Full informatiu - Gran Teatre del Liceu
Full informatiu - Gran Teatre del Liceu
Full informatiu - Gran Teatre del Liceu
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Fitxa artística Representacions<br />
<strong>Full</strong> <strong>informatiu</strong><br />
Núm. 115 21 de març de 2013<br />
21, 23, 26 i 27 de març, a les 20 h;<br />
24 de març a les 17 h<br />
20, 23, 24, 25, 26, 27 i 29 de juliol, a les 20 h;<br />
21 de juliol, a les 17 h<br />
Fit<br />
xa artística<br />
Direcció musical: José Miquel Pérez Sierra (març)<br />
i Daniele Callegari (juliol)<br />
Direcció d’escena: Moshe Leiser i Patrice Caurier<br />
Escenografia: Christian Fenouillant<br />
Vestuari: Agostino Cavalca<br />
Il·luminació: Christophe Forey<br />
Coproducció: <strong>Gran</strong> <strong>Teatre</strong><br />
<strong>del</strong> <strong>Liceu</strong> / Royal Opera House Covent Garden<br />
(Londres)<br />
Madama Butterfly: Hui He (21, 24 i 27 de març) /<br />
Ermonela Jaho (23 i 26 de març, i 25 de juliol) /<br />
Patricia Racette (20, 23, 26 i 29 de juliol) /<br />
Amarilli Nizza (21, 24 i 27 de juliol)<br />
Suzuki: Jossie Pérez (21, 24 i 27 de març) /<br />
Gemma Coma-Alabert (23 i 26 de març, i 21, 24,<br />
25 i 27 de juliol) / Marie Nicole Lemieux<br />
(20, 23, 26 i 29 de juliol)<br />
Kate Pinkerton: Claudia Schneider<br />
F.B. Pinkerton: Roberto Alagna (21, 24 i 27<br />
de març) / Jorge de León (23 i 26 de març, i 25<br />
de juliol) / Stefano Secco (20, 23, 26 i 29 de juliol)<br />
Roberto Aronica (21, 24 i 27 de juliol)<br />
Sharpless: Giovanni Meoni (21, 24 i 27 de març) /<br />
Àngel Òdena (23 i 26 de març, i 25 de juliol) /<br />
Fabio Capitanucci (20, 23, 26 i 29 de juliol) /<br />
Carlos Bergasa (21, 24 i 27 de juliol)<br />
Goro: Vicente Ombuena (març) / Francisco Vas<br />
(juliol)<br />
Príncep Yamadori: Roberto Accurso<br />
L’oncle bonze: Ievgueni Orlov<br />
Yakusidé: Joan Josep Ramos (març) / Ivo Mischev<br />
(juliol)<br />
El comissari imperial: Theodore Rulfs (març) /<br />
Dimitar Darlev (juliol)<br />
L’oficial <strong>del</strong> registre: Xavier Comorera (març) /<br />
Graham Lister (juliol)<br />
La mare de Cio-Cio-San: Mariel Aguilar (març) /<br />
Elizabeth Maldonado (juliol)<br />
La tia: Eun Kyung Park (març) / Elisabet Vilaplana<br />
(juliol)<br />
La cosina: Olatz Gorrotxategi (març) / Mariel<br />
Fontes (juliol)<br />
Dolore: Jaume Solà Hernández / Martina Solà<br />
Hernández / Pol Ventura Salò<br />
ORQUESTRA SIMFÒNICA I COR<br />
DEL GRAN TEATRE DEL LICEU<br />
Fotògraf: Marc Vanappelghem<br />
Conferències<br />
Retransmissions<br />
Llibres<br />
Dimarts, 19 de març, a les 19.30 h. Conferència<br />
de Xavier Pujol, crític musical d’«El País»<br />
organitzada per Amics <strong>del</strong> <strong>Liceu</strong> a la Sala <strong>del</strong> Cor<br />
<strong>del</strong> <strong>Gran</strong> <strong>Teatre</strong> <strong>del</strong> <strong>Liceu</strong>, sobre Madama Butterfly.<br />
Prèvies<br />
Tres quarts d’hora abans de l’espectacle, s’ofereix<br />
al Foyer una sessió informativa sobre l’òpera.<br />
21 de març, a les 20 h, Catalunya Música<br />
(en directe)<br />
27 de març, a les 20 h, Radio Clásica de RNE<br />
(en directe)<br />
Pierre Loti:<br />
Madama Crisantemo. Ediciones <strong>del</strong> viento, 2006.<br />
Giacomo Puccini:<br />
Madama Butterfly. L’Avant-Scène, 56. Éditions<br />
Premières Loges. París, 2003.<br />
Ernst Krause:<br />
Puccini. Alianza Música, 55. Alianza Editorial, 1991.<br />
El drama de Madama Butterfly<br />
(Milà, 1904) –subtitulada tragèdia<br />
