visomat
visomat
visomat
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Instruccions d’ús<br />
<strong>visomat</strong> ®<br />
comfort 20/40<br />
www.<strong>visomat</strong>.de • Besser Messen.
Índex<br />
A. Instruccions de seguretat<br />
1. Indicacions importants per al pacient 3<br />
2. Indicacions tècniques importants 3<br />
B. Ús de l’aparell<br />
1. Descripció de l’aparell 4<br />
2. Control de la pantalla 4<br />
3. Instruccions importants d’ús 4<br />
4. Posada en marxa de l’aparell 5<br />
5. Col·locació/canvi de les piles 5<br />
6. Col·locació del braçal 5<br />
7. Mesurament de la tensió arterial 6<br />
8. Codi de colors de semàfor (OMS) 6<br />
9. Pressió del pols 7<br />
10. Ones pulsatives irregulars 7<br />
11. Ús de la memòria 7<br />
C. Què cal saber sobre la tensió arterial<br />
1. Valors de tensió sistòlica i diastòlica 8<br />
2. Per què s’obtenen valors diferents 8<br />
3. Per què cal mesurar periòdicament la tensió arterial 8<br />
D. Informació tècnica<br />
1. Avaries i missatges d’error 8<br />
2. Servei d’atenció al client 9<br />
3. Dades tècniques 9<br />
4. Normes 10<br />
5. Control tècnic de mesurament 11<br />
E. Annex<br />
1. Explicació dels símbols 11<br />
2. Residus 11<br />
3. Compatibilitat electromagnètica (EMV) 12<br />
F. Manteniment 14<br />
G. Garantia 14<br />
Gràcies per triar el tensiòmetre de braç <strong>visomat</strong> ® comfort 20/40.<br />
Aquest aparell està recomanat per a pacients amb tensió arterial inestable, per a l’ús domèstic i<br />
com a suport en tractaments terapèutics.<br />
Mètode de mesurament<br />
Aquest aparell utilitza el mètode oscil·lomètric per mesurar la tensió arterial i la freqüència del<br />
pols al braç.<br />
El braçal es col·loca tal com s’indica al dibuix. Primer es col·loca al braç i després es connecta<br />
a l’aparell. Després de prémer la tecla Start/Stop, el sistema comença a generar pressió<br />
automàticament. En un espai de temps breu, l’aparell registra al braçal les petites oscil·lacions<br />
2
que es produeixen a causa de l’extensió i la contracció de les artèries en el braç (batec del cor).<br />
La generació de pressió s’atura després de determinar la pressió sistòlica, diastòlica i el pols, i<br />
el braçal es desinfla. L’amplitud de cada ona de pressió es mesura en mil·límetres de mercuri<br />
(mmHg) i es converteix i visualitza a la pantalla com a valor digital.<br />
A més de la pressió sistòlica, diastòlica i el pols, l’aparell ofereix informació a la pantalla per<br />
determinar el pols irregular i la pressió del pols. El pols irregular pot indicar un trastorn del ritme<br />
cardíac o moviments irregulars durant el mesurament. La pressió del pols indica l’elasticitat dels<br />
vasos sanguinis. Es guarden a la memòria els últims 30 mesuraments.<br />
Aquestes instruccions pretenen ajudar l’usuari a utilitzar el tensiòmetre de manera segura i<br />
eficaç. Guardeu-les sempre amb l’aparell per poder-les consultar. Utilitzeu el mesurador d’acord<br />
amb els procediments inclosos en aquestes instruccions i no amb altres finalitats. Llegiu<br />
atentament les instruccions abans de l’ús.<br />
A. Instruccions de seguretat<br />
1. Indicacions importants per al pacient<br />
• El mesurador s’ha dissenyat per mesurar de manera no invasiva la tensió arterial<br />
sistòlica, diastòlica i del pols en adults, és a dir, a partir dels 15 anys. Consulteu un<br />
metge si voleu mesurar la tensió arterial d’un infant. No utilitzeu aquest aparell en<br />
infants.<br />
• El braçal s’ha desenvolupat especialment per a aquest aparell i no s’ha de fer servir en<br />
altres aparells. És apte per a contorns de braç de 23-43 cm.<br />
• Els valors de tensió arterial es poden modificar durant l’embaràs, amb batecs del cor<br />
irregulars i arteriosclerosi. Autocontroleu-vos la tensió arterial només si el metge us ho<br />
prescriu.<br />
• No col·loqueu el braçal sobre punts crítics, com ara ferides, aneurismes, etc. Els<br />
sistemes mèdics d’aplicació intravenosa (p. ex., infusions gota a gota) es poden<br />
interrompre temporalment per la retenció d’un braçal.<br />
• L’automesurament no ha d’alterar cap tractament. No modifiqueu en cap cas la dosi de<br />
medicació que us ha prescrit el metge.<br />
• Abans del primer mesurament, llegiu detingudament el manual d’instruccions (a partir<br />
de la pàgina 8).<br />
2. Indicacions tècniques importants<br />
• És necessari subministrar l’energia de manera constant per mesurar correctament la<br />
tensió arterial.<br />
– Utilitzeu únicament piles alcalines de llarga durada (LR 6).<br />
– Substituïu totes les piles simultàniament quan s’hagin de canviar.<br />
– Tipus de pila = 4 x 1,5 V. No utilitzeu piles recarregables, ja que tenen un<br />
voltatge d’1,2 V.<br />
