ushamwari nehope kukoka nhamo
Wochiitira godo kune vanozvishandira
Wopumha uroyi nehusipo
Wotanga kuona madivisi nezvikwambo zvisipo
Unove mutoro munharaunda yaugere
Shanda urege kuremera vamwe sechitunha!
PHOTOGRAPH BY JAVARDH via UPSPLASH
Dandemutande
FLORENCE TINEVIMBO MUNGURE
Rauya dandemutande reruzivo nekufambisa mashoko.
Warara wasara!
Kana usati wariziva ritsvage.
Rinokurerutsira upenyu hwako.
Vana vechikoro vowana ruzivo vasina kuvhura bhuku.
Vangatadziswe nei irwo ruzivo ruzere padandemutande?
Kumukira kubhanga kunotumira mari, kuda hako.
Vakaziva dandemutande voita zvese vari muutepfetepfe hwedzimba dzavo.
Dandemutande ratoisa mabasa evanoshanda mumabhanga panjodzi,
Asi richirerutsa upenyu hwevaridzi vemari.
Vakagara vataura vakuru kuti kuipa kwechimwe kunaka kwechimwe.
Hurukuro nehama dziri kure hadzichadi mazakwatira emari.
Dandemutande robatsira kuumba ukama pakati pehama neshamwari.
Inyore nyore kutaurirana nemunhu ari mitunhu nemitunhu kubva pauri.
Isaruraude padandemutande, ukada kushandisa yavanoti Tuwita, Fesibhuku,
Watsiapu kana zvimwewo, zviri kwauri.
Aiva madziva ava mazambuko, veposvo vakasiiwa vakatemba,
Rasvika zvaro dandemutande.
Newewo ukapusa unosara, fambirana nenguva machewe.
Mumabasa mazhinji mave kudiwa vane ruzivo rwedandemutande.
Iwe chirega kurwisana nechinokurira!
Tsvagawo ruzivo rwedandemutande ugamuchirike pane vamwe.
PHOTOGRAPH BY DERICK ANIES
Florence Tinevimbo Mungure akaberekwa kumhuri yekwaUreke inobva kuBuhera
ndokuzowanikwa kwaMutare. Akaberekerwa munzvimbo yeKwekwe ndokukuriramo.
Mushure mekupedza zvidzidzo zvake paUniversity of Zimbabwe mugore ra2003,
Florence akatanga kudzidzisa pachikoro cheWaddilove ndokuzoenda paMazowe High
School muna 2005, kunove ndiko kwaachiri panguva ino. Ndiye umwe wevanyori vaviri
vakanyora bhuku rinoshandiswa nevana vesekondari padanho rekutanga, rinonzi Gona
ChiShona. Anofarira kunyora maererano nezvinhu zvinenge zvichiitika mukugarisana
kwevanhu, nechinangwa chekufumura zvakaipa, uyewo kutsiura vanotsaudzira. Kunze
kwekunyora, Florence anopepetawo zvinyorwa zvevamwe vanyori pamwe nekudzidzisa
ChiShona kuvashanyi kana vashandi vanenge vabva kune dzimwe nyika. Anoitawo
zvakare basa rekushandura zvinyorwa zviri muchirungu achiisa mururimi rwaamai,
kana kubvisa muChiShona achiisa muChirungu.
SHONA
CHILDREN'S
STORY
1. "Chimbira Chakashawiwa Muswe" Sophia Wekwete
Chimbira
Chakashaiwa
Muswe
SOPHIA WEKWETE
Kare kare paiva navamwe mbuya vainzi Mbuya Chimuti. Vakanga vachembera.
Vaitofamba nomudonzvo. Vaigara navana vavo navazukuru muguta raVaChikomo.
Vakanga vongogona kurima nzungu nokuti meso akanga achemberavo. Asi nzungu
vaigona kuzadza dura ravo. Dura rakanga rakaisirwa hwikwiyo, kunama napamusoro
kuti mvura isapinda. Raiva nechimuromo chidoko chinokwana mwana mudoko kupinda
napo. Vaidana muzukuru kuvatorera nzungu kana vachida kuita dovi.
Rimwe zuva vakadana vazukuru vose, ivo ndokuuya ndokugara pamumvuri womutondo
waiva paimba yavo. Vakabvisa zeteko pamuromo wedura ndokudana muzukuru
Handina kuti apinde mudura. Wainokora nzugu nechitswanda achipa mbuya vachiisa
mudengu. Rakazara kuti paa. Handinda ndokubuda hake.
Vakati kuvazukuru vavo ndonoda kuti mundimenyere nzungu dzangu ndigokupai
manyangamuromo. Uye ndichakudzidzisai rungano rwatichaimba tose. Vazukuru
vakavuchira mavoko vachifarira. Vakatanga kumenya nzungu mbuya vachiimba vachiti:
"Chimbira chakashaiwa muswe
Nenzira yokutumidzira
Chimbira chakashaiwa muswe
Nenzira yokutumidzira "
Vakazoti ngatichiimba tose. Neni ndinodzana ndakabata mudonzvo wangu. Vakatanga
kuimba vachidzana rwiyo rwavanga vadzidziswa nambuya. Vakapedza kumenya
nzungu vachifara chose.
Vakazoti vapedza kuimba, mbuya ndokuvapa shandiro yenzungu. Vakati umwe
noumwe ngaauye novuswa hwakaoma. Vakuru tobvura nzungu, vadoko vachiimba
vachidzana.
P
A
G
E
44
Mbuya vakawadza huswa ndokudira nzungu pamusoro, ndokuwadza huswa zve
pamusoro penzungu, ndokutungidza mwoto. Vakaramba vachikurunga mwoto norumuti
kusvika dzaibva.
Mbuya ndokuzoti, “Chiitai dendenedzu panzungu. Chidyai. Ndiwo
manyangamuromo enyu.”
Vazukuru vakadya kusvikira vaguta vose. Mbuya vakati “Chinongai dzasara muchiisa
muhomwe dzenyu mugondopavo vana mai. Mononga muchiimba rwiyo rwedu:
"Chimbira chakashaiwa muswe
Nenzira yokutumidzira
Chimbira chakashaiwa muswe
Nenzira yokutumidzira "
P
A
G
E
ILLUSTRATIONS BY KNSTARTSTUDIO, arranged by BRANDON PFUNDER
45
Vazukuru vakainda kudzimba dzavo vachingoimba. Vana mai vanokuya zviyo paguyo
vakadzidzirawo rwiyo vakatanga kuimbawo. Vaiimbazve vachitswa mhunga. Vazukuru
vakafara chose kuti vanga vadzidzisawo rwiyo rwaMbuya kunaana mai vavo.
Ndipo pakaperera sarungano.
Mbuya Sophia Wekwete vanga vari mudzidzisi vemakore akawanda. Vakafundira kuita
mudzidzisi weDomestic Science KuMorgenster Mission kuMasvingo. Vakadzidzisa
muzvikoro zvakawanda mudunhu rokwaGutu. Mbuya Wekwete vanga vakadzidzira
zvakare, Braille, yavakadzidzisa kwechinguva paCopota School for the Blind. Pamusoro
peizvi vanga vari munhu akabata nemadzimai amasangano akawanda, vachivadzidzisa
kubika, kuruka, kusona, nekuumba hari. Mbuya Wekwete vaifarira kuimba vari muchoir
vachitungamirira madzimai eRuwadzano nebato revarwi muReformed Church.
Pamusoro pezvese izvi, Mbuya Wekwete vaifarira kunyora. Vakanyora dzimwe ngano
dzakatsikiswa nedzimwe zvinji dzavakasiira mhuri yavo. Mbuya Wekwete vakashaika
mugore ra2019, vakasiya vana navazukuru vanoramba vachinakidzwa nengano dzavo.
ENGLISH
CHILDREN'S
STORY
1. "The Sock In The Painting" Vanessa Hounsell
The Sock In
The Painting
VANESSA HOUNSELL
Lucy woke up with a start. ‘Something was happening today? What was it?’
