23.02.2013 Views

Journal 44 (pdf) - MEDA Paraguay

Journal 44 (pdf) - MEDA Paraguay

Journal 44 (pdf) - MEDA Paraguay

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Inhaltsverzeichnis | Índice<br />

Einführung<br />

Introducción......................................................................3<br />

Besinnung<br />

Refl exión ............................................................................4<br />

Aktivitäten<br />

Actividades ........................................................................5<br />

Warum bin ich <strong>MEDA</strong>-Py Mitglied?<br />

¿Por qué soy socio de <strong>MEDA</strong>-Py? ..................................8<br />

Wussten Sie schon, dass<br />

¿Sabía Usted que? .............................................................9<br />

Berichte / Informes<br />

• CODIPSA ..............................................................10<br />

• DIRSSA ..................................................................11<br />

• Morweena Ltda. ....................................................12<br />

• ProDIR ...................................................................13<br />

• TOBA S.A. .............................................................15<br />

• APICSA ..................................................................16<br />

Schlussfolgerung / Conclusión .....................................17<br />

Rezept / Receta<br />

• Muffi ns / Magdalenas ...........................................18<br />

Leitvers: „Gutes zu tun und mit andern zu<br />

teilen vergesst nicht; denn an solchen Opfern<br />

hat Gott gefallen.“ Hebräer 13, 16.<br />

Versículo lema del año: “No se olviden de<br />

hacer el bien y de compartir con otros lo<br />

que tienen, porque ésos son los sacrifi cios<br />

que agradan a Dios”. Hebreos 13, 16.<br />

2 | September 2012 Setiembre 2012<br />

Sponsoren des Jahres / Auspiciantes del año<br />

Letzte Ausgabe | Edición anterior<br />

Einführung<br />

Introducción......................................................................3<br />

Besinnung<br />

Refl exión ............................................................................4<br />

Aktivitäten<br />

Actividades ........................................................................5<br />

Warum bin ich <strong>MEDA</strong>-Py Mitglied?<br />

¿Por qué soy socio de <strong>MEDA</strong>-Py? ..................................8<br />

Wussten Sie schon, dass<br />

¿Sabía Usted que? .............................................................9<br />

Berichte / Informes<br />

• CODIPSA ..............................................................10<br />

• DIRSSA ..................................................................11<br />

• Morweena Ltda. ....................................................12<br />

• ProDIR ...................................................................12<br />

• TOBA S.A. .............................................................13<br />

• APICSA ..................................................................14<br />

Forschung / Investigación<br />

• Anwendung von Honig in<br />

Medizin und Ernährung<br />

• Aplicaciones de la miel en la<br />

Nutrición y Salud Humana ....................................15<br />

Schlussfolgerung / Conclusión .....................................17<br />

Rezept / Receta<br />

• Alfajores ores .................................................................18<br />