japonesa en dos actes– té el seu<br />
origen en el contracte matrimonial<br />
signat entre el jove tinent Pinkerton,<br />
de l’Armada americana, que<br />
fa una escala a Nagasaki, i Cio-<br />
Cio-San, una geisha japonesa de<br />
15 anys, també coneguda com a<br />
Madama Butterfly. Per a un i altre<br />
personatge, el contracte significa<br />
coses molt diferents: per a la noia<br />
oriental –submisa, <strong>del</strong>icada i fascinada<br />
pel món americà– aquesta<br />
relació amorosa és el seu futur,<br />
per a l’americà Pinkerton –inconscient<br />
<strong>del</strong>s sentiments que provoca<br />
i <strong>del</strong> mal que fa– és només el<br />
lloguer temporal d’una companyia<br />
femenina exòtica a la qual, d’acord<br />
amb les normes japoneses, podrà<br />
repudiar al cap d’un temps.<br />
Aquesta distància abismal entre<br />
les dues expectatives –i les dues<br />
cultures– provocarà la tragèdia.<br />
Giacomo Puccini: Madama Butterfly<br />
Tant el text com, molt especialment,<br />
la música de Puccini centren<br />
tota l’atenció de l’espectador<br />
en l’experiència emocional de la<br />
víctima, Cio-Cio-San: el primer<br />
acte se centra en el seu casament<br />
i acaba amb la nit nupcial; el segon<br />
acte, situat tres anys després, ens<br />
mostra Cio-Cio-San –acompanyada<br />
<strong>del</strong> seu fill i de Suzuki, la seva<br />
serventa– obsedida i confiada en<br />
el retorn de Pinkerton i acaba amb<br />
la canonada que anuncia l’entrada<br />
al port <strong>del</strong> vaixell en què aquest retorna<br />
a Nagasaki; i el tercer acte<br />
narra com Cio-Cio-San constata<br />
que Pinkerton torna, però casat<br />
amb una jove americana i, com a<br />
conseqüència, ha de cedir el seu<br />
fill a la nova parella. L’obra acaba<br />
amb el suïcidi ritual de Cio-Cio-<br />
San, que es fa l’harakiri.<br />
Aquesta perspectiva, sempre<br />
des <strong>del</strong> punt de vista de la protagonista,<br />
dota l’òpera d’una gran<br />
emotivitat i la música de Puccini<br />
es val d’un elegant i poderós melodisme,<br />
pautat per tocs d’exotisme<br />
oriental. L’estètica <strong>del</strong> verisme<br />
afavoreix el patetisme sentimental<br />
amb què Puccini vol caracteritzar<br />
l’òpera. Alguna de les seves àries<br />
i duos, com «Un bel di vedremo»<br />
que canta la protagonista, formen<br />
part <strong>del</strong>s més estimats de l’òpera<br />
verista. La pietat que inspira la fràgil<br />
noia enganyada i l’admiració<br />
que provoca l’exigència dramàtica<br />
i vocal <strong>del</strong> paper de la protagonista<br />
han fet de Madama Butterfly una<br />
de les heroïnes més populars de<br />
Puccini i de tota l’òpera italiana.<br />
març localitats exhaurides<br />
juliol ja la venda
Fotografies: Antoni Bofill<br />
De la història: De l’espectacle:<br />
Madama Butterfly té un evident precedent literari<br />
en la novel·la Madame Chrysanthème (1887)<br />
de l’oficial de marina i escriptor francès Pierre<br />
Loti. Es tracta, de fet, d’una novel·la de costums<br />
exòtics presentada com el dietari d’un oficial<br />
de l’armada francesa que, d’acord amb una<br />
pràctica habitual entre els mariners occidentals,<br />
ha signat un contracte matrimonial amb una<br />
geisha, vigent durant el temps<br />
(de juliol a setembre de 1885) de la seva escala a<br />
Nagasaki. El desenllaç de la novel·la<br />
de Loti —el protagonista observa com la noia<br />
verifica els diners que ha guanyat amb aquell<br />
«matrimoni»— és molt diferent, evidentment, <strong>del</strong><br />