The smell of toast, and freshly cut pear, drifted up from the kitchen below and she could see
two small, ruffled birds sitting in the Magnolia tree outside her window, chattering furtively
to one another.
‘Lucy!’ her mum called from downstairs. ‘Are you up for breakfast yet?’
‘Not quite yet, mum,’ Lucy called down. ‘Hmmmm,’ she thought, and thought. ‘What is it
about today that I have completely forgotten?’ This thought was now starting to spin around
in her head, making her feel a little dizzy.
She glanced out at the birds again, but a very large beetle sitting on her window ledge
intercepted her view. It was staring at her, and it too seemed to be frowning at her, in a cross
kind of way, as though asking why she was being so remiss.
‘L-U-C-Y!!!!’ her mother’s voice was now sounding urgent. ‘Are you coming down to
breakfast?’
There it was again. THE THING. THE THING that they had to do today that she couldn’t even
begin to remember.
ILLUSTRATIONS BY SOLMARIART, arranged by BRANDON PFUNDER
Lucy tore off her duvet, grabbed her flannel dressing gown and fled out of her bedroom
down the stairs. She was so convinced that THE THING was following her, that she ran
around the kitchen table twice before landing on her favourite chair and turning to face the
door…Luckily THE THING was not there.
Lucy’s mother had spun around in turmoil as Lucy tore into the room. ‘What is going on
Lucy?’ she asked, completely forgetting the frying pan in her hand which was spitting hot oil
in every direction.
‘Oh, nothing, mum,’ Lucy muttered apologetically. ‘Just my usual burst of morning energy.’
A soft piece of hair had floated up from her mother’s forehead and was standing nearly dead
straight up, staring at the ceiling.
Lucy could feel the presence of THE THING in the kitchen. It was everywhere. ‘WHAT IS
IT THAT WE ARE MEANT TO BE DOING TODAY?’ was buzzing around, and around, in her
head again. She jumped up, nearly knocking her chair over and fled upstairs to her room
to change, only to be met by the vexed beetle, angry sky, and furtively chatting birds, all
nodding their heads in unison.
‘Lucy! We have to go,’ her mother’s voice drifted up again. ‘Coming, mum,’ she called down,
and without a backward glance, Lucy double-timed down the stairs and tumbled into the
hallway. Her mother’s upright strand of hair met Lucy’s drift and wafted down from the sky
to meet her forehead.
‘Well, let’s go love,’ was all she said and pulled the heavy front door open. They stepped out
together towards the grumpy sky. ‘It will only take ten minutes to get there,’ her mum said.
‘Mrs. Lewis, your art teacher at school gave me the directions…’
Lucy froze. Her art teacher? Her mind started to swirl madly again, thoughts rushing in one
after the other. They were starting to fight each other in her head.
Mrs. Lewis…her art teacher…the painting…the sock in the painting! THE SOCK IN THE
PAINTING!!!
THE THING seemed to be suffocating her as it all came flooding back to her. Mrs. Lewis
telling her mother that Lucy was a little ‘hyperactive’ in the classroom. That Lucy LACKED
focus. That Lucy LACKED concentration. That Lucy seemed to STRUGGLE with ability.
She told Lucy’s mother that she was concerned that ‘Lucy was putting unnecessary, and
rather odd elements, into her paintings at school.’ ‘Lucy drew a sock in the middle of her
most recent painting of leaves and flowers, Mrs. Singer,’ she told Lucy’s mother.
Lucy’s mum then told Mrs. Lewis that if it would make Mrs. Lewis ‘happier’, she would take
Lucy to visit the specialist art teacher, called an art therapist, to get a second opinion.
Lucy’s mother didn’t say ‘goodbye’ as she usually did, but ‘good day,’ in a very formal way.
Lucy remembers her mother’s heels click-clacking sharply down the passageway as they left.
That had all happened on Tuesday, and today was Saturday. In between those days, THE
THING had disappeared into a black hole somewhere in Lucy’s mind. Now it was back.
‘Your art portfolio is on the back seat, darling,’ said her mother casually. I brought it along
to show Anne-Marie. ‘Anne-Marie?’ thought Lucy. Her name sounded so different from
Mrs. Lewis. It had a certain roundness to it, like walnuts or butter. THE THING immediately
backed into the back of the car, shuffled into a corner forlornly and thankfully, stayed there
for now.
‘And so…. What is an art therapist then?’ asked Lucy, feeling a little bolder now that THE
THING seemed to have semi- fallen asleep in the back corner of the car.
Lucy’s mother paused for a while and then answered, ‘An art therapist is someone who helps
talented people like you with their art.’
Very shortly they pulled up outside a pretty house and Lucy’s mum reached over to pick up
Lucy’s art portfolio, her arm nearly bumping into THE THING at the same time. ‘Come on
darling,’ she said brightly. ‘Let’s go and meet Anne-Marie.’ Immediately Lucy thought of
butter and walnuts, and THE THING shrank even further back into the back of the car seat,
although it did get up slowly, shuffle out the door and begin to follow them at a cautious
distance.
The front door of the pretty house opened, and
there was a lady standing there.
‘Hello, you must be Anne-Marie?’ asked Lucy’s
mum. The lady standing there smiled at them. Lucy
looked at her and she looked back at Lucy. Lucy felt a little
as though she liked her immediately.
‘Hello,’ said Anne-Marie softly. ‘Yes, that’s me, please come
inside.’ Her voice reminded Lucy of softly flowing water, with little ripples every now and
again.
As Lucy and her mother entered in through the door, out of the corner of her eye Lucy saw
THE THING slink in behind them furtively.
‘Well, hello Lucy and, is it Maggie?’ asked Anne-Marie. ‘It’s wonderful to have you here.’
Lucy looked around the room which looked to her like some kind of studio. There was art
equipment everywhere and a huge dog curled up on the mat.
Anne-Marie casually walked over to one of the many trestle tables and sat down on a threelegged
stool. ‘Come and sit with me,’ she said. Lucy and her mum followed her to the table.
‘Right, Lucy, let’s get started,’ said Anne-Marie. ‘Will you show me your art portfolio please?’
Lucy felt a moment of blind panic. THE THING suddenly reappeared next to her and shuffled
confidently around the table towards Anne-Marie, who couldn’t see it of course. The words,
‘LACKED!’..and ‘STRUGGLED’ and ‘GET RID OF...’ began circling agitatedly around in Lucy’s
mind.
‘Uhm,’ Lucy started….
‘Let’s go through it together,’ suggested Anne-Marie. She leaned out and opened the first
page of Lucy’s portfolio…THE THING was looming ominously closer…but then, Anne-
Marie’s face burst into all kinds of smiles, and she laughed delightedly. ‘Wow, Lucy what a
wonderful set of drawings!’ she said.
Lucy felt as though her chest was going to burst with excitement. She couldn’t believe what
she was hearing. And then the strangest thing began to happen…first THE THING shrank
back into the corner of the room, and then each page that Anne-Marie looked and wondered
at, THE THING shrank smaller and smaller and smaller until it completely disappeared, in a
small puff of smoke, altogether.
‘And tell me about this one – it looks like you have drawn a sock in the middle of the
painting?’ smiled Anne-Marie.
‘Well, my mum took us to a sock puppet show and one of the talking, sock puppets was a tree
with leaves,’ said Lucy. ‘The talking tree sock puppet person made me laugh so much that I
thought it would be great to get him or her to visit my printed leaves picture!!’
Then Lucy’s mother started to laugh, and the more her mother laughed, the more
Anne-Marie laughed, and the more Lucy laughed.
They laughed and laughed and laughed.
Then Ann-Marie said, ‘I want you to paint whatever it is you would like to paint today.’ So,
Lucy painted and painted until it was time to go home. Then she and her mum thanked
Anne-Marie and said that they would visit again soon.
Lucy’s mum hummed happily all the way home and when they arrived Lucy skipped upstairs
to tell her imaginary friends all about what had happened that special day. When she walked
into her room the little beetle did a few happy turns, the small, brown birds chirped sweetly
at her, and the big old grumpy sky opened, and a beautiful soft finger of sunlight stole out
from the clouds and touched her arm.
