24.04.2013 Views

PALABRAS ENGUERINAS_19.pdf

PALABRAS ENGUERINAS_19.pdf

PALABRAS ENGUERINAS_19.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>PALABRAS</strong> <strong>ENGUERINAS</strong><br />

- 1 -<br />

Palabras enguerinas<br />

De las innumerables palabras que usamos en nuestra Parla<br />

Enguerina muchas de ellas son fruto de la permanente influencia del<br />

catalán valenciano. Como es sabido, esta lengua se impuso en gran parte<br />

del Reino de Valencia, creado por el rey D. Jaime, I a raíz de la conquista<br />

de estas tierras. Además, sabemos que en muchas de las poblaciones<br />

cercanas a Enguera se habla el valenciano, así como en aquellas que se<br />

hallan en la ruta que conduce a la capital. Ello trajo consigo que los<br />

enguerinos, desde siempre, entraran en contacto con personas que hablaban<br />

el valenciano. Es conocido de todos que nuestros antepasados mantuvieron<br />

relaciones comerciales, familiares, amistosas, deportivas y otras de<br />

diferente tipo en las que necesariamente se escuchaba el lenguaje<br />

valenciano.<br />

Junto a estas circunstancias arriba señaladas hubo otras que, a lo<br />

largo de los siglos, importaron hasta nuestro pueblo influencias poderosas<br />

que traían el valenciano como legua de comunicación. Y así, la mayor parte<br />

de funcionarios que venían a Enguera (notarios, registradores, maestros….)<br />

y también los clérigos de la Parroquia o del Convento usaban la lengua<br />

valenciana en su forma de hablar y de cumplimentar los documentos, tanto<br />

civiles como eclesiásticos.<br />

De ahí que a los enguerinos, que siempre nos hemos sentido<br />

profundamente valencianos, nunca nos hayan resultado ni extrañas ni<br />

lejanas las voces, las palabras y expresiones en las que se expresaban los<br />

valecianoparlantes. Tal vez a ellos sí que les resultaba extraña nuestra<br />

manera de hablar, que no siempre fue valorada adecuadamente por quienes<br />

venían de tierras donde se hablaba el valenciano.<br />

Sea como fuere, el hecho palpable es la abundancia de palabras y<br />

expresiones que hoy poseemos heredadas del catalán valenciano que se han<br />

incorporado naturalmente a nuestra Parla Enguerina. Eso sí, modificadas<br />

XIX<br />

Por Matías Aparicio Simón


Palabras enguerinas<br />

muchas veces, arregladas y adaptadas a nuestra forma de hablar. Así ocurre<br />

con algunas de las que traemos a esta nueva entrega.<br />

<strong>PALABRAS</strong> <strong>ENGUERINAS</strong><br />

EMBLANQUINAR:<br />

Eng.y Val.: Dar cal a las<br />

paredes. Pintar de blanco con cal.<br />

Cast.: Blanquear<br />

EMBOCAR:<br />

Eng.: 1) Pegar a alguien: “Si<br />

t”emboco una garrotá verás de qué te<br />

ríes”.<br />

1) Poner, colocar, ofrecer: “…mañana mesmo compro una vela… y te la<br />

emboco en la Ermita”. Pepe Ciges: “Como el ball de Parra”.<br />

ENCHILAGA:<br />

Eng.: Arbustos frecuentes en nuestra sierra con las ramas llenas de<br />

púas o pinchos. Arden con facilidad, sobre todo si están secos. Por eso se<br />

usaban en la matanza del chino. Con ellos se quemaba la piel antes de<br />

limpiar el cuerpo del animal.<br />

Por lo demás, junto a la gualda, se usaba para tintar de amarillo los tejidos<br />

de lana<br />

“Buscando pebrazos me va pegar una morrá en una enchilaga y me va her la cara<br />

como un santocristo.”<br />

Val.: “Argelaga”.- Cast.: “Aulaga”, “Aliaga” y “Árgoma”<br />

Esta palabra proviene del Árabe: “ALYILAGA”.<br />

EMPAPUZAR:<br />

Eng.: Hacer que una persona coma en abundancia. O que un animal<br />

trague su comida aunque sea a la fuerza.<br />

Decía nuestro célebre Pepe Ciges en una carta hablando de un niño<br />

que salía de una enfermedad: “El médico dice que el chequillo está afuera de<br />