de l’òpera de Puccini, però la circumstància <strong>del</strong><br />
contracte sexual entre un mariner occidental i<br />
una noia japonesa inspirà,<br />
des d’aleshores, moltes altres obres<br />
—novel·les, obres de teatre i operetes—<br />
la més important i famosa de les quals és<br />
Madama Butterfly de Puccini. Reproduïm<br />
el retrat que fa Loti de la protagonista<br />
de Madame Chrysanthème.<br />
«La silueta de la petita Flor de Crisantem l’ha vista<br />
pràcticament tothom perquè es pot veure a les moltes<br />
pintures, en porcellana o en seda, que omplen<br />
els nostres basars. Per això, tothom se sap gairebé<br />
de memòria el seu bonic i sumptuós pentinat,<br />
la seva cintura inclinada sempre cap al davant a punt<br />
d’esbossar una nova i graciosa reverència, la faixa<br />
nuada darrere amb un llaç enorme, les mànegues<br />
perdudes, el vestit ajustat fins a un poc més avall<br />
de les cames, amb una petita tira al biaix [...].<br />
Però el seu rostre, no. Aquesta cara no l’ha vista<br />
tothom perquè és diferent de les altres.<br />
A més, el tipus de dona que els japonesos pinten<br />
als seus gerros de flors és gairebé excepcional<br />
al seu país. A penes si es troben en les classes nobles<br />
aquestes persones de gran rostre pàl·lid tenyit<br />
de rosa fresca, amb un coll llarg com de cigonya.<br />
Aquest tipus distingit és rar, sobretot a Nagasaki.<br />
[...] Entre la burgesia i el poble, les noies [...]<br />
tenen sempre els ulls massa petits, que a penes<br />
poden obrir-se, les cares rodones, morenes,<br />
vives. Aquestes dones tenen sempre certa vaguetat<br />
en els trets, i quelcom d’infantil que persisteix<br />
fins a la fi de la seva vida. I són tan rialleres,<br />
tan alegres, totes aquestes nines nipones!<br />
Amb una alegria una mica rebuscada,<br />
una mica estudiada, que té alguna cosa<br />
de falsa, però en la qual, no obstant això,<br />
ens deixem fàcilment atrapar.<br />
Flor de Crisantem és diferent, a més,<br />
perquè és trista. Què pot ser el que passa<br />
per aquest caparró? El que jo sé de la seva llengua és<br />
encara insuficient per descobrir-ho. A més,<br />
hi ha cent cares semblants pel cap de les quals no<br />
passa absolutament res. I, a més, tant se me’n dóna.»<br />
«El millor compliment que puc fer a la<br />
producció de Moshe Leiser i Patrice Caurier<br />
és que amb prou feines me’n vaig adonar.<br />
Quin alleujament —sense conceptes, sense<br />
trucs, només Madama Butterfly. El senzill<br />
decorat de Christian Fenouillat va regalar a<br />
Butterfly una llar més aviat sumptuosa i va<br />
utilitzar pantalles corredisses per descobrir<br />
vistes exteriors d’una gran elegància, la<br />
qual es va aconseguir, en gran part, gràcies<br />
a la il·luminació de Christophe Forey.»<br />
Michael Kennedy: Fi<strong>del</strong>ity to Puccini.<br />
(«The Sunday Telegraph», 23 de març de 2003)<br />
«Mentre s’alça el teló, un conjunt de retalls<br />
en forma de papallona, amb els fils massa<br />
visibles, voletegen cap al cel. Dues hores<br />
i mitja més tard, l’agonia de la mort de<br />
Butterfly torna a representar aquest aleteig<br />
en forma de metàfora visual. El decorat de<br />
Christian Fenouillat opta per parets planes<br />
i terres nus, la mena de minimalisme que<br />
representa tot allò “japonès”. Les pantalles<br />
<strong>del</strong> fons pugen i baixen i revelen un paisatge<br />
estilitzat que canvia segons l’humor de la<br />
història, sense deixar de semblar res més<br />
que teatre.»<br />
Nick Kimberley: She can flutter can she really fly?.<br />