She had seldom felt happier.
Vanessa Hounsell was born in Cape Town, RSA. She attended the University of Cape
Town, majoring in English Literature and Economic History. Having graduated, she was
offered the position of Commodities Correspondent for The Public Ledger/Commodity
Week (UK). This was followed by various editorial positions in publishing, including
Cassell plc (She worked on the Brewer’s Phrase and Fable list), Butterworths-Tolley, The
Antiques Trade Gazette, amongst others. Following her move to reside in Zimbabwe in
2004, she took up writing regular features for magazines such as Zimartist and Ndeipi,
and has published work in The Literary Hatchett (USA) and Writers’ Space Africa.
NDEBELE
POETRY
1. "Wembethe"
2. "Bulawayo Nombali"
Ngingu Qinisela Possenti Ndlovu
Oka Nkoma
PHOTOGRAPH BY HEATHER CONYERS STUDIO
Wembethe
NGINGU QINISELA POSSENTI NDLOVU
Wembethe, hatsh’ ingubo kumb’ izigqoko
Ugqok’ uthando, ubuntu, ubuqotho
Wembethe, hatsh’ ubuhlalu, indadatho, idikazi
Ugqok’ isihe, isihawu, isimilo
Wembethe, hatsh’ isigogo, ixaba iyembe, ibhulugwe, isigqoko, iqhiye
Ugqok’ isithunzi, ubukhona, ubuzwe.
Ukugqok’ ayisikh’ ukuval’ubuqunu, ubuze
Yinkwembes’ isiqu somuntu ingaphakathi yomuntu
Ukugqok’ akutsh’ ukugelezis’ amanzi ukuhlanzeka ngaphandle, ukugcob amafutha
Ukugqoka lokuhlanzeka yikusondel’ ebantwini
Yikuba lobudlelwano labantu
Yikwaz’ abantu
Yikuzwisisana, yikwazisana, yikunakelelana
Yikuzihlupha ngabantu.
Singaxega, sichothoze, sihlokoz’umunt’ ‘ongaphandle, kodw’ insikayomuntu
ngowangaphakathi
Unembeza, ingane yokuzikhuza, yokuzihlosisa
Umntwan’ ozibuthayo, ozibambayo
Owangaphandle ngamehlo lendlebe
Uyabona, alalele isimo
Ingqondo, imizwa, ukholo ngumuntu wangaphakathi
Isalukazi sibala intungo zomuzi ngenhliziyo, hatshi ngenombolo
Lixheg’ elaz’ ukuthi kusasa kuyizolonguy’ usekaNhloniphani lonaMpilwende
Kabawel’ inkanda,
Wembeth’ okugqokiweyo.
Ngingu Qinisela Possenti Ndlovu ngazalwa eTsholotsho Ko Mabhanda lapha
khona ubaba owayengumbalazi khona umama engumongikazi esibhedlela
sase Nyamandlovu ngo Zibandlela 28 1970. Ngimfana wesibili umulini
yamabafana abathathu. Ngakhuliswa ebandleni lase Khatalolika, IRoma
ngabaphathizwa ngilusane ngaphiwa ibizo lomunye umFundisi okwakuthiwa
ngu Father Possenti owase Regina Mundi. Ngafunda imfundo yami yaphansi
eSt Patricks School Emakhokhoba ngihlala emuzini wase Mzilikazi. Ngaya
eSobukhazi Secondary uform 1 and 2, ngenza uForm Four eChristian Brothers
College ngaqubeka ngaya Mzilikazi High ukwenza uForm 6. Ngafunda
eBulawayo Poly engenza icourse khona ngenza izifundo eZimbabwe Open
University and National University of Science and Technology. Ngithethe,
ngihlala emuzini wase Trenance ngingena ibandla lase Khatolika iRoma.
Ngisebenza e Bulawayo Poly njengombalisi okwakathesi.
BULAWAYO
NOMBALI
OKA NKOMA
Bayethe Bulawayo sigodlo sembali!
Ziko lembali yamakhosi lamakhosikazi
Koluqandayo bathe tu wen’
uyabakhulumela!
Eyab’ izitshiwe wen’ uyabahlabelela
Ngwalongwalo wen’ ongela siphetho
Ufihl’ eyesabekay’ imbali yeminyakakazi
Ufukamel’ ezigcwal’ izingwalokaz’ izindaba.
Imizi yakh’ ichayile yenaba Bulawayo
Yendlale yonk’ imbali kaMthwakazi
dandalazi
Imizi yakh’ ithe wathalala yendlaleka laz’
izindabandaba
Izikolo zakho zijamile zipheth’ olukhulu
Izitalada zakho zintantalaza zisiya le lale
Kazi zithule laz’ izindaba lezindabakazi.
Mfulamful’ ongatshiyo, oTshangane
besitsha
Sizib’ esingatshiyiy’ ezinye zisitsha
Mthombokaz’ ongomiyo, eminy’ isoma qha!
Sigcawukaz’ esiphuphum’ imiland’
eyesabekayo.
Walob’ uLobhengula kwangaziwa laph’
akhona
Wena wayiloba wayilond’ imbali
kamfokaMatshobana
Ngaw' umuz’ omkhulu weLobhengula
Las’ isitalad’ uLobhengula sitsholobela
sisiyakhonale laph’eyanyamalal' isiyakhon’
ingqungqul’ emadol’ abomvu
Lezikolo lazo ziloba ngay’ owamaWaba.
P
A
G
E
55
UNkulumane lay’ akwaziwa laph’ ayakhona
Wen’ uyamkhulumela ngaw’ umuzi
waseNkulumane
Ibizo lomntwana lohlal’ emikhumbulweni
yezizukulwana
Ngazi izikol’ ezibik’ enkul’ indaba yethol’
elabhongel’ inkunz’ enkuluyahwaqabala
PHOTOGRAPHY BY ARTUSH
kwaba yikunyamala kwalo
Uyichayile wayenek’ indaba
yomfokaKhumalo yon’
eyinsindabaphenduli.
Uzilalel’ uMzilikaz’ obamathong' eMatojeni
Umuz’ omkhulu weMzilikaz’ uyilondolozil’
imbali
Imbali yeqhaw’elikhul’ eladabul’
uMthwakazi
Laz’ izikolo zemfundo ziyifumbeth’
ekaMzacomnyamo otshayamadoda
Elel’ ezithulele tu lezi zindawo ziyatsho
ngaye
Izizukulwana lezizukulwana zizamazi
ngazo.
Amadodana’ amakhosi law’ awaze
wawakhohlwa
Uwabeke dandalazi kuzulu wonk’ abonakala
Nansiyan’ imiz’ oNjube laboNguboyenja
bebik’ emkhul’ imilando
Yon’ eyamakhosana, amadodan’ esil’ esal’
ukufuywa ngabafokazi
Atshabalal’ okwemvelo, kodwa amabiz’ awo
ami nini lanini
Alotshiw' abukezwa kuz' izigcawu lezi.
Izindlovukazi laz’ uzihloniphile Bulawayo
Nansiya isikol' iLozikeyi sifakaza
ngendlovukazi yakho
Kant’ umuzi weTshabalala law’ uyatsho
ngokaTshabalala
Indlovukaz’ eyancelis’ uLobhengula
wamaWaba
Lanxa watshabalal’ umthanyelo kaMwaka
Eyakh’ imbali kayitshabalalang’
itshwathikiw' eTshabalala
Zizatshabalal’ izizukulwana ziyitshiy’ ithe
kla!
Kawuwalibalang' amaqhawe kaMthwakaz’
abambisana lamakhosi
UMncumbatha owancumbath’ amakhosi
simazi ngas’ isikolo seMncumbatha
UMkhithika owakhithiz' amadod’
umbukezile ngas’ eseMkhithika
yaseCowdray Park
ULotsheowalotsh’ izith’ umlobil’ esikol’
eMakhokhoba
UMasuk’ owasukel’ isizwe wasidungadunga
P
A
G
E
56
lay’ umvezile ngesikol’ eNtumbane
Wonke la ngamaqhaw’ aqhaqhazelis’ abafo
bayafela kude le!
