04.03.2013 Views

Iberia al día 134 The latest from iberia Noticias de Iberia 136 Iberia ...

Iberia al día 134 The latest from iberia Noticias de Iberia 136 Iberia ...

Iberia al día 134 The latest from iberia Noticias de Iberia 136 Iberia ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Iberia</strong> <strong>al</strong> <strong>día</strong> <strong>134</strong> <strong>The</strong> <strong>latest</strong> <strong>from</strong> <strong>iberia</strong><br />

<strong>Noticias</strong> <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> <strong>136</strong> <strong>Iberia</strong> news<br />

<strong>Iberia</strong> solidaria 138 <strong>Iberia</strong> and charity<br />

<strong>Iberia</strong> Informa 140 <strong>Iberia</strong> reports<br />

Planifique sus viajes con <strong>iberia</strong>.com 140 Plan your trips with <strong>iberia</strong>.com<br />

Auto check-in 142 Autocheck-in<br />

En el aeropuerto 144 At the airport<br />

A bordo 146 On board<br />

Productos y servicios 149 Products and services<br />

S<strong>al</strong>ud 150 He<strong>al</strong>th<br />

Aeropuertos 154 Airports<br />

Mapas y rutas 156 Maps and routes<br />

Historia 212 History<br />

RONDA IBERIA 133


{ <strong>iberia</strong> <strong>al</strong> <strong>día</strong><br />

{ the <strong>latest</strong> <strong>from</strong> <strong>iberia</strong><br />

el director gener<strong>al</strong> <strong>de</strong> Comerci<strong>al</strong> y Cliente <strong>de</strong> <strong>iberia</strong>, manuel López aguilar, durante el acto <strong>de</strong> inauguración <strong>de</strong> los vuelos <strong>de</strong> <strong>iberia</strong> entre Barcelona<br />

y miami. a su lado, <strong>de</strong> <strong>de</strong>recha a izquierda, el director <strong>de</strong>l aeropuerto <strong>de</strong> Barcelona, Fernando echegaray; la vicepresi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong>l gobierno <strong>de</strong><br />

Cat<strong>al</strong>uña y titular <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> gobernación y Relaciones institucion<strong>al</strong>es, Joana ortega; el presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> Comercio, industria<br />

y navegación <strong>de</strong> Barcelona, miquel V<strong>al</strong>ls; y la directora gener<strong>al</strong> <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Cat<strong>al</strong>uña, marian muro.<br />

<strong>iberia</strong>’s director-gener<strong>al</strong> for Commerci<strong>al</strong> and Customer Relations, manuel López aguilar, far right, during the inauguration of <strong>iberia</strong>’s services<br />

between Barcelona and miami. next to him, <strong>from</strong> right to left, are the director of Barcelona airport, Fernando echegaray; the vice-presi<strong>de</strong>nt of<br />

the region<strong>al</strong> government of Cat<strong>al</strong>onia and head of the Department of governance and institution<strong>al</strong> Relations, Joana ortega; the chairman of the<br />

Barcelona Chamber of Commerce, industry and navigation, miquel V<strong>al</strong>ls; and the director-gener<strong>al</strong> for Tourism in Cat<strong>al</strong>onia, marian muro.<br />

Inicio <strong>de</strong> los vuelos intercontinent<strong>al</strong>es<br />

<strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Barcelona<br />

Beginning of <strong>Iberia</strong> intercontinent<strong>al</strong> fl ights <strong>from</strong> Barcelona<br />

los tres vuelos seman<strong>al</strong>es sin es-<br />

xA c<strong>al</strong>as que re<strong>al</strong>iza <strong>Iberia</strong> a Miami<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> fi n<strong>al</strong>es <strong>de</strong> marzo, se suman, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el próximo mes <strong>de</strong> junio, otros dos a la<br />

ciudad brasileña <strong>de</strong> Sao Paulo. Con estos<br />

vuelos transoceánicos directos <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong><br />

la capit<strong>al</strong> cat<strong>al</strong>ana se conecta así, gracias<br />

a los acuerdos <strong>de</strong> la <strong>al</strong>ianza oneworld,<br />

con más <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong>l continente<br />

americano.<br />

La Termin<strong>al</strong> 1 <strong>de</strong>l aeropuerto barcelonés<br />

<strong>de</strong> El Prat era testigo, el pasado 28 <strong>de</strong><br />

marzo, <strong>de</strong> la inauguración <strong>de</strong> tres vuelos<br />

directos –martes, viernes y sábados– a la<br />

ciudad norteamericana <strong>de</strong> Miami. Barcelona<br />

se conectaba así, gracias a los acuerdos<br />

<strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> con American Airlines y el<br />

Grupo Taca, con las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Houston<br />

y D<strong>al</strong>las, en Texas; Orlando, Tampa, Key<br />

West, Pensacola, Fort Myers y T<strong>al</strong>lahassee,<br />

<strong>134</strong> RONDA IBERIA<br />

en Florida; Norfolk, en Virginia; San Juan<br />

<strong>de</strong> Puerto Rico, en Puerto Rico; México<br />

DF y Cancún, en México; Managua, en<br />

Nicaragua; San Pedro Sula, en Honduras;<br />

y Panamá.<br />

La ruta a Miami se re<strong>al</strong>iza con aviones<br />

Airbus A340/300 con capacidad para 254<br />

pasajeros y los vuelos s<strong>al</strong>en <strong>de</strong>s<strong>de</strong> El Prat<br />

a las 13,30 horas y aterrizan en la ciudad<br />

norteamericana a las 18,10. Des<strong>de</strong> Miami,<br />

la s<strong>al</strong>ida es a las 19,45 y la llegada a Barcelona,<br />

a las 11 <strong>de</strong>l <strong>día</strong> siguiente. <strong>Iberia</strong> prevé<br />

transportar a 53.000 personas en esa ruta<br />

hasta diciembre <strong>de</strong> este año y, hasta el 31<br />

<strong>de</strong> mayo, ofrece triple puntuación <strong>Iberia</strong><br />

Plus para los billetes que se adquieran a<br />

través <strong>de</strong> <strong>iberia</strong>.com<br />

Por otra parte, <strong>Iberia</strong> acaba <strong>de</strong> estrenar<br />

una nueva s<strong>al</strong>a VIP en el aeropuerto <strong>de</strong><br />

Miami con capacidad para 120 personas.<br />

Vuelos a Sao Paulo<br />

El próximo 19 <strong>de</strong> junio, <strong>Iberia</strong> estrena sus<br />

vuelos a Sao Paulo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Barcelona con<br />

una frecuencia <strong>de</strong> dos vuelos seman<strong>al</strong>es<br />

directos –miércoles y domingos– con horario<br />

nocturno a las 21,00 horas, lo que<br />

permite el <strong>de</strong>scanso <strong>de</strong> los viajeros durante<br />

el vuelo. El regreso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Sao Paulo será<br />

las 13,50 h.<br />

Aviones Airbus A340/300 con capacidad<br />

para 254 plazas, 36 <strong>de</strong> ellas en Business<br />

Plus, serán los encargados <strong>de</strong> operar esta<br />

nueva ruta que conecta Sao Paulo, vía<br />

Barcelona, a otros <strong>de</strong>stinos nacion<strong>al</strong>es y<br />

europeos gracias a la red <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> Region<strong>al</strong><br />

Air Nostrum y Vueling.<br />

Brasil se <strong>de</strong>staca así como un <strong>de</strong>stino<br />

muy importante para la compañía <strong>Iberia</strong>,<br />

que el mes <strong>de</strong> febrero inauguraba dos rutas


a Fort<strong>al</strong>eza y Recife <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Madrid y ofrece,<br />

también <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la capit<strong>al</strong> <strong>de</strong> España, tres<br />

vuelos diarios a Sao Paulo y uno a Río <strong>de</strong><br />

Janeiro según temporadas.<br />

Y a Los Ángeles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Madrid<br />

Coincidiendo con la inauguración <strong>de</strong> los<br />

vuelos <strong>de</strong> Barcelona a Miami, el 28 <strong>de</strong><br />

marzo comenzaron también los vuelos<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Madrid a Los Ángeles. <strong>Iberia</strong> acercaba<br />

así la costa oeste norteamericana y<br />

abría la posibilidad <strong>de</strong> volar a otros nueve<br />

<strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> Estados Unidos gracias a los<br />

acuerdos con American Airlines: Honolulu,<br />

en Hawai; San Francisco, Santa Bárbara,<br />

San Diego, San José, Fresno y Sacramento,<br />

en C<strong>al</strong>ifornia; a Las Vegas, en Nevada; y<br />

Phoenix, en Arizona.<br />

Aviones Airbus A340/300 con capacidad<br />

para 254 pasajeros –36 <strong>de</strong> ellos en<br />

una renovada y confortable clase Business<br />

Plus con un espacio por pasajero <strong>de</strong> 2,20<br />

metros– cubren los tres vuelos seman<strong>al</strong>es<br />

–lunes, miércoles y sábados– a Los<br />

Ángeles en los que <strong>Iberia</strong> prevé transportar<br />

cerca <strong>de</strong> 68.000 pasajeros en<br />

2011. Para celebrar la incorporación<br />

<strong>de</strong> esta ruta a la red <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>, la compañía<br />

ofrece triple puntuación a los<br />

billetes que se adquieran a través <strong>de</strong><br />

<strong>iberia</strong>.com hasta el 31 <strong>de</strong> mayo. {<br />

n June, two non-stop flights<br />

xI a week <strong>from</strong> Barcelona to the<br />

Brazilian city of São Paulo are to<br />

be ad<strong>de</strong>d to the three non-stop<br />

services per week to Miami that<br />

<strong>Iberia</strong> has been operating since the<br />

end of March. With these <strong>Iberia</strong><br />

transatlantic flights, and thanks to<br />

the oneworld <strong>al</strong>liance, Barcelona is<br />

now connected with more than 15<br />

<strong>de</strong>stinations in the Americas.<br />

On 28 March, Termin<strong>al</strong> 1 at<br />

Barcelona’s El Prat Airport was the<br />

setting for the inauguration of<br />

three non-stop flights (on Tuesdays,<br />

Fridays and Saturdays) to Miami.<br />

Thanks to <strong>Iberia</strong>’s agreements<br />

with American Airlines and the<br />

Taca Group, Barcelona thus<br />

became connected with the cities<br />

of Houston and D<strong>al</strong>las in Texas,<br />

miami<br />

Orlando, Tampa, Key West, Pensacola,<br />

Fort Mayers and T<strong>al</strong>lahassee in Florida,<br />

Norfolk in Virginia, San Juan in Puerto<br />

Rico, Mexico City and Cancún in Mexico,<br />

Managua in Nicaragua, San Pedro Sula<br />

in Honduras, and Panama City.<br />

<strong>The</strong> Miami route is covered with<br />

Airbus A340/300 aircraft that hold 254<br />

passengers. <strong>The</strong> flights <strong>de</strong>part <strong>from</strong><br />

El Prat at 13:30 and land in Miami at<br />

18:10. From Miami, <strong>de</strong>parture is at<br />

19:45 and arriv<strong>al</strong> at Barcelona at 11:00<br />

the next day. <strong>Iberia</strong> expects to carry<br />

53,000 passengers on this route by<br />

December, and is offering triple <strong>Iberia</strong><br />

Plus points until 31 May for tickets<br />

purchased via <strong>iberia</strong>.com.<br />

<strong>Iberia</strong> has meanwhile inaugurated a<br />

new VIP lounge at Miami Airport with<br />

room for 120 guests.<br />

Flights to São Paulo<br />

On 19 June, <strong>Iberia</strong> is to commence its<br />

Los ángeLes<br />

sao pauLo<br />

service to São Paulo <strong>from</strong> Barcelona.<br />

Two non-stop flights a week<br />

(Wednesdays and Sundays) will <strong>de</strong>part<br />

at 21:00 on an overnight journey that<br />

<strong>al</strong>low passengers to rest during the trip.<br />

<strong>The</strong> return flights <strong>from</strong> São Paulo will<br />

<strong>de</strong>part at 13:50.<br />

Airbus A340/300 aircraft with 254<br />

seats, 36 of them in Business Plus Class,<br />

will be used on this new route, which<br />

connects São Paulo via Barcelona with<br />

the <strong>Iberia</strong> Region<strong>al</strong> Air Nostrum and<br />

Vueling networks.<br />

Brazil has become a very important<br />

<strong>de</strong>stination for <strong>Iberia</strong>, with new routes<br />

inaugurated last February <strong>from</strong> Madrid<br />

to Fort<strong>al</strong>eza and Recife. Three flights<br />

a day to São Paulo and one a day to<br />

Rio are <strong>al</strong>so available <strong>from</strong> the Spanish<br />

capit<strong>al</strong> on a season<strong>al</strong> basis.<br />

And to Los Angeles <strong>from</strong> Madrid<br />

On 28 March, at the same time<br />

as flights commenced <strong>from</strong><br />

Barcelona to Miami, a new<br />

service <strong>from</strong> Madrid to Los Angeles<br />

was <strong>al</strong>so inaugurated. In this way,<br />

<strong>Iberia</strong> brought the West Coast<br />

of the USA a little closer, and<br />

ma<strong>de</strong> it possible for passengers<br />

to fly on to nine other American<br />

<strong>de</strong>stinations thanks to agreements<br />

with American Airlines: Honolulu<br />

in Hawaii; San Francisco, Santa<br />

Barbara, San Diego, San Jose,<br />

Fresno and Sacramento in<br />

C<strong>al</strong>ifornia; Las Vegas in Nevada,<br />

and Phoenix in Arizona.<br />

Airbus A340/300 aircraft<br />

with 254 seats, 36 of them in<br />

the comfortably revamped Business<br />

Plus section which now has 2.20<br />

metres of space per passenger,<br />

are used for the three flights a<br />

week (Mondays, Wednesdays and<br />

Saturdays) to Los Angeles, on<br />

which <strong>Iberia</strong> expects to carry nearly<br />

68,000 passengers in 2011. To<br />

celebrate the addition of this route<br />

to the <strong>Iberia</strong> network, the airline<br />

is offering triple <strong>Iberia</strong> Plus points<br />

until 31 May on tickets purchased<br />

via <strong>iberia</strong>.com. {<br />

RONDA IBERIA 135


{ noticias <strong>de</strong> <strong>iberia</strong><br />

{ <strong>iberia</strong> news<br />

<strong>Iberia</strong> y British Airways unen su negocio <strong>de</strong> carga<br />

<strong>Iberia</strong> and British Airways join their cargo business<br />

Tras la fusión <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> y British Airways,<br />

las operaciones <strong>de</strong> carga <strong>de</strong><br />

ambas compañías serán dirigidas como<br />

una sola unidad <strong>de</strong> negocio, que reportará<br />

a Internation<strong>al</strong> Airlines Group<br />

(IAG), el holding resultante <strong>de</strong> la fusión,<br />

aunque ambas compañías mantendrán<br />

sus marcas actu<strong>al</strong>es.<br />

El negocio conjunto se situará entre<br />

las diez mayores compañías aéreas <strong>de</strong><br />

Proyecto sobre biocombustibles<br />

Project for bio combustibles<br />

I beria,<br />

el Ministerio <strong>de</strong> Fomento, Airbus y la empresa estat<strong>al</strong> Senasa<br />

fi rmaron el 30 <strong>de</strong> marzo un acuerdo para poner en marcha un proyecto<br />

que permita la producción y uso sostenible <strong>de</strong> biocombustibles para uso<br />

en aviación. El acuerdo se fi rmó en el marco <strong>de</strong> las jornadas Aerodays<br />

2011, que se celebraron en Madrid <strong>de</strong>l 30 <strong>de</strong> marzo <strong>al</strong> 1 <strong>de</strong> abril.<br />

El objetivo <strong>de</strong>l acuerdo es promover y apoyar las iniciativas que permitan<br />

<strong>de</strong>sarrollar una ca<strong>de</strong>na completa <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> biocombustibles<br />

para la aviación española. Esta iniciativa ha sido li<strong>de</strong>rada por la Agencia<br />

Estat<strong>al</strong> <strong>de</strong> Seguridad Aérea (AESA), Senasa y el Observatorio <strong>de</strong> Sostenibilidad<br />

en Aviación (OBSA). El Ministerio <strong>de</strong> Medio Ambiente y Medio<br />

Rur<strong>al</strong> y Marino, el Ministerio <strong>de</strong> industria, a través <strong>de</strong>l IADE (Instituto<br />

para la Diversifi cación y el Ahorro <strong>de</strong> la Energía), y las empresas privadas<br />

<strong>de</strong>l sector energético, aeronáutica, logística y agrícolas, están cooperando<br />

con el Ministerio <strong>de</strong> Fomento en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la iniciativa.<br />

O n<br />

30 March, <strong>Iberia</strong>, the Ministry of Public Works, Airbus and the<br />

Senasa state-owned company launched a project to produce bio<br />

combustibles for use in aviation. <strong>The</strong> agreement was signed during<br />

Aerodays 2011, that was held in Madrid <strong>from</strong> 30 March to 1 April.<br />

<strong>The</strong> agreement seeks to promote and support the <strong>de</strong>velopment of a<br />

complete production chain of renewable bio combustibles for Spanish<br />

aviation <strong>The</strong> project has been organised by the State Agency for Air<br />

<strong>136</strong> RONDA IBERIA<br />

carga <strong>de</strong>l mundo y estará dirigido por<br />

Steve Gunning como director gener<strong>al</strong>,<br />

e Ignacio Díez Barturen, como director<br />

gener<strong>al</strong> adjunto. Previamente ambos<br />

han sido los máximos responsables <strong>de</strong><br />

BA World Cargo e <strong>Iberia</strong> Cargo respectivamente.<br />

Con la creación <strong>de</strong> una única<br />

unidad <strong>de</strong> negocio los clientes se benefi<br />

ciarán <strong>de</strong> un catálogo integrado <strong>de</strong><br />

productos y una red más amplia con un<br />

único punto <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> ventas en<br />

cada mercado.<br />

El acuerdo combina la fort<strong>al</strong>eza <strong>de</strong><br />

la red <strong>de</strong> vuelos <strong>de</strong> British en Norte<br />

América, África y Asia con la <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong><br />

en Latinoamérica y la <strong>de</strong>stacada red <strong>de</strong><br />

carga <strong>de</strong> ambas compañías.<br />

Following the merger of <strong>Iberia</strong><br />

and British Airways, the freight<br />

operations of both companies will be<br />

managed as a single business unit. It<br />

will report to Internation<strong>al</strong> Airlines<br />

Group (IAG), the holding company<br />

resulting <strong>from</strong> the merger, <strong>al</strong>though<br />

both companies will maintain their<br />

current names.<br />

<strong>The</strong> new joint air freight business<br />

will be among the ten largest in the<br />

world, hea<strong>de</strong>d by Steve Gunning as<br />

director gener<strong>al</strong> and Ignacio Díez<br />

Barturen as <strong>de</strong>puty director gener<strong>al</strong>.<br />

Until now they were the top offi cers<br />

of BA World Cargo and <strong>Iberia</strong> Cargo,<br />

respectively. With the creation of<br />

this single business operation, clients<br />

will enjoy an integrated cat<strong>al</strong>ogue<br />

of services and a large network, with<br />

a single s<strong>al</strong>es contact point in each<br />

market.<br />

<strong>The</strong> agreement combines the<br />

strength of the British Airways<br />

network in North America, Africa and<br />

Asia with <strong>Iberia</strong>’s operation in Latin<br />

America and the outstanding cargo<br />

operation of both companies.<br />

El presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>, Antonio Vázquez, y Eugenia Llorens, presi<strong>de</strong>nta<br />

<strong>de</strong> Senasa, durante la firma <strong>de</strong>l acuerdo. Detrás <strong>de</strong> ellos, Isaías Táboas,<br />

secretario <strong>de</strong> Estado <strong>de</strong> Transportes, a la <strong>de</strong>recha, y Tom En<strong>de</strong>rs,<br />

presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Airbus.<br />

<strong>Iberia</strong> presi<strong>de</strong>nt Antonio Vázquez and Eugenia Llorens, presi<strong>de</strong>nt of<br />

Senasa, during the signing of the agreement. Behind them at right,<br />

Isaías Táboas, secretary of state for Transportation, and Tom En<strong>de</strong>rs,<br />

presi<strong>de</strong>nt of Airbus.<br />

Safety (AESA), Senasa and the Observatory for Aviation Sustainability<br />

(OBSA). Also taking part in the project are the Ministry for the<br />

Environment, the Ministry of Industry (by means of IADE, the Institute<br />

for the Diversifi cation and Conservation of Energy) and private fi rms in<br />

the fi elds of aeronautics, logistics and agriculture.


