24.04.2013 Views

visomat

visomat

visomat

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Instruccions d’ús<br />

<strong>visomat</strong> ®<br />

comfort 20/40<br />

www.<strong>visomat</strong>.de • Besser Messen.


Índex<br />

A. Instruccions de seguretat<br />

1. Indicacions importants per al pacient 3<br />

2. Indicacions tècniques importants 3<br />

B. Ús de l’aparell<br />

1. Descripció de l’aparell 4<br />

2. Control de la pantalla 4<br />

3. Instruccions importants d’ús 4<br />

4. Posada en marxa de l’aparell 5<br />

5. Col·locació/canvi de les piles 5<br />

6. Col·locació del braçal 5<br />

7. Mesurament de la tensió arterial 6<br />

8. Codi de colors de semàfor (OMS) 6<br />

9. Pressió del pols 7<br />

10. Ones pulsatives irregulars 7<br />

11. Ús de la memòria 7<br />

C. Què cal saber sobre la tensió arterial<br />

1. Valors de tensió sistòlica i diastòlica 8<br />

2. Per què s’obtenen valors diferents 8<br />

3. Per què cal mesurar periòdicament la tensió arterial 8<br />

D. Informació tècnica<br />

1. Avaries i missatges d’error 8<br />

2. Servei d’atenció al client 9<br />

3. Dades tècniques 9<br />

4. Normes 10<br />

5. Control tècnic de mesurament 11<br />

E. Annex<br />

1. Explicació dels símbols 11<br />

2. Residus 11<br />

3. Compatibilitat electromagnètica (EMV) 12<br />

F. Manteniment 14<br />

G. Garantia 14<br />

Gràcies per triar el tensiòmetre de braç <strong>visomat</strong> ® comfort 20/40.<br />

Aquest aparell està recomanat per a pacients amb tensió arterial inestable, per a l’ús domèstic i<br />

com a suport en tractaments terapèutics.<br />

Mètode de mesurament<br />

Aquest aparell utilitza el mètode oscil·lomètric per mesurar la tensió arterial i la freqüència del<br />

pols al braç.<br />

El braçal es col·loca tal com s’indica al dibuix. Primer es col·loca al braç i després es connecta<br />

a l’aparell. Després de prémer la tecla Start/Stop, el sistema comença a generar pressió<br />

automàticament. En un espai de temps breu, l’aparell registra al braçal les petites oscil·lacions<br />

2


que es produeixen a causa de l’extensió i la contracció de les artèries en el braç (batec del cor).<br />

La generació de pressió s’atura després de determinar la pressió sistòlica, diastòlica i el pols, i<br />

el braçal es desinfla. L’amplitud de cada ona de pressió es mesura en mil·límetres de mercuri<br />

(mmHg) i es converteix i visualitza a la pantalla com a valor digital.<br />

A més de la pressió sistòlica, diastòlica i el pols, l’aparell ofereix informació a la pantalla per<br />

determinar el pols irregular i la pressió del pols. El pols irregular pot indicar un trastorn del ritme<br />

cardíac o moviments irregulars durant el mesurament. La pressió del pols indica l’elasticitat dels<br />

vasos sanguinis. Es guarden a la memòria els últims 30 mesuraments.<br />

Aquestes instruccions pretenen ajudar l’usuari a utilitzar el tensiòmetre de manera segura i<br />

eficaç. Guardeu-les sempre amb l’aparell per poder-les consultar. Utilitzeu el mesurador d’acord<br />

amb els procediments inclosos en aquestes instruccions i no amb altres finalitats. Llegiu<br />

atentament les instruccions abans de l’ús.<br />

A. Instruccions de seguretat<br />

1. Indicacions importants per al pacient<br />

• El mesurador s’ha dissenyat per mesurar de manera no invasiva la tensió arterial<br />

sistòlica, diastòlica i del pols en adults, és a dir, a partir dels 15 anys. Consulteu un<br />

metge si voleu mesurar la tensió arterial d’un infant. No utilitzeu aquest aparell en<br />

infants.<br />

• El braçal s’ha desenvolupat especialment per a aquest aparell i no s’ha de fer servir en<br />

altres aparells. És apte per a contorns de braç de 23-43 cm.<br />

• Els valors de tensió arterial es poden modificar durant l’embaràs, amb batecs del cor<br />

irregulars i arteriosclerosi. Autocontroleu-vos la tensió arterial només si el metge us ho<br />

prescriu.<br />

• No col·loqueu el braçal sobre punts crítics, com ara ferides, aneurismes, etc. Els<br />

sistemes mèdics d’aplicació intravenosa (p. ex., infusions gota a gota) es poden<br />

interrompre temporalment per la retenció d’un braçal.<br />

• L’automesurament no ha d’alterar cap tractament. No modifiqueu en cap cas la dosi de<br />

medicació que us ha prescrit el metge.<br />

• Abans del primer mesurament, llegiu detingudament el manual d’instruccions (a partir<br />

de la pàgina 8).<br />

2. Indicacions tècniques importants<br />

• És necessari subministrar l’energia de manera constant per mesurar correctament la<br />

tensió arterial.<br />

– Utilitzeu únicament piles alcalines de llarga durada (LR 6).<br />

– Substituïu totes les piles simultàniament quan s’hagin de canviar.<br />

– Tipus de pila = 4 x 1,5 V. No utilitzeu piles recarregables, ja que tenen un<br />

voltatge d’1,2 V.<br />

– Utilitzeu únicament un adaptador de corrent model A1 indicat especialment per<br />

a aparells mèdics.<br />

– Si no heu de fer servir l’aparell durant un temps, traieu les piles, d’aquesta<br />

manera evitareu fugues. Generalment totes les piles poden tenir fugues.<br />

• Utilitzeu l’aparell només amb peces de recanvi originals. Els danys produïts per<br />

recanvis no originals invaliden la garantia.<br />

3


• L’ús de l’aparell a prop de telèfons mòbils, microones i altres aparells amb camps<br />

electromagnètics forts pot alterar-ne el funcionament.<br />

• La indicació de la freqüència del pols no té com a finalitat controlar la freqüència de<br />

marcapassos. Els marcapassos i els tensiòmetres poden interferir entre ells.<br />