– Utilitzeu únicament un adaptador de corrent model A1 indicat especialment per<br />
a aparells mèdics.<br />
– Si no heu de fer servir l’aparell durant un temps, traieu les piles, d’aquesta<br />
manera evitareu fugues. Generalment totes les piles poden tenir fugues.<br />
• Utilitzeu l’aparell només amb peces de recanvi originals. Els danys produïts per<br />
recanvis no originals invaliden la garantia.<br />
3
• L’ús de l’aparell a prop de telèfons mòbils, microones i altres aparells amb camps<br />
electromagnètics forts pot alterar-ne el funcionament.<br />
• La indicació de la freqüència del pols no té com a finalitat controlar la freqüència de<br />
marcapassos. Els marcapassos i els tensiòmetres poden interferir entre ells.<br />
• No obriu ni modifiqueu l’aparell o el braçal (excepte per canviar les piles): és un equip<br />
mèdic.<br />
• Compliu les especificacions ambientals per fer mesuraments. Vegeu la informació<br />
tècnica a la pàgina 18.<br />
• Infleu el braçal només al braç.<br />
• L’inflament i el mesurament de la pressió es poden aturar prement el botó Start/Stop.<br />
L’aparell deixar d’inflar i el braçal es desinfla.<br />
B. Ús de l’aparell<br />
1. Descripció de l’aparell<br />
Braçal<br />
1. Tecla de memòria (tecla d’accés a la memòria)<br />
2. Connexió per a l’adaptador de corrent<br />
3. Tecla Start/Stop (inici/aturada)<br />
4. Compartiment per a les piles<br />
5. Connexió del braçal<br />
6. Pantalla<br />
7. Fletxa de mesurament per al perímetre del braç<br />
8. Tub flexible d’aire comprimit<br />
9. Marca per a l’artèria<br />
10. Marques blanques per al perímetre del braç<br />
11. Braçal<br />
2. Control de la pantalla<br />
1. SYS = sístole<br />
2. DIA = diàstole<br />
3. PUL 1/min = pols. Calcula la freqüència del pols per minut.<br />
4. Pantalla d’indicació de piles<br />
5. Buidatge del braçal<br />
6. Inflament del braçal<br />
7. Indicador del senyal del pols i ones pulsatives irregulars<br />
8. Codi de colors de semàfor (OMS)<br />
9. Identificador de memòria<br />
Avaries i missatges d’error (pàgina 16) Err - 300, -1<br />
3. Instruccions importants d’ús<br />
• Eviteu prendre cafè, begudes alcohòliques i fumar com a mínim una hora abans del<br />
mesurament.<br />
• Descanseu asseguts com a mínim 5 minuts abans de mesurar la pressió. Segons el<br />
nivell d’exercici/estrès pot ser necessària fins a una hora de repòs.<br />
• Obtindreu valors exactes amb més seguretat si feu el mesurament amb el braç nu.<br />
4
• La posició del cos ha de ser relaxada:<br />
– Mesureu-vos la tensió asseguts davant d’una taula: per exemple, al menjador<br />
(mai en una taula baixa).<br />
– Recolzeu l’esquena al respatller de la cadira.<br />
– Estireu el braç completament.<br />
– Col·loqueu els peus a terra i no creueu les cames.<br />
• Durant el mesurament, no mogueu el braç amb el braçal per evitar pulsacions<br />
irregulars: els moviments, les vibracions, parlar i respirar profundament poden afectar el<br />
resultat. Si després de fer un mesurament parpelleja el símbol de les ones pulsatives<br />
irregulars, repetiu el mesurament en condicions més favorables.<br />
• Manteniu-vos en repòs durant el mesurament. Parlar o moure’s pot produir batecs<br />
irregulars que poden alterar el mesurament de la tensió.<br />
• Si obteniu un resultat inusual d’un mesurament, comproveu si heu seguit les<br />
recomanacions correctes per mesurar la tensió. Entre dos mesuraments seguits hi ha<br />
d’haver sempre una pausa d’uns 3-5 minuts per recuperar la circulació. Quedeu-vos<br />
assegut, l’aparell s’apagarà automàticament al cap d’uns 3 minuts després del<br />
mesurament, després recomanem que repetiu el mesurament.<br />
• La tensió arterial no és un valor fix, pot pujar o baixar més de 20 mm Hg en només uns<br />
minuts.<br />
4. Posada en marxa de l’aparell<br />
Introduïu les piles a l’aparell si no ho havíeu fet abans.<br />
Si voleu utilitzar l’aparell amb corrent de xarxa, introduïu-hi la clavilla de l’adaptador de corrent<br />
(accessori), la connexió és al costat dret de l’aparell. Les piles es desconnectaran<br />
automàticament.<br />
5. Col·locació/canvi de les piles:<br />
• Obriu el compartiment de les piles.<br />
• Retireu les piles utilitzades de l’aparell i introduïu-hi les piles noves, assegureu-vos que<br />
la polaritat és correcta (indicacions al compartiment de les piles).<br />
• Tanqueu el compartiment de les piles i encaixeu novament la tapa de l’aparell.<br />
• Canvieu les piles:<br />
– Quan aparegui a la pantalla el símbol de la pila buida.<br />
– Si després de prémer la tecla d’inici (Start) no apareix cap indicació a la<br />
pantalla.<br />
6. Col·locació del braçal<br />
• Descobriu-vos el braç esquerre.<br />
• Col·loqueu el braçal al braç fins que la part inferior quedi entre 2 i 3 cm per sobre del<br />
plec del colze.<br />