Uwalobile wawacomba ngezikolo zemfundo
lapha lalaphaya
Ubahloniphile wabaphakamisa ngaw’
amabiz’ ezikolo.
Imiz’ amaxhiba lezigodlo zikaMthwakazi
ukugodlile Bulawayo.
Nansiya iGibixhegu laph' amaxheg’ akwejisa
khona
Behla ngomphimbo bezihlabelela
ngesigodlo sikaMzilawegazi
Nansiya iMhlahlandlel’ isigodlo samawofisi
Iyahlokom’ ihlahlel’ imbali yesigodlo
senkos' uLobengula
Kayihlal’ injal’ ihlahlelwa leyondaba
Amabuth’ ayezal' amaqhawe law'
uwabuthile Bulawayo
Isikolo iNduba sisibikela ngebutho leqhawe
uLotshe
Lon’ eladuba ladung’ izizwe zabafo zasala
zididekile.
Isikol’ iMabhukudwana laso simbokoth’
okukhulu
Yon’ imbali yamadod’abhokod’ amadoda
ngemidikadika
AmaNdwandw’ adweba ngemikhonto
phansi kwavulek’ imifula
Nansiya siwenek’ isikolo semfundo
yaphezulu.
Singabathin’ oMagwegwe laboMakhandeni?
Ukugxila kibo kugwegw’ ezimathons'
izinyembezi
OGwabalanda singelandise ngabo sigeq’
amagula
OPhumula, Phelandaba, Mganwini
laboNketa;Labo bathule babik’ ezab’
ezingapheliyo.
P
A
G
E
57
Labemzini Bulawayo bezile wabamukela
Ikhon’ imigwaq’ oCecil, Leander laboMoffat
Yon’ ebik’ indaba yaboNdukuzibomvu
Bon' abangena bagamanxa kuMthwakazi
Imiz’ oQueens Park, Parklands
laboKingsdale
Lay’ ibik’ indaba yab’ abemzini
Won' amadod' angelamadolo,
ondlebezikhanyilanga
OMilton, Evelyn, Coghlan laboTownsend
Yizigcawu zemfund’ ezikhumbuz’ uzulu
Zimkhumbuza ngabamhloph’ abacand’
imfundo
Ulugwal’ olungebalwe luphutshwe
Uyindab’ engelandisw’ iphutsh.
Uyisiphal’ esiphuphumay’ esingapheliyo
Uyisihlahl’ esithela njalo nje
Abalandisi bazalandisa batsh’ amazwi
Bezam’ ukulandisa ngawe Bulawayo
Kanti wen’ eyakh’ imbal’ uyichayile
dandalazi!
Phila phakade Bulawayo Nombali
Landis’ ulandisel’ izizwe lezizwekazi
Fumbath’ ufukamel’ imbali
yeminyakanyaka
Nom’ uthule, fakaza kwaziwe kuzwakale
kude!
Oka Nkomo uzelwe ngo1976 eGrants
eDete. Uqale ukufunda koNguwanyana
Primary ePlumtree ngo1984. Esuka lapho
wayaqedisa imfundo yaphansi eJabatshaba,
eLupane. Imfundo yesekhondari uyifunde
ezikolo ezigoqela iJotsholo, Fatima
leHamilton High. Ngo2001 uqeqetshe
ezifundweni zobubalisi eHillside Teachers'
College. Ubuye wenza njalo izifundo
zemfundo yaphezulu eMidlands State
University lapho aqeqetshe khona
ngo2012. Ngokomsebenzi useke wafundisa
ezikolo ezibalisela iSinqobile Primary,
Somankonyane Secondary leFounders High.
Okwamanje ufundisa isiNdebele eBulawayo
Adventist High School. Uthethe okaNkomo
intombi yakoMafu balabantwana abababili.
Useke waloba izinkondlo eziphume kuqoqo
elithi Izinkondlo Ezinhlobonhlobo, lezingwalo
zabafundi Inkanyezi Yolwazi 2, 3 lo4.
P
A
G
E
58
ART
WORK
1. "COVID-19: Slowly Burying the World"
2. "COVID-19: Irreversible Damage"
Simbarashe Tangai
Simbarashe Tangai
Born in 1993, Simbarashe Tangai is a Zimbabwean artist, currently based in his
hometown, Gweru. He specialises in color pencil and ballpoint pen art.
Entirely self taught, Simba has been drawing since he was six.He studied Medicine
and Surgery at the University of Zimbabwe from 2012, but quit his career as a doctor
in 2018 to become a full time professional artist. He has been honing his skills since
then.
In his artwork, Simba accurately and realistically portrays the beauty of the animate
world by blending his drawing skills with his understanding of anatomy. Simba also
seeks to spread awareness messages about the preservation of health and wellbeing,
and the conservation of the natural world.
Currently, Simba is working on The Art Of Health competition where his artwork was
selected into the TOP 12 finalists.
COVID-19: Slowly Burying the World
P
A
G 60
E
COVID-19: Irreversible damage
P
A
G
E
61
FEATURED
POET
Tanaka Chidora
Because Sadness
is Beautiful?
In Conversation With TANAKA CHIDORA
P
A
G
E
63
WOUNDS
I curate my best wounds into poetry
and leave the worst ones as salt lines on the cheeks;
so, we can safely say both the best and the worst
leave monuments behind:
syntactic lines for lips to kiss at every syllable
and salt lines for those who receive thrills
from gazing at lacerations left on withered cheeks.
TM: Tendai Machingaidze
TC: Tanaka Chidora
some good, some sad, until the city
happened many years later.
TM: Tell us about yourself - where you
grew up, your family, where you studied,
where you are now?
TC: I was born in the 80s when the
euphoria for Zimbabwe’s independence
was still enough to offset any lingering
visions of dystopia. But the memories I
have are really of the 90s – the village
in Masvingo; a brief stint in Chinhoyi’s
Chikonohono; then another brief stint in
some grass-thatched huts that huddled at
the outskirts of Chinhoyi (looking back,
I am sure they constituted a squatter
camp); then the village which, for many
years, became the only place I knew until a
kind aunt whisked me to the city because,
according to her, there were better schools
there.
The village has a lot of fond memories,
including Grandmother whom we buried
last year. She appears on the cover photo
of my poetry collection, Because Sadness
is Beautiful? I will talk about this photo
later. I also remember Mudhara Matanya
whose voice I usually use in my Shona
poems which I am writing in what I think
is pure Karanga (ChiVhitori). I remember
the names too: Mudhara Dambu (my
no-nonsense uncle who is late now),
Mudhara Rori, Mudhara Maths, Mudhara
Ngipongipo, Mbuya VaChikara (my paternal
grandmother whose Hwisiri hymns were
usually sung while hoeing her groundnut
patch), Mbuya Mai Shabanie (I need to ask
my uncles where that name came from)…
Hell, my own father was/is nicknamed Jeke.
His namesake was/is nicknamed Chigubhu.
I am sure the nicknames had to do with
the notorious village brew which Mbuya
VaMaganga (may she rest in peace) brewed
with a skill that defied her notorious
short-sightedness. I remember the fights
while herding cattle, the interminable
hunger that gnawed at my insides because
Mother would have locked all her doors as
punishment for my refusal to go to church.
I remember many things that happened,
The city is actually Magaba Hostels in
Mbare which, in my first novel for which
I am the agent and still hunting for a
publisher, appears as Magamba Hostels
(the pun is really unintended). This too has
its memories, like that time when I visited
an aunt who lived North of Samora and I
didn’t know what to do with a clean toilet
because in Magaba no one really worried
about those things. In the morning, I would
commute (and sometimes walk) to school
in Mt Pleasant and come back to Magaba in
the evening. It was like a tale of two cities.
I became the butt of many jokes at school
because of my Masvingo accent and the fact
that I lived in Magaba.