(«The Independent on Sunday»,<br />
23 de març de 2003)<br />
Fiorenza Cedolins<br />
«La producció simplement ens du a la sala<br />
on Pinkerton mostra tota la seva seducció.<br />
Les parets corredisses o els finestrons <strong>del</strong><br />
segon acte, quan la sala es converteix<br />
en la llar nord-americana de Butterfly<br />
(dissenyada per Christian Fenouillat),<br />
revelen indicis <strong>del</strong> món real, però també<br />
<strong>del</strong> món imaginat[...]: una fotografia<br />
descolorida <strong>del</strong> port de Nagasaki, flors<br />
reals en tota la seva esplendor, un vulgar<br />
teló de fons pintat amb muntanyes verdes<br />
i flors de color cirera. Quan l’oncle bonze<br />
arriba i renega de Butterfly per haver traït<br />
la seva herència, aquesta evocació [...]<br />
descaradament occidentalitzada <strong>del</strong> Japó<br />
s’esfondra i finalment acaba trepitjada sota<br />
els peus <strong>del</strong>s seus fugissers parents.»<br />
Edward Seckerdon: The Butterfly that Puccini’s<br />
dreams were surely made of.(«Independent»,<br />
21 de març de 2003)<br />
«Però un cop s’allunya la commoció causada<br />
per la cursileria, l’escenificació alça un vol<br />
sensible en un moviment elegant, simple i,<br />
a la llarga, commovedor. És cert, no hi ha<br />
cops d’efecte, però tampoc no hi ha cap<br />
“concepte”, només una lectura intel·ligent<br />
i honesta de la perenne obra lacrimògena<br />
de Puccini »<br />
David Gillard: A beatiful Butterfly.<br />
(«Daily Mail», 21 de març de 2003)
José Miguel Pérez-Sierra:<br />
«Puccini és un mag de<br />
l’ambientació i aquest n’és un<br />
<strong>del</strong>s millors exemples»<br />
GTL– Per què creu que Madama<br />
Butterfly és un <strong>del</strong>s títols més<br />
populars de Puccini?<br />
J. M. P.– Madama Butterfly és una òpera<br />
que arriba directa al cor <strong>del</strong> públic a través<br />
de Cio-Cio-San, la seva protagonista. Ella<br />
és víctima d’un patiment i d’una traïció<br />
respecte de les quals ningú no es pot sentir<br />
indiferent. Des <strong>del</strong> primer instant que<br />
apareix al primer acte per casar-se amb<br />
Pinkerton, l’espectador queda enlluernat<br />
davant de tanta bellesa misteriosa i de<br />
la innocència que demostra en cada<br />
paraula que pronuncia. Aquesta empatia<br />
immediata que la jove japonesa genera al<br />
seu voltant i l’extrema injustícia cap a ella<br />
fan que l’audiència visqui el drama amb<br />
intensitat des de l’inici de l’òpera fins al<br />
final, gairebé desitjant compartir-lo amb<br />
la geisha. Tinc la sensació que el mateix<br />
Puccini, que gairebé sempre presenta<br />
dones com a personatges centrals de les<br />
seves òperes, està particularment enamorat<br />
de Butterfly, o si més no experimenta<br />
per ella un amor més «autèntic» que el<br />
que pot manifestar per Tosca, Mimì o<br />
Turandot. Per a ell, Madama Butterfly no<br />
era una òpera més: després de l’acollida<br />
negativa de l’estrena de La Scala el 1904, i<br />
conscient que la partitura podia convertirse<br />
en un èxit, la va revisar fins a cinc<br />
vegades, tot assolint l’excel·lència absoluta<br />
en la versió definitiva <strong>del</strong> 1907. D’ençà de<br />
la darrera versió, Madama Butterfly és un<br />
<strong>del</strong>s títols més representats a tot el món.<br />
GTL– El fet de ser una obra tan<br />
popular, és un avantatge o un<br />
inconvenient a l’hora d’afrontar un<br />
títol com aquest?<br />
J. M. P.– Dirigir una òpera que el públic<br />
coneix bé sempre és un desafiament<br />