............................... . ..................................18<br />

Tte. Félix Cañete Miño 1706 esq.<br />

Prof. Silvio Enciso c/ Cap. Lombardo<br />

Telefax: (595 21) 283 609 / 282 324<br />

Cels.: (0982) 918 125 / (0971) 432 640<br />

medapy@medapy.org.py<br />

gerencia@medapy.org.py<br />

www.medapy.org.py


Einführung | Introducción<br />

Fortschritt Progreso<br />

Der Begriff des Fortschritts wird<br />

auf allen sozialen Ebenen und<br />

weltweit angewandt, denn er entspricht dem<br />

eingegebenen menschlichen Streben danach,<br />

ständig seine Lebenssituation aufzubessern.<br />

Einschließend das Lexikon defi niert “Fortschritt”<br />

als “Verbesserung des menschlichen<br />

Lebens-Zustandes”.<br />

Für <strong>MEDA</strong>-Py beinhaltet das Konzept<br />

des Fortschritts die zusätzliche Bedeutung,<br />

dass eine Person, die in extremer Armut<br />

lebte - von denen die meisten mit weniger als<br />

Gs. 4.000 p/Tag auskommen müssen - ihre Arnold Epp<br />

Lebenssituation aufb essert, so dass sie ihrer<br />

Menschenwürde entsprechend leben und sich<br />

ernähren kann. Unsere Beobachtung ist, dass diese Personen<br />

mit ein wenig Anstrengung und Orientierung täglich ihre Ernährung<br />

von ihrem eigenen Garten mit zusätzlichen Früchten<br />

und Gemüse ergänzen und sich somit gesünder ernähren<br />

können. Wenn sie einmal in diesem Prozess eingestiegen sind,<br />

kommt irgendwann der Moment, wo sie sagen: “Ich kann!”<br />

Fortschritt ist mehr als einen Ochsenwagen für ein Motorrad<br />

mit Anhänger (moto carga) einzutauschen, oder ein Ochsengespann<br />

mit Pfl ug für einen Traktor oder sich mit Motorrad<br />

fortzubewegen anstatt mit einem Pferd. Fortschritt für ME-<br />

DA-Py bedeutet, dass eine Person ihre eigenen Bedürfnisse<br />

erkennt, anfängt neue Möglichkeiten zu sehen, Familienpfl<br />

ichten wahrnimmt und ernstlich mit ihrer Umgebung mitarbeitet.<br />

Im Mass, dass ihre Produktionsfähigkeit zunimmt,<br />

integriert sie sich als aktives Glied in der Wertschätzungskette.<br />

Fortschritt ist Lebensqualität und gemeinsam wachsen.<br />

Arnold Epp<br />

Exekutivdirektor<br />

todos los niveles sociales y en<br />

A todo el mundo se maneja el<br />

concepto de progreso, porque brota de un<br />

anhelo innato del ser humano: superar o<br />

mejorar su condición actual de vida. Inclusive<br />

el diccionario da a la palabra “progreso”<br />

el significado de “una mejora de la<br />

condición humana”.<br />

Para <strong>MEDA</strong>-Py el concepto de<br />

“progreso” conlleva el significado de una<br />

persona que estaba entre los 23% de extrema<br />

pobreza, personas que viven con<br />

menos de Gs. 4.000 por día, pueda llegar<br />

a comer y vivir dignamente. Observamos<br />

que con un poco de esfuerzo y orientación,<br />

estas personas en forma diaria pueden llegar a comer<br />

de su huerta una variedad de frutas, tubérculos y<br />

verduras frescas, y así alimentarse sanamente. De esta<br />

manera, juntamente con su familia, está entrando en el<br />

proceso del progreso y creando una mejor alternativa de<br />

vida. Habiendo entrado en este proceso, en un momento<br />

dado llega a decir: “Si, yo puedo”. “Progreso” es más<br />

que cambiar de la carreta a la moto-carga, del arado de<br />

buey a la rastra con tractor, de viajar a caballo a andar<br />

en moto. Progreso para <strong>MEDA</strong>-Py significa que una persona<br />

reconoce su necesidad, ve sus posibilida des, se<br />

compromete con su familia y su entorno. De esta forma,<br />

con su producción en aumento, se integra activamente<br />

en una cadena de valor. “Progreso” es calidad de vida; es<br />

“crecer juntos”.<br />

Arnold Epp<br />

Director Ejecutivo<br />

Wie du deine Gegenwart gestaltest, entscheidet darüber, wie deine Zukunft aussieht. Jeder Tag ist<br />

unwiederbringlich, unwiederholbar und einzigartig – und jeder Tag bereitet den nächsten vor.<br />

Cada vez que construyas tu presente, decides sobre tu futuro. Cada día es irrecuperable,<br />

