28.01.2013 Views

ISMA News - Association Suisse 6mJI

ISMA News - Association Suisse 6mJI

ISMA News - Association Suisse 6mJI

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong><br />

Bulletin 1/2004<br />

Modern <strong>6mJI</strong> racing ©Gilles Favez / Inlay: the worlds joungest <strong>6mJI</strong> owners on Astree FRA 96<br />

International <strong>Association</strong><br />

Bulletin <strong>Association</strong> <strong>6mJI</strong> <strong>Suisse</strong><br />

Bulletin 1/2004


2<br />

Contents<br />

Official <strong>ISMA</strong> news ........................................................................................ 3<br />

Editorial .......................................................................................................... 3<br />

President’s message ........................................................................................ 5<br />

Porto Rotondo ................................................................................................. 6<br />

6 mJI European Championship .................................................................... 10<br />

Coming International <strong>6mJI</strong> Races ................................................................ 15<br />

Notices from the <strong>ISMA</strong> office ...................................................................... 15<br />

<strong>ISMA</strong> Bulletin and web-site handling .......................................................... 17<br />

Subjects for discussion at the <strong>ISMA</strong> Annual General Meeting 2004 ...............<br />

in Porto Rotondo........................................................................................... 19<br />

Commentary from Ian Howlett to the questions of exotic material ............. 21<br />

Comments on the Sail Rule for Classics ...................................................... 22<br />

Classic Six-Metre <strong>News</strong>letter ....................................................................... 27<br />

<strong>ISMA</strong> public relation .................................................................................... 28<br />

Another series of photographs by Gilles Favez, 1800 Vevey, Switzerland .. 29<br />

ISAF 2004 CLASS REPORT FOR <strong>6mJI</strong> ..................................................... 29<br />

Actual <strong>ISMA</strong> Board: ..................................................................................... 31<br />

<strong>6mJI</strong> Aktivitäten in der Schweiz................................................................... 33<br />

Spots vom Lac Léman .................................................................................. 34<br />

Spots vom Bodensee..................................................................................... 36<br />

<strong>6mJI</strong> activtiées en France ............................................................................. 39<br />

<strong>6mJI</strong> activities in Great Britain..................................................................... 41<br />

<strong>6mJI</strong> activities in USA.................................................................................. 42<br />

<strong>6mJI</strong> activities in Brazil ................................................................................ 44<br />

<strong>6mJI</strong> Aktivitäten in Deutschland .................................................................. 45<br />

<strong>6mJI</strong> Aktivitäten im Norden ......................................................................... 48<br />

Informationen von allgemeinem Interesse ................................................... 50<br />

<strong>6mJI</strong> Historic Place....................................................................................... 54<br />

The metric rule ............................................................................................. 57<br />

Some Thoughts for the Classics ................................................................... 60<br />

Market Place ................................................................................................. 62<br />

2004 Régates Internationales; régates clefs pour <strong>6mJI</strong> ................................ 65<br />

Closing Comments ....................................................................................... 67<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong>


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

International Six Metre <strong>Association</strong><br />

Official <strong>ISMA</strong> <strong>News</strong><br />

Editorial<br />

The days are getting longer, the sun is shining and the temperatures remind us of spring time. It’s time to put our yachts<br />

into the water. The <strong>6mJI</strong> are polished, varnished, maintained, the winches cleaned of salt water, the running rig changed,<br />

the sails checked or a new set is bought. We are ready for the coming season which will offer us numerous wonderful<br />

events for our crews and boats to enjoy. The Race Calendar shows the activites around Europe and other countries.<br />

Besides numerous local races, the top event will be the 2004 European Championships in Porto Rotondo. We are sure<br />

that the Porto Rotondo Yacht Club will do it’s best to be the perfect host and offer good racing conditions.<br />

Even though I speak some Italian and love this part of the world, we should think about the locations where we stage our<br />

Championships. Maintaining a <strong>6mJI</strong> in top condition is a rather expensive adventure in itself. Staying ten days in a highlife<br />

resort such as Saint-Tropez, Sandhamn or now Porto Rotondo makes it impossible for a lot of <strong>6mJI</strong> owners to race at<br />

these locations. The cost for transport is high and time consuming, as are the prices of the hotels.<br />

Doing a lot of public relation for our Class, editing an <strong>ISMA</strong> bulletin and offering an updated website does not cover the<br />

above mentioned problem and so I hope the the national fleet captains will discuss this point at the next Annual General<br />

Meeting which will be held in Porto Rotondo.<br />

Sailing is a long-term activity. So we have the time to continually make things better. In this current <strong>ISMA</strong> news edition<br />

there are plenty of thoughts on technical and rules-related aspectss. Please have a look at the numerous proposals so that<br />

your National Fleet Captain will be able to have a clear opinion when points of interest have to be decided at the next<br />

Annual General Meeting to be held in Porto Rotondo.<br />

But now we will start off an excellent sailing season, have nice racing and friendship between the <strong>6mJI</strong> crews. Some<br />

training weekends will help us to find the right angle to the wind. Enjoy your bulletin and look forward to the coming<br />

events.<br />

Die Tage werden wieder länger, die Sonne scheint, und die<br />

Temperaturen sind schon frühlingshaft mild. Es ist Zeit,<br />

unsere Yachten zu Wasser zu lassen. Die Sechser glänzen<br />

frisch lackiert und sind in einwandfreiem Zustand, die<br />

Winchen sauber geschrubbt, das Tauwerk ist gewechselt,<br />

die Segel sind überprüft oder ganz neu gekauft. Wir sind<br />

bereit für die kommende Saison, die unseren Mannschaften<br />

und Booten eine Menge interessanter Herausforderungen<br />

bescheren. Allerlei Aktivitäten innerhalb und<br />

ausserhalb Europas stehen wieder auf dem Terminplan.<br />

Neben zahlreichen lokalen Regatten wird die Europameisterschaft<br />

2004 in Porto Rotondo den Mittelpunkt bilden.<br />

Wir sind überzeugt, dass der Yacht Club von Porto Rotondo<br />

alles tun wird, um uns bestens zu empfangen und uns gute<br />

Segelbedingungen zu bescheren.<br />

Auch wenn ich ein bisschen Italienisch kann und diesen<br />

Teil der Welt sehr schätze, sollten wir uns gelegentlich<br />

überlegen, wo wir unsere Meisterschaften veranstalten.<br />

Einen <strong>6mJI</strong> auf Top-Niveau zu halten, ist eine ziemlich<br />

kostspielige Sache. Zehn Tage in einem Luxusort wie Saint-<br />

Tropez, Sandhamn oder jetzt auch Porto Rotondo zu verbringen,<br />

ist für zahlreiche <strong>6mJI</strong>-Besitzer einfach unmöglich.<br />

Der Transport ist teuer und kostet viel Zeit, und die<br />

Hotelpreise sind hoch.<br />

Öffentlichkeitsarbeit für unsere Klasse zu betreiben, das<br />

<strong>ISMA</strong> Bulletin herauszugeben und die Website auf dem<br />

neuesten Stand zu halten, genügen nicht, um mit diesem<br />

www.6metre.ch<br />

www. Sailingsource.com/6metre<br />

Les jours grandissent, le soleil brille et la température vient<br />

nous rappeler que le printemps est déjà aux portes. Il est<br />

donc à nouveau grand temps de mouiller nos voiliers. Les<br />

<strong>6mJI</strong> sont maintenant polis, vernis, remis en état. Les treuils<br />

de hissage ont été débarrassés de l’eau salée, le gréement<br />

changé, les voiles contrôlées, voire remplacées par des<br />

neuves. Nous sommes donc fins prêts pour la saison à venir,<br />

qui nous propose dès à présent une série d’épreuves<br />

intéressantes auxquelles nos voiliers et équipiers auront<br />

beaucoup de plaisir à participer. Le Calendrier des<br />

épreuves présente les différentes régates et activités qui se<br />

dérouleront aussi bien en Europe que dans d’autres pays.<br />

Outre les différentes régates locales, à noter que<br />

l’événement numéro 1 – le Championnat d’Europe 2004 –<br />

aura lieu cette année à Porto Rotondo. Nous sommes<br />

convaincus que le Yacht-club Porto Rotondo saura mettre<br />

en place les conditions pour nous accueillir parfaitement<br />

et offrir de bonnes conditions de navigation.<br />

Même si je parle un peu l’italien et que j’aime tout<br />

particulièrement cette partie du monde, il nous est<br />

nécessaire de réfléchir aux endroits où se déroulent nos<br />

Championnats. En effet, maintenir un <strong>6mJI</strong> à top niveau<br />

est toute une aventure, relativement coûteuse en soi. Un<br />

séjour de dix jours dans une localité du niveau de Saint-<br />

Tropez, Sandhamn ou, maintenant, Porto Rotondo interdit<br />

à bon nombre de propriétaires de <strong>6mJI</strong> de régater dans<br />

ces eaux, les coûts de transport étant élevés, tant sur le<br />

3


4<br />

Editorial<br />

Problem fertig zu werden. Deshalb hoffe ich, dass die<br />

Landesflottenchefs diesen Punkt auf der kommenden<br />

Jahresversammlung in Porto Rotondo zur Sprache bringen<br />

werden.<br />

Zum Segeln braucht man Zeit, und diese Zeit können wir<br />

für Verbesserungen nutzen. Dieses <strong>ISMA</strong> Bulletin enthält<br />

zahlreiche Überlegungen zu technischen Fragen und zu<br />

unseren Regeln. Bitte sehen Sie sich die einzelnen Vorschläge<br />

an, damit sich Ihr Landesflottenchef eine klare<br />

Meinung bilden und auf der nächsten Jahresversammlung<br />

in Porto Rotondo die richtige Entscheidung treffen kann.<br />

Aber jetzt steht uns erst einmal eine Super-Segelsaison mit<br />

interessanten Regatten und zahlreichen Gelegenheiten ins<br />

Haus, das freundschaftliche Verhältnis unter den <strong>6mJI</strong><br />

Crews noch zu stärken. Einige wenige Trainingswochenende<br />

werden uns helfen, in den Regatten den richtigen<br />

Winkel am Wind zu finden. Wir wünschen viel Spass<br />

beim Lesen und freuen uns auf ein baldiges Wiedersehen.<br />

President’s message<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

plan financier que du temps nécessaire à une telle<br />

entreprise, sans compter les prix des hôtels sur place.<br />

Les efforts déployés par nous en matière de relations<br />

publiques pour notre Classe, pour l’édition du Bulletin<br />

<strong>ISMA</strong> et la mise à disposition d’un site web toujours remis<br />

au goût du jour ne solutionnent malheureusement pas<br />

encore ce genre de problème, raison pour laquelle j’espère<br />

que les capitaines de flotte nationaux discuteront de ce<br />

point à la prochaine Assemblée Générale annuelle, qui se<br />

tiendra à Porto Rotondo.<br />

La voile a un long passé derrière elle. Nous avons donc le<br />

temps d’apporter les améliorations nécessaires à ce sport.<br />

Dans cette nouvelle édition des nouvelles <strong>ISMA</strong>, différentes<br />

réflexions sont livrées sur des problèmes techniques et des<br />

questions réglementaires. N’oubliez pas d’examiner les<br />

différentes propositions formulées en la matière, de façon<br />

à ce que votre Capitaine de Flotte national puisse se faire<br />

une opinion claire sur les points d’intérêt commun qui<br />

demanderont une prise de décision à la prochaine<br />

Assemblée Générale annuelle de Porto Rotondo.<br />

Maintenant, il est grand temps d’embarquer dans cette<br />

nouvelle saison de voile et de voir nos équipiers <strong>6mJI</strong> non<br />

seulement régater mais aussi nouer de solides liens<br />

d’amitié. Il suffira de quelques week-ends d’entraînement<br />

pour trouver de nouveau le bon angel de vent dans nos<br />

voiles. Bonne lecture et n’oubliez pas de jeter un coup d’œil<br />

sur le programme des manifestations à venir.<br />

Dear Friends of the Class,<br />

As we launch into spring I would like to evoke some interesting topics we need to discuss and hopefully decide upon<br />

before this year ends.<br />

Some members are questioning the necessity of renewing the measurement certificates for our boats every second year.<br />

The discussion is open and I invite you to express your views on this subject in writing to me.<br />

A totally different issue concerns the financial resources of <strong>ISMA</strong>. It is a steadfast tradition in our class that membership<br />

fees are not paid by too many owners. The blame can be attributed partly to (i) <strong>ISMA</strong> because <strong>ISMA</strong> Magazine was not<br />

published for some years, (ii) the national associations, whose existence and organisation experiences ups and downs,<br />

and (iii) the owners themselves, many of whom care little about <strong>ISMA</strong>. These problems are familiar to other classes but<br />

some have designed schemes to collect revenues more or less automatically.<br />

There would be no shame in following a good example and there is one that is worth studying. The system applied by the<br />

5.5 class has proven to be extremely efficient and simple. You are the owner of a 5.5 and you wish to buy a sail. Your<br />

sailmaker, in addition to manufacturing a beautiful sail, will purchase from the Class Treasurer a special button which he<br />

affixes to the sail before having it measured. Sailmakers probably order these buttons in lots of ten per year depending on<br />

their expected production. Buttons can easily be mailed to sailmakers in return for payment so that there is time specnt on<br />

collection. The sail cannot be measured unless the measurer sees the button on the sail. If you assume that an average of<br />

100 sails are manufactured yearly for Sixes, a sum of ¤ 5’000 can easily be collected that way . Of course no tax is paid<br />

on the resale of measured sails. Any better ideas ? Please let me have your comments directly or through your national<br />

association.<br />

I wish you good sailing in 2004.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Liebe Freunde,<br />

Der Frühling steht vor der Tür, und ich möchte die Gelegenheit<br />

nutzen, um einige interessante Punkte aufzuführen,<br />

die dieses Jahr hoffentlich zur Sprache kommen und<br />

entschieden werden können.<br />

Einige Mitglieder haben gefragt, ob es wirklich notwendig<br />

sei, die Messbriefe unserer Boote alle zwei Jahre zu<br />

erneuern. Hiermit erkläre ich die Diskussionsrunde als eröffnet<br />

und hoffe, dass mir möglichst viele Leser zu diesem<br />

Thema schreiben werden.<br />

Auf einem ganz anderen Blatt steht die Frage der Finanzen<br />

der <strong>ISMA</strong>. Es ist zur festen Gewohnheit unserer Klasse<br />

geworden, dass allzu viele Besitzer ihren Beitrag nicht<br />

bezahlen. Schuld daran sind 1. die <strong>ISMA</strong>, weil das <strong>ISMA</strong><br />

Magazin ein paar Jahre lang nicht erschienen ist, 2. die<br />

Landesverbände, deren Existenz und Organisation gute und<br />

schlechte Zeiten erleben, und 3. die Besitzer selbst, von<br />

denen viele die <strong>ISMA</strong> nicht für wichtig halten. Diese Probleme<br />

gibt es auch in den anderen Klassen, die teilweise<br />

jedoch Systeme entwickelt haben, um die Beiträge mehr<br />

oder weniger automatisch einzukassieren.<br />

Es ist keine Schande, einem guten Beispiel zu folgen, und<br />

nach einem solchen Beispiel sollten wir uns richten. Das<br />

System nämlich, das die 5.5er Klasse verwendet, hat sich<br />

als extrem effizient und einfach erwiesen. Angenommen,<br />

Sie sind Besitzer eines 5.5 und möchten ein Segel kaufen:<br />

Ihr Segelmacher fertigt Ihnen das gewünschte Segel und<br />

kauft beim Kassenwart der Klasse eine Marke, die er am<br />

Segel befestigt, ehe er es vermessen lässt. Je nach dem,<br />

wie viele Aufträge für das Jahr zu erwarten sind, bestellen<br />

die Segelmacher solche Marken in Zehnerpaketen. Gegen<br />

Bezahlung können die Marken den Segelmachern auch per<br />

Post geschickt werden. Segel, die diese Marke nicht haben,<br />

werden schlicht und einfach nicht vermessen. Wenn<br />

man davon ausgeht, dass jährlich rund 100 Segel für die<br />

Sechser gefertigt werden, kommt man schnell auf 5’000<br />

Euro. Natürlich werden für den Wiederverkauf der vermessenen<br />

Segel keine Gebühren erhoben. Haben Sie noch<br />

andere gute Ideen dieser Art? Dann lassen Sie es mich direkt<br />

wissen, oder berichten Sie ihrer nationalen Flotte<br />

davon.<br />

Ich wünsche Ihnen eine erfolgreiche Saison 2004.<br />

Geneva, 22 March 2004<br />

Bernard Haissly<br />

<strong>ISMA</strong> President<br />

Chers amis de la Classe <strong>6mJI</strong>,<br />

Alors que nous entrons de bon pied dans le printemps,<br />

je souhaiterais évoquer quelques points d’intérêt, au<br />

sujet desquels nous devrons discuter et – je l’espère –<br />

prendre une décision encore cette année.<br />

Certains de nos membres se demandent s’il est<br />

nécessaire de renouveler les certificats de jaugeage de<br />

nos bateaux tous les deux ans. La discussion est ouverte<br />

et je vous saurai gré de bien vouloir me transmettre par<br />

écrit vos points de vue sur la question.<br />

Une tout autre question touche aux ressources<br />

financières de l’<strong>ISMA</strong>. Il est de tradition que, dans notre<br />

classe, les propriétaires de voiliers ne soient pas trop<br />

nombreux à verser leurs cotisations… la faute peut en<br />

être imputée en partie (i) à l’<strong>ISMA</strong>, puisque le Magazine<br />

<strong>ISMA</strong> n’a pas été publié pendant quelques années,<br />

(ii) aux associations nationales, dont l’existence et<br />

l’organisation sont soumises à des aléas et (iii) aux<br />

propriétaires de bateaux eux-mêmes, dont grand nombre<br />

ne porte pas d’intérêt particulier à l’<strong>ISMA</strong>. Ces<br />

problèmes sont également rencontrés pour d’autres<br />

Classes, mais certaines d’entre elles ont mis au point<br />

des stratégies permettant d’encaisser des recettes, de<br />

manière plus ou moins automatique.<br />

Il n’y aurait donc aucune honte pour nous à suivre un<br />

bon exemple’– et il y en a un qui vaut la peine d’être<br />

étudié. Le système appliqué par la Classe 5.5 a fait, en<br />

effet, la preuve de son efficacité et de sa simplicité. Voici<br />

comment il fonctionne : imaginez-vous à la place d’un<br />

propriétaire de 5.5. Vous souhaitez acheter une voile.<br />

Votre fournisseur, en plus de facturer une magnifique<br />

voile, achètera auprès du Trésorier de la Classe un<br />

marquage spécial, qu’il affixera à la voile avant de<br />

l’avoir mesurée. Il est probable que les fabricants de<br />

voiles commandent ces marquages en lots de 10 par<br />

année, suivant ce qu’ils projettent au niveau de leur<br />

production. Les marquages peuvent aisément être<br />

envoyés par poste aux fabricants de voiles contre<br />

remboursement, ce qui veut dire que les recettes peuvent<br />

être encaissées sans aucun effort additionnel. Il est impossible<br />

au jaugeur de mesurer une voile sans se référer<br />

à ce marquage sur la voile. Si on considère qu’une<br />

moyenne de 100 voiles sont fabriquées chaque année<br />

pour les Six, il est facile de calculer qu’un montant de<br />

¤ 5’000 peut facilement êtr e réuni de cette manière. La<br />

revente de voiles déjà mesurées n’est pas soumise à<br />

taxation, nul besoin de le rappeler. Vous avez d’autres<br />

idées ? Meilleures ?J’aurai grand plaisir à recevoir vos<br />

commentaires directement ou par le biais de notre<br />

association nationale.<br />

Je vous souhaite bonne navigation en 2004.<br />

5


6<br />

Official <strong>ISMA</strong> news<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

To the National <strong>Association</strong>s of <strong>ISMA</strong><br />

Dear Friends,<br />

I wish to advise you that both the World Cup Deed of Gift and the Rules for the European Championship have been<br />

approved unanimously by the following countries : France, Great Britain, Sweden, Switzerland, USA, Finland<br />

The final version of both documents are published on the website www.6metre.ch -> Rules<br />

Thank you for your cooperation.<br />

Regards,<br />

Bernard Haissly<br />

The voting power of each National <strong>Association</strong> was as follows,<br />

based on the payment of the membership dues in 2003:<br />

Country No. of votes Registred members<br />

AUT 0 7<br />

DEN 0 3<br />

FIN 17 40<br />

FRA 6 30<br />

GBR 16 26<br />

GER 2 40<br />

ITA 3 5<br />

JAP 1 1<br />

MON 1 1<br />

NOR 2 1<br />

SWE 9 17<br />

*18 *18 *subject to verification<br />

SUI 10 28<br />

USA 10 19<br />

paying members 94 236 registred members, 40% only payed the <strong>ISMA</strong> fee !<br />

At the lee mark © Katrin Storsberg


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Porto Rotondo<br />

Presentation of Porto Rotondo<br />

Sailing downwind ©Gilles Favez<br />

6


8<br />

1 The championship<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

CHAMPIONSHIP RULES FOR THE OPEN EUROPEAN CHAMPIONSHIP<br />

for the INTERNATIONAL 6 METRE CLASS<br />

Voted 2004 by National <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong>s<br />

1.1 The Open European Championship of the International Six Metre Class is normally competed for every 2 years.<br />

1.2 The Championship will rotate between such European nations in which a Six Metre fleet exists.<br />

1.3 A yacht club wishing to host the Championship shall make a formal request at an <strong>ISMA</strong> General Meeting. Approval<br />

for the request shall require a simple majority of the votes.<br />

1.4 The location and date of the Championship shall be published with 6 months’ prior notice in the ISAF Events<br />

Calendar. The Organising Authority shall be responsible for registering the Championship with ISAF.<br />

1.5 The Championship shall be open to all yachts of the International Six Metre Class holding a valid Certificate of<br />