Acuerdo con Turespaña para promocionar la imagen <strong>de</strong> España en el exterior<br />

Agreement with Turespaña to promote Spain overseas<br />

El presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>, Antonio<br />

Vázquez, y el secretario gener<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong> Turismo y Comercio Interior, Joan<br />

Mesquida, han firmado un acuerdo <strong>de</strong><br />

cooperación para la re<strong>al</strong>ización <strong>de</strong> acciones<br />

<strong>de</strong> publicidad y comerci<strong>al</strong>ización<br />

conjuntas para fomentar el turismo<br />

e incrementar el tráfico aéreo hacia<br />

España.<br />

El acuerdo supone la re<strong>al</strong>ización <strong>de</strong><br />

una campaña <strong>de</strong> publicidad conjunta,<br />

así como otras acciones <strong>de</strong> marketing<br />

por parte <strong>de</strong> Turespaña.<br />

<strong>The</strong> presi<strong>de</strong>nt of <strong>Iberia</strong>, Antonio<br />

Vázquez, and the secretary<br />

gener<strong>al</strong> for Tourism and Domestic<br />

Tra<strong>de</strong>, Joan Mesquida, have signed an<br />

agreement to advertise and promote<br />

tourism and air traffic to Spain in<br />

overseas markets.<br />

<strong>Iberia</strong> incrementa su oferta a Israel<br />

un 23 por ciento<br />

<strong>Iberia</strong> increases its offer to Israel by 23 percent<br />

<strong>Iberia</strong> está reforzando su presencia en Israel, que se consolida como el <strong>de</strong>stino más<br />

importante <strong>de</strong> la aerolínea en el medio radio. En 2011, ofrecerá 264.000 asientos<br />

entre Madrid y Tel Aviv, lo que supone un aumento <strong>de</strong>l 23 por ciento respecto a 2010,<br />

uno <strong>de</strong> los mayores <strong>de</strong> toda la red <strong>de</strong> la compañía. Des<strong>de</strong> el pasado mes <strong>de</strong> marzo,<br />

<strong>Iberia</strong> opera 18 vuelos seman<strong>al</strong>es entre Madrid y Tel Aviv, frente a los dos vuelos<br />

diarios <strong>de</strong>l año pasado.<br />

Este aumento <strong>de</strong> vuelos entre Madrid y Tel Aviv permite ofrecer más opciones<br />

<strong>de</strong> conexión a los pasajeros que van más <strong>al</strong>lá <strong>de</strong> la capit<strong>al</strong> <strong>de</strong> España.<br />

<strong>Iberia</strong> is increasing its presence in Israel, which has become the company’s most<br />

important middle-range <strong>de</strong>stination. During 2011 it will offer 264,000 seats<br />

between Madrid and Tel Aviv, an increase of 34 percent over 2010, one of the<br />

largest jumps in the company’s whole network. Since last March, <strong>Iberia</strong> operates<br />

18 weekly flights between Madrid and Tel Aviv, as opposed to the two daily flights<br />

of last year.<br />

This increase in flights between Madrid and Tel Aviv makes it possible to offer<br />

more connecting options to passengers travelling beyond Madrid.<br />

<strong>The</strong> agreement inclu<strong>de</strong>s a joint<br />

advertising campaign and other<br />

marketing initiatives by Turespaña.<br />

Celebre en las re<strong>de</strong>s soci<strong>al</strong>es los 40 años<br />

<strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> en Guatem<strong>al</strong>a y Panamá<br />

Celebrate via the soci<strong>al</strong> networks <strong>Iberia</strong>’s<br />

40 years in Guatem<strong>al</strong>a and Panama<br />

C on<br />

motivo <strong>de</strong> la celebración este año <strong>de</strong>l 40 aniversario<br />

<strong>de</strong> los vuelos <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> entre España y Guatem<strong>al</strong>a y<br />

Panamá, la Compañía llevará a cabo este mes diferentes<br />

acciones promocion<strong>al</strong>es a través <strong>de</strong> sus páginas en Facebook<br />

y Twiteer.<br />

Siga a la aerolínea a través <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s soci<strong>al</strong>es y<br />

encontrará gran<strong>de</strong>s sorpresas y promociones a lo largo <strong>de</strong>l<br />

mes <strong>de</strong> mayo.<br />

http://twitter.com/<strong>iberia</strong><br />

http://facebook.com/<strong>iberia</strong><br />

T o<br />

El presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>,<br />

Antonio Vázquez, y el<br />

secretario gener<strong>al</strong> <strong>de</strong><br />

Turismo y Comercio<br />

Interior, Joan Mesquida,<br />

se s<strong>al</strong>udan tras la firma<br />

<strong>de</strong>l acuerdo.<br />

<strong>Iberia</strong> presi<strong>de</strong>nt Antonio<br />

Vázquez (left) and the<br />

secretary gener<strong>al</strong> for<br />

Tourism and Domestic<br />

Tra<strong>de</strong>, Joan Mesquida,<br />

after signing the<br />

agreement.<br />

celebrate its 40 years of flights between Spain<br />

and Guatem<strong>al</strong>a and Panama, this month <strong>Iberia</strong> is<br />

launching different offers through its Facebook and<br />

Twitter sites.<br />

Follow <strong>Iberia</strong> through these sites and you will find big<br />

surprises and promotions during the month of May.<br />

http://twitter.com/<strong>iberia</strong><br />

http://facebook.com/<strong>iberia</strong><br />

RONDA IBERIA 137


{ <strong>iberia</strong> solidaria<br />

{ <strong>iberia</strong> and charity<br />

Reconstruir la esperanza<br />

Rebuilding hope<br />

beria colaboró el 28 <strong>de</strong> marzo en un<br />

xI evento solidario que ha recibido el<br />

nombre <strong>de</strong> Escuelas con fundamento.<br />

Ese <strong>día</strong>, con objeto <strong>de</strong> recaudar fondos<br />

que permitan reconstruir una escuela<br />

en Puerto Príncipe (Haití) <strong>de</strong>struida por<br />

el terremoto <strong>de</strong> enero 2010, ha tenido<br />

lugar una cena solidaria muy especi<strong>al</strong><br />

organizada por Bomberos Unidos Sin<br />

Fronteras y los reputados chefs madrileños<br />

Darío Barrio, Paco Roncero, Mario<br />

Sandov<strong>al</strong>, Ernesto Hinoj<strong>al</strong>, Ramón Freixá,<br />

Andrés Madrig<strong>al</strong>, David Muñoz, Ricardo<br />

Sanz, Joaquín Felipe, Juan Pablo Felipe,<br />

S<strong>al</strong>vador G<strong>al</strong>lego, Sacha Ormaechea,<br />

Óscar Velasco, Pepe Rodríguez, Rodrigo<br />

<strong>de</strong> la C<strong>al</strong>le, Carlos Posadas, Trifón Jorge<br />

Esteban, Adolfo Muñoz, Adolfo Toledo,<br />

Miguel Espinosa y Alejandro Jaén. Durante<br />

la cena se llevó a cabo un sorteo<br />

y una subasta <strong>de</strong> varios objetos, viajes y<br />

productos donados por diferentes empresas<br />

y amigos <strong>de</strong>l proyecto.<br />

La Compañía <strong>Iberia</strong> aportó <strong>al</strong> evento<br />

dos billetes gratuitos para un <strong>de</strong>stino<br />

intercontinent<strong>al</strong> y adquirió dos mesas<br />

<strong>de</strong>stinadas a 20 <strong>de</strong> sus mejores<br />

clientes. Uno <strong>de</strong> ellos participó<br />

activamente en la subasta y pagó<br />

1.700 euros por los billetes <strong>de</strong> avión<br />

donados por <strong>Iberia</strong> <strong>de</strong>mostrando<br />

una vez más la <strong>al</strong>ta implicación que<br />

los clientes <strong>de</strong>muestran en todas las<br />

acciones solidarias que la Compañía<br />

les propone.<br />

El resultado superó todas las expectativas<br />

y se recaudaron más <strong>de</strong><br />

85.000 euros que serán <strong>de</strong>stinados a<br />

la reconstrucción <strong>de</strong> la escuela Buen<br />

Pastor, así como a la implantación <strong>de</strong><br />

una <strong>de</strong>puradora <strong>de</strong> agua que logrará<br />

dar servicio a más <strong>de</strong> 500 familias<br />

<strong>de</strong> la zona.<br />

Des<strong>de</strong> el mismo <strong>día</strong> <strong>de</strong>l terremoto<br />

<strong>de</strong> Haití, en enero <strong>de</strong> 2010, <strong>Iberia</strong><br />

se movilizó y facilitó el transporte<br />

<strong>de</strong> ayuda humanitaria a la República<br />

Dominicana para ser trasladada<br />

138 RONDA IBERIA<br />

a Haití <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el aeropuerto <strong>de</strong> Santo<br />

Domingo. Mano a Mano, la ONG <strong>de</strong><br />

los empleados <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>, fue la primera<br />

ONG <strong>de</strong>l mundo en llevar ayuda a Puerto<br />

Príncipe.<br />

Más información sobre Escuelas<br />

con fundamento se pue<strong>de</strong> encontrar<br />

en www.escuelasconfundamento.org<br />

y sobre la actividad soci<strong>al</strong> <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong><br />

en www.<strong>iberia</strong>.com > Grupo <strong>Iberia</strong> ><br />

Compromiso soci<strong>al</strong> {<br />

n 28 March, <strong>Iberia</strong> took part<br />

xO in a charity event to support<br />

Escuelas con Fundamento (Schools<br />

With Foundation). <strong>The</strong> aim was to raise<br />

money to rebuild a school in Port au<br />

Prince (Haiti) that was <strong>de</strong>stroyed in the<br />

earthquake of January 2010. <strong>The</strong> event<br />

inclu<strong>de</strong>d a very speci<strong>al</strong> dinner organised<br />

by Bomberos Unidos Sin Fronteras<br />

(United Firemen Without Bor<strong>de</strong>rs) and<br />

the prestigious Madrid chefs Darío<br />

Barrio, Paco Roncero, Mario Sandov<strong>al</strong>,<br />

Ernesto Hinoj<strong>al</strong>, Ramón Freixá, Andrés<br />

Madrig<strong>al</strong>, David Muñoz, Ricardo Sanz,<br />

Joaquín Felipe, Juan Pablo Felipe,<br />

S<strong>al</strong>vador G<strong>al</strong>lego, Sacha Ormaechea,<br />

Óscar Velasco, Pepe Rodríguez, Rodrigo<br />

<strong>de</strong> la C<strong>al</strong>le, Carlos Posadas, Trifón Jorge<br />

Esteban, Adolfo Muñoz, Adolfo Toledo,<br />

Miguel Espinosa and Alejandro Jaén.<br />

During the dinner there was a raffl e and<br />

an auction of sever<strong>al</strong> objects, trips and<br />

products donated by different companies<br />

and supporters of the project.<br />

<strong>Iberia</strong> contributed two free tickets for<br />

an overseas <strong>de</strong>stination and took two<br />

tables at the dinner for 20 of its best<br />

customers. One of them participated<br />

actively in the auction and acquired for<br />

1,700 euros the air tickets donated by<br />

<strong>Iberia</strong>, thus <strong>de</strong>monstrating once again the<br />

high level of support of <strong>Iberia</strong> customers<br />

for <strong>al</strong>l solidarity initiatives that the<br />

company proposes.<br />

<strong>The</strong> results excee<strong>de</strong>d <strong>al</strong>l expectations.<br />

More than 85,000 euros were<br />

raised to rebuild the Good<br />

Shepherd school, as well as to<br />

buy a water purifi er that will serve<br />

more than 500 families in the<br />

area.<br />

On the very fi rst day of the<br />

earthquake <strong>Iberia</strong> got into action<br />

to help bring humanitarian aid<br />

the Dominican Republic so it<br />

could be transported <strong>from</strong> Santo<br />

Domingo’s airport to neighbouring<br />

Haiti. Mano a Mano, the <strong>Iberia</strong><br />

employees’ NGO, was the fi rst in<br />

the world to bring help to Port au<br />

Prince. .<br />

More information about<br />

the Escuelas con Fundamento<br />

can be found at www.<br />

escuelasconfundamento.org, and<br />

about <strong>Iberia</strong>’s soci<strong>al</strong> activities at<br />

www.<strong>iberia</strong>.com > Grupo <strong>Iberia</strong> ><br />

Compromiso soci<strong>al</strong> {


{ <strong>iberia</strong> informa<br />

{ <strong>iberia</strong> reports<br />

Planifique sus viajes <strong>de</strong> principio a fin con <strong>iberia</strong>.com<br />

Porque todo lo que busque estará disponible las 24 horas <strong>al</strong> <strong>día</strong> los 365 <strong>día</strong>s <strong>de</strong>l año.<br />

Because everything you’re looking for is available 24 hours a day, 365 days a year.<br />

podrá reservar y comprar x{ you can book and purchase<br />

140 RONDA IBERIA<br />

Vuelos<br />

Flight tickets<br />

Vuelos Puente Aéreo<br />

Air shuttle tickets<br />

Hoteles<br />

Hotels<br />

Alquiler <strong>de</strong> coches<br />

Car rent<strong>al</strong>s<br />

Seguros <strong>de</strong> viaje<br />

Travel Insurance<br />

Vuelo + Hotel<br />

Flight + Hotel<br />

La manera más cómoda y sencilla <strong>de</strong> organizar sus vacaciones o sus viajes <strong>de</strong> negocio sin olvidar ni un solo <strong>de</strong>t<strong>al</strong>le.<br />

<strong>The</strong> simplest and most comfortable way to organise your holidays or business trips without neglecting a single <strong>de</strong>tail.<br />

{ reserve su vuelo en <strong>iberia</strong>.com y <strong>de</strong>scubra todas las ventajas<br />

{ book your flight on <strong>iberia</strong>.com and discover <strong>al</strong>l the benefits<br />

● Los mejores precios <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> en <strong>iberia</strong>.com<br />

<strong>Iberia</strong>’s best prices are on <strong>iberia</strong>.com<br />

Vacaciones<br />

Holidays<br />

<strong>Iberia</strong> Cards<br />

<strong>Iberia</strong> Cards<br />

● Y podrá obtener puntos extra <strong>Iberia</strong> Plus.<br />

Bo<strong>de</strong>gas Business Plus<br />

Business Plus Bo<strong>de</strong>gas<br />

And you can score extra <strong>Iberia</strong> Plus points.<br />

{ a<strong>de</strong>más, conozca los servicios online <strong>de</strong> los que podrá disfrutar<br />

{ what’s more, here are the online services you’ll have at your dispos<strong>al</strong><br />

● Auto check-in online.<br />

Online check-in<br />

● Gestión <strong>de</strong> reservas.*<br />

Booking management*<br />

● Llegadas y s<strong>al</strong>idas.<br />

Arriv<strong>al</strong>s and Departures.<br />

● Horarios.<br />

Schedules.<br />

● Búsqueda por precio, mapa y fin <strong>de</strong> semana.<br />

Search by price, map and weekend<br />

● Vuelta <strong>al</strong> mundo.<br />

Round-the-world travel<br />

● Adquirir equipaje adicion<strong>al</strong>.<br />

Purchase extra baggage <strong>al</strong>lowance<br />

● Búsqueda <strong>de</strong> equipaje.<br />

Baggage search.<br />

● Suscríbase <strong>al</strong> boletín <strong>de</strong> ofertas.<br />

Subscribe to the offers bulletin.<br />

● El tiempo.<br />

<strong>The</strong> weather.<br />

*Gestión <strong>de</strong> reservas: cambios, reembolsos, completar o modificar datos, solicitar servicios adicion<strong>al</strong>es, reserva <strong>de</strong> asientos.<br />

*Booking management: changes, reimbursements, completing or modifying data, requests for addition<strong>al</strong> services, seat reservation.<br />

<strong>iberia</strong> plus online/área person<strong>al</strong> x{ <strong>iberia</strong> plus online/person<strong>al</strong> area<br />

● Alta y Registro.<br />

Card application and data registration.<br />

● Mi tarjeta.<br />

My card.<br />

● Mis puntos.<br />

My points.<br />

● Mis promociones.<br />

My promotions.<br />

● Volar con puntos.<br />

Flying on points.<br />

● Ofertas y partners.<br />

Offers and Partners.


Plan your trips <strong>from</strong> start to finish with <strong>iberia</strong>.com<br />

serv<strong>iberia</strong> x{ serv<strong>iberia</strong><br />

Contacte con nosotros, le ofrecemos/Contact us, we offer you:<br />

● Venta <strong>de</strong> billetes para sus viajes <strong>de</strong> placer o <strong>de</strong> negocios.<br />

Ticket s<strong>al</strong>es for leisure or business travel.<br />

● Billetes <strong>de</strong> Puente Aéreo.<br />

Air Shuttle tickets.<br />

● Las mejores tarifas disponibles.<br />

<strong>The</strong> best fares available.<br />

● Precio especi<strong>al</strong>es para viajes en grupo.<br />

Speci<strong>al</strong> prices for group travel<br />

● Cambios y reembolsos <strong>de</strong> billetes comprados en <strong>Iberia</strong>.<br />

Changes and reimbursements for tickets bought <strong>from</strong> <strong>Iberia</strong>.<br />

Con 33.000 empresas registradas, permite a los profesion<strong>al</strong>es y a las pequeñas y medianas empresas controlar <strong>al</strong><br />

máximo y <strong>de</strong> una forma ágil sus viajes <strong>de</strong> negocios y administrar los Puntos Empresa obtenidos.<br />

With 33,000 registered companies, it <strong>al</strong>lows profession<strong>al</strong>s and sm<strong>al</strong>l and medium-sized businesses full and<br />

flexible management of their business trips and the <strong>Iberia</strong> Plus Empresa points accumulated.<br />

Si a<strong>de</strong>más quien re<strong>al</strong>iza el vuelo es cliente <strong>Iberia</strong> Plus, adicion<strong>al</strong>mente sigue obteniendo sus puntos <strong>Iberia</strong> Plus.<br />

In addition, passengers who are <strong>al</strong>so <strong>Iberia</strong> Plus cardhol<strong>de</strong>rs will obtain score their <strong>Iberia</strong> Plus points.<br />

Entre en www.<strong>iberia</strong>plusempresa.com y <strong>de</strong>scubra todas las ventajas que le están esperando.<br />

Visit www.<strong>iberia</strong>plusempresa.com and find out <strong>al</strong>l the benefits awaiting you.<br />

● Vuelos <strong>de</strong> la <strong>al</strong>ianza oneworld.<br />

Flights with the oneworld <strong>al</strong>liance.<br />

● Pasajeros en condiciones especi<strong>al</strong>es<br />

(niños solos, condiciones limitadas).<br />

Passengers with speci<strong>al</strong> needs<br />

(children travelling <strong>al</strong>one, limited conditions)<br />

SMS<br />

24 horas - 365 <strong>día</strong>s<br />

902 400 500<br />

27775<br />

<strong>iberia</strong> plus e <strong>iberia</strong> plus empresa x{ <strong>iberia</strong> plus and <strong>iberia</strong> plus empresa<br />

Dos programas <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>lización con un mismo objetivo: recompensar a sus mejores clientes con las mejores ventajas.<br />

Two frequent flyer programmes with a single purpose: to reward our best clients with major benefits.<br />

Cuenta con más <strong>de</strong> cuatro millones <strong>de</strong> clientes que tienen en www.<strong>iberia</strong>.com/<strong>iberia</strong>plus un espacio person<strong>al</strong> don<strong>de</strong> podrán:<br />

Over four million cardhol<strong>de</strong>rs have their own person<strong>al</strong> space at www.<strong>iberia</strong>.com/<strong>iberia</strong>plus. Here you can:<br />

● Encontrar información <strong>de</strong>t<strong>al</strong>lada <strong>de</strong>l programa.<br />

Find full information on the programme.<br />

● Acce<strong>de</strong>r a todas las ofertas <strong>de</strong> los más <strong>de</strong> 90 partners<br />

asociados: hoteles, tiendas <strong>de</strong> moda, cines, <strong>al</strong>quiler<br />

<strong>de</strong> coches, estaciones <strong>de</strong> servicio...<br />

Enjoy full access to <strong>al</strong>l the offers available <strong>from</strong> over<br />

90 partners: fashion stores, cinemas, car rent<strong>al</strong>, service<br />

stations…<br />

● Conocer el estado <strong>de</strong> su cuenta.<br />

Consult your account.<br />

TIC-TAC<br />

mmHg<br />

● Conocer las últimas noveda<strong>de</strong>s en la revista Plus online.<br />

Find out about the <strong>latest</strong> novelties <strong>from</strong> the online Plus<br />

magazine.<br />

● Reservar vuelos contra puntos.<br />

Book flights with frequent flyer points.<br />

RONDA IBERIA 141


{ <strong>iberia</strong> informa<br />

{ <strong>iberia</strong> reports<br />

Auto check-in. Sencillo, rápido y cómodo<br />

Des<strong>de</strong> el <strong>día</strong> anterior hasta dos horas antes <strong>de</strong> su vuelo/From the previous day until two hours before your flight.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

auto check-in en dispositivos móviles x{ auto check-in on mobile <strong>de</strong>vices<br />

142 RONDA IBERIA<br />

Entre en www.<strong>iberia</strong>.com y vaya a la pestaña “auto check-in online”.<br />

Go to www.<strong>iberia</strong>.com and click on the tab “auto check-in online.”<br />

Si es <strong>Iberia</strong> Plus, podrá re<strong>al</strong>izar la búsqueda solo con dar su número <strong>de</strong> tarjeta y su código PIN.<br />

If you are an <strong>Iberia</strong> Plus cardhol<strong>de</strong>r, you need only provi<strong>de</strong> your card number and PIN co<strong>de</strong> to carry out the search.<br />

Y si no es <strong>Iberia</strong> Plus, introduzca el loc<strong>al</strong>izador y el apellido <strong>de</strong>l pasajero como figura en la reserva.<br />

If you do not have an <strong>Iberia</strong> Plus card, enter the booking reference and the passenger’s surname as it appears in the reservation.<br />

Seleccione su asiento, confirme sus datos e imprima la tarjeta <strong>de</strong> embarque.<br />

Select your seat, confirm your data and print out the boarding pass.<br />

Ahora pue<strong>de</strong> llevar su tarjeta <strong>de</strong> embarque en su móvil e ir directamente <strong>al</strong> avión sin papeles. La tarjeta <strong>de</strong><br />

embarque móvil se pue<strong>de</strong> utilizar en el mostrador <strong>de</strong> facturación, en el filtro <strong>de</strong> seguridad y en el embarque.<br />

You can now carry your boarding pass on your mobile phone and go straight to the aircraft without any<br />

paperwork. <strong>The</strong> mobile phone boarding pass can be used at the check-in counter, at security control and during<br />

boarding.<br />

auto check-in en aeropuertos x{ auto check-in at airports<br />

Utilice en el aeropuerto las máquinas <strong>de</strong> auto check-in si viaja a cu<strong>al</strong>quier <strong>de</strong>stino* <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>. Para<br />

volar con el Puente Aéreo, también dispone <strong>de</strong> máquinas específicas <strong>de</strong> auto check-in Puente Aéreo.<br />

At the airport, use the auto check-in machines if you are travelling to any <strong>Iberia</strong> <strong>de</strong>stination.* For<br />

passengers on the Madrid-Barcelona Air Shuttle, there are <strong>al</strong>so Air Shuttle auto check-in machines.<br />

* Siempre que no requiera la comprobación <strong>de</strong>l pasaporte u otro requisito <strong>de</strong> seguridad o inmigración.<br />

* Provi<strong>de</strong>d that they do not require passport check or security or immigration control.<br />

y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l auto check-in x{ and after auto check-in<br />

Ya solo tendrá que ir a los controles <strong>de</strong> seguridad, mostrar su documentación e ir directo a la puerta <strong>de</strong> embarque.<br />

All you have to do now is pass through security control, show your ID and go straight to the <strong>de</strong>parture gate.<br />

* Si tiene equipaje para facturar, vaya <strong>al</strong> mostrador <strong>de</strong> facturación o <strong>al</strong> mostrador <strong>de</strong> equipaje rápido 45 minutos antes <strong>de</strong> la s<strong>al</strong>ida <strong>de</strong>l vuelo.<br />

* If you have luggage to check in, go to the check-in counter or the fast drop counter 45 minutes before flight <strong>de</strong>parture.