irrepetible y único - cada día es una preparación para el día siguiente.<br />

Setiembre 2012 September 2012 | 3


Besinnung | Reflexión<br />

Was ist Fortschritt? ¿Qué es progreso?<br />

Fortschritt bedeutet in erster Linie<br />

das Gegenteil von Rückgang oder<br />

Stillstand. Insofern ist Fortschritt ein relativer<br />

und wertneutraler Begriff : Vor einem Abgrund<br />

ist Stillstand oder Rückgang defi nitiv<br />

besser als Fortschritt.<br />

In der Moderne, seit der Reformation<br />

im 16. Jahrhundert und der humanistischen<br />

Aufklärung im 18. Jahrhundert,<br />

wird Fortschritt vielfach vergöttert.<br />

Darwins Entwicklungsphilosophie sowie<br />

der sekuläre Kultur- und Zivilisationsoptimismus<br />

sind eng miteinander ver- Alfred Neufeld<br />

knüpft: immer geht es um Fortschritt,<br />

und manchmal sogar rassistisch und nationalistisch,<br />

wie beim deutschen Philosophen Fichte,<br />

der den Satz geprägt haben soll: ‚Am deutschen Wesen<br />

muss die Welt genesen‘. Der Kommunismus, die Naziideologie,<br />

die modernen ‚Entwicklungshilfen‘, aber auch<br />

unsere alte lokale Parole ‚Paz y progreso con Stroessner‘<br />

– alle hatten Fortschritt zum Ziel.<br />

Inwiefern unterscheiden wir Christen uns von weltlichen<br />

Fortschrittsmodellen und Philosophien? Welches Fortschritts-Konzept<br />

hat <strong>MEDA</strong> <strong>Paraguay</strong>?<br />

In der Bibel wird Fortschritt mit ‚viel Frucht bringen‘<br />

(30 – 60 – 100 fältig) oder mit ‚geistlich wachsen‘ umschrieben.<br />

Wachsen sollen wir in Erkenntnis, in Heiligkeit, in<br />

Gnade, in der Liebe, in der Geduld, ja, ‚in allen Stücken‘. Die<br />

Wachstumsvorgabe ist Christus, unser Haupt-Modell. Wachsen<br />

in Wohlstand und Eigentum wird durchaus positiv gewertet,<br />

wie etwa bei Abraham, Hiob, Salomo oder der tüchtigen<br />

Hausfrau im Sprüchebuch.<br />

Dennoch birgt Wirtschaft swachstum und Wohlstand<br />

immer auch eine grosse geistliche Gefahr: man vergisst Gott,<br />

wird selbstsicher, baut sein Wertgefühl auf Eigentumsbesitz,<br />

wird geldgierig und unbarmherzig.<br />

Zusammenfassend kann man sagen: Segen Gottes,<br />

Fleiß, Solidarität und Wissen, sowie ein Gott wohlgefälliges<br />

Leben bringen Fortschritt. Fortschritt ist aber auch eine der<br />

entscheidenden geistlichen Bewährungsproben.<br />

4 | September 2012 Setiembre 2012<br />

Progreso en primer lugar signifi ca<br />

lo contrario de retroceso o inacción.<br />

El término progreso en sí es relativo y<br />

neutral en cuanto a valores, por ejemplo frente<br />

un abismo es mejor parar y retroceder en<br />

vez de avanzar.<br />

En los tiempos modernos, desde la reforma<br />

en el Siglo 16 y la educación humanística<br />

en el Siglo 18, el progreso en gran parte ha<br />

sido idolatrado. La fi losofía de la evolución de<br />

Darwin, como también el optimismo secular de<br />

la cultura y civilización están íntimamente vinculados:<br />

el objetivo siempre es el progreso, y a<br />

veces incluso racista y nacionalista, como en el<br />

caso del fi lósofo alemán Fichte, quien ha acuñado<br />

la frase: “El espíritu alemán sanará al mundo.” El comunismo,<br />

la ideología Nazi y las modernas “ayudas de desarrollo”, así como<br />

también nuestro antiguo eslogan “paz y progreso con Stroessner”<br />

– todos ellos tenían el progreso como meta.<br />

¿Hasta que punto nos diferenciamos como cristianos<br />

de los modelos de progreso y fi losofías mundanos? ¿Sobre<br />

cual concepto de progreso opera <strong>MEDA</strong>-Py?<br />

En la Biblia el progreso se relaciona con “dar mucho<br />

fruto” (espigas con granos por 30, 60 y 100) o se describe<br />

como “crecer espiritualmente”. Tenemos que crecer en conocimiento,<br />

en santidad, en gracia, en amor, en paciencia, si, “en<br />

todas las cosas”. La medida de crecimiento es Cristo, nuestro<br />

modelo por excelencia. Aumentar en prosperidad y patrimonio<br />

es valorado como positivo, como en el caso de Abraham,<br />

Job, Salomón o la mujer virtuosa en el libro de Proverbios.<br />

Sin embargo, el crecimiento económico, juntamente<br />

con la prosperidad, inherentemente conllevan un gran riesgo<br />

espiritual: uno se olvida de Dios, crece en auto-confi anza,<br />

construye su autoestima en base a sus posesiones y llega a ser<br />

codicioso y despiadado.<br />

En conclusión se puede decir: la bendición de Dios, el<br />

trabajo duro, la solidaridad y el conocimiento, como también<br />

una vida agradable a Dios producen progreso. No obstante, el<br />

progreso al mismo tiempo también representa una determinante<br />

y crucial prueba espiritual.


Aktivitäten | Actividades<br />

Firmenvorstellung<br />

Chacomer in Asunción<br />

Am Samstag, den 2. Juni wurde eine Firmenvorstellung<br />

von Chacomer ausgeführt. Ziel des Treffens<br />

war, den Studenten einen Einblick in die Installationen,<br />

in die Philosophie und Arbeitsstruktur von Chacomer zu<br />

gewähren und den Austausch unter jungen und erfahrenen<br />

Unternehmen zu fördern.<br />

Frühstückstreff en<br />

in Caaguazú<br />

Am Samstag, den 9. Juni, fand ein Frühstückstreffen<br />

im Restaurant Las Tilapias in Caaguazú statt,<br />

in dem Herr Gustav Sawatzky über das Th ema „Investitionen,<br />

die Hoff nung schaff en“ gesprochen hat. Es waren insgesamt<br />

50 Personen dabei.<br />

Presentación<br />

de empresa en Asunción<br />

El sábado 2 de junio se llevó a cabo la presentación<br />

de empresa de Chacomer. El objetivo<br />

del encuentro fue el de dar a los jóvenes universitarios una<br />

visión de las instalaciones de la empresa, la filosofía de<br />

trabajo de los empleados y el fomento de intercambio de<br />

experiencias.<br />

Desayuno de negocios<br />

en Caaguazú<br />

El día sábado 9 de junio se realizó un desayuno de<br />

negocios en el restaurante Las Tilapias en Caaguazú,<br />

en el cual estuvieron presentes 50 personas. El Sr. Gustav<br />

Sawatzky disertó sobre el tema “Inversiones que generan esperanza”.<br />

Es genügt zu wissen, dass Gott den Überblick hat. Wenn es Zeit ist zu arbeiten, tu deine Arbeit. Wenn<br />

es Zeit ist, ins Bett zu gehen, geh in Frieden schlafen. Überlass das Sorgen dem Herrn des Universums.<br />

Basta saber que Dios tiene la vista panorámica. Cuando llega el tiempo de trabajar, haz tu trabajo.<br />

Cuando llega el tiempo de ir a la cama, dormí en paz.<br />

Deja el preocuparse en las manos del Señor del universo.<br />

Setiembre 2012 September 2012 | 5


Treff en in Loma Plata<br />

Am Freitag, den 22. Juni fand ein Treff en im Shopping<br />

Loma Plata statt, an dem Herr Ferdinand<br />

Wiens einen Vortrag über „Integrale Entwicklung des paraguayischen<br />

Chaco“ gehalten hat. Der Abend wurde mit einem<br />

Abendessen abgeschlossen.<br />

Treff en in Volendam<br />

Am Dienstag, den 3. Juli fand ein Treff en im Auditorium<br />

der Kooperative Volendam statt, in dem<br />

Herr Werner Franz einen Vortrag über „Eine ausbalancierte<br />

Wirtschaft spyramide fördern“ gehalten hat. Der Abend wurde<br />

mit einem Imbiss abgeschlossen.<br />

6 | September 2012 Setiembre 2012<br />

Encuentro en Loma Plata<br />

El día viernes 22 de junio se realizó un encuentro<br />

en el Shopping Loma plata, en el cual el Sr. Ferdinand<br />

Wiens dio una charla sobre el “Desarrollo integral<br />

del Chaco paraguayo”. Se concluyó el encuentro con una<br />

cena.<br />

Encuentro en Volendam<br />

E l día martes 3 de julio se realizó un encuentro<br />

en el auditorio de la Cooperativa Volendam,<br />

en el cual el Sr. Werner Franz habló sobre “Una pirámide<br />

Económica Equilibrada”. Se concluyó el encuentro con un<br />

refrigerio.