I stayed in Magaba until I got married and
later received my MA in Literature from the
University of Zimbabwe. I later acquired
my PhD in Literature from the University
of the Free State, South Africa. Since 2014,
I have been teaching Popular Culture and
Literature, and Theories of Literature, at
the University of Zimbabwe. I aslo taught
Creative Writing after the publication of
my first poetry collection. Additionally, I
had a brief, semester-long stint at Goethe
University, Germany, where I taught
Afrodiasporic Writing in English. I am now
in the process of calling time on my career
at the University of Zimbabwe and moving
to MSU where I will be involved in a lot of
research work at their Language Institute.
TM: Why poetry? Please tell us about your
writing journey – where you began, your
inspiration, where you are now. What
authors have influenced your writing?
TC: Poetry came to me. Besides the fact
that I, at one time, spent a whole weekend
with David Mungoshi, Memory Chirere,
Ignatius Mabasa, Philani Nyoni and Mercy
Dhliwayo who all inspired me to write, I
want to say poetry, as you see it in Because
Sadness is Beautiful? actually came to me
when I desperately needed it.
P
A
G
E
64
P
A
G
E
65
Before that weekend with the poets
mentioned above, I had, for a long
time, immersed myself in the following
collections: Cemetery of Mind (Dambudzo
Marechera), Blind Moon (Chenjerai Hove),
Kingfisher, Jikinya and other Poems
(Musaemura Zimunya - I especially like the
poem ‘Jikinya’; it’s a masterpiece), Bhuku
Risina Basa (Memory Chirere), Live Like an
Artist (David Mungoshi), The People Look
like Flowers at Last (Charles Bukowski),
Rhyme and Resistance (Onai Mushava), and
Philtrum (Philani Nyoni). In the course of
my studies, I had, of course, read lots of
poems, but the list above represents those
collections that left an indelible mark on
the surface of my creativity. Later on, I
subscribed to Rattle Magazine which is
in the habit of sending all these beautiful
poems to my mailbox. Those too have
shaped my view of poetry and how I go
about my craft.
But, like I said, poetry came to me when I
desperately needed it, especially towards
the end of 2018 when I first experienced
what it meant to be depressed. I am saying
this for the first time. At first, I said to
myself, look, you graduated with a PhD this
year. You have been working hard for three
years and suddenly, you find yourself with
nothing to do, with no research to wake up
to in the middle of the night. That is why
you are depressed, hello! But when things
got worse, when I started breaking down
and crying in other people’s inboxes in the
middle of the night (a few of my friends
remember these crying bouts – they
happened faithfully for many months), I
knew I had to do something about it.
Depression is not something we really talk
about in Zimbabwe. I mean, why would a
Zimbabwean suffer from such a disease?
Are you fighting with your wife? No. Are
you unemployed? No. Are you broke? No.
Are you taking illegal drugs? No. Why the
hell are you depressed then? In a country
like ours, it’s really difficult to find a way
out of depression. So, I found myself
writing poetry. And I had to title the
collection, Because Sadness is Beautiful?
This was me trying to transform this very
desolate and lonely space into something
that people could read and respond to with
likes and all those happy emojis.
My depression had affected my progress
with my novel, Magamba Hostels, so poetry
offered something more immediate for
my urgent need. Later on, I figured that,
maybe I could, since I had done a lot of
advance publicity for my unfinished novel,
use the collection as a trailer to the novel.
So, you will find that there are two poems
dedicated to Magamba Hostels (the novel
and its subject matter) and Magamba
Hostels (the place) in the collection. What
I was trying to do was give my readers
something to gnaw at while I finished
my novel in peace (the peace is relative
of course, you know, living Zimbabwean
in current times). Eighteen months after
the compilation of Because Sadness is
Beautiful? my novel was complete. It has
been reviewed by a couple of reviewers
who have encouraged me to go on and
publish it. In fact, one of the reviewers
said that he wouldn’t be worried, even
for a minute, if I published the novel in
its current form, word for word. So that’s
some really positive stuff there.
I have also published a single short
story, ‘Days of the Sun’, in Chitungwiza
Mushamukuru: An anthology from
Zimbabwe’s biggest ghetto town. It’s set in
Chitungwiza (as are all subsequent short
stories) where I currently reside. The short
story combines prose and poetry and has
two temporal settings – the past and the
present. I also have a couple of poems in
Zimbolicious (2020) and Best New African
Poets (2019).
TM: Your debut poetry book is titled
“Because Sadness is Beautiful?” Why did
you choose this title? What is your vision
behind the collection of poems? Is there a
special meaning behind the book cover?
TC: Like I said, the poems in that
collection were written during that period
when I desperately wanted to hold on to
something. So, you will see that even where
I am talking about my country, there is
something perceptibly personal about it.
When my publisher read the collection for
the first time, he said, look, these poems
can behave the way you want your poems to
behave if arranged well. They can become
a narrative. And yes, when I rearranged
them, there was the narrative – depression,
Zimbabwe, Magamba, Grandmother,
Mother, Father, death, love, broken hearts
and all: everything arranged in such a way
that words gave form to ME.
The title of the collection is something
that developed later after I had written
many of the poems that now appear in the
collection. Initially, I had titled it The Dying
City, but after realising that I was in each
poem, either as a spectator or persona, I
decided to find a title that was closer to
where I was. I then held a Facebook poll
with my readers and Because Sadness is
Beautiful? was endorsed.
There is also this poem, ‘The Bee Sting in
the Eye’ by Valvis. That poem made me
think about how a lot of terrible beauty
is born out of very sad moments. It was
also at that time that I wrote the piece,
P
A
G 66
E
P
A
G
E
67
‘Creativity in Desolation’ on my blog. So,
yea, the odds were really against The Dying
City as a title of this collection.
The title, as you might have seen, is a
question which I am not in any way trying
to answer. One reviewer complained about
this, but I think poetry should, through
its terrible beauty, show, then the reader
figures out what’s going on without being
guided by the dictatorship of the author.
My depression was not beautiful. But
poetry, even when inspired by sadness, is
damn beautiful.
Now, as to the picture on the cover...It’s
one of those pictures from way back that
suddenly re-appears in your life after
many decades, after you have done a lot of
photoshopping and editing of pictures and
posting them on social media to tell stories
that are correct, too correct. Suddenly,
something raw, something that inspires
raw, unedited emotion appears and you fall
in love with it because of the sentimental
value it has, because Grandmother (who,
having succumbed to interminable
amnesia, no longer remembers you, and
dies a year later) is there in the picture,
because you remember the day the picture
was taken by some visitors who had come
from the city with their city smell and
bread and Vaseline (you were in Grade 3
and wearing your only sensible clothes
which doubled as your school uniform),
because you realise many years later that
the things you miss about the past are
not all rosy. The picture is some kind of
distillation of everything that has led to
this present moment, and you realise it’s
not something that has to be explained in a
very sensible way with all the coordinates
in place. So, the title of your collection
becomes a question, Because Sadness is
Beautiful?
The picture also came to be my cover
because my publisher wanted something
personal since most of the poems lead
back to me. I had unsuccessfully surfed
the internet for an image that was both sad
and beautiful when my publisher called
and asked, do you have a picture from way
back? That was when it dawned on me that
the photograph that Mbuya Mai Valentine
had unearthed during the Easter holidays
of 2018 was the perfect thing.
TM: You work at the University of
Zimbabwe. What courses do you teach?
How do you go about shaping the voices
of upcoming writers and literary critics?
With the economic struggles of our
country, and in turn the degradation of
the book industry, what are the future
prospects of those studying literature and
creative writing in Zimbabwe?
TC: For six years, I taught Theories of
Literature; and Popular Culture and
Literature. Those never changed. More
courses were added here and there
depending on the available staff. These
include African Literature; Literature
and Social Movements; and, later on
after the publication of my poetry
collection, Creative Writing. Because of
this experience and the exposure it has
brought, I have worked with many writers
as an editor and book reviewer (first, for
The Herald, Newsday, Southern Times,
and, later, for my blog: www.litmindssite.
wordpress.com). I have also worked with
arts organisations like The National Arts
Council of Zimbabwe (NACZ) and so on.