Auto check-in. Simple, quick and comfortable<br />

<strong>iberia</strong> en PDA y dispositivos móviles x{ <strong>iberia</strong> on PDAs and mobile <strong>de</strong>vices<br />

Ya tiene disponible <strong>iberia</strong>.com a través <strong>de</strong> su móvil o PDA en www.<strong>iberia</strong>.mobi, con versiones optimizadas para cada tipo <strong>de</strong> termin<strong>al</strong> y servicio.<br />

<strong>iberia</strong>.com is now available on your mobile phone or PDA at www.<strong>iberia</strong>.mobi, with optimised versions for each type of termin<strong>al</strong> and service.<br />

Servicios disponibles/Available Services<br />

● Auto check-in online.<br />

Online check-in.<br />

● Horarios.<br />

Schedules.<br />

● Ofertas <strong>de</strong> vuelos.<br />

Travel offers.<br />

● Consultar reservas.<br />

Consult bookings.<br />

● Teléfonos <strong>de</strong> interés.<br />

Useful phone numbers.<br />

● Llegadas y s<strong>al</strong>idas.<br />

Departures and arriv<strong>al</strong>s<br />

SMS, <strong>Iberia</strong> en su móvil x{ SMS, <strong>Iberia</strong> on your cellphone<br />

La forma más fácil <strong>de</strong> obtener toda la información <strong>de</strong> una manera person<strong>al</strong>, inmediata y directa, solo enviando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su móvil un mensaje corto <strong>al</strong> 27775.<br />

<strong>The</strong> easiest way to obtain full information person<strong>al</strong>ly, immediately and directly, just by sending a text message <strong>from</strong> your cellphone to 27775.<br />

● Itinerario <strong>de</strong> viaje.<br />

Flight itinerary.<br />

● Llegadas <strong>de</strong> vuelos.<br />

Flight arriv<strong>al</strong>s.<br />

● Puente Aéreo:<br />

Air Shuttle:<br />

● Horarios <strong>de</strong> vuelos.<br />

Flight schedules.<br />

Consulte en <strong>iberia</strong>.com o en SERVIBERIA la forma <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong>l servicio.<br />

Consult <strong>iberia</strong>.com or SERVIBERIA on how to use this service.<br />

Horarios.<br />

Compra <strong>de</strong> billetes.<br />

Schedules.<br />

Ticket s<strong>al</strong>es.<br />

● Área <strong>Iberia</strong> Plus:<br />

Cambio PIN.<br />

Mis reservas.<br />

<strong>Iberia</strong> Plus Area:<br />

S<strong>al</strong>do y movimientos.<br />

Mis promociones.<br />

Change of PIN.<br />

My Bookings.<br />

B<strong>al</strong>ance and Movements.<br />

My Promotions.<br />

● La puerta <strong>de</strong> embarque <strong>de</strong> su vuelo.<br />

Departure gate of your flight.<br />

Coste <strong>de</strong>l SMS: 1,42 EUROS IVA incluido. ATS. SA Apdo. Correos 18070. Madrid 28080.<br />

SMS cost: 1,42 euros including VAT. ATS. SA Apdo. Correos 18070. Madrid 28080.<br />

SMS SMS<br />

27775 27775 27775 27775 7775 7775 7775 7775 7775 7775<br />

7775<br />

7775<br />

RONDA IBERIA 143


{ <strong>iberia</strong> informa<br />

{ <strong>iberia</strong> reports<br />

En el aeropuerto/At the airport<br />

otra información <strong>de</strong> utilidad x{ more useful information<br />

Facturación<br />

Como norma gener<strong>al</strong>, el tiempo <strong>de</strong> facturación<br />

<strong>de</strong> los vuelos <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> fin<strong>al</strong>iza para todos los<br />

pasajeros 45 minutos antes <strong>de</strong> la s<strong>al</strong>ida progra-<br />

mada. Existen aeropuertos <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong><br />

en los que los tiempos límite son superiores. En<br />

el caso <strong>de</strong> los vuelos <strong>de</strong> Puente Aéreo, el límite<br />

es <strong>de</strong> 20 minutos.<br />

Equipaje <strong>de</strong> mano<br />

Prendas <strong>de</strong> abrigo. Cámara fotográfica. Lectura<br />

<strong>de</strong> viaje. Bolso o cartera <strong>de</strong> señora. M<strong>al</strong>etín<br />

person<strong>al</strong> cuyas tres dimensiones sumen menos<br />

<strong>de</strong> 115 cm.<br />

Las nuevas medidas <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> la<br />

Unión Europea (UE) restringen la cantidad <strong>de</strong><br />

líquidos y geles, o <strong>de</strong> consistencia similar que<br />

los pasajeros pue<strong>de</strong>n llevar consigo cuando<br />

pasan los controles <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los aero-<br />

puertos comunitarios. Estas medidas se aplican<br />

en todos los aeropuertos <strong>de</strong> la UE y en los <strong>de</strong><br />

Noruega, Islandia y Suiza.<br />

Asimismo, las nuevas medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong> la UE establecen que los productos líquidos y<br />

geles, o <strong>de</strong> consistencia similar, adquiridos en la<br />

zona restringida, una vez pasados los controles<br />

<strong>de</strong> seguridad, o adquiridos a bordo, pue<strong>de</strong>n<br />

transportarse como equipaje <strong>de</strong> mano como<br />

<strong>de</strong> costumbre, con las únicas dos excepciones<br />

siguientes:<br />

- vuelos <strong>de</strong> ida y vuelta en el mismo <strong>día</strong> en<br />

aeropuertos <strong>de</strong> la UE.<br />

la UE.<br />

- vuelos <strong>de</strong> conexión en aeropuertos <strong>de</strong><br />

Solo en estos dos casos, los productos<br />

adquiridos <strong>de</strong>berán ser introducidos en bolsas<br />

especi<strong>al</strong>es selladas y con el ticket <strong>de</strong> compra<br />

<strong>de</strong>ntro y visible, hasta el <strong>de</strong>stino fin<strong>al</strong> <strong>de</strong>l viaje,<br />

para evitar ser confiscados en los controles <strong>de</strong><br />

seguridad. Estas normas no afectan <strong>al</strong> equipaje<br />

facturado. Información completa en http://<br />

www.<strong>iberia</strong>.com<br />

Toda la información relativa a franquicia <strong>de</strong><br />

equipajes, pasajeros con movilidad reducida,<br />

ayuda y cuidados especi<strong>al</strong>es, viajes con bebés,<br />

menores no acompañados, conexiones, trans-<br />

porte <strong>de</strong> anim<strong>al</strong>es <strong>de</strong> compañía la encontrará en<br />

Serv<strong>iberia</strong> (teléfono 902 400 500) y en la web <strong>de</strong><br />

la compañía, www.<strong>iberia</strong>.com<br />

144 RONDA IBERIA<br />

Checking-in<br />

As a gener<strong>al</strong> rule, check-in time for <strong>Iberia</strong><br />

flights conclu<strong>de</strong>s for <strong>al</strong>l passengers 45<br />

minutes before the scheduled <strong>de</strong>parture.<br />

<strong>The</strong>re are some airports of the <strong>Iberia</strong><br />

network where time limits are higher.<br />

For shuttle flights, the time limit is 20<br />

minutes.<br />

Hand Luggage<br />

Overcoats. Camera. Reading materi<strong>al</strong>.<br />

Lady’s handbag or purse. Sm<strong>al</strong>l case<br />

measuring less than 115 cm (length +<br />

breadth + <strong>de</strong>pth).<br />

New European Union (EU) security<br />

measures restrict the amount of<br />

liquids, gels and substances of a similar<br />

consistency that passengers may take<br />

with them through security controls at<br />

EU airports. <strong>The</strong>se measures are applied<br />

at every airport in the EU and in Norway,<br />

Iceland and Switzerland.<br />

<strong>The</strong> new EU security measures <strong>al</strong>so<br />

rule that liquids, gels and substances of a<br />

similar consistency bought in a restricted<br />

area after passing through security<br />

controls, or those purchased on board,<br />

may be carried as ordinary hand luggage,<br />

with the following two exceptions only:<br />

-Same-day return travel between<br />

airports in the EU.<br />

-Connecting flights at airports<br />

in the EU.<br />

Solely in these two cases, any such<br />

goods purchased must be placed in<br />

speci<strong>al</strong> se<strong>al</strong>ed bags, with the s<strong>al</strong>es receipt<br />

clearly visible insi<strong>de</strong>, and left unopened<br />

until the fin<strong>al</strong> <strong>de</strong>stination, otherwise they<br />

will be confiscated at security control.<br />

Checked-in baggage is not affected by<br />

these regulations. http://www.<strong>iberia</strong>.com<br />

All information about checking<br />

in luggage, passengers with limited<br />

movement, assistance and speci<strong>al</strong> care,<br />

travelling with infants, unaccompanied<br />

minors, connections, and transporting pets<br />

can be found at Serv<strong>iberia</strong> (phone 902 400<br />

500) and at the airline’s website: www.<br />

<strong>iberia</strong>.com.


acceso VIP x{ fast track<br />

● Acceso VIP <strong>de</strong>l control <strong>de</strong> seguridad en la T4 <strong>de</strong> Madrid-Barajas.<br />

Más rápido, porque le aseguramos un<br />

tiempo <strong>de</strong> espera mínimo. Más exclu-<br />

sivo, porque es un acceso restringido<br />

para clientes <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> Business, <strong>Iberia</strong><br />

Plus Platino y Oro.<br />

las s<strong>al</strong>as VIP <strong>de</strong> <strong>iberia</strong> x{ <strong>iberia</strong>'s VIP lounges<br />

Las s<strong>al</strong>as VIP <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> están especi<strong>al</strong>mente<br />

diseñadas para hacer más agradable la<br />

estancia en el aeropuerto <strong>de</strong> los clientes <strong>de</strong><br />

Business Plus y Business Class <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>, y<br />

los <strong>de</strong> las compañías <strong>de</strong> la <strong>al</strong>ianza oneworld<br />

que viajen en clases <strong>de</strong> negocios. Asimismo,<br />

están a disposición <strong>de</strong> los titulares <strong>de</strong> las<br />

tarjetas <strong>Iberia</strong> Plus Platino, Oro y Club Fiesta<br />

cuando viajen. <strong>Iberia</strong> ofrece a sus clientes<br />

un tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> 65 s<strong>al</strong>as VIP.<br />

Las S<strong>al</strong>as VIP <strong>de</strong> la Termin<strong>al</strong> 4 <strong>de</strong> Ma-<br />

drid-Barajas están diseñadas para ser áreas<br />

<strong>de</strong> servicio y confort integradas en la expe-<br />

riencia <strong>de</strong> viaje <strong>de</strong> nuestros clientes, con-<br />

vertidas ahora en s<strong>al</strong>as <strong>de</strong> relajación con<br />

el ambiente Yhi Spa, servicio exclusivo que<br />

ofrece Sol Meliá. 4.600 metros cuadrados<br />

<strong>de</strong>stinados a que los momentos previos a<br />

su vuelo los pase usted <strong>de</strong> la manera más<br />

cómoda y relajada. Todas ellas disponen <strong>de</strong><br />

guardarropa, televisión, s<strong>al</strong>as <strong>de</strong> reuniones,<br />

área <strong>de</strong> relax, duchas, servicio <strong>de</strong> bar,<br />

prensa y revistas, teléfonos, conexión a In-<br />

ternet Wi-Fi, or<strong>de</strong>nadores a su disposición<br />

y conexión a red para sus or<strong>de</strong>nadores por-<br />

tátiles, acceso directo <strong>al</strong> centro <strong>Iberia</strong> Plus<br />

Oro y Platino y un servicio <strong>de</strong> cata <strong>de</strong> vino<br />

–con la asesoría <strong>de</strong> un sumiller– en las s<strong>al</strong>as<br />

D<strong>al</strong>í y Velázquez. También en esta última<br />

s<strong>al</strong>a, situada en la zona <strong>de</strong> embarque <strong>de</strong><br />

nuestros vuelos intercontinent<strong>al</strong>es, se ha<br />

habilitado un servicio <strong>de</strong> cena disponible<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las 21:00 a las 00:30 horas.<br />

www.megustavolar.es<br />

http://twitter.com/<strong>Iberia</strong><br />

http://www.facebook.com/<strong>iberia</strong><br />

http://www.youtube.com/user/<strong>iberia</strong>irlines<br />

Número europeo <strong>de</strong> emergencias<br />

en las re<strong>de</strong>s soci<strong>al</strong>es/IN THE SOCIAL NETWORKS<br />

www.my112.eu<br />

● VIP access to security controls at the T4 termin<strong>al</strong> in Madrid-Barajas.<br />

Faster because we guarantee minimum<br />

waiting time. More exclusive because it is<br />

restricted to clients in <strong>Iberia</strong> Business class,<br />

and Platinum and Gold cardhol<strong>de</strong>rs in the<br />

<strong>Iberia</strong> Plus programme.<br />

<strong>Iberia</strong>’s VIP lounges are especi<strong>al</strong>ly<br />

<strong>de</strong>signed to make airport waits more<br />

pleasant for the clients of its Business<br />

Plus and Business classes, and for<br />

business travellers with companies of<br />

the oneworld <strong>al</strong>liance. <strong>The</strong>y are <strong>al</strong>so<br />

available for hol<strong>de</strong>rs of the <strong>Iberia</strong> Plus<br />

Platino, Oro, and Club Fiesta cards<br />

when they travel. <strong>Iberia</strong> provi<strong>de</strong>s<br />

a tot<strong>al</strong> of 65 VIP lounges for these<br />

clients.<br />

European emergency number<br />

<strong>The</strong> Madrid-Barajas VIP lounges are<br />

<strong>de</strong>signed to be converted into service<br />

and relaxation areas incorporating Yhi<br />

Spa, an exclusive service offered by Sol<br />

Meliá. <strong>The</strong>re are 4,600 square metres<br />

so that you can spend those pre-flight<br />

moments in comfort and relaxation.<br />

All are fitted with a wardrobe,<br />

television, meeting rooms, a relaxation<br />

area, showers, bar service, press and<br />

magazines, telephones, WIFI Internet<br />

connection, computers and network<br />

connection for laptops, direct access<br />

to the <strong>Iberia</strong> Plus Oro and Platino<br />

switchboard, and a wine tasting<br />

service –with the assistance of a<br />

sommelier– in the D<strong>al</strong>í and Velázquez<br />

lounges. In the latter lounge,<br />

located at the <strong>de</strong>parture gate for<br />

our intercontinent<strong>al</strong> flights, a dinner<br />

service has been inst<strong>al</strong>led. It operates<br />

<strong>from</strong> 9 p.m. to h<strong>al</strong>f past midnight.<br />

RONDA IBERIA 145


{ <strong>iberia</strong> informa<br />

{ <strong>iberia</strong> reports<br />

A bordo/On board<br />

una clase diferente x{ a different class<br />

Disfrute <strong>de</strong> su vuelo mucho antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>spegar<br />

● Mostradores exclusivos, tratamiento <strong>de</strong> equipaje diferenciado y entrega<br />

prioritaria.<br />

● Mayor franquicia <strong>de</strong> equipaje.<br />

● Puntos <strong>de</strong> atención preferente y teléfono <strong>de</strong> atención exclusiva.<br />

● Acceso a s<strong>al</strong>as VIP.<br />

● Servicio <strong>de</strong> aparcamiento gratuito vigilado 24 horas en los aeropuertos<br />

<strong>de</strong> Madrid y Barcelona.<br />

● Servicio <strong>de</strong> limusina en Madrid, Barcelona, Buenos Aires, Santiago <strong>de</strong><br />

Chile, México y Sao Paulo*.<br />

● Embarque y <strong>de</strong>sembarque prioritario.<br />

Business Plus es la máxima expresión <strong>de</strong>l servicio, c<strong>al</strong>idad y comodidad,<br />

don<strong>de</strong> nuestros clientes <strong>de</strong>scubrirán una nueva forma <strong>de</strong> viajar basada en<br />

un mayor bienestar, confort y privacidad.<br />

● La cabina <strong>de</strong> Business Plus le proporciona el entorno más acogedor.<br />

● Mayor espacio person<strong>al</strong>.<br />

● Lavabos más amplios que incorporan espejos <strong>de</strong> cuerpo entero, una<br />

excelente iluminación y cosméticos <strong>de</strong> c<strong>al</strong>idad.<br />

● Complementos <strong>de</strong> confort, mantas, gran<strong>de</strong>s <strong>al</strong>mohadas y bolsa <strong>de</strong><br />

aseo.<br />

La c<strong>al</strong>idad y la innovación también están presentes en nuestros menús<br />

<strong>de</strong> a bordo, comidas basadas en la dieta mediterránea, síntesis <strong>de</strong> tradición y<br />

nuevas ten<strong>de</strong>ncias. Con ellos, ponemos a su disposición lo mejor <strong>de</strong> nuestra<br />

gastronomía y los mejores productos.<br />

Nuestra bo<strong>de</strong>ga está compuesta por una cuidada selección <strong>de</strong> vinos tin-<br />

tos y blancos <strong>de</strong> las más prestigiosas <strong>de</strong>nominaciones <strong>de</strong> Origen <strong>de</strong> España,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> excelentes cavas y vinos dulces.<br />

La nueva butaca-cama tiene todo el equipamiento para sus comunicacio-<br />

nes person<strong>al</strong>es así como una gran variedad <strong>de</strong> <strong>al</strong>ternativas <strong>de</strong> entretenimien-<br />

to. Ofrece los niveles más <strong>al</strong>tos <strong>de</strong> comodidad, privacidad y flexibilidad que<br />

(*) Con billete en tarifa completa. Más información en www.<strong>iberia</strong>.com / (*) With a full-fare ticket. More information at www.<strong>iberia</strong>.com<br />

146 RONDA IBERIA<br />

pue<strong>de</strong> encontrar a bordo <strong>de</strong> un avión y ha obtenido la máxima c<strong>al</strong>ificación<br />

en el ranking skytrax.<br />

Características y equipamiento<br />

● Butaca cama reclinable y extensible que proporciona una espacio person<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong> más <strong>de</strong> 220 cm.<br />

● Separación entre filas <strong>de</strong> 188 cm.<br />

● Diseño ergonómico.<br />

● Ajuste lumbar.<br />

● Función <strong>de</strong> masaje.<br />

● La cubierta exterior rígida permite la máxima privacidad.<br />

● Memorización <strong>de</strong> la posición preferida.<br />

● Pant<strong>al</strong>la táctil individu<strong>al</strong> <strong>de</strong> 10,4 pulgadas.<br />

● Conector <strong>de</strong> energía y datos para su PC.<br />

● Teléfono individu<strong>al</strong> vía satélite.<br />

● Auriculares con sistema <strong>de</strong> cancelación <strong>de</strong> ruidos.<br />

Enjoy your flight long before take-off<br />

● Exclusive and clearly indicated counters as well as speci<strong>al</strong> luggage<br />

handling and priority <strong>de</strong>livery.<br />

● Better luggage check-in.<br />

● Preferenti<strong>al</strong> service points and exclusive telephone attention.<br />

● VIP lounges.<br />

● Free parking with 24-hour security at Madrid and Barcelona airports.