• No obriu ni modifiqueu l’aparell o el braçal (excepte per canviar les piles): és un equip<br />

mèdic.<br />

• Compliu les especificacions ambientals per fer mesuraments. Vegeu la informació<br />

tècnica a la pàgina 18.<br />

• Infleu el braçal només al braç.<br />

• L’inflament i el mesurament de la pressió es poden aturar prement el botó Start/Stop.<br />

L’aparell deixar d’inflar i el braçal es desinfla.<br />

B. Ús de l’aparell<br />

1. Descripció de l’aparell<br />

Braçal<br />

1. Tecla de memòria (tecla d’accés a la memòria)<br />

2. Connexió per a l’adaptador de corrent<br />

3. Tecla Start/Stop (inici/aturada)<br />

4. Compartiment per a les piles<br />

5. Connexió del braçal<br />

6. Pantalla<br />

7. Fletxa de mesurament per al perímetre del braç<br />

8. Tub flexible d’aire comprimit<br />

9. Marca per a l’artèria<br />

10. Marques blanques per al perímetre del braç<br />

11. Braçal<br />

2. Control de la pantalla<br />

1. SYS = sístole<br />

2. DIA = diàstole<br />

3. PUL 1/min = pols. Calcula la freqüència del pols per minut.<br />

4. Pantalla d’indicació de piles<br />

5. Buidatge del braçal<br />

6. Inflament del braçal<br />

7. Indicador del senyal del pols i ones pulsatives irregulars<br />

8. Codi de colors de semàfor (OMS)<br />

9. Identificador de memòria<br />

Avaries i missatges d’error (pàgina 16) Err - 300, -1<br />

3. Instruccions importants d’ús<br />

• Eviteu prendre cafè, begudes alcohòliques i fumar com a mínim una hora abans del<br />

mesurament.<br />

• Descanseu asseguts com a mínim 5 minuts abans de mesurar la pressió. Segons el<br />

nivell d’exercici/estrès pot ser necessària fins a una hora de repòs.<br />

• Obtindreu valors exactes amb més seguretat si feu el mesurament amb el braç nu.<br />

4


• La posició del cos ha de ser relaxada:<br />

– Mesureu-vos la tensió asseguts davant d’una taula: per exemple, al menjador<br />

(mai en una taula baixa).<br />

– Recolzeu l’esquena al respatller de la cadira.<br />

– Estireu el braç completament.<br />

– Col·loqueu els peus a terra i no creueu les cames.<br />

• Durant el mesurament, no mogueu el braç amb el braçal per evitar pulsacions<br />

irregulars: els moviments, les vibracions, parlar i respirar profundament poden afectar el<br />

resultat. Si després de fer un mesurament parpelleja el símbol de les ones pulsatives<br />

irregulars, repetiu el mesurament en condicions més favorables.<br />

• Manteniu-vos en repòs durant el mesurament. Parlar o moure’s pot produir batecs<br />

irregulars que poden alterar el mesurament de la tensió.<br />

• Si obteniu un resultat inusual d’un mesurament, comproveu si heu seguit les<br />

recomanacions correctes per mesurar la tensió. Entre dos mesuraments seguits hi ha<br />

d’haver sempre una pausa d’uns 3-5 minuts per recuperar la circulació. Quedeu-vos<br />

assegut, l’aparell s’apagarà automàticament al cap d’uns 3 minuts després del<br />

mesurament, després recomanem que repetiu el mesurament.<br />

• La tensió arterial no és un valor fix, pot pujar o baixar més de 20 mm Hg en només uns<br />

minuts.<br />

4. Posada en marxa de l’aparell<br />

Introduïu les piles a l’aparell si no ho havíeu fet abans.<br />

Si voleu utilitzar l’aparell amb corrent de xarxa, introduïu-hi la clavilla de l’adaptador de corrent<br />

(accessori), la connexió és al costat dret de l’aparell. Les piles es desconnectaran<br />

automàticament.<br />

5. Col·locació/canvi de les piles:<br />

• Obriu el compartiment de les piles.<br />

• Retireu les piles utilitzades de l’aparell i introduïu-hi les piles noves, assegureu-vos que<br />

la polaritat és correcta (indicacions al compartiment de les piles).<br />

• Tanqueu el compartiment de les piles i encaixeu novament la tapa de l’aparell.<br />