Einweihung des Projektes<br />

„La Buena Cocina“<br />

Die Absicht dieses Unternehmens ist, bedürft igen<br />

Familien bei der Zubereitung ihrer Mahlzeiten<br />

zu helfen und eine verbesserte Ernährung zu fördern, sowie<br />

auch die CO2-Emissionen (Kohlendioxid) zu verringern.<br />

Für jede Familie, die durch dieses Unternehmen begünstigt<br />

wird, soll ein Holzherd gebaut warden.<br />

Die Einweihung des Projektes „La Buena Cocina“ erfolgte<br />

am Mittwoch, den 8. August 2012.<br />

Frühstückstreff en<br />

in Caaguazú<br />

Am Samstag, den 8. September, fand ein Frühtstückstreff<br />

en im Restaurant Las Tilapias statt,<br />

in dem Herr Siegfried Siemens über das Th ema Persönliche<br />

Einkommensteuer - Impuesto a la Renta Personal (IRP) gesprochen<br />

hat.<br />

Inauguración del Proyecto<br />

“La Buena Cocina”<br />

través del Proyecto La Buena Cocina se ayuda-<br />

A rá a familias carenciadas a cocinar y alimentarse<br />

mejor y de reducir las emisiones de CO2.<br />

Se construirá un moderno fogón o una cocina de leña<br />

para cada familia benefi ciaria del proyecto.<br />

La Inauguración del Proyecto “La Buena Cocina” se<br />

realizó el día miércoles 8 de agosto 2012.<br />

Evento de negocios<br />

en Caaguazú<br />

E l sábado, 8 de setiembre se realizó un desayuno de<br />

negocios en el restaurante Las Tilapias, en el cual<br />

el Sr. Siegfried Siemens disertó sobre el tema “Impuesto a la<br />

Renta Personal (IRP)”.<br />

Setiembre 2012 September 2012 | 7


Treff en in Neuland<br />

Am Freitag, den 14. September, fand ein Treff en<br />

in den Instalationen von APICSA statt, in dem<br />

Herr Siegfried Siemens über das Th ema Persönliche Einkommensteuer<br />

- Impuesto a la Renta Personal (IRP) gesprochen<br />

hat.<br />

Warum bin ich<br />

<strong>MEDA</strong>-Py-Mitglied?<br />

Wir sind <strong>MEDA</strong>-Py Mitglieder, weil wir durch die christlichen<br />

Geschäft sunternehmer erfahren können was gemacht worden<br />

ist und was man noch alles machen kann. Es ist uns sehr wertvoll, andere<br />

Kulturen kennenzulernen, welches durch den Austausch mit anderen<br />

<strong>MEDA</strong> Mitgliedern passiert. Wir unterstützen <strong>MEDA</strong>-Py gerne, weil sie mit<br />

den Investoren transparent sind und uns informieren, wie sie die Projekte<br />

starten. Wir sind froh, <strong>MEDA</strong> Mitglieder zu sein und wünschen uns, dass<br />

noch viele <strong>MEDA</strong> Mitglieder werden würden.<br />

¿Por qué soy socio<br />

de <strong>MEDA</strong>-Py?<br />

Somos socios de <strong>MEDA</strong> porque a través de los empresarios cristianos<br />

llegamos a conocer todo aquello que ya se hizo y todas las cosas que aún<br />

se puede hacer. Nos es muy importante llegar a conocer a otras culturas, lo<br />

cual ocurre a través de nuestro intercambio con otros miembros de <strong>MEDA</strong>.<br />

Con gusto apoyamos a <strong>MEDA</strong>-Py porque trabajan con transparencia e informan<br />

a los inversionistas sobre su forma de iniciar nuevos proyectos. Estamos<br />

muy contentos poder ser miembros de <strong>MEDA</strong>-Py y esperamos que muchos<br />