● Limousine service in Madrid, Barcelona, Buenos Aires, Santiago <strong>de</strong><br />

Chile, Mexico City and Sao Paulo.*<br />

● Priority boarding and disembarkation.<br />

Business Plus means the best in service, qu<strong>al</strong>ity and comfort, where<br />

our clients will discover a new way of travelling based on greater well-<br />

being, comfort and privacy.<br />

● <strong>The</strong> Business Plus cabin has the friendliest atmosphere.<br />

● Greater person<strong>al</strong> room.<br />

● Larger bathrooms with body-length mirrors, excellent lighting and<br />

qu<strong>al</strong>ity cosmetics.<br />

● In or<strong>de</strong>r to rest on your flight, we provi<strong>de</strong> comfort accessories, blankets,<br />

large pillows and wash bag.<br />

Qu<strong>al</strong>ity and innovation are <strong>al</strong>so to be found in our on-board menus,<br />

based on the Mediterranean diet and a syntheswis of tradition<strong>al</strong> and new<br />

trends. <strong>The</strong>se me<strong>al</strong>s give you the best of Spanish cuisine and the best<br />

products.<br />

Our cellar consists of a careful selection of red and white wines<br />

<strong>from</strong> Spain’s most prestigious Denomination of Origin regions as well as<br />

excellent cavas (Spanish sparkling wine) and sweet wines.<br />

<strong>The</strong> new seat-bed provi<strong>de</strong>s <strong>al</strong>l the equipment necessary for your<br />

person<strong>al</strong> communications as well as a great variety of entertainment<br />

choices.<br />

As <strong>al</strong>ways, the highest levels of comfort, privacy and flexibility that<br />

you can find on board a plane are maintained. <strong>The</strong>y have earned the top<br />

Skytrax ranking.<br />

Facilities and equipment<br />

● Reclinable and extendable seat-bed that offers up to 220 cm of<br />

person<strong>al</strong> space.<br />

● Distance between rows is 188 cm.<br />

● Ergonomic <strong>de</strong>sign<br />

● <strong>The</strong> hard exterior partition provi<strong>de</strong>s<br />

maximum privacy.<br />

● Back adjustment.<br />

● Favoured position memorised.<br />

● Massage function.<br />

● Individu<strong>al</strong> 10.4-inch touch screen.<br />

● Power and data connection<br />

for your PC.<br />

● Individu<strong>al</strong> telephone via satellite.<br />

● Earphones with noise blocking system.<br />

más comodidad x{ more comfort<br />

Convierta su viaje <strong>de</strong> negocios en un viaje <strong>de</strong> placer volando en la<br />

Business Class <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>. La butaca centr<strong>al</strong> siempre queda libre en<br />

todos los vuelos nacion<strong>al</strong>es, a Europa, Norte <strong>de</strong> África y Oriente<br />

Próximo para que gane en comodidad y confort. Nuestros clientes<br />

<strong>de</strong> Business Class disponen <strong>de</strong> un tratamiento diferenciado a lo<br />

largo <strong>de</strong> todo su viaje:<br />

● Servicio <strong>de</strong> aparcamiento gratuito vigilado 24 horas en los aero-<br />

puertos <strong>de</strong> Madrid y Barcelona.<br />

● Mostrador <strong>de</strong> facturación diferenciado.<br />

● Mayor franquicia<br />

<strong>de</strong> equipaje.<br />

● Tratamiento <strong>de</strong><br />

equipaje diferenciado<br />

y entrega prioritaria.<br />

● Acceso a S<strong>al</strong>as VIP.<br />

● Embarque y <strong>de</strong>sem-<br />

barque prioritario.<br />

● Deguste nuestra<br />

propuesta <strong>de</strong> una<br />

dieta sana.<br />

● Cuidada selección<br />

<strong>de</strong> vinos.<br />

● Prensa nacion<strong>al</strong> e<br />

internacion<strong>al</strong>.<br />

Make your business<br />

trip a pleasure<br />

journey by flying<br />

in <strong>Iberia</strong>’s Business<br />

Class. <strong>The</strong> centr<strong>al</strong><br />

seat is <strong>al</strong>ways<br />

kept vacant on <strong>al</strong>l<br />

domestic flights and<br />

flights to Europe,<br />

North Africa and<br />

the Middle East<br />

so that you have<br />

more comfort. Our Business Class clients enjoy speci<strong>al</strong> treatment<br />

throughout their journey:<br />

● Free parking with 24-hour security at Madrid and Barcelona<br />

airports.<br />

● Separate check-in counter.<br />

● Larger luggage <strong>al</strong>lowance.<br />

● Speci<strong>al</strong> luggage treatment and priority <strong>de</strong>livery.<br />

● Access to VIP lounges.<br />

● Priority boarding and disembarkation.<br />

● Enjoy our recommendation of a he<strong>al</strong>thy and b<strong>al</strong>anced diet.<br />

● Careful selection of wines.<br />

● Nation<strong>al</strong> and internation<strong>al</strong> press.<br />

RONDA IBERIA 147


{ <strong>iberia</strong> informa<br />

{ <strong>iberia</strong> reports<br />

A bordo/On board<br />

todo lo que necesita en su viaje x{ everything you need on your trip<br />

En la nueva clase Business Club <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> encontrará todo lo que necesite<br />

durante su viaje. Por eso, cuando vuele a El Cairo, Lagos, M<strong>al</strong>abo,<br />

Moscú y Tel Aviv, su clase business será Business Club, con mayor<br />

espacio y don<strong>de</strong> podrá disfrutar <strong>de</strong>:<br />

● Butacas más amplias y con una mayor reclinación.<br />

● Play Station Portátil (PSP) con pant<strong>al</strong>la <strong>de</strong> LCD en la que se ofrecen 10<br />

películas en <strong>al</strong>ta <strong>de</strong>finición, series <strong>de</strong> TV, document<strong>al</strong>es y 10 can<strong>al</strong>es <strong>de</strong><br />

música para su entretenimiento person<strong>al</strong>.<br />

● Menú a bordo con la mejor selección <strong>de</strong> productos mediterráneos.<br />

Consta <strong>de</strong> dos servicios (<strong>de</strong>sayuno c<strong>al</strong>iente o cena + refrigerio o <strong>de</strong>sa-<br />

yuno frío, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l horario). Se acompañan con vinos <strong>de</strong> las<br />

equipaje y prioridad en la entrega <strong>de</strong>l mismo.<br />

● Más puntos <strong>Iberia</strong> Plus.<br />

Características y equipamiento:<br />

148 RONDA IBERIA<br />

mejores <strong>de</strong>nominaciones<br />

españolas.<br />

● Y como siempre, en<br />

nuestras s<strong>al</strong>as VIP, podrá<br />

<strong>de</strong>scansar y relajarse como<br />

en su propia casa.<br />

Otras ventajas <strong>de</strong> volar<br />

en la clase Business Club<br />

<strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>:<br />

● Parking VIP gratuito<br />

durante tres <strong>día</strong>s en los<br />

aeropuertos <strong>de</strong> Madrid y<br />

Barcelona.<br />

● Una amplia zona <strong>de</strong> fac-<br />

turación exclusiva.<br />

● Servicio <strong>de</strong> fast track en<br />

los aeropuertos don<strong>de</strong> está<br />

disponible como el <strong>de</strong> Ma-<br />

drid o el <strong>de</strong> Moscú.<br />

● Mayor franquicia <strong>de</strong><br />

● Butacas <strong>de</strong> 55 centímetros <strong>de</strong> ancho, con un diseño ergonómico y<br />

envolvente que se ensancha en la parte superior para “arropar” cuello<br />

y cabeza.<br />

● Separación entre filas <strong>de</strong> 1,27 metros.<br />

● Están tapizadas en piel y textil en tonos grises y azules.<br />

● Todos los elementos (resp<strong>al</strong>do, reposacabezas, reposapiernas y repo-<br />

sapiés) son ajustables.<br />

● Disponen <strong>de</strong> una mesa para el servicio gastronómico y otro espacio<br />

auxiliar que sirve <strong>de</strong> vaciabolsillos. A<strong>de</strong>más, soporte para bebidas, cajón,<br />

bolsa <strong>de</strong> prensa y percha.<br />

● Neceser exclusivo.<br />

● Manta <strong>de</strong> doble cara, una <strong>de</strong> ellas <strong>de</strong> forro polar.<br />

In <strong>Iberia</strong>’s new Business Club class, you’ll find everything you need on<br />

your trip. That’s why Business Club will be your business class when<br />

flying to Cairo, Lagos, M<strong>al</strong>abo, Moscow and Tel Aviv, with more<br />

space and facilities to enjoy:<br />

● Larger seats that recline further.<br />

● PSP (PlayStation Portable) with an LCD screen offering 10 high-<br />

<strong>de</strong>finition films, TV series, documentaries and 10 music channels for<br />

your person<strong>al</strong> entertainment.<br />

● In-flight menu with the finest selection of Mediterranean food. Two<br />

me<strong>al</strong>s are served (hot breakfast or dinner + snack or cold breakfast,<br />

<strong>de</strong>pending on scheduling). <strong>The</strong>y come with wines <strong>from</strong> Spain’s top<br />

appellations.<br />

● And as <strong>al</strong>ways, you can rest and relax in our VIP lounges as if you<br />

were in your own home.<br />

Other benefits of flying <strong>Iberia</strong>’s Business Club class:<br />

● Free VIP parking for three days at Madrid and Barcelona airports.<br />

● A large exclusive check-in area.<br />

● Fast track service at airports where it is available, such as Madrid<br />

and Moscow.<br />

● Increased luggage <strong>al</strong>lowance and priority baggage reclaim.<br />

● More <strong>Iberia</strong> Plus points.<br />

Characteristics and fittings:<br />

● With a width of 55 centimetres, the seats have a snug ergonomic<br />

<strong>de</strong>sign broa<strong>de</strong>ning at the top to ‘embrace’ the head and neck.<br />

● Gaps of 1.27 metres between rows.<br />

● Leather and fabric upholstery in grey and blue sha<strong>de</strong>s.<br />

● Back, headrest, legrest and footrest <strong>al</strong>l adjustable.<br />

● <strong>The</strong> seat has a table for culinary service and an extra space for<br />

person<strong>al</strong> belongings, plus a drinks hol<strong>de</strong>r, drawer, magazine pocket<br />

and hanger.<br />

● Exclusive toiletry kit.<br />

● Blanket with double lining, fleece on one si<strong>de</strong>.<br />

BUSINESS CLUB


Productos y servicios/Products and services<br />

n las re<strong>de</strong>s v<strong>al</strong>or soci<strong>al</strong>es/IN añadido x{ THE ad<strong>de</strong>d SOCIAL v<strong>al</strong>ue NETWORKS<br />

lar.es<br />

/<strong>Iberia</strong> <strong>Iberia</strong> amigo<br />

ook.com/<strong>iberia</strong> ● Para que la estancia <strong>de</strong> nuestros clientes en tránsito<br />

be.com/user/<strong>iberia</strong>irlines<br />

en Madrid y Buenos Aires sea atractiva, le ofrecemos,<br />

en función <strong>de</strong> la clase en que haya volado, gran variedad<br />

<strong>de</strong> servicios gratuitos como: <strong>al</strong>ojamiento, traslado<br />

en transporte exclusivo, visitas turísticas, cenas y espectáculos,<br />

entre otros.<br />

HE SOCIAL NETWORKS<br />

<strong>Iberia</strong>bono España y Europa<br />

● “Airpass exclusivo”, dirigido<br />

a los pasajeros con resi<strong>de</strong>ncia<br />

permanente fuera<br />

<strong>de</strong> España. Permite volar en<br />

vuelos directos <strong>de</strong> nuestra<br />

red a precios reducidos.<br />

Fly & Drive y Fly & Stay<br />

● Precios y otras ventajas<br />

preferenci<strong>al</strong>es para nuestros<br />

clientes en los servicios <strong>de</strong> www.megustavolar.es<br />

<strong>al</strong>quiler <strong>de</strong> coches con AVIS<br />

http://twitter.com/<strong>Iberia</strong><br />

y reserva <strong>de</strong> hoteles.<br />

http://www.facebook.com/<strong>iberia</strong><br />

Servicio <strong>de</strong> limusina<br />

http://www.youtube.com/user/<strong>iberia</strong>irlines<br />

en<br />

● Coche <strong>de</strong> lujo con conductor para sus <strong>de</strong>splazamientos<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el domicilio u hotel <strong>al</strong> aeropuerto y<br />

viceversa, sin coste para el cliente Ofertas siempre que viaje<br />

con billete <strong>de</strong> tarifa completa Especi<strong>al</strong>es<br />

en clase Business Plus.<br />

A<strong>de</strong>más, los titulares <strong>Iberia</strong> Plus Platino podrán disfrutar<br />

<strong>de</strong> este servicio cuando viajen en esta tarifa<br />

con cargo a puntos. Disponible en Madrid, Barcelona,<br />

Santiago <strong>de</strong> Chile, Buenos Aires, México D.F. y<br />

Sao Paulo. En estas tres últimas ciuda<strong>de</strong>s, el vehículo<br />

a utilizar es el habitu<strong>al</strong> para este tipo <strong>de</strong> servicios.<br />

Aparcamiento gratuito<br />

● Recogida, aparcamiento y entrega gratuita <strong>de</strong> su<br />

vehículo en los aeropuertos <strong>de</strong> Madrid y Barcelona<br />

para los clientes <strong>de</strong> Business Plus y Business Class, y<br />

titulares <strong>de</strong> las tarjetas <strong>Iberia</strong> Plus Platino, Oro y Club<br />

Fiesta <strong>Iberia</strong>. Los pasajeros tienen que re<strong>al</strong>izar su viaje<br />

en vuelos <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> o <strong>Iberia</strong> Region<strong>al</strong> Air Nostrum.<br />

Para reservar este servicio en Madrid o Barcelona,<br />

solo tiene que llamar 12 horas antes <strong>de</strong> iniciar su<br />

viaje <strong>al</strong> 913 937 337, para s<strong>al</strong>idas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Madrid; o <strong>al</strong><br />

932 971 381, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Barcelona. 24 horas antes, si la<br />

reserva se re<strong>al</strong>iza online en www.avipbarajas.es o en<br />

www.parkingvipbarcelona.com<br />

ci<strong>al</strong>es/IN THE SOCIAL NETWORKS<br />

irlines<br />

en<br />

<strong>Iberia</strong> amigo<br />

● To make their stay more pleasant for passengers<br />

in transit at the Madrid and Buenos Aires airports,<br />

we offer –<strong>de</strong>pending on the class they have flown<br />

in– a wi<strong>de</strong> variety of free services such as lodging,<br />

exclusive transport, tourist visits, dinners, shows, etc.<br />

<strong>Iberia</strong>bono Spain and Europe<br />

● “Exclusive Airpass”, aimed at passengers residing<br />

outsi<strong>de</strong> Spain, <strong>al</strong>lows them to travel on direct flights<br />

on our network at reduced prices.<br />

Fly & Drive and Fly & Stay<br />

● Speci<strong>al</strong> prices and preferenti<strong>al</strong> treatment for<br />

our customers when renting cars with AVIS and<br />

reserving hotels.<br />

Ofertas<br />

Limousine service<br />

Especi<strong>al</strong>es<br />

en las re<strong>de</strong>s soci<strong>al</strong>es/IN THE SOCIAL NETWORKS<br />

● A luxury car with driver for going <strong>from</strong> your home<br />

HOTELES<br />

más <strong>de</strong><br />

120.000<br />

hoteles<br />

or hotel to the airport and<br />

viceversa, with no cost<br />

for the client as long as<br />

he is travelling with a full<br />

fare ticket in Business Plus<br />

Class. In addition, <strong>Iberia</strong><br />

Plus Platino cardhol<strong>de</strong>rs can<br />

enjoy this service when their<br />

ticket in this class has been<br />

purchased through their<br />

points. Available in Madrid,<br />

Barcelona, Santiago <strong>de</strong> Chile,<br />

Buenos Aires, Mexico City and Sao Paulo. In the last<br />

three cities, the vehicle is of the kind that is habitu<strong>al</strong>ly<br />

used in this kind of service. en<br />

Free parking<br />

HOTELES<br />

más <strong>de</strong><br />

120.000<br />

hoteles<br />

Ofertas<br />

● Free pick-up, parking and <strong>de</strong>livery of your<br />

car in the Madrid and Barcelona airports Especi<strong>al</strong>es<br />

for those<br />

passengers in Business Plus or Business Class, and<br />

cardhol<strong>de</strong>rs in the <strong>Iberia</strong> Plus Platinum, Gold or Club<br />

Fiesta <strong>Iberia</strong> programmes. <strong>The</strong> passengers have to<br />

travel on flights operated by <strong>Iberia</strong> or <strong>Iberia</strong> Region<strong>al</strong><br />

Air Nostrum. To reserve this service in Madrid or<br />

Barcelona, just phone 12 hours before the start<br />

of your trip to 913 937 337 for <strong>de</strong>partures <strong>from</strong><br />

Madrid; or to 932 971 381 <strong>from</strong> Barcelona. 24 hours<br />

before if the reservation was ma<strong>de</strong> online, at www.<br />

avipbarajas.es or at www.parkingvipbarcelona.com.<br />

En las re<strong>de</strong>s soci<strong>al</strong>es/In the soci<strong>al</strong> networks<br />

www.megustavolar.es<br />

http://twitter.com/<strong>Iberia</strong><br />

http://www.facebook.com/<strong>iberia</strong><br />

http://www.youtube.com/user/<strong>iberia</strong>irlines<br />

RONDA IBERIA 149


{ s<strong>al</strong>ud<br />

{ he<strong>al</strong>th<br />

Cómo hacer un viaje más confortable y s<strong>al</strong>udable<br />

How to make a trip more comfortable and he<strong>al</strong>thy<br />

S<strong>al</strong>ud y el entorno aeronáutico<br />

● Los vuelos pue<strong>de</strong>n hacerse más s<strong>al</strong>udables y cómodos si<br />

sigue estos consejos.<br />

SMS<br />

Factores ambient<strong>al</strong>es en el avión<br />

● La presión barométrica y <strong>de</strong> oxígeno, el ruido, la temperatura,<br />

las vibraciones, la posibilidad <strong>de</strong> turbulencias, la humedad y el<br />

espacio disponible son ligeramente distintos a los que estamos<br />

habituados, aunque perfectamente tolerables para el viajero.<br />

Cambios en la presión<br />

● Durante el vuelo, es norm<strong>al</strong> que nos encontremos a una <strong>al</strong>tura equiv<strong>al</strong>ente<br />

respecto a tierra, a efectos <strong>de</strong> presión, <strong>de</strong> entre 1.500 y 2.500 metros. De<br />

esto se <strong>de</strong>riva una pequeña reducción en la presión barométrica y en la<br />

presión parci<strong>al</strong> <strong>de</strong> oxígeno. Al disminuir la presión, el gas intestin<strong>al</strong> tien<strong>de</strong><br />

a expandirse y ello pue<strong>de</strong> causar <strong>al</strong>guna molestia en el pasajero. Por ello es<br />

aconsejable no ingerir comidas flatulentas o pesadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el <strong>día</strong> anterior<br />

<strong>al</strong> viaje.<br />

● Durante las fases <strong>de</strong> <strong>de</strong>spegue y aterrizaje, se producen ajustes <strong>de</strong> la<br />

presión. El viajero pue<strong>de</strong> notar <strong>al</strong>gunas sensaciones <strong>de</strong> taponamiento en el<br />

oído. Para evitar la molestia, es preciso igu<strong>al</strong>ar la presión en el oído medio,<br />

lo que se pue<strong>de</strong> conseguir cerrando la nariz con los <strong>de</strong>dos y soplando suavemente<br />

sin sacar el aire; también mascando chicle o, lo que es aún más<br />

sencillo, “sonándose la nariz con un pañuelo”.<br />

Humedad<br />

27775<br />

● Dentro <strong>de</strong>l avión, la humedad es más baja <strong>de</strong> lo norm<strong>al</strong>; oscila entre un<br />

10% y 20%. Por ello, pue<strong>de</strong> haber una sensación <strong>de</strong> ligera sequedad sobre<br />

la piel, las vías respiratorias y la córnea. Para disminuir estas sensaciones, es<br />

necesario evitar el <strong>al</strong>cohol y el café ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el <strong>día</strong> antes <strong>de</strong>l viaje, porque<br />

espacio y movimiento x{ space and movement<br />

● Estar sentado por largos periodos <strong>de</strong> tiempo es tolerable para la mayoría<br />

