23.04.2013 Views

El espejo de las Sagradas Escrituras - Corazones.org

El espejo de las Sagradas Escrituras - Corazones.org

El espejo de las Sagradas Escrituras - Corazones.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

que, cuando se prostituyan ante sus dioses y adoren sus estatuas, alguien te invite a comer <strong>de</strong> lo que<br />

han sacrificado. Tampoco elijas <strong>de</strong> entre sus hijas esposa para tus hijos, no sea que, cuando el<strong>las</strong> se<br />

prostituyan ante sus dioses, te hagan prostituir a ti y a tus hijos ante los mismos. No te fabricarás<br />

dioses <strong>de</strong> metal" 17 .<br />

Y un poco más a<strong>de</strong>lante: "Ofrecerás a la casa <strong>de</strong>l Señor, tu Dios, <strong>las</strong> primicias <strong>de</strong> los frutos <strong>de</strong> tu<br />

tierra" 18 .<br />

He consi<strong>de</strong>rado oportuno reunir estas sentencias <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> la Ley que se titula Éxodo.<br />

Examinemos ahora <strong>de</strong>l mismo modo lo que tenemos en el siguiente, el Levítico.<br />

II. Del Levítico<br />

"Ningún varón -dice- se acercara a una mujer próxima en parentesco para <strong>de</strong>scubrir su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z.<br />

Yo, el Señor. No <strong>de</strong>scubrirás la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> tu padre ni la <strong>de</strong> tu madre; es tu madre: no <strong>de</strong>scubrirás<br />

su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z. No <strong>de</strong>scubrirás la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la esposa <strong>de</strong> tu padre, pues es la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> tu padre.<br />

No <strong>de</strong>scubrirás la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> una hermana tuya, por línea paterna o materna, nacida en casa o<br />

fuera <strong>de</strong> ella: no <strong>de</strong>scubrirás su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z. No <strong>de</strong>scubrirás la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> una hija <strong>de</strong> tu hijo o <strong>de</strong> una<br />

nieta tuya, hija <strong>de</strong> tu hija, porque es tu propia <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z. No <strong>de</strong>scubrirás la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la hija <strong>de</strong> la<br />

esposa <strong>de</strong> tu padre, por tu padre engendrada: es tu hermana, y no <strong>de</strong>scubrirás su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z. No<br />

<strong>de</strong>scubrirás la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la hermana <strong>de</strong> tu padre, porque es carne <strong>de</strong> tu padre. No <strong>de</strong>scubrirás la<br />

<strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la hermana <strong>de</strong> tu madre, porque es carne <strong>de</strong> tu madre. No <strong>de</strong>scubrirás la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> tu<br />

tío paterno, ni te acercarás a tu esposa, relacionada contigo por su parentesco. No <strong>de</strong>scubrirás la<br />

<strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> tu nuera, porque es la esposa <strong>de</strong> tu hijo; no <strong>de</strong>scubrirás su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z. No <strong>de</strong>scubrirás la<br />

<strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la esposa <strong>de</strong> tu hermano, porque es la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> tu hermano. No <strong>de</strong>scubrirás la<br />

<strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> tu esposa ni la <strong>de</strong> su hija. No tomarás a la hija <strong>de</strong> su hijo, ni a la hija <strong>de</strong> su hija para<br />

<strong>de</strong>scubrir su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z, porque son su carne, y tal coito es un incesto. No tomarás a la hermana <strong>de</strong> tu<br />

mujer para convertida en rival suya, ni <strong>de</strong>scubrirás su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z mientras tu esposa aún vive. No te<br />

acercarás a una mujer que esté con el período menstrual, ni <strong>de</strong>scubrirás su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z. No tendrás<br />

comercio carnal con la esposa <strong>de</strong> tu prójimo, ni la mancillarás con la emulsión <strong>de</strong> tu semen. No<br />

entregarás a ninguno <strong>de</strong> tus <strong>de</strong>scendientes para ser ofrendado al ídolo Moloch , ni profanarás el<br />

nombre <strong>de</strong> tu Dios. Yo, el Señor. No te ayuntarás con hombre como si <strong>de</strong> coito con mujer se tratara:<br />

es una abominación. No te ayuntarás con bestia alguna, ni te mancillarás con ella. La mujer no se<br />

prostituirá con ninguna bestia, ni se ayuntará con ella, porque es una <strong>de</strong>pravación. No os mancilléis<br />

con ninguno <strong>de</strong> estos actos" 19 .<br />

Y un poco más a<strong>de</strong>lante: "Respete cada uno a su padre y a su madre" 20 . Y un versículo <strong>de</strong>spués:<br />

"No os volváis hacia los ídolos ni os fabriquéis dioses forjados en metal. Yo soy el Señor, vuestro<br />

Dios" 21 .<br />

Y un poco más abajo: "(Cuando recolectes tus cosechas) no rebuscarás -dice- <strong>las</strong> espigas que han<br />

quedado, ni recogerás los racimos que se te hayan olvidado en tu viña, ni la fruta caída <strong>de</strong> tus<br />

árboles, sino que lo <strong>de</strong>jarás a los pobres y extranjeros para que los recojan. Yo soy el Señor, vuestro<br />

Dios. No cometeréis hurto. No mentiréis, ni ninguno <strong>de</strong> vosotros engañará a su prójimo. No<br />

cometerás perjurio utilizando mi nombre: no mancillarás el nombre <strong>de</strong> tu Dios. Yo soy el Señor. No<br />

calumniarás a tu prójimo, ni le causarás violencia. No retengas hasta el día siguiente el salario <strong>de</strong> tu<br />

jornalero. No maldigas al sordo, ni pongas ante el ciego tropiezo alguno. Temerás al Señor, tu Dios,<br />

porque yo soy el Señor. No cometerás injusticia, ni juzgarás <strong>de</strong> manera injusta. No muestres<br />

consi<strong>de</strong>ración hacia la persona <strong>de</strong>l pobre, ni rindas homenaje a la figura <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>roso: juzga con<br />

justicia a tu prójimo. No siembres la maledicencia y la murmuración entre tu gente. No te pondrás<br />

en contra <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> tu prójimo. Yo soy el Señor. No guar<strong>de</strong>s en tu corazón odio hacia tu<br />

hermano, sino recrimínalo públicamente, para que, por su causa, no te hagas merecedor <strong>de</strong> pecado.<br />

No busques la venganza, ni guar<strong>de</strong>s el recuerdo <strong>de</strong> <strong>las</strong> afrentas que te hayan causado tus<br />

conciudadanos. Ama a tu amigo como a ti mismo. Yo soy el Señor. Cumple mis mandamientos" 22 .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!