más decidan hacerse miembros de <strong>MEDA</strong>-Py.<br />

8 | September 2012 Setiembre 2012<br />

Evento en Neuland<br />

El día viernes, 14 de setiembre se realizó un encuentro<br />

en el cual el Sr. Siegfried Siemens disertó<br />

sobre el tema Impuesto a la Renta Personal (IRP)”. Este evento<br />

se realizó en las instalaciones de APICSA.<br />

Willy und Rosie Kehler


Mein Name ist Lorena Enns<br />

und komme ursprünglich aus<br />

der Kolonie Friesland. Ich bin dabei, mein<br />

letztes Studienjahr an der UniNorte im Fach<br />

Notariat (Escribanía) abzuschliessen. Vor 4<br />

Monaten bin ich im <strong>MEDA</strong>-Py Büroteam<br />

eingestiegen. Meine Aufgaben sind die der<br />

Empfangs- und Exekutivsekretärin. Ich hab<br />

Freude an dieser Arbeit und hoff e, dass ich<br />

dazu beitragen kann, dass <strong>MEDA</strong>-Pys hohes<br />

Ziel erreicht wird, nämlich Menschen mit begrenzten<br />

Ressourcen Hilfeleistung zu stellen.<br />

Ich werde des öft eren mit Ihnen in Kontakt<br />

sein und hoff e, dass ich mit Ihrer Unterstützung<br />

meinen Aufgaben befriedigend nachkommen<br />

kann.<br />

Lorena Enns<br />

su calidad de vida?<br />

Mi nombre es Lorena Enns y<br />

soy de la Colonia Friesland.<br />

Actualmente estoy cursando el último<br />

año de “Escribanía” en la Uni Norte. Hace<br />

4 meses que me incorporé al equipo de<br />

<strong>MEDA</strong>-Py y mi cargo es de Recepcionista<br />

y Secretaria Ejecutiva. Estoy muy a gusto<br />

con mis funciones y espero ser de gran<br />

ayuda para el objetivo tan importante que<br />

tiene <strong>MEDA</strong>-Py, que es el de ayudar a<br />

aquellas personas con escasos recursos. A<br />

menudo estaré en comunicación con usted,<br />

esperando cumplir mis deberes mediante<br />

su apoyo.<br />

Wussten Sie schon, dass…? / ¿Sabía usted qué...?<br />

...der 7. Christliche Kongress für Führungskräft e<br />

in Wirtschaft und Gesellschaft vom 11. bis zum 13. Oktober<br />

2012 in Asunción stattfi nden wird? Weitere Infos<br />

unter: www.christlicherkongress.org.py<br />

… del 11 al 13 de octubre 2012 se llevará a cabo<br />

el séptimo Congreso para Líderes Cristianos en Asunción?<br />

Más información en: www.christlicherkongress.<br />

org.py<br />

... die <strong>MEDA</strong>-NA Konvention vom 1. bis zum 4.<br />

November 2012 in Kanada stattfi ndet? Der Ablaufplan<br />

und die Th emen, die man ansprechen wird, fi nden Sie<br />

unter folgender Website: www.meda.org/welcome<br />

...la Convención de <strong>MEDA</strong>-NA se realizará del<br />

1 al 4 de noviembre del 2012 en Canadá? Los temas a<br />

desarrollar y el programa Ud. puede ver en el siguiente<br />

sitio web: www.meda.org/welcome<br />

…das Projekt “La Buena Cocina” das Ziel hat,<br />

für 300 paraguayische Familien einen Holzherd zu bauen<br />

und somit ihre Lebensqualität zu verbessern?<br />

... el Proyecto „La Buena Cocina“ tiene como<br />

meta construir un fogón para 300 familias y así mejorar<br />

… die Einweihe der APICSA Honig Verarbeitungsanlage<br />

in Neuland am 29. September 2012 gefeiert<br />

wurde?<br />

...la inauguración de la Planta Procesadora de<br />

Miel APICSA en la Col. Neuland se realizó el día 29 de<br />

setiembre del 2012?<br />

...ProDIR ein Entwicklungsprojekt in der<br />

Zone Kurusú de Hierro, im Departament Concepción,<br />

durchführt? Agroganadera Ypané SA bietet die notwendige<br />

finanzielle Unterstützung für dieses Proyekt.<br />

…PRODIR está llevando a cabo un proyecto<br />

de desarrollo comunitario en la zona de Kurusú de<br />

Hierro del Dpto. de Concepción? Agroganadera Ypané<br />

SA brinda el apoyo financiero necesario para la ejecución<br />

de este proyecto.<br />

...TOBA S.A. als zweite Produktionslinie Ziegeln<br />

mit 3 und 6 Löchern herstellt?<br />

...TOBA S.A. está fabricando ladrillos de 3 y 6<br />

tubos con la segunda línea de producción?<br />

Gott segne dich mit Weisheit, jeden Tag zu entscheiden, was heute wichtig ist und wie viel deiner Zeit,<br />

Aufmerksamkeit und Kraft eine Aufgabe beanspruchen darf.<br />

Dios te bendiga con sabiduría para decidir cada día lo que es importante para hoy y<br />

cuanto de tu tiempo, atención y fuerza merece cada tarea.<br />

Setiembre 2012 September 2012 | 9


Berichte | Informes<br />

Der Vorstand hat den Beschluss gefasst, die eigene<br />

Anpfl anzung von Maniok (etwa 100 Hektar) erst<br />

fürs kommende Jahr in Aussicht zu nehmen. Gründe dafür<br />

sind die ökonomische Rezession, der hohe Vorrat an Stärke<br />

und fehlende professionelle Kräft e.<br />

Am 10. Juli 2012 wurde in Asunción das “Seminario<br />

Internacional de Mandiocas y Almidones” durchgeführt, mit<br />

dem Titel “PARAGUAY: 4to Exportador Mundial de Almidón”.<br />

Internationale Persönlichkeiten mit Wissen und Erfahrung<br />

auf diesem Gebiet waren mit dabei.<br />

Die Kriterien für den Verkauf von CODIPSA-Aktien<br />

wurden vom Vorstand neu überprüft. Man möchte<br />

vermeiden, dass der ursprüngliche Ansatz und die Filosofie<br />

von CODIPSA verloren geht durch die Aufnahme von<br />

Aktionären, die sich nicht mit den Prinzipien von Codipsa<br />

identifizieren.<br />

Während des Monats Juli hat der Geschäft sführer<br />

stark in die internationale Vermarktung der CODIPSA Stärke<br />

investiert, welches schätzungsweise einen erheblichen Anstieg<br />

im Export in den nächsten Monaten bringen könnte.<br />

Die gelieferte Maniok in den 3 Verarbeitungsanlagen<br />

kennzeichnete sich wiederum durch niedrigem Ertrag<br />

von 21-22% des Rohmaterials. Die professionellen Berater<br />

erklären es damit, dass die Maniok sich anfänglich der<br />

Dürre und später des Frostes halber nicht gut entwickeln<br />

konnte.<br />

Während des Monats Juli hat sich die industrielle Abteilung<br />

hauptsächlich mit der mikrobiologischen Qualitäts-<br />

Aufb esserung und der Prozesseffi zienz von der Anlage Codipsa<br />

III beschäft igt sowie auch mit der Durchführung des<br />

Projekts Codipsa IV.<br />

10 | September 2012 Setiembre 2012<br />

E l Directorio ha resuelto trasponer el objetivo de<br />

la plantación propia de mandioca de unas 100<br />

hectáreas para el próximo año, siendo los argumentos para<br />

tal decisión la recesión económica de <strong>Paraguay</strong>, el alto stock<br />

actual de fécula nativa y la falta de profesionales para ejecutar<br />

el proyecto.<br />

El 10 de julio del 2012 se realizó en Asunción el “Seminario<br />

Internacional de Mandiocas y Almidones” con el título<br />

“PARAGUAY: 4to Exportador Mundial de Almidón” con la<br />

presencia de destacadas y renombradas fi guras internacionales<br />

en el rubro.<br />

El Directorio analizó los criterios para la venta de acciones<br />

de CODIPSA debido a la preocupación de perder el enfoque<br />

inicial y la fi losofía de la empresa con la incorporación<br />

de nuevos accionistas que no se identifi quen con la fi losofía<br />

de CODIPSA.<br />

Durante el mes de julio el Gerente General hizo un<br />

acompañamiento intensivo a las actividades comerciales de<br />

CODIPSA en los mercados internacionales. Se estima que<br />

dentro de unos meses esto resultará en un aumento en la exportación<br />

de la fécula nativa.<br />

La mandioca entregada en las tres plantas de CODIP-<br />

SA se caracterizó de vuelta por un bajo rendimiento de entre<br />

21–22% de almidón sobre materia prima. Los profesionales<br />

explican que la mandioca inicialmente no pudo desarrollarse<br />

por la sequía y que meses después las heladas interrumpieron<br />

el crecimiento y desarrollo.<br />

Durante el mes de julio la gerencia industrial se concentró<br />

principalmente en los trabajos de mejoramiento de calidad<br />

microbiológica y mayor efi ciencia del proceso en la planta<br />

de CODIPSA III y la ejecución del proyecto CODIPSA IV.