<strong>de</strong> las personas; pero para <strong>al</strong>gunas hay mayor posibilidad <strong>de</strong> que se le hinchen<br />

los pies o los tobillos, o se exacerben <strong>al</strong>gunos problemas circulatorios.<br />

T<strong>al</strong> es el caso <strong>de</strong> la trombosis venosa profunda (TVP); ocurre raramente y en<br />

gente especi<strong>al</strong>mente predispuesta cuando se dan periodos prolongados <strong>de</strong><br />

inmovilidad.<br />

● En prevención, equípese para volar con ropa poco ajustada y preferiblemente<br />

<strong>de</strong> fibra natur<strong>al</strong> con el fin <strong>de</strong> favorecer una menor presión sobre la<br />

piel y su mejor ventilación.<br />

● Mueva los miembros inferiores en el mismo lugar don<strong>de</strong> está sentado (mueva<br />

los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> los pies, los tobillos, flexione y extienda las piernas, etc.).<br />

● Aconsejamos también que se ponga <strong>de</strong> pie, contraiga los brazos y piernas<br />

e incluso dé ocasion<strong>al</strong>mente un pequeño paseo por la cabina, en aquellos<br />

momentos en que el servicio <strong>al</strong> resto <strong>de</strong> los pasajeros no se vea afectado y<br />

las condiciones <strong>de</strong> vuelo lo permitan, prestando especi<strong>al</strong> atención a la señ<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong> “cinturones” y a las instrucciones <strong>de</strong> la tripulación.<br />

150 RONDA IBERIA<br />

TIC-TAC<br />

mmHg<br />

ambas sustancias tienen un efecto <strong>de</strong>shidratante. Durante el<br />

vuelo, es muy recomendable beber agua o zumos en abundancia,<br />

e incluso usar una crema hidratante para nuestra piel.<br />

Jet lag: el <strong>de</strong>sfase horario<br />

● Pequeñas diferencias horarias pue<strong>de</strong>n causarnos jet lag (cansancio<br />

y somnolencia diurna) y por supuesto cuando estas son<br />

mayores, son claramente acusadas por el “reloj interno” que<br />

nos marca las horas <strong>de</strong> sueño y vigilia. Desgraciadamente poco se pue<strong>de</strong><br />

hacer para contrarrestar los efectos <strong>de</strong>l cambio <strong>de</strong> los husos horarios.<br />

● Cuando llegue a <strong>de</strong>stino, trate <strong>de</strong> ajustarse rápidamente <strong>al</strong> horario <strong>de</strong>l<br />

lugar si es que va a permanecer un periodo largo <strong>de</strong> tiempo. Si no es así,<br />

trate <strong>de</strong> mantener el horario <strong>de</strong> casa con una diferencia no mayor a cuatro<br />

horas.<br />

Turbulencias<br />

● Los movimientos bruscos y las turbulencias pue<strong>de</strong>n provocar ocasion<strong>al</strong>mente<br />

daños person<strong>al</strong>es. Las turbulencias son producidas por diversas causas<br />

y gener<strong>al</strong>mente son <strong>de</strong>tectadas a tiempo por la tripulación, que lo comunica<br />

por megafonía a los pasajeros; estos <strong>de</strong>berán sentarse y abrocharse el cinturón<br />

lo mas rápidamente posible para evitar lesiones.<br />

● También existen las llamadas “turbulencias en aire claro”; no son <strong>de</strong>tectables<br />

<strong>de</strong> antemano y ocurren brusca e inesperadamente, por lo que se<br />

recomienda llevar el cinturón <strong>de</strong> seguridad abrochado durante todo el vuelo<br />

mientras no se esté <strong>de</strong> pie.<br />

Tabaco<br />

● En todos los vuelos <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>, está estrictamente prohibido fumar. En el caso<br />

<strong>de</strong> que sea usted un fumador habitu<strong>al</strong> y crea que la prohibición le pue<strong>de</strong><br />

producir m<strong>al</strong>estar, <strong>de</strong>bería consultar con su médico la posibilidad <strong>de</strong> llevar<br />

● Most people can tolerate being seated for long periods of time, but<br />

for some people this leads to a swelling of the feet or ankles, or can<br />

aggravate circulatory problems.<br />

● This is the case with <strong>de</strong>ep vein thrombosis (DVT), which<br />

can occur on occasion with especi<strong>al</strong>ly susceptible people<br />

after long periods of immobility. To prevent these problems,<br />

flyers should wear loose-fitting clothing, preferably ma<strong>de</strong> of<br />

natur<strong>al</strong> materi<strong>al</strong>s so as to exert less pressure on the skin and<br />

provi<strong>de</strong> better ventilation.<br />

● Move your feet and legs while you are seated (move your toes and<br />

ankles, flex and extend your legs, etc.)<br />

● We <strong>al</strong>so advise that you stand up, flex your arms and legs and<br />

occasion<strong>al</strong>ly even take a short stroll through the cabin at those times<br />

when it will not interrupt service to the rest of the passengers and when<br />

flight conditions permit, while paying speci<strong>al</strong> attention to the seat-belt<br />

sign and the crew’s instructions.


sustitutos <strong>de</strong> la nicotina, como chicles y parches. El volumen <strong>de</strong><br />

aire en las cabinas se regenera tot<strong>al</strong>mente cada tres minutos.<br />

Alcohol<br />

● En aras <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong>l vuelo, les informamos que solo<br />

se podrán consumir a bordo bebidas <strong>al</strong>cohólicas servidas por la<br />

tripulación. No está permitido el consumo <strong>de</strong> <strong>al</strong>cohol propio o<br />

adquirido en nuestra “Tienda a bordo”, ni servirlo a personas<br />

que parezcan estar bajo los efectos <strong>de</strong>l mismo.<br />

He<strong>al</strong>th aboard planes<br />

● Flights can be more he<strong>al</strong>thy and comfortable if you follow these<br />

recommendations.<br />

Surrounding conditions in the plane<br />

● On a plane, barometric and oxygen pressure, noise, temperature,<br />

the possibility of turbulence, humidity and available space are slightly<br />

different <strong>from</strong> what we are used to, <strong>al</strong>though they are perfectly tolerated<br />

by travellers.<br />

Changes in pressure<br />

● During the flight we are usu<strong>al</strong>ly at a pressure equiv<strong>al</strong>ent to between<br />

1,500 and 2,000 metres. This causes a sm<strong>al</strong>l reduction in barometric<br />

pressure and in the parti<strong>al</strong> oxygen pressure. When pressure is reduced,<br />

intestin<strong>al</strong> gas tends to expand, which can cause the passenger slight<br />

discomfort. For this reason in the day before flying it is not a good i<strong>de</strong>a to<br />

eat me<strong>al</strong>s that are heavy or might produce gas.<br />

● During takeoff and landing there are changes in cabin pressure.<br />

<strong>The</strong> traveller may feel his ears being blocked. To avoid this sensation, it is<br />

necessary to b<strong>al</strong>ance the pressure in the middle ear, which can be done<br />

by holding your nose with your fingers and softly blowing but without<br />

expelling air, by chewing gum, or, even simpler, by blowing your nose.<br />

Humidity<br />

SMS<br />

27775<br />

SMS<br />

27775<br />

● Insi<strong>de</strong> a plane, humidity is lower than norm<strong>al</strong>: it varies between 10<br />

percent and 20 percent. This can cause a slight sensation of dryness in<br />

the skin, breathing apparatus, and the cornea.<br />

● To reduce this effect it is necessary to avoid <strong>al</strong>cohol and coffee<br />

in the day before travelling, because they both have<br />

a <strong>de</strong>hydrating effect.<br />

TIC-TAC<br />

● During the flight one should drink abundant water or fruit<br />

juices, and even use a moisturising cream on the skin.<br />

Jet lag: upsetting the intern<strong>al</strong> clock<br />

● Sm<strong>al</strong>l differences in time zones can cause jet lag (tiredness<br />

mmHg<br />

and sleepiness during the day), and when these differences<br />

are greater they are felt by our intern<strong>al</strong> clock, which sets our<br />

hours of sleep and waking. Unfortunately, little can be done<br />

to offset the effects of changing time zones.<br />

● When you reach your <strong>de</strong>stination, quickly try to adjust to the loc<strong>al</strong><br />

hours if you are going to stay for some time. If that is not the case, try to<br />

maintain your home time with a difference not greater than 4 hours.<br />

Turbulence<br />

● Brusque movements and air turbulence can sometimes cause injury.<br />

<strong>The</strong>re are sever<strong>al</strong> causes of air turbulence, which are gener<strong>al</strong>ly <strong>de</strong>tected<br />

ahead of time by the crew, who make this known over the loudspeaker<br />

system to the passengers. Passengers should sit down and fasten their<br />

safety belts as soon as possible to avoid injury.<br />

● <strong>The</strong>re is <strong>al</strong>so something c<strong>al</strong>led “clear air turbulence”, which is not<br />

<strong>de</strong>tectable ahead of time and which occurs sud<strong>de</strong>nly and without<br />

warning. For this reason passengers are advised to keep their seat belts<br />

fastened whenever they are seated.<br />

Tobacco<br />

● On <strong>al</strong>l <strong>Iberia</strong> flights it is forbid<strong>de</strong>n to smoke. If you are a<br />

smoker and feel this prohibition can cause you discomfort,<br />

you should consult with your doctor about the possibility<br />

of carrying nicotine substitutes, such as chewing gum or<br />

TIC-TAC<br />

patches.<strong>The</strong> air in the passenger mmHg cabin is tot<strong>al</strong>ly renewed<br />

every three minutes.<br />

Alcohol<br />

● In the interest of flight safety, we would like to inform<br />

you that only <strong>al</strong>cohol provi<strong>de</strong>d and served by flight attendants may be<br />

consumed on board. Passengers are not <strong>al</strong>lowed to consume <strong>al</strong>cohol<br />

they have brought with them or bought on board. We are not <strong>al</strong>lowed to<br />

serve <strong>al</strong>cohol to customers who appear to be intoxicated.<br />

SERVICIO MÉDICO DE IBERIA / IBERIA’S MEDICAL SERVICE<br />

ejercicios sencillos que pue<strong>de</strong> hacer en su asiento x{ simple exercises you can do in your seat<br />

● Incline suavemente la cabeza hacia un lado. Permanezca así durante tres<br />

segundos, expulse todo el aire <strong>de</strong> sus pulmones. Vuelva a la posición natur<strong>al</strong><br />

y re<strong>al</strong>ice el mismo movimiento hacia el otro lado. El ejercicio se repite tres<br />

veces.<br />

● Estire los brazos hacia arriba e introduzca aire en sus pulmones, mantenga<br />

la posición durante tres segundos. Coloque los brazos <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la cabeza;<br />

eche fuera el aire. Repita tres veces.<br />

● Juntando bien los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong>l pie y apoyándose sobre ellos en el suelo,<br />

eleve el t<strong>al</strong>ón y permanezca en esta posición durante tres segundos. Acto<br />

seguido, apoye el t<strong>al</strong>ón en el suelo, abra los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong>l pie y eleve éste. Se<br />

repite tres veces.<br />

● Lean your head gently to one si<strong>de</strong>. Hold it there for three seconds<br />

and exh<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l the air <strong>from</strong> your lungs. Return to the natur<strong>al</strong> position<br />

and repeat the same movement to the other si<strong>de</strong>. Repeat the exercise<br />

three times.<br />

● Stretch your arms upward and inh<strong>al</strong>e, then hold that position for<br />

three seconds. Place your arms behind your head and exh<strong>al</strong>e. Repeat<br />

three times.<br />

● Join your toes together and, using them to support your foot on the<br />

ground, raise your heel and hold this position for three seconds. <strong>The</strong>n<br />

support the heel on the floor, spread the toes, and raise your foot.<br />

Repeat three times.<br />

RONDA IBERIA 151


{ s<strong>al</strong>ud<br />

{ he<strong>al</strong>th<br />

Cirugía mínimamente invasiva<br />

para el pecho hundido<br />

Minim<strong>al</strong>ly invasive surgery for a sunken chest<br />

no <strong>de</strong> cada 300 nacidos, <strong>al</strong> llegar a<br />

xU la adolescencia, nota que su pecho<br />

no se <strong>de</strong>sarrolla <strong>de</strong> un modo correcto<br />

y, en vez <strong>de</strong> tener una forma norm<strong>al</strong>,<br />

observan que su esternón se queda hundido<br />

provocando un aspecto antiestético<br />

<strong>de</strong> la pared torácica. Estas personas<br />

–predominantemente chicos– sufren lo<br />

que se <strong>de</strong>nomina pectus excavatum, una<br />

afección que se pue<strong>de</strong> tratar con cirugía<br />

mínimamente invasiva y con resultados<br />

muy satisfactorios.<br />

El origen <strong>de</strong>l pectus excavatum no<br />

tiene nada que ver con un traumatismo torácico.<br />

Norm<strong>al</strong>mente los pacientes nacen<br />

con esta afección, aunque no la perciben<br />

hasta que empiezan a <strong>de</strong>sarrollarse y no<br />

resulta problemático hasta la adolescencia.<br />

Excepto en casos muy pronunciados, en<br />

gener<strong>al</strong> no causa <strong>al</strong>teraciones fi siológicas<br />

como problemas respiratorios o cardiacos<br />

<strong>de</strong> gran relevancia; sin embargo, sí que se<br />

producen problemas psicológicos <strong>de</strong>bido<br />

a que, cuando empieza a ser más visible, es en el momento <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l adolescente, una época en la que el menor confi gura<br />

la percepción <strong>de</strong> su propio cuerpo. Es común que los afectados<br />

no <strong>de</strong>jen ver su tórax a otras personas, tengan una percepción<br />

negativa <strong>de</strong> su propio cuerpo y en verano prefi eran siempre ir con<br />

el torso tapado.<br />

No todos los pectus excavatum son igu<strong>al</strong>es. Pue<strong>de</strong>n ser leves,<br />

mo<strong>de</strong>rados o graves. Cuando la <strong>de</strong>formidad es más pronunciada,<br />

gener<strong>al</strong>mente el corazón está <strong>de</strong>splazado <strong>al</strong> lado izquierdo y existe<br />

una compresión pulmonar. No obstante, los pacientes no suelen<br />

notar esta <strong>de</strong>fi ciencia en su rendimiento, excepto en casos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>portistas <strong>de</strong> <strong>al</strong>to nivel.<br />

Hace años, a estos pacientes se les trataba mediante una técnica<br />

que requería una incisión en el tórax generando una cicatriz<br />

importante. Ahora, para tratar esta afección, se ha <strong>de</strong>sarrollado una<br />

intervención mínimamente invasiva <strong>de</strong>nominada Técnica <strong>de</strong> Nuss,<br />

con la que apenas se notan las cicatrices, afi rma el doctor Andrés<br />

Varela, jefe <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Cirugía Torácica <strong>de</strong>l Hospit<strong>al</strong> Universitario<br />

Quirón Madrid.<br />

El proceso es el siguiente: antes <strong>de</strong> insertar la barra <strong>de</strong> acero<br />

protésico, se mi<strong>de</strong> y se adapta a la confi guración <strong>de</strong>l pecho que<br />

se quiere obtener. Se coloca la prótesis por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l esternón y<br />

por encima <strong>de</strong>l corazón mediante un procedimiento mínimamente<br />

152 RONDA IBERIA<br />

Doctores Varela y Moradiellos, <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong><br />

Cirugía Torácica <strong>de</strong>l Hospit<strong>al</strong> Universitario Quirón<br />

Madrid.<br />

Doctors Varela and Moradiellos, of the Thoracic<br />

Surgery Service at Quirón University Hospit<strong>al</strong>,<br />

Madrid.<br />

invasivo <strong>de</strong>nominado vi<strong>de</strong>otoracoscopia.<br />

Una vez colocada la barra que atraviesa<br />

el pecho, se fi ja mediante unos estabilizadores<br />

para evitar su movimiento. Esta<br />

barra se mantiene entre tres y cuatro años<br />

en el pecho <strong>de</strong>l paciente <strong>de</strong>bido a que<br />

es el tiempo en el que el esternón tarda<br />

en osifi car. A partir <strong>de</strong> este momento, el<br />

hueso se mantendrá fi jo en su nueva<br />

posición. Una vez que se ha comprobado<br />

que el pecho ha conseguido fi rmeza, se<br />

vuelven a abrir las incisiones later<strong>al</strong>es y se<br />

extrae la barra.<br />

En la actu<strong>al</strong>idad, esta intervención se<br />

recomienda re<strong>al</strong>izarla a jóvenes entre los<br />

16 y los 18 años que es cuando fi n<strong>al</strong>iza el<br />

crecimiento <strong>de</strong>l tórax. También es la edad<br />

en la que suelen aparecer problemas <strong>de</strong><br />

baja percepción <strong>de</strong> la imagen corpor<strong>al</strong>,<br />

mayor rechazo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>formidad y <strong>al</strong>teraciones<br />

en la c<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> vida. Cuanto más<br />

adulto sea el paciente, más difi culta<strong>de</strong>s<br />

existen para que el esternón vuelva a la<br />

situación óptima. El equipo <strong>de</strong> Hospit<strong>al</strong> Universitario Quirón Madrid<br />

ha operado a pacientes <strong>de</strong> hasta 45 años. En estos casos, el pecho<br />

ya está formado por lo que en ocasiones se utilizan dos barras para<br />

conseguir mejores resultados estéticos.<br />

Una vez intervenido, el paciente pasa ingresado una semana<br />

para controlar el resultado <strong>de</strong> la cirugía. Gracias a que la técnica<br />

apenas requiere incisiones y a la an<strong>al</strong>gesia, en gener<strong>al</strong> el paciente<br />

podrá hacer una vida norm<strong>al</strong> a las tres o cuatro semanas <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> la intervención. Se les recomienda que no re<strong>al</strong>icen activida<strong>de</strong>s<br />

que puedan causar contusiones en el tórax, como jugar <strong>al</strong> fútbol<br />

o b<strong>al</strong>oncesto; por el contrario, sí que se recomienda llevar a cabo<br />

activida<strong>de</strong>s como la natación o la bicicleta. Lo importante es que<br />

una vez dado <strong>de</strong> <strong>al</strong>ta “el afectado lleve una vida norm<strong>al</strong>”. {<br />

pon reaching adolescence, one in every 300 individu<strong>al</strong>s<br />

xU becomes aware that their chest is not <strong>de</strong>veloping correctly.<br />

Instead of having a norm<strong>al</strong> shape, the sternum is seen to be<br />

hollowed out, resulting in an unsightly appearance for the thorax.<br />

<strong>The</strong>se people, mainly boys, are suffering <strong>from</strong> what is c<strong>al</strong>led pectus<br />

excavatum, an affl iction that can be treated with minim<strong>al</strong>ly invasive<br />

surgery and very satisfactory results.<br />

Pectus excavatum is not caused by an injury to the thorax.<br />

Patients are norm<strong>al</strong>ly born with the complaint, <strong>al</strong>though they do


Pectus excavatum | Pectus excavatum<br />

Aspecto preoperatorio<br />

<strong>The</strong> condition before operating<br />

Pecho hundido<br />

Se pue<strong>de</strong> tratar con cirugía mínimamente<br />

invasiva y con resultados muy<br />

satisfactorios.<br />

Sunken chest<br />

It can be treated with minim<strong>al</strong>ly invasive<br />

surgery and very satisfactory results.<br />

not notice it until they start to <strong>de</strong>velop,<br />

and it does not usu<strong>al</strong>ly cause problems<br />

until adolescence. Except for very severe cases, it seldom leads<br />

to physiologic<strong>al</strong> ailments like major breathing diffi culties or heart<br />

problems. Nevertheless, it does give rise to psychologic<strong>al</strong> disor<strong>de</strong>rs,<br />

since the moment when it becomes most visible coinci<strong>de</strong>s with<br />

the phase of <strong>de</strong>velopment when adolescents are forming their<br />

perception of their own bodies. Sufferers commonly hi<strong>de</strong> their thorax<br />

<strong>from</strong> others and have negative opinions of their own bodies.<br />

Not every case of pectus excavatum is the same. <strong>The</strong> condition<br />

can be slight, mo<strong>de</strong>rate or severe. When the <strong>de</strong>formity is very<br />

pronounced, the heart is gener<strong>al</strong>ly displaced to the left and the<br />

lung un<strong>de</strong>rgoes some compression. With the exception of élite<br />

athletes, however, patients seldom feel that this <strong>de</strong>fect affects their<br />

performance. Years ago, these patients would be treated with a<br />

technique requiring an incision in the thorax that left a large scar.<br />

Nowadays, according to Dr Andrés Varela, the head of the Thoracic<br />

Surgery Service at Quirón University Hospit<strong>al</strong> in Madrid, a minim<strong>al</strong>ly<br />

invasive operation c<strong>al</strong>led the Nuss Technique has been <strong>de</strong>veloped to<br />

treat the affl iction, and the scarring it leaves is barely noticeable.<br />

<strong>The</strong> process is as follows. Before inserting a prosthaetic steel<br />

bar, measurements are taken to adapt it to the <strong>de</strong>sired chest<br />

confi guration. <strong>The</strong> prosthaesis is inserted beneath the sternum<br />

and over the heart by means of a minim<strong>al</strong>ly invasive procedure<br />

c<strong>al</strong>led vi<strong>de</strong>othoracoscopy. Once the bar is in place across the chest,<br />

stabilisers are used to fi x it in place and prevent it <strong>from</strong> moving. This<br />