cudiau…y ya solo es cosa de empapuzarlo…”<br />

En Valenciano es: “empapussar”<br />

EMPIULAR:<br />

Eng.: 1) Sujetar un conjunto de pajarillos, cazados con cepos o al viz,<br />

mediante un esparto o un hilo que atraviesa sus bocas hasta formar una<br />

garba que cuelga en forma de aro.<br />

2) Trabar por los espolones el conejo cazado.<br />

3) Entrecruzar las ramas de un árbol.<br />

- 2 -<br />

Por Matías Aparicio Simón


Palabras enguerinas<br />

EMPORRONAU:<br />

Engu.: Antigua palabra enguerina que no se halla en Cast. ni en Val.<br />

Se usaba con el significado de: muy enfadado; irritado al<br />

perder la paciencia. Parecido al atufau, que se usa en Enguera como<br />

influencia del<br />

Val.: ATUFAU: disgustado. Y ATUFAR: Fer perdre la paciència.<br />

ENCÁ – ENCARA:<br />

Eng.: De uso muy frecuente en Enguera con el significado de AÚN,<br />

TODAVÍA:<br />

“En ca que no quieras…”. “¿En ca no ha llegau el correo?”.<br />

Con el mismo significado es frecuente también NINCARA.<br />

Se lee en el sainete: “Como el ball de Parra”, de Pepe Ciges:<br />

“Encara en mi pecho en d’hay / un tros de buen corazón”<br />

Y en “La casa del tío Bernardico”, de Miguel Esteve “Cosme”, se dice:<br />

“Y encara que ya no estea / de cuerpo presente – li torno a dir”<br />

Es influencia del Aragonés, en el que se usan las formas ENCÁ y<br />

ENCARA.<br />

En Val.: ENCARA.<br />

ENCALAR:<br />

Eng., Val.y Aragonés: Lanzar un<br />

objeto (pelota, piedra,…) a un lugar<br />

elevado de donde no puede caer por<br />

sí mismo y allí queda detenido. Así,<br />

un chiquet dice al dueño de la casa:<br />

“Tio Miguel, ¿puede darme el balón que se<br />

m’ha encalau en su balcón?”.<br />

ENCANTAR-SE:<br />

Eng. y Val.: Distraerse; parar de hacer una faena; perder el tiempo…<br />

“No te encantes charrando con las amiguetas o llegarás tarde a clase”<br />

En Aragón y Andalucía se dice “ENCANAR-SE”: Entretenerse demasiado<br />

charlando.<br />

ENCAVAR-SE:<br />

Eng.: 1) Esconderse un conejo, una serpiente u otros animales en su<br />

madriguera.<br />

“Los perros siguieron al conejo pero consiguió amagarse en su cau”.<br />

2) Dicho de una persona: meterse en su casa y no salir. “Después del<br />

trabajo se encava en su casa y de alli no lo saca naide”<br />

Val.: ENCAUAR-SE: Deriva de la palabra CAU, madriguera, en castellano.<br />

- 3 -<br />

Por Matías Aparicio Simón


Palabras enguerinas<br />

ENCENEGAR-SE:<br />

Eng.: Absorberse en una tarea de modo que no se presta atención a<br />

ningún otro asunto. Apasionarse ante un trabajo, una lectura, una actividad<br />

hasta el punto de no advertir nada más.<br />

“Se halla tan encenegau con el cuadro que está pintando que se olvida hasta de<br />

comer”.<br />

ENCENEGAU-Á: La persona que se encenega.<br />

ENDEVINANZA:<br />

Eng.: Es la “Adivinanza” en catellano. También: “Acertijo”.<br />

En Valenciano se dice “Endevinalla”. Que viene de “Endevinar”: Coneixer les<br />

coses ocultes.<br />

Pero la palabra procede del Latín “DIVINÁCULA”.<br />

ENDIÑAR:<br />

Eng.: Pegar, golpear a alguien. Nos decían de pequeños: “Si vuelves a<br />

llegar tarde otra noche t’endiñaré una tunda y te irás a la cama sin cenar”.<br />

En Valenciano es “Endinyar”. Y en Castellano “Endiñar”, con el mismo<br />

significado de dar golpes a alguien.<br />

ENGABIOLAR:<br />

Eng.: Encerrar en una jaula (“gabia” en valenciano) a un animal, por<br />

ejemplo, un pájaro. También, privar de libertad a alguien. O encerrarse en<br />

sí mismo,<br />

En Val. se dice “Engabiar”.<br />

ENGANCHAOR:<br />

Eng.: Nombre de origen aragonés, típico en nuestras tierras.<br />

La necesaria faena de labrar las campiñas (dos o tres veces al año) se hacía<br />

con el antiguo FORCAT, herencia del arado romano, tirado por una<br />

caballería: burro, macho o, raramente, caballo. En las campiñas, con<br />

frecuencia la reja del forcat tropezaba con una piedra enterrada o una singla<br />

o, simplemente, con una raíz que impedía la marcha del animal, del forcat y<br />