• Canvieu les piles:<br />

– Quan aparegui a la pantalla el símbol de la pila buida.<br />

– Si després de prémer la tecla d’inici (Start) no apareix cap indicació a la<br />

pantalla.<br />

6. Col·locació del braçal<br />

• Descobriu-vos el braç esquerre.<br />

• Col·loqueu el braçal al braç fins que la part inferior quedi entre 2 i 3 cm per sobre del<br />

plec del colze.<br />

• Si utilitzeu el braç esquerre, col·loqueu el tub flexible de l’aire al centre del plec del<br />

colze cap a l’aparell, de manera que la marca de l’artèria de 4 cm de longitud quedi per<br />

sobre del punt del pols.<br />

5


• Si utilitzeu el braç dret, el braçal s’haurà de girar cap a l’esquerra fins que la marca de<br />

l’artèria quedi per sobre del punt del pols. El tub flexible de l’aire recorre la cara interna<br />

del braç.<br />

• El braçal s’ha d’ajustar amb fermesa, de manera que es puguin introduir dos dits entre<br />

el braç i el braçal.<br />

– Flexioneu el braç lleugerament abans d’ajustar el tancament de velcro.<br />

– D’aquesta manera el bíceps es tensa i augmenta lleugerament el perímetre del<br />

braç.<br />

• Estireu l’extrem lliure del braçal per tensar-lo i premeu-lo sobre el tancament de velcro.<br />

• Assegureu-vos que la fletxa del braçal estigui col·locada al marge.<br />

• Introduïu l’endoll de l’aire del braçal fins al fons a la connexió per a l’aire de l’aparell.<br />

7. Mesurament de la tensió arterial<br />

• Connecteu l’aparell prement la tecla Start/Stop. Apareixeran tots els símbols a la<br />

pantalla.<br />

• Un cop l’aparell s’hagi ajustat segons la pressió ambiental de l’aire, començarà el<br />

procés d’inflament controlat de manera automàtica.<br />

• A la pantalla parpelleja el símbol “♥”. S’emeten xiulets per al pols. El braçal s’infla i<br />

durant el procés d’inflament ja es mesuren la tensió arterial i el pols.<br />

• L’inflament s’atura quan s’han determinat els valors de mesurament. El braçal es<br />

desinfla automàticament.<br />

• El final del mesurament s’indica amb un xiulet prolongat.<br />

• Els valors de tensió arterial, pols i pressió del pols es mostren a la pantalla.<br />

• L’equip s’apaga automàticament al cap de 3 minuts.<br />

8. Codi de colors de semàfor (OMS)<br />

L’aparell classifica les lectures de tensió arterial segons les directrius de l’Organització Mundial<br />

de la Salut (OMS). Podreu saber la classificació de cada lectura segons el codi de colors de<br />

semàfor.<br />

– El punt inferior (verd) indica valors normals<br />

– El punt mitjà (groc) indica valors al límit*<br />

– El punt alt (vermell) indica tensió alta<br />

OMS 2003 Pressió sistòlica<br />

(màxima) = valor<br />

alt mmHg**<br />

Pressió diastòlica<br />

(mínima) = valor<br />

mínim mmHg**<br />

Vermell ≥ 140* ≥ 90*<br />

Groc 120-139 80-89<br />

Verd fins a 120 (≤ 120) fins a 80 (≤ 80)<br />

6


* N’hi ha prou que un dels valors sigui elevat<br />

** Mil·límetres de mercuri<br />

La classificació segons l’OMS s’emmagatzema amb les lectures i es pot recuperar novament a<br />

les memòries.<br />

9. Pressió del pols<br />

La pressió del pols no s’ha de confondre amb el mesurament del pols, proporciona informació<br />

sobre l’elasticitat dels vasos sanguinis. L’enduriment dels vasos sanguinis pot tenir efectes<br />

negatius en el sistema cardiovascular. Hi ha estudis que demostren que si els valors de la<br />

pressió del pols són superiors a 65 mmHg, s’incrementa el risc cardiovascular.<br />

El cor té dues fases, la fase de contracció o sístole i la de relaxació o diàstole. La diferència<br />

entre la pressió sistòlica i diastòlica es coneix com a pressió o amplitud del pols. Com més<br />

pressió del pols, més enduriment dels vasos sanguinis.<br />

Pressió del pols elevada superior a 65 mmHg<br />

Increment de la pressió del pols 55-65 mmHg<br />

Pressió del pols normal inferior a 55 mmHg<br />

Si la vostra pressió del pols es troba permanentment per sobre de 55 mmHg, consulteu un<br />

metge.<br />

10. Ones pulsatives irregulars<br />

Si després d’un mesurament el símbol de les ones pulsatives irregulars parpelleja, vol dir que<br />

l’aparell ha detectat pulsacions irregulars durant el mesurament. Poden estar provocades per<br />

trastorns del ritme cardíac (arítmies), pertorbacions a causa del moviment, per parlar o també<br />

per respirar profundament. El símbol s’emmagatzema a la memòria d’aquest mesurament.<br />

Si el símbol apareix amb freqüència és possible que patiu arítmies i cal que consulteu un<br />

metge. Per això, quan l’indicador del pols parpelleja cal considerar de manera crítica els<br />

resultats de mesurament i repetir-lo en condicions més favorables.<br />

11. Ús de la memòria<br />

Els resultats mesurats es guarden automàticament a la memòria. La memòria pot<br />

emmagatzemar fins a 30 resultats i el valor mitjà.<br />

Quan es guarden més de 30 valors de mesurament, s’esborra el valor més antic (núm. 30) per<br />

anotar el valor més nou (núm. 1). Per accedir a les dades, premeu la tecla Memory (memòria).<br />