Técnica <strong>de</strong> Nuss<br />

Nuss <strong>The</strong>cnique<br />

Inserción <strong>de</strong> barra <strong>de</strong> acero protésico<br />

La barra se coloca por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l esternón y<br />

por encima <strong>de</strong>l corazón.<br />

Insertion of a prosthaetic steel bar<br />

<strong>The</strong> bar is inserted beneath the sternum and<br />

over the heart..<br />

Esternón hundido | Sunken sternum<br />

Toracoscopio | Thorascope<br />

Barra <strong>de</strong> acero | Steel bar<br />

Texto/text: Ángel Álvarez zy Ilustración/drawing: Javier Ramos<br />

Resultado posoperatorio inmediato<br />

Immediate post-operative results<br />

Incisiones | Incisions<br />

Resultado inmediato<br />

Tras una semana <strong>de</strong> ingreso hospit<strong>al</strong>ario,<br />

el paciente podrá hacer vida norm<strong>al</strong> a las<br />

tres o cuatro semanas <strong>de</strong> la intervención.<br />

Immediate results<br />

After a week's stay in hospit<strong>al</strong>, the patient<br />

can carry on a norm<strong>al</strong> life three or four<br />

weeks after the operation.<br />

bar remains in the patient’s chest for a<br />

period of three to four years, since that is<br />

the time the sternum takes to ossify. After that time, the bone will<br />

remain fi rm in its new position. Once the chest regains its fi rmness,<br />

the later<strong>al</strong> incisions are reopened and the bar is extracted.<br />

It is currently recommen<strong>de</strong>d that this operation be performed<br />

on youngsters aged 16 to 18, since this is the time when the thorax<br />

completes its growth. It is <strong>al</strong>so the phase when problems arise owing<br />

to a low opinion of one’s own body image and a reduced qu<strong>al</strong>ity of<br />

life. Some families ask for the operation to be carried out on their<br />

children prior to adolescence, but the technique is not gener<strong>al</strong>ly<br />

recommen<strong>de</strong>d for sm<strong>al</strong>ler children except in cases where the<br />

pulmonary functions are seriously affected.<br />

<strong>The</strong> more advanced in adult life the patient is, the har<strong>de</strong>r it is<br />

for the sternum to return to its optimum form. <strong>The</strong> team at Quirón<br />

University Hospit<strong>al</strong> in Madrid has operated on patients aged up to<br />

45. <strong>The</strong> chest is <strong>al</strong>ready formed in such cases, making it necessary on<br />

occasions to use two bars to achieve more pleasing results.<br />

After the operation, the patient spends a week in hospit<strong>al</strong> so that<br />

the results can be monitored. Because the technique requires hardly<br />

any incisions, the patient is usu<strong>al</strong>ly able with the help of an<strong>al</strong>gesics to<br />

return to norm<strong>al</strong> life three or four weeks after the operation. During<br />

recovery, patients are advised to avoid situations and activities that<br />

might cause bruising on the thorax. On the other hand, forms of<br />

exercise like swimming or cycling are encouraged. <strong>The</strong> important<br />

thing is that the discharged patient “should lead a norm<strong>al</strong> life.” {<br />

RONDA IBERIA 153


Gavà<br />

C-245<br />

Vila<strong>de</strong>cans<br />

B-210<br />

{ aeropuerto barcelona<br />

{ barcelona airport<br />

C-32<br />

B-204<br />

B-23<br />

A-2<br />

B-22<br />

C-31<br />

Aparcamiento<br />

cubierto<br />

Covered parking<br />

Aeropuerto<br />

P<br />

P<br />

DIQUE SUR / SOUTH DOCK<br />

154 RONDA IBERIA<br />

N-340<br />

L'Hospit<strong>al</strong>et<br />

<strong>de</strong> Llobregat<br />

Cornell à<br />

<strong>de</strong> Llobregat<br />

El Prat<br />

<strong>de</strong> Llobregat<br />

B-203<br />

Aparcamiento<br />

en superficie<br />

Outdoor parking<br />

Embarque vuelos<br />

region<strong>al</strong>es<br />

Boarding region<strong>al</strong> flights<br />

VIP<br />

C-31<br />

BARCELONA<br />

B-10<br />

Facturación y embarque<br />

Puente Aereo (Planta 1ª)<br />

Shuttle check-in and boarding (1st (1 (1st Floor)<br />

Control <strong>de</strong> seguridad<br />

Security Checkpoint<br />

El plano gener<strong>al</strong> adjunto <strong>de</strong> la T1 está basado en una vista aérea <strong>de</strong> la nueva Termin<strong>al</strong>, por lo tanto no está<br />

separado por plantas, cuya <strong>de</strong>scripción se explica a continuación.<br />

P3.– En la planta 3 se encuentran:<br />

xFacturación y el control <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> todos los vuelos, excepto Puente Aéreo.<br />

xVarios puntos <strong>de</strong> información.<br />

x Controles <strong>de</strong> pasaporte y puertas <strong>de</strong> embarque <strong>de</strong> los vuelos internacion<strong>al</strong>es a <strong>de</strong>stinos<br />

No Schengen.<br />

P2.– En la planta 2 se encuentran:<br />

xControl <strong>de</strong> pasaportes <strong>de</strong> llegada <strong>de</strong> vuelos internacion<strong>al</strong>es No Schengen.<br />

xS<strong>al</strong>as VIP, excepto la <strong>de</strong>l Puente Aéreo.<br />

P1.– En la primera planta se encuentran:<br />

xPuertas <strong>de</strong> embarque <strong>de</strong> los vuelos nacion<strong>al</strong>es y europeos Schengen.<br />

xFacturación, control <strong>de</strong> seguridad, s<strong>al</strong>a VIP y embarque <strong>de</strong>l Puente Aéreo (acceso directo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la c<strong>al</strong>le y<br />

zonas <strong>de</strong> aparcamiento, dique Norte, Corredor BCN-MAD).<br />

xEmbarque <strong>de</strong> vuelos region<strong>al</strong>es (IB8000-IB8999). Dique Sur. Si se obtiene la tarjeta <strong>de</strong> embarque online y<br />

se viaja solo con equipaje <strong>de</strong> mano, se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r directamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la c<strong>al</strong>le y zonas <strong>de</strong> aparcamiento,<br />

sin pasar por el vestíbulo gener<strong>al</strong> <strong>de</strong> facturación.<br />

xVarios puntos <strong>de</strong> información.<br />

xRecogida <strong>de</strong> equipajes <strong>de</strong> todos los vuelos.<br />

PA<br />

IB<br />

Embarque<br />

Boarding<br />

VIP S<strong>al</strong>as VIP<br />

VIP loungue<br />

Control <strong>de</strong> seguridad<br />

Security checkpoint<br />

IB Facturación <strong>Iberia</strong><br />

<strong>Iberia</strong> check-in<br />

Facturación <strong>Iberia</strong> y Asociados<br />

Check-in <strong>Iberia</strong> and Associates<br />

DIQUE DIQUE NORTE NORTE / / NORTH NORTH DOCK DOCK<br />

Facturación <strong>de</strong> todos los vuelos<br />

excepto P.A. (Planta 3ª)<br />

Llegada y recogida <strong>de</strong> equipajes (Planta 1ª)<br />

Check-in for <strong>al</strong>l flights except Shuttle (3rd floor)<br />

Arriv<strong>al</strong> and baggage claim (1st Floor)<br />

Sky Centre / Zona comerci<strong>al</strong><br />

Sky Centre / Shopping area<br />

Zona <strong>de</strong> embarque<br />

Boarding area<br />

Información<br />

Information<br />

Facturación<br />

Check-in<br />

Auto check-in<br />

Auto check-in<br />

PA Facturación Puente Aéreo<br />

Air shuttle check-in<br />

TERMINAL 1 DEL AEROPUERTO DE BARCELONA<br />

TERMINAL 1 OF BARCELONA AIRPORT<br />

Oficina <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong><br />

<strong>Iberia</strong> office<br />

700 600 500<br />

400<br />

Oficina <strong>de</strong> Vueling<br />

Vueling office<br />

<strong>The</strong> accompanying gener<strong>al</strong> plan of the T1 –based on an aeri<strong>al</strong> view of the new termin<strong>al</strong> and thus not<br />

separated by floors– can be explained as follows:<br />

P3.– On the third floor can be found:<br />

xCheck-in and security checkpoint for <strong>al</strong>l flights except the Air Shuttle.<br />

xSever<strong>al</strong> information points.<br />

xPassport controls and boarding gates for internation<strong>al</strong> flights to<br />

non-Schengen <strong>de</strong>stinations.<br />

P2.– On the second floor:<br />

xPassport control for Non-Schengen internation<strong>al</strong> arriving flights.<br />

xVIP lounges, except the one for the Air Shuttle.<br />

P1.– On the first floor:<br />

xBoarding gates for domestic and Schengen European flights.<br />

xCheck-in, security checkpoint, VIP lounge and boarding for the Air Shuttle. (<strong>The</strong>re is direct access <strong>from</strong><br />

the street and parking areas, North dock, BCN-MAD Corridor).<br />

xBoarding of region<strong>al</strong> flights (IB8000-IB8999). South dock. If you have obtained your boarding card online<br />

and are travelling with just hand luggage, you can come in directly <strong>from</strong> the street or parking areas<br />

without going through the main check-in vestibule.<br />

xSever<strong>al</strong> information points.<br />

xBaggage claim area for <strong>al</strong>l flights.<br />

300


{ aeropuerto madrid<br />

{ madrid airport<br />

Información Facturación <strong>Iberia</strong> Facturación Puente Aereo Recogida <strong>de</strong> equipajes Control <strong>de</strong> Seguridad<br />

Information IB <strong>Iberia</strong> Check-in PA Air Shuttle Check-in Baggages clain Security checkpoint<br />

Control <strong>de</strong> pasaportes VIP S<strong>al</strong>as VIP Tren <strong>de</strong> conexión Madrid Amigo<br />

Passports control VIP loungue Connection train Madrid Friend<br />

Puertas <strong>de</strong> embarque / Gates<br />

H1-H37<br />

J40-J59<br />

K62-K98<br />

Acceso Parking público / Public Parking Access<br />

Acceso público en tránsito / Public access in transit<br />

Acceso Taxi / Taxi access<br />

H1-H37<br />

Acceso Bus y Taxi<br />

Bus and Taxi access<br />

Zonas <strong>de</strong> parking / Parking zone<br />

R1-R18<br />

S20-S51<br />

U55-U74<br />

M22-M51<br />

IB<br />

VIP<br />

J40-J59<br />

P1 Público / Public<br />

P2 Público / Public<br />

P4 Público, Rent a car y VIP / Public, Rent a car and VIP<br />

P7 Rent a car / Rent a car<br />

P9 Larga estancia / Long stay<br />

xEn el T4 se sitúan la gran mayoría <strong>de</strong> las s<strong>al</strong>idas y llegadas a/<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stinos domésticos y países <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Schengen (países europeos<br />

que han eliminado los controles fronterizos entre ellos y que, a fecha <strong>de</strong><br />

publicación <strong>de</strong> este horario eran: Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca,<br />

España, Finlandia, Francia, Grecia, Holanda, Islandia, It<strong>al</strong>ia, Luxemburgo,<br />

Noruega, Portug<strong>al</strong> y Suecia).<br />

xEn el satélite (T4S) se efectúan las s<strong>al</strong>idas y llegadas <strong>de</strong> todos los vuelos<br />

internacion<strong>al</strong>e s a/<strong>de</strong> países fuera <strong>de</strong> la Unión Europea y <strong>de</strong> los países<br />

europeos No Schengen. También s<strong>al</strong>en <strong>de</strong> este edificio <strong>al</strong>gunos vuelos<br />

domésticos y Schengen.<br />

xEl Puente Aéreo <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> está en el edificio princip<strong>al</strong> (T4).<br />

xLos movimientos <strong>de</strong> pasajeros entre el T4 y el T4S y viceversa, se re<strong>al</strong>izan<br />

con un tren automático que s<strong>al</strong>e cada tres minutos, con una duración <strong>de</strong>l<br />

trayecto <strong>de</strong> tres minutos.<br />

xTodos los filtros <strong>de</strong> policía están situados en el satélite (T4S) así como<br />

la aduana <strong>de</strong> equipaje <strong>de</strong> mano. La aduana se encuentra en las áreas <strong>de</strong><br />

recogida <strong>de</strong>l equipaje (T4).<br />

xTiempos límite <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> vuelos:<br />

Vuelos Puente Aéreo: 20 minutos<br />

Vuelos Schengen s<strong>al</strong>iendo <strong>de</strong>l T4: 45 minutos<br />

Vuelos Schengen s<strong>al</strong>iendo <strong>de</strong>l T4S: 55 minutos<br />

Vuelos No Schengen o internacion<strong>al</strong>es s<strong>al</strong>iendo <strong>de</strong>l T4S: 55 minutos<br />

xPara los pasajeros en tránsito por Madrid que llegan en vuelo <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong> y<br />

continúan en vuelo <strong>de</strong> <strong>Iberia</strong>, los tiempos mínimos <strong>de</strong> conexión son:<br />

Para pasajeros en vuelos que llegan y s<strong>al</strong>en <strong>de</strong>l T4: 55 minutos<br />

Para pasajeros en vuelos que llegan y s<strong>al</strong>en <strong>de</strong>l T4S: 55 minutos<br />

Para pasajeros entre vuelos que llegan <strong>al</strong> T4 y s<strong>al</strong>en <strong>de</strong>l T4S: 65 minutos<br />

Para pasajeros entre vuelos que llegan <strong>al</strong> T4S y s<strong>al</strong>en <strong>de</strong>l T4: 65 minutos<br />

CONEXIÓN ENTRE TERMINALES<br />

xConexión <strong>de</strong> las termin<strong>al</strong>es T4 y T4S: hay un tren automático que s<strong>al</strong>e<br />

cada tres minutos, <strong>día</strong> y noche. Tarda aproximadamente cuatro minutos.<br />

xConexión entre las termin<strong>al</strong>es T4 y T1, T2, T3: hay un autobús <strong>de</strong> tránsito<br />

PA<br />

Termin<strong>al</strong> T4<br />

NIVEL -2 / LEVEL -2<br />

NIVEL +2 / LEVEL +2<br />

Facturación <strong>de</strong> todos los vuelos<br />

All flights Check-in<br />

K62-K98<br />

NIVEL -1 / LEVEL -1<br />

Conexión a puertas M R S U<br />

Conection to the gates M R S U<br />

NIVEL 0 / LEVEL 0<br />

R1-R18<br />

NIVEL 0 / LEVEL 0<br />

S<strong>al</strong>idas y Llegadas Schengen/Nacion<strong>al</strong><br />

Llegadas remoto Schengen/Nacion<strong>al</strong> y<br />

No Schengen/Internacion<strong>al</strong><br />

Arriv<strong>al</strong>s and Departures Schengen/Domestic<br />

Remot Arriv<strong>al</strong>s Schengen/Domestic and<br />

No Schengen/Internation<strong>al</strong><br />

NIVEL +1 / LEVEL +1<br />

S<strong>al</strong>idas Schengen/Nacion<strong>al</strong><br />

Departures Schengen/Domestic<br />

S20-S51<br />

A-2<br />

A-2<br />

NIVEL -1 / LEVEL -1<br />

NIVEL -2 / LEVEL -2<br />

VIP<br />

M22-M51<br />

Conexión a puertas H J K<br />

y s<strong>al</strong>ida <strong>de</strong>l Aeropuerto<br />

Conection to the gates H J K<br />

and Airport exit<br />

que funciona entre las 06:00 y las 23:00. A<strong>de</strong>más, Metro <strong>de</strong> Madrid enlaza<br />

la estación Aeropuerto T4 con la estación Aeropuerto T1, T2 y T3 <strong>de</strong> la<br />

línea 8 que también opera hacia/<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la estación Nuevos Ministerios,<br />

en el centro <strong>de</strong> la ciudad.<br />

xMost <strong>de</strong>partures and arriv<strong>al</strong>s to and <strong>from</strong> domestic airports and<br />

Schengen Agreement countries take place at T4 (European countries<br />

that have eliminated bor<strong>de</strong>r controls with each other, and which at the<br />

date of this writing are: Austria, Belgium, Denmark, Finland, France,<br />

Germany, Greece, Iceland, It<strong>al</strong>y, Luxemburg, the Netherlands, Norway,<br />

Portug<strong>al</strong>, Spain and Swe<strong>de</strong>n).<br />

x<strong>The</strong> T4S satellite termin<strong>al</strong> is used for <strong>de</strong>partures and arriv<strong>al</strong>s of <strong>al</strong>l<br />

internation<strong>al</strong> flights to or <strong>from</strong> non-UE and non-Schengen European<br />

countries. Some domestic and Schengen flights <strong>de</strong>part <strong>al</strong>so <strong>from</strong> this<br />

building.<br />

x<strong>Iberia</strong>’s “Puente Aéreo,” the Madrid-Barcelona shuttle service,<br />

operates <strong>from</strong> the main building (T4).<br />

xPassenger movements between T4 and T4S and vice-versa are<br />

ensured by an automatic train that leaves every 3 minutes, and whose<br />

duration is three minutes.<br />

xAll police checkpoints are located in T4S, as well as the hand luggage<br />

custom post. Main customs is located at the baggage claim area in T4.<br />

xNew <strong>de</strong>adlines for flight closings at T4:<br />

M-40<br />

Parque<br />

Juan Carlos I<br />

Alameda <strong>de</strong> Osuna<br />

Termin<strong>al</strong> T4 S (Satélite)<br />

VIP<br />

P9<br />

T1<br />

M-11<br />

T2<br />

U55-U74<br />

M-11<br />

Barajas<br />

P7<br />

P1 P2<br />

T3<br />

M-14<br />

AEROPUERTO DE BARAJAS<br />

Vehículos<br />

Vehicles<br />

M-13<br />

M-12<br />

Río Jarama<br />

M-111<br />

NIVEL +2 / LEVEL +2<br />

Llegadas No Schengen/Internacion<strong>al</strong><br />

Arriv<strong>al</strong>s No Schengen/Internation<strong>al</strong><br />

NIVEL +1 / LEVEL +1<br />

Tren automático / Automatic train<br />

R-2<br />

Termin<strong>al</strong> T4<br />

S<strong>al</strong>idas No Schengen/Internacion<strong>al</strong><br />

Departures No Schengen/Internation<strong>al</strong><br />

Vehículos<br />

Vehicles<br />

Sistema Automatizado Tratamiento Equipajes (SATE)<br />

Baggages Treatment Automated System<br />

P4<br />

Termin<strong>al</strong> T4 S<br />

“Puente Aéreo” shuttle flights: 20 minutes<br />

Schengen flights <strong>de</strong>parting <strong>from</strong> T4: 45 minutes<br />

Schengen flights <strong>de</strong>parting <strong>from</strong> T4S: 55 minutes<br />

Non-Schengen or internation<strong>al</strong> flights <strong>de</strong>parting <strong>from</strong> T4S: 55 minutes<br />

xFor transit passengers who arrive in Madrid on an <strong>Iberia</strong> flight and<br />

are to continue on an <strong>Iberia</strong> flight, the minimum connection time is as<br />

follows:<br />

For passengers on flights that arrive at<br />

and <strong>de</strong>part <strong>from</strong> T4: 55 minutes<br />

For passengers on flights that arrive at<br />

and <strong>de</strong>part <strong>from</strong> T4S: 55 minutes<br />

For passengers between flights that arrive at T4<br />

and <strong>de</strong>part <strong>from</strong> T4S: 65 minutes<br />

For passengers between flights that arrive at T4S<br />

and <strong>de</strong>part <strong>from</strong> T4: 65 minutes<br />

CONNECTIONS BETWEEN TERMINALS<br />

xConnection between Termin<strong>al</strong>s T4 and T4S: an automatic train leaves<br />

Termin<strong>al</strong>s T4 and T4S every three minutes, day and night. <strong>The</strong> journey<br />

takes about four minutes.<br />

xConnections between Termin<strong>al</strong> T4 and Termin<strong>al</strong>s T1, T2 and T3: a transit<br />

bus operates <strong>from</strong> 06:00 to 23:00 hours. Furthermore, Line 8 of the<br />

Madrid Metro links the two airport stations (T4 and T1, T2, T3) and <strong>al</strong>so<br />

operates to and <strong>from</strong> the Nuevos Ministerios station in the city centre.<br />