Die Preise der Maniokstärke auf dem internationalen<br />

Markt, so wie in Brasilien und Th ailand, zeigen eine steigende<br />

Tendenz.<br />

Hans Th eodor Regier<br />

Geschäft sführer<br />

DIRSSA fue fundado para darle mano de obra a<br />

los hermanos indígenas. Antes de la existencia<br />

de DIRSSA los “macateros” compraban el carbón de las<br />

comunidades indígenas a precios irrisorios o lo cambiaban<br />

con productos, los cuales daban como forma de pago a precios<br />

muy inflados. Con DIRSSA logramos establecer un<br />

precio bueno y estable para los productores de carbón, solo<br />

que hace algunos años las comunidades no consiguen más<br />

guías del INFONA (Instituto Forestal Nacional) para poder<br />

producir carbón en sus comunidades. Aunque los precios<br />

de exportación en este momento no son buenos, seguimos<br />

comprando carbón con la esperanza de que esta situación<br />

sea superada otra vez.<br />

Uwe Giesbrecht Neufeld<br />

Los precios del almidón de mandioca en el mercado<br />

exterior muestran una tendencia estable en los mercados de<br />

Brasil y Tailandia.<br />

Hans Th eodor Regier<br />

Gerente General<br />

DIRSSA wurde mit dem Ziel gegründet, Arbeitsplätze<br />

für die indianische Bevölkerung zu schaffen.<br />

Bevor DIRSSA ins Leben gerufen wurde, kauft en die<br />

“Macateros” die Kohle in den indianischen Siedlungen auf,<br />

und zwar zu einem spottbilligem Preis; oder die Kohle wurde<br />

weit unter ihrem reellen Preis für Produkte und Ware eingetauscht.<br />

Durch DIRSSA haben wir einen guten und stabilen<br />

Preis für die Kohle festlegen können. Außerdem haben die indianischen<br />

Siedlungen schon seit einigen Jahren keine „Guías“<br />

von INFONA (Instituto Forestal Nacional) erhalten um Kohle<br />

zu produzieren. Trotzdem dass die Exportpreise im Moment<br />

niedrig liegen, kaufen wir weiter Kohle auf in der Hoff nung,<br />

dass diese Situation sich bald bessern wird.<br />

Uwe Giesbrecht Neufeld<br />

Setiembre 2012 September 2012 | 11


Während Juli und August wurden einige Wege<br />

auf Morweena´s Landgut eingerichtet. Ausserdem<br />

wurden Wiesen gesäubert und aufgebessert, so wie auch<br />

Zäune repariert.<br />

Im August wurde die Maizernte beendet. Leider gab<br />

es von etwa 20 Hektar, von insgesamt 500 Hektar, aufgrund<br />

der Zerstörung durch Hagel keinen Ertrag.<br />

Im Augus t wurde für die Lastkraft wagen des Morveena<br />

Unternehmens eine Waage eingerichtet, die eine Kapazität<br />

von 80.000 Kilos hat.<br />

Mit freundlichen Grüßen,<br />

Franz Loewen<br />

En el transcurso de los meses julio y agosto fueron<br />

construidos algunos caminos en la fi nca de producción.<br />

También se hicieron limpiezas de potreros, mejoras y<br />

reparaciones de alambrados.<br />

En agosto terminó la cosecha del maíz. A causa de la<br />

destrucción por la helada no hubo cosecha de aproximadamente<br />

20 hectáreas del total de 500 hectáreas.<br />

En agosto se instaló una báscula con capacidad de<br />

80.000 kg para camiones en la fi nca de producción.<br />

Saludos,<br />

Franz Loewen<br />

12 | September 2012 Setiembre 2012


Die fi nanziellen Produkte und Dienstleistungen<br />

gelangen zu einer noch größeren Projektion<br />

im Hinblick auf die Verringerung der Armut, und besonders<br />

wenn man sie ergänzend zu den technischen und administrativen<br />

Beratungsprogrammen und der Vermarktung anwendet.<br />

Für die Begünstigten aus dieser Volksschichte ist es daher ein<br />

wirkungsvoller Weg für einen seriösen Einstieg in die wirtschaft<br />

liche Dynamik des Landes. Deshalb ist ihre Investition,<br />

wertes <strong>MEDA</strong>-Mitglied, von großer Bedeutung.<br />

Der monatliche Umsatz der fi nanziellen Unterstützung<br />

erreichte ab den Monat Mai Summen, die über die<br />

Durchschnittsbeträge von Gs. 233.000.000 hinweg stiegen.<br />

Der Grund dafür ist, dass wir mit der Schulung des kaufmännischen<br />

Personals, gearbeitet haben.<br />

Die technische Unterstützung und Beratung für die Begünstigten<br />

wird mit größerer Reichweite und Häufi gkeit ausgeführt.<br />

Diese bilden die Grundlage für eine gute Produktion, welches<br />

wiederum zu einer guten fi nanziellen und wirtschaft lichen<br />

Lage des jeweiligen begünstigten Produzenten führt.<br />

Der Finanzertrag ist um 69,8% gestiegen. Unter anderen<br />

Faktoren ist dies auf das Einkassierungssystem und der<br />

guten Anlage von Krediten zurückzuführen. Dies wurde dank<br />

der guten Schulung, die das kaufmännische Personal erhalten<br />

hat, erreicht.<br />

Los productos y servicios micro-fi nancieros inclusivos<br />

alcanzan aún mayor proyección, en términos<br />

de reducción de la pobreza, cuando son aplicados complementariamente<br />

a programas de capacitaciones técnicas-productivas,<br />

administrativas y comercialización, constituyéndose<br />

en un vehículo efectivo para que las personas benefi ciarias de<br />

estos esquemas puedan insertarse plena y formalmente en la<br />

dinámica económica del país. Es por ello la importancia de<br />

vuestras inversiones.<br />

El giro mensual de asistencia fi nanciera desde el<br />

mes de mayo que está alcanzando montos superiores a los<br />

Gs.233.000.000 en promedio. Eso obedece a que hemos trabajado<br />

sobre la capacitación del personal comercial con que<br />

contamos.<br />

Las asistencias técnicas y capacitaciones a beneficiarios<br />

se está realizando con mayor alcance y frecuencia,<br />

pues es la base de la buena producción y esto conlleva al<br />

buen flujo financiero-económico de cada productor beneficiario.<br />

Los ingresos fi nancieros han aumentado en un orden<br />

del 69.8% entre otros factores esto es mediante a la gestión de<br />

cobranzas que se está realizando y a la buena colocación de<br />

los créditos, esto se logró gracias a la buena capacitación que<br />

están recibiendo el personal comercial.<br />

Kochkurse für die Frauen, welches sehr wichtig ist für eine gute Ernährung in der Familie. Hiermit wird die Wichtigkeit der Hausfrau bestätigt.<br />