El valor mitjà dels resultats guardats a la memòria s’indica amb “A”. A la pantalla es mostren<br />

alternativament els valors de sístole, diàstole, pols i pressió del pols.<br />

Si premeu diverses vegades la tecla, podreu accedir a la resta de valors. Si no hi ha cap valor<br />

guardat, no hi ha cap indicació (només ratlles). Les dades guardades es visualitzen a la<br />

pantalla durant aprox. 30 segons. A continuació, l’aparell es desconnecta.<br />

Per esborrar valors de mesurament individuals, accediu al valor desitjat prement diverses<br />

vegades la tecla Memory (memòria). Premeu novament la tecla Memory i manteniu-la premuda<br />

durant 8-10 segons. Els valors parpellegen 4 vegades i el valor de mesurament s’esborra.<br />

Per esborrar tota la memòria accediu al valor mitjà, premeu novament la tecla Memory i<br />

manteniu-la premuda fins que s’esborri el valor mitjà. Si l’indicador de la pantalla parpelleja, el<br />

procés d’esborrament no ha acabat i s’ha de repetir.<br />

Si no hi ha valors a la memòria, la pantalla queda buida.<br />

7


C. Què cal saber sobre la tensió arterial<br />

1. Valors de tensió sistòlica i diastòlica<br />

El cor i l’aparell circulatori tenen una missió fonamental: proporcionar prou sang a tots els<br />

òrgans i teixits de l’organisme, així com de retirar-ne els productes del metabolisme. Per<br />

aquesta raó, el cor es contrau i es torna a relaxar amb regularitat a un ritme aproximat de 60-80<br />

vegades per minut. La pressió de la sang que circula sobre les parets de les artèries que es<br />

produeix durant la contracció del cor s’anomena sístole. La pressió de la fase de relaxació<br />

següent, quan el cor es torna a omplir de sang, s’anomena diàstole.<br />

2. Per què s’obtenen valors diferents<br />

La nostra tensió arterial reacciona com un instrument de mesurament sensible a les influències<br />

internes i externes. Les variacions més insignificants poden influir-hi. Per aquesta raó, és<br />

comprensible que sovint els valors mesurats pel metge o el farmacèutic siguin més elevats que<br />

els que obteniu a casa, el vostre ambient habitual. Les variacions brusques del temps, els<br />

canvis climàtics i els esforços físics i psíquics també hi poden influir.<br />

3. Per què cal mesurar periòdicament la tensió arterial<br />

L’hora del dia també influencia la magnitud de la tensió arterial. Durant el dia, els valors són, en<br />

la majoria dels casos, més elevats que durant la fase de repòs de la nit. Els mesuraments únics<br />

i irregulars proporcionen poca informació sobre la tensió arterial real. Només és possible<br />

valorar la tensió de manera fiable quan es fan mesuraments individuals amb regularitat.<br />