Rating. If agreed by the Organising Authority and by <strong>ISMA</strong>, yachts which do not hold valid Certificates but which<br />

have not undergone hull modification or ballast changes may be allowed to enter in order not to exclude older<br />

yachts suffering from hull deformation or water retention. All measurement certificates shall be posted for the<br />

duration of the regatta.<br />

1.6 All entrants shall be members of the International Six Metre <strong>Association</strong> having paid their membership.<br />

1.7 The Championship shall be valid if at least 12 yachts representing at least 3 European nations are entered.<br />

1.8 The Championship shall be sailed in 2 classes – Modern and Classic – with 2 different scores and the champions<br />

shall be the yachts with the best score. There will be 2 starts if the total number of entrants exceeds 15.<br />

1.9 All yachts are to be weighed and flotation observed in the prescribed time, her sails measured, and further inspection<br />

of measurement as the Jury or the measurer shall deem fit. All required hull and spar measurement marks must be<br />

affixed to the yacht.<br />

2 the rules<br />

The championship shall be governed by :<br />

3 the trophies<br />

i. these Championship Rules,<br />

ii. the ISAF Racing Rules of Sailing,<br />

iii. the International Six Metre Class Rating Rule,<br />

iv. the International Six Metre <strong>Association</strong> Class Rules,<br />

v. the Organising Authority’s Notice of Race, as approved by <strong>ISMA</strong>,<br />

vi. the Organising Authority’s Sailing Instructions, as approved by <strong>ISMA</strong>.<br />

3.1 The Yacht Club Italiano offers the „Coppa Giovanelli“ as the perpetual challenge cup of the Championship for the<br />

Modern class.<br />

3.1.1 The Cup will be held by the current champion’s yacht club; this same yacht club shall accept responsibility for the<br />

safe-keeping of the Cup and for its restitution.<br />

3.1.2 The Cup shall remain the property of the Yacht Club Italiano. In the event that for any reason the Cup cannot be<br />

awarded, it shall be returned to the Yacht Club Italiano for safe-keeping until such time as a valid Open European<br />

Championship of the Six Metre Class can be held.<br />

3.2 The Royal Danish Yacht Club offers the President Woodrow Wilson Trophy as the perpetual challenge cup of the<br />

Championship for the Classic class.<br />

3.2.1 The Trophy will be held by the current champion’s yacht club; this same yacht club shall accept responsibility for<br />

the safe-keeping of the Trophy and for its restitution.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

3.2.2 The Trophy shall remain the property of the Royal Danish Yacht Club. In the event that for any reason the Trophy<br />

cannot be awarded, it shall be returned to the Royal Danish Yacht Club for safe-keeping until such time as a valid<br />

Open European Championship of the Six Metre Class can be held.<br />

4 race schedule<br />

4.1 The championship shall be sailed over 7 days according to the following schedule :<br />

Day 1 Friday Boat measurement<br />

Day 2 Saturday Boat measurement + Practice day<br />

Day 3 Sunday Boat measurement + Practice day + Opening Ceremony<br />

Day 4 Monday Race 1 + Race 2<br />

Day 5 Tuesday Race 3 + Race 4<br />

Day 6 Wednesday Race 5 + Race 6<br />

Day 7 Thursday Race 7 + Race 8<br />

Day 8 Friday Prize-giving Ceremony<br />

4.2 A maximum of 8 races will be sailed. 5 races shall be completed to constitute a valid championship.<br />

4.3 3 races may be sailed on Day 7 in order to achieve a minimum total of 5 races.<br />

4.4 It will be the responsibility of the Organizing Authority to organise practice races on Day 2 and Day 3, either<br />

directly or in cooperation with another yacht club in the vicinity.<br />

5 Courses<br />

5.1 There shall be 2 courses as follows:<br />

Course A: 3 windward legs and 2 leeward legs of approximately 2 nautical miles each.<br />

Course B: 2 windward legs and 2 leeward legs of approximately 2 nautical miles each, with a finish at<br />

the leeward mark. Course B shall be used when another race is scheduled for the same day.<br />

5.2 The Organizing Authority may, with the approval of <strong>ISMA</strong>, use modified courses to suit local conditions.<br />

5.3 The sailing instructions shall prescribe that RR 32.1(c) is deleted and that the second sentence of RR 33 is deleted.<br />

6 time limit<br />

7 crew<br />

There shall be a time limit of 50 minutes for Modern yachts and 55 minutes for Classic yachts to complete each<br />

leg. The time will be measured as the elapsed time between the first roundings by any yachts of the two marks<br />

defining a leg. All yachts finishing the race within the prescribed time or within one hour after the first yacht to<br />

finish shall be scored. All others shall be scored DNF.<br />

7.1 Each boat shall file a crew list of maximum 6 persons prior to the first race.<br />

7.2 Substitutions of crew shall only be allowed in special cases and subject to approval by the International Jury.<br />

8 RACE COMMITTEE/international jury<br />

The Organising Authority shall publish a notice of race and, in accordance with RRS 87.2 and 89(c), appoint a<br />

Race Committee and an International Jury, after having consulted with <strong>ISMA</strong>.<br />

9 advertising<br />

The Class is subject to ISAF advertising code, category “C” in accordance with appendix 1, regulation 20.3.2(b)<br />

and 20.4.5.<br />

10 revisions<br />

Revisions of these championship rules can only be made with the approval of <strong>ISMA</strong> in accordance with its<br />

By-Laws.<br />

9


10<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

As the Rules for the European Championship are now clear, we can proceed to this years Championship. We are invited<br />

by Yacht Club Porto Rotondo. Thank you all for your engagement. <strong>ISMA</strong> and it’s sailors will be happy to stay with you<br />

in September 2004.<br />

6 mJI European Championship<br />

YACHT CLUB PORTO ROTONDO<br />

6 mJI European Championship 10th - 17th September 2004 Porto Rotondo<br />

PRE - NOTICE OF RACE<br />

ORGANISING AUTHORITY<br />

Yacht Club Porto Rotondo Molo di Levante - 07020 Porto Rotondo (SS) - Sardinia - ITALY. Tel : + 39 0789 - 34145 Fax:<br />

+ 39 0789 – 381282/381275 E-mail: ycpr.nanni@tin.it - Web site: www.ycpr.it<br />

JURISDICTION The European Championship will be sailed under the authority of a Race Committee, an International<br />

Jury and Measurement Committee designated by the Italian Sailing Authority (Federazione Italiana Vela) and approved<br />

by the International Six Metre <strong>Association</strong> (<strong>ISMA</strong>).<br />

ELIGIBILITY<br />

The European Championship is open to any International 6 Metre class yacht holding a valid measurement certificate. If<br />

agreed by the Race Committee and by the <strong>ISMA</strong> Chief Measurer, yachts built before 1933 which do not hold a valid<br />

certificate but which have not undergone hull modification or ballast changes may be allowed to enter the race.<br />

RULES The regatta will be governed by : - ISAF Racing Rules of Sailing 2001/2004 - Prescriptions of the Italian Sailing<br />

Federation (F.I.V.) - The Class rules and European Championship Deed of Gift - The Notice of Race - The Sailing<br />

Instructions and its amendments - The Marina’s Cup will be governed by the same rules to the extent appropriate.<br />

If there are any discrepancies between the Notice of Race and the Sailing Instructions, the Notice of Race shall prevail.<br />

<strong>6mJI</strong> at the starting line WC 2003 ©Gilles Favez


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

COURSES The racing area will be the Gulf of Congianus and its vicinity,<br />

located on the north - east coast of Sardinia (Italy).<br />

PROGRAMME<br />

MARINA’S CUP 11th to 12th of September ( If 12 entries minimum are registered)<br />

• Saturday 11th : Tune up regattas (2 races)<br />

• Sunday 12th : Tune up regattas (2 races)<br />

EUROEPAN CHAMPIONSHIP 10th to 17th of September - 2004<br />

• Friday 10th : Registration and measurement.<br />

• Saturday 11th Registration, measurement and Practice day.<br />

• Sunday 12th : Registration, measurement and Practice day. European<br />

Championship Trophy” Welcome Party and Prize-giving<br />

Ceremony of the “Marina’s Cup”.<br />

• Monday 13th : Skippers’ briefing - 2 Races.<br />

• Tuesday 14th : 2 Races.<br />

• Wednesday 15th :2 Races.<br />

• Thursday 16th : 2 Races.<br />

• Friday 17th : Prize-giving Ceremony.<br />

On each regatta day, competitors will be ready to leave the harbour at 10am<br />

under the authority of the Race Committee.<br />

SCORING SYSTEM<br />

Low Point Scoring System (A 4.1 RRS) will be applied to all yachts racing.<br />

RACES The regatta will consist of eight (8) races. The Championship will be valid if five (5) races are sailed. If more<br />

than five (5) races are sailed, the worst result will be discarded.<br />

PENALTIES RRS (44.1, 44.2) penalties system will apply.<br />

ADVERTISING Advertising on boats or sails allowed according to <strong>ISMA</strong> advertising rules. Whilst moored, all yachts<br />

must fly the regatta logo flag on their forestay. A sponsor’s pennant is to be flown on the backstay at all times.<br />

ENTRIES Entry fee is 450 Euros for the European Championship and 100 extra Euros for the Marina’s Cup. Cheques<br />

should be made payable to „Yacht Club Porto Rotondo“. Money orders should be payable to :’Bank reference: Banco<br />

di Sardegna I. B. A. N. : IT68F0101584986000000060300 Swift code: SARDIT3S540 Account n. 60300, ABI 1015,<br />

CAB 84986 Branch of Porto Rotondo This fee includes one free launching and hauling. Entries shall be sent in writing<br />

to the Organising Authority, on the attached entry form prior to July 2004. From July, entry fees will be increased by 30<br />

% due to late registration. A copy of the yacht’s insurance certificate and current measurement certificate must also be<br />

included. Registration shall be completed the day before the first race between 2pm and 5pm at the Race Office. All<br />

entrants shall have paid directly their membership dues to <strong>ISMA</strong> for the year 2004.<br />

TROPHIES AND PRIZES The ‚‘Marina’s Cup’’ 2004 will be presented to the overall winner of the Marina’s Cup<br />

Event. The ‚‘Coppa Giovanelli” will be presented to the winner of the Modern class. The „President Woodrow Wilson<br />

Trophy“ will be presented to the winner of the Classic class.<br />

MOORINGS Free moorings with complementary services including electricity (220 v/16 A) and fresh water services<br />

will be available for each competitor from Saturday September 11th till Monday September 20th 2004 included. Launching<br />

and hauling facilities will be available at “Cantieri Costa Smeralda” crane in the port. Any yacht wishing to stay in Porto<br />

Rotondo outside this period should contact the Marina Office of Porto Rotondo ( tel : + 39 - 0789 - 34203 ).<br />

SAILING INSTRUCTIONS”Sailing Instructions will be available at the Race Office the day before the first race of<br />

each regatta at 5pm when registration is completed.<br />

PRESS OFFICE Journalists and photographers wishing to cover the event are requested to contact : Yacht Club Porto<br />

Rotondo Tel. + 39<br />

– 0789 - 34145 - Fax: + 39 – 0789 – 381282/381275 E-mail:<br />

ycpr.nanni@tin.it - Web site: www.ycpr.it<br />

SOCIAL EVENTS A comprehensive programme of social events will be arranged for the enjoyment of participants.<br />

11


12<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

The official Entry Form for the <strong>6mJI</strong> European Championship 2004 may be<br />

loaded down from www.6metre.ch -> Regatta -><br />

International Championships<br />

Important notice:<br />

March 24, 2004, only two <strong>6mJI</strong> have presented it’s entry.<br />

The Official Ferry Company Moby has limited space for truck / trailor<br />

transport at each day. So please start to organise your EC 2004 entry /<br />

logistics immediately.<br />

! MOBY LINES WOULD HAVE YOUR RESERVATION<br />

END OF APRIL 2004 !<br />

OFFICIAL FERRY COMPANY<br />

- MOBY LINES from Genova and Livorno to Olbia<br />

- Moby Italy - Milan: Tel. +39/02/72011016 - Fax +39/02/865396<br />

- Moby Europe - Wiesbaden: Tel. 0049611/14020 - Fax 0049611/1402244<br />

An agreement has been reached with Moby Lines in order to get a 50% discount on the cost of the trip<br />

to Sardinia for crew members, boats, cars and trailers .<br />

The only person to contact at MOBY LINES is:<br />

NOTICE !!!<br />

HOW TO PROCEED TO GET THE 50% DISCOUNT :<br />

1. Send by fax to the Yacht Club Porto Rotondo the entry form duly filled and signed (fax nr +39-0789-381282)<br />

2. The Race Office will give a progressive number to such entry form and forward it to Moby Ferries.<br />

3. Such progressive number will be communicated to you by email and you will then be able to contact directly<br />

Moby Ferries and obtain your ticket with the discount.<br />

6m SI European Championship<br />

10-17 settembre 2004<br />

MOBY Lines Ferry


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

CREDENZIALE/Credit form (n. progr. 0001)<br />

Il presente documento è valido per il rilascio di biglietti, con sconto del 50% sulla tariffa in vigore alla data di prenotazione,<br />

sui collegamenti da e per la Sardegna, serviti dalle navi Moby sulle rotte: only this form permits a reservation with a<br />

50% discount and has to be sent to:<br />

Livorno/Olbia e/o v.v..<br />

Lo sconto verrà applicato, sulle tariffe di passaggio ponte, veicoli al seguito e sistemazioni in cabina e poltrona, previa<br />

conferma di disponibilità da richiedere esclusivamente:<br />

- alla Moby di Via Larga, 26<br />

– Milano, tel. 0039 22 72011016 ; fax 0039 2 864 396<br />

La suddetta riduzione non è cumulabile con altri sconti o tariffe speciali.<br />

ANDATA: Trip to Sardegna:<br />

LINEA DATA<br />

RITORNO: Trip back to mainland:<br />

LINEA DATA<br />

Nome 1° passeggero no1 passenger name<br />

Nome 2° passeggero no 2 passenger name<br />

Cabina doppia interna con servizi double cabin, inside<br />

Cabina doppia esterna con servizi double cabin, exterior<br />

Cabina quadrupla interna con servizi quadri cabin, inside<br />

Cabina quadrupla esterna con servizi quadir cabin, exterior<br />

Auto / Car /Truck lenght<br />

Carrello / Trailer lenght h. Lung.<br />

Height Length<br />

Moby Spa<br />

La Direzione Commerciale<br />

SARDEGNA • CORSICA • ELBA<br />

MOBY S.p.A. - Via Larga, 26 – 20122 MILANO • Tel +39(0)2/72011016 - Fax +39(0)2/865396<br />

e-mail : paola.tricozzi@mobylines.it<br />

Preparing down wind sailing ©Gilles Favez<br />

13


14<br />

PRICELIST<br />

QUOTAZIONE<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

TRATTA / Voyage DATA / Date ORA / Time TARIFFA / Price<br />

LIVORNO/OLBIA 07-08-09-10/09/04 22:00 BEST PRICE*<br />

TRATTA DATA ORA TARIFFA<br />

OLBIA/LIVORNO 18-19-20-21/09/04 22:00 BEST PRICE*<br />

APPLICHEREMO LE SEGUENTI TARIFFE:<br />

The prices are as follows:<br />

QUOTE A PERSONA PER TRATTA / price per person and journey<br />

PASSAGGIO PONTE /journey on deck TASSE / Tax<br />

Euro 29.00 Euro 3.20<br />

QUOTE A CABINA PER TRATTA / price for a cabin and journey<br />

CABINE / Cabin PREZZO / Price SISTEMAZIONE<br />

PER utilizzabile come: / used as<br />

CABINA / Cabin<br />

C2E (outside / toilet) single / double use<br />

C2E (esterna con servizi) Euro 73.00 singola/doppia<br />

C4E (outside / toilet) single / double use<br />

C4E (esterna con servizi) Euro 86.00 singola/doppia<br />

C2 (inside / toilet) double/triple/quadruple use<br />

C2 (interna con servizi) Euro 58.00 doppia/tripla/quadrupla<br />

C4 (inside / toilet) double/triple/quadruple use<br />

C4 (interna con servizi) Euro 78.00 doppia/tripla/quadrupla<br />

QUOTE A VEICOLO E PER TRATTA Price per vehicle and journey<br />

TIPOLOGIA DI VEICOLO£/ type of vehicle PREZZO TAX<br />

AUTO CAT. 1: fino / until a 4,00 m. Euro 47.00 Euro 3.70<br />

AUTO CAT. 2: da m. 4,01 a m.5,00 Euro 74.00 Euro 3.70<br />

CARRELLI /truck / trailer CAT. 9: prezzo al m.<br />

lineare fuori tutto compresi timoni, ganci di traino<br />

o altro /at the price per m’ over all Euro 14.00 Euro 3.70<br />

SUPPLEMENTO ALTEZZA: Oltre i m. 2,20<br />

additional cost when transport is higher than 2.2m Euro 14.00<br />

* TARIFFA BEST PRICE£ * Best price<br />

Mobby will applicate one of the 4 prices. The prices are<br />

fix until the option will fall end of April 04.<br />

verrà applicata una delle 4 tariffe pubblicate. Al momento<br />

in cui chiedete l’opzione, i ns booking Vi confermeranno<br />

la tariffa in vigore, che non subirà alcuna variazione fino<br />

alla scadenza dell’opzione.<br />

N.B.: LE SUDDETTE QUOTE SONO DA SCONTARE<br />

DEL 50% (TASSE ESCLUSE)<br />

NB: The prices above are subject of a 50% discount<br />

(taxes excluded)<br />

Classics downwind ©Gilles Favez


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Coming International <strong>6mJI</strong> Races<br />

World Championship 2005<br />

Royal Swedish Yacht Club, Sandhamn<br />

You will find some first and good news about the World Cup 2005 in Sandhamn at the end of this <strong>ISMA</strong> bulletin.<br />

European Championship 2006<br />

pre-invitations from:<br />

- the Finnish National <strong>6mJI</strong> Organisation<br />

- the Yacht Club of Kiel, Germany at the same time with the 8mJI World Championship<br />

World Championship 2007<br />

pre-invitation from:<br />

- Royal Northern / Clyde Yacht Club, 100 year jubilée of the Meter Class (not at the time of the America’s Cup)<br />

Notices from the <strong>ISMA</strong> office<br />

<strong>ISMA</strong> Funding means paying <strong>ISMA</strong> fees<br />

We have started to discuss <strong>ISMA</strong> funding at the AGM 2003. The discussion will go ahead. First of all please follow up the<br />

instructions from Peter Müller, the <strong>ISMA</strong>Treasury for paying the <strong>ISMA</strong> fee 2004.<br />

Dear Six Metre Sailors,<br />

All Six Metre yachts registered should be member of <strong>ISMA</strong>. Until today only some 100 owners from 230 <strong>6mJI</strong> registered<br />

are pay the <strong>ISMA</strong> fee, this some 40% only. Remember that you MUST be an member to participate in international<br />

events. And as a member you have a vote at the Annual Meetings.<br />

Our members will profit from all our information, newsletter, publications and the www.6metre.ch website which is only<br />

possible if every member is a paying member.<br />

Only if our members are paying the modest fee, of Euro 100 / US$ 120 / CHF 150 that is reguested, the <strong>ISMA</strong> Board can<br />

fullfill the obligations and work in favor of all members and for the development of our class.<br />

Spread the word and help us build a even better class.<br />

Thanks,<br />

Peter Müller, <strong>ISMA</strong> Secretary/Treasury<br />

<strong>ISMA</strong> fee 2004<br />

The yearly <strong>ISMA</strong> membership fee for 2004 is Euro 100 / US$ 120 / CHF 150 as decided at the AGM 2003. The <strong>ISMA</strong><br />

fee has to be payed 31 May, 2004 latest to the following account:<br />

<strong>ISMA</strong> Bank Account<br />

CREDIT SUISSE<br />

P.O. Box 330<br />

CH 8401 Winterthur<br />

Switzerland<br />

Account Number: 0553 595984-50-1<br />

Account concerning: <strong>ISMA</strong> (International Six Meter <strong>Association</strong>)<br />

Beneficiary: Peter Muller (<strong>ISMA</strong> Treasury), Tösstalstrasse 297, CH 8405 Winterthur<br />

15


16<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Instructions for National Six Metre <strong>Association</strong>s<br />

1. Please collect the <strong>ISMA</strong> fees for the running year 2004 from the registered <strong>ISMA</strong> Members in your country and then<br />

transmit the amount, in one payment, to Credit <strong>Suisse</strong><br />

2. Send a list of the paying members to our Treasury Peter Muller. Fax number +41 52 232 5242.<br />

Please state of each member:<br />

* Sail nr<br />

* Yacht name<br />

* Building year<br />

* Name of member<br />

* Adress<br />

* phone and fax number<br />

* e-mail adress (if available)<br />

3. The payments and member list should be in Switzerland no later than 31.5.2004<br />

Instructions for Six Metre Sailors in countries where there is no National <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

If you are unsure of how to contact your national Six Metre <strong>Association</strong> or you know there is no such local organisation<br />

active at the moment please<br />

1. pay your fee of US$ 120 / Euro 100 directly to the <strong>ISMA</strong> account above<br />

2. and send a fax to Peter Muller. Fax number: +41 52 232 5242<br />

3. Please state your:<br />

* Sail nr<br />

* Yacht name<br />

* Building year<br />

* Name of member<br />

* Adress<br />

* phone and fax number<br />

* e-mail adress (if available)<br />

Thank you for your understanding and active participation.<br />

Peter Müller, <strong>ISMA</strong> Treasury<br />

<strong>ISMA</strong> Budget 2004 (in EURO) Credits Debits<br />

<strong>ISMA</strong> fee 2004 (hopefully 94 x EURO 100) 9’400<br />

Advertisments (estimation, to grow...) 2’100<br />

Bankfees 70<br />

ISAF contribution 400<br />

<strong>ISMA</strong> bulletin (2 editions per year) 2004 9’000<br />

<strong>ISMA</strong> official site www.6metre.ch 1‘500<br />

Costs to national administrators (?) 660<br />

Sponsoring (Photographs, other) 630<br />

Extraordinary Cost 500<br />

Budget proposition 2004 12’130 12’130<br />

Remarks:<br />

- No sail sticker credits, as this was not decided at AGM 2003.<br />

- We expect that at least 94 fees will be payed, even when the fee is EURO 100 now.<br />