addicional; però justament crec que són<br />
aquests desafiaments els que més poden<br />
motivar un director. D’altra banda, les<br />
partitures de Puccini són tan meravelloses<br />
i complexes que sempre permeten<br />
descobrir-hi aspectes diferents: una<br />
representació de Madama Butterfly mai no<br />
pot ser igual que una altra. Puccini escriu<br />
amb extrema riquesa de detalls; tot i així,<br />
ofereix a l’intèrpret una gran llibertat (és<br />
sabut que el geni de Lucca admetia de bon<br />
grat interpretacions de cantants de la seva<br />
època que tenien poc a veure amb el que<br />
estava escrit en les seves partitures, fins<br />
al punt de permetre que la casa Ricordi<br />
edités les seves obres incloent-hi bona part<br />
de la tradició que havien generat aquests<br />
intèrprets). Crec que el repte rau a moure’s<br />
dins d’aquesta llibertat, tenint com a<br />
límit un enorme respecte per l’autor, i<br />
tractant d’honorar-lo amb les decisions<br />
interpretatives que es prenguin.<br />
GTL– Com definiria l’orquestració de<br />
Puccini en Madama Butterfly?<br />
J. M. P.– L’orquestració de Madama<br />
Butterfly és d’una riquesa, elegància i<br />
exotisme excepcionals. Crec que situa<br />
Puccini molt més a prop d’Stravinsky<br />
o Debussy que <strong>del</strong>s seus compatriotes<br />
veristes. Un altre aspecte és la utilització<br />
<strong>del</strong> «leitmotiv» per als personatges i les<br />
emocions, a un nivell gairebé wagnerià. A<br />
més, Puccini és un mag de l’ambientació i<br />
aquest n’és un <strong>del</strong>s millors exemples. Si ens<br />
hi fixem, la música <strong>del</strong> bel canto italià està<br />
sempre al servei de les situacions teatrals, no<br />
<strong>del</strong> lloc on es produeixen. Fins i tot aquest<br />
tret es repeteix en la majoria de la producció<br />
verdiana. De fet, Verdi és el precursor de<br />
l’ambientació operística mitjançant la música<br />
(pràcticament aconsegueix que puguem<br />
respirar la flaire <strong>del</strong> Nil en la meravellosa<br />
introducció <strong>del</strong> tercer acte d’Aida). Més<br />
encara, aquesta ambientació és per a Puccini<br />
condició sine qua non: la seva música no és<br />
intercanviable. La de Madama Butterfly és<br />
inviable en Tosca, així com la de Tosca seria<br />
<strong>del</strong> tot impossible en La fanciulla <strong>del</strong> West<br />
o en Turandot. Cadascuna té una música<br />
genuïnament pròpia, defineix el lloc on es<br />
desenvolupa l’acció, no només melòdicament<br />
i harmònicament, sinó buscant amb<br />
refinadíssims colors orquestrals situar-nos en<br />
un lloc i en una època inequívocs.<br />
Damià Carbonell<br />
La dramatúrgia de<br />
M. Leiser i P. Caurier<br />
per a Madama<br />
Butterfly<br />
Els directors d’escena Moshe Leiser i Patrice Caurier<br />
treballen habitualment en equip, conjuntament amb<br />
l’escenògraf Christian Fenouillat, l’il·luminador<br />
Christophe Forey i el dissenyador de vestuari Agostino<br />
Cavalca. Les seves produccions es caracteritzen,<br />
potser per això, per una perfecta integració de tots<br />
els materials dramàtics, l’elegància de la producció<br />
i, això és el més important, per subratllar el sentit<br />
de l’obra, tot depurant-la d’allò que dilueixi la seva<br />
força dramàtica o dispersi l’atenció de l’espectador<br />
cap a aspectes i anècdotes incidentals. Per a<br />
Madama Butterfly, Leiser i Caurier han creat un<br />
espai escènic (Christian Fenouillat) molt estilitzat,<br />