• Si utilitzeu el braç esquerre, col·loqueu el tub flexible de l’aire al centre del plec del<br />
colze cap a l’aparell, de manera que la marca de l’artèria de 4 cm de longitud quedi per<br />
sobre del punt del pols.<br />
5
• Si utilitzeu el braç dret, el braçal s’haurà de girar cap a l’esquerra fins que la marca de<br />
l’artèria quedi per sobre del punt del pols. El tub flexible de l’aire recorre la cara interna<br />
del braç.<br />
• El braçal s’ha d’ajustar amb fermesa, de manera que es puguin introduir dos dits entre<br />
el braç i el braçal.<br />
– Flexioneu el braç lleugerament abans d’ajustar el tancament de velcro.<br />
– D’aquesta manera el bíceps es tensa i augmenta lleugerament el perímetre del<br />
braç.<br />
• Estireu l’extrem lliure del braçal per tensar-lo i premeu-lo sobre el tancament de velcro.<br />
• Assegureu-vos que la fletxa del braçal estigui col·locada al marge.<br />
• Introduïu l’endoll de l’aire del braçal fins al fons a la connexió per a l’aire de l’aparell.<br />
7. Mesurament de la tensió arterial<br />
• Connecteu l’aparell prement la tecla Start/Stop. Apareixeran tots els símbols a la<br />
pantalla.<br />
• Un cop l’aparell s’hagi ajustat segons la pressió ambiental de l’aire, començarà el<br />
procés d’inflament controlat de manera automàtica.<br />
• A la pantalla parpelleja el símbol “♥”. S’emeten xiulets per al pols. El braçal s’infla i<br />
durant el procés d’inflament ja es mesuren la tensió arterial i el pols.<br />
• L’inflament s’atura quan s’han determinat els valors de mesurament. El braçal es<br />
desinfla automàticament.<br />
• El final del mesurament s’indica amb un xiulet prolongat.<br />
• Els valors de tensió arterial, pols i pressió del pols es mostren a la pantalla.<br />
• L’equip s’apaga automàticament al cap de 3 minuts.<br />
8. Codi de colors de semàfor (OMS)<br />
L’aparell classifica les lectures de tensió arterial segons les directrius de l’Organització Mundial<br />
de la Salut (OMS). Podreu saber la classificació de cada lectura segons el codi de colors de<br />
semàfor.<br />
– El punt inferior (verd) indica valors normals<br />
– El punt mitjà (groc) indica valors al límit*<br />
– El punt alt (vermell) indica tensió alta<br />
OMS 2003 Pressió sistòlica<br />
(màxima) = valor<br />
alt mmHg**<br />
Pressió diastòlica<br />
(mínima) = valor<br />
mínim mmHg**<br />
Vermell ≥ 140* ≥ 90*<br />
Groc 120-139 80-89<br />
Verd fins a 120 (≤ 120) fins a 80 (≤ 80)<br />
6
* N’hi ha prou que un dels valors sigui elevat<br />
** Mil·límetres de mercuri<br />
La classificació segons l’OMS s’emmagatzema amb les lectures i es pot recuperar novament a<br />
les memòries.<br />
9. Pressió del pols<br />
La pressió del pols no s’ha de confondre amb el mesurament del pols, proporciona informació<br />
sobre l’elasticitat dels vasos sanguinis. L’enduriment dels vasos sanguinis pot tenir efectes<br />
negatius en el sistema cardiovascular. Hi ha estudis que demostren que si els valors de la<br />
pressió del pols són superiors a 65 mmHg, s’incrementa el risc cardiovascular.<br />
El cor té dues fases, la fase de contracció o sístole i la de relaxació o diàstole. La diferència<br />
entre la pressió sistòlica i diastòlica es coneix com a pressió o amplitud del pols. Com més<br />
pressió del pols, més enduriment dels vasos sanguinis.<br />
Pressió del pols elevada superior a 65 mmHg<br />
Increment de la pressió del pols 55-65 mmHg<br />
Pressió del pols normal inferior a 55 mmHg<br />
Si la vostra pressió del pols es troba permanentment per sobre de 55 mmHg, consulteu un<br />
metge.<br />
10. Ones pulsatives irregulars<br />
Si després d’un mesurament el símbol de les ones pulsatives irregulars parpelleja, vol dir que<br />
l’aparell ha detectat pulsacions irregulars durant el mesurament. Poden estar provocades per<br />
trastorns del ritme cardíac (arítmies), pertorbacions a causa del moviment, per parlar o també<br />
per respirar profundament. El símbol s’emmagatzema a la memòria d’aquest mesurament.<br />
Si el símbol apareix amb freqüència és possible que patiu arítmies i cal que consulteu un<br />
metge. Per això, quan l’indicador del pols parpelleja cal considerar de manera crítica els<br />
resultats de mesurament i repetir-lo en condicions més favorables.<br />
11. Ús de la memòria<br />
Els resultats mesurats es guarden automàticament a la memòria. La memòria pot<br />
emmagatzemar fins a 30 resultats i el valor mitjà.<br />
Quan es guarden més de 30 valors de mesurament, s’esborra el valor més antic (núm. 30) per<br />
anotar el valor més nou (núm. 1). Per accedir a les dades, premeu la tecla Memory (memòria).<br />
El valor mitjà dels resultats guardats a la memòria s’indica amb “A”. A la pantalla es mostren<br />
alternativament els valors de sístole, diàstole, pols i pressió del pols.<br />
