Theory and practice of human Rights and minority rights ... - EURAC
Theory and practice of human Rights and minority rights ... - EURAC
Theory and practice of human Rights and minority rights ... - EURAC
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
(66.01%) <strong>and</strong> SR Macedonia (25.65%). The Turks lived in SAP Kosovo (12.37 %), <strong>and</strong><br />
in SR Macedonia (85.57 %). 288 The Serb share <strong>of</strong> the total population <strong>of</strong> the (whole)<br />
SR Serbia accounted for 66.4 %.<br />
The Constitutions <strong>of</strong> Serbia, Vojvodina <strong>and</strong> Kosovo had adopted the<br />
provisions <strong>of</strong> the Federal Constitution <strong>and</strong> stipulated the <strong>of</strong>ficial languages on their<br />
respective territories. According to Article 240 Section I <strong>of</strong> the Constitution <strong>of</strong> the<br />
Socialist Republic <strong>of</strong> Serbia, 289 this was the Serbo-Croatian language, <strong>and</strong><br />
additionally (Section II) languages defined in the statutes <strong>of</strong> the municipalities.<br />
Section III <strong>of</strong> the same article defined the competence <strong>of</strong> the autonomous<br />
provinces to choose the languages to be used before state agencies <strong>and</strong> <strong>of</strong>ficial<br />
organizations. According to Article 233 Paragraph II <strong>of</strong> the Serbian Constitution,<br />
laws <strong>and</strong> other regulations <strong>and</strong> acts that were to be applied over the entire<br />
territory <strong>of</strong> the Republic also had to be published in the Albanian <strong>and</strong> Hungarian<br />
languages.<br />
According to Article 240 section III <strong>of</strong> the Serbian Constitution <strong>of</strong> 1974, the<br />
provincial constitutions themselves stipulated the languages in which proceedings<br />
were to be conducted in state agencies <strong>and</strong> organizations. These languages were,<br />
according to the article 5 <strong>of</strong> the Constitution <strong>of</strong> the Autonomous Province<br />
Vojvodina: 290 Serbo-Croatian, Hungarian, Slovak, Romanian <strong>and</strong> Ruthanian. In<br />
Article 236, the Constitution <strong>of</strong> AP Kosovo designated Albanian <strong>and</strong> Serbo-Croatian<br />
as <strong>of</strong>ficial languages in procedures before state agencies <strong>and</strong> organizations with<br />
<strong>of</strong>ficial authority, <strong>and</strong>, if determined in the statutes <strong>of</strong> municipalities <strong>and</strong> other<br />
social-political organizations, the Turkish language could be used <strong>of</strong>ficially as well.<br />
The provinces adopted separate laws on the equality <strong>of</strong> the languages <strong>and</strong> scripts<br />
<strong>of</strong> the nations <strong>and</strong> nationalities in SAP Vojvodina 291 <strong>and</strong> in Kosovo. 292 They upheld<br />
language <strong>rights</strong> in procedures before state agencies <strong>and</strong> organizations with <strong>of</strong>ficial<br />
authority, including the juridical institutions.<br />
(a) Serbia (proper)<br />
In Serbia proper the percentage <strong>of</strong> Serbs added up to 85.44 %. The nationalities <strong>and</strong><br />
ethnic groups numbered 204,570 persons, or 2.4 % <strong>of</strong> the total. Albanians at 72,484<br />
people (1.3%), <strong>and</strong> Bulgarians at 30.769 (0.5 %) made up the two largest nationality<br />
groups. Thirty-four percent <strong>of</strong> all Yugoslav Romanies (57,140 people) <strong>and</strong> 79.6 % <strong>of</strong><br />
all Yugoslav Vlachs (25,535 people) lived there. 293<br />
The “Law on Education" <strong>and</strong> other Republic <strong>and</strong> Communal self-managing<br />
acts regulated the education <strong>of</strong> all nations <strong>and</strong> nationalities in Serbia proper,<br />
providing equal <strong>rights</strong> <strong>and</strong> financial means to all nationalities in order to organize<br />
schools. 294 Bilingual schools for Serbian children <strong>and</strong> children <strong>of</strong> Bulgarian<br />
nationality, with lessons in both Serbo-Croatian <strong>and</strong> Bulgarian, existed in the<br />
communes <strong>of</strong> Dimitrovgrad, Surdulica, Babusnica. The Bulgarian language was also<br />
taught in a mixed school system, with certain lessons in Bulgarian, such as history,<br />
art, music education <strong>and</strong> extracurricular activities. In the communes <strong>of</strong> Presevo,<br />
Bujanovac <strong>and</strong> Medvedja, some schools <strong>of</strong>fered lessons <strong>and</strong> school activities<br />
288 Žuljić, op. cit. note 184, 19.<br />
289 Ustav Socialisticke Republike Srbije, Sluzbeni Glasnik S.R. Crbije, 8/74.<br />
290 Ustav Socialisticke Autnomne Pokrajine Vojvodine, Sluzbeni list SAP Vojvodine, 4/74.<br />
291 Zakon o ostvarivanju ravnopravnosti jezika i pisma naroda i narodnosti pred drzavnim<br />
organiama i organizacijama koje vrse javna ovlascenja, Sl. list SAPV, 6/73, 28/77.<br />
292 Zakon o ostvarivanju ravnopravnosti jezika i pisma u SAPK, 48/77, 11/85.<br />
293 Breznik <strong>and</strong> Sentić, op. cit. note 193, 10, 11.<br />
294 Anka Budimlija, “The role <strong>of</strong> the school in preserving the cultural <strong>and</strong> language identity<br />
<strong>of</strong> pupils <strong>and</strong> influence on the development <strong>of</strong> brotherhood, unity <strong>and</strong> equality <strong>of</strong> the<br />
peoples <strong>and</strong> nationalities in the Socialist republic <strong>of</strong> Serbia” (18) RIG (1986) 158-164, at<br />
158.<br />
39