N<br />

RONDA IBERIA 155


{ la flota <strong>de</strong> <strong>iberia</strong><br />

{ the fleet of <strong>iberia</strong><br />

Con una media <strong>de</strong> 1.000 vuelos diarios, el Grupo<br />

<strong>Iberia</strong> ofrece vuelos a 109 <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> 42 países a<br />

los que <strong>de</strong>bemos añadir otros 181 <strong>de</strong>stinos más<br />

en 31 países en régimen <strong>de</strong> código compartido<br />

con otras compañías aéreas.<br />

With an average of 1.000 daily flights, the <strong>Iberia</strong><br />

Group flies to 109 cities in 42 countries. In addition<br />

there are another 181 <strong>de</strong>stinations served by co<strong>de</strong><br />

share flights with other companies.<br />

Algunos <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> IBERIA<br />

Some IBERIA <strong>de</strong>stinations<br />

Algunos <strong>de</strong>stinos con código compartido<br />

Some co<strong>de</strong>-sharing <strong>de</strong>stinations<br />

Airbus A319<br />

Fabricado por el consorcio Airbus Industrie, en el que<br />

participan Alemania, España, Francia y Reino Unido.<br />

Manifactured by the Airbus Industrie consortium, of wich<br />

Germany, Spain, France and the United Kingdom are<br />

members.<br />

Longitud / Lenght<br />

Embergadura / Wingspan<br />

Butacas / Seats<br />

Nº <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s / Nº of aircraft<br />

Alcance / Range<br />

Motores / Engines: CFM Internacion<strong>al</strong><br />

156 RONDA IBERIA<br />

Vancouver<br />

Seattle<br />

Porland<br />

San Francisco<br />

Los Ángeles<br />

San Diego<br />

S<strong>al</strong>t Lake City<br />

Las Vegas<br />

Phoenix<br />

Denver<br />

Houston<br />

Mineapolis Toronto Montre<strong>al</strong><br />

Chicago<br />

Saint Louis<br />

Oklahoma<br />

D<strong>al</strong>las<br />

Nueva<br />

Orleáns<br />

Detroit<br />

Cleveland<br />

Atlanta<br />

Orlando<br />

Miami<br />

Boston<br />

Nueva York<br />

Phila<strong>de</strong>lphia<br />

Washington<br />

La Habana<br />

San Juan <strong>de</strong><br />

Puerto Rico<br />

Cancún<br />

México DF<br />

Santo Domingo<br />

S. Pedro Sula<br />

Guatem<strong>al</strong>a<br />

Barranquilla<br />

San S<strong>al</strong>vador Cartagena<br />

Managua Panamá<br />

Caracas<br />

San José<br />

Bucaramanga<br />

Me<strong>de</strong>llín<br />

Pereira<br />

Bogotá<br />

Armenia<br />

C<strong>al</strong>i<br />

Quito Iquitos<br />

Guayaquil<br />

Piura<br />

Trujillo<br />

Isla <strong>de</strong> Pascua<br />

Lima<br />

Cuzco<br />

Arequipa<br />

Antofagasta<br />

Santiago<br />

Concepción<br />

Puerto Montt<br />

Punta Arenas<br />

Mendoza<br />

9.076 Km<br />

Asunción<br />

Córdoba<br />

5.482 Km<br />

7.104 Km<br />

7.003 Km<br />

7.453 Km<br />

6.382 Km<br />

5.779 Km<br />

8.023 Km<br />

6.747 Km<br />

9.497 Km<br />

Montevi<strong>de</strong>o<br />

Buenos Aires<br />

10.682 Km<br />

10.127 Km<br />

10.005 Km<br />

Río <strong>de</strong> Janeiro<br />

Sao Paulo<br />

01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 09:00 10:00<br />

33,8 m.<br />

34,1 m.<br />

141<br />

23<br />

3.600 km./5.100 km.<br />

Airbus A320/200<br />

Fabricado por el consorcio Airbus Industrie, en el que<br />

participan Alemania, España, Francia y Reino Unido.<br />

Manifactured by the Airbus Industrie consortium, of wich<br />

Germany, Spain, France and the United Kingdom are<br />

members.<br />

Longitud / Lenght<br />

Embergadura / Wingspan<br />

Butacas / Seats<br />

Nº <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s / Nº of aircraft<br />

Alcance / Range<br />

Motores / Engines: CFM Internacion<strong>al</strong><br />

37,57 m.<br />

34,1 m.<br />

<strong>136</strong>/171<br />

35<br />

3.500 km.<br />

Airbus A321<br />

Fabricado por el consorcio Airbus Industrie, en el que<br />

participan Alemania, España, Francia y Reino Unido.<br />

Manifactured by the Airbus Industrie consortium, of wich<br />

Germany, Spain, France and the United Kingdom are<br />

members.<br />

Longitud / Lenght<br />

Embergadura / Wingspan<br />

Butacas / Seats<br />

Nº <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s / Nº of aircraft<br />

Alcance / Range<br />

Motores / Engines: CFM Internacion<strong>al</strong><br />

44,5 m.<br />

34,1 m.<br />

172/200<br />

19<br />

4.000 km.<br />

Airbus A340<br />

Fabricado por el consorcio Airbus Industrie, en el que<br />

participan Alemania, España, Francia y Reino Unido.<br />

Manifactured by the Airbus Industrie consortium, of wich<br />

Germany, Spain, France and the United Kingdom are<br />

members.<br />

Longitud / Lenght<br />

74,8 m.<br />

Embergadura / Wingspan<br />

63,4 m.<br />

Butacas / Seats<br />

254/342<br />

Nº <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s / Nº of aircraft<br />

35<br />

Alcance / Range<br />

12.700 km.<br />

Motores / Engines: CFM Internacion<strong>al</strong>/Rolls Royce.


Estocolmo<br />

Copenhague<br />

Manchester<br />

Dublín Amsterdam<br />

Varsovia<br />

Hamburgo<br />

Berlín<br />

Praga<br />

Viena<br />

Zurich<br />

Milán<br />

Ginebra Venecia Bucarest<br />

Bolonia<br />

Niza Pisa<br />

Estambul<br />

Lisboa<br />

Roma<br />

Sevilla Atenas<br />

Tánger<br />

Argel<br />

Casablanca<br />

Tel Aviv<br />

Canarias<br />

El Cairo<br />

V<strong>al</strong>encia<br />

París<br />

Lyon<br />

Toulouse<br />

Marsella<br />

Barcelona<br />

BruselasFrancfort<br />

Oslo<br />

Helsinki<br />

Aber<strong>de</strong>en<br />

Gotemburgo<br />

Glasgow Edimburgo<br />

New Castle<br />

Birmingham<br />

Londres<br />

Kiev<br />

Basilea<br />

Budapest<br />

Oporto<br />

MADRID<br />

Dubrovnic<br />

Agadir<br />

Oudja<br />

Fez<br />

Marrakech<br />

El Aaiún<br />

Dakar<br />

ATR72<br />

Lagos<br />

M<strong>al</strong>abo<br />

1.828 Km<br />

Vaasa<br />

2.300 Km<br />

Ciudad <strong>de</strong>l Cabo<br />

2.459 Km<br />

Oulu<br />

Kuopio<br />

Johannesburgo<br />

Port Elizabeth<br />

Durban<br />

Moscú<br />

Aman<br />

Nairobi<br />

Dubai<br />

Para conocer la tot<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinos,<br />

por favor, consulte las páginas siguientes.<br />

Please, see following pages<br />

for the rest of <strong>de</strong>stinations.<br />

11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00<br />

Fabricado por el consorcio franco-it<strong>al</strong>iano ATR en<br />

Toulouse (Francia).<br />

Manifactured by the French-it<strong>al</strong>ian consortium ATR in<br />

Toulouse (France).<br />

Longitud / Lenght<br />

Embergadura / Wingspan<br />

Butacas / Seats<br />

Nº <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s / Nº of aircraft<br />

Alcance / Range<br />

Motores / Engines: Pratt&Whitney<br />

27,176 m.<br />

27,05 m.<br />

64/68<br />

5<br />

1.550/1.700 km.<br />

CRJ200<br />

Fabricado por Bombardier Region<strong>al</strong> Aircraft en<br />

Montre<strong>al</strong>, Quebec (Canadá).<br />

Manifactured by Bombardier Region<strong>al</strong> Aircraft in<br />

Montre<strong>al</strong>, Quebec (Canadá).<br />

Longitud / Lenght<br />

Embergadura / Wingspan<br />

Butacas / Seats<br />

Nº <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s / Nº of aircraft<br />

Alcance / Range<br />

Motores / Engines: Gener<strong>al</strong> Electric<br />

26,77 m.<br />

21,21 m.<br />

50<br />

35<br />

3.054 km.<br />

CRJ1000<br />

Fabricado por Bombardier Region<strong>al</strong> Aircraft en<br />

Toronto, Ontario (Canadá).<br />

Manifactured by Bombardier Region<strong>al</strong> Aircraft in<br />

Toronto, Ontario (Canadá).<br />

Longitud / Lenght<br />

Embergadura / Wingspan<br />

Butacas / Seats<br />

Nº <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s / Nº of aircraft<br />

Alcance / Range<br />

Motores / Engines: Gener<strong>al</strong> Electric<br />

EC-000<br />

39,1 m.<br />

26,1 m.<br />

100<br />

5<br />

2.761km.<br />

Bangkok<br />

Singapur<br />

CRJ900<br />

Longitud / Lenght<br />

Embergadura / Wingspan<br />

Butacas / Seats<br />

Nº <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s / Nº of aircraft<br />

Alcance / Range<br />

Motores / Engines: Gener<strong>al</strong> Electric<br />

Tokio<br />

Fabricado por Bombardier Region<strong>al</strong> Aircraft en<br />

Montre<strong>al</strong>, Quebec (Canadá).<br />

Manifactured by Bombardier Region<strong>al</strong> Aircraft in<br />

Montre<strong>al</strong>, Quebec (Canadá).<br />

EC-000<br />

36,4 m.<br />

24,8 m.<br />

89<br />

11<br />

3.100 km.<br />

RONDA IBERIA 157


{ nuestras rutas<br />

{ our routes<br />

Islas Ma<strong>de</strong>ira<br />

Santa Cruz<br />

<strong>de</strong> Tenerife<br />

Las P<strong>al</strong>mas <strong>de</strong><br />

Gran Canaria<br />

SENEGAL<br />

Dakar<br />

Banjul GAMBIA<br />

Funch<strong>al</strong><br />

Islas<br />

Canarias<br />

SAHARA<br />

Nouakchott<br />

GUINEA<br />

BISSAU<br />

Bissau<br />

GUINEA<br />

Conakry<br />

Freetown<br />

SIERRA<br />

LEONA<br />

Monrovia<br />

MAURITANIA<br />

LIBERIA<br />

COSTA<br />

DE MARFIL<br />

FRANCIA<br />

Marsella<br />

Oporto MADRID<br />

Barcelona<br />

Islas B<strong>al</strong>eares<br />

P<strong>al</strong>ma <strong>de</strong><br />

Málaga<br />

M<strong>al</strong>lorca<br />

Argel<br />

Tánger<br />

Orán<br />

Rabat<br />

Casablanca<br />

Marraquech<br />

Fez<br />

Oudja<br />

Agadir<br />

Ouarzazate<br />

MARRUECOS<br />

El Aaiún<br />

Rutas Intercontinent<strong>al</strong>es.<br />

Intercontinent<strong>al</strong> routes.<br />

Destinos con código compartido.<br />

Destinations with co<strong>de</strong> share.<br />

158 RONDA IBERIA<br />

PORTUGAL<br />

Lisboa<br />

Abidjan<br />

MALI<br />

BURKINA FASO<br />

GHANA<br />

BENIN<br />

ARGELIA<br />

Santo Tomé<br />

NIGERIA<br />

NÍGER<br />

TÚNEZ<br />

GUINEA ECUATORIAL<br />

GABÓN<br />

CAMERÚN<br />

Océano Atlántico Golfo <strong>de</strong><br />

Benguela<br />

ITALIA<br />

Mar Mediterráneo<br />

CONGO<br />

Bahía <strong>de</strong><br />

Santa Elena<br />

Golfo<br />

<strong>de</strong> Sirte<br />

REPÚBLICA CENTROAFRICANA<br />

ANGOLA<br />

NAMIBIA<br />

LIBIA<br />

CHAD<br />

GRECIA<br />

S A H A R A<br />

Tomboctou<br />

Uagadugu<br />

TOGO<br />

Lagos<br />

Port Harcourt<br />

Port Gentil<br />

Gabés<br />

M<strong>al</strong>abo<br />

Libreville<br />

Luanda<br />

Lubango<br />

Tunez<br />

Brazzaville<br />

W<strong>al</strong>vis Bay<br />

Roma<br />

Trípoli<br />

Nedjamena<br />

Bangui<br />

Kinshasa<br />

M<strong>al</strong>ange<br />

Tirana<br />

Ciudad <strong>de</strong>l Cabo<br />

Cabo <strong>de</strong><br />

Buena Esperanza Cabo <strong>de</strong><br />

Las Agujas<br />

Creta<br />

Tobruk<br />

Bengasi<br />

Atenas<br />

Bondo<br />

ZAIRE<br />

Kananga<br />

BOTSWANA<br />

REPÚBLICA<br />

SURAFRICANA<br />

ZAMBIA<br />

Lusaka<br />

Johannesburgo<br />

EGIPTO<br />

SUDÁN<br />

Cataratas<br />

Victoria<br />

ZIMBABWE<br />

Gaborone<br />

Port Elizabeth<br />

Lago<br />

Tanganika<br />

Bulawayo<br />

Mar Negro<br />

Chipre<br />

UGANDA<br />

Pretoria<br />

Maputo<br />

Mbabane<br />

SWAZILAND<br />

LESOTHO<br />

Maseru<br />

Alejandría<br />

El Cairo<br />

Ankara<br />

Durban<br />

ISRAEL<br />

Suez<br />

Kamp<strong>al</strong>a<br />

TURQUÍA<br />

SIRIA<br />

Beirut Damasco<br />

LÍBANO<br />

Asuán<br />

Lago<br />

Victoria<br />

Amman<br />

Tel Aviv<br />

JORDANIA<br />

Port Sudán<br />

TANZANIA<br />

Lago<br />

M<strong>al</strong>awi<br />

MALAWI<br />

Lilongwe<br />

Mar<br />

Rojo<br />

Blantyre<br />

KENYA<br />

IRAK<br />

ETIOPÍA<br />

Can<strong>al</strong> <strong>de</strong><br />

MOZAMBIQUE<br />

Mozambique<br />

Quelimane<br />

Bahía<br />

<strong>de</strong> Sof<strong>al</strong>a<br />

ARABIA<br />

SAUDITA<br />

Islas Comores<br />

Mar<br />

Caspio<br />

ERITREA YEMEN<br />

Asmara<br />

Tanga<br />

Medina<br />

Nairobi<br />

Bagdad<br />

Mombasa<br />

a/<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Londres<br />

Basora<br />

Al Kuwait<br />

KUWAIT<br />

La Meca<br />

DJIBOUTI<br />

Djibouti<br />

Zanzíbar<br />

Dar-es-S<strong>al</strong>aam<br />

Bahrein<br />

Doha<br />

Adén<br />

MADAGASCAR<br />

Teherán<br />

SOMALIA<br />

Mogadiscio<br />

IRÁN<br />

Dubai<br />

Abu Dhabi<br />

Muscat<br />

OMAN


Santiago <strong>de</strong><br />

Compostela<br />

Lisboa<br />

Bahía<br />

Setúb<strong>al</strong><br />

Ferrol<br />

A Coruña<br />

Pontevedra<br />

Vigo<br />

Oporto<br />

Cabo <strong>de</strong><br />

San Vicente<br />

Coimbra<br />

Setúb<strong>al</strong><br />

Braga<br />

Faro<br />

Océano Atlántico<br />

Estaca <strong>de</strong> Bares<br />

Guarda<br />

Lugo<br />

Ourense<br />

Castelo Branco<br />

Badajoz<br />

Huelva<br />

Golfo <strong>de</strong> Cádiz<br />

Bragança<br />

Oviedo<br />

S<strong>al</strong>amanca<br />

Cáceres<br />

Sevilla<br />

Jerez<br />

Cádiz<br />

León<br />

Estrecho <strong>de</strong> Gibr<strong>al</strong>tar<br />

Rabat<br />

Kenitra<br />

Mar Cantábrico<br />

Zamora<br />

Gijón<br />

Tetuán<br />

Fez<br />

P<strong>al</strong>encia<br />

V<strong>al</strong>ladolid<br />

Ceuta<br />

Ávila<br />

Córdoba<br />

Málaga<br />

Santan<strong>de</strong>r<br />

Bilbao<br />

Burgos<br />

Segovia<br />

MADRID<br />

Toledo<br />

Jaén<br />

Granada<br />

Vitoria<br />

Melilla<br />

San Sebastián<br />

Logroño<br />

Guad<strong>al</strong>ajara<br />

Cuenca<br />

Albacete<br />

Almería<br />

Pamplona<br />

Teruel<br />

Cabo <strong>de</strong> Gata<br />

Murcia<br />

Huesca<br />

Soria Lleida<br />

Zaragoza<br />

SantaCruz<br />

<strong>de</strong> la P<strong>al</strong>ma<br />

Castellón<br />

<strong>de</strong> la Plana<br />

V<strong>al</strong>encia<br />

Alicante<br />

Cabo<br />

<strong>de</strong> P<strong>al</strong>os<br />

LA PALMA<br />

LA GOMERA<br />

El HIERRO<br />

V<strong>al</strong>ver<strong>de</strong><br />

S. Sebastián<br />

<strong>de</strong> la Gomera<br />

SantaCruz<br />

<strong>de</strong> Tenerife<br />

Tei<strong>de</strong><br />

3718m.<br />

Toulouse<br />

TENERIFE<br />

Reus<br />

Cabo <strong>de</strong><br />

la Nao<br />

Andorra la Vella<br />

Delta<br />

<strong>de</strong>l Ebro<br />

Carcassonne<br />

Tarragona<br />

Girona<br />

Barcelona<br />

Ibiza<br />

IBIZA<br />

Mar Mediterráneo<br />

Islas Canarias<br />

a/<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Paris<br />

La P<strong>al</strong>mas <strong>de</strong><br />

Gran Canaria<br />

GRAN CANARIA<br />

Perpignan<br />

P<strong>al</strong>ma <strong>de</strong><br />

M<strong>al</strong>lorca<br />

MALLORCA<br />

LANZAROTE<br />

Islas B<strong>al</strong>eares<br />

FUERTEVENTURA<br />

Arrecife<br />

Puerto<br />

<strong>de</strong>l Rosario<br />

MENORCA<br />

Mahón<br />

RONDA IBERIA 159


{ nuestras rutas<br />

{ our routes<br />

Prince Rupert<br />

Edmonton<br />

Churchill<br />

Vancouver<br />

Winnipeg<br />

Portland<br />

Sacramento<br />

Las Vegas Oklahoma City<br />

Albuquerque<br />

Los Ángeles Phoenix<br />

Tucson<br />

Austin<br />

D<strong>al</strong>las Memphis Mineapolis<br />

Montre<strong>al</strong><br />

Toronto<br />

Milwaukee Detroit<br />

Chicago<br />

New York<br />

Cincinnati<br />

Washington DC<br />

Nashville B<strong>al</strong>timore<br />

R<strong>al</strong>eigh<br />

Atlanta<br />

Cleveland Montañas<br />

Rocosas<br />

Península<br />

<strong>de</strong> Labrador<br />

Lago<br />

Seatle<br />

Superior<br />

Quebec<br />

S<strong>al</strong>t Lake City<br />

Búf<strong>al</strong>o Boston<br />

Denver<br />

EE. UU.<br />

Kansas<br />

Phila<strong>de</strong>lphia<br />

St. Louis<br />

San Francisco<br />

San José<br />

Columbus<br />

Indianápolis<br />

Rutas Intercontinent<strong>al</strong>es.<br />

Intercontinent<strong>al</strong> routes.<br />

Orange County<br />

San Diego<br />

Destinos con código compartido.<br />

Destinations with co<strong>de</strong> share.<br />

CANADÁ<br />

Destinos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Chicago, Miami y Nueva York con código compartido IB/AA.<br />

Destinations <strong>from</strong> Chicago, Miami and New York with IB/AA co<strong>de</strong> share.<br />

Destinos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Santigo <strong>de</strong> Chile con código compartido IB/LAN.<br />

Destinations <strong>from</strong> Santiago <strong>de</strong> Chile with IB/LAN co<strong>de</strong> share.<br />