- Do remember that the page lay-out of the <strong>ISMA</strong> bulletin, the photo series 2003, and also the one for 2004 in<br />

Porto Rotondo is sponsored by your editor. The idea is, that the <strong>6mJI</strong> Class produces a Class-Calendar for 2007,<br />

the jubilée year of the meter class.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

<strong>ISMA</strong> Bulletin and web-site handling<br />

Your editor started to get some more movement in the <strong>6mJI</strong> class by producing the bulletin and the web-site. It is sponsor<br />

for the Class. Each edition of the bulletin costs around 4‘400 to 4’800 Euros. This includes printing and mailing. This<br />

does not include the costs for the editor’s work, page-layout and photo-series.<br />

Personally I think that the reader enjoys having a printed copy. Not every reader can print a good quality version from the<br />

web-site. Reading it in the computer-screen is not very convenient either.<br />

However, I also think that the bulletin can not only be restricted to <strong>6mJI</strong> owners. We have a lot of crews, yacht clubs,<br />

sailing federations, boatbuilders, yachting magazines, sailmakers who get one of the 400 copies printed today. The <strong>ISMA</strong><br />

bulletin must also retain its character as a public relations tool. We want to rais the profile of our class! We want to thank<br />

the yacht clubs for the events they organise for us and much more. Therefore I do not agree – including in view of the<br />

never-ending administration – with sending the copies strictly only to <strong>ISMA</strong> fee paying members.<br />

But what I want is for you to pay the <strong>ISMA</strong> fee properly, even if you are not racing this season. Having a strong Class<br />

organisation helps you to valorise your yachts. When the <strong>6mJI</strong> Class is not active the value of your yachts will be lower<br />

too.<br />

The same thoughts apply to the web-site www.6metre.ch, for which the yearly cost of keeping it up to date is around<br />

Euros 2’500.<br />

So please follow up the <strong>ISMA</strong> fee report from Peter Müller, <strong>ISMA</strong> Treasury, above.<br />

<strong>ISMA</strong> Bulletin und Pflege der Website Bulletin <strong>ISMA</strong> et gestion du site web<br />

Seit es das <strong>ISMA</strong> Bulletin und die Website gibt, scheint<br />

etwas Schwung in die <strong>6mJI</strong> Klasse gekommen zu sein. Zur<br />

Zeit ist diese Arbeit mit viel Sponsoring verbunden. Jede<br />

Ausgabe des Bulletin’s kostet rund 4‘400 bis 4’800 Euro,<br />

einschliesslich Druck und Versand. Die Redaktionsarbeit,<br />

das Seiten-Layout und die Fotos sind darin nicht einbegriffen.<br />

Ich bin der Meinung, dass ein gedrucktes Bulletin eine gute<br />

Sache ist. Nicht jeder Leser ist in der Lage, den Inhalt der<br />

Website in guter Qualität auszudrucken. Und ihn vom<br />

Computerbildschirm abzulesen, ist auch nicht gerade angenehm.<br />

Aber ich bin auch überzeugt, dass sich die Verteilung des<br />

Bulletins nicht auf die Eigner von <strong>6mJI</strong> beschränken sollte.<br />

Zahlreiche Mannschaftsmitglieder, Yacht Clubs, Segelverbände,<br />

Werften, Fachzeitschriften und Segelmachen<br />

beziehen einige der insgesamt 400 Hefte, die zurzeit gedruckt<br />

werden. Das <strong>ISMA</strong> Bulletin sollte aber auch als<br />

Werkzeug für die Öffentlichkeitsarbeit genutzt werden. Wir<br />

wollen, dass unsere Klasse bekannt bleibt! Wir wollen<br />

den Yacht Club’s für die Regatten und Events danken, die<br />

sie für uns organisieren. Deshalb bin ich nicht einverstanden<br />

– auch in Bezug auf die damit verbundene Administration<br />

–, dass das Bulletin nur an die <strong>ISMA</strong> Mitglieder<br />

geschickt wird, die ihren Beitrag bezahlen.<br />

Ich wünsche mir, dass Sie den <strong>ISMA</strong> Beitrag auch bezahlen,<br />

auch wenn Sie in dieser Saison nicht aktiv regattieren.<br />

Nur wenn die <strong>6mJI</strong> Klasse aktiv bleibt, behält Ihre Yacht<br />

den Wert, den Sie sich vorstellen.<br />

Das Gleiche gilt für die Website–www.6metre.ch, deren<br />

jährliche Kosten und Pflege sich auf etwa 2‘500 Euro belaufen.<br />

Bitte lesen Sie also den Bericht von <strong>ISMA</strong> Kassenwart Peter<br />

Müller zum Thema Beiträge.<br />

17<br />

Votre éditeur a commencé à enregistrer davantage de<br />

mouvement dans la Classe <strong>6mJI</strong> en produisant le bulletin<br />

et le site web, considérés comme un facteur de sponsoring<br />

pour la Classe. Chaque édition du bulletin coûte entre<br />

4‘400 et 4’800 Euros (frais d’impression et envoi inclus).<br />

Le travail de l’éditeur, le lay-out des pages et les séries de<br />

photos ne sont pas compris.<br />

Je crois personnellement que le lecteur apprécie d’avoir<br />

une copie sur papier. Certains lecteurs ne peuvent pas<br />

imprimer depuis le site web des documents de bonne<br />

qualité. Quant à la lecture sur écran, elle n’est pas très<br />

agréable.<br />

Je crois aussi que le bulletin ne doit pas être restreint aux<br />

propriétaires de 6mJ. Bon nombre d’équipages, de Yachtclubs,<br />

de Fédérations de voile, de constructeurs de bateaux,<br />

de magazines spécialisés et de fabricants de voiles reçoivent<br />

une des 400 copies actuellement imprimées. Il est<br />

également important que le Bulletin garde son caractère<br />

d’instrument de relations publiques. Nous voulons, en effet,<br />

que notre Classe soit mieux connue ! Nous profitons de<br />

l’occasion pour remercier les Yacht-clubs des<br />

manifestations qu’ils organisent pour nous et bien d’autres<br />

choses encore. C’est la raison pour laquelle, je ne suis pas<br />

d’accord – notamment au vu des lourdeurs administratives<br />

– qu’on envoie uniquement les copies aux membres<br />

payant la cotisation <strong>ISMA</strong>.<br />

Cependant, je souhaite que chacun s’acquitte correctement<br />

de sa cotisation <strong>ISMA</strong>, même s’il ne prévoit pas de régater<br />

cette année. Une solide organisation de Classe permet, en<br />

effet, de valoriser les bateaux au sens général. Si la Classe<br />

<strong>6mJI</strong> n’est pas active, les Six auront également moins de<br />

valeur.<br />

Les mêmes réflexions s’appliquent au site web<br />

www.6metre.ch, dont le coût annuel de mise à jour s’élève<br />

à 2’500 Euros.<br />

Nous vous prions donc de vous référer ci-dessus au rapport<br />

du Trésorier de l’<strong>ISMA</strong>, Peter Müller.


18<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

To reduce the costs of all these PR activities we have opened the <strong>ISMA</strong> bulletin to advertising. The conditions are as<br />

follows:<br />

Um die Kosten all dieser Mittel zur Öffentlichkeitsarbeit<br />

zu senken, können Sie jetzt auch im <strong>ISMA</strong> Bulletin inserieren.<br />

Hier die Bedingungen:<br />

6 <strong>ISMA</strong> Bulletin<br />

Publicité Advertisement Werbung<br />

March 2004<br />

Dear readers of the <strong>ISMA</strong> Bulletin<br />

Dear friends of the <strong>6mJI</strong> Class<br />

It’s now the fourth year that we publish the <strong>ISMA</strong> bulletin twice per year. We do it for the <strong>6mJI</strong> class and all the friends<br />

of these fabulous classic and modern yachts.<br />

We have enormous cost for layout, making translations, printing and sending out the <strong>ISMA</strong> news. The <strong>ISMA</strong> committee<br />

has decided, that the bulletin will be open for advertisement. This is foreseen only for companies or services who stay<br />

near the sailing world as sailmakers, boatbuliders, designers, ship-chandlers, but also for owners, crew-members who<br />

will sponsor the bulletin by their companies.<br />

The cost for each edition<br />

Spring Bulletin Autumn Bulletin Two editions a year<br />

A4 1/2 page Euro 350 Euro 350 Euro 300 /each<br />

A4 1 page Euro 900 Euro 900 Euro 800 /each<br />

There is no cover page available. Advertisements in coulour are preferred.<br />

Your <strong>ISMA</strong> news editor will happily accept your documents either by mail or by post. The better your documents are, the<br />

better the effect will be in the <strong>ISMA</strong> news.<br />

Deadline for the <strong>ISMA</strong> Autumn Bulletin 2/2004 is October 15th, 2004.<br />

We thank you very much for your support.<br />

Beat Furrer<br />

<strong>ISMA</strong> news editor<br />

Riedweg 21<br />

CH 3012 Bern<br />

bfurrer@6metre.ch<br />

bfurrer@datacomm.ch<br />

++41 79 301 85 30<br />

Heading windward ©Gilles Favez<br />

Dans une optique de réduction des coûts des activités de<br />

relations publiques, nous avons ouvert le Bulletin <strong>ISMA</strong><br />

aux annonces publicitaires. Les conditions pour placer une<br />

annonce sont les suivantes :


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Subjects for discussion at the <strong>ISMA</strong> Annual General Meeting 2004<br />

in Porto Rotondo<br />

Please notify our President, Bernard Haissly, of all items which should be discussed at the AGM 2004. He awaits your<br />

remarks / paper / thoughts 31th July latest.<br />

Gesprächsthemen anlässlich der <strong>ISMA</strong><br />

Jahresversammung 2004 in Porto Rotondo<br />

Bitte teilen Sie unserem Präsidenten Bernard Haissly bis<br />

spätestens 31. Juli 2004 mit, welche Gesprächsthemen<br />

anlässlich der Jahresversammlung 2004 angesprochen<br />

werden sollten.<br />

Have a look at the following proposals now:<br />

Hier einige Vorschläge:<br />

Nous vous prions de jeter un coup d’oeil aux propositions ci-dessous:<br />

Proposal for a change in Rule 29.(a) and 29.4 from G.O.Ahlers@web.de<br />

Gentlemen,<br />

I was aproached recently by an owner of a 6mR yacht requesting me to renew his measurement certificate because in<br />

accordance with Rule 29 (a) it ceased to be valid.<br />

He stated that the yacht has not been altered in any way which could have any effect on his rating.<br />

A renewal of this certificate under the given circumstances makes little sense to me.<br />

I would therefore like to make the following submission to the class and, for your consideration, to have the respective<br />

class rules amended as follows:<br />

PROPOSAL:<br />

To replace Class Rule 29.(a)<br />

“Two years after the date of issue;“<br />

With the following wording: “Change of ownership;“<br />

To replace Class Rule 29.4 “The owner shall be responsible for seeing that the yacht, its spars, sails and equipment<br />

comply with the scantling and racing rules at all times while racing.“<br />

With the following wording:<br />

„It is the resposibility of the owner to see that his yacht, spars, sails and equipment comply with the class and scantling<br />

rules as well as relevant International Yacht Racing Rules at all times while racing and that alterations, replacements or<br />

repairs to the yacht, spars, sails or equipment do not invalidate the certificate of rating.“<br />

REASON:<br />

A renewal of a certificate of rating every two years does not in any way ensure control over the compliance rule for each<br />

yacht, it is only „red tape“ and only costs the owners money.<br />

But a renewal of the certificate after a change of ownership seems to be important and is not stated as mandatory<br />

anywhere in these rules.<br />

If there is a problem with rule compliance in the class, this can only be solved by increased checking at events and by<br />

more clearly pointing out to the owners their responsibility under Rule 29.4 as proposed above, since the current wording<br />

and RR 78.1 may not be clearly understood by or known to everybody.<br />

Respectfully submitted<br />

by Günter O. Ahlers<br />

Measurer.<br />

19<br />

Sujets à discuter lors de l’Assemblée Générale<br />

d’<strong>ISMA</strong> annuelle 2004 de Porto Rotondo<br />

Prière d’informer notre Président, Bernard Haissly, de tous<br />

les sujets qui devraient être discutés à l’Assemblée Générale<br />

annuelle 2004. Il attend votre rapport pour le 31 juillet, au<br />

plus tard.


20<br />

Vorschläge zur Regelanpassung 29.(a) und 29.4 von<br />

G.O.Ahlers@web.de<br />

Sehr geehrte Damen und Herren,<br />

Unlängst hat mich ein Besitzer einer 6mR Yacht angesprochen<br />

und gebeten, seinen Messbrief zu verlängern, weil er<br />

aufgrund der Regel 29 (a) nicht mehr gültig sei.<br />

Er fügte hinzu, dass an der Yacht keinerlei Änderungen<br />

vorgenommen wurden, die diese überprüfende Vermessung<br />

auf irgendeine Weise beeinflussen könnten.<br />

Eine Verlängerung seines Zertifikats unter den gegebenen<br />

Umständen scheint mir wenig sinnvoll zu sein.<br />

Deshalb möchte ich der Klasse folgenden Änderungsvorschlag<br />

für die jeweiligen Regeln unterbreiten:<br />

VORSCHLAG:<br />

Ersetzen der Regel 29.(a) „Zwei Jahre nach der Ausstellung…“<br />

durch folgenden Wortlaut: „Bei jedem Besitzerwechsel…“<br />

Ersetzen der Regel 29.4 „Der Besitzer hat dafür zu sorgen,<br />

dass die Yacht mitsamt ihren Spieren, Segeln und Ausrüstungen<br />

zu jedem Zeitpunkt des Segelns den Materialstärken-<br />

und Segelvorschriften entspricht.“ durch folgenden<br />

Wortlaut:<br />

“Der Besitzer hat dafür zu sorgen, dass seine Yacht mitsamt<br />

ihren Spieren, Segeln und Ausrüstungen zu jedem<br />

Zeitpunkt des Segelns sowohl den Klassen- und Materialstärkenvorschriften<br />

als auch den relevanten internationalen<br />

Wettsegelvorschriften entspricht, und dass allfällige<br />

Änderungen sowie Austausch- oder Reparaturarbeiten an<br />

der Yacht, ihren Spieren, Segeln oder Ausrüstungen den<br />

Messbrief nicht ungültig machen.“<br />

ERKLÄRUNG:<br />

Eine alle zwei Jahre erfolgende Verlängerung des<br />

Messbriefs bedeutet nicht, dass die Yacht auch die Vorschriften<br />

erfüllt, sondern ist nur eine organisatorische<br />

Massnahme, die den Besitzer Geld kostet.<br />

Aber eine Verlängerung des Zertifikats bei Verkauf sehe<br />

ich als sinnvoll an, obwohl sie in keiner der Vorschriften<br />

zur Auflage gemacht wird.<br />

Allfällige Probleme mit der Regelanpassung innerhalb der<br />

Klasse können nur gelöst werden, wenn bei Regatten und<br />

Championships strenger kontrolliert und den Besitzern, wie<br />

weiter oben unter Punkt 29.4 vorgeschlagen, erklärt wird,<br />

wo ihre Verantwortung liegt, da der aktuelle Wortlaut und<br />

RR 78.1 vielleicht nicht allen verständlich oder bekannt<br />

sind.<br />

Mit freundlichen Grüssen<br />

Günter O. Ahlers<br />

Segelvermesser<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Proposition d’amendement du Règlement 29.(a) et 29.4 de<br />

G.O.Ahlers@web.de<br />

Messieurs,<br />

J’ai récemment été approché par le propriétaire d’un 6mR,<br />

qui m’a demandé de renouveler son Certificat de jaugeage,<br />

qui n’est plus valable, vu que selon le Règlement 29 (a) il<br />

n’est plus en vigueur.<br />

Il a, par ailleurs, fait savoir que le bateau n’avait pas subi<br />

de modifications risquant d’avoir un impact sur son<br />

évaluation.<br />

Le renouvellement dudit Certificat, vu les circonstances<br />

actuelles, ne me semble donc pas être fondé. Je propose<br />

donc à la Classe et à vous-même d’amender les Règlements<br />

de Classe comme suit:<br />

PROPOSITION:<br />

Règlement de Classe 29.(a) “Two years after the date of<br />

issue;“<br />

A remplacer par : “Change of ownership;“<br />

Remplacer le Règlement de Classe 29.4 “The owner shall<br />

be responsible to see that the yacht, its spars, sails and<br />

equipment comply with the scantling and racing rules at<br />

all times while racing.“<br />

Par l’énoncé suivant:<br />

„It is the responsibility of the owner to see that his yacht,<br />

spars, sails and equipment comply with the Class- and<br />

Scantling- Rules as well as relevant International Yacht<br />

Racing Rules at all times while racing and that alterations,<br />

replacements or repairs to the yacht, spars, sails or<br />

equipment do not invalidate the Certificate of Rating.“<br />

MOTIF:<br />

Le renouvellement d’un Certificat de jaugeage chaque deux<br />

ans n’assure en aucune manière que les règlements<br />

afférents seront respectés pour chaque bateau. Il ne s’agit,<br />

au fond, que d’une formule à but dissuasif, qui ne fait que<br />

coûter de l’argent aux propriétaires.<br />

Cependant, le renouvellement du Certificat après<br />

changement de propriétaire me semble fondé. Aucun alinéa<br />

dudit Règlement ne rend toutefois la chose obligatoire.<br />

S’il existe un problème sur le plan du respect du Règlement<br />

dans la Classe, ce problème ne pourra être résolu qu’en<br />

intensifiant les contrôles lors des régates et en indiquant<br />

plus clairement aux propriétaires la teneur de leur<br />

responsabilité en vertu du Règlement 29.4, tel que proposé<br />

ci-dessus, étant donné que la disposition actuelle et le RR<br />

78.1 ne peuvent pas clairement être compris par tout le<br />

monde.<br />

Respectueusement,<br />

par Günter O. Ahlers<br />

Jaugeur


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Commentary from Ian Howlett to the questions of exotic material<br />

This paper has been presented at the AGM 2003 in Saint-Tropez and should be handed over to the technical committee<br />

for eventual changes or clarifying notes in the <strong>6mJI</strong> rules. We present the paper to all our readers:<br />

Introduction<br />

Rule 33 „ Exotic materials etc „ was inherited from the Twelve Metre Class from the days when such was the America’s<br />

Cup Class . In particular in 1970 the 12 Meters had been experimenting with Beryllium clad topmasts that in the memorable<br />

words of Rod Macalpine Downie „ turned deciduous „ . Spreaders were also made using Boron ....<br />

Today materiials such as Carbon Fibre composites could not be regarded as exotic ( used in Tennis Rackets , Golf Clubs<br />

, masts in cruising boats etc etc ) but such would add considerably to the cost of certain items should such be permitted<br />

. By way of illustration the Rig for an Int 5.5m Class Yacht ( which is considerably smaller and lighter ) would cost some<br />

Euro 29K .<br />

Interestingly in 1980 prior to the America’s Cup I obtained written permission from the IYRU to make the mast and the<br />

rigging from Carbon Fibre for Lionheart , but resources did not permit the construction of such - though we did build a<br />

carbon boom and some battens .<br />

I would suggest that the current Rule 33 be eliminated and that we clarify the situation by identifying the materials which<br />

we want to be allowable for the items in question. These interpretations may then be modified in the light of experience<br />

or changing circumstances .<br />

I would suggest that we „ grandfather „ any masts or other spars that that do not conform to the new proposals - though<br />

I am unaware of any such !<br />

Regarding the Spinnaker Pole my researches provided the information that by spending an extra Euro 200 on a carbon<br />

pole 2kg of weight would be saved ......<br />

We already have a weight control ( 12.5Kgs ) on the rudder and the use of composites is the cost effective solution for the<br />

construction of the same .<br />

I propose ......<br />

Old Rule 33 to be deleted in its entirety .<br />

New Rule 33 .. .<br />

The Mast shall be constructed of<br />

1.Wood of any species<br />

2. Normal commercially available aluminium alloys ( ie 5000 or 6000 series ) . Paints , varnishes and fillers for the same<br />

are acceptable and may be used to bring an undersized tube up to Rule dimensions .<br />

‚Solid ‚ shall be interpreted as as of one type of materiial only of approximately constant density .<br />

Spreaders shall be made of timber , aluminium alloy or stainless steel .<br />

The Boom shall be constructed of<br />

1.Wood of any species<br />

2. Normal commercially available aluminium alloys ( ie 5000 or 6000 series ) .<br />

The Spinnaker Pole - may be of any normally available commercial material .<br />

Reinforcements to repair or strenghthen an existing spar that conformed to the Rule may be of any normally commercially<br />

available material and the same shall apply to the hull and deck .<br />

NB ( the purpose of this clause is to allow cost effective repairs/stiffenings to a wooden or metal mast or boom )<br />

Rigging<br />

Shrouds and Forestay shall be of normal commercially available Stainless Steel wire or rods made of materials such as<br />