On a normal day, I encounter many poems
that are hurriedly posted into my Whatsapp
or Facebook inboxes by enthusiastic
writers (some of them, to be honest, are
a tasteless bouquet). At first, I used to
indulge all and sundry, until the clutter of
work made that impossible. These days I
ask the question: how do you know me?
Usually, the answer is: I have read about
you in the newspaper and I know you
have a collection titled Because Sadness is
Beautiful? (sometimes I am told that the
title is Sadness is Beautiful). Have you read
the collection? I ask. No, I haven’t (I usually
bluetick the last response and move on
with my cluttered life. I mean, if you don’t
want to read my published work, how do
you expect me to read your unpublished
writing for free?).
But, I have also seen young poets whose
reading habits are very encouraging, not
just because they have read my collection
(it’s a bonus if they have), but also because
we can actually have a mind-stretching
conversation during which they throw
in all these wonderful titles they would
have read. I am talking about young poets
like Tafadzwa Chiwanza whose No Bird
is Singing Now? is deeply philosophical,
beautiful and too sad for a poet of his
age...lol! I don’t know if the question mark
at the end of his title is a product of my
influence, hahahahaha! But I am sure I have
influenced many young poets.
I belong to various Whatsapp groups where
many of them are being nurtured. I single
out the Gourd of Consciousness group
(led by Khumbulani Muleya) which has
given many young poets a taste of what
it means to be published in a national
newspaper and popular online magazines,
and to appear on radio to talk about their
work. I have also made some of my poems
accessible by occasionally posting them
on Facebook with accompanying images
for effect. I am glad to say that I have
responded to calls by some excited readers
to wean myself from social media coyness
and really be out there. Since then, I have
come across many people who have told me
that they are inspired by what I am doing
on social media. That is really encouraging.
Occasionally, I have also given Zoom
readings like at Off the Wall Poetry, a very
vibrant South African-based poetry club.
The idea is to be heard as much as possible
and hopefully help another enthusiastic
and upcoming poet one way or the other.
As for the reading/writing climate in
Zimbabwe, I belong to various book clubs
and writing groups. The enthusiasm
is there; what is lacking is the support
network. An author has to do everything
from writing to marketing, and I do not
think such a scenario is sustainable. Many
of our writers really get acknowledged
locally when they publish and become
famous outside, which goes to show how
the current settings are not healthy for
a career in Zimbabwe dedicated solely
to writing without any major sidehustles.
In fact, let me rearrange it thus:
writing is the side-hustle. Universities
used to nurture the culture of reading
and also provide a platform for writers
to be famous, especially because of the
existence of English and African Languages
Departments where literature was being
read and studied. But with the current
belief that literature is not central to
innovation and industrialisation, and
the subsequent crumbling of these
departments at some local universities,
the support network has been heavily
compromised. So, the prospects are not
very encouraging, but I am convinced that
the sector will survive, especially because
of the dedication and hard work of some
people who still believe in literature.
TM: Tell us about your work as a literary
critic. What books/writers would you
recommend to those wanting to delve into
Zimbabwean literature for the first time?
TC: Zimbabwe is a vast country with
incredible talent. It also incorporates
the Zimbabwean diaspora which, as you
are aware, has been doing extremely
amazing work and giving us something
to be proud of, especially at a time when
things to be proud of are hard to locate.
Thus, I cannot give a truly representative
list of Zimbabwean writing without being
influenced by my own biases. But, I get
disappointed when talking to a wannabe
Zimbabwean writer who proudly tells me
that he/she hasn’t read the Mungoshis,
Marechera, Hove, Vera, Dangarembga,
Zimunya, Chinodya, Nyamufukudza,
Chiundura Moyo, Tsodzo and so on. These
are the godfathers and godmothers who
created the tradition of Zimbabwean
writing! I haven’t spoken of the generation
that follows, the whole line up to the
present day … writers with an international
P
A
G 68
E
following. I usually ask them, so, who the
hell have you been reading?
As a critic and academic, I am also
involved in lots of research that focus on
new publications or re-readings of old
ones. For instance, I have published three
different papers on Chenjerai Hove’s
Bones and am currently working on a
fourth publication. The good thing about
academic publications is that they are
like adverts; they direct academics’ focus
towards particular writings; in this case,
literary texts. I also review books on my
blog. A new review attracts around ninety
readers some of whom go on to ask where
they can get the book.
Books Collective. This means it can be
purchased on the African Books Collective
website. It’s available on Amazon as well.
We also have a distribution channel that
has been set up specifically for those who
are in Zimbabwe. The number to get in
touch with is +263785467289. For the local
market, we are also coming up with a
deal that involves Book Fantastics, a local
mobile bookshop that is doing amazing
work. I will be posting the details on my
Facebook page and Twitter handle soon.
TM: What other works have you written?
Are you currently working on any new
writing projects? Where can readers
access your work?
TC: As I mentioned earlier, I have a
published short story titled ‘Days of the
Sun’. Other unpublished ones include
‘Where Death Naps’, ‘The Anatomy of
Grief’, How not to be an Angry Zimbabwean
Woman … or Entanglements’, and ‘Tales
of a Cat in its Ninth Life’ (this one started
as a writing duet with a friend and after
the excitement of starting had fizzled out,
I decided to convert it into a short story.
Please don’t tell her…yet).
I am still writing poems, this time in
both Shona and English, and occasionally
posting one or two on Whatsapp, Facebook,
Twitter and Instagram. I already have
the titles in my mind but I cannot be
certain about them. Titles change. Who
remembers The Dying City? I have also
finished working on my first novel and the
reviews are back. Right now, I am surfing
the internet for agents and publishers and
approaching them and pitching my work.
This is a very recent development so I am
still waiting for the first responses.
P
A
G 69
E
Because Sadness is Beautiful? is being
distributed internationally by African
FEATURED
AUTHOR
Peace Adzo Medie
HIS
ONLY
WIFE
An Interview with
PEACE ADZO MEDIE
Take a writing class and I guarantee
that your instructor at some point will
emphasize the importance of the opening
sentence of your novel or story. It should
invite, entice, intrigue, tease, provoke,
compel, grab the reader’s attention with
the promise of an unforgettable journey.
Often noted as a classic example is the
opening sentence of Pride and Prejudice
by Jane Austen - “It is a truth universally
acknowledged, that a single man in
possession of a good fortune, must be
in want of a wife.” Written in 1813, it still
resounds across the globe with wit and
charm.
Few writers achieve the lofty goal of an
explosive and arresting opening sentence.
Peace Adzo Medie nails it. “Elikem married
me in absentia; he did not come to our
wedding.” In eleven words, I was hooked.
I read His Only Wife in one day. It was
everything that the opening sentence
promised it would be, and more.
Having been absolutely delighted by her
debut novel, I recently caught up with
Peace and asked her to share with Mosi oa
Tunya Literary Review a bit about herself
and her writing journey:
TM: Tendai Machingaidze
PAM: Peace Adzo Medie
TM: Tell us about yourself - where you are
from, where you live, where you studied,
where you work?
PAM: I’m Ghanaian and was born in
Liberia. I’m currently a Senior Lecturer
in Gender and International Politics at
the University of Bristol. I have a BA in
Geography from the University of Ghana,
an MA in International Studies from
Ohio University, and a PhD in Public and
International Affairs from the University of
Pittsburgh.
TM: How would you describe your writing
journey and the inspiration that led to your
debut novel His Only Wife. How has your
work in Gender and International Politics
influenced your storytelling?
PAM: I began writing when I was about
ten years old and wrote for myself. I wrote
because I ran out of books to read and so
I wrote stories and novellas that I wanted
to read. I wrote a few book length works
of fiction as a teenager but didn’t write as
much when I was in university, because of
my heavy workload. I started working again
when I was completing my PhD. This is
when I began working on the manuscript
that became His Only Wife.