Si premeu diverses vegades la tecla, podreu accedir a la resta de valors. Si no hi ha cap valor<br />
guardat, no hi ha cap indicació (només ratlles). Les dades guardades es visualitzen a la<br />
pantalla durant aprox. 30 segons. A continuació, l’aparell es desconnecta.<br />
Per esborrar valors de mesurament individuals, accediu al valor desitjat prement diverses<br />
vegades la tecla Memory (memòria). Premeu novament la tecla Memory i manteniu-la premuda<br />
durant 8-10 segons. Els valors parpellegen 4 vegades i el valor de mesurament s’esborra.<br />
Per esborrar tota la memòria accediu al valor mitjà, premeu novament la tecla Memory i<br />
manteniu-la premuda fins que s’esborri el valor mitjà. Si l’indicador de la pantalla parpelleja, el<br />
procés d’esborrament no ha acabat i s’ha de repetir.<br />
Si no hi ha valors a la memòria, la pantalla queda buida.<br />
7
C. Què cal saber sobre la tensió arterial<br />
1. Valors de tensió sistòlica i diastòlica<br />
El cor i l’aparell circulatori tenen una missió fonamental: proporcionar prou sang a tots els<br />
òrgans i teixits de l’organisme, així com de retirar-ne els productes del metabolisme. Per<br />
aquesta raó, el cor es contrau i es torna a relaxar amb regularitat a un ritme aproximat de 60-80<br />
vegades per minut. La pressió de la sang que circula sobre les parets de les artèries que es<br />
produeix durant la contracció del cor s’anomena sístole. La pressió de la fase de relaxació<br />
següent, quan el cor es torna a omplir de sang, s’anomena diàstole.<br />
2. Per què s’obtenen valors diferents<br />
La nostra tensió arterial reacciona com un instrument de mesurament sensible a les influències<br />
internes i externes. Les variacions més insignificants poden influir-hi. Per aquesta raó, és<br />
comprensible que sovint els valors mesurats pel metge o el farmacèutic siguin més elevats que<br />
els que obteniu a casa, el vostre ambient habitual. Les variacions brusques del temps, els<br />
canvis climàtics i els esforços físics i psíquics també hi poden influir.<br />
3. Per què cal mesurar periòdicament la tensió arterial<br />
L’hora del dia també influencia la magnitud de la tensió arterial. Durant el dia, els valors són, en<br />
la majoria dels casos, més elevats que durant la fase de repòs de la nit. Els mesuraments únics<br />
i irregulars proporcionen poca informació sobre la tensió arterial real. Només és possible<br />
valorar la tensió de manera fiable quan es fan mesuraments individuals amb regularitat.<br />
Comenteu amb un metge els valors mesurats.<br />
D. Informació tècnica<br />
1. Avaries i missatges d’error<br />
Error Error/causa possible Solució<br />
Indicador Err- 300 Sobrepressió al braçal.<br />
A causa del moviment del braç o<br />
del cos, el braçal s’ha inflat al<br />
màxim.<br />
Indicador Err- 1 Error de mesurament. El<br />
mesurament no s’ha pogut fer<br />
perquè s’ha mogut el braç o el<br />
cos.<br />
Indicador Err- 2 Error d’inflament, la pressió es<br />
genera massa ràpid o massa a<br />
[♥]<br />
poc a poc.<br />
– Repetiu el mesurament<br />
– No mogueu el braç<br />
– No parleu<br />
– Repetiu el mesurament<br />
– No mogueu el braç<br />
– No parleu<br />
Comproveu que la connexió del tub<br />
de l’aire estigui ajustada, repetiu el<br />
mesurament.<br />
S’ha detectat una avaria. – Repetiu el mesurament<br />
– No mogueu el braç<br />
Arítmies cardíaques o moviments<br />
pertorbadors durant el<br />
mesurament, respiració profunda,<br />
etc.<br />
Obtenció de valors molt alts S’ha respectat la posició correcta<br />
de mesurament?<br />
Obtenció de valors inusuals<br />
Heu parlat, us heu mogut durant<br />
el mesurament, no heu estat en<br />
repòs, heu creuat les cames, heu<br />
fumat o heu pres cafè?<br />
– No parleu<br />
Repetiu el mesurament després de<br />
3-5 minuts de repòs En cas de<br />
senyals irregulars del pols,<br />
consulteu el metge.<br />
Error detectat Error/causa possible Solució<br />
Repetiu el mesurament després de<br />
3-5 minuts de repòs No mogueu el<br />
braç ni parleu.<br />
Repetiu el mesurament, assegurantvos<br />
que el feu correctament.<br />
Consulteu les instruccions d’ús de la<br />
pàg. 8.<br />
8
Display 0<br />
0<br />
Mesurament interromput, el<br />
braçal es desinfla i després<br />
s’infla<br />
Després de connectar-lo, no<br />
apareix cap indicador<br />
Després de prémer la tecla<br />
Memory apareixen ratlles a la<br />
pantalla<br />
S’ha premut per error la tecla<br />
Start/Stop durant el canvi de pila.<br />
L’aparell detecta una avaria o el<br />
valor diastòlic és massa baix.<br />
Us heu mogut durant el<br />
mesurament.<br />
Assegureu-vos que les piles<br />
estan col·locades correctament.<br />
Tapa del compartiment de les<br />
piles.<br />
Compartiment de les piles brut.<br />