Nitronic 50 .<br />

Rudder<br />

Any normal commercially available materials may be used for the construction of the rudder ( only constraint is the<br />

minimum weight )<br />

21


22<br />

Comments on the Sail Rule for Classics<br />

“PAY LESS AND GET MORE” IN THE CLASSICS<br />

Dear Classic Lovers,<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

The resurrection of the classics throughout the world is a great manifestation of the people’s sense on what is short and<br />

what is long in the human culture: the art is one of the few long lasting things. The art and the beauty in the six-metres<br />

lie both in their aesthetic appearance and in the way they sail.<br />

Then, why race them at all? Racing is an excellent tool to maintain the motivation of the owners in their hard work of<br />

keeping up the yachts. Races satisfy our needs to meet other people at an equal intellectual level, and they offer an<br />

opportunity to play a game in the spirit of fair sportsmanship. By tradition, success in a race between these decades-old<br />

yachts is only 5% of the joy – as long as the game is fair.<br />

During the recent years, however, a tendency has been observed where winning has become more and more<br />

important, even to the extent where it already fights against the values of classic sailing in general. This is understandable,<br />

of course, because we always have brothers and sisters who cannot distinguish between good and bad taste or feel the<br />

difference between fair and unfair competition. The alarming thing here is that such a development may threaten the<br />

existence of entire fleets by rapidly decreasing the owners’ motivation. An identical drop of interest in the class almost<br />

made it vanish from the Earth in the 1950ies as the six-metres ceased to be able to enter the Olympics. At that time the<br />

origin of the motivation was purely in racing while today it is in the arts. A plenty of other classes more suitable for<br />

racing are available for those who consider winning as No.1 and classic values as No.2.<br />

Fortunately, two positive needs meet each others simultaneously: the wish for a fair game in racing and the desire to<br />

maintain the cultural heritage in the classic<br />

p , p<br />

A clean arms-controlled<br />

classic six-metre<br />

An armed six-metre<br />

"s/y America's Cup Hobie"<br />

Oil from the hydraulics<br />

(it always leaks)<br />

The two figures above hopefully amuse you and give a worst case scenario on what we fear.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

in preserving the class and in making races even and interesting for everybody. The work on the definition of the classics<br />

is one correct action in this development. The other would be the continuation of the arms control.<br />

The metric rating rule, even in its original form, has a nature of arms controlling. It is a collection of rules limiting the<br />

design of a yacht and its equipment. Then, we may ask: isn’t the existing rule sufficient for us?<br />

Currently, the same set of rules applies to the modern and to the classic 6-metres. The work and cost of keeping up a<br />

classic, however, are easily multifold compared to a modern. This added to high racing costs can easily make the classics<br />

a boat that extremely few of us can afford. In history, such a situation has always predicted a loss in the popularity of the<br />

class. Such a loss is a loss for everybody because none of us wants to race by himself. This risk is evident.<br />

Now we must choose whether we want to encourage people to decrease the upkeeping costs or the racing costs. Logically,<br />

if we struggle to preserve the class on a long term, too, the latter is the only alternative. This is calling for our immediate<br />

action now.<br />

We can cut our racing costs by trying to cut the regatta fees, by limiting the material costs, or racing less (e.g. only at<br />

home waters). The last alternative, unfortunately, has already been chosen by many of us, and not many yachts travel to<br />

international regattas. Cutting the race fees is desirable but probably unrealistic.<br />

The only alternative left is the material costs. This means an arms control far stricter than today.<br />

Low racing costs +<br />

even performance<br />

More yachts entering<br />

races<br />

Increase of interest in 6-metres<br />

Cut down racing<br />

• already<br />

occurring,<br />

f t t l<br />

Choose<br />

Lower<br />

costs -how?<br />

Lower material<br />

costs:<br />

• new sail rule<br />

• less electronics<br />

• ban hydraulics<br />

• other …<br />

Diagram. The logic of the discussion above: pay less and get more.<br />

High racing costs +<br />

uneven fleet<br />

Few yachts seen on<br />

race courses<br />

Loss of interest in the class<br />

Lower regatta fees<br />

• d esirable but<br />

probably a<br />

dream<br />

Extra bonus:<br />

aesthetic values are<br />

preserved<br />

23


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

As a first step, we have made a proposal on a new sail rule for the classic six-metres. The proposal is nothing unique in<br />

the world but, rather, applied in one form or the other by many popular yacht classes. We wish that the proposal be<br />

widely discussed and adopted in a form that can be supported by the majority. Probably anything will be better for the<br />

classics than the present situation.<br />

A discussion forum is available on-line for you at the web site of the Classic Committee http://www.classic6metre.info.<br />

There you can also read the details of the proposal, its history and its justification.<br />

In short, the three main points in the first version of the proposal are as follows:<br />

and<br />

and<br />

24<br />

„A Classic Six Metre shall use no more than the following sails during one regatta:<br />

1. One mainsail<br />

2. Two genoas, each with a base longer than J+0.5m<br />

3. One jib with a base equal to or shorter than J+0.5m.<br />

4. One light spinnaker and one heavy spinnaker.<br />

The jury of the regatta may give a permission to replace a sail seriously damaged with another sail. „<br />

„The sails of the Classic yachts are subject to the following limitation of materials:<br />

- Mainsail: uniform, single ply woven polyester cloth with horizontal panels with a minimum weight of 275 gr/m 2<br />

- Genoas: woven polyester with a minimum weight of 275 gr/m 2<br />

- Jib: woven polyester with a minimum weight of 320 gr/m 2<br />

- Light spinnaker: woven nylon cloth with a minimum weight of 32 gr/m 2<br />

- Heavy spinnaker: woven nylon cloth with a minimum weight of 40 gr/m 2 „<br />

„The total width of the mainsail, including the luff rope, at half and three quarter heights shall not exceed 67%<br />

and 39% respectively of the maximum permitted foot length B in a Modern yacht, and 60% and 33% in a Classic<br />

yacht, respectively.“<br />

Look forward to hearing more comments, improved proposals, etc at the forum http://www.classic6metre.info, by<br />

e-mail or by phone.<br />

Yours<br />

Tapani Koskela<br />

FIN-61 s/y Silène III, T.Holm 1950<br />

e-mail:<br />

tapani.koskela@fmi.fi<br />

tel: +358-50-5849054


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

SAIL RULE FOR THE CLASSICS<br />

Inspired by the discussion during the past year about the proposed sail rule on the classic web site, http://<br />

www.classic6metre.info/, I want to present some thoughts for an alternative suggestion for a new sail rule for the classics.<br />

My emphasis is on cost reduction, let´s have cost efficient rig, hardware and sails in order to afford to keep the original<br />

hulls in shape.<br />

1. MATERIALS. Many arguments have been brought up in the discussion in favour of more modern materials than<br />

dacron. Looked from the pre-war perspective, dacron would be as modern as other synthetics, even the color is<br />

probably much brighter white than the orinal cotton sails were – so maybe the question of classic materials is<br />

irrelevant.<br />

2. COSTS. The cost of sails comes firstly from the strive to keep the original shape of the sail unaltered and from<br />

making the sail as light as possible at the same time – this leads to expensive high tech sails with often short racing<br />

life time expectancy. Secondly the cost comes from the number of sails in the wardrobe.<br />

3. SAIL RULE. The following aims should be included in the rule as a way to limit the costs:<br />

- limiting the number of sails (eg. 1 mainsail, 3 foresails, 2 spinnakers) would limit the total cost of the sail wardrobe<br />

- minimum cloth weights for different sails would make the use of the most expensive materials unnecessary and<br />

lengthen the racing life time of them<br />

- introducing other ways to lenghthen the life time of sails, eg. smaller roaches, longer battens in mainsails<br />

- limiting the number of new sails acquired per season would further limit the costs (works in the Etchells class)<br />

I hope that we can continue the discussion on both this matter and other questions regarding the classics at the classic<br />

website and hopefully find a compromise for a new rule that the majority of the class would be willing to accept. I believe<br />

that this way we will get bigger fleets and more fun and tighter racing at the future international 6 metre regattas.<br />

Tapio Lehtinen<br />

FIN 53, May Be IV<br />

Comment to the Sail Rule proposal for the Classic’s by Ian Howlett:<br />

Thoughts on Possible Sail Rules for Classics<br />

There has been considerable discussion on the idea of reducing the costs of sails by only allowing woven Dacron (<br />

polyester ) of certain defined characteristics to be used for Classic sails .<br />

I should point out that I am not a sailmaker but have experience of a number of different Classes so hopefully these ,<br />

which are my own personal thoughts , will be useful to those who will have to decide such things .<br />

Perhaps the way to tackle the problem is to look at the underlying issues . Once these are identified and a strategy<br />

developed to achieve the intended objectives , a dacron mainsail might become just as desirable ( fast ) a sail as one made<br />

of the so called exotics - so owners could have free choice of materials<br />

„Kirlo „ in 1982 ( European’s in Helsinki ) was probably the last modern to use an 8oz dacron main ( 1982 North<br />

Alameda ) as her primary mainsail to win a major regatta so I do have some experience of this type . This , with its<br />

traditional length battens ) is still a fine sail after a rest but begins to fade if the wind is up , as a Regatta goes on . This<br />

means presumably that it is overgirth for its material and would be a more serviceable sail with the roach reduced or with<br />

longer battens . Interestingly it is feels a better sail than its 1981 equivalent - and this is likely to be a difference in the<br />

material - and this variability would surely be a big problem for a „ Dacron only rule „ .<br />

As I see it the main issues are :-<br />

Longevity<br />

Cost - which is linked to longevity .<br />

Aesthetics<br />

Question .. Could it be that it is a mistake to use the same Rules for Modern and Classic Boats ?<br />

These appear to be the obvious For and Against points ..<br />

25


26<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

For The same Rules<br />

Sails can ne handed on / swapped between boats of different fleets .So how common is this practice now that the Classics<br />

have appeared to become rather affluent ? Current sails do not have to be grandfathered .<br />

Against<br />

Sails with the current batten lengths and girths just do not look traditional . To me this is best evidenced by many of the<br />

12m sails in the Mediterranean - over roached they look foolish and are probably not even particularly fast . If aesthetics<br />

is a large part of saling a Classic then surely they should have the appearance of and capture the spirit of boats of their era<br />

not just at the dock but on the racecourse ?<br />

To maximise the currently permitted Rule girths , sails are generally made of more expensive material than if the girths<br />

were reduced to suit Dacron .<br />

The helm balance of our Sixes is of course fundamental to their performance and increasing the roach adds weather helm<br />

which will certainly not add speed in a breeze . Observing some of the Classics in St Tropez one was left with the feeling<br />

that some would have gone faster with lower roached sails which could just as well have been of Dacron .<br />

Classic Mainsails<br />

The current sail girth restrictions ( 39% and 67% ) were based , I recall , on values that were recommnded as being<br />

sensible for kevlar/mylar constructions by Angus Melrose in 1989 - then designer with North .<br />

The intention was to make sure that the roaches so produced did not work the materials so hard that they gave reasonable<br />

working life to these sails with the batten lengths then allowed.<br />

Such certainly appears to have been the case for though well used , the Battlecry 1988 light/./medium mainsail is still in<br />

fine shape - which is encouraging . For these prioportions to work such sails need a certain amount of mast prebend in<br />

order that a significant percentage of the girth is taken up by the luff curve . In England Classic yachts have tended to set<br />

up their rigs with less tension and prebend than the moderns for thus if girths are to be maximum under the Rule the<br />

roaches have become very large - which presumably reduces their longevity and ability to go up and down the wind<br />

range , I estimate that a maxed out Classic roach for a straight mast might have as much as 200mm added to the roach<br />

profile - which must be very hard to handle and may well compromise the twisting charactersitics of the sail .<br />

At a later stage the permitted traditional batten lengths were modified allowing a full length top batten and a bottom<br />

batten of the same length as the mid battens . This was I believe done to make the sails look more modern ( we are and<br />

want to be seen as a a development Class ) and also to increase longevity . In my view this has been done at the expense<br />

of tradition , aesthetics and also operational convenience . Tacking the permanent backstay round the roach on a regular<br />

basis does seem a rather pointless activity .<br />

There are various other points that should be made based on both experience with the boats and the wind tunnel<br />

.<br />

In 1988/9 the St Kitts sisters tested a dacron main against a kevlar mylar and found only a almost immeasurable difference<br />

in performance . Our experience with „ Kirlo „ would support this result .<br />

In the Southampton wind tunnel we found that upwind 12m rigs were not very sensitive to upper girths - a gaff mainsail<br />

on a wishbone did not outperform a modern roached mainsail .<br />

Classic Genoas<br />

In my mind a mylar ( sheet Dacron /polyester ) backed material is a much better choice for genoas that woven dacron . In<br />

1981/2 we used a light medium of 2.6oz mylar dacron - crosscut . This did not seem to get hurt in up to 15 knots true so<br />

a triradial in the same material would go up the range even further . Our heavy genoa at that time was a 2.9 oz crosscut<br />

with a double ply in the leach - and was more than strong enough for all winds .<br />

This implies that many of the modern genoas may be overengineered . However , what the modern materials do provide<br />

is bulletproof sails that stow very easily and probably keep their racing life much longer than woven Dacron also .<br />

In racing dinghies , one of the best materials is thought to be 3.8 oz Polycote ( hard finish ) and even when this is well<br />

aged it still seems to outperform softer finished woven Dacrons , Performance aside such a sail would however be a<br />

nightmare to stow/fold on the foredeck of a Six - quite usuitable .<br />

Looking at my old records , I see that tmy 1980 America’s Cup Twelve Metre „ Lionheart „ had a light genoa of 3.4 oz<br />

mylar/dacron and a medium of two ply 3.8ox woven dacron . Loads on a Twelve will be some six times ( based on weight<br />

) that on a Six so it easy to imagine the possibility of making Six Metre sails much stronger than they need to be .<br />

Future Availability of Racing Dacron<br />

The Olympic and other high profile Classes whose rules insist on woven dacron sail materials experience major problems<br />

of supply of top performing material and as dacron becomes increasingly little used , except for cruising , this problem<br />

must increase .


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

My Conclusion<br />

By keeping material options open the Classics would surely not fall into any future pitfall on such matters Instead<br />

expense and increase longevity could be controlled via girth restrictions . I would estimate that 34% ( reduction of some<br />

240mm ) might be a good starting point for the Classic 3/4 height girth if of course that was the direction in which the<br />

Classics would like to move .<br />

What do the sailmakers to the Class think ?<br />

Ian Howlett, Oxford, March 2004<br />

Classic Six-Metre <strong>News</strong>letter<br />

Tim Street edited a new classic <strong>6mJI</strong> newsletter no 9. We recommend that you have a look at this interesting document.<br />

You will find it in its entirety (31pages) in www.6metre.ch -> news.<br />

Classic Six-Metre <strong>News</strong>letter<br />

Tim Street hat den neuen Classic <strong>6mJI</strong> <strong>News</strong>letter Nr. 9<br />

herausgegeben. Wir empfehlen, einen Blick in dieses interessante<br />

Dokument zu werfen. Sie finden die komplette<br />

Fassung (31 Seiten) auf der Website www.6metre.ch -><br />

news.<br />

Preparing the spinnaker ©Gilles Favez<br />

27<br />

Classic Six-Metre <strong>News</strong>letter<br />

Tim Street a publié le neuvième numéro du Classic <strong>6mJI</strong><br />

newsletter. Nous vous recommandons de jeter un coup<br />

d’oeil sur cet intéressant document, qui peut être consulté<br />

dans sa totalité (31 pages) à l’adresse URL www.6metre.ch<br />

-> news.


28<br />

<strong>ISMA</strong> public relation<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Official <strong>ISMA</strong> site<br />

Have a look at the newly designed and updated official <strong>ISMA</strong> site www.6metre.ch where you will find all the latest news.<br />

Offizielle <strong>ISMA</strong> Website<br />

Auch die neu gestaltete offizielle <strong>ISMA</strong> Website<br />

www.6metre.ch mit ihren aktuellen <strong>News</strong> lohnt einen Besuch.<br />

Site officiel <strong>ISMA</strong><br />

Ne manquez pas de visiter le site <strong>ISMA</strong> nouveau style à<br />

l’adresse www.6metre.ch, où vous trouverez toutes les<br />

nouvelles d’actualité.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Another series of photographs by Gilles Favez, 1800 Vevey, Switzerland<br />

We will have Gilles Favez once again in Porto Rotondo for a few days. This time he will document the crews arriving with<br />

their trucks, putting their <strong>6mJI</strong>s into the water and rigging them out as well as sailing. We think that all these professional<br />

photographs will help us to edit a „<strong>6mJI</strong> jubilee calendar“ for 2006, the 100 th anniversary of the Metre Class Rule.<br />

The calendar could be interesting for companies as a present to their customers at the end of 2005. Please contact the<br />

<strong>ISMA</strong> bulletin editor for more information.<br />

Noch mehr Fotos von Gilles Favez,<br />

1800 Vevey, Schweiz<br />

Gilles Favez wird auch in Porto Rotondo ein paar Tage<br />

dabei sein. Diesmal wird er die Mannschaften fotografieren,<br />

wenn sie mit ihren Anhängern eintreffen und die <strong>6mJI</strong><br />

zu Wasser lassen und auftakeln, aber auch beim Segeln<br />

selbst. Vermutlich werden wir damit genug Aufnahmen für<br />

einen „<strong>6mJI</strong> Jubilee Calendar“ 2006 anlässlich des hundertjährigen<br />

Bestehens der Meter Klassen-Regel zusammen<br />

haben.<br />

Eine interessante Geschenkidee für Ihre Kunden! Mehr<br />

dazu beim <strong>ISMA</strong> Bulletin Verlag.<br />

ISAF 2004 CLASS REPORT FOR <strong>6mJI</strong><br />

Une autre série de photos par Gilles Favez,<br />

1800 Vevey, <strong>Suisse</strong><br />

Gilles Favez sera à nouveau avec nous à Porto Rotondo<br />

pour quelques jours. Cette fois-ci, il fera son reportage<br />

photo sur les équipages arrivant avec leurs camions,<br />

lorsqu’ils mettent et gréent leur <strong>6mJI</strong>, mais aussi sur la<br />

partie navigation. Nous pensons que le nombre de<br />

photographes professionnels s’intéressant à notre sport<br />

nous aidera à éditer un Calendrier du centenaire <strong>6mJI</strong> pour<br />

2006, qui célèbrera les cent ans du Metre Class Rule.<br />

Le calendrier pourrait être intéressant pour les entreprises,<br />

qui pourraient l’offrir en cadeau à leurs clients à la fin<br />

2005. Pour plus d’informations à ce propos, prière de<br />

contacter l’Editeur du Bulletin <strong>ISMA</strong>.<br />

Name of Class International 6 Metre <strong>6mJI</strong><br />

Class Website Address www.6metre.ch; www.sailingsource.com/6metre ;<br />

Contact Details PRESIDENT:<br />

(name, address, Bernard Haissly, Switzerland<br />

telephone, fax, email) C/o Schellenberg Wittmer<br />

10, cours de Rive, Case postale<br />

3054CH-1211 GENEVASWITZERLAND<br />

Tel: + 41 22 707 8000 Fax: + 41 22 707 8010 E-mail: Bernard.Haissly@swlegal.ch<br />

WORLD SECRETARY:<br />

Peter Müller, Switzerland<br />

see www.6metre.ch, <strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> 2/2003, page 32<br />

CHIEF MEASURER:<br />

Guy-Roland Perrin, Switzerland<br />

see www.6metre.ch, <strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> 2/2003, page 32<br />

Average price of complete Pounds Sterling<br />

new boat without sails 130’000 £<br />

Name three builders (1)BUILDER NAME:<br />

(preferably one per continent) Bootswerft Wilhelm Wagner, In der Stelle 34,<br />

and quoted price for 2002/2003 D-78351 Bodman, Germany<br />

(Pounds Sterling) Wilhelm_Wagner@t-online.de<br />

PRICE: on request<br />

(2)BUILDER NAME:<br />

Bootswerft Torsten Dornberger, Lizard Point,<br />

Wendenschlossstrasse, D-12557 Berlin<br />

dornberger@aol.com<br />

PRICE: on request<br />

(3)BUILDER NAME:<br />

PRICE<br />

29


30<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Name National <strong>Association</strong><br />

member countries paid in 2003<br />

Finland, Sweden, UK, France, Germany, Switzerland, USA<br />

Name six Countries & number<br />

of members that represent the<br />

ISAF minimum criteria<br />

(details in Appendix A).<br />

How many new boats<br />

(1) SUI<br />

(2) FIN<br />

(3) SWE<br />

(4) FRA<br />

(5) USA<br />

(No.) 10<br />

(No.) 13<br />

(No.) 09<br />

(No.) 03<br />

(No.) 09<br />

(6) GBR<br />

(7) DEN<br />

(8) GER<br />

(9) NOR<br />

(10) ITA<br />

(11) JAP<br />

(No.) 16<br />

(No.) 03<br />

(No.) 06<br />

(No.) 02<br />

(No.) 01<br />

(No.) 01<br />

were built in 2003<br />

How many boats were<br />

0, another will be buildt in 2004<br />

built over the past 5 years<br />

Approximately how many<br />

1<br />

boats exist Worldwide Around 300<br />

2003 World Championship(s) (1)TITLE OF EVENT:<br />

World Championship<br />

Example of title, (2)VENUE: Saint-Tropez, France<br />

(3)NUMBER OF ENTRIES:<br />

2002 European Championship 34 Modern (20) and Classic (14)<br />

(4)COUNTRIES REPRESENTED:<br />

11; FIN, SWE, NOR, SUI, DEN, GER, ITA, FRA,MON, BAH, HKG<br />

(5)NUMBER OF RACES:<br />

7(6)NUMBER & NATIONALITY OF NON ISAF JURY MEMBERS: Ask Jean-Denis<br />

Sarraquigne, President of YCST<br />

(7)EVENT WEBSITE: www.yacht-club-st-tropez.com<br />

If there is more than one (8)NAMES OF ISAF INTERNATIONAL JUDGES PRESENT: Ask Jean-Denis<br />

World Championship please Sarraquigne, President of YCST<br />

submit the details, copying (9)NAME OF PRINCIPAL RACE OFFICER: Michel Briand, France<br />

this section of the questionnaire. (10)NAME OF EVENT CHIEF MEASURER: Guy-Roland Perrin<br />

Name & nationality 6MJI MODERN<br />

of World Champion(s) C. Phiel, SWE 114, Notorious, KSSS<br />

6MJI CLASSIC<br />

Kenneth Peranen / Eero Lehtinen, FinlandFIN 44, TOY<br />

Please give a short report 1) ORGANISATION QUALITY?<br />

of the World Championship(s) YCST made a nice organization ashore and on the water.<br />