de la labranza. Habíamos tropezado con un ENGANCHAOR.<br />

“Los campiñeros sabían que al labrar las campiñas era muy frecuente tropezar<br />

con toda clase de enganchaores”.<br />

- 4 -<br />

Por Matías Aparicio Simón


Palabras enguerinas<br />

ENGUERA:<br />

Eng.: Este es el nombre con el que, desde muy antiguo, fue conocido<br />

nuestro pueblo así como las extensas tierras que lo rodean. ¿De dónde<br />

proviene?<br />

Dos famosos arabistas (profesores de universidad, especialistas en la<br />

lengua árabe), M. RUBIERA y M. EPALZA, opinan que el nombre<br />

ENGUERA proviene del árabe ARGERA, del cual derivó ANYERA y de ahí<br />

ENGUERA.<br />

El enguerino D. José María Albiñana opinaba lo mismo. Y escribe:<br />

“Entendemos que ENGUERA comenzó a denominarse con tal nombre a<br />

partir de la llegada de los moros”. Pero advierte de que la pronunciación<br />

antigua de este nombre pudo ser variable.<br />

También es probable que la raíz más primitiva del nombre<br />

“ENGUERA” provenga de una palabra latina, “ANGARIA”, usada por los<br />

romanos para designar:<br />

1) Lo que se pagaba por el alquiler o arriendo de una bestia de carga<br />

o tiro.<br />

2) El importe de lo que una bestia dejaba de producir mientras estaba<br />

alquilada.<br />

Y así pudo ocurrir que, del nombre latino ANGARIA los árabes crearan<br />

(debido a su pronunciación) el ANYERA y que de ahí derivara<br />

nuestro ENGUERA a través de un proceso que duró muchos siglos.<br />

Este nombre ya estaba consolidado en el momento de la conquista de<br />

Enguera por el rey D. Jaime, en 1244.<br />

Nota: De “Angaria” se deriva el verbo latino “Angariare”. Así como de la<br />

palabra “Enguera” se deriva “Enguerar”, ésta poco usada entre<br />

nosotros. Pero:<br />

“ENGUERAR”: -En Salamanca quiere decir entretener a alguien en<br />

un trabajo, especialmente si es pesado o molesto.<br />

- En la Rioja: significa molestar, dar quehacer.<br />

- 5 -<br />

Por Matías Aparicio Simón


Palabras enguerinas<br />

- En Aragón y Navarra “enguerar” significa estrenar.<br />

ENGOLIR:<br />

Eng. y Val.: es lo mismo que “Engullir” en castellano.<br />

“El garbellón no podía engolir tanta agua como caía”.<br />

ENGUISCAR:<br />

Eng. y Val.: Incitar a pelearse, a discutir, a guerrear. También: hacer<br />

comentarios y proferir palabras que molestan a presentes o ausentes.<br />

Molestar, irritar…<br />

En el Sainete de Miguel Esteve “Cosme” “La casa del tío<br />

Bernardico” se lee: “…ausándose las moscas / que estaban prau engiscadoras”.<br />

ENRITAR:<br />

Eng.: Irritar, enfadar: “No m’enrites más y t’arreo un calbot”.<br />

Irritar la piel: “Esta camisa m’enrita el cuello”.<br />

ENSOMIAR:<br />

Eng.: Es lo mismo que el “Soñar” castellano y el “Somniar”<br />

valenciano.<br />

“Va ensomiar con los toros que vamos ir a ver y ya no va dormir endespués”.<br />

ESTOVAR:<br />

Eng. y Val: Hacer que algún material, algún objeto se vuelva blando,<br />

esponjoso. Ahuecarlo y hacerlo muelle.<br />

Esta palabra deriva de “TOU”, hueco en valenciano.<br />

“La lluvia estova la tierra, pero la nieve nincara más”.<br />

“Voy a estovar el cojín de la cuna”.<br />

“Antes, tos los días había que estovar los colchones de borra”.<br />

ENTORTELLAR:<br />

Eng.: Doblar un objeto flexible de modo que adquiera forma circular<br />

o semicircular. “Estoy entortellando esta rameta pa herle un arco al chiquet”,<br />

Val.: Entortellar: Doblar, enroscar. Por ejemplo, una serpiente.<br />

ENZABATÁS:<br />

Eng.: Se dice de las olivas adobadas que se han reblandecido y<br />

estropeado por un adobo deficiente y que ya no son comestibles. Se han<br />

“enzabatau”, se han vuelto zapateras, blandas y sin buen sabor.<br />

“Estas olivas están enzabatás. Tíralas”.<br />

En valenciano se les llama “sabateres”.<br />

Matías Aparicio<br />

- 6 -<br />

Por Matías Aparicio Simón

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!