Capacitación de mujeres en cocina. Esto es muy importante para la buena alimentación familiar y con ello damos la importancia a las amas de casa.<br />

Setiembre 2012 September 2012 | 13


Einweihung des Projektes<br />

“La Buena Cocina”,<br />

ein gemeinsames Unternehmen<br />

von Nature<br />

Offi ce und <strong>MEDA</strong>-Py.<br />

Visión Banco S.A.E.C.A.<br />

fi nanziert einen Teil des<br />

Projektes.<br />

Inauguración de la<br />

Buena Cocina, convenio<br />

entre <strong>MEDA</strong>-Py y<br />

Nature Offi ce y donación<br />

de Visión Banco<br />

S.A.E.C.A.<br />

14 | September 2012 Setiembre 2012<br />

Schulung des kaufmännischen<br />

Personals<br />

mit Herrn Arnoldo<br />

Bolaños aus Nicaragua,<br />

kaufmännischer<br />

Geschäft sführer von<br />

„Mi Créditos“.<br />

Capacitación del<br />

personal comercial con<br />

el Gerente Comercial de<br />

Mi Créditos con el Señor<br />

Arnoldo Bolaños de<br />

Nicaragua.<br />

Anlage von Gemüsegärten<br />

wird<br />

stark gefördert. Der<br />

Eigenverbrauch ist<br />

einer der wichtigsten<br />

Komponente, die man<br />

mit technischer und<br />

fi nanzieller Unterstützung<br />

fördert.<br />

Se fomenta la huerta familiar.<br />

El autoconsumo<br />

es uno de los componentes<br />

principales que se<br />

está promoviendo con<br />

la asistencia técnica y<br />

fi nanciera.