& send a copy of the see www.6metre.ch,<br />

final overall results. <strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> 2/2003, page 17 and following<br />

2) VENUE GOOD & BAD POINTS?<br />

ASHORE: Excellent<br />

AFLOAT: Excellent<br />

Please state any recommendations for future World Championship events The Rules World / European Championships<br />

have been revised. See <strong>ISMA</strong> news 2/2003, page7The European Championship 2004 will be held in Italy, Porto RotondoSee<br />

www.ycpr.it<br />

APPENDIX The class requirements for ISAF Status are:<br />

INTERNATIONAL CLASSES RECOGNISED CLASSES<br />

Number of Countries 6 4 or 3<br />

Number of Continents<br />

Number of boats: per country/<br />

3 1 or 2<br />

Boats Worldwide 9-12m 6/25 9-12m 6/25<br />

12-15m 4/20 12-15m 2/20<br />

15-20m 2/12 15-20m 1/12


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Actual <strong>ISMA</strong> Board:<br />

President: Mr Bernard Haissly ..................... 10, cours de Rive CH-1211 Genève 3<br />

..................................................... Tel: +41 22 707 8000 Fax: +41 22 707 8010<br />

..................................................... e-mail: bernard.haissly@swlegal.ch<br />

Vice Presidents: Robert Leigh Wood, UK.............. Tel: + 44 20 7588 2800<br />

Secretary:<br />

..................................................... e-mail:robert.leigh-wood@lacim.co.uk<br />

..................................................... Fax: + 44 207 374 0066 (office)<br />

Claes Ahlin, SWE ........................ Tel: + 46 70 556 3200 (privé)<br />

..................................................... Fax: + 46 151 30 416 (office)<br />

Hans J. Oen, USA........................ Tel: + 1 914 381 54 54 (office)<br />

..................................................... Fax: + 1 914 381 2202 (office)<br />

Peter Müller ................................. Postfach 222 CH-8405 Winterthur, Switzerland<br />

..................................................... Tel: + 41 52 2325242<br />

..................................................... Fax: + 41 52 2325242<br />

..................................................... e-mail: mkag@bluewin.ch<br />

Treasury: Peter Müller ................................. Postfach 222 CH-8405 Winterthur, Switzerland<br />

..................................................... Tel: + 41 52 2325242<br />

..................................................... Fax: + 41 52 2325242<br />

..................................................... e-mail: mkag@bluewin.ch<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong>: Beat Furrer ................................... Riedweg 21 CH 3012 Bern<br />

Editor ..................................................... Tel: + 41 31 357 61 11<br />

..................................................... Fax: + 41 31 357 61 00<br />

..................................................... Mobile: + 41 79 301 85 30<br />

..................................................... e-mail: bfurrer@datacomm.ch<br />

..................................................... e-mail: bfurrer@furrerfrey.ch<br />

..................................................... e-mail: bfurrer@6metre.ch<br />

Technical Commitee: Ian Howlett, UK .......................... 108 Botley Road UK– Oxford OX2 OHH<br />

Chairman ..................................... e-mail: IanHowlettYachtdesign@compuserve.com<br />

..................................................... Tel: + 44 1865 724 958<br />

..................................................... Mobile: + 44 7971 816 761<br />

Chief Class Measurer: Guy-Roland Perrin, SUI .............. 1rte Du Lac CH-1299 Crans près Céligny<br />

..................................................... Tel home +41 22 364 68 89<br />

..................................................... e-mail: grperrin@bluewin.ch<br />

..................................................... Tel work +41 79 634 49 69<br />

..................................................... e-mail: Guy-Roland.Perrin@hp.com<br />

..................................................... Fax +41 22 364 68 89<br />

..................................................... Mobile +41 79 634 49 69<br />

Nicolas Berthoud, SUI ................ Tel: +41 22 785 6773<br />

..................................................... e-mail: europ@europsails.ch<br />

Classics Committee: Leif Bockelmann ......................... Viklakuja 5 C 11 FIN – 00200 Helsinki<br />

Chairman ..................................... Fax: + 358 9 131 552 22<br />

..................................................... e-mail:Leif.Böckelmann@gyllenberg.fi<br />

..................................................... Tel: + 358 40 545 0317 (work)<br />

..................................................... Tel: +358 9 67 1667 (home) www.classic6metre.info<br />

END OF OFFICIAL <strong>ISMA</strong> NEWS<br />

31


32<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong>


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

<strong>6mJI</strong> Aktivitäten in der Schweiz<br />

Meeting of the board<br />

The results of the meeting are published in www.6metre.ch<br />

Important to know is, that the Swiss <strong>6mJI</strong> szene is organising a Class Championship every year from now on. 2004 it will<br />

be at the Lake of Geneva. The Class Championship will be the result of both regattas Coupe Copponex and Coupe Kim.<br />

Of course the Championship is open to <strong>6mJI</strong> from other fleet. The 2005 Championship will be held at Lake of Constance.<br />

Aktennotiz der Ass<strong>Suisse</strong><strong>6mJI</strong> in Bern vom Februar 2004<br />

Procès verbal Ass<strong>Suisse</strong><strong>6mJI</strong> à Berne du février 2004<br />

The documents are in the www.6metre.ch site -> <strong>Association</strong> <strong>Suisse</strong> des <strong>6mJI</strong><br />

Actual board of <strong>Association</strong> <strong>Suisse</strong> des <strong>6mJI</strong><br />

President: Beat Furrer Riedweg 21 CH 3012 Beern<br />

Tel: + 41 31 357 61 11 e-mail: bfurrer@datacomm.ch<br />

Fax: + 41 31 357 61 00 e-mail: bfurrer@furrerfrey.ch<br />

Mobile: + 41 79 301 85 30 e-mail: bfurrer@6metre.ch<br />

President of the Lake of Geneva fleet:<br />

Joëlle Zumoffen-Fruttero Chemin de Martavaux 8 CH 1260 Nyon<br />

Tel +41 22 361 75 78 e-mail: zumfrou@bluewin.ch<br />

President of the Lake of Constance fleet:<br />

Rainer Suhner Jüchstrasse 67 CH 8267 Berlingen<br />

Tel + 41 52 761 21 32 e-mail: rsgroup@bluewin.ch<br />

Treasurer Thédy Schmid Zürcherstrasse 281 CH 8500 Frauenfeld<br />

Tel + 41 52 721 70 49 e-mail: schmid.bdb@pop.agri.ch<br />

Farfadet SUI 67 Lake of Geneva<br />

33


34<br />

Spots vom Lac Léman<br />

8mJI Weltmeisterschaft am Genfersee<br />

Ein wichtiger Hinweis für die Freunde von Yachten der<br />

Meter – Klassen. Die SNG (Société Nautique de Genève)<br />

hat die Weltmeisterschaft der 8mJI Yachten ausgeschrieben<br />

und erwartet vom 4. bis 8. Juli 2004 über 30 Yachten<br />

der 8mJI Klasse am Genfersee. Dieses Spektakel sollten<br />

wir uns als Segler oder als Zuschauer nicht entgehen lassen.<br />

Coupe Copponex und Coupe Kim<br />

Trainingswochenenden für die Europameisterschaft 2004<br />

Der Flottenpräsidenten vom Genfersee ist es gelungen, den<br />

Termin für die Coupe Kim in Versoix auf zwei aufeinander<br />

folgende Regattenwochenenden Ende August zu verlegen.<br />

Daraus erhofft sie sich die Teilnahme der Boote anderer<br />

Seen, und dass diejenigen, die dann weiter zur Europameisterschaft<br />

in Sardinien fahren, ein paar Trainingsregatten<br />

segeln können. Die Daten lauten folgendermassen:<br />

21.-22. August: Coupe Copponex SNGenève<br />

28.-29. August: Coupe Kim CNVersoix<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

8mJI World Championships on Lake Geneva<br />

An important note for the friends of the metre class yachts. The SNG (Société Nautique de Genève) has announced the<br />

staging of the 8mJI Yachting World Championships and expects over 30 yachts in the 8mJI class for the event on Lake<br />

Geneva from the 4 th to the 8 th July 2004. This is a spectacle which we as sailors or spectatords shouldn‘t miss.<br />

Meeting Point<br />

Wir freuen uns zu vernehmen, dass die <strong>6mJI</strong> Segler vom<br />

Genfersee einen Stamm eingeführt haben und sich jeweils<br />

am 2. Dienstag jeden Monats in der<br />

Bar de La Rôtisserie, rue de la Rôtisserie 8, à Genève,<br />

chez Yves Rozen zu einem Lunch treffen. Yves freut sich<br />

Ihre Teilnahme rechtzeitig unter 022 311 82 98 zu erfahren.<br />

Die spontanen Teilnehmer sind aber ebenso herzlich<br />

willkommen.<br />

Championnat du Monde 8mJI sur le Léman<br />

A ne pas manquer pour les amis de la Classe: la SNG<br />

(Société Nautique de Genève) a officiellement annoncé la<br />

tenue du Championnat du Monde 8mJI, qui se tiendra du 4<br />

au 8 juillet 2004 et auquel sont attendus plus de 30 voiliers<br />

de Classe 8mJI en eaux lémaniques. Un spectacle à ne pas<br />

manquer, ni comme yachtmen, ni comme spectateurs.<br />

Coupe Copponex et Coupe Kim<br />

Champs d’entraînement pour le Championnat d’Europe<br />

2004<br />

La Présidente de la flotte lémanique a réussi à modifier la<br />

date de la Coupe Kim à Versoix, afin d’avoir deux weekends<br />

de régates de suite à la fin août. Elle espère ainsi attirer<br />

des bateaux d’autres lacs et de pouvoir offrir un terrain<br />

d’entraînement à ceux et celles qui se rendront ensuite au<br />

Championnat d’Europe en Sardaigne. Les dates sont les<br />

suivantes:<br />

21-22 août Coupe Copponex SNGenève<br />

29-29 août Coupe Kim CNVersoix’<br />

Meeting Point<br />

Nous sommes heureux d’apprendre que les propriétaires<br />

et amateurs de <strong>6mJI</strong> du lac Léman ont maintenant trouvé<br />

leur « Stamm » et qu’ils se réunissent à midi tous les<br />

deuxièmes jeudis du mois au Bar de La Rôtisserie, rue de<br />

la Rôtisserie 8, à Genève, chez Yves Rozen. Yves attend<br />

avec plaisir leurs réservations au (022) 311 82 98 – toute<br />

participation spontanée est également bienvenue !<br />

Winchala SUI 71 Lake of Geneva


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Jahrestreffen der <strong>6mJI</strong> vom Genfersee<br />

Am 17. März 2004 hat im Café Restaurant de la Passade<br />

à Perroy, Rolle der traditionelle Jahreshöck der <strong>6mJI</strong><br />

Segler vom Genfersee stattgefunden. Etwa 25 Teilnehmer<br />

haben ein Nachtessen mit waadtländer Spezialitäten genossen.<br />

Viele Gedanken wurden ausgetauscht und selbstverständlich<br />

auch die neuesten Schiffe auf dem Léman<br />

besprochen. Die Flottenpräsidentin machte kurz auf die<br />

vielen nicht mehr akutellen Messbriefe aufmerksam. Guy-<br />

Roland Perrin unterstützte den Antrag „Ahlers“, dass <strong>6mJI</strong><br />

nur noch bei Verkauf einer überprüfenden Vermessung<br />

unterzogen werden sollen. Dafür sollen an internationalen<br />

Regatten und nationalen Championships die <strong>6mJI</strong> einer<br />

strengeren Kontrollen unterzogen werden.<br />

Bedauerlichersweise wurden mangels Teilnahme <strong>6mJI</strong> von<br />

Regatten am Genfersee ausgeschlossen. Der Präsident der<br />

<strong>Association</strong> <strong>Suisse</strong> hat die Anwesenden aufgefordert ihre<br />

schönen Regattaboote nicht verstauben zu lassen.<br />

Hoffentlich wird das Championnat de Classe (gewertet aus<br />

den beiden Regatten Coupe Copponex und Coupe Kim)<br />

auch von <strong>6mJI</strong> von anderen Regionen besucht.<br />

Joëlle Zumoffen-Fruttero, the fleet president, Lake of<br />

Geneva<br />

Réunion annuelle des <strong>6mJI</strong> du lac Léman<br />

C’est le 17 mars dernier, au Café Restaurant de la Passade<br />

à Perroy, à Rolle, que la traditionnelle rencontre annuelle<br />

des skippers <strong>6mJI</strong> s’est tenue, réunissant quelque<br />

25 participants. Des spécialités vaudoises étaient prévues<br />

au menu de la soirée. Outre les nombreux remerciements<br />

échangés, les tout nouveaux modèles de bateaux sur le<br />

Léman étaient au programme des discussions. La<br />

Présidente de Flotte a brièvement rendu l’audience<br />

attentive à la question des critères de jaugeage, qui ne sont<br />

plus d’actualité. Guy Roland-Perrin a pour sa part présenté<br />

la motion « Ahlers », qui propose que les <strong>6mJI</strong> ne soient<br />

soumis à un jaugeage impératif que lors d’une vente ou<br />

d’un changement de propriétaire. Pour ce faire, il faudrait<br />

donc que les <strong>6mJI</strong> participant à des régates internationales<br />

ou à des Championnats nationaux soient soumis à des<br />

contrôles plus stricts.<br />

Regrettablement, vu le manque de participants, les <strong>6mJI</strong><br />

ont été exclus des régates sur le Léman. Le Président de<br />

l’<strong>Association</strong> <strong>Suisse</strong> a instamment demandé aux<br />

participants de ne pas laisser leurs jolis voiliers de régate<br />

se couvrir de poussière pour autant. On espère que le<br />

Championnat de Classe (qui compte pour les deux régates<br />

de la Coupe Copponex et la Coupe Kim) saura également<br />

attirer les <strong>6mJI</strong> d’autres régions.<br />

Crew member of FLEAU SUI 77 Nicolas Berthoud,<br />

sailmaiker (right), and the no 1<br />

Two chiefs: our International Class<br />

President, Bernard Haissly, and the Chief<br />

Measurer, Guy-Roland Perrier (right)<br />

35


36<br />

Spots vom Bodensee<br />

Einladung zum Regatta-Training<br />

am Bodensee<br />

Wir danken Ralph und Sandra Müntener einmal mehr für<br />

die ergriffene Initiative und hoffen, dass sich nicht nur <strong>6mJI</strong><br />

aus Romanshorn, sondern auch aus Deutschland, Österreich<br />

und anderen Schweizerseen dem Training<br />

anschliessen.<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

SUI 113 Temptation II at the training of Lake of Constance<br />

©Jürg Bollier<br />

Invitation à la régate d’entraînement<br />

sur le Bodensee<br />

Nous remercions encore chaleureusement Ralph et Sandra<br />

Müntener de leur initiative et espérons que la séance<br />

d’entraînement accueillera non seulement des <strong>6mJI</strong> de<br />

Romanshorn, mais aussi d’Allemagne, d’Autriche et<br />

d’autres lacs suisses.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Jahrestreffen der <strong>6mJI</strong> vom Bodensee am<br />

Schweizerufer<br />

Am 14. Februar trafen sich die <strong>6mJI</strong> Segler vom Bodensee<br />

in Goldach, beim SegelClub Riedtli. Ralph Müntener berichtet<br />

wie folgt:<br />

Wir haben uns um 17:00 zum Apéro getroffen.<br />

Anschliessend schauten wir mit Spannung die Bilderpräsentation<br />

die Jürg Bollier von der Saison 2003 zusammengestellt<br />

hat. Anschliessend genossen wir das Abendessen.<br />

( Raclette ) Als weiteres Highlite sahen wir das Video<br />

welches Jürg Bollier von der SM in Genf gedreht hat. Mit<br />

Dessert und Kaffee liessen wir den Abend ausklingen und<br />

verabschiedeten uns mit den besten Wünschen bis zur Saison<br />

04. Der Abend war auf der ganzen Linie ein Erfolg.<br />

Selbstverständlich waren auch die beiden Trainingswochenenden<br />

im Mai ein Gesprächsthema. Bereits haben<br />

sich Woodoo, Mecara, MobyDick, La Difference, Courage<br />

VII, Kontrapunkt V und Temptation II zum Training eingeschrieben.<br />

Schön wäre, wenn sich noch ein oder zwei<br />

Schiffe vom Genfersee an das Training bewegen liessen.<br />

Carl Boesiger departed this world<br />

in December 2003 at the age of 71. The funeral took place<br />

in Horn on Lake of Constance where he lived with his<br />

familiy. A lot of <strong>6mJI</strong> friends were there. Carl was a good<br />

friend to Peter (Pedro) Müller, our <strong>ISMA</strong> Secretary, as they<br />

spent more than 17 years sailing SUI 122 <strong>6mJI</strong> Woodoo in<br />

both local as well as international regattas.<br />

We will ensure that Carl is well remembered and – albeit<br />

late–– send our condolensces to his wife Claire. In memory<br />

of our friend we are printing a nice photo of him steering<br />

Woodoo in his favourite lee position.<br />

Rencontre annuelle des <strong>6mJI</strong> du Bodensee sur la<br />

rive suisse<br />

Les skippers de <strong>6mJI</strong> du Bodensee se sont réunis le 14<br />

février 2004 au Club de voile Riedtli de Goldach. Ralph<br />

Müntener nous en dit quelques mots:<br />

Nous avions rendez-vous à 17h00 pour l’apéro, au cours<br />

duquel nous avons eu le plaisir de découvrir une<br />

présentation de photos de Jürg Bollier consacrée à la Saison<br />

2003. Le dîner a suivi (raclette au programme). Autre<br />

moment fort : la projection d’une vidéo tournée par Jürg<br />

Bollier et consacrée au Championnat suisse de Genève.<br />

La soirée s’est conclue en douceur avec dessert et café à<br />

la clé, après quoi nous avons pris congé en nous<br />

transmettant nos bons vœux jusqu’à la saison 2004. La<br />

soirée a été, sur toute la ligne, un succès.<br />

Bien évidemment, les deux week-ends d’entraînement du<br />

mois de mai ont été au nombre des thèmes abordés.<br />

Woodoo, Mecara, MobyDick, La Différence, Courage VII,<br />

Kontrapunkt V et Temptation II s’y sont déjà inscrits. Nous<br />

aurions plaisir à voir encore participer un ou deux bateaux<br />

d’origine lémanique.<br />

Carl Boesiger nous a quitté…–<br />

au mois de décembre 2003, à l’âge de 71 ans. La cérémonie<br />

funéraire a pris place à Horn, sur le lac de Constance, où<br />

il vivait entouré de sa famille. Ses adieux ont réuni un grand<br />

nombre d’amis de Classe <strong>6mJI</strong>, au nombre desquels Peter<br />

(Pedro) Müller, notre Secrétaire <strong>ISMA</strong>, avec qui Carl a<br />

navigué pendant plus de 17 ans sur SUI 122 <strong>6mJI</strong> Woodoo,<br />

aussi bien à l’occasion de régates nationales<br />

qu’internationales.<br />

Nous garderons un excellent souvenir de Carl et<br />

transmettons – quoique tardivement–– nos très sincères<br />

condoléances à Claire, son épouse. En souvenir de notre<br />

ami, nous avons imprimé une jolie photo, où on peut le<br />

voir dans sa position favorite, à la barre de Woodoo, côté<br />

sous le vent.<br />

Remembering Carl Boesiger at his favourite postition<br />

on Woodoo SUI 122<br />

37


38<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Heinz Weinhold ist unerwartet im 78. Lebensjahr verstorben<br />

Am 17. Februar 2004 ist unser verdientes Mitglied Prof.Dr.Heinz Weinhold unerwartet verstorben. Heinz Weinhold<br />

hat sich grosse Verdienste um den Yacht-Club Romanshorn erworben, war er doch Vorstandsmitglied, Vizepräsident,<br />

Mitorganisator der 6er Weltmeisterschaft 1981 und Regattasegler auf seinem 6er.<br />

Als Junior trat er in den YCRo ein und war seit 1947 Aktivmitglied. Die Gneralversammlung hat ihn aus Anlass<br />

seiner 50-jährigen Mitgliedschaft 1997 zum Freimitglied ernannt. 57 Jahre war Heinz Mitglied unseres Clubs und<br />

damit unser „Vereinsältester“. Seine Liebe zum See entfachte in ihm ein grosses Engagement für unseren Club und<br />

den Segelsport, wofür wir ihm herzlich danken.<br />

Wir werden die liebenswürdige und hilfsbereite Art von Heinz Weinhold und seine beispielhafte Einstellung zur<br />