TM: His Only Wife has had much success
internationally since its publication in
September 2020, including being named
a New York Times Notable Book of the
Year, a Time Magazine Must-Read Book
of 2020, and a Reese’s Book Club October
Pick. What has it been like working with
Reese Witherspoon and her book club to
popularize His Only Wife?
PAM: It's been a pleasure working
with Reese’s Book Club. It’s a great
team of people that does an excellent
job of promoting books and building a
community of book lovers. I’ve very much
enjoyed being a part of this community.
TM: What challenges have you faced as
an author from Liberia and Ghana telling
a story that is set in Africa for a global
audience? What advice would you give
to aspiring African writers who wish to
publish short stories and novels in Africa
and abroad?
PAM: I just wrote what I wanted and
believed that the book would eventually
be published and that when published,
the story would find its audience. Several
publishers passed on the manuscript but
my publishers, Algonquin Books, liked and
wanted the story. I think writers should
write the story that they want to tell, the
one that is close to their heart, that moves
them. While that story will likely not appeal
to everyone, it will find its audience.
P
A
G
E
72
TM: What is your favorite book? Which authors have influenced your writing?
PAM: My favorite book is One Hundred Years of Solitude. It was the first book that got
me thinking about writing as a craft, as opposed to only something that I did for myself
because I wanted more books to read. I enjoy works by so many writers, including Tsitsi
Dangaremgba, Isabel Allende, and Zadie Smith.
P
A
G
E
73
SPECIAL
FEATURE
Chipo Chung
Narrating
Audiobooks
In Conversation With CHIPO CHUNG
Recently, I had the pleasure of chatting with a fellow alum of the Dominican Convent High
School in Harare, Chipo Chung. Well-renowned for her acting achievements, you may
recognize her from Into the Badlands, Doctor Who, and A.D. The Bible Continues, to name
but a few. A graduate of Yale University and The Royal Academy of Dramatic Art, Chipo’s love
for storytelling goes beyond theater, television, and film, to include narrating audiobooks.
For those who appreciate the art of listening, her voice brings to life Zimbabwean stories as
she reads The Book of Memory and The News of Her Death by Petina Gappah, and Nervous
Conditions and The Book of Not by Tsitsi Dangarembga. In conversation via Whatsapp here
in Harare, Chipo shared with Mosi oa Tunya Literary Review, not only of her experience
recording audiobooks, but wonderful insights into literature, reading, and listening:
TM: Tendai Machingaidze
CC: Chipo Chung
TM: How did you get into narrating
audiobooks?
CC: I read An Elegy for Easterly and
was a big fan of [Petina Gappah's] work.
Sometime between An Elegy of Easterly
and The Book of Memory, we met and
became friends, so we knew each other.
She specifically requested that I read The
Book of Memory for her. She really wanted
me to be the voice of that character and
I appreciated that because the way that
the acting business works is that you are
kind of siloed to what your experience
is - so if your experience is theater, your
next job will be theater, if you do radio
then you do radio, if you do television then
you do television. I always wanted to do
audiobooks because I am a good reader
and I’ve always been a good reader. I loved
reading books when I was younger, and
in the school plays at Blakiston [Primary
School in Harare], I can remember I was
always the narrator, which was always
quite boring, because you didn’t get to
play Mary, but I had a good reading voice.
I always wanted to read books, but it’s
always a closed shop to get into anything,
so I appreciated Petina really pushing
that she wanted me to read that book for
her. And, it being Petina, Petina being a
creative, she was very involved, she was
present for the whole of the reading of
the book, and was able to coach me on
particular parts of it, some of them being in
Shona, and some of them being in various
accents. She was very impressed with my
accent. I am not a Shona speaker, but she
says I have a very good Manyika accent. So
it was great to have her there and to have
that kind of collaborative experience.
Reading audiobooks is very challenging.
It’s very hard work and in fact after reading
Petina’s book, I did say that it is the hardest
work that an actor does because if you
work in film or television, you get paid very
well to sit around a lot, and in theater you
get paid less, but you also have processing
time, whereas when you’re reading an
audiobook, it’s just you talking the entire
time, and you may read the same page two
or three times. Of course you have to read
the book beforehand, then you have to do
the preparation, so for the amount of time
invested in it, it is really quite exhausting.
But, I was thrilled with the opportunity to
do it and l love Petina’s writing, so that’s
how I got into it.
TM: How did growing up in Zimbabwe
help you bring to life the voices and the
characters? Do you think it is necessary to
have some sort of connection to the culture
and the stories in a book to be able to
narrate it well?
CC: It depends on the book, of course....
When some people hear my name they
expect to hear the voice of a Chinese man....
When it is just your voice, you can be
anyone. I trained at the Royal Academy of
Dramatic Art. I would be very happy to read
a Jane Austen novel. I’m equipped to do
that. When it comes to reading culturally
specific books, I think then we may have
issues….I could read a book from India
and think that I was convincing, but to an
Indian person, they might find my accents
insulting. So, of course I could read Petina’s
book because even though I don’t speak
the language, I do recognize the characters
and the diversity of the characters, and the
settings. There is’t the amount of research
one would have to do to understand what
kind of school she is talking about, what
kind of police officer she is talking about.
So, that’s why Petina was so determined
that I should read that book because I
would be able to understand the character
who is basically a black Zimbabwean
girl who is essentially raised by a white,
Rhodesian guy, so she spoke with not just
a “nose brigade,” but with a Rhodie accent,
which is very specific to have that be the
voice of the narrator, as well as all the
other characters.
People from our country are very proud
of our country, and they will be the ones
listening, and it is very easy for them to
pick out when things are inauthentic.
And in this day and age when we have
successful Zimbabwean artists, and artists
from different African countries, there
is no reason why you can’t get a Ghanain
actor to read a Ghanaian book, and a
Zimbabwean actor to read a Zimbabwean
book. If you are not doing that, then you are
just lazy and haven’t looked hard enough.
TM: Was your experience narrating Tsitsi
Dangarembga’s Nervous Conditions similar
to the process of working with Petina
Gappah?
CC: Well, no….I [had previously done]
two books that are on Audible, so the
publisher asked for me. [In addition
"
Art speaks above the NGO/
Charity agenda to capture
the essence of what the
experience is of oppression...
"
P
A
G
E
77
to Nervous Conditions] I also read The
Book of Not [by Tsitsi Dangarembga].
Tsitsi very successfully wrote the final
book in the trilogy, This Mournable Body,
which did very well, but they had that
recorded by someone else already. So,
with the publisher choosing to [record the
earlier books in the trilogy after the last
one], Tsitsi wasn’t really involved in the
development.
They are very different books - Nervous
Conditions, The Book of Not, and This
Mournable Body, with The Book of Not
perhaps being the most challenging. This
Mournable Body....is more the degraded
version of Zimbabwe, and [in] Nervous
Conditions....there’s this hope of a new
Zimbabwe to it, whereas The Book of Not
sort of sits in between the two. There’s a
basic optimism to Nervous Conditions that
if you work hard and you are bright, you
can achieve...education provides you with
opportunities. Whereas This Mournable
Body represents the fragmentation of
society…..and the exploitation of whatever
we can use to make a buck to survive. The
Book of Not therefore has this declining
cynicism throughout it, so it’s quite
challenging.
It was different [from my experience
recording Petina’s book] because I
recorded them here in Harare....just last
month. It was a real pleasure because I was
working in Zim, which I never do, so it felt
really good to get in the car and drive to
work in Harare, at a small recording studio
here, and have the two people I’m working
with, the Director and the Sound Recorder
be Zimbabwean.
Nervous Conditions really is an African
classic. It’s a brilliant book. It had been
twenty years since I last read it, but it is
one of those books that doesn’t grow old.
It is a kind of book of genius really. It reads
so well. One thing I will say about Tsitsi,
as a reader, because reading out loud is
slightly different from reading in your
head, because it requires breath….she
writes really long sentences, many many
subclauses, and that was quite challenging
to read, but also quite astounding because
the trajectory of thought would be
maintained through sentences that are
like half a paragraph. It was challenging to
read, but at the same time, the voices are
so clear. In Nervous Conditions, she has
these wonderful voices. I’ve never read a
play by Tsitsi, but many years ago she used
to write plays, and she has gone on to make
films. In Nervous Conditions, you can just
hear the specificity of the characters so
clearly, and as an actor that is a wonderful
opportunity to read. So that was a pleasure.