Desconnecteu i torneu a<br />
connectar l’aparell amb la tecla<br />
de Start/Stop.<br />
L’aparell no mostra cap error.<br />
Repetiu el mesurament.<br />
Si és necessari, interrompeu el<br />
mesurament i repetiu-lo al cap<br />
de 5 minuts.<br />
Comproveu que les piles estiguin<br />
ben col·locades.<br />
Canvieu les piles.<br />
Netegeu el compartiment de les<br />
piles.<br />
No hi ha valors a la memòria. Pantalla buida quan no hi ha<br />
valors a la memòria.<br />
Tapa del compartiment de les<br />
piles.<br />
Canvieu les piles.<br />
Mesurament interromput Tapa del compartiment de les<br />
piles.<br />
Mesurament de valors molt alts o<br />
baixos<br />
S’ha respectat la posició correcta<br />
de mesurament?<br />
2. Servei d’atenció al client<br />
L’equip només el pot reparar el fabricant o els distribuïdors autoritzats.<br />
Poseu-vos en contacte amb:<br />
Roche Diagnostics, SL<br />
Av. de la Generalitat, 171-173<br />
08174 Sant Cugat del Vallès<br />
Barcelona<br />
Telèfon d’atenció al client: 902 433 333<br />
3. Dades tècniques<br />
Canvieu les piles.<br />
Repetiu el mesurament després<br />
de 3-5 minuts de repòs. No<br />
mogueu el braç ni parleu.<br />
Tipus d’aparell Aparell digital automàtic amb bomba elèctrica<br />
per mesurar la tensió arterial al braç<br />
Dimensions de l’equip Longitud = 115 mm x ample = 150 mm x alt =<br />
54 mm<br />
Pes 330 g, piles no incloses<br />
Pantalla<br />
LCD (pantalla de cristall líquid) amb indicador<br />
dels valors mesurats i revisió de l’equip<br />
Memòria<br />
30 valors de mesurament (memòria<br />
automàtica) i valor mitjà (A)<br />
Procediment de mesurament Determinació oscil·lomètrica de la pressió<br />
sistòlica, diastòlica i el pols<br />
Procediment de referència del control clínic Mesurament d’auscultació<br />
Pressió d’inflament<br />
Aproximadament 10-20 mmHg per sobre de<br />
la pressió sistòlica<br />
Interval de pressió 0-300 mmHg<br />
Interval de mesurament Sistòlica: 50-250 mmHg<br />
9
Diastòlica: 40-150 mmHg<br />
Mesurament del pols: 40-160<br />
pulsacions/minut<br />
Límit d’error Correspon a EN 1060 part 3, mesurament de<br />
la pressió ± 3%, mesurament del pols: ± 5%<br />
Número de sèrie A l’aparell hi ha un número de sèrie [SN] que<br />
identifica l’aparell clarament<br />
Piles Piles: 4 cel·les x 1,5 V alcalines de manganès<br />
(LR 6) o liti (FR 6) – Durabilitat 800<br />
mesuraments en 2 anys<br />
Opcional: Adaptador de corrent de tipus A1, 6<br />
VDC, 600 minuts<br />
Braçal Braçal amb brida metàl·lica per a contorns de<br />
braç de 23-43 cm, tipus 2040<br />
Condicions de mesurament Temperatura ambient: 10-40 °C. Humitat<br />
relativa de l’aire: 85%<br />
Condicions d’emmagatzematge i transport Temperatura ambient: –5 a +50 ºC. Humitat<br />
relativa de l’aire: 85%. Protegiu-lo de la<br />
humitat<br />
Apagada automàtica Aprox. 3 minuts després de l’ús<br />
Recanvis originals i accessoris:<br />
Els accessoris i recanvis originals estan disponibles en distribuïdors autoritzats.<br />
• Braçal universal 23-43 cm model 20/40<br />
Núm. art. 2404001<br />
PZN 1021376<br />
• Adaptador de corrent de tipus A1<br />
Núm. art. 2401020<br />
PZN 3558548<br />
Subjecte a modificacions tècniques.<br />
4. Normes<br />
Es compleixen els requisits de les normes següents:<br />
• DIN EN 1060-1:1995<br />
+ A1:2002 + prA2:2008 Aparells per mesurar la tensió arterial no invasius - Part 1:<br />
Requisits generals.<br />
• DIN EN 1060-3:1997<br />
+ A1:2005 + prA2:2008 Aparells per mesurar la tensió arterial no invasius - Part 3:<br />
Requisits complementaris per a sistemes mesuradors de la tensió arterial<br />
electromecànics.<br />
• IEC 60601-1:2005 Aparells mèdics elèctrics - Part 1: Definició general per a la<br />
seguretat.<br />
• IEC 60601-1-2:2007 Aparells mèdics elèctrics<br />
Compatibilitat electromagnètica<br />
• DIN EN 1060-4:2004 Aparells per mesurar la tensió arterial no invasius - Part 4:<br />
Procediment de comprovació per determinar l’exactitud del mesurament.<br />
10
• ESH (European Society of Hypertension). L’aparell compleix els requisits de l’assaig<br />
clínic de l’International Protocol for validation of blood pressure measuring devices in<br />
adults, 2002.<br />
• DIN EN ISO 10993-1:2009 Avaluació biològica d’aparells mèdics. - Part 1: Avaluació i<br />
test.<br />
• Aquest producte compleix la directiva del Consell 93/42/CE, de 5 de setembre de 2007,<br />
sobre productes mèdics, que va entrar en vigor el 21 de març de 2010.<br />
Fabricant:<br />
UEBE Medical GmbH<br />
Zum Ottersberg 9<br />
D-97877 Wertheim, Germany<br />
5. Control tècnic de mesurament (calibrat anteriorment)<br />
Es recomana als usuaris professionals que facin una inspecció metrològica cada dos anys. La<br />
poden fer UEBE Medical GmbH, el centres autoritzats per fer metrologies o els serveis de<br />