Comenteu amb un metge els valors mesurats.<br />

D. Informació tècnica<br />

1. Avaries i missatges d’error<br />

Error Error/causa possible Solució<br />

Indicador Err- 300 Sobrepressió al braçal.<br />

A causa del moviment del braç o<br />

del cos, el braçal s’ha inflat al<br />

màxim.<br />

Indicador Err- 1 Error de mesurament. El<br />

mesurament no s’ha pogut fer<br />

perquè s’ha mogut el braç o el<br />

cos.<br />

Indicador Err- 2 Error d’inflament, la pressió es<br />

genera massa ràpid o massa a<br />

[♥]<br />

poc a poc.<br />

– Repetiu el mesurament<br />

– No mogueu el braç<br />

– No parleu<br />

– Repetiu el mesurament<br />

– No mogueu el braç<br />

– No parleu<br />

Comproveu que la connexió del tub<br />

de l’aire estigui ajustada, repetiu el<br />

mesurament.<br />

S’ha detectat una avaria. – Repetiu el mesurament<br />

– No mogueu el braç<br />

Arítmies cardíaques o moviments<br />

pertorbadors durant el<br />

mesurament, respiració profunda,<br />

etc.<br />

Obtenció de valors molt alts S’ha respectat la posició correcta<br />

de mesurament?<br />

Obtenció de valors inusuals<br />

Heu parlat, us heu mogut durant<br />

el mesurament, no heu estat en<br />

repòs, heu creuat les cames, heu<br />

fumat o heu pres cafè?<br />

– No parleu<br />

Repetiu el mesurament després de<br />

3-5 minuts de repòs En cas de<br />

senyals irregulars del pols,<br />

consulteu el metge.<br />

Error detectat Error/causa possible Solució<br />

Repetiu el mesurament després de<br />

3-5 minuts de repòs No mogueu el<br />

braç ni parleu.<br />

Repetiu el mesurament, assegurantvos<br />

que el feu correctament.<br />

Consulteu les instruccions d’ús de la<br />

pàg. 8.<br />

8


Display 0<br />

0<br />

Mesurament interromput, el<br />

braçal es desinfla i després<br />

s’infla<br />

Després de connectar-lo, no<br />

apareix cap indicador<br />

Després de prémer la tecla<br />

Memory apareixen ratlles a la<br />

pantalla<br />

S’ha premut per error la tecla<br />

Start/Stop durant el canvi de pila.<br />

L’aparell detecta una avaria o el<br />

valor diastòlic és massa baix.<br />

Us heu mogut durant el<br />

mesurament.<br />

Assegureu-vos que les piles<br />

estan col·locades correctament.<br />

Tapa del compartiment de les<br />

piles.<br />

Compartiment de les piles brut.<br />

Desconnecteu i torneu a<br />

connectar l’aparell amb la tecla<br />

de Start/Stop.<br />

L’aparell no mostra cap error.<br />

Repetiu el mesurament.<br />

Si és necessari, interrompeu el<br />

mesurament i repetiu-lo al cap<br />

de 5 minuts.<br />

Comproveu que les piles estiguin<br />

ben col·locades.<br />

Canvieu les piles.<br />

Netegeu el compartiment de les<br />

piles.<br />

No hi ha valors a la memòria. Pantalla buida quan no hi ha<br />

valors a la memòria.<br />

Tapa del compartiment de les<br />

piles.<br />

Canvieu les piles.<br />

Mesurament interromput Tapa del compartiment de les<br />

piles.<br />

Mesurament de valors molt alts o<br />

baixos<br />

S’ha respectat la posició correcta<br />

de mesurament?<br />

2. Servei d’atenció al client<br />

L’equip només el pot reparar el fabricant o els distribuïdors autoritzats.<br />

Poseu-vos en contacte amb:<br />

Roche Diagnostics, SL<br />

Av. de la Generalitat, 171-173<br />

08174 Sant Cugat del Vallès<br />

Barcelona<br />

Telèfon d’atenció al client: 902 433 333<br />

3. Dades tècniques<br />

Canvieu les piles.<br />

Repetiu el mesurament després<br />

de 3-5 minuts de repòs. No<br />

mogueu el braç ni parleu.<br />

Tipus d’aparell Aparell digital automàtic amb bomba elèctrica<br />

per mesurar la tensió arterial al braç<br />

Dimensions de l’equip Longitud = 115 mm x ample = 150 mm x alt =<br />

54 mm<br />

Pes 330 g, piles no incloses<br />

Pantalla<br />

LCD (pantalla de cristall líquid) amb indicador<br />

dels valors mesurats i revisió de l’equip<br />

Memòria<br />

30 valors de mesurament (memòria<br />

automàtica) i valor mitjà (A)<br />

Procediment de mesurament Determinació oscil·lomètrica de la pressió<br />

sistòlica, diastòlica i el pols<br />

Procediment de referència del control clínic Mesurament d’auscultació<br />

Pressió d’inflament<br />

Aproximadament 10-20 mmHg per sobre de<br />

la pressió sistòlica<br />

Interval de pressió 0-300 mmHg<br />

Interval de mesurament Sistòlica: 50-250 mmHg<br />

9


Diastòlica: 40-150 mmHg<br />

Mesurament del pols: 40-160<br />

pulsacions/minut<br />

Límit d’error Correspon a EN 1060 part 3, mesurament de<br />

la pressió ± 3%, mesurament del pols: ± 5%<br />

Número de sèrie A l’aparell hi ha un número de sèrie [SN] que<br />

identifica l’aparell clarament<br />

Piles Piles: 4 cel·les x 1,5 V alcalines de manganès<br />

(LR 6) o liti (FR 6) – Durabilitat 800<br />

mesuraments en 2 anys<br />

Opcional: Adaptador de corrent de tipus A1, 6<br />

VDC, 600 minuts<br />

Braçal Braçal amb brida metàl·lica per a contorns de<br />

braç de 23-43 cm, tipus 2040<br />

Condicions de mesurament Temperatura ambient: 10-40 °C. Humitat<br />

relativa de l’aire: 85%<br />

Condicions d’emmagatzematge i transport Temperatura ambient: –5 a +50 ºC. Humitat<br />

relativa de l’aire: 85%. Protegiu-lo de la<br />

humitat<br />

Apagada automàtica Aprox. 3 minuts després de l’ús<br />

Recanvis originals i accessoris:<br />

Els accessoris i recanvis originals estan disponibles en distribuïdors autoritzats.<br />

• Braçal universal 23-43 cm model 20/40<br />

Núm. art. 2404001<br />

PZN 1021376<br />

• Adaptador de corrent de tipus A1<br />

Núm. art. 2401020<br />

PZN 3558548<br />

Subjecte a modificacions tècniques.<br />

4. Normes<br />

Es compleixen els requisits de les normes següents:<br />

• DIN EN 1060-1:1995<br />

+ A1:2002 + prA2:2008 Aparells per mesurar la tensió arterial no invasius - Part 1:<br />

Requisits generals.<br />

• DIN EN 1060-3:1997<br />

+ A1:2005 + prA2:2008 Aparells per mesurar la tensió arterial no invasius - Part 3:<br />

Requisits complementaris per a sistemes mesuradors de la tensió arterial<br />

electromecànics.<br />

• IEC 60601-1:2005 Aparells mèdics elèctrics - Part 1: Definició general per a la<br />

seguretat.<br />

• IEC 60601-1-2:2007 Aparells mèdics elèctrics<br />

Compatibilitat electromagnètica<br />

• DIN EN 1060-4:2004 Aparells per mesurar la tensió arterial no invasius - Part 4:<br />

Procediment de comprovació per determinar l’exactitud del mesurament.<br />

10


• ESH (European Society of Hypertension). L’aparell compleix els requisits de l’assaig<br />

clínic de l’International Protocol for validation of blood pressure measuring devices in<br />

adults, 2002.<br />

• DIN EN ISO 10993-1:2009 Avaluació biològica d’aparells mèdics. - Part 1: Avaluació i<br />

test.<br />

• Aquest producte compleix la directiva del Consell 93/42/CE, de 5 de setembre de 2007,<br />

sobre productes mèdics, que va entrar en vigor el 21 de març de 2010.<br />

Fabricant:<br />

UEBE Medical GmbH<br />

Zum Ottersberg 9<br />

D-97877 Wertheim, Germany<br />

5. Control tècnic de mesurament (calibrat anteriorment)<br />

Es recomana als usuaris professionals que facin una inspecció metrològica cada dos anys. La<br />

poden fer UEBE Medical GmbH, el centres autoritzats per fer metrologies o els serveis de<br />

manteniment autoritzats.<br />

Per fer-la, cal tenir en compte les especificacions nacionals.<br />

Les autoritats competents o els serveis de manteniment autoritzats poden sol·licitar al fabricant<br />

les “Instruccions de verificació per al control tècnic de mesurament”.<br />

Atenció: Sense l’autorització del fabricant no podeu fer cap modificació a l’aparell, llevat de<br />

canviar les piles.<br />

E. Annex<br />

1. Explicació dels símbols<br />

Aquest producte compleix la directiva del Consell 93/42/CE, de 5 de setembre de 2007, sobre<br />

productes mèdics, que va entrar en vigor el 21 de març de 2010, amb el marcatge CE 0123<br />