Jahrestreffen der <strong>6mJI</strong> vom Bodensee<br />

am Deutschen Ufer<br />

Rainer Suhner, unser Flottenchef am Bodensee berichtet:<br />

Gestern haben Thedy und ich als Gäste an der Jahresversammlung<br />

der Deutschen Sechser Vereinigung teilgenommen.<br />

Vertreten waren 6 Boote; die Stimmung war sehr<br />

gut und wir sind guter Hoffnung die deutschen Sechser<br />

wieder vermehrt an unseren Regatten an den Start gehen<br />

zu sehen.<br />

Es wurde beschlossen den Mitgliedern zu empfehlen, an<br />

folgenden Regatten am Bodensee teilzunehmen:<br />

29.-31.05. 2-Hand Rundum YC Bregenz<br />

05./06.06. Silber Cup YC Romanhorn<br />

03./04.07. SandhamnMemorial SC Unteruhldingen<br />

14./15.08. Bodensee-Meisterschaft SV Bottighofen<br />

11./12.09. Obersee-Pokal Kressbronner SV<br />

Dazu wurde die Teilnahme an den beiden Trainings-Wochenenden<br />

vom 8./9. und 15./16.Mai in Romanshorn empfohlen.<br />

Am 28./29.08. wird auf Einladung der FINTRA<br />

die Sternfahrt aller Bodensee-Sechser nachUeberlingen<br />

stattfinden (rein gesellschaftlicher Anlass ohne Regatten).<br />

Schliesslich sind wir von Niklaus Waser noch auf den<br />

Queen Christina Cup in Helsinki aufmerksam gemacht<br />

worden.<br />

Anscheinend hat sich bis jetzt noch keine Schweizer Mannschaft<br />

eingeschrieben. Ich finde die Stossrichtung des neu<br />

ins leben gerufenen Cups sehr gut und fände es schade,<br />

wenn keine Schweizer Mannschaft teilnehmen würde.<br />

Beat, Joelle, darf ich Euch bitten, abzuklären, wer (welche<br />

Mannschaft) Lust und Zeit hätte in Helsinki teilzunehmen.<br />

Ich meinerseits werde am kommenden Wochenende eine<br />

Umfrage bei den Schweizer Sechser Seglern vom Bodensee<br />

vornehmen.<br />

Herzliche Grüsse<br />

Reinhard Suhner<br />

Réunion annuelle des <strong>6mJI</strong> du Bodensee<br />

sur la rive allemande<br />

Voici ce que Rainer Suhner, notre Chef de Flotte, nous relate<br />

de cette réunion :<br />

Hier, Thedy et moi avons participé comme invités à la<br />

réunion annuelle de la sixième réunion Six allemande. 6<br />

bateaux étaient représentés à cette occasion; l’ambiance<br />

était très bonne et nous avons bon espoir de voir à nouveau<br />

les Six allemands alignés plus nombreux au départ de nos<br />

régates.<br />

Il a été décidé de recommander aux membres de participer<br />

aux régates suivantes sur le Bodensee:<br />

29-31.05 2-Hand Rundum YC Bregenz<br />

05/06.06 Silber Cup YC Romanshorn<br />

03/04.07 Sandhamn Memorial SC Unteruhldingen<br />

14/15.08 Bodensee-Meisterschaft SV Bottighofen<br />

11/12.09 Obersee-Pokal Kressbronner SV<br />

C’est la raison pour laquelle il a également été<br />

recommandé de prendre part aux deux week-ends<br />

d’entraînement des 8/9 et 15/16 mai de Romanshorn. A<br />

noter, aussi, que les 28/29 août la « Sternfahrt » (course<br />

de nuit) de tous les Six du Bodensee prendra place en<br />

direction de Ueberlingen sur invitation de la FINTRA<br />

(purement convivial, sans régate).<br />

Enfin, notre attention a également été attirée sur la Coupe<br />

Queen Christina d’Helsinki. Il semble, en effet, qu’aucune<br />

équipe suisse ne s’y soit encore inscrite. Je trouve pour ma<br />

part que l’orientation de la nouvelle Coupe est très bonne<br />

et trouverais dommage qu’aucun équipage suisse n’y<br />

participe.<br />

Beat, Joëlle, pourrais-je vous demander de me<br />

communiquer qui (quelle équipe) aurait le temps et l’envie<br />

de participer à la Coupe d’Helsinki. De mon côté,<br />

j’effectuerai un petit sondage à ce propos auprès des<br />

équipiers Six du Bodensee.<br />

Cordiales salutations<br />

Reinhard Suhner


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

<strong>6mJI</strong> activtiées en France<br />

The Swiss Ski Team did not very well in this winter season.<br />

So look at the proposition of our AC Team:<br />

L’équipe <strong>Suisse</strong> de ski n’a pas enregistré de grands exploits<br />

cette saison. Le Team AC présente une solution:<br />

Mai - Juin 2004 Coupe de Méditérranée des 6m JI – Saint-Tropez dates à finaliser, organisée par le YCST<br />

Parcours Cotier et Bananes en Baie de Saint-Tropez<br />

Contact : infos@yacht-club-st-tropez.com Jean Denis Sarraquigne 04 94 97 83 30<br />

Les Voiles d’Antibes – Antibes–dates à venir, organisées par le YCA<br />

Contact <strong>Association</strong>s des Voiles d’Antibes : Yann Joanon ou’webmaster@yc-antibes.net<br />

Belle Plaisance – Benodet 25 - 27 Juin 2004, organisées par le YCO<br />

Contact YCO : Dominique Le Page 02 98 57 26 09 ou y.c.o.@wanadoo.fr<br />

Juillet - Aout 2004 Voiles de Traditions – La Trinité - 17 au 19 juillet 2004, organisé par la SNT.<br />

Challenge Atlantique des 6m JI<br />

Contact SNT : Henri Arribart<br />

Voile de Légende – La Baule - 25 au 27 juillet 2004, organisées par le YCLB<br />

Régate ouverte aux bateaux de la jauge internationale.<br />

Contact régate : B. de Silguy bertrand.desilguy@worldonline.fr - + 33 (0)6 14 46 46 79<br />

Course des deux Baies – La Baule/Noirmoutier le 28 juillet 2002, organisées par le YCLB<br />

Régate de liaison entre La Baule et Noirmoutier.<br />

Contact régate : B. de Silguy bertrand.desilguy@worldonline.fr - + 33 (0)6 14 46 46 79<br />

Les Voiles de Noirmoutier - Noirmoutier du 30 juillet au 1 août 2004, organisées par le CVBC.<br />

Régate ouverte aux bateaux de la jauge métrique, requins et dragons<br />

Contact CVBC : Jérôme Brunet-Moret jbrunet-moret@eurosport.com<br />

Régates du Bois de la Chaize - Noirmoutier du 13 au 15 août 2004, organisées par La Chaloupe<br />

Rassemblement de voiliers de traditions et des jauges métriques requins et dragons locaux<br />

Contact La Chaloupe : Marc Tourneu 02 51 39 00 37<br />

Septembre - Dates sous reserve d’approbation par la CIM<br />

Octobre 2004 : Régates Royales – Cannes du 27 septembre au 2 octobre 2004, organisées par le YCC<br />

Challenge Méditerranée des 6m JI<br />

Contact : 04 93 43 05 90, contact Bruno Fauroux<br />

Voiles de Saint Tropez – Saint Tropez du 3 au 9 octobre 2004<br />

Régates en Baie de Saint Tropez<br />

Contact : infos@yacht-club-st-tropez.com Jean Denis Sarraquigne 04 94 97 83 30<br />

Union Française des 6m JI – Yacht Club de France – 41 avenue Foch 75116 Paris<br />

http://www.ifrance.com/6mji/<br />

39


Am 16.9.2003 schrieb Gautier Brunet-Moret unter<br />

:<br />

Bonjour Monsieur<br />

Le bilan de cette premiére année avec notre bateau est trés<br />

positive tant sur le point sportif que sur le point de la<br />

convivialité avec nos concurents...<br />

Voici mon bilan de navigation après un nouvel été avec<br />

Astrée FRA69 : Nous avons acheté ce bateau l‚été 2002,<br />

qui fut une mise à pied. En 2003, nous avons pris part<br />

comme l‚été passé aux régates de la côte atlantique. Cette<br />

fois ci avec un jeu de voiles neuf ! Quelle différence !<br />

Jean-Yves Jaffrezic, maître voilier de la voilerie « X-Voiles<br />

», nous a fait des voiles en Pentex Optic 2.Grace à cellesci,<br />

nous avons gagné en cap et en vitesse ! Ces voiles ont<br />

de tres grands panneaux de visualisation qui sont tres utiles<br />

sur les lignes de départ. Jean-Yves est venu skipper notre<br />

bateau durant une manche de régate à La Baule et nous a<br />

montré la différence entre amateur et professionnels. Avoir<br />

un maître voilier de renom à bord ça aide. Nous finissons<br />

1°, loin devant tout le monde et surtout devant May-Be<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Gautier Brunet-Moret reports about his first season of sailing Astrée with a new set of sails from X-Voiles. The group of<br />

owners have an average age of 27 years and we suppose that they are the worlds joungest <strong>6mJI</strong> team. They are sailing at<br />

the French Atlantic coast and are happy with correct sailing in races and have nice contacts with other <strong>6mJI</strong> sailors on<br />

shore.<br />

Astree FRA 69 with the<br />

youngest owner-crew<br />

40<br />

The new X-Voiles sails on this <strong>6mJI</strong><br />

VIII à André Chaudoye, vétéran de notre classe et excellant<br />

barreur ! Nous finirons finalement seconds des régates de<br />

La Baule au désespoir de Jean-Yves qui nous aurait préferé<br />

premier, mais rien à faire quand May-Be VIII est en tête, il<br />

le reste. Après La Baule, la flotte des 6, 8, et 10 mji file<br />

vers Pornic pour une alte déjeuner pour ralier finalement<br />

Noirmoutier où se déroulent dans la foulée les „Voiles de<br />

Noirmoutier“. Nous sommes très heureux de rencontrer<br />

chaque été nos concurents qui durant l‚hiver font évoluer<br />

leurs bateaux pour les rendre plus performants. Tous sont<br />

là pour gagner, mais avec sympathie, la bonne humeur sur<br />

le plan d‚eau est CAPITALE même si parfois quelques noms<br />

d‚oiseaux volents. Mais de retour a terre chaq’un se<br />

retrouve autour d’un verre qui fait retomber la pression.au<br />

fur et mesure que nos verres se vident. Voilà, nous avons<br />

27 ans de moyenne d’âge, nous les 5 propriétaires d’Astrée,<br />

heureux d’être parmis vous, pas toujours assidus mais<br />

toujours partants !<br />

Amicalement Astrée FRA 69<br />

Gautier Brunet-Moret


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

<strong>6mJI</strong> activities in Great Britain<br />

41


42<br />

<strong>6mJI</strong> activities in USA<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Hans J.Oen told us from the East Coast that there are not to much news from the USA. www.6mrnorthamerica.com gives<br />

some information about the different fleet and the <strong>6mJI</strong> sailing in the different waters.<br />

Matt Cockburn reports:<br />

Introduction - The Timelessness of 6 Meters and Growing the PSSMA<br />

We all know and appreciate, to different degrees, the heritage and importance of the boats we sail and love. The development<br />

aspect of the rule that governs our class has been responsible for many innovations in our sport, including the introduction<br />

of the<br />

“Genoa” headsail, the parachute style spinnaker, and many other technical details now common on many other sailboats.<br />

These craft in general and many of ours in particular, have been involved in nearly every major international competition<br />

held by our class at venues around the world, including the Scandinavian Gold Cup, the One Ton Cup, the Bermuda Gold<br />

Cup, the British American Team Race, the Seawanhaka International Challenge Cup, the Olympic Games, the Australian<br />

American Challenge, the International Six Meter World Cup, the Sir Thomas Lipton Cup, and many other races, events,<br />

and regattas. The International Six Meter World Cup was founded by our fleet. The sixes have played an active role in the<br />

heritage of yachting and racing in the Pacific Northwest for over 60 years and have seen ups and downs in involvement,<br />

activity and prestige.<br />

These are good days, my brothers (and sisters)! We are on an upward trend and enjoying a resurgence of interest from<br />

people interested in sailing quality boats that are more satisfying, soulful and aesthetically pleasing. The six meter offers<br />

this opportunity in excess. No longer interested in the monotony of some one designs or the frustrations of PHRF ratings<br />

around the buoys? Buy or sail a six meter and never look back.<br />

2003 Accomplishments<br />

Before we move too far forward, let’s look back at an extremely successful year. We have just come from a season of<br />

local and International events and participation that lays the groundwork for higher levels of competition and broader<br />

interest in the welfare of the class here, and in other places, near and far. Here are some of the many accomplishments of<br />

PSSMA in the past year:<br />

- 5 new owners:<br />

- Craig Downey has committed to restore US 72 Lulu<br />

- Jim Metteer has made major progress on the long dormant Fokus III<br />

- Roger Ivey purchased and fine-tuned US 119 Sockeye, and recently acquired US 122 Capriccio<br />

- Andy Parker has joined us as an owner with US 123<br />

- Eric Jespersen purchased CAN 37 Frenzy and got her back onto the race course for the first time since 1986.<br />

- Highest participation in the Sir Thomas Lipton Cup in 20 years<br />

- 6 Classics and 5 Moderns<br />

- Highest participation (since 1982) and first winner from Canada in memory<br />

- Successful PSSMA Cruise event to the Jackson Outstation on Hood Canal<br />

- Increased participation in the PMYC Thursday Night Series<br />

- Inaugural Queen Christina Nations Cup a resounding success!<br />

- King Olav V Cup well attended and run<br />

- Highest number of <strong>ISMA</strong> members since the 70’s – 13 for the USA


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

2004 Schedule of Events<br />

For the coming season we have some regattas to sail. Without wanting to ruin the success we’ve achieved with some<br />

important strategic ingredients, we have a great opportunity to expand the number and diversity of our events, as follows:<br />

1. Early Spring regattas – April 3-4 and 17-18 in Newport Harbor, CA<br />

2. May 6, 2004 - Port Madison Yacht Club Thursday racing begins<br />

3. May 15 – 16, 2004 – King Olav V Cup–– Shilshole Bay, Seattle<br />

4. June 18 – 20, 2004 Queen Christina Nations Cup – in Helsinki.<br />

5. July 16 – 18, 2004 North American Championships –Vancouver, B.C.<br />

6. September 11 – 12, 2004 – Sir Thomas Lipton Cup – Port Madison<br />

7. September 17 – 19, 2004 – US Nationals – Shilshole Bay, Seattle<br />

Opportunities and Action Plan<br />

For the first time in over 25 years we have the opportunity for 15 or more boats to be on the line for our various events.<br />

In addition to the 11 boats here for the Lipton Cup, and with a little luck, we have the possibility to also see:<br />

KC 19 Saskia II (currently under restoration)<br />

US 81 Goose (currently under restoration)<br />

US 100 St Francis V (nearing restoration completion)<br />

CAN 36 Courage VIII<br />

We need to communicate early and often how<br />

important it is for owners to keep making progress<br />

toward the goal of floating, sailing and racing.<br />

We applaud the efforts of those in mid-swing on<br />

their projects. Many in <strong>ISMA</strong> and PSSMA can<br />

attest that personal satisfaction, glory and acclaim<br />

await you on the water. In addition to the above<br />

boats, there are a number of craft still lying<br />

dormant. We need to reach out to these owners as<br />

a group - now is the time for action. There can be<br />

no dream of<br />

“someday” without realistic goals and measurable<br />

steps toward them.<br />

From Matt Cockburn, also, came some interesting<br />

informations about<br />

Buzzy II US 97 on a calm day<br />

43


44<br />

<strong>6mJI</strong> activities in Brazil<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Text courtesy of Torben Grael, who is a multiple Olympic medallist (including Gold in the Star in 1996), Star World<br />

Champion 1990, and Prada America’s Cup fame. He owns „Aileen II“, and his brother Lars, who won an Olympic silver<br />

medal, owns „Marga“. Both boats are in Brazil.<br />

Best Regards,matt<br />

—— Original Message ——<br />

From: „TGrael“ <br />

To: <br />

Cc: „Ralph M. Blair Johansen“ ; „Lars Grael“<br />

lgrael@zaz.com.br<br />

Sent: Wednesday, February 11, 2004 8:02 AM<br />

Subject: Re: Aileen II, Lars Grael<br />

Dear Ralph ,<br />

It is a great pleasure to hear from you .My grand father -<br />

Preben Schmidt, left hand written the history of Aileen,<br />

and when I got your letter I recognized your name right<br />

away. Aileen is in great shape. She is sailing well besides<br />

her 92 years of age. I had some pictures taken at our last<br />

race ( in honor of my grand father ) in December 2003.<br />

She was restored in 96/97, and had her cabin removed.<br />

As I only managed to get her original plans after the<br />

restoration, the work was done using old fotos, and I later<br />

found out that the original cockpit was smaller than the<br />

present one . Her rig is no longer gaffed and today she<br />

displays a modern 6 metre rig, which we find to be more<br />

competitive when racing ( she still races ) and easier to use<br />

as well.<br />

All the very best regards, Torben Schmidt Grael<br />

3 photos of Aileen


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

<strong>6mJI</strong> Aktivitäten in Deutschland<br />

Bereits zum 10. mal wird der Robbe & Berking 6mR Sterling<br />

Cup und das Classic Meeting organisiert.<br />

Die Teilnahme ist ein Muss für <strong>6mJI</strong> die vor 1970 gebaut<br />

wurden. Als Gäste werden auch Modern <strong>6mJI</strong> zugelassen.<br />

Der Anlass muss richtig spektakulär sein. Die Teil-<br />

45<br />

nahme steht für Temptation II SUI 113 im nächsten Jahr<br />

auf dem Programm. Leider sind wir in diesem Jahr beruflich<br />

verhindert. Wir wünschen dem Veranstalter viel Erfolg,<br />

guten Wind und schönstes Wetter. Doch hier nun Programm<br />

und Anmeldrformular


46<br />

In der Werft von Torsten Dornberger geht’s rund um <strong>6mJI</strong><br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

We enclose a few of the latest photos of our Toogooloowoo IV. You might have already seen these on Matt‘s website as<br />

they have been published on the site since last week.<br />

The work on our new project is only making slow progress as the client‘s boat, i.e. a 5.5 metre yacht, a number of cruisers<br />

and motorboats have priority in the shipyard.<br />

Best wishes Torsten Dornberger<br />

PS. The 5.5 metre yacht is a former Swiss boat, the Safir, which is with us for full restoration.<br />

Liebe <strong>6mJI</strong> Freunde<br />

anbei einige aktuelle Bilder unserer Toogooloowoo IV.<br />

Vielleicht haben sie diese bereits auf Matt’s Seite gesehen,<br />

da sie dort seit letzter Woche veröffentlicht sind.<br />

Die Arbeiten an unserem neuen Projekt gehen nur langsam<br />

voran, da in der Werft die Kundenboote, d. h. ein 5.5er,<br />

mehrere Jollenkreuzer und Motorboote Priorität haben.<br />

Herzliche Grüße Torsten Dornberger<br />

PS. Bei dem 5.5 handelt sich es um ein ehemaliges Schweizer<br />

Boot, die Safir, welches zur Vollrestaurierung bei uns<br />

weilt.<br />

Toogooloowoo IV<br />

The pictures show Toogooloowoo IV on the way<br />

to her new life<br />

Cher Monsieur<br />

Je vous joins quelques photos récentes de notre<br />

Toogooloowoo IV. Peut-être que vous les avez déjà vues<br />

sur la page de Matt, étant donné qu’elles peuvent y être<br />

consultées depuis la semaine dernière.<br />

Les travaux concernant notre nouveau projet avancent<br />

lentement, étant donné que sur le chantier naval, les<br />

bateaux des clients, c’est-à-dire un 5.5, ainsi que différents<br />

voiliers de croisière et bateaux à moteur, ont la priorité.<br />

Sincères salutations Torsten Dornberger<br />

P.S. Pour le 5.5, il s’agit d’un vieux bateau suisse– Safir<br />

– qui se trouve chez nous en attendant sa restauration<br />

complète.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

New design from Juliane Hempel<br />

We can show you a first sketch of a new design.<br />

Neues Design von Juliane Hempel<br />

Mit Ausnahme der Entwurfsskizze liegen noch keine näheren<br />

Informationen vor.<br />

47<br />

Nouveau Design de Juliane Hempel<br />

Nous n’avons pas davantage d’informations, à l’exception<br />

de quelques projets de croquis.


48<br />

<strong>6mJI</strong> Aktivitäten im Norden<br />

Schweden<br />

Have a look at the interesting notice on the World Cup<br />

2005 in Sandhamn at the end of this Bulletin.<br />

Am Ende dieses Bulletin finden sie bereits erste Informationen<br />

zum World Cup 2005 in Sandhamn.<br />

Les premières informations concernant le World Cup 2005<br />

se trouvent à la fin de ce bulletin.<br />

Finland<br />

Dear fellow Swiss 6 meter sailors<br />

This is an early notice that the Queen Christina Nations<br />

Cup will be held in 2004 in Finland. The date is set to be<br />

18.-20.6.2004. The setup is the same as in Seattle in 2003.<br />

Each country only has to nominate four interested 6mR<br />

sailors, and there is no need to send the best. You have to<br />

be ready to host a similar event. It is a friendly and<br />

affordable Cup, as the host country takes care of everything<br />

except your flight tickets to Helsinki. Your team will be<br />

staying at a host family. The idea of the Nations Cup is as<br />

follows<br />

· Build camaraderie and establish meaningful contact with<br />

other fleets and nations<br />

· Meet six meter sailors just as passionate about our boats<br />

as us<br />

· Decreased expense for all involved to sail in other<br />

countries on different boats<br />

· Better communication through social interaction<br />

· Have more fun at a regatta by not having to worry about<br />

logistics<br />

Puget Sound Six Meter <strong>Association</strong> accomplished all of<br />

these things at the inaugural Queen Christina Nations Cup,<br />

and now it is Helsinki’s turn to do the same. We hope to see<br />

Switzerland send a team. We are already sure that a US<br />

team is coming and Canadians are planning to come as<br />

well.<br />

I am the organizer of the event. An official invitation will<br />

be sent out in January.<br />

Best regards, Henrik Andersin, Deputy Chairman of<br />

FINSMA, tel +358 400 406 391<br />

INVITATION TO PARTICIPATE<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

QUEEN CHRISTINA NATIONS CUP<br />

HELSINKI JUNE 18.- 20. 2004<br />

You are kindly invited to participate in the 2004 Queen<br />

Christina Nations Cup.<br />

The event will take place at ESF (Esbo Segelförening) outside<br />

Helsinki. Your hosts will be local six meter sailors<br />

and yachtsmen and their families. Your team of four will<br />

be sailing local classic 6-meter yachts in a friendly<br />

competition with one local sailor on board each yacht.<br />

We ask you to plan to be in Helsinki on Thursday afternoon<br />

or evening the 17 of June. Please do not plan to leave<br />

Helsinki before late afternoon or evening on the 20 of June.<br />

Preliminary programme:<br />

Thursday the 17 th lodging at host families at their<br />

summer houses in the Suvisaaristo archipelago. A gettogether<br />

in the evening.<br />

Friday the 18 th sightseeing in Helsinki and its<br />

surroundings. We will see Helsinki by the sea and have a<br />

chance to see local six-meter yachts in the yacht-clubs<br />

surrounding the town. The Suomenlinna (Sveaborg) sea<br />

fortress will be visited. You have a chance to visit all the<br />

racing six meter yachts. Rules and racing will be explained<br />

at the party in the evening.<br />

Saturday the 19 th Racing will start at 10 am. We plan to<br />

have four starts on Saturday. You will change yacht before<br />

each start.<br />

We will have a sailor’s party at the yacht club and<br />

dinner in the archipelago.<br />

Sunday the 20 th two starts and prize-giving ceremony.<br />

Decision on the next Nation’s Cup Host Country.<br />

Those visitors that plan to come early or leave late, please<br />

let us know!