manteniment autoritzats.<br />
Per fer-la, cal tenir en compte les especificacions nacionals.<br />
Les autoritats competents o els serveis de manteniment autoritzats poden sol·licitar al fabricant<br />
les “Instruccions de verificació per al control tècnic de mesurament”.<br />
Atenció: Sense l’autorització del fabricant no podeu fer cap modificació a l’aparell, llevat de<br />
canviar les piles.<br />
E. Annex<br />
1. Explicació dels símbols<br />
Aquest producte compleix la directiva del Consell 93/42/CE, de 5 de setembre de 2007, sobre<br />
productes mèdics, que va entrar en vigor el 21 de març de 2010, amb el marcatge CE 0123<br />
(TÜV SÜD Product Service GmbH). Els aparells amb la identificació CE s’han controlat d’acord<br />
amb aquesta Directiva i són més precisos pel que fa al calibratge anterior.<br />
Grau de protecció davant de descàrregues elèctriques: TYP BF.<br />
Seguiu les instruccions d’ús.<br />
Condicions d’emmagatzematge i transport: Temperatura ambient: –5 a +50 ºC.<br />
Humitat relativa de l’aire: fins al 85%.<br />
Guardeu-lo en un ambient sec.<br />
Fabricant:<br />
2. Residus<br />
No llenceu les piles i els aparells tècnics a les escombraries domèstiques, dueu-los als punts<br />
de recollida o eliminació corresponents.<br />
11
3. Compatibilitat electromagnètica (EMV)<br />
Descripció tècnica<br />
El dispositiu compleix els requisits d’EMV de l’estàndard internacional IEC60601-1-2. Els<br />
requisits es compleixen sota les condicions descrites a continuació. El dispositiu és un producte<br />
mèdic elèctric i està sotmès a les mesures de precaució especials pel que fa a l’EMV, que<br />
s’han de publicar a les instruccions d’ús. Els dispositius de comunicació HF mòbils i portàtils<br />
poden influir en l’aparell. L’ús de l’aparell amb accessoris no autoritzats pot influir negativament<br />
sobre l’aparell i modificar-ne la compatibilitat electromagnètica. El dispositiu no s’ha de fer servir<br />
a prop o al costat d’altres aparells elèctrics.<br />
Directives i declaració del fabricant - Emissió electromagnètica<br />
El dispositiu està concebut per funcionar en l’ambient electromagnètic que s’indica més endavant. El<br />
client o l’usuari del dispositiu s’ha d’assegurar que s’ha utilitzat en un ambient d’aquest tipus.<br />
Mesuraments d’emissió Compatibilitat Ambient electromagnètic - Directives<br />
Emissions HF CISPR 11 Grup 1 El dispositiu utilitza energia HF<br />
exclusivament per al funcionament intern.<br />
Per aquesta raó, l’emissió d’HF és molt<br />
Emissions HF segons CISPR 11 Classe B<br />
reduïda i és improbable que interfereixi en<br />
els aparells electrònics contigus.<br />
El dispositiu està concebut per utilitzar-lo<br />
Oscil·lacions harmòniques No aplicable<br />
com altres dispositius domèstics i els<br />
segons IEC 61000-3-2<br />
connectats directament a una xarxa<br />
Fluctuacions de tensió/<br />
pampallugueig segons IEC<br />
61000-3-3<br />
No aplicable<br />
d’alimentació pública, que també alimenta<br />
edificis, que s’utilitzen per a habitatges.<br />
Directives i declaració del fabricant – Resistència a interferències electromagnètiques<br />
Verificacions de<br />
resistència a<br />
interferències<br />
Descàrrega<br />
d’electricitat estàtica<br />
(ESD) IEC segons<br />
61000-4-2<br />
Magnituds<br />
d’interferències<br />
elèctriques<br />
transitòries<br />
ràpides/ràfegues<br />
segons<br />
IEC 61000-4-4<br />
Tensions transitòries<br />
(sobretensió) segons<br />
IEC 61000-4-5<br />
Irrupcions de tensió,<br />
interrupcions de curta<br />
durada i fluctuacions<br />
de la tensió<br />
d’alimentació segons<br />
IEC 61000-4-11<br />
Nivell de<br />
verificació IEC<br />
60601<br />
± 6 kV descàrrega<br />
per contacte<br />
± 8 kV descàrrega<br />
per l’aire<br />
± 2 kV per a línies<br />
de xarxa elèctrica<br />
± 1 kV per a línies<br />
d’entrada i sortida<br />
± 1 Kv tensió línia<br />
exterior-línia<br />
exterior<br />
± 2 kV tensió línia<br />
exterior-terra<br />
< 5% UT (> 95%<br />
irrupció) per a 0,5<br />
períodes<br />
40% UT (60%<br />
irrupció) per a 5<br />
períodes<br />
70% UT (30%<br />
irrupció) per a 25<br />
períodes<br />
< 5% UT (> 95%<br />
irrupció) per a 5 s<br />
Nivell de<br />
compatibilitat<br />
± 6 kV descàrrega<br />
per contacte<br />
± 8 kV descàrrega<br />
per l’aire<br />
± 2 kV per a línies<br />
de xarxa elèctrica<br />
± 1 kV per a línies<br />
d’entrada i sortida<br />
± 1 Kv tensió línia<br />
exterior-línia<br />
exterior<br />
± 2 kV tensió línia<br />
exterior-terra<br />
< 5% UT (> 95%<br />
irrupció) per a 0,5<br />
períodes<br />
40% UT (60%<br />
irrupció) per a 5<br />
períodes<br />
70% UT (30%<br />
irrupció) per a 25<br />
períodes<br />
< 5% UT (> 95%<br />
irrupció) per a 5 s<br />