(TÜV SÜD Product Service GmbH). Els aparells amb la identificació CE s’han controlat d’acord<br />

amb aquesta Directiva i són més precisos pel que fa al calibratge anterior.<br />

Grau de protecció davant de descàrregues elèctriques: TYP BF.<br />

Seguiu les instruccions d’ús.<br />

Condicions d’emmagatzematge i transport: Temperatura ambient: –5 a +50 ºC.<br />

Humitat relativa de l’aire: fins al 85%.<br />

Guardeu-lo en un ambient sec.<br />

Fabricant:<br />

2. Residus<br />

No llenceu les piles i els aparells tècnics a les escombraries domèstiques, dueu-los als punts<br />

de recollida o eliminació corresponents.<br />

11


3. Compatibilitat electromagnètica (EMV)<br />

Descripció tècnica<br />

El dispositiu compleix els requisits d’EMV de l’estàndard internacional IEC60601-1-2. Els<br />

requisits es compleixen sota les condicions descrites a continuació. El dispositiu és un producte<br />

mèdic elèctric i està sotmès a les mesures de precaució especials pel que fa a l’EMV, que<br />

s’han de publicar a les instruccions d’ús. Els dispositius de comunicació HF mòbils i portàtils<br />

poden influir en l’aparell. L’ús de l’aparell amb accessoris no autoritzats pot influir negativament<br />

sobre l’aparell i modificar-ne la compatibilitat electromagnètica. El dispositiu no s’ha de fer servir<br />

a prop o al costat d’altres aparells elèctrics.<br />

Directives i declaració del fabricant - Emissió electromagnètica<br />

El dispositiu està concebut per funcionar en l’ambient electromagnètic que s’indica més endavant. El<br />

client o l’usuari del dispositiu s’ha d’assegurar que s’ha utilitzat en un ambient d’aquest tipus.<br />

Mesuraments d’emissió Compatibilitat Ambient electromagnètic - Directives<br />

Emissions HF CISPR 11 Grup 1 El dispositiu utilitza energia HF<br />

exclusivament per al funcionament intern.<br />

Per aquesta raó, l’emissió d’HF és molt<br />

Emissions HF segons CISPR 11 Classe B<br />

reduïda i és improbable que interfereixi en<br />

els aparells electrònics contigus.<br />

El dispositiu està concebut per utilitzar-lo<br />

Oscil·lacions harmòniques No aplicable<br />

com altres dispositius domèstics i els<br />

segons IEC 61000-3-2<br />

connectats directament a una xarxa<br />

Fluctuacions de tensió/<br />

pampallugueig segons IEC<br />

61000-3-3<br />

No aplicable<br />

d’alimentació pública, que també alimenta<br />

edificis, que s’utilitzen per a habitatges.<br />

Directives i declaració del fabricant – Resistència a interferències electromagnètiques<br />