Ende Juni wurde die Arbeit mit der zweiten Presse<br />

gestartet; somit können wir jetzt die so genannten<br />

Ziegeln mit 6 Löcher herstellen.<br />

Mit grosser Genugtuung können wir berichten, dass<br />

die Produktion so wie auch der Verkauf um 50% gestiegen<br />

sind. Die Kunden sind sehr zufrieden mit dem Produkt.<br />

Ab ende September steht uns der zweite Ofen “Albert”<br />

zur Verfügung. Somit wird unsere Produktionskapazität von<br />

Ziegeln erhöht, denn jetzt kann das Ziegelbrennen in zwei<br />

Öfen gleichzeitig stattfi nden und nicht nur in einem Ofen wie<br />

bisher.<br />

Claudimir Kochenborger<br />

Die Entwicklung des Kreditportfolios<br />

zeigt, dass wir seit April ein<br />

konstantes Wachstum verzeichnen<br />

können (der Durchschnitt des monatlichen<br />

Wachstums ist von ca. Gs.<br />

77.200.000). Von April bis August<br />

kann ein Wachstum von insgesamt<br />

Gs. 308.857.000 aufgewiesen werden,<br />

welches mit einer entsprechend<br />

durchgeführten Analyse eine Steigerung<br />

der Einkommen versichert.<br />

La evolución de la cartera nos<br />

demuestra que desde el mes de<br />

abril estamos en constante crecimiento<br />

(promedio de crecimiento<br />

mensual es de Gs.77.200.000<br />

aproximadamente). De abril a<br />

agosto el crecimiento total es de Gs.<br />

308.857.000. Lo que con un buen<br />

análisis realizado en las colocaciones<br />

nos aseguran un aumento de los<br />

ingresos operativos.<br />

fi nes de junio pudimos arrancar la prensa nueva,<br />

A fabricando así los ladrillos de 6 tubos.<br />

Podemos decir con gran satisfacción que la producción,<br />

como también la venta aumentaron en un 50%.<br />

Los clientes están muy satisfechos con nuestros productos.<br />

Para finales de setiembre se contará con el segundo<br />

horno Albert, teniendo así la capacidad de aumentar la<br />

producción de adobes, porque la quema se hará con dos<br />

hornos y ya no con uno solo, como veníamos haciendo hasta<br />

ahora.<br />

Claudimir Kochenborger<br />

Setiembre 2012 September 2012 | 15


Wer heute nach Neu-Halbstadt, Neuland,<br />

kommt, sollte nicht verpassen, den fast fertig<br />

gestellten Bau von APICSA zu besichtigen. Das Datum für die<br />

Vollendung des Bau´s ist bereits festgelegt und es werden die<br />

letzten unvorhergesehenen Kleinigkeiten erledigt, die manchmal<br />

gar nicht so unscheinbar sind, wie man meint. Die Maschinen<br />

zur Reinigung und Abfüllung des Honigs werden momentan<br />

installiert. Auf jeden Fall wird es ein stattlicher Bau,<br />

mit dem wir auch ausländische Besucher und Vertreter von<br />

der Qualität unserer Arbeit überzeugen wollen. Unsere Zukunft<br />

spläne enthalten auch das Ziel, Honig nach Europa und<br />

anderen Ländern zu exportieren.<br />

Sehr ermutigt hat uns die Tatsache, dass uns ein Projekt<br />

für die ganze Förderung der Honigproduktion im Chaco<br />

von der Europäischen Gemeinschaft zugesagt worden ist. Wer<br />

sich an einem interessanten geschäft lichen Abenteuer für die<br />

minderbemittelte Bevölkerung im Chaco beteiligen möchte,<br />

sollte APICSA nicht übersehen. Noch sind Aktien zum Anfangspreis<br />

zu erwerben.<br />

Heinz Retzlaff<br />

16 | September 2012 Setiembre 2012<br />

S i Ud. viene de visita a Neu-Halbstadt en la colonia<br />

Neuland, no debería perder la oportunidad de pasar<br />

a ver el edifi cio de APICSA cuya construcción ya está en<br />

su última etapa. Ya se fi jó la fecha de terminación de esta obra.<br />

Se están atendiendo los últimos detalles, los cuales muchas<br />

veces no son tan insignifi cantes como se cree. Las máquinas<br />

de purifi cación de miel y envasado están siendo instaladas. En<br />

todo caso será una edifi cación impactante mediante la cual<br />

buscamos convencer a visitas y representantes extranjeros de<br />

la calidad de nuestro trabajo. Dentro de nuestras metas a largo<br />

plazo está la exportación de miel a países europeos y otros<br />

países más.<br />

Nos dio un impulso muy importante el hecho de la<br />

Comunidad Europea haya aprobado un proyecto de promoción<br />

para la producción de miel. Quien quiera participar de<br />

una aventura empresarial interesante y de esta manera prestar<br />

apoyo a una población menos favorecida en el Chaco paraguayo,<br />

no debería pasar por alto el proyecto de APICSA. Aún se<br />

ofrecen acciones con precios promocionales.<br />

Heinz Ratzlaff


Schlussfolgerung | Conclusión<br />

Beim Lesen und nochmals Durchsehen der verschiedenen<br />

Beiträge in dieser Zeitschrift , die auf der gleichen<br />

Philosophie und Th ematik konzentriert sind, weist darauf<br />

hin, wie wir besser den Kleinbauern und unsere Nachbarn in den<br />

ländlichen Gebieten helfen können, und parallel ein Unternehmen<br />

erzeugen, dass alle Akteure der Wertschöpfunskette begünstigt,<br />

sei es die technischen Berater, der Produzent, der Kredit-<br />

Lieferant, der Frachtbeförderer oder Frachtfahrer, der Investor,<br />

die Industrie, die Kunden und der Markt, der den Preis steuert.<br />

<strong>MEDA</strong>-Py möchte einen starken Einfl uss in der Entwicklung<br />

des Landes gewinnen und wir haben keine Angst vor den Herausforderungen,<br />

die auf uns zukommen. Wir laden jeden Leser,<br />

Unternehmer und Staatsbürger ein, sich mit seinen Fährigkeiten<br />

und Möglichkeiten zu engagieren; für das Wohl des Nächsten,<br />

des Bedürft igen und des Landes. Wie unser diesjähriger Leitvers<br />

sagt: „Gutes zu tun und mit andern zu teilen vergesst nicht, denn<br />

an solchen Opfern hat GOTT Gefallen“.<br />

Arnold Epp<br />

Al leer y repasar los diferentes presentaciones<br />

en esta revista y todos enfocados en la misma<br />

filosofía y temática, muestra como podemos ayudar<br />

mejor a los pequeños productores, nuestros vecinos en<br />

las áreas rurales y paralelamente generar un negocio de<br />

esto, que beneficia a todos los participantes de la cadena,<br />

sea al capacitador, productor, proveedor de crédito,<br />

fletero o inversionista, industrial o industria, al cliente<br />

y al mercado que marca al final el precio. <strong>MEDA</strong>-Py desea<br />

influenciar fuertemente en el desarrollo del país y no<br />

tememos los desafíos que se nos presentan. Invitamos<br />

a cada lector, empresario y compatriota a involucrarse<br />

con sus capacidades y posibilidades, para el bien del<br />

prójimo, del necesitado y del país. Como dice nuestro<br />

verso lema del año: “No se olviden de hacer el bien y de<br />

compartir con otros lo que tienen, porque ésos son los<br />

sacrificios que agradan a DIOS”.<br />

Die Gesellschaft mag bezweifeln was du sagst, aber sie werden immer glauben was du tust.<br />

La gente puede dudar de lo que tú dices, pero siempre creerán lo que haces.<br />

Arnold Epp<br />

Setiembre 2012 September 2012 | 17


Rezept R<br />

| Receta<br />

Vanille-Muffi ns Magdalenas de Vainilla<br />

Zutaten:<br />

¾ Tasse Zucker<br />

½ Tasse Butter<br />

2 Eier<br />

1 ½ Tassen Mehl<br />

2 Teelöff el Backpulver<br />

1 Prise Salz<br />

½ Teelöff el Vanille<br />

Zubereitung:<br />

Zucker und Butter schaumig rühren. Die Eier einzeln<br />

beifügen und jedes mal kräftig rühren. Mehl, Backpulver,<br />

Salz und Vanille sieben und zu den obigen Zutaten<br />

hinzugeben und zu einem Teig verrühren. Mit dem Esslöffel<br />

die Papierförmchen bis zu ¾ füllen und bei Mittelhitze<br />

backen.<br />

Nach dem Abkühlen mit Schokoladenglasur überziehen;<br />

nach Wunsch und Geschmack dekorieren.<br />

Für Schokoladen-Muffi ns sind es dieselben Zutaten,<br />

einfach noch 3 Esslöff el Kakao dazugeben und zusammen mit<br />

dem Mehl sieben.<br />

18 | September 2012 Setiembre 2012<br />

Ingredientes:<br />

¾ tazas de azúcar<br />

½ taza de manteca<br />

2 huevos<br />

1 ½ tazas de harina<br />

2 cucharitas de polvo de hornear<br />

1 pizca de sal<br />

½ cucharita de vainilla<br />

Preparación:<br />

Mezclar el azúcar y la manteca hasta que quede esponjoso.<br />

Añadir los huevos uno por uno y batir bien cada vez.<br />

Tamizar la harina, el polvo de hornear, la sal y la vainilla y<br />

agregarlo a la preparación anterior hasta formar una masa homogénea.<br />

Con una cuchara rellenar los moldecitos de papel<br />

hasta ¾ y hornear a temperatura moderada.<br />

Después de enfriar, cubrir con glaseado de chocolate y<br />

decorar a gusto y sabor.<br />

Para las magdalenas de chocolate son los mismos ingredientes,<br />

sólo se agregan 3 cucharadas de cacao junto al tamizar<br />

la harina.


Setiembre 2012 September 2012 | 19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!