Ambient electromagnètic<br />
- Directives<br />
El terra ha de ser de fusta o<br />
formigó o estar recobert amb<br />
rajoles de ceràmica. Si està cobert<br />
amb material sintètic, la humitat<br />
relativa de l’aire ha de ser com a<br />
mínim del 30%.<br />
La qualitat de la tensió<br />
d’alimentació ha de ser la típica<br />
d’un entorn comercial o<br />
hospitalari.<br />
La qualitat de la tensió<br />
d’alimentació ha de ser la típica<br />
d’un entorn comercial o<br />
hospitalari.<br />
La qualitat de la tensió<br />
d’alimentació ha de ser la típica<br />
d’un entorn comercial o<br />
hospitalari. Si l’usuari del<br />
dispositiu exigeix un funcionament<br />
continu, fins i tot quan es<br />
presenten interrupcions del<br />
subministrament d’energia, es<br />
recomana alimentar el dispositiu<br />
amb un subministrament de<br />
corrent sense interrupcions o amb<br />
una pila.<br />
12
Camp magnètic a la<br />
freqüència de la<br />
xarxa (50/60 Hz)<br />
IEC 61000-4-8<br />
8 A/m 0,3 A/m Els camps magnètics a la<br />
freqüència de la xarxa han de<br />
correspondre als valors típics que<br />
es troben en entorns comercials o<br />
hospitalaris.<br />
NOTA: UT és la tensió alterna de la xarxa abans de l’aplicació del nivell de verificació.<br />
Directives i declaració del fabricant – Resistència a interferències electromagnètiques<br />
Verificacions de<br />
resistència a<br />
interferències<br />
Nivell de<br />
verificació IEC<br />
60601<br />
Nivell de<br />
compatibilitat<br />
Ambient electromagnètic<br />
- Directives<br />
Magnituds<br />
3 V valor efectiu No aplicable Els aparells de ràdio portàtils i mòbils,<br />
d’interferències HF 150 kHz fins a 80<br />
inclòs el cable, no s’han d’utilitzar a<br />
conduïdes segons<br />
IEC 61000-4-6<br />
MHz<br />
una distància del dispositiu inferior a la<br />
distància de protecció recomanada,<br />
que es calcula amb l’equació<br />
adequada per a la freqüència<br />
d’emissió. Distància<br />
d = 1,2 vP 80 MHz fins a 800 MHz<br />
d = 2,3 vP 800 MHz fins a 2,5 GHz<br />
Magnituds<br />
3 V/m 80 MHz fins a 3 V/m ”P” és la potència nominal de l'emissor<br />
d’interferències HF 2,5 GHz<br />
en watt (W) segons les especificacions<br />
radiades segons IEC<br />
61000-4-3<br />
del fabricant de l'emissor i “d” és la<br />
distància de protecció recomanada en<br />
metres (m). b<br />
La intensitat del camp dels emissors<br />
de ràdio estacionaris en totes les<br />
freqüències segons una comprovació<br />
in situ a és inferior al nivell de<br />
compatibilitat. b<br />
En l’entorn dels aparells que porten el<br />
símbol següent, són possibles les<br />
interferències.<br />
NOTA 1: a 80 MHz i 800 MHz s’aplica el valor màxim.<br />
NOTA 2: pot ser que aquestes directives no siguin adequades en totes les situacions. La propagació de<br />
les ones electromagnètiques està influïda per absorcions i reflexions en edificis, objectes i persones.<br />
a. La intensitat dels emissors estacionaris, com per exemple, les estacions base de radiotelèfons i<br />
serveis de radiofars, estacions de radioaficionats, emissores de ràdio AM i FM i emissores de televisió,<br />
no es pot predeterminar teòricament amb exactitud. Per determinar l’ambient electromagnètic com a<br />
conseqüència d’emissors estacionaris d’HF, es recomana comprovar el lloc on se situa. Quan la<br />
intensitat del camp determinada en el lloc en el qual s’ha col·locat el dispositiu superi el nivell de<br />
compatibilitat indicat anteriorment, s’ha de comprovar que el dispositiu funcioni normalment a cada lloc<br />
d’utilització. Quan s’observin característiques de rendiment inusuals, pot ser necessari adoptar mesures<br />
addicionals, com per exemple una nova orientació o un canvi de lloc del dispositiu.<br />
b. Per sobre del camp de freqüència de 150 kHz fins a 80 MHz, la intensitat del camp és inferior a<br />
3 V/m.<br />
Distàncies de protecció recomanades entre aparells de comunicació d’HF portàtils/mòbils i el dispositiu<br />
El dispositiu està concebut per funcionar en un ambient electromagnètic on es controlen les magnituds<br />
d’interferències HF radiades. Els usuaris del dispositiu poden contribuir a evitar les interferències<br />
electromagnètiques si mantenen les distàncies mínimes entre els dispositius de comunicació HF<br />
(emissors) portàtils i mòbils i el dispositiu, com es recomana més endavant, d’acord amb la potència de<br />
sortida màxima dels dispositius de comunicació.<br />
Potència nominal de<br />
Distància de protecció segons la freqüència d’emissió m<br />
l’emissor<br />
W<br />
150 kHz fins a 80 MHz<br />
No aplicable<br />
80 MHz fins a 800 MHz<br />
d = 1,2 vP<br />
800 MHz fins a 2,5 GHz<br />
d = 2,3 vP<br />
0,01 No aplicable 0,12 0,23<br />
0,1 No aplicable 0,38 0,73<br />
1 No aplicable 1,2 2,3<br />
