Basharaat-E-Ahmadiyya Newsletter December 2012 - The Lahore ...
Basharaat-E-Ahmadiyya Newsletter December 2012 - The Lahore ...
Basharaat-E-Ahmadiyya Newsletter December 2012 - The Lahore ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8 <strong>Basharaat</strong>-E-<strong>Ahmadiyya</strong> Volume <strong>2012</strong> • <strong>December</strong> <strong>2012</strong><br />
Free Distribution of 6,000 Copies of<br />
<strong>The</strong> English Translation of the Holy Quran<br />
by Maulana Muhammad Ali in India<br />
Publisher’s Note<br />
to India Distribution Publication<br />
This edition of the English Translation and Commentary of the Holy Quran<br />
by Maulana Muhammad Ali has been published for free distribution<br />
throughout India. Although this highly-acclaimed work of scholarship is<br />
found in all corners of the world and has been translated into numerous<br />
languages, it was in India that Maulana Muhammad Ali commenced producing<br />
this literary masterpiece in 1909 and published its first edition in<br />
1917. It is with great humility that we engage in this India Distribution<br />
Publication project today, directing attention to the land in which this influential<br />
pioneering work originated.<br />
As is related in the Foreword and Preface, Maulana Muhammad Ali’s<br />
English Translation and Commentary of the Holy Quran received praise and<br />
honors from all quarters and directly influenced a renewed understanding and<br />
appreciation for the religion of Islam. In the realm of Western scholarship, its<br />
impact can be witnessed from the changed tone of literature concerning Islam<br />
since its appearance. Similarly, later Muslim translators of the Holy Quran<br />
adopted key and unique features of this work, using it as a template for presentation<br />
style as well as interpretation.<br />
It is well known that famous leaders of orthodox Muslim opinion in<br />
India – such as Maulana Muhammad Ali Jauhar, Maulana Abdul Majid<br />
Daryabadi, etc. – paid tribute to Maulana Muhammad Ali’s English<br />
Translation and Commentary of the Holy Quran, some of which are included<br />
in the Preface. What is lesser known is the love and admiration <strong>The</strong><br />
Father of the Nation, Gandhiji, had for this work. Recently, it was reported<br />
in the July 16, 2011 issue of Sahafat (Delhi) that:<br />
Gandhiji’s daily routine included readings from the Gita, the<br />
Quran, and the Bible. Every morning he would read from<br />
the English translation of the Quran done by Mohammad<br />
Ali Ahmadi (sic) … Despite the fact that the English translations<br />
by Marmaduke Pickthall, Abdullah Yusuf Ali, and<br />
Abdul Majid Dariyabadi had come out in 1930, 1934, and<br />
1941, respectively, Gandhiji used to read only the translation<br />
by Mohammad Ali Ahmadi. This gave much publicity to<br />
his translation. Other public figures close to Gandhiji also<br />
started reading that book.<br />
I-1<br />
<strong>The</strong> USA Jamaat has<br />
shipped 6,000 copies of a<br />
special edition of Maulana<br />
Muhammad Ali’s English Trans -<br />
lation and Com mentary specifically<br />
published for free distribution in<br />
India. This edition was printed in<br />
Korea (hard cover with bible paper<br />
and gold sidings) and is being gifted<br />
to libraries, universities, media outlets,<br />
and notable intellectuals.<br />
Details of the rationale for distributing<br />
the Holy Quran in India are<br />
given below in the Publishers note<br />
in this special edition:<br />
I-2 PUBLISHER’S NOTE<br />
We pray this timely information<br />
about Gandhiji’s connection with<br />
Maulana Muhammad Ali’s English<br />
Translation and Commentary will<br />
serve as a means to open the hearts<br />
of the Indian population (especially<br />
the intellectuals) who hold Gandhjii<br />
in such high esteem and who have<br />
granted him the title “Father of the<br />
Nation”, Inshallah. Almighty Allah is<br />
the best of planners.<br />
We hope this information will<br />
also be useful in your various<br />
efforts to promote Maulana<br />
Muhammad Ali’s works.<br />
Among the “other public figures close to Gandhiji [who] started reading<br />
that book” was the respected Dr. Radhakrishanan, the second President<br />
of India. He too, it appears, intensely studied Maulana Muhammad Ali’s<br />
English Translation and Commentary of the Holy Quran. In the same issue<br />
of Sahafat it is related that in February 1962 Dr. Radhakrishnan made the<br />
following specific request:<br />
Please get me a copy of Muhammad Ali Ahmadi’s translation<br />
of the Quran as the copy I have has become very old.<br />
Gandhiji is universally respected as a model for establishing peace and<br />
justice through non-violent means and by respecting and appreciating all<br />
faith traditions. Emphasis on these concepts from an Islamic perspective is<br />
a defining characteristic of Maulana Muhammad Ali’s work. It is humbling<br />
to think of the influence the daily readings of Maulana Muhammad Ali’s<br />
English Translation and Commentary of the Holy Quran may have had in<br />
shaping Gandhiji’s understanding and philosophy of peace.<br />
We end this Publisher’s Note with the prayer that this Holy Book be<br />
appreciated as a source of spirituality for all. That it may serve as a means<br />
for creating peace and justice in society. And that it may contribute to fostering<br />
another generation of Mahatmas (Great Souls) from which the entire<br />
world may derive benefit.<br />
“O you who believe, enter into complete peace …”<br />
– Holy Quran 2:208<br />
Samina Malik<br />
For the Publisher, <strong>Ahmadiyya</strong> Anjuman Ishaat Islam, <strong>Lahore</strong> (USA)<br />
June 10, <strong>2012</strong>