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

We can help you to plan your vacation. If you are<br />

considering travelling around in Finland or its surrounding<br />

countries we suggest you should go to the most exotic ones,<br />

i.e. St. Petersburg, Russia or Tallinn, Estonia.<br />

Helsinki, January 22 nd 2004<br />

Finnish Six Meter <strong>Association</strong><br />

Peter Dahlberg Henrik Andersin<br />

FINSMA Chairman Chairman of QCNC Organizing<br />

Committee 2004<br />

This invitation is sent to the participating countries<br />

according to the QCNC Deed of Gift statute #3 and the<br />

“new” participants according to rule #6. The countries that<br />

receive this invitation at this time are Canada, Germany,<br />

Great Britain, Sweden and the USA.<br />

The Deed of Gift for the Queen Christina Nations Cup<br />

is published in www.6metre.ch -> Rules<br />

This is the Swiss answer to the invitation from Finland:<br />

Good evening Henrik<br />

I would like to inform you that Switzerland would love to<br />

participate at the Queen Christian Cup 2004 in Helsinki.<br />

As we only know about the possibility of six metre sailing<br />

in Finland since Saturday afternoon, we first have to select<br />

the team to go. But I think you can enter a Swiss team as<br />

preliminary entry and we would love to host the six metre<br />

sailors at Lake of Constance once for the Queen Christian<br />

Cup<br />

Kind Regards<br />

Reinhard Suhner, <strong>6mJI</strong> Fleet President of Lake of<br />

Constance<br />

Réponse suisse à l’invitation finlandaise:<br />

Bonsoir Henrik,<br />

Je souhaitais vous informer que la <strong>Suisse</strong> aimerait<br />

beaucoup participer à la Queen Christina Cup 2004<br />

d’Helsinki. N’ayant été informés de la possibilité d’y<br />

envoyer des équipiers <strong>6mJI</strong> depuis samedi après-midi<br />

seulement, il nous faut encore sélectionner nos participants.<br />

Je crois néanmoins que vous pouvez déjà y inscrire une<br />

équipe suisse à titre préliminaire et je profite de l’occasion<br />

pour vous dire que nous serions très heureux d’accueillir<br />

une édition de la Queen Christina Cup sur le lac de<br />

Constance également.<br />

Très cordiales salutations<br />

Reinhard Suhner, Président de Flotte <strong>6mJI</strong> du lac de<br />

Constance<br />

Denmark<br />

-> see Tim Street latest news in the Classic <strong>News</strong> 9a<br />

49


50<br />

Informationen von allgemeinem Interesse<br />

<strong>News</strong> from French Boatyard Hubert Stagnol, Benodet<br />

An immatriculated road-trailer to rent (or sell) for <strong>6mJI</strong> / 8mJI Yacht Transport<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

My company has developped two special road-trailers for a construction site in tunnel, where we could not turn the<br />

trailer. So we made trailers at which both axes are on a pivot. This means that the trailer can be towed from both sides,<br />

when the thill is changed and the actual rear axle is blocked. No problem therfore to enter narrow accesses to cranes in<br />

Yacht Club or Yard facilities<br />

Some specification<br />

Weight of the trailer3‘300 kg Total weight 18‘000 kg<br />

Total length 11‘200 mm Length of platform 9‘000 mm<br />

Total width 2‘550 mm Height of platform 1‘100 m<br />

Air brake, ABS security brake system, air-sprung suspension (suspension lift 250mm, suspension lowering 50mm),<br />

heavy-duty tire Michelin XTA Dimension 445/45 R 19.5.<br />

The circle range as asked by VTS is possible with a truck having a wheel-base of 3‘800 to 4’200mm with an aft-overhang<br />

of 1’400mm.<br />

The trailer offers ISO fixpoints which could easily be used for the yachts specific cradle (at yacht owners charge). The<br />

middle-beams are screwed and detachable. The yachts keel-base is therefore lower than the platform height and the deck<br />

height at a reasonable proportion.<br />

We rent the trailer at a rate of ¤ 80.- per day , ¤ 500.- per week, ¤ 1500.- per month (ex workyard).<br />

The selling-price is on request.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Please contact:<br />

the <strong>ISMA</strong> news editor, bfurrer@datacomm.ch ++41 31 357 61 11 (office) / ++41 79 301 85 30 (mobile)<br />

Bern, January, 2004<br />

The blocked rear-axle<br />

The detachable ISO beam<br />

The trailer<br />

The thill<br />

51


52<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

<strong>6mJI</strong> yachts in a 5/36 scale<br />

Philippe Goetz reports about a series of scale <strong>6mJI</strong> which are sailed mainly in UK. The hull is about 1.5m long and the<br />

weights are around 10 -12 kg. The scale-yachts are in modern an classic style. Philippe asks if it makes sense to propose<br />

a new model – range (1mR) as presented in the <strong>ISMA</strong> news 2/2003, page 64.<br />

Have a look at some photos.<br />

Sechser Modellbauserie<br />

Philippe Goetz, Mannschaftsmitglied des Classic Z/SUI<br />

40,<br />

pgoetz@kpmg.com berichtet:<br />

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass es bereits seit den 20er<br />

Jahren eine Sechser Modellbauserie gibt, die auf der Formel<br />

der <strong>6mJI</strong> im Massstab 5/36 basiert. Soweit ich weiss,<br />

sind dies die einzigen Modelle, die im Massstab des echten<br />

Bootes nachgebaut wurden. Der Rumpf ist etwa 1,50<br />

lang, und das Boot wiegt 10-12 kg.<br />

Die Serie ist in Grossbritannien noch immer aktiv und jedes<br />

Jahr werden neue Boote gebaut. Es gibt Classics und<br />

Schiffe modernerer Bauart. Ich besitze mehrere <strong>6mJI</strong>-Pläne<br />

und ein Modell, mit dem ich auf dem Genfersee fahre.<br />

Philippe fragt sich, ob eine neue Modellbauklasse (1mR)<br />

ins Leben gerufen werden sollte, wo es doch die Sechser<br />

Klasse gibt. Er bezieht auf die die Informationen aus dem<br />

<strong>ISMA</strong> Bulletin 2/2003, Seite 64. Glücklicherweise braucht<br />

sich die <strong>ISMA</strong> zu diesem Punkt nicht zu äussern.<br />

Ausserdem möchten wir Ihnen ein paar Modelle präsentieren.<br />

Have a look at some photos.<br />

<strong>6mJI</strong> Petrel in scale 5/36<br />

<strong>6mJI</strong> Petrel in scale 5/36<br />

Série de 6mètre model réduit<br />

Philippe Goetz, équipier du Classic Z/SUI 40,<br />

pgoetz@kpmg.com nous reporte:<br />

Je vous écris pour vous informer qu’il existe depuis les<br />

années 1920 une série de 6mètre model réduit. Cette série<br />

est basée sur la même formule que les <strong>6mJI</strong>, c’est une<br />

réduction au 5/36ème. A ma connaissance, la seule série<br />

de modèle réduit qui est une réduction à l’échelle du<br />

véritable bateau. La grandeur de la coque est de environ<br />

1m50 pour un poids de 10-12 kg.<br />

La série existe toujours et est active au Royaume-Uni.<br />

Chaque année de nouvelles unitées sont construites. Il<br />

existe ainsi des des classiques et des modernes. Je possède<br />

plusieurs plans de <strong>6mJI</strong> et une maquette avec laquelle je<br />

navigue sur le Lac Léman.<br />

Philippe se pose la question de savoir, s’il est nécessaire<br />

de créer une nouvelle classe de modèle réduit (1mR), alors<br />

qu’il existe déjà une classe des 6m. Il se refère sur les<br />

informations dans le bulletin <strong>ISMA</strong> 2/2003, page 64.<br />

Heureusement <strong>ISMA</strong> ne doit pas prendre position à cette<br />

question.<br />

De même nous voulons vous présenter quelque maquettes.<br />

<strong>6mJI</strong> Sirene II in scale 5/36<br />

<strong>6mJI</strong> Tias in scale 5/36


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Wishes for a good new year<br />

We got a nice card from Yacht Club de Saint Tropez<br />

Sparkman&Stephens 75th anniversary<br />

Reduced tax for<br />

Classic Yachts<br />

What a nice and good<br />

idea to reduce tax on<br />

Classic Yacht. In the life<br />

of these yachts tax has<br />

been payed several<br />

times. It makes sense to<br />

offer a reduction.<br />

29 Ausschn.Tax<br />

53<br />

Forming a Syndicate<br />

If you intend to own your yacht with other friends, please<br />

think about the following recommandation:<br />

28 Ausschn.Syndicate


54<br />

<strong>6mJI</strong> Historic Place<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Tim was so kind to make an actualisation of his newsletter no 9. We are very happy to print it here. Even some very<br />

interesting photo came with the report. Enjoy these news:<br />

Classic Notes 9a<br />

March 2004<br />

It has been a surprisingly good winter for movement of Classic Sixes. Classic <strong>News</strong>letter No. 9, dated 25 th November<br />

2003, was finally published on 1st February 2004, as it was held for the latest stop press news from Norway and France.<br />

However, since then, further research has taken place and progress made on a number of sixes.<br />

In the last <strong>News</strong>letter, a draft of possible Classic Rules was included, to enable comment to me made.<br />

The major point, which has come up, is the doubt expressed over rescuing old boats, by fastening a single layer skin of<br />

3mm cold moulded timber over the existing planking, to hold the hull together and to strengthen it for modern rig strains.<br />

It should be emphasised that, at present at least, it is perfectly legal to restore boats using this method, under current<br />

International Metre-Class Rules and has been passed by the <strong>ISMA</strong> Technical Committee.<br />

This observation has come from Finland, where many classic Sixes have been restored by undertaking total rebuilds and<br />

much re-planking, certainly underwater. It is also known that a number of Sixes within Europe at least, have had to be<br />

rebuilt by taking the whole of their underwater hull off and rebuilding to the original plans, due to either the wooden keel<br />

having broken under the mast step, or the wooden keel being completely rotten. The draft Rules have therefore been<br />

framed especially to be inclusive, at least at this stage. What the draft Rules do not condone is re-planking with plywood,<br />

which, in one case at least, it is believed has been done.<br />

The following exciting news of Classic Six-Metres it is hoped will be of interest to all owners.<br />

E 31 Asti V. (Now ex K 61 Saxon; a 1930 Morgan Giles). It was reported in <strong>News</strong>letter No. 9 that she had been bought<br />

by Ian Lindsey, who planned to put her back to full racing trim over this winter. Since then she has been bought by a<br />

Spanish group, who have taken her back to Bilbao, where she was originally built by Segredo Hnos. The intention is to<br />

return her to full racing trim, under the Spanish ensign, when it is believed and hoped that she will become the first<br />

Spanish registered Six-Metre to race internationally, since 1934. Unfortunately, her designs and drawings have not been<br />

found in England and it is believed that none were kept after the closure of the Morgan Giles firm.<br />

L 2 Mosquito (ex Colibri). The Mosquito saga started when a photograph was received, from Petter Halvorsen in<br />

Norway, asking for the identity of the boat in it. After much research and discussion, together with considerable help<br />

from the Norwegian Maritime<br />

Museum, she was<br />

finally identified as the<br />

1913 Johan Anker Six-<br />

Metre, Mosquito,<br />

perhaps the narrowest<br />

Six-Metre built and the<br />

first Bermudan rigged<br />

Six in Norway. Petter<br />

has already begun work<br />

on her restoration and<br />

plans to re-rig her with<br />

her original Bermudan<br />

rig. He has already<br />

selected and cut the<br />

trees for her mast and<br />

boom.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

L 11 Edelweiss II. Designed by Linton Hope, built by F. Maynard at Chiswick, London in 1914, before being sent to<br />

Belgium and Bermudan rigged, she was the last Six-Metre completed in England before the First World War. Werner<br />

Huybrechts has carried out very considerable research on her and located photographs of her sailing prior to the war. She<br />

won one of the two Six-Metre Gold Medals at the 1920 Olympics at Antwerp and, currently, he is exploring obtaining a<br />

suitable wooden mast and also, possibly, a grant to assist in her restoration<br />

H 21 Caramba (ex S 39 GKSS 1925, Lola, Caramba Senorita and Tidegate). With the help of Tapani Koskela<br />

(tapani.koskela@fmi.fi), she has been definitely identified as a 1925 Tore Holm design, built by Onnereds Batvarv and<br />

one of Tore Holm’s earliest boats; probably his second design. Frank Zomerdijk has been carrying out research and plans<br />

to restore her to full racing condition and would welcome any information on her and especially any news of where her<br />

original plans might be. His e-mail address is: info@zozo.nl.<br />

G 19 Hunding VIII a 1935 German boat. I noted in the last <strong>News</strong>letter that she had apparently disappeared, although<br />

she was believed to still be in Berlin. I am very pleased to announce that Torsten Dornberger has reported that he has<br />

located her. This means that he now has five Six-Metres in Berlin, enough for a little Six-Metre Regatta.<br />

A very recent report form Australia has informed me that KA 3 Sjo-Ro, a 1934 William Fife and Son design, built by P.G.<br />

Coverdale at Hobart, Tasmania has been discovered and negotiations<br />

have now been opened for her purchase for restoration to racing<br />

condition. This now means that there could be three Australian classic<br />

six-metres in or near Sydney. Provided it all goes according to plan,<br />

although it is early days yet, it is possible that they may meet up for<br />

racing. An Australian Fleet perhaps??<br />

There is also exciting news from Denmark, where once there was a<br />

large fleet of Sixes. Bent Aarre at the Danish Yachting Museum and<br />

Jorgen Jensen have, individually, been researching the Danish<br />

“Fleet” and, as a result have reported that the following boats are<br />

known to be in Denmark:<br />

D 4 1921 Guildenfluen. Partly restored and lying in<br />

Ebeltoft in Jylland, in poor condition.<br />

D 15 1922 Oui Oui Under restoration by the Copenhagen<br />

Amateur Sailingklub.<br />

D 20 1924 Star VI In sailing condition.<br />

D 29 1926 Fly Recently sold to Kalmersund, Sweden,<br />

she was originally built for cruising.<br />

D 35 1927 Dana (ex K 22 English Rose) The hull is owned<br />

by the Danish Yachting Museum.<br />

D 42 1931 Cutty (ex KDY 1931). Also owned by the<br />

Danish Yachting Museum.<br />

D 48 1935 Hakahala The subject of this year’s “classic rescue”<br />

in Classic <strong>News</strong>letter No. 9 and urgently looking for a rescuer. Once upon a time a<br />

very pretty boat. See photographs.<br />

D 53 1936 Joker In sailing condition.<br />

D 58 1937 Lady Day (ex Norna VI, King Olav of Norway’s boat).<br />

Restored to full racing condition by Baron Neils Iuel-Brockdorff.<br />

D 59 1939 Noreg III (ex N 72; US 86). In sailing condition.<br />

D 62 2001 Junie A beautiful modern wooden boat, built by William Jensen and, currently, for sale.<br />

The search is now on for a Class Captain/Hon. Secretary, who is keen and willing to bring the class in Denmark, back to<br />

life.<br />

Finally, two Dutchman are exploring the Netherlands for a classic Six-Metre which they can restore over a number of<br />

years as an exciting project.<br />

55


56<br />

Beken of Cowes Photographs of Classic <strong>6mJI</strong><br />

in Christie’s Marine Auction Catalogue<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong>


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

The metric rule<br />

We have the chance to reprint a very interesting report about the metric rule development, which has been edited by our<br />

Chief Measurer, Guy-Roland Perrin, and published in French and UK Magazines before.<br />

The metric rule<br />

To write about the meter class measurement rule makes me feel a little pretentious. Of course these formulas, these<br />

measurement instructions are familiar to me, but before starting these lines I felt necessary to go back to the basic, to go<br />

back to the rule and the literature left back by several historians, naval architects from the beginning of the century or<br />

even specialist of the meter rule such as the former IYRU technical chief, Tony Watts. The all story is almost a story of<br />

mad, a continuous dispute between Great-Britain, France and USA.<br />

Everything started at the end of the last century. Great Britain was still mastering … and ruling the sailing as a sport. In<br />

the middle of the IX X century winning a yacht race was essentially due to the size of the yacht and the amount of sail she<br />

was able to carry… this was not really what one could name “fair competition”. Several Yacht Clubs, you know what I<br />

mean, these nice places on the see shore populated only by gentlemen, decided to discuss the feasibility of a rating rule<br />

allowing yacht of different size to compete together in a fair competition. This was the beginning of the trouble.<br />

At that period there was only one rule, a single denominator, across the different nations: the rule used by the custom to<br />

evaluate the volume of goods arriving by sea in a country.<br />

Tonnage =<br />

L x B x H<br />

96<br />

L= Longueur de coque<br />

B= Bau maximum<br />

H= Profondeur de coque<br />

The willingness to compete together for the yachtsmen (the gentlemen from the club!), as well as for the architects and<br />

the engineers grows, and step by step the key elements characterising a sailing yacht have been included in the various<br />

formulas. The length, the beam, the draught were the first components of the rule, ignoring totally the sail area. If the<br />

desire to reach a single formula was shared across the oceans, the rules, even (specially!) across the Channel were<br />

different, each of them giving advantages to the local architects. Great Britain was well known for narrow and deep yacht<br />

(the beam , stability of hull shape, was heavily penalised), when USA was in favour of the sandbaggers, with large beam,<br />

almost no draught and including moving ballast (that often was not anymore on the boat at the arrival of the race!)<br />

Huge bowsprit and boom, not to mention the mast, fit these yachts, allowing them to carry impressive and free (from a<br />

rule perspective) sail area.<br />

That “error” led the gentlemen of the yachting of the end of the past century to think again to their respective rules, and<br />

between 1886 and 1890 to include a factor proportional to the sail area.<br />

In no time the architects react, and the displacement being absent of these formulas, they designed boats as light as<br />

possible (life expectancy was about a season).<br />

With these several experiences the ground was ready for the future linear meter rule, but the consensus among the<br />

international yachtsmen was far to be reached, and competing (and great) classes such as the “sonderklasse” and the<br />

6.5m were trying desperately to impose themselves. Still today one may ask itself what has allowed the meter rule to<br />

impose itself and last so long.<br />

Jauge linéaire =<br />

L + B + 0.75 G + 0.5 SQR(SA)<br />

L = Longueur de flottaison "dynamique"<br />

B = Bau maximum<br />

G = Périmètre de la carêne à "mid-ship"<br />

SQR (SA) = racine carrée de la surface vélique<br />

2<br />

57


58<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

The linear rule was considering the major players defining the performances of a yacht and in addition a defined<br />

scantling ensuring that yacht were build to last and to guarantee a minimum of security.<br />

The rule also mention several constraint such as a minimum displacement (not anymore in the formula), and a girth<br />

difference at mid-ship “d” to avoid light displacement and canoe body .<br />

Jauge linéaire =<br />

L + B + 0.75 G + 4d +0.5 SQR(SA)<br />

2.1<br />

d= différence de chaîne à "mid-ship" = différence entre la<br />

longueur G mesurée le long de la carêne en suivant la<br />

coque dans la section centrale et la longueur G' d'une<br />

chaîne tendue dans la même section d'un bord à l'autre.<br />

G G'<br />

In the meantime America was not inactive and Nat. Herreshof proposed a simplified formula embedding key items in<br />

relation with the performances of a sail boat , That formula favorising to much heavy displacement has been rapidly<br />

abandoned.<br />

Jauge Herreshof =<br />

D = Déplacement<br />

L x SQR(SA)<br />

5 x (D) 1/3<br />

Finally the English linear rating has been modified to become the meter rule in 1906. In addition to a strict scantling, this<br />

new rating rule could be modified, a technical commission meeting regularly.<br />

Jauge métrique =<br />

F = Franc bord moyen<br />

L + B + 1/2 G + 3 d + 1/3 SQR(SA) - F<br />

2<br />

In1919 the magic formula is updated: the maximum beam is not anymore penalised, and factors at denominator and<br />

numerator are changed.<br />

Jauge métrique =<br />

L + 1/2 G + 2 d + SQR(SA) - F<br />

2.5<br />

In 1934 the metric formula adopted it’s final (sofar!) version, getting rid of the G measure (perimeter at mid-ship),<br />

penalising too much the draught. To limit nevertheless the draught a maximum has been defined as a function of<br />

thewaterlinelength LWL but not included in the formula.’<br />

Jauge métrique =<br />

L= Flottaison dynamique<br />

S= Surface de voile<br />

d= Différence de chaîne a "mid-ship"<br />

F= Franc Bord moyen<br />

L + SQR(S) + 2d - F<br />

2.37


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

The metric rule is at the origin of beautiful yachts such as the J boat (23m), 19m, 15m, 12m, 10m, 9m, 8m, 7m, 6m and 5m,<br />

but we should admit that it has not been the success planned by the conceivers at the beginning of this century. The<br />

multiplicity of the national series slowly dropped down, and boats as Sonderklasse or 6.5m almost disappear. In term of<br />

naval architecture the metric rule was more a step backward than forward, the meter yachts were heavy and therefore<br />

expensive and relatively underpowered (sail area was small compared to other series). The success of the rule is due to the<br />

selection of the 8m and 6m for the Olympics, than for the One Ton Cup and of course of the J and later the 12m for the<br />