10 No aplicable 3,8 7,3<br />
100 No aplicable 12 23<br />
En el cas dels emissors en què la potència nominal no estigui indicada a la taula anterior, es pot<br />
determinar la distància utilitzant l’equació que pertany a la columna corresponent, en què “P” és la<br />
13
potència nominal de l’emissor en watt (W) segons l’especificació del fabricant de l’emissor.<br />
NOTA 1: Per calcular la distància de protecció recomanada dels emissors al camp de freqüència de 80<br />
MHz i 800 MHz fins a 2,5 GHz es va utilitzar un factor addicional de 10/3, per reduir la probabilitat que un<br />
aparell de comunicació mòbil/portàtil introduït no intencionadament produís una interferència en el camp<br />
del pacient.<br />
NOTA 2: Pot ser que aquestes directives no siguin adequades en totes les situacions. La propagació de<br />
les ones electromagnètiques està influïda per absorcions i reflexions en edificis, objectes i persones.<br />
F. Manteniment<br />
• L’aparell conté peces molt sensibles i s’ha de protegir de variacions fortes de<br />
temperatura, la humitat de l’aire, la pols i la llum solar directa.<br />
• L’aparell no és resistent a cops ni impactes.<br />
• Protegiu-lo de la humitat. L’aparell no és estanc a l’aigua.<br />
• Utilitzeu únicament un drap suau i sec per netejar-lo. No utilitzeu benzina, diluents ni<br />
altres dissolvents forts.<br />
• No fregueu el braçal ni el netegeu en una màquina.<br />
Utilitzeu un detergent sintètic i fregueu la superfície suaument.<br />
• Si s’obre l’aparell, sotmeteu-lo a una inspecció metrològica per part d’un organisme<br />
autoritzat.<br />
• Assegureu-vos que no entri líquid al tub flexible de l’aire. Deixeu que s’assequi<br />
completament.<br />
G. Garantia<br />
Garantia del fabricant<br />
L’aparell s’ha fabricat i revisat detingudament. En cas que, malgrat tot, presenti vicis o defectes<br />
en el moment del lliurament, s’ofereix una garantia en les condicions següents:<br />
1. Durant el termini de garantia de tres anys a partir de la data de compra, es repararà<br />
l’aparell o se substituirà per un equip en perfecte estat.<br />
2. La garantia no inclou el desgast normal de les peces, ni els danys que es produeixin per<br />
incomplir les instruccions d’ús, fer un ús inapropiat del producte (p. ex., fonts d’electricitat<br />
inadequades, trencament, bateries desgastades), o si el comprador manipula l’aparell. A més,<br />
la garantia no serveix com a base de reclamacions d’indemnització.<br />
3. És imprescindible que adjunteu el tiquet de compra original, l’aparell i una descripció de la<br />
reclamació al venedor.<br />
Roche Diagnostics, SL<br />
Av. de la Generalitat, 171-173<br />
08174 Sant Cugat del Vallès<br />
Per fer qualsevol reclamació dins del període de garantia s’ha d’incloure el comprovant<br />
de compra.<br />
14
Certificat de garantia <strong>visomat</strong> ®<br />
D’acord amb les condicions de garantia incloses al manual d’instruccions, UEBE Medical<br />
GmbH, 97877 Wertheim (Alemanya) concedeix 3 anys de garantia a l’aparell indicat a<br />
continuació:<br />
Nom de l’aparell:<br />
Número de sèrie:<br />
Nom, adreça del comprador:<br />
Roche Diagnostics, SL<br />
Av. de la Generalitat, 171-173<br />
08174 Sant Cugat del Vallès<br />
Data de compra<br />
Segell/signatura del venedor:<br />
Important: Per beneficiar-vos de la garantia, adjunteu sempre a l’aparell aquest certificat<br />
emplenat degudament i el tiquet de compra. En compliment del que estableix la Llei orgànica<br />
15/99, de 13 de desembre, de protecció de dades de caràcter personal, les vostres dades<br />
seran tractades per Roche Diagnostics, SL (Av. Generalitat, 171-173 08174 Sant Cugat del<br />
Vallès), amb el vostre consentiment explícit per fer-ho amb la finalitat de gestionar les garanties<br />
dels productes adquirits, així com d’informar-vos dels nostres productes i serveis i fer<br />
enquestes de satisfacció. Podeu exercir els vostres drets mitjançant una comunicació escrita a<br />
Roche Diagnostics, SL. En cas que no desitgeu rebre comunicacions comercials dels nostres<br />
productes i serveis, indiqueu-ho explícitament a la casella següent:<br />
No vull rebre comunicacions comercials de Roche Diagnostics, SL<br />
<strong>visomat</strong> ®<br />
comfort 20/40<br />
UEBE REF 24040<br />
<strong>visomat</strong> i UEBE són marques registrades de<br />
UEBE Medical GmbH<br />
Zum Ottersberg 9<br />
D-97877 Wertheim<br />
Alemanya<br />
Tel.: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40<br />
Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80<br />
C/e: info@uebe.com<br />
Pàg. web: www.uebe.com<br />
Subjecte a modificacions tècniques.<br />
© Copyright 2010 UEBE Medical GmbH<br />
www.<strong>visomat</strong>.de • Besser Messen.<br />
7 24040 202 AA<br />
Jun 10<br />
15