Verificacions de<br />

resistència a<br />

interferències<br />

Descàrrega<br />

d’electricitat estàtica<br />

(ESD) IEC segons<br />

61000-4-2<br />

Magnituds<br />

d’interferències<br />

elèctriques<br />

transitòries<br />

ràpides/ràfegues<br />

segons<br />

IEC 61000-4-4<br />

Tensions transitòries<br />

(sobretensió) segons<br />

IEC 61000-4-5<br />

Irrupcions de tensió,<br />

interrupcions de curta<br />

durada i fluctuacions<br />

de la tensió<br />

d’alimentació segons<br />

IEC 61000-4-11<br />

Nivell de<br />

verificació IEC<br />

60601<br />

± 6 kV descàrrega<br />

per contacte<br />

± 8 kV descàrrega<br />

per l’aire<br />

± 2 kV per a línies<br />

de xarxa elèctrica<br />

± 1 kV per a línies<br />

d’entrada i sortida<br />

± 1 Kv tensió línia<br />

exterior-línia<br />

exterior<br />

± 2 kV tensió línia<br />

exterior-terra<br />

< 5% UT (> 95%<br />

irrupció) per a 0,5<br />

períodes<br />

40% UT (60%<br />

irrupció) per a 5<br />

períodes<br />

70% UT (30%<br />

irrupció) per a 25<br />

períodes<br />

< 5% UT (> 95%<br />

irrupció) per a 5 s<br />

Nivell de<br />

compatibilitat<br />

± 6 kV descàrrega<br />

per contacte<br />

± 8 kV descàrrega<br />

per l’aire<br />

± 2 kV per a línies<br />

de xarxa elèctrica<br />

± 1 kV per a línies<br />

d’entrada i sortida<br />

± 1 Kv tensió línia<br />

exterior-línia<br />

exterior<br />

± 2 kV tensió línia<br />

exterior-terra<br />

< 5% UT (> 95%<br />

irrupció) per a 0,5<br />

períodes<br />

40% UT (60%<br />

irrupció) per a 5<br />

períodes<br />

70% UT (30%<br />

irrupció) per a 25<br />

períodes<br />

< 5% UT (> 95%<br />

irrupció) per a 5 s<br />

Ambient electromagnètic<br />

- Directives<br />

El terra ha de ser de fusta o<br />

formigó o estar recobert amb<br />

rajoles de ceràmica. Si està cobert<br />

amb material sintètic, la humitat<br />

relativa de l’aire ha de ser com a<br />

mínim del 30%.<br />

La qualitat de la tensió<br />

d’alimentació ha de ser la típica<br />

d’un entorn comercial o<br />

hospitalari.<br />

La qualitat de la tensió<br />

d’alimentació ha de ser la típica<br />

d’un entorn comercial o<br />

hospitalari.<br />

La qualitat de la tensió<br />

d’alimentació ha de ser la típica<br />

d’un entorn comercial o<br />

hospitalari. Si l’usuari del<br />

dispositiu exigeix un funcionament<br />

continu, fins i tot quan es<br />

presenten interrupcions del<br />

subministrament d’energia, es<br />

recomana alimentar el dispositiu<br />

amb un subministrament de<br />

corrent sense interrupcions o amb<br />

una pila.<br />

12


Camp magnètic a la<br />

freqüència de la<br />

xarxa (50/60 Hz)<br />

IEC 61000-4-8<br />

8 A/m 0,3 A/m Els camps magnètics a la<br />

freqüència de la xarxa han de<br />

correspondre als valors típics que<br />

es troben en entorns comercials o<br />

hospitalaris.<br />

NOTA: UT és la tensió alterna de la xarxa abans de l’aplicació del nivell de verificació.<br />

Directives i declaració del fabricant – Resistència a interferències electromagnètiques<br />

Verificacions de<br />

resistència a<br />

interferències<br />

Nivell de<br />

verificació IEC<br />

60601<br />

Nivell de<br />

compatibilitat<br />

Ambient electromagnètic<br />

- Directives<br />

Magnituds<br />

3 V valor efectiu No aplicable Els aparells de ràdio portàtils i mòbils,<br />

d’interferències HF 150 kHz fins a 80<br />

inclòs el cable, no s’han d’utilitzar a<br />

conduïdes segons<br />

IEC 61000-4-6<br />

MHz<br />

una distància del dispositiu inferior a la<br />

distància de protecció recomanada,<br />

que es calcula amb l’equació<br />

adequada per a la freqüència<br />

d’emissió. Distància<br />

d = 1,2 vP 80 MHz fins a 800 MHz<br />

d = 2,3 vP 800 MHz fins a 2,5 GHz<br />

Magnituds<br />

3 V/m 80 MHz fins a 3 V/m ”P” és la potència nominal de l'emissor<br />

d’interferències HF 2,5 GHz<br />

en watt (W) segons les especificacions<br />

radiades segons IEC<br />

61000-4-3<br />

del fabricant de l'emissor i “d” és la<br />

distància de protecció recomanada en<br />

metres (m). b<br />

La intensitat del camp dels emissors<br />

de ràdio estacionaris en totes les<br />

freqüències segons una comprovació<br />

in situ a és inferior al nivell de<br />

compatibilitat. b<br />

En l’entorn dels aparells que porten el<br />

símbol següent, són possibles les<br />

interferències.<br />

NOTA 1: a 80 MHz i 800 MHz s’aplica el valor màxim.<br />

NOTA 2: pot ser que aquestes directives no siguin adequades en totes les situacions. La propagació de<br />

les ones electromagnètiques està influïda per absorcions i reflexions en edificis, objectes i persones.<br />

a. La intensitat dels emissors estacionaris, com per exemple, les estacions base de radiotelèfons i<br />

serveis de radiofars, estacions de radioaficionats, emissores de ràdio AM i FM i emissores de televisió,<br />

no es pot predeterminar teòricament amb exactitud. Per determinar l’ambient electromagnètic com a<br />

conseqüència d’emissors estacionaris d’HF, es recomana comprovar el lloc on se situa. Quan la<br />

intensitat del camp determinada en el lloc en el qual s’ha col·locat el dispositiu superi el nivell de<br />

compatibilitat indicat anteriorment, s’ha de comprovar que el dispositiu funcioni normalment a cada lloc<br />

d’utilització. Quan s’observin característiques de rendiment inusuals, pot ser necessari adoptar mesures<br />

addicionals, com per exemple una nova orientació o un canvi de lloc del dispositiu.<br />

b. Per sobre del camp de freqüència de 150 kHz fins a 80 MHz, la intensitat del camp és inferior a<br />

3 V/m.<br />

Distàncies de protecció recomanades entre aparells de comunicació d’HF portàtils/mòbils i el dispositiu<br />

El dispositiu està concebut per funcionar en un ambient electromagnètic on es controlen les magnituds<br />

d’interferències HF radiades. Els usuaris del dispositiu poden contribuir a evitar les interferències<br />

electromagnètiques si mantenen les distàncies mínimes entre els dispositius de comunicació HF<br />