d’acord amb la simplicitat habitual <strong>del</strong>s interiors<br />
japonesos. Sembla com si no volguessin carregar<br />
més la densa trama d’emocions de l’obra i només<br />
volguessin situar-la, sòbriament, en l’espai japonès<br />
que permet entendre-la.<br />
D’altra banda, conscients que tota l’acció de l’òpera<br />
està narrada des de la perspectiva emocional de<br />
Cio-Cio-Cian, els directors han suggerit el seu món<br />
interior amb les imatges que es veuen darrere les<br />
portes corredisses situades al fons de l’escena. Al<br />
primer acte, el port de Nagasaki, que és per on ha<br />
arribat el tinent Pinkerton, acompanya les primeres<br />
informacions que s’escolten sobre qui ha de ser el<br />
seu marit. Després, l’estampa japonesa d’uns cims<br />
nimbats de núvols emmarquen el seguici de la núvia<br />
i la irrupció de l’oncle bonze que maleeix la seva<br />
decisió de casar-se amb un estranger, té el correlat<br />
de la brusquedat amb què –com en la ment de la<br />
protagonista– la foscor substitueix totes les altres<br />
imatges. La nit nupcial s’expressa en un blau nit<br />
que converteix en íntim l’espai escènic i és substituït,<br />
després, per un cel estrellat d’acord amb les emocions<br />
de la jove geisha.<br />
En el segon acte –destinat a mostrar com Cio-Cio-<br />
Cian espera obsessivament el retorn de Pinkerton<br />
tancada en els seus sentiments i aïllada de qualsevol<br />
altra evidència– l’espai escènic adquireix un ambient<br />
sever i reclòs. La llum (Christophe Forey) s’enfosqueix<br />
progressivament i durant la llarga nit d’espera que hi<br />
ha entre el segon i el tercer acte no es veu a l’escenari<br />
cap acció, excepte l’impacte d’una intensa llum blau<br />
nit: tot ha quedat, així, en suspens en la ment de<br />
Cio-Cio-Cian, en la tensa espera de l’espòs. En el<br />
tercer acte –el <strong>del</strong> tràgic desenllaç– l’espai escènic<br />
esdevé lúgubre, mentre es veu el perfil amenaçador<br />
de la nova esposa americana de Pinkerton. La<br />
il·luminació fosca, les lleus obertures per les quals<br />
accedeixen a escena els altres personatges i el domini<br />
<strong>del</strong> negre expressen l’estat d’ànim que precedeix el<br />
suïcidi. La mort, que acaba amb totes les il·lusions<br />
<strong>del</strong> personatge, troba en una branca d’ametller que<br />
perd les seves flors la més desoladora i exacta de les<br />
imatges.
<strong>Full</strong> <strong>informatiu</strong><br />
Núm. 115 21 de març de 2013<br />
p r o p e r s espectacles<br />
Concert a L’Auditori 02<br />
Bicentenari Giuseppe Verdi<br />
Maria Luigia Borsi<br />
Maria Luigia Borsi, Ildiko Komlosi,<br />
Russell Thomas, Riccardo Zanellato<br />
Giuseppe Verdi: Rèquiem<br />
Director d’orquestra Pablo González<br />
Orquestra Simfònica de Barcelona i Nacional<br />
de Catalunya<br />
Cor <strong>del</strong> <strong>Gran</strong> <strong>Teatre</strong> <strong>del</strong> <strong>Liceu</strong> i Cor<br />
de Cambra <strong>del</strong> Palau de la Música Catalana<br />
Març de 2013 Dies 12, 13 i 14<br />
Els músics de Bremen<br />
A L’Auditori de Cornellà<br />
Un ruc, un gos, un gat o un gall volen ser músics i van cap a...<br />
Carlos Abril<br />
Macià Alavedra<br />
Salvador Alemany<br />
Maria Bagués<br />
Joaquim Barraquer<br />
Núria Basi<br />
Manuel Bertran<br />
Manuel Bertrand<br />
Agustí Bou<br />
Carmen Buqueras<br />
MEMBRES DE LA FUNDACIÓ GRAN TEATRE DEL LICEU<br />
Març de 2013 Dies 7 i 14<br />
A partir de 3 anys<br />
Preu: 12 €<br />
Madama Butterfly al juliol<br />
dies de juliol ja a la venda<br />
