25.01.2013 Views

index

index

index

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6<br />

MiĘdzYnarodowe GŁoSY poparcia<br />

internationaL VoiceS oF SUpport<br />

zeszłoroczne sprawozdanie z działalności Muzeum spotkało się z żywym<br />

zainteresowaniem na całym świecie. napisali do nas między innymi:<br />

Last year’s Museum annual report was received with interest around the<br />

world. among those who wrote to us were<br />

edukowanie społeczeństwa ma ogromną wartość<br />

i jestem przekonany, że państwa instytucja poprzez<br />

swoje zbiory oraz centrum edukacyjne daje<br />

możliwość upamiętnienia tragedii, która nigdy nie<br />

może zostać zapomniana.<br />

educating the public has enormous value and i am<br />

convinced that your institution, through its collections<br />

and education center, makes it possible<br />

to commemorate a tragedy that should never be<br />

forgotten.<br />

Pál Schmitt<br />

Prezydent Węgier<br />

President of Hungary<br />

niezwykle ważne jest przypominanie, zwłaszcza<br />

młodemu pokoleniu, o niebezpieczeństwach nienawiści,<br />

nietolerancji i dyskryminacji. edukacja<br />

o przeszłości i ochrona naszych wspólnych europejskich<br />

wartości są jedyną gwarancją tego, że horror<br />

Holokaust nigdy się nie powtórzy.<br />

it is extraordinarily important to warn the younger<br />

generation in particular of the dangers of hatred,<br />

intolerance, and discrimination. education<br />

about the past and the protection of our shared<br />

european values are the only guarantee that the<br />

horror of the Holocaust is never repeated.<br />

dr Danilo Turk<br />

Prezydent Słowenii<br />

President of Slovenia<br />

chciałbym wyrazić wyrazy uznania i podziw dla<br />

pracy Muzeum i Miejsca pamięci auschwitz. państwa<br />

misja mająca na celu wzmocnienie odpowiedzialności<br />

każdej osoby za bardziej ludzki i wrażliwy<br />

świat poprzez pamięć o ofiarach i terrorze<br />

Holokaustu ma ogromną wagę.<br />

i would like to express my acknowledgment and<br />

admiration for the work of the auschwitz Museum<br />

and Memorial. Your mission of reinforcing the responsibility<br />

of each person for a more human and<br />

caring world through remembrance of the victims<br />

and terror of the Holocaust has tremendous significance.<br />

Filip Vujanović<br />

Prezydent Czarnogóry<br />

President of Montenegro<br />

praca, którą wykonuje Muzeum oraz to, że tak<br />

wielu młodych odwiedzających przyjeżdża, aby<br />

poznać przesłania płynące z przeszłości, jest faktem<br />

dodającym otuchy.<br />

the work the Museum does and the fact that so<br />

many young visitors come here to learn about the<br />

message stemming from the past are facts that<br />

lend some comfort.<br />

Queen Bryce<br />

Gubernator Generalna Australii<br />

Governor General of Australia<br />

Gratuluję pracy, którą realizują państwo po to, by<br />

wydarzenia, które miały miejsce w auschwitz, nigdy<br />

się nie powtórzyły.<br />

i congratulate you on the work you are doing to ensure<br />

that the events that transpired in auschwitz<br />

are never repeated.<br />

Mariano Rajoy<br />

Premier Hiszpanii<br />

Prime Minister of Spain<br />

ogólny wzrost zainteresowania terenami byłego<br />

obozu koncentracyjnego auschwitz ­birkenau<br />

ujęty w rekordowej liczbie odwiedzających potwierdza<br />

wysoki poziom oferty edukacyjnej i informacyjnej<br />

Muzeum. Statystyki te nie pozostawiają<br />

wątpliwości, że polska z pełną świadomością<br />

i odpowiedzialnością traktuje dbałość o pamięć<br />

o ofiarach zbrodni iii rzeszy. państwowe Muzeum<br />

auschwitz ­birkenau wnosi tym samym zasadniczy<br />

wkład do utrwalana podstawowych wartości,<br />

na których oparta jest godność ludzka.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!