America’s Cup.<br />

The evolution of the hull shape has been slow, the formula being very restrictive, and it essentially the fact of massive<br />

investment for the America’s Cup which allowed new ideas to emerge. Olin Stephens first with Intrepid brought the<br />

principle of the trimmer and the rudder splitted from the keel . In 1983 Ben Lexcen was successful with the wingged keel<br />

of Australia and in 1987 USA from Tom Blackhaller innovates with a “canard” rudder ahead of the keel.<br />

The metric rule is still well alive today, new 8m, 6m are build around the world, even if it has been abandoned for the<br />

America’s Cup.<br />

It is worth to mention that the new America Cup Class , is using a formula pretty close to the metric formula , but with<br />

different limitations and specially no more““d” factor (girth difference at mid-ship), allowing now to create much faster<br />

canoe body hull with a bulb keel .<br />

Factors from the rule influencing the performances of the sail boat.<br />

The factors used in the metric formula have each a specific role in the performance of the yacht. The measured length L<br />

figures a dynamic waterline length, or more accurately the waterline length when the yacht is heeling. L is measured 1.5%<br />

above the real waterline length (120 mm for an 8m yacht) in order to avoid overhang with a minimal slope which would<br />

immediately increase drastically the flotation when the yacht is sailing.<br />

In addition to the L measure girth differences at the bow and at the stern of the hull are added to take into account the<br />

volume of the extremities. This factor is critical to evaluate the dynamic waterline length which is determinant for the<br />

theoretical maximum boat speed<br />

The square root of the sail area, real engine of the yacht, is part of the formula. One may question why the suare root, in fact<br />

this compensate the fact that the displacement increase proportionally to the cube of the waterline length.<br />

The average Freeboard F is included as a deduction (smaller it is less the yacht can carry sail area), its impact on the<br />

yacht performance is to increase the height of the centre of gravity and therefore increase the heel what is unfavourable to<br />

the yacht performance.<br />

The last visible item in the formula is the d factor and is the most complex one to understand. At the origin its goal was to<br />

control the displacement avoiding the creation of canoe body hull with low immersed volume and therefore corresponding<br />

to light vessels.<br />

In its last revision(!(£$) the rule has embedded as a constraint a minimum displacement function of the cube of the<br />

waterline length LWL. From this perspective the factor d today only impede the architects to create flat (light and fast!)<br />

hulls as can be seen in the 5.5m and America’s Cup Class series.<br />

The numerical factor’2.37 at the denominator of the formula has only the merit to obtain results such as 6m, 8m, 12m,<br />

etc...<br />

Guy-Roland Perrin<br />

ISAF measurer<br />

59


60<br />

Some Thoughts for the Classics<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

As competition hots up in the Classics there are various issues that will need to be addressed in order that a level playing<br />

field for the Classic Fleet can be established .<br />

Here are some thoughts which are my personal comments ( in Italics ) on the Draft Classic Rules produced by Matt<br />

Cockburn , Tim Street and Tim Russell .<br />

I have interposed my thoughts into this document to set a background for my thoughts which are elaborated later .<br />

1 A Classic Six-Metre is a boat designed and built prior to 31st December 1965.<br />

2. All boats must conform to current International Six-Metre Class Rules, including deck equipment, mast<br />

and rigging.<br />

I think that it might be advisable for further Classic Rules to be introduced - see notes on sail girths and materials. Also<br />

do all Classic Sixes have cockpit areas that conform ? if so should they not be allowed the cockpit areas with which they<br />

were originally rated ? or indeed find themselves with - has anyone checked this ?<br />

3. The hull shape shall be consistent with the original design intent. Classic boats are permitted only one<br />

moving underwater appendage, which shall be a rudder mounted on the aft end of the keel, unless otherwise<br />

designed originally. Boats built to Rule 1 and Rule 2 may be updated to a configuration consistent with a<br />

pre-1965 interpretation of Rule 3 but, unless incorporated in the original design, are not permitted a bustle,<br />

a spade rudder or a separate skeg and rudder configuration. (see Note 1 below).<br />

Sounds most sensible<br />

4. A boat whose underwater shape has been modified to a post-1965 design, may regain its’ classic status, if<br />

the boat is returned to its’ pre-1965 underwater configuration and re-measured.<br />

Again sounds most sensible .<br />

5. Laminated frames using modern glues are permitted to replace broken or decayed frames. Reinforcement<br />

of the hull by the addition of a maximum of four laminated or plywood ring frames, using modern glues, is<br />

permitted: two in way of the mast partners and two in way of the running backstay turning blocks or<br />

attachments only.<br />

Why should owners not be able to repair/restore boats as they see fit - Scantling Rule constraints are intended only to<br />

prevent advantage being gained by building lighter than the Rule . Clearly any repairs should not be lighter than the<br />

structure that they replace but that is alraedy<br />

6. With the exception of decking, ring frames, splash boards and minor outfitting items of a non-structural<br />

nature such as storage lockers and floorboards, the use of plywood is not permitted in restoration. However,<br />

this rule shall not invalidate the use of plywood to effect short-term temporary repairs.<br />

See 5. above - also this feels a curious Rule suggestion Plywood appears to date from the 1880s and its<br />

production was a major industry by the 1920s .<br />

Plywood ( Its Production Uses and Properties ) of 1932 offers film bonded plywood from Siempelkamp in<br />

Germany and phenol/formaldehyde bonding also .<br />

7. Replacement planking shall conform to the original construction method and scantlings. An additional<br />

single external wooden veneer skin is permitted, provided any such addition is permitted within the current<br />

International Six-Metre Class Rules. (see Note 2).


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

As per 5. above .<br />

8. All Classic Six-Metres shall hold a valid measurement certificate.<br />

This surely is the major problem that confronts the Classic fleet .<br />

My study of the subject of Deep Flotation that was circulated last year identifies the effects in terms of stability<br />

and wetted surface .<br />

Possession of an old Certificate and some marks does not mean that a boat rates 6.00m .<br />

The Actual Rating has to be established with L marks at 90mm above the actual flotation . If a boat does not float<br />

to its marks then it is very unlikely to rate 6.00 metres with its existing sail area .<br />

Rule 29 identifies the Owners’ responsibility but I wonder just how many Classic Sixes ( which as we know put on<br />

weight with years ) would pass a rigorous flotation check . That is why I suggested a ‚ Classic margin „ of say 2cm<br />

but it may well be that such is not sufficient to cover the needs of the fleet . Some real data would be<br />

useful here but as competition gets tighter it will need to be addressed .<br />

If a Six weighs the same number that is on its certificate then there is a good chance that it will float correctly but<br />

only an accurate flotation will properly confirm this .<br />

For owners who want to do this I would recommend flotation sticks on stem and stern as it is notoriously difficult<br />

to measure freeboards or sight marks hidden under counters Float the boat - mark the sticks and then when the<br />

boat is back on dry land pick up the stick marks and the waterline etc with a theodolite . This is how a good<br />

measurer works - and whilst this is a demanding process such rigour is likely to become essential to ensure that no<br />

boats gain unfair advantage .<br />

Ian Howlett, Oxford 2004<br />

61


62<br />

Market Place<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Swedish modern 6mR yacht SWE 134 Evelina for sale<br />

One of the latest designs by Peter Norlin, built 1995 in Dalarö, Stockholm Sweden by Roland Palm. Mahogany on oak<br />

frames (traditionally built), teak deck, proctor rigging.<br />

Main, 4 genuas, 2 spinnackers -95, medium genua -98, main -2002 (hardly used).The boat is situated in Stockholm and<br />

she is in excellent condition.<br />

Price 45 000 ¤<br />

Contact Roland Palm for details<br />

roland.palm@mbox301.swipnet.se<br />

http://home.swipnet.se/sjosnickerier<br />

<strong>6mJI</strong> Mandragore F88 for sale<br />

Mon père est propriétaire d’un 6MJI du nom de „Mandragore“ portant le numéro de voile F88. Ce voilier construit en<br />

1939 est aujourd’hui en Bretagne à LaTrinité-sur-Mer. Nous souhaitons vendre ce 6MJI. Cordialement Henri Thibault<br />

mailto:htibo@club-internet.fr Jean-Pierre Thibault-contact:00 33 1 30 58 45 26<br />

6MJI F.88 „MANDRAGORE“<br />

Dessiné en 1938 par l’architecte André Camatte (Fr), FOU(Mandragore) est construit au chantier Bonnin en 1939(Bordeaux).<br />

En 1949 DINGO (Mandragore) est prêt-selectionné Olympique. En 1985 Mandragore est 3éme des Chpt du<br />

Monde des 6MJI classique à Cannes. Par ailleurs de 1939 à 1992 Mandragore a participé aux différentes régates de la<br />

côte Atlantique en France.<br />

La coque construite en bordées joints d’acajou et membrures d’acacia est resté d’origine. En 1981 dans un chantier<br />

Italien de la Spécia, certaines membrures ont été doublées dans le milieu de la coque et l’intérieur est vernis epoxy, le<br />

dessin de pont d’origine a été doublé en west system epoxy de 10mm, puis le bateau fut conduit au chantier de Philippe<br />

Durr en <strong>Suisse</strong> où il a été équipé d’un mât moderne Favre Spar.<br />

Aujourd’hui la coque, le gréement et l’aquastillage (moderne et récent) de Mandragore sont dans un état parfait pour la<br />

régate par tout temps. Son seul point faible est sa garde robe: 3 grands-voiles, 6 Génoas, 4 Spinnakers (les grands-voiles,<br />

4 Génoas et 2 Spinnakers sont inutisables pour la régate). Ce 6MJI est typé pour les vents soutenu mais sa 3éme place au<br />

Chpt du Monde en 1985 dans les petits airs de la Méditérranée en font un voilier complet.<br />

Le voilier est visible au chantier KERVILOR à la Trinité-sur-Mer. Les 3 photos ci-jointes représente Mandragore en<br />

régate en 1989 dans la baie de Quiberon en France, les travaux 2002 sont les derniers réalisés où le vernis epoxy a été<br />

entièrement rénové, Mandragore dans les sangles du chantier Kervilor avant sa mise à l’eau l’été 2002.


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

63<br />

<strong>6mJI</strong> Briséis Z 102<br />

Ce Yacht est de 1952, construit par A.Chiesa à Cannes,<br />

un Classic, soigné au chantier, restauré fond, bien<br />

équipe, actuellement au Lac de Constance.<br />

Le prix: EURO 43‘000.-<br />

Adresse:<br />

Heinz Bruckmann<br />

Riedweg 18<br />

D - 88074 Mechenbeuren<br />

Tel: 0049 (0) 7452 22002<br />

Mobile: 0049 (O) 151 116 00 600<br />

Email: Heinz.Bruckmann@mtu-online.com<br />

A vendre 6 m JI „Manuae“ ex May Be XI (FRA 118)<br />

Architecte Peter Norlin<br />

Chantier Sailing Progress (Suède)<br />

En excellent condition, nombresuses voiles, Visible à<br />

Brest (France)<br />

Prix 25 000 Euros<br />

Contact e-mail :<br />

alain.lebeau@ifremer.fr<br />

<br />

tél. domicile (33) 02 98 43 43 17


64<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

The <strong>6mJI</strong> VEGA is for sale. Designed by Camatte, she<br />

was built in 1930 at the<br />

Chiesa yard in Cannes. Launched under the name of Titéa,<br />

she sailed as Illiam for two seasons. Her record is<br />

remarkable! Twice winner and eight times second in the<br />

Lake of Geneva’s Bol d’Or, she was the last 6-metre boat<br />

to win the event in 1967. I have owned her since 1979. The<br />

boat is in good state of repair and still sails regularly on<br />

the Lake of Geneva. She can be viewed in Lausanne. The<br />

Amiguet yard in Le Bouveret has maintained her for many<br />

years and can supply any<br />

information required. A<br />

valuation/survey report is<br />

also available. The boat<br />

complies completely with<br />

her class specification. All<br />

spars are made of<br />

aluminium, superstructure<br />

fittings are functional and<br />

the sails are suitable for<br />

cruising.<br />

I am selling VEGA to<br />

purchase a yacht easier to<br />

handle solo in all<br />

weathers.<br />

Selling price: Euros<br />

30,000.<br />

Contact the owner on email:<br />

Pierre.Frey@epfl.ch<br />

or call 00 41 79 418 68 81


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

2004 Régates Internationales; régates clefs pour <strong>6mJI</strong><br />

2004 International regattas; key regattas for <strong>6mJI</strong>’s<br />

2004 Internationale Regatten; Schwerpunktregatten für <strong>6mJI</strong><br />

2004<br />

International<br />

FRANCE<br />

Léman Bodensee Name Ort Bemerkung<br />

9-12 April Ski Yachting YC Cannes Cannes<br />

Switzerland<br />

8-9 Mai Training I Romanshorn Programm folgt<br />

15-16 Mai Training II Romanshorn Programm folgt<br />

20-23 May<br />

UK<br />

Spring Regatta Lymington Royal Lymington Yacht Club<br />

5-6 June Silver Cup Romanshorn <strong>6mJI</strong> Schwerpunktregatta<br />

10-13 June<br />

GERMANY<br />

10.Robbe & <strong>6mJI</strong> Sterling Cup Flensburger Segelclub www.robbeberking.de /classics2004<br />

18-20 June<br />

FINLAND<br />

Queen Christina Helsinki Informations: Andersin Henrik<br />

<br />

26 June- 1 July British Open Championships Fowey Royal Fowey Yacht Club<br />

17-19 July RCYC 6 & 8 metre Regatta Cowes Royal Corinthian Yacht Club<br />

21-24 July<br />

SWEDEN<br />

Nordic Championships Sandham www.6mr.se<br />

25-30 July British Classic Week Cowes Royal Corinthian Yacht<br />

Club To be confirmed<br />

31 July – 1 Aug Household Division Regatta Cowes Royal Yacht Squadron: Cowes<br />

To be confirmed<br />

14-15 August Bodensee Meister-schaft SV Bottighofen<br />

21-22 August Coupe Copponex SNG Genève Les résultats des Coupes Copponex et<br />

28-29 August Coupe Kim CNV Kim font un Championnat<br />

Versoix de Classe 2004 des <strong>6mJI</strong><br />

11-12 September Obersee Cup <strong>6mJI</strong> SV Kressbronn<br />

11-12 September<br />

ITALY<br />

Marina’s Cup Yacht Club Tune up for Europ.Championship<br />

Porto Rotondo,<br />

Sardegna<br />

www.ycpr.it<br />

13-17. September European Championship 2004 Yacht Club 8 Races, 5 minimum for validation of<br />

Porto Rotondo,<br />

Sardegna<br />

the Championship<br />

65


66<br />

World Cup 2005<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Dear Friends and Six Metre Sailors,<br />

With winter almost behind us we are all turning our thoughts to the activities of the warmer days ahead and another season of 6 metre sailing.<br />

The Swedish sailors have not been frequent communicators or contributors to this extraordinary bulletin but we would like to take this<br />

opportunity to make up for absent lines by introducing our summer 2004 events and next years World Championships 2005<br />

in Sandhamn, to all our fellow sailors. We are delighted to be hosting the WC next year and we are now in full swing planning and preparing<br />

for the event,<br />

which we have started to promote to 6 metre sailors world-wide.<br />

Last year was a success for our modern fleet with 1st and 3rd in St:Tropez. Our classics have been struggling with few boats but are now on the move increasing the fleet steadily for the Worlds on home<br />

waters. Swedish 6mR <strong>Association</strong> have big plans for the WC 2005, which is also an important event for hosting yacht club The Royal<br />

Swedish Yacht Club (KSSS), celebrating their 175th Swedish 6mR <strong>Association</strong><br />

March 21st 2004<br />

year anniversary 2005, making the KSSS one of the oldest yacht clubs in the world.<br />

The WC races will be organised as a joint venture between the Swedish 6mR <strong>Association</strong> and KSSS who are exceptional keen regatta<br />

organizers. The course will be set outside the island of Sandhamn with exiting open sea racing in water famous for it’s excellent racing<br />

conditions hosting numerous regattas each year.<br />

The main theme of the World Championships will be “a historic event”, covered by modern techniques! In line with our theme we are<br />

producing a hardback book featuring all participating boats, boat history and highlights from WC in Sandhamn. Only teams racing at the WC<br />

2005 will have access to this “one off” exclusive hardback 6mR book.<br />

Nordic Metre sailing date back as early as 1906 when the International metre rule was implemented. For almost a century the Nordics have<br />

kept this long lived traditional type of sailing alive with Finland and Sweden in particular adding boats to classic fleets and Sweden<br />

contributing with some of the top designers in the world using their expertise to improve designs and help developing the metre rule to it’s<br />

present form.<br />

We estimate to have, at least, 50-70 entrants on the start line and to meet our targets we have appointed ambassadors for each 6mR-country.<br />

Their task is to get in contact with local teams and boat owners, supply them with information and assist in anyway they can to get each team<br />

to the Worlds in Sweden.<br />

A few selected people from our committee are already raising funds and speaking to sponsors. We hope, if all goes well, this will lead to a<br />

fully sponsored WC including media, web casting, big screens at the event and a social events diary to be remembered. And there will be<br />

something for everyone after racing… Aftersail” with big screen entertainment, the chance to compete in 2.4 metre match racing and, for the<br />

young at heart, radio controlled sailing boat rallies at the marina. (An evening events diary will be released in the near future).<br />

Location:<br />

KSSS Yacht Club, Sandhamn “Tavern of the Swedish Seas”<br />

Pre- Worlds Tune Up!<br />

Why not join us for a pre-WC “tune up” with The Swedish Championships, Sandhamn.<br />

An excellent opportunity to pick up local knowledge and tune your boat.<br />

o 20th July, tune up International Swedish Champs (SM)<br />

o 21st – 23rd Swedish Internationals (SM)<br />

World Championship 2005 Preliminary Dates:<br />

o 24 July, Measurements<br />

o 25th - 29th July, World Cup<br />

You will find all supplementary informations on the <strong>ISMA</strong> web-site www.6metre.ch later.<br />

Happy & Safe Sailing! Swedish 6mR <strong>Association</strong>


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong> Bulletin 1/2004<br />

Closing Comments<br />

If you find a lot of interesting comments to technical questions and proposals to rule changements it’s a natural thing. The<br />

passed winter month gave us time to think about the future of our class. The reports about this seasons sailing and racing<br />

<strong>6mJI</strong> will be in the autumn edition of the <strong>ISMA</strong> news. But now we will enjoy a nice sailing season, with some thrilling<br />

races by best winds and a lot of sun. We wish our readers all the best and success.<br />

Kind regards<br />

Schlusswort Conclusion<br />

Wenn diese Ausgabe der <strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> mit viel interessanten<br />

Beiträgen zu technischen Fragen und Vorschlägen zu<br />

Regelanpassungen vollgepackt ist, liegt das in der Natur<br />

der Sache. Die vergangenen Wintermonate haben uns Zeit<br />

gelassen, um über die Zukunft unserer Klasse nachzudenken.<br />

In der kommenden Herbstausgabe werden wir vermehrt<br />

wieder über die aktive Regattasegelei zu berichten haben.<br />

Nun freuen wir uns auf eine spannende und lehrreiche Segel-<br />

und Regattasaison mit viel Wind und Sonne. Dazu<br />

wünschen wir unseren Lesern viel Erfolg.<br />

Mit besten Grüssen<br />

Beat Furrer<br />

<strong>ISMA</strong> news/site editor<br />

President of Swiss <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong><br />

Vous l’aurez constaté à la lecture des pages qui précèdent,<br />

cette nouvelle édition du Bulletin <strong>ISMA</strong> est truffée de<br />

contributions intéressantes concernant des questions<br />

techniques et de propositions visant à amender certains<br />

Règlements, qui ne semblent plus correspondre à la réalité<br />

actuelle. La chose n’est pas étonnante, puisque les mois<br />

d’hiver passés nous ont laissé le temps de réfléchir à<br />

l’avenir de notre Classe.<br />

Dans la prochaine édition d’automne, nous traiterons bien<br />

entendu davantage de questions sportives (régates) et de<br />

voile. Nous anticipons déjà avec plaisir une nouvelle saison<br />

de voile et de régate venteuse et ensoleillée, qui sera, nul<br />

n’en doute, passionnante et nous permettra d’apprendre<br />

encore bien des choses intéressantes. Nous souhaitons donc<br />

à nos lecteurs beaucoup de succès et de plaisir à bord de<br />

leurs bateaux.<br />

Meilleures salutations<br />

Mitwirkung: Collaboration: Participation:<br />

Bernard Haissly, Peter Müller, Thédy Schmid, Hans J.Oen, MattCockburn, Tim Street, Leif Bockelman, Tapani Koskela,<br />

Tapio Lehtinen, Henrik Andersin, Joëlle Zumoffen-Fruttero, Ralph und Sandra Müntener, Gautier Brunet-Moret, Jérôme<br />

Brunet-Moret, Ian Howlett, Rees Martin, Jürg Bollier, Gilles Favez, Reinhard Suhner, Jean Denis Sarraquigne, Kristoffer<br />

Öström, Guy-Roland Perrin, RicardSiewertz<br />

Verteiler / Distribution <strong>ISMA</strong> Bulletin: Auflage ca. 400 Ex<br />

This complete <strong>ISMA</strong> Bulletin 1/2004 is a pdf.file in www.6metre.ch -> <strong>ISMA</strong> bulletin shortly after printing<br />

<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> / <strong>Association</strong> <strong>Suisse</strong> <strong>6mJI</strong> Bulletin Spring 2004 / Heft No 6 / Jahrgang 4<br />

Gestaltung: Bruno Casali<br />

Mise en page :<br />

Druck und Versand:Furrer+Frey AG<br />

Impression et envoi :<br />

Redaktionsschluss March 22, 2004<br />

Fin de rédaction:<br />

Redaktionsschluss for <strong>ISMA</strong> bulletin 2/2004: October 15th<br />

Fin de rédaction pour le bulletin <strong>ISMA</strong> 2/2004: 15 octobre<br />

State: 29 March 2004<br />

67


<strong>ISMA</strong> <strong>News</strong> International <strong>6mJI</strong> <strong>Association</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!