Venda de localitats:<br />
Informació: www.liceubarcelona.cat<br />
MECENES<br />
PATROCINADORS<br />
PROTECTORS COL·LABORADORS<br />
ABC<br />
Aena<br />
Almirall<br />
Barcelona Televisió<br />
BASF<br />
BENEFACTORS<br />
Chocolat Factory<br />
Coca-Cola<br />
Danone<br />
El Corte Inglés<br />
Ercros<br />
Expansión<br />
Ferroser<br />
Fiatc Assegurances<br />
Fluidra<br />
Fundació CatalunyaCaixa<br />
Joan Camprubí<br />
Guzmán Clavel<br />
Josep M. Corrales<br />
Manuel Crehuet<br />
Josep Cusí<br />
Fundació Damm<br />
Fundación Cultural<br />
Banesto<br />
<strong>Gran</strong> Casino de<br />
· Grup Peralada Barcelona<br />
Antoni Esteve<br />
Magda Ferrer-Dalmau<br />
Sergi Ferrer-Salat<br />
Maria Font de Carulla<br />
Mercedes Fuster<br />
GVC-Gaesco<br />
Klein<br />
Laboratorios Ordesa<br />
Metalquimia<br />
Nationale Suisse<br />
José Gabeiras<br />
José Luís Galí<br />
Francisco Gaudier<br />
Lluís M. Ginjaume<br />
Ezequiel Giró<br />
NetApp<br />
Port de Barcelona<br />
Vueling<br />
Jaume Graell<br />
Manuel Grau<br />
Calamanda Grifoll<br />
José Manuel Mas<br />
Josep Milian<br />
e D i c i o n s liceu<br />
Dues noves òperes en DVD<br />
El <strong>Gran</strong> <strong>Teatre</strong> <strong>del</strong> <strong>Liceu</strong> ha obtingut les certificacions:<br />
ISO 14001 (Internacional Standard Organization), EMAS (Ecomanagement and Audit Scheme)<br />
i UNE-EN 16001 (Sistema de gestió energètica)<br />
Altair, Management<br />
Consultants<br />
Banco Mediolanum<br />
Bon Preu<br />
Cofely<br />
José M. Mohedano<br />
Josep Oliu<br />
Maria Reig<br />
Francisco Reynés<br />
Miquel Roca<br />
A l’extens catàleg d’òperes <strong>del</strong> <strong>Liceu</strong> editades en DVD,<br />
hem d’afegir ara, Ariane et Barbe-Bleu i Babel 46<br />
Ariane et Barbe-Bleu de Paul Dukas va ser enregistrada<br />
al <strong>Liceu</strong> el juny de 2011 en la reconeguda producció<br />
de Claus Guth i dirigida per Stéphane Denève<br />
(també director musical de Les contes d’Hoffmann).<br />
Hi intervenen, entre d’altres, Jeanne-Michèle Charbonnet,<br />
José van Dam i Patricia Bardon<br />
L’òpera de Xavier Montsalvatge, Babel 46, de la mà<br />
<strong>del</strong> director musical Antoni Ros Marbà, va ser enregistrada<br />
al <strong>Liceu</strong> el febrer de 2004 en la producció que<br />
va signar Jorge Lavelli i amb la participació d’alguns<br />
<strong>del</strong>s joves cantants locals com ara Vicente Ombuena,<br />
Ana Ibarra, Enrique Baquerizo o Francisco Vas, entre<br />
d’altres<br />
e s p e c t a c l e s D’altres promotors<br />
Sant Andreu Jazz<br />
Band i Andrea Motis<br />
La Sant Andreu Jazz Band és una<br />
formació nascuda al barri de Sant Andreu<br />
(Barcelona) l’any 2006 sota la direcció<br />
de Joan Chamorro. Formada per joves<br />
d’entre 7 i 18 anys, és considerada la Big<br />
Band més jove d’Europa. Destaca en la<br />
seva formació la trompetista i cantant<br />
Andrea Motis.<br />
Gala solidària “100.000 àpats per als nostres nens”<br />
Abril de 2013 Dia 7, a les 20 h<br />
Organitzada per: Rotary Club<br />
Amb el suport de:<br />
Informació: Solsona Comunicació · Tel. 93 237 46 88<br />
Credit Suisse<br />
Eurofragance<br />
Freixenet<br />
General Cable<br />
GFT<br />
Josep Sabé<br />
Francisco Salamero<br />
Maria Soldevila<br />
Jordi Soler<br />
Karen Swenson<br />
Grupo Galilea<br />
Illy Caffè<br />
MRW<br />
Nextret<br />
Pepsico<br />
Ernestina Torelló<br />
Joan Uriach<br />
Josep Vilarasau<br />
Maria Vilar<strong>del</strong>l <br />
Saga Motors<br />
Sogeur<br />
Sumarroca<br />
Urcotex