The other pleasure [I had while working in
Harare] was that I got to set the schedule.
We would record maybe two days a week
instead of every consecutive day, so it
wasn’t as exhausting as other books I’ve
read.
TM: You’ve worked with various
organizations that empower women
over the years. Nervous Conditions and
The Book of Memory have strong female
characters. Has your work with women
around the world fed into how you read the
voices of the women in these books?
CC: Nervous Conditions...when I
was reading it, I related it back to my
upbringing and to what it means to be
a woman in Zimbabwean society or in a
patriarchal society. It’s very clear what
that book is about. Finding one’s voice as a
young woman and the difference between
what happens to the narrator character
and her cousin Nyasha who is very wellread,
and very intellectual, and very
outspoken, and I suppose very Western.
What happens to Nyasha at the end of the
book, because she is caged by this very
authoritative, masculine figure….to me it
really spoke of male authority figures when
I was growing up. Tsitsi was doing that
wonderful magical thing of talking about
a whole society while talking about very
specific individuals. For me that’s part of
the greatness of that book. It is quite subtly
able to revere the traditional family, as well
as critique it. It’s a real analysis of society....
P
A
G
E
78
It’s not superficial.
So, has my work with other women’s
organizations affected my work? No. It just
makes me appreciate when a woman writer
is really using art. Art speaks above the
NGO/Charity agenda to capture the essence
of what the experience is of oppression,
and to give you greater understanding. In
the end, a lot of my work with charities
and NGOs is about trying to get a better
understanding of people’s experiences, and
I think that art is able to do that in a much
faster way.
My experience in theater….I’ve done
quite a number of verbatim plays - using
verbatim the testimony of people who I
interviewed….so they are like documentary
plays. There is so much drama in real life,
and when you listen to the real voices of
people, even if they are acted by actors, it
is quite astounding what can be revealed by
that.
I haven’t listened to that many audiobooks,
but I got into it last year. I listened to a
fantastic book...I’d look out the window and
take in what was being said...and I’d have to
stop after an hour to just take that in. It was
a wonderful experience learning to listen
differently, because I’m not a person who
has been big into radio. Radio is always
something in the background, as opposed
to just sitting and focusing and listening.
I think it's quite a special experience and
opportunity. With a book like Nervous
Conditions….especially at this time when
we can’t go to the theater….there is
something of being in the audience and
having someone perform for you...to have
that theatrical experience. I feel that about
Nervous Conditions because it has some
real high drama and lots of characters.
I really enjoyed that as well. I know Petina
is planning on getting the whole of Rotten
Row read by different voices, so I guess
I’m already involved in that. I love reading
and actually these days I spend more time
reading scripts and reading for work than
actually reading for fun, so it was quite nice
reading these two books because they were
forcing me to….well they were still reading
for work...but to read fiction. I’m looking
forward to doing more.
TM: What are your favorite books? Or a
favorite book if you have one?
CC: A Suitable Boy. I think it’s in three
volumes, but I had it as like a 1000-page
book all bound together. I can remember
getting to about page 750 and being like
“oh no we are near the end” and getting
really depressed with still like 150 pages
to go. That’s how good that book is. For
someone who doesn’t get to read a lot, just
remembering reading that book and not
wanting it to end...that is one of the best
books I’ve read.
TM: With your love for books and narrating
books, do you write at all, or have any plans
to write?
CC: That has been the great gift of
lockdown actually is I have started writing.
TM: Do you have any plans to narrate more
audiobooks in the future?
P
A
G
E
79
CC: I really enjoyed these last two. I also, a
few years ago, read The News of Her Death,
which is one of Petina Gappah’s stories in
Rotten Row, that is currently on a podcast.
CALL FOR
SUBMISSIONS
P
A
G 80
E
CALL FOR SUBMISSIONS
FOR ISSUE #3
Mosi oa Tunya Literary Review (ISSN : 2710-2033) is a new and innovative pan-African,
multilingual journal for seasoned and budding storytellers. Founded by Tendai and Ellen
Machingaidze, a mother-daughter team from Zimbabwe, Mosi oa Tunya Literary Review will
be published bi-annually in January and June.
Many of Zimbabwe’s indigenous languages are not well represented in literature. We believe
that culture is embedded in language. As such, voices from Africa should be heard not
only in English, but in local languages as well. Mosi oa Tunya Literary Review is a unique
grassroots venture in that we aim to promote and publish writing in all 16 of Zimbabwe’s
official languages, beginning with English and Shona in the inaugural issue, and the addition
of Ndebele in the second issue. In the upcoming third issue, we will be introducing our
Nambya section of the magazine.
As “the smoke that thunders” rises from the great Batoka Gorge, so too the voices of Mama
Africa’s children will rise and be heard around the globe.
ELIGIBILITY
People born in Africa/born to a parent from Africa/have been a resident of an African
country, who are living on the continent or in the diaspora
Age 18 and over (except for designated competitions that will be announced)
SUBMISSION GUIDELINES for ISSUE #3
Original work only
Previously unpublished (this includes social media and blogs)
Only one submission per person per issue
Simultaneous submissions are permitted but should be retracted in writing via email when
accepted for publication elsewhere
The author/copyright owner agrees to license their work(s) to Mosi oa Tunya Literary Review
to exclusively publish online and distribute the work(s) throughout the world for a period of
six (6) months from the date of publication. After six months, the author/copyright owner is
free to publish the work(s) elsewhere provided they credit Mosi oa Tunya Literary Review as
the first publisher of the work(s).
Mosi oa Tunya Literary Review is a non-profit venture. We do not make any money from our
magazine or website. Our editors use their own time and resources to read, select, edit, and
publish submissions. As such, Mosi oa Tunya Literary Review does not pay its contributors.
Please note that we will only reply via email (after the submission deadline) if your work has
been accepted for publication. If you do not hear from us by the time the next issue of Mosi
oa Tunya Literary Review has been published, then your submission has not been accepted
for that issue. You will have to enter a new submission to be considered for publication in
issues that follow.
CATEGORIES:
Fiction
- English, Shona, Ndebele, or Nambya
- Title and Name of Author at top of
first page
- 3000-5000 words
- Typed, 12-point, Times New Roman
font, Single-spaced
Nonfiction
- English, Shona, Ndebele, or Nambya
- Title and Name of Author at top of
first page
- 3000-5000 words
- Typed, 12-point, Times New Roman
font, Single-spaced
Children’s Stories
- English, Shona, Ndebele, or Nambya
- Maximum 1500 words
- State target age group in body
of email
Poetry
- 1-3 poems
- English, Shona, Ndebele, or Nambya
- Please provide titles for your poems
and for your mini collection
Photography/Drawings/Paintings
- Theme: "At The Market"
- Maximum 5 pieces
HOW TO SUBMIT:
Email your submission as an attachment
(.docx for written work/.jpg for pictures) to:
mosioatunyareview@gmail.com
Attach a photo/headshot of yourself (.jpg)
Include in the body of the email:
- Name and Age
- City, Country
- Phone number
- Biography in the same language as your
submission (Maximum 150 words)
Follow us on Facebook, Instagram and Twitter
@MosioatunyaMag and check out our blog for
articles and interviews about Africa’s literary
scene. We look forward to partnering with you
to tell our stories to the world!
SUBMISSIONS CLOSE ON NOVEMBER 30, 2021
www.mosioatunyareview.com
Follow us on Facebook, Instagram and Twitter @
MosioatunyaMag
mosioatunyareview@gmail.com
ISSN : 2710-2033
P
A
G
E
82
Narrating Autobooks
Chipo Chung
PAGE 74
Ndebele Poems
PAGE 52
MOSI OA TUNYA
Literary Review
the smoke that thunders