(emissors) portàtils i mòbils i el dispositiu, com es recomana més endavant, d’acord amb la potència de<br />

sortida màxima dels dispositius de comunicació.<br />

Potència nominal de<br />

Distància de protecció segons la freqüència d’emissió m<br />

l’emissor<br />

W<br />

150 kHz fins a 80 MHz<br />

No aplicable<br />

80 MHz fins a 800 MHz<br />

d = 1,2 vP<br />

800 MHz fins a 2,5 GHz<br />

d = 2,3 vP<br />

0,01 No aplicable 0,12 0,23<br />

0,1 No aplicable 0,38 0,73<br />

1 No aplicable 1,2 2,3<br />

10 No aplicable 3,8 7,3<br />

100 No aplicable 12 23<br />

En el cas dels emissors en què la potència nominal no estigui indicada a la taula anterior, es pot<br />

determinar la distància utilitzant l’equació que pertany a la columna corresponent, en què “P” és la<br />

13


potència nominal de l’emissor en watt (W) segons l’especificació del fabricant de l’emissor.<br />

NOTA 1: Per calcular la distància de protecció recomanada dels emissors al camp de freqüència de 80<br />

MHz i 800 MHz fins a 2,5 GHz es va utilitzar un factor addicional de 10/3, per reduir la probabilitat que un<br />

aparell de comunicació mòbil/portàtil introduït no intencionadament produís una interferència en el camp<br />

del pacient.<br />

NOTA 2: Pot ser que aquestes directives no siguin adequades en totes les situacions. La propagació de<br />

les ones electromagnètiques està influïda per absorcions i reflexions en edificis, objectes i persones.<br />

F. Manteniment<br />

• L’aparell conté peces molt sensibles i s’ha de protegir de variacions fortes de<br />

temperatura, la humitat de l’aire, la pols i la llum solar directa.<br />

• L’aparell no és resistent a cops ni impactes.<br />

• Protegiu-lo de la humitat. L’aparell no és estanc a l’aigua.<br />

• Utilitzeu únicament un drap suau i sec per netejar-lo. No utilitzeu benzina, diluents ni<br />

altres dissolvents forts.<br />

• No fregueu el braçal ni el netegeu en una màquina.<br />

Utilitzeu un detergent sintètic i fregueu la superfície suaument.<br />

• Si s’obre l’aparell, sotmeteu-lo a una inspecció metrològica per part d’un organisme<br />

autoritzat.<br />

• Assegureu-vos que no entri líquid al tub flexible de l’aire. Deixeu que s’assequi<br />

completament.<br />

G. Garantia<br />

Garantia del fabricant<br />

L’aparell s’ha fabricat i revisat detingudament. En cas que, malgrat tot, presenti vicis o defectes<br />

en el moment del lliurament, s’ofereix una garantia en les condicions següents:<br />

1. Durant el termini de garantia de tres anys a partir de la data de compra, es repararà<br />

l’aparell o se substituirà per un equip en perfecte estat.<br />

2. La garantia no inclou el desgast normal de les peces, ni els danys que es produeixin per<br />

incomplir les instruccions d’ús, fer un ús inapropiat del producte (p. ex., fonts d’electricitat<br />

inadequades, trencament, bateries desgastades), o si el comprador manipula l’aparell. A més,<br />

la garantia no serveix com a base de reclamacions d’indemnització.<br />

3. És imprescindible que adjunteu el tiquet de compra original, l’aparell i una descripció de la<br />

reclamació al venedor.<br />

Roche Diagnostics, SL<br />

Av. de la Generalitat, 171-173<br />

08174 Sant Cugat del Vallès<br />

Per fer qualsevol reclamació dins del període de garantia s’ha d’incloure el comprovant<br />

de compra.<br />

14


Certificat de garantia <strong>visomat</strong> ®<br />

D’acord amb les condicions de garantia incloses al manual d’instruccions, UEBE Medical<br />

GmbH, 97877 Wertheim (Alemanya) concedeix 3 anys de garantia a l’aparell indicat a<br />

continuació:<br />

Nom de l’aparell:<br />

Número de sèrie:<br />

Nom, adreça del comprador:<br />

Roche Diagnostics, SL<br />

Av. de la Generalitat, 171-173<br />

08174 Sant Cugat del Vallès<br />

Data de compra<br />

Segell/signatura del venedor:<br />

Important: Per beneficiar-vos de la garantia, adjunteu sempre a l’aparell aquest certificat<br />

emplenat degudament i el tiquet de compra. En compliment del que estableix la Llei orgànica<br />

15/99, de 13 de desembre, de protecció de dades de caràcter personal, les vostres dades<br />

seran tractades per Roche Diagnostics, SL (Av. Generalitat, 171-173 08174 Sant Cugat del<br />

Vallès), amb el vostre consentiment explícit per fer-ho amb la finalitat de gestionar les garanties<br />

dels productes adquirits, així com d’informar-vos dels nostres productes i serveis i fer<br />

enquestes de satisfacció. Podeu exercir els vostres drets mitjançant una comunicació escrita a<br />

Roche Diagnostics, SL. En cas que no desitgeu rebre comunicacions comercials dels nostres<br />

productes i serveis, indiqueu-ho explícitament a la casella següent:<br />

No vull rebre comunicacions comercials de Roche Diagnostics, SL<br />

<strong>visomat</strong> ®<br />

comfort 20/40<br />

UEBE REF 24040<br />

<strong>visomat</strong> i UEBE són marques registrades de<br />

UEBE Medical GmbH<br />

Zum Ottersberg 9<br />

D-97877 Wertheim<br />

Alemanya<br />

Tel.: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40<br />

Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80<br />

C/e: info@uebe.com<br />

Pàg. web: www.uebe.com<br />

Subjecte a modificacions tècniques.<br />

© Copyright 2010 UEBE Medical GmbH<br />

www.<strong>visomat</strong>.de • Besser Messen.<br />

7 24040 202 AA<br />

Jun 10<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!