160 RONDA IBERIA<br />

Bahía <strong>de</strong><br />

Hudson<br />

Puerto Mont<br />

B<strong>al</strong>maceda<br />

Punta Arenas<br />

ARGENTINA<br />

Bahía Blanca<br />

Comodoro Rivadavia<br />

Puerto Deseado<br />

Scefferville<br />

Terranova<br />

Océano Atlántico<br />

Península<br />

<strong>de</strong> C<strong>al</strong>ifornia<br />

Houston<br />

El Paso<br />

San Antonio<br />

MÉXICO<br />

Monterrey<br />

Nueva<br />

Orleans<br />

Tampa<br />

Orlando<br />

Miami<br />

Gran<strong>de</strong>s Antillas<br />

La Habana<br />

Guad<strong>al</strong>ajara<br />

Mérida<br />

CUBA<br />

Puerto V<strong>al</strong>larta<br />

Veracruz<br />

Cancún Santo Domingo<br />

México DF<br />

Oaxaca<br />

HAITÍ REP. San Juan <strong>de</strong><br />

BELICE<br />

JAMAICA DOMINICANA<br />

Acapulco<br />

Puerto Rico<br />

GUATEMALA S. Pedro Sula<br />

Guatem<strong>al</strong>a<br />

HONDURAS<br />

EL SALVADOR Tegucig<strong>al</strong>pa<br />

San S<strong>al</strong>vador NICARAGUA<br />

Managua Santa Marta Barranquilla<br />

Otros <strong>de</strong>stinos en código compartido<br />

COSTA RICA Panamá<br />

Caracas<br />

con American Airlines<br />

San José<br />

Cartagena<br />

Other <strong>de</strong>stinations with American Airlines<br />

<strong>de</strong> Costa Rica PANAMÁ Bucaramanga Georgetown<br />

co<strong>de</strong> share<br />

Me<strong>de</strong>llín<br />

VENEZUELA<br />

Panamaribo<br />

Bloomington<br />

Campaign IL<br />

Cedar Rapids<br />

Charlotte<br />

Dayton<br />

Des Moines<br />

Dubuque<br />

Evansville<br />

Fargo<br />

Fayetteville (Region<strong>al</strong>)<br />

Flint MI<br />

Madison<br />

Marquete<br />

Moline<br />

Newark<br />

Norfolk<br />

Oklahoma City<br />

Omaha<br />

P<strong>al</strong>ms Spring CA<br />

Pensacola<br />

Peoria<br />

Pittsburg<br />

Pereira<br />

Golfo<br />

<strong>de</strong> Panamá Armenia<br />

C<strong>al</strong>i<br />

Quito<br />

ECUADOR<br />

Guayaquil<br />

Piura<br />

Chiclayo<br />

Trujillo<br />

PERÚ<br />

Bogotá<br />

COLOMBIA<br />

Iquitos<br />

Cayenne<br />

GUYANA<br />

SURINAM<br />

GUAYANA<br />

FRANCESA<br />

Bélem<br />

Sao Luis<br />

Meseta <strong>de</strong>l<br />

Matto Grosso<br />

Manaos<br />

BRASIL<br />

Fort<strong>al</strong>eza<br />

Recife<br />

Fort Myers<br />

Fort Wayne<br />

Fresno<br />

Grand Rapids<br />

Green Bay<br />

Harrisburg<br />

Hartford<br />

Honolulu<br />

Richmond<br />

Rochester<br />

Sacramento<br />

Santa Bárbara<br />

Sioux F<strong>al</strong>ls<br />

Springfield<br />

Syracuse<br />

T<strong>al</strong>lahasse<br />

Lima<br />

Océano Pacífico<br />

Arequipa<br />

Islas G<strong>al</strong>ápagos<br />

Puerto M<strong>al</strong>donado<br />

Cuzco<br />

Juliaca<br />

La Paz<br />

Tacna<br />

Cachabamba<br />

BOLIVIA<br />

Cuaibá<br />

Brasilia<br />

Vitoria<br />

Huntsville<br />

Jacksonville<br />

Toledo<br />

Traverse City<br />

Isla <strong>de</strong> Pascua<br />

Río <strong>de</strong> Janeiro<br />

K<strong>al</strong>anazoo<br />

Key West<br />

Knoxville<br />

La Crosse WI<br />

Tulsa<br />

Westchester<br />

Wichita<br />

Wilkes-Barre/Scranton<br />

Antofagasta PARAGUAY<br />

CHILE Asunción<br />

Sao Paulo<br />

Curitiba<br />

Lexington<br />

Little Rock<br />

Wausau (Centr<strong>al</strong>)<br />

West P<strong>al</strong>m Beach FL<br />

La Serena<br />

Santiago <strong>de</strong> Chile<br />

Concepción<br />

Córdoba<br />

Mendoza<br />

URUGUAY<br />

Montevi<strong>de</strong>o<br />

Buenos Aires<br />

Mar <strong>de</strong> Plata<br />

Puerto Argentino/ Stanley<br />

Islas M<strong>al</strong>vinas/F<strong>al</strong>kland<br />

Islas Georgias <strong>de</strong>l Sur


Océano Atlántico<br />

Kittila<br />

Iv<strong>al</strong>o<br />

Rovaniemi<br />

Rutas <strong>de</strong> Europa<br />

Europe routes<br />

Destinos con códigos compartidos<br />

Destinations with co<strong>de</strong> share<br />

Reykjavik<br />

Mar <strong>de</strong><br />

Groenlandia<br />

Mar <strong>de</strong><br />

Noruega<br />

Oulu<br />

Kuopio<br />

Vaasa<br />

Islas<br />

Shetland<br />

Golfo <strong>de</strong><br />

Botnia Helsinki<br />

Golfo <strong>de</strong><br />

Cabo Kinaird<br />

Oslo<br />

Finlandia<br />

Islas<br />

Estocolmo<br />

Hébridas<br />

Golfo<br />

Cabo<br />

<strong>de</strong> Riga<br />

Aber<strong>de</strong>en<br />

Moscú<br />

Skagen<br />

Glasgow<br />

Can<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong>l Norte<br />

Edimburgo<br />

Mar<br />

Báltico<br />

Newcastle<br />

Copenhague<br />

Manchester<br />

Mar<br />

<strong>de</strong>l Norte<br />

Dublín<br />

Amsterdam<br />

Hamburgo<br />

Varsovia<br />

Lviv<br />

Can<strong>al</strong> <strong>de</strong><br />

Kiev<br />

San Jorge<br />

Berlín<br />

Londres<br />

Bruselas<br />

Dusseldorf<br />

Cabo Land’s End<br />

Rostov<br />

Can<strong>al</strong> <strong>de</strong> La Mancha<br />

Lille<br />

Fráncfort<br />

Praga<br />

Cabo <strong>de</strong><br />

San Mateo<br />

París Estrasburgo Nuremberg Viena<br />

Krasnodar<br />

Nantes<br />

Munich<br />

Linz<br />

S<strong>al</strong>zburgo<br />

Budapest<br />

Berna<br />

Insbruck<br />

Ginebra Zurich<br />

Lyon<br />

Liubliana<br />

Bucarest<br />

Mar Negro<br />

Bur<strong>de</strong>os<br />

MilánVerona<br />

Zagreb<br />

A Coruña<br />

Golfo <strong>de</strong><br />

Gijón<br />

Turín<br />

Venecia<br />

Samsun<br />

Vizcaya Toulouse<br />

Sarajevo<br />

Santiago <strong>de</strong><br />

Génova Bolonia<br />

Zonguldak<br />

Compostela Oviedo<br />

Montpellier Mónaco<br />

Bósforo<br />

Cannes Cabo San Marino<br />

Bilbao<br />

Corse Pisa<br />

Duvrovnic<br />

Sofía Estambul<br />

León<br />

Niza<br />

Florencia<br />

Oporto<br />

Marsella<br />

Skopje<br />

Ankara<br />

Toulon<br />

Eskisier<br />

Mar<br />

S<strong>al</strong>amanca<br />

Zaragoza Barcelona<br />

Bastia<br />

Roma Adriático<br />

Bursa<br />

Cabo <strong>de</strong> Creus<br />

Kayseri<br />

Tirana<br />

Estrecho <strong>de</strong> Bonifacio Nápoles<br />

Mar<br />

B<strong>al</strong>ikezir<br />

Lisboa Badajoz<br />

Delta <strong>de</strong>l Ebro<br />

MADRID<br />

Bari Corfú Egeo<br />

V<strong>al</strong>encia<br />

Mahón Olbia<br />

Golfo <strong>de</strong><br />

Islas Cícladas Esmirna<br />

Adana<br />

Antakia<br />

Islas B<strong>al</strong>eares<br />

Mar<br />

Tarento<br />

Ant<strong>al</strong>ya<br />

Hama<br />

Sevilla Alicante P<strong>al</strong>ma <strong>de</strong><br />

Tirreno<br />

Cabo <strong>de</strong><br />

Mar Jónico<br />

Cagliari P<strong>al</strong>ermo<br />

Atenas<br />

San Vicente<br />

Granada Ibiza M<strong>al</strong>lorca<br />

Nicosia<br />

Cabo<br />

Islas Jónicas<br />

<strong>de</strong> P<strong>al</strong>os<br />

Cabo<br />

Cabo<br />

Chipre<br />

Málaga Cabo<br />

Anaba<br />

Bon<br />

Spartivento<br />

Catania<br />

Cabo Akritas Cabo M<strong>al</strong>eas<br />

Larnaca<br />

Mar<br />

Tánger<br />

<strong>de</strong> Gata<br />

Nador<br />

Jónico Cabo Matapán<br />

Fez<br />

Argel<br />

Túnez<br />

kenitra<br />

Orán Constantina<br />

Golfo <strong>de</strong><br />

Rabat<br />

Oujda<br />

Hammanet<br />

Mar Mediterráneo<br />

Isla <strong>de</strong> Creta<br />

Amman<br />

Casablanca<br />

Delta <strong>de</strong>l Nilo Tel Aviv<br />

Sfax<br />

Golfo <strong>de</strong> Gabés<br />

Marraquech<br />

Agadir<br />

El Aaiún<br />

Ouarzazate<br />

Trípoli<br />

Golfo <strong>de</strong> Sirte<br />

Bengasi<br />

El Cairo<br />

Beirut<br />

Capit<strong>al</strong>es<br />

capit<strong>al</strong>s<br />

ISLANDIA<br />

Trondheim<br />

Umea<br />

Sundsv<strong>al</strong>l<br />

Kokkola<br />

Pori FINLANDIA<br />

Segeza<br />

Petrozavodsk<br />

Otras ciuda<strong>de</strong>s<br />

Other cities<br />

Espacio Schengen*<br />

Schengen countries<br />

NORUEGA<br />

San Petersburgo<br />

Bergen<br />

Upps<strong>al</strong>a<br />

SUECIA<br />

T<strong>al</strong>linn<br />

Tver<br />

ESTONIA<br />

Pskov RUSIA<br />

Linköping<br />

Riga<br />

Gotemburgo<br />

LETONIA<br />

Smolensk<br />

Dun<strong>de</strong>e<br />

Alborg<br />

Vitebsk<br />

ESCOCIA<br />

Klipeda<br />

Kaunas<br />

Tula<br />

DINAMARCA<br />

IRLANDA<br />

M<strong>al</strong>mö<br />

LITUANIA Vilna<br />

DEL NORTE<br />

Minsk Mogilev<br />

Belfast<br />

Gdansk K<strong>al</strong>iningrado<br />

Shannon<br />

Bobruisk<br />

Liverpool Sheffield<br />

Rocktock<br />

IRLANDA<br />

Nottingham<br />

Gomel<br />

INGLATERA<br />

Sumy<br />

Cork<br />

GALES Birmingham<br />

POLONIA<br />

Bremen<br />

Cardiff Oxfod La Haya<br />

Dortmund<br />

Lodz<br />

Lublin<br />

Poltava<br />

PAÍSES<br />

Essen<br />

Bristol<br />

Rotterdam BAJOS<br />

ALEMANIA<br />

Czestochawa<br />

Zhitomir<br />

Taganrog<br />

Amberes<br />

Plimouth<br />

Katowizce<br />

Dres<strong>de</strong>n<br />

UCRANIA Kirovagrado<br />

BÉLGICA Colonia<br />

Ostrava<br />

Lvov<br />

Le Havre<br />

Luxemburgo<br />

Cracovia<br />

Melitopol<br />

Chermovtsi<br />

Ruán<br />

Nancy<br />

REPÚBLICA CHECA ESLOVAQUIA<br />

Nikolaiev<br />

Bonn<br />

Kisimiov<br />

Bratislava<br />

O<strong>de</strong>sa<br />

Tours<br />

Lasi<br />

Basilea<br />

RUMANÍA<br />

GEORGIA<br />

FRANCIA<br />

AUSTRIA HUNGRÍA<br />

Brasov G<strong>al</strong>ati<br />

Timisoara<br />

SUIZA<br />

Belgrado<br />

Constanza<br />

St. Etienne<br />

ESLOVENIA<br />

Craiova<br />

Ploiesti<br />

Grenoble<br />

Varna<br />

CROACIA<br />

SERBIA<br />

San Sebastián<br />

BULGARIA<br />

BOSNIA Y HERZ.<br />

Andorra<br />

la Vella<br />

Pamplona<br />

ITALIA<br />

MACEDONIA<br />

PORTUGAL<br />

ALBANIA<br />

TURQUÍA<br />

GRECIA<br />

ESPAÑA<br />

Homs SIRIA<br />

Murcia<br />

Jerez <strong>de</strong><br />

la Frontera<br />

LÍBANO<br />

Damasco<br />

Haifa<br />

JORDANIA<br />

ISRAEL<br />

Port Said<br />

Damanhur Jerus<strong>al</strong>én<br />

Alejandría<br />

EGIPTO<br />

(*) Schengen. Países europeos que han eliminado los controles fronterizos<br />

entre ellos y que, a fecha <strong>de</strong> publicación <strong>de</strong> este horario eran: Alemania,<br />

Austria, Bélgica, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Grecia, Holanda,<br />

Islandia, It<strong>al</strong>ia, Luxemburgo, Noruega, Portug<strong>al</strong> y Suecia.<br />

Schengen. European countries that have eliminated bor<strong>de</strong>r controls with<br />

each other, and which at the date of this writing are: Austria, Belgium,<br />

Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, It<strong>al</strong>y, Luxemburg, the<br />

Netherlands, Norway, Portug<strong>al</strong>, Spain and Swe<strong>de</strong>n.<br />

RONDA IBERIA 161


PUBLICIDAD<br />

{ notas <strong>de</strong> empresa<br />

{ company notas<br />

Madrid, escena internacion<strong>al</strong><br />

El gobierno region<strong>al</strong> <strong>de</strong> la Comunidad <strong>de</strong> Madrid ha presentado el XXVIII Festiv<strong>al</strong> <strong>de</strong> Otoño en<br />

primavera, con un programa integrado por 33 espectáculos <strong>de</strong> teatro, danza, música y circo contemporáneo<br />

que abarcará <strong>de</strong>l 11 <strong>de</strong> mayo <strong>al</strong> 5 <strong>de</strong> junio. Habrá estrenos absolutos, producciones<br />

internacion<strong>al</strong>es y tomarán los princip<strong>al</strong>es teatros <strong>de</strong> la capit<strong>al</strong> gran<strong>de</strong>s fi guras como Peter Brook,<br />

Romeo Castellucci, Sasha W<strong>al</strong>tz, Israel G<strong>al</strong>ván, Luc Bondy y Rimas Tuminas.<br />

210 RONDA IBERIA<br />

Madrid, internation<strong>al</strong> stage<br />

<strong>The</strong> region<strong>al</strong> government of Madrid presents the<br />

28th Autumn Festiv<strong>al</strong> ‘in Spring’, with a programme<br />

consisting of theatre, dance, music and contemporary<br />

circus performances. Among the 33 shows to be<br />

seen <strong>from</strong> 11 May to 5 June are world premieres and<br />

internation<strong>al</strong> productions. Madrid’s main theatres will<br />

be taken over by great fi gures like Peter Brook, Romeo<br />

Castellucci, Sasha W<strong>al</strong>tz, Israel G<strong>al</strong>ván, Luc Bondy and<br />

Rimas Tuminas.<br />

4 Oros para un Maset <strong>de</strong>l Lleó<br />

La cosecha <strong>de</strong> 2006 ha dado como fruto un vino ganador como es el Syrah<br />

Reserva Maset <strong>de</strong>l Lleó 2006, <strong>de</strong> larga crianza en roble francés, con <strong>de</strong>nominación<br />

<strong>de</strong> origen Cat<strong>al</strong>uña y que mereció en 2010 cuatro med<strong>al</strong>las <strong>de</strong> oro en<br />

Bélgica, Portug<strong>al</strong>, Austria y Francia. Las notas <strong>de</strong> cata lo <strong>de</strong>scriben como un<br />

vino <strong>de</strong> sabor intenso a fruta, con un toque <strong>de</strong> vainilla <strong>de</strong> la barrica.<br />

Four golds for a Maset <strong>de</strong>l Lleó<br />

<strong>The</strong> 2006 vintage has yiel<strong>de</strong>d a winning wine, the Syrah Reserva Maset <strong>de</strong>l<br />

Lleó 2006, registered un<strong>de</strong>r the Cat<strong>al</strong>unya appellation. With long aging in<br />

French oak, this wine was awar<strong>de</strong>d four gold med<strong>al</strong>s in 2010 at shows in<br />

Belgium, Portug<strong>al</strong>, Austria and France. <strong>The</strong> tasting notes <strong>de</strong>scribe it as an<br />

intensely fruity wine with a touch of vanilla <strong>from</strong> the cask.<br />

Ayuda tras el terremoto<br />

La compañía multinacion<strong>al</strong> japonesa FUJIFILM Holdings Corporation<br />

ha mostrado su solidaridad con los afectados por el<br />

terremoto en el Pacífi co con una serie <strong>de</strong> medidas. Ha ofrecido<br />

un paquete <strong>de</strong> ayuda <strong>de</strong> 300 millones <strong>de</strong> yenes (2.505.710<br />

euros) y suministros <strong>de</strong> auxilio por un v<strong>al</strong>or aproximado <strong>de</strong><br />

470 millones <strong>de</strong> yenes (3.925.815 euros), entre los cu<strong>al</strong>es fi -<br />

guran varios equipos <strong>de</strong> ultrasonido<br />

y máscaras <strong>de</strong> protección contra el<br />

polvo y los virus.<br />

Aid after the earthquake<br />

<strong>The</strong> Japanese multination<strong>al</strong> company FUJIFILM<br />

Holdings Corporation has shown its solidarity with the<br />

victims of the Pacifi c earthquake by implementing a series<br />

of measures. It has offered an aid package of 300 million<br />

yen (some 2.5 million euros) and emergency supplies<br />

worth approximately 470 million yen (3.9 million euros).<br />

<strong>The</strong>se inclu<strong>de</strong> ultrasound equipment and protective masks<br />

against dust and viruses.<br />

La Trainera: <strong>de</strong>l mar a la mesa<br />

Este restaurante, fundado en 1966 por Miguel<br />

García Gómez y que se ubica en el madrileño<br />

barrio <strong>de</strong> S<strong>al</strong>amanca,<br />

cuenta con una carta<br />

<strong>de</strong>dicada en exclusiva<br />

<strong>al</strong> pescado y el marisco,<br />

con la s<strong>al</strong>vedad <strong>de</strong>l<br />

jamón ibérico. Entre las<br />

sugerencias <strong>de</strong>l chef,<br />

figuran las cig<strong>al</strong>as a<br />

la plancha, la centolla<br />

g<strong>al</strong>lega, la langosta<br />

americana y el rodab<strong>al</strong>lo<br />

estilo Trainera.<br />

Este negocio cuenta<br />

a<strong>de</strong>más con un puesto<br />

<strong>de</strong> venta <strong>al</strong> mayor en<br />

Mercamadrid.<br />

La Trainera:<br />

<strong>from</strong> the sea to your table<br />

This restaurant, foun<strong>de</strong>d by Miguel García<br />

Gómez in 1966 and located in Madrid’s<br />

S<strong>al</strong>amanca district, has a menu <strong>de</strong>voted<br />

exclusively to fi sh and shellfi sh, with the<br />

exception of <strong>Iberia</strong>n ham. Among the chef’s<br />

suggestions are grilled Dublin Bay prawns,<br />

spi<strong>de</strong>r crab <strong>from</strong> G<strong>al</strong>icia, spi<strong>de</strong>r lobster à<br />

l’Américaine and turbot in the Trainera style.<br />

This concern <strong>al</strong>so owns a wholes<strong>al</strong>e stand at<br />

Mercamadrid.<br />

Lujo a precios bajos<br />

La marca <strong>de</strong> hombre y mujer Cool Corner, que explota el concepto <strong>de</strong>l lowluxury o<br />

moda <strong>de</strong> lujo a bajos precios y que fabrica fundament<strong>al</strong>mente en España, estrena<br />

tienda web (www.cool-corner.com). El sitio mantiene los precios <strong>de</strong> los artículos en<br />

sus puestos físicos <strong>de</strong> venta en varias zonas <strong>de</strong> Madrid (Bernabéu, Alfonso XII, Retiro,<br />

S<strong>al</strong>amanca y Moncloa). Su catálogo <strong>de</strong> productos consta <strong>de</strong> camisas, c<strong>al</strong>zado y otros<br />

complementos <strong>de</strong> c<strong>al</strong>idad que representan una <strong>al</strong>ternativa a las fi rmas tradicion<strong>al</strong>es.<br />

Low-priced luxury<br />

Cool Corner, a men’s and women’s brand that<br />

exploits the concept of ‘lowluxury’ at affordable<br />

prices, manufactures most of its goods in Spain.<br />

It has now opened a shop on its website (www.<br />

cool-corner.com) where the prices of items<br />

are the same as at its outlets in various parts<br />

of Madrid (Bernabéu, Alfonso XII, Retiro,<br />

S<strong>al</strong>amanca and Moncloa). Its cat<strong>al</strong>ogue<br />

features shirts, footwear and other qu<strong>al</strong>ity<br />

accessories providing an <strong>al</strong>ternative to<br />

tradition<strong>al